Imported Upstream version 2.1.18
[platform/upstream/gpg2.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
161 "allow this?"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Allow"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Deny"
168 msgstr ""
169
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
172 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
173
174 #, fuzzy
175 msgid "Please re-enter this passphrase"
176 msgstr "zmeniť heslo"
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid ""
180 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
181 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
182 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
186 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
187
188 msgid "Please insert the card with serial number"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Admin PIN"
195 msgstr ""
196
197 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
198 #. used to unblock a PIN.
199 msgid "PUK"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Reset Code"
203 msgstr ""
204
205 #, c-format
206 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
207 msgstr ""
208
209 #, fuzzy
210 msgid "Repeat this Reset Code"
211 msgstr "Opakujte heslo: "
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this PUK"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PIN"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
223 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
224
225 #, fuzzy
226 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, c-format
234 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
235 msgstr ""
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error creating temporary file: %s\n"
239 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
243 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
244
245 #, fuzzy
246 msgid "Enter new passphrase"
247 msgstr "Vložiť heslo\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Take this one anyway"
251 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
252
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
261 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Yes, protection is not needed"
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy, c-format
268 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
269 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
270 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
271 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
272 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
273
274 #, c-format
275 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
276 msgid_plural ""
277 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
278 msgstr[0] ""
279 msgstr[1] ""
280
281 #, c-format
282 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
290 msgstr ""
291 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
292 "\n"
293
294 #, fuzzy
295 msgid "Please enter the new passphrase"
296 msgstr "zmeniť heslo"
297
298 #, fuzzy
299 msgid ""
300 "@Options:\n"
301 " "
302 msgstr ""
303 "@\n"
304 "Možnosti:\n"
305 " "
306
307 msgid "run in daemon mode (background)"
308 msgstr ""
309
310 msgid "run in server mode (foreground)"
311 msgstr ""
312
313 #, fuzzy
314 #| msgid "Key is superseded"
315 msgid "run in supervised mode"
316 msgstr "Kľúč je nahradený"
317
318 msgid "verbose"
319 msgstr "s dodatočnými informáciami"
320
321 msgid "be somewhat more quiet"
322 msgstr "byť o trochu tichší"
323
324 msgid "sh-style command output"
325 msgstr ""
326
327 msgid "csh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "|FILE|read options from FILE"
332 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
333
334 msgid "do not detach from the console"
335 msgstr ""
336
337 msgid "do not grab keyboard and mouse"
338 msgstr ""
339
340 #, fuzzy
341 msgid "use a log file for the server"
342 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
343
344 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
345 msgstr ""
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
348 msgstr ""
349
350 #, fuzzy
351 msgid "do not use the SCdaemon"
352 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
353
354 #, fuzzy
355 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
356 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
357 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
358
359 msgid "ignore requests to change the TTY"
360 msgstr ""
361
362 msgid "ignore requests to change the X display"
363 msgstr ""
364
365 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
366 msgstr ""
367
368 msgid "do not use the PIN cache when signing"
369 msgstr ""
370
371 #, fuzzy
372 msgid "disallow the use of an external password cache"
373 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
374
375 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
376 msgstr ""
377
378 #, fuzzy
379 msgid "allow presetting passphrase"
380 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
381
382 msgid "disallow caller to override the pinentry"
383 msgstr ""
384
385 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
386 msgstr ""
387
388 #, fuzzy
389 #| msgid "not supported"
390 msgid "enable ssh support"
391 msgstr "nepodporované"
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable putty support"
396 msgstr "nepodporované"
397
398 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
399 #. reporting address.  This is so that we can change the
400 #. reporting address without breaking the translations.
401 #, fuzzy
402 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
403 msgstr ""
404 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
405 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
406
407 #, fuzzy
408 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
409 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
410
411 msgid ""
412 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
413 "Secret key management for @GNUPG@\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
462 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listen() failed: %s\n"
466 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listening on socket '%s'\n"
470 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
475 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory '%s' created\n"
479 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
483 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
487 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
491 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr ""
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
511 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s %s stopped\n"
515 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
519 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
523 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
527 "Password cache maintenance\n"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "@Commands:\n"
532 " "
533 msgstr ""
534 "@Príkazy:\n"
535 " "
536
537 msgid ""
538 "@\n"
539 "Options:\n"
540 " "
541 msgstr ""
542 "@\n"
543 "Možnosti:\n"
544 " "
545
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
548 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
549
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
552 "Secret key maintenance tool\n"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
557 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
561 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
562
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
571 "needed to complete this operation."
572 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Zrušiť"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "ano"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "zmeniť heslo"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
677 "%%0A?"
678 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
679
680 #, fuzzy
681 msgid "Delete key"
682 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
683
684 msgid ""
685 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
686 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
687 msgstr ""
688
689 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "checking created signature failed: %s\n"
702 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
703
704 msgid "secret key parts are not available\n"
705 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
714 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
715 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error creating a pipe: %s\n"
724 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
728 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error forking process: %s\n"
732 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
740 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
744 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': terminated\n"
748 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
752 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
756 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
760 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
761 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
765 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
781 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
785 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
786
787 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
788 msgid "yes"
789 msgstr "ano"
790
791 msgid "yY"
792 msgstr "aAyY"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "no"
796 msgstr "nie"
797
798 msgid "nN"
799 msgstr "nN"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "quit"
803 msgstr "ukončiť"
804
805 msgid "qQ"
806 msgstr "uUqQ"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "okay|okay"
810 msgstr ""
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "cancel|cancel"
814 msgstr ""
815
816 msgid "oO"
817 msgstr ""
818
819 #, fuzzy
820 msgid "cC"
821 msgstr "c"
822
823 #, c-format
824 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
833 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
837 msgstr ""
838
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
841 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
842
843 #, c-format
844 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
853 msgstr ""
854
855 msgid "connection to agent established\n"
856 msgstr ""
857
858 #, fuzzy
859 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
860 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid "connection to the dirmngr established\n"
871 msgstr ""
872
873 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
874 #. verbatim.  It will not be printed.
875 msgid "|audit-log-result|Good"
876 msgstr ""
877
878 msgid "|audit-log-result|Bad"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Not supported"
882 msgstr ""
883
884 #, fuzzy
885 msgid "|audit-log-result|No certificate"
886 msgstr "nesprávny certifikát"
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
890 msgstr "nesprávny certifikát"
891
892 msgid "|audit-log-result|Error"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not used"
897 msgstr "nesprávny certifikát"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Okay"
901 msgstr "nesprávny certifikát"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Skipped"
905 msgstr "nesprávny certifikát"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Some"
909 msgstr "nesprávny certifikát"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "Certificate chain available"
913 msgstr "nesprávny certifikát"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "root certificate missing"
917 msgstr "nesprávny certifikát"
918
919 msgid "Data encryption succeeded"
920 msgstr ""
921
922 #, fuzzy
923 msgid "Data available"
924 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Session key created"
928 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "algorithm: %s"
932 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "unsupported algorithm: %s"
936 msgstr ""
937 "\n"
938 "Podporované algoritmy:\n"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "seems to be not encrypted"
942 msgstr "nezašifrované"
943
944 msgid "Number of recipients"
945 msgstr ""
946
947 #, c-format
948 msgid "Recipient %d"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Data signing succeeded"
952 msgstr ""
953
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "data hash algorithm: %s"
956 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Signer %d"
960 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "attr hash algorithm: %s"
964 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
965
966 msgid "Data decryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Encryption algorithm supported"
971 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Data verification succeeded"
975 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Signature available"
979 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Parsing data succeeded"
983 msgstr "Dobrý podpis od \""
984
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "bad data hash algorithm: %s"
987 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Signature %d"
991 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Certificate chain valid"
995 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Root certificate trustworthy"
999 msgstr "nesprávny certifikát"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "no CRL found for certificate"
1003 msgstr "nesprávny certifikát"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "the available CRL is too old"
1007 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1011 msgstr "nesprávny certifikát"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Included certificates"
1015 msgstr "nesprávny certifikát"
1016
1017 msgid "No audit log entries."
1018 msgstr ""
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Unknown operation"
1022 msgstr "neznáma verzia"
1023
1024 msgid "Gpg-Agent usable"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Dirmngr usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "No help available for '%s'."
1032 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "ignoring garbage line"
1036 msgstr "chyba v pätičke\n"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "[none]"
1040 msgstr "neznáme"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "argument not expected"
1044 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "read error"
1048 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "keyword too long"
1052 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "missing argument"
1056 msgstr "neplatný argument"
1057
1058 #, fuzzy
1059 #| msgid "invalid armor"
1060 msgid "invalid argument"
1061 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "invalid command"
1065 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "invalid alias definition"
1069 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "out of core"
1073 msgstr "nespracované"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid option"
1077 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy
1104 msgid "out of core\n"
1105 msgstr "nespracované"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1109 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1113 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1117 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1121 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1125 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1129 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1137 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1138
1139 msgid "(deadlock?) "
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1144 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock %s...\n"
1148 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "armor: %s\n"
1156 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1157
1158 msgid "invalid armor header: "
1159 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1160
1161 msgid "armor header: "
1162 msgstr "ASCII hlavička: "
1163
1164 msgid "invalid clearsig header\n"
1165 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1166
1167 #, fuzzy
1168 msgid "unknown armor header: "
1169 msgstr "ASCII hlavička: "
1170
1171 msgid "nested clear text signatures\n"
1172 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unexpected armor: "
1176 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1177
1178 msgid "invalid dash escaped line: "
1179 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1180
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1183 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1184
1185 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1186 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1187
1188 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1189 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1190
1191 msgid "malformed CRC\n"
1192 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1193
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1196 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1197
1198 #, fuzzy
1199 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1200 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1201
1202 msgid "error in trailer line\n"
1203 msgstr "chyba v pätičke\n"
1204
1205 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1206 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1210 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1214 msgstr ""
1215 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1216 "použitý nesprávny MTA\n"
1217
1218 #, fuzzy, c-format
1219 #| msgid "not human readable"
1220 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1221 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1222
1223 msgid ""
1224 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1225 "an '='\n"
1226 msgstr ""
1227 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1228 "končiť s '='\n"
1229
1230 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1231 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1235 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1236
1237 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1238 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1242 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 #| msgid ""
1246 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1247 #| "with an '='\n"
1248 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1249 msgstr ""
1250 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1251 "končiť s '='\n"
1252
1253 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1254 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Enter passphrase: "
1261 msgstr "Vložte heslo: "
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1265 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1266 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1274 msgid "WARNING: %s\n"
1275 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1279 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "can't do this in batch mode\n"
1287 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1291 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1295 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1296
1297 msgid "Your selection? "
1298 msgstr "Váš výber? "
1299
1300 msgid "[not set]"
1301 msgstr ""
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "male"
1305 msgstr "enable"
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "female"
1309 msgstr "enable"
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "unspecified"
1313 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "not forced"
1317 msgstr "nespracované"
1318
1319 msgid "forced"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Cardholder's surname: "
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Cardholder's given name: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "URL to retrieve public key: "
1343 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1351 msgid "error reading '%s': %s\n"
1352 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1353
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "error writing '%s': %s\n"
1356 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1357
1358 msgid "Login data (account name): "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Private DO data: "
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Language preferences: "
1374 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1378 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1382 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1383
1384 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1385 msgstr ""
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Error: invalid response.\n"
1389 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "CA fingerprint: "
1393 msgstr "vypísať fingerprint"
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1397 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1398
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "key operation not possible: %s\n"
1401 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "not an OpenPGP card"
1405 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "error getting current key info: %s\n"
1409 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1410
1411 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid ""
1415 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1416 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1417 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1422 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1426 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1430 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1446 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1447
1448 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1453 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1454
1455 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1461 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1462 "You should change them using the command --change-pin\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1467 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "   (1) Signature key\n"
1471 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "   (2) Encryption key\n"
1475 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1476
1477 msgid "   (3) Authentication key\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Invalid selection.\n"
1481 msgstr "Neplatný výber.\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Please select where to store the key:\n"
1485 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1489 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1493 msgid "This command is not supported by this card\n"
1494 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1498 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Continue? (y/N) "
1502 msgstr "Skutočne podpísať? "
1503
1504 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "quit this menu"
1508 msgstr "ukončiť toto menu"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "show admin commands"
1512 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1513
1514 msgid "show this help"
1515 msgstr "ukázať túto pomoc"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "list all available data"
1519 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1520
1521 msgid "change card holder's name"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "change URL to retrieve key"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "change the login name"
1532 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "change the language preferences"
1536 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1537
1538 msgid "change card holder's sex"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "change a CA fingerprint"
1543 msgstr "vypísať fingerprint"
1544
1545 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "generate new keys"
1550 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1551
1552 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "verify the PIN and list all data"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "destroy all keys and data"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "gpg/card> "
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Admin-only command\n"
1569 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Admin commands are allowed\n"
1573 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1577 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1578
1579 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1580 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1581
1582 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1583 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 #| msgid "can't open `%s'\n"
1587 msgid "can't open '%s'\n"
1588 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1592 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1596 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found\n"
1600 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1601
1602 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1603 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1607 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1611 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1615 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1616
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1619 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1620
1621 msgid "key"
1622 msgstr "key"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #| msgid "Pubkey: "
1626 msgid "subkey"
1627 msgstr "Verejné kľúče: "
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1631 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1632
1633 msgid "ownertrust information cleared\n"
1634 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1638 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1639
1640 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1641 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1645 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1646
1647 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1648 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "using cipher %s\n"
1652 msgstr "použitá šifra %s\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1656 msgid "'%s' already compressed\n"
1657 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1661 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1662 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "reading from `%s'\n"
1666 msgid "reading from '%s'\n"
1667 msgstr "čítam z `%s'\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1672 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1677 "preferences\n"
1678 msgstr ""
1679 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1680
1681 #, c-format
1682 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1683 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1684
1685 #, c-format
1686 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1687 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1691 msgstr ""
1692 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1693 "\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "%s encrypted data\n"
1697 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1701 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1702
1703 msgid ""
1704 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1705 msgstr ""
1706 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1707
1708 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1709 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1710
1711 msgid "no remote program execution supported\n"
1712 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1713
1714 msgid ""
1715 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1716 msgstr ""
1717 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1718 "nastavení\n"
1719
1720 #, fuzzy
1721 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1722 msgstr ""
1723 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1727 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1728
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1731 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1732
1733 #, c-format
1734 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1735 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1736
1737 msgid "unnatural exit of external program\n"
1738 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1739
1740 msgid "unable to execute external program\n"
1741 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1745 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1746
1747 #, fuzzy, c-format
1748 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1749 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1750 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1754 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1755 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1756
1757 #, fuzzy
1758 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1759 msgstr ""
1760 "\n"
1761 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1762
1763 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #, fuzzy
1767 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1768 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1769
1770 #, fuzzy
1771 msgid "remove unusable parts from key during export"
1772 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1773
1774 msgid "remove as much as possible from key during export"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "use the GnuPG key backup format"
1778 msgstr ""
1779
1780 #, fuzzy
1781 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1782 msgid " - skipped"
1783 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1784
1785 #, fuzzy, c-format
1786 #| msgid "writing to `%s'\n"
1787 msgid "writing to '%s'\n"
1788 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1792 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1793
1794 #, fuzzy
1795 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1796 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1800 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1801
1802 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1803 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1804
1805 #, fuzzy, c-format
1806 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1807 msgid "error creating '%s': %s\n"
1808 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1809
1810 #, fuzzy
1811 msgid "[User ID not found]"
1812 msgstr "[User id not found]"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1816 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1817
1818 #, c-format
1819 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "error looking up: %s\n"
1824 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1828 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1829 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1830
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1833 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1837 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1838
1839 #, fuzzy
1840 msgid "No fingerprint"
1841 msgstr "vypísať fingerprint"
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1845 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1849 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1850 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1854 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1855 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1856
1857 #, c-format
1858 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 # c-format
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1864 msgstr ""
1865 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1866
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1869 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1870
1871 #, fuzzy
1872 msgid "make a signature"
1873 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "make a clear text signature"
1877 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1878
1879 msgid "make a detached signature"
1880 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1881
1882 msgid "encrypt data"
1883 msgstr "šifrovať dáta"
1884
1885 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1886 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1887
1888 msgid "decrypt data (default)"
1889 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1890
1891 msgid "verify a signature"
1892 msgstr "verifikovať podpis"
1893
1894 msgid "list keys"
1895 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1896
1897 msgid "list keys and signatures"
1898 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "list and check key signatures"
1902 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1903
1904 msgid "list keys and fingerprints"
1905 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1906
1907 msgid "list secret keys"
1908 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1909
1910 msgid "generate a new key pair"
1911 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1912
1913 #, fuzzy
1914 #| msgid "generate a new key pair"
1915 msgid "quickly generate a new key pair"
1916 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1917
1918 #, fuzzy
1919 #| msgid "generate a new key pair"
1920 msgid "quickly add a new user-id"
1921 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1922
1923 #, fuzzy
1924 #| msgid "generate a new key pair"
1925 msgid "quickly revoke a user-id"
1926 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1927
1928 #, fuzzy
1929 #| msgid "generate a new key pair"
1930 msgid "quickly set a new expiration date"
1931 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1932
1933 msgid "full featured key pair generation"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "generate a revocation certificate"
1937 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1938
1939 msgid "remove keys from the public keyring"
1940 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
1941
1942 msgid "remove keys from the secret keyring"
1943 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
1944
1945 #, fuzzy
1946 #| msgid "sign a key"
1947 msgid "quickly sign a key"
1948 msgstr "podpísať kľúč"
1949
1950 #, fuzzy
1951 #| msgid "sign a key locally"
1952 msgid "quickly sign a key locally"
1953 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1954
1955 msgid "sign a key"
1956 msgstr "podpísať kľúč"
1957
1958 msgid "sign a key locally"
1959 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1960
1961 msgid "sign or edit a key"
1962 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
1963
1964 #, fuzzy
1965 msgid "change a passphrase"
1966 msgstr "zmeniť heslo"
1967
1968 msgid "export keys"
1969 msgstr "exportovať kľúče"
1970
1971 msgid "export keys to a keyserver"
1972 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
1973
1974 msgid "import keys from a keyserver"
1975 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
1976
1977 msgid "search for keys on a keyserver"
1978 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
1979
1980 msgid "update all keys from a keyserver"
1981 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
1982
1983 msgid "import/merge keys"
1984 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
1985
1986 msgid "print the card status"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "change data on a card"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "change a card's PIN"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "update the trust database"
1996 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
1997
1998 #, fuzzy
1999 msgid "print message digests"
2000 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2001
2002 msgid "run in server mode"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "create ascii armored output"
2009 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2010
2011 #, fuzzy
2012 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2013 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2014
2015 #, fuzzy
2016 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2017 msgstr ""
2018 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2019 " alebo dešifrovanie"
2020
2021 #, fuzzy
2022 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2023 msgstr ""
2024 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2025 " komprimácia)"
2026
2027 msgid "use canonical text mode"
2028 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2029
2030 #, fuzzy
2031 msgid "|FILE|write output to FILE"
2032 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2033
2034 msgid "do not make any changes"
2035 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2036
2037 msgid "prompt before overwriting"
2038 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2039
2040 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid ""
2044 "@\n"
2045 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2046 msgstr ""
2047 "@\n"
2048 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2049 "možností)\n"
2050
2051 #, fuzzy
2052 #| msgid ""
2053 #| "@\n"
2054 #| "Examples:\n"
2055 #| "\n"
2056 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2057 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2058 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2059 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2060 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2061 msgid ""
2062 "@\n"
2063 "Examples:\n"
2064 "\n"
2065 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2066 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2067 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2068 " --list-keys [names]        show keys\n"
2069 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2070 msgstr ""
2071 "@\n"
2072 "Príklady:\n"
2073 "\n"
2074 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2075 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2076 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2077 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2078 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2079
2080 #, fuzzy
2081 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2082 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2083 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2084
2085 #, fuzzy
2086 #| msgid ""
2087 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2088 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2089 #| "default operation depends on the input data\n"
2090 msgid ""
2091 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2092 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2093 "Default operation depends on the input data\n"
2094 msgstr ""
2095 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2096 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2097 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2098
2099 msgid ""
2100 "\n"
2101 "Supported algorithms:\n"
2102 msgstr ""
2103 "\n"
2104 "Podporované algoritmy:\n"
2105
2106 msgid "Pubkey: "
2107 msgstr "Verejné kľúče: "
2108
2109 msgid "Cipher: "
2110 msgstr "Šifry: "
2111
2112 msgid "Hash: "
2113 msgstr "Hash: "
2114
2115 msgid "Compression: "
2116 msgstr "Kompresia: "
2117
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2120 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2121
2122 msgid "conflicting commands\n"
2123 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2127 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2131 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2135 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2139 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2143 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2147 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2151 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2155 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid ""
2159 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2160 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2164 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2165
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2168 msgstr ""
2169 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2170
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid ""
2173 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2174 msgstr ""
2175 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2179 msgstr ""
2180 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2184 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2185
2186 msgid "display photo IDs during key listings"
2187 msgstr ""
2188
2189 #, fuzzy
2190 msgid "show key usage information during key listings"
2191 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2192
2193 msgid "show policy URLs during signature listings"
2194 msgstr ""
2195
2196 #, fuzzy
2197 msgid "show all notations during signature listings"
2198 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2199
2200 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2204 msgstr ""
2205
2206 #, fuzzy
2207 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2208 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2209
2210 msgid "show user ID validity during key listings"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2217 msgstr ""
2218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "show the keyring name in key listings"
2221 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2222
2223 #, fuzzy
2224 msgid "show expiration dates during signature listings"
2225 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "valid values for option '%s':\n"
2229 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2233 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2234
2235 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2240 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2244 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2245 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2249 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2250 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2254 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2258 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2262 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2266 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2270 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2274 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2275
2276 #, fuzzy
2277 msgid "invalid keyserver options\n"
2278 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2282 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2283
2284 msgid "invalid import options\n"
2285 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "invalid filter option: %s\n"
2289 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2293 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2294
2295 msgid "invalid export options\n"
2296 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2297
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2300 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2301
2302 #, fuzzy
2303 msgid "invalid list options\n"
2304 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2305
2306 msgid "display photo IDs during signature verification"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "show policy URLs during signature verification"
2310 msgstr ""
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "show all notations during signature verification"
2314 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2315
2316 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2320 msgstr ""
2321
2322 #, fuzzy
2323 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2324 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2325
2326 #, fuzzy
2327 msgid "show user ID validity during signature verification"
2328 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2329
2330 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2331 msgstr ""
2332
2333 #, fuzzy
2334 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2335 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2336
2337 msgid "validate signatures with PKA data"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2341 msgstr ""
2342
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2345 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2346
2347 #, fuzzy
2348 msgid "invalid verify options\n"
2349 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2353 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2357 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2358
2359 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2363 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2367 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2371 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2375 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2376
2377 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2378 msgstr ""
2379
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2382 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2383
2384 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2385 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2386
2387 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2388 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2389
2390 #, fuzzy
2391 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2392 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2393
2394 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2395 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2396
2397 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2398 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2399
2400 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2401 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2402
2403 #, fuzzy
2404 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2405 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2406
2407 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2408 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2409
2410 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2411 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2412
2413 #, fuzzy
2414 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2415 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2416 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2417
2418 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2419 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2420
2421 msgid "invalid default preferences\n"
2422 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2423
2424 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2425 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2426
2427 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2428 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2429
2430 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2431 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2435 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2439 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2443 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2447 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2448
2449 #, c-format
2450 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2451 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2452
2453 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2454 msgstr ""
2455 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2459 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2460
2461 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2466 msgstr ""
2467 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2468 "\n"
2469
2470 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2475 msgstr ""
2476 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2477 "\n"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2481 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2485 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "key export failed: %s\n"
2489 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2490
2491 #, fuzzy, c-format
2492 #| msgid "key export failed: %s\n"
2493 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2494 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2498 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2502 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2506 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2510 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2514 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2515 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2519 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2526 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2527
2528 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2529 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2530
2531 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2532 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2533
2534 #, fuzzy
2535 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2536 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2537
2538 #, fuzzy
2539 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2540 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2541
2542 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2543 msgstr "konflikt časového razítka"
2544
2545 msgid "|FD|write status info to this FD"
2546 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2547
2548 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2552 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2553
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2557 "Check signatures against known trusted keys\n"
2558 msgstr ""
2559 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2560 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2561
2562 msgid "No help available"
2563 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2564
2565 #, fuzzy, c-format
2566 #| msgid "No help available for `%s'"
2567 msgid "No help available for '%s'"
2568 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2569
2570 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2574 msgstr ""
2575
2576 #, fuzzy
2577 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2578 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2579
2580 #, fuzzy
2581 msgid "do not update the trustdb after import"
2582 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid "show key during import"
2586 msgstr "vypísať fingerprint"
2587
2588 msgid "only accept updates to existing keys"
2589 msgstr ""
2590
2591 #, fuzzy
2592 msgid "remove unusable parts from key after import"
2593 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2594
2595 msgid "remove as much as possible from key after import"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "run import filters and export key immediately"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "skipping block of type %d\n"
2606 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%lu keys processed so far\n"
2610 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "Total number processed: %lu\n"
2614 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2618 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2619 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2623 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2627 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "              imported: %lu"
2631 msgstr "                importované: %lu"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "             unchanged: %lu\n"
2635 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2643 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "        new signatures: %lu\n"
2647 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2651 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2655 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2659 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2663 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "          not imported: %lu\n"
2667 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2671 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2675 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2680 "algorithms on these user IDs:\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2689 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "key %s: no user ID\n"
2707 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "key %s: %s\n"
2711 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2712
2713 msgid "rejected by import screener"
2714 msgstr ""
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2718 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2719
2720 # c-format
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2723 msgstr ""
2724 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2728 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2729
2730 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2731 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2735 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2739 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2740
2741 #, c-format
2742 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2743 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2747 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2748 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2752 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2756 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2760 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2764 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2768 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2772 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2776 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2780 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2784 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2788 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2792 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2796 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2800 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2804 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2808 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: secret key imported\n"
2812 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2816 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2817 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2821 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "secret key %s: %s\n"
2825 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2826
2827 #, fuzzy
2828 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2829 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2833 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2834
2835 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2836 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2837 #. actual private key data is stored on the card.  A
2838 #. single smartcard can have up to three private key
2839 #. data.  Importing private key stub is always
2840 #. skipped in 2.1, and it returns
2841 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2842 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2843 #. references to a card will be automatically
2844 #. created again.
2845 #, c-format
2846 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2851 msgstr ""
2852 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2856 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2860 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2864 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2868 msgstr ""
2869 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2870 "\"\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2874 msgstr ""
2875 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2879 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2883 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2887 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2891 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2895 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2899 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2903 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2907 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2911 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2915 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2919 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2923 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2927 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2931 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2935 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2939 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2943 msgstr ""
2944 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
2945 "%08lX\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2949 msgstr ""
2950 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2954 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2958 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2962 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2966 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2967 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "keybox '%s' created\n"
2971 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2975 msgid "keyring '%s' created\n"
2976 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2980 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "error opening key DB: %s\n"
2984 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2988 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
2989
2990 msgid "[revocation]"
2991 msgstr "[revokácia]"
2992
2993 msgid "[self-signature]"
2994 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "error allocating memory: %s\n"
2998 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3002 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
3003
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid ""
3006 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3007 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3008
3009 #, fuzzy
3010 msgid " (reordered signatures follow)"
3011 msgstr "Dobrý podpis od \""
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s:\n"
3015 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3019 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3020 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3021 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3025 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3026 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3027 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3028 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3029
3030 #, fuzzy, c-format
3031 #| msgid "%d bad signatures\n"
3032 msgid "%d bad signature\n"
3033 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3034 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3035 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "%d signature reordered\n"
3039 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3040 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3041 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3042
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3046 "all signatures.\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #, fuzzy
3050 msgid ""
3051 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3052 "keys\n"
3053 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3054 "etc.)\n"
3055 msgstr ""
3056 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3057 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3058 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3059 "\n"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3063 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3064
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "  %d = I trust fully\n"
3067 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3068
3069 msgid ""
3070 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3071 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3072 "trust signatures on your behalf.\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #, c-format
3079 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #, c-format
3083 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3084 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3085
3086 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3087 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3088
3089 msgid "  Unable to sign.\n"
3090 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3094 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3098 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3099
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3102 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3103
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Sign it? (y/N) "
3106 msgstr "Skutočne podpísať? "
3107
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "The self-signature on \"%s\"\n"
3111 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3112 msgstr ""
3113 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3114 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3115
3116 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3117 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3118
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "Your current signature on \"%s\"\n"
3122 "has expired.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3125 "je len lokálny.\n"
3126 "\n"
3127
3128 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3129 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3130
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Your current signature on \"%s\"\n"
3134 "is a local signature.\n"
3135 msgstr ""
3136 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3137 "je len lokálny.\n"
3138 "\n"
3139
3140 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3141 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3142
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3145 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3146
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3149 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3150
3151 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3152 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3153
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3156 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3157
3158 msgid "This key has expired!"
3159 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3160
3161 #, c-format
3162 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3163 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3164
3165 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3166 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3167
3168 msgid ""
3169 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3170 "belongs\n"
3171 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3172 msgstr ""
3173 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3174 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3175 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3176
3177 #, c-format
3178 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3179 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3180
3181 #, c-format
3182 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3183 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3184
3185 #, c-format
3186 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3187 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3188
3189 #, c-format
3190 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3191 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3195 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3196
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid ""
3199 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3200 "key \"%s\" (%s)\n"
3201 msgstr ""
3202 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3203 "svojím kľúčom: \""
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "This will be a self-signature.\n"
3207 msgstr ""
3208 "\n"
3209 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3213 msgstr ""
3214 "\n"
3215 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3219 msgstr ""
3220 "\n"
3221 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3228 "\n"
3229
3230 #, fuzzy
3231 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3232 msgstr ""
3233 "\n"
3234 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3238 msgstr ""
3239 "\n"
3240 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "I have checked this key casually.\n"
3244 msgstr ""
3245 "\n"
3246 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3250 msgstr ""
3251 "\n"
3252 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3253
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Really sign? (y/N) "
3256 msgstr "Skutočne podpísať? "
3257
3258 #, c-format
3259 msgid "signing failed: %s\n"
3260 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3261
3262 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #, fuzzy, c-format
3266 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3267 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3268 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3269
3270 msgid "save and quit"
3271 msgstr "uložiť a ukončiť"
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "show key fingerprint"
3275 msgstr "vypísať fingerprint"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "show the keygrip"
3279 msgstr "Podpisová notácia: "
3280
3281 msgid "list key and user IDs"
3282 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3283
3284 msgid "select user ID N"
3285 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "select subkey N"
3289 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "check signatures"
3293 msgstr "revokovať podpisy"
3294
3295 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3296 msgstr ""
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "sign selected user IDs locally"
3300 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3304 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3305
3306 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "add a user ID"
3310 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3311
3312 msgid "add a photo ID"
3313 msgstr "pridať fotografické ID"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "delete selected user IDs"
3317 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "add a subkey"
3321 msgstr "addkey"
3322
3323 msgid "add a key to a smartcard"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "move a key to a smartcard"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "move a backup key to a smartcard"
3330 msgstr ""
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "delete selected subkeys"
3334 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3335
3336 msgid "add a revocation key"
3337 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3341 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3345 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "flag the selected user ID as primary"
3349 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3350
3351 msgid "list preferences (expert)"
3352 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3353
3354 msgid "list preferences (verbose)"
3355 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3359 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3363 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3367 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3368
3369 msgid "change the passphrase"
3370 msgstr "zmeniť heslo"
3371
3372 msgid "change the ownertrust"
3373 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3377 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "revoke selected user IDs"
3381 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "revoke key or selected subkeys"
3385 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "enable key"
3389 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3390
3391 #, fuzzy
3392 msgid "disable key"
3393 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3394
3395 #, fuzzy
3396 msgid "show selected photo IDs"
3397 msgstr "ukázať fotografické ID"
3398
3399 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Secret key is available.\n"
3406 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3407
3408 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3409 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3410
3411 msgid ""
3412 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3413 "(lsign),\n"
3414 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3415 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Key is revoked."
3419 msgstr "Kľúč revokovaný."
3420
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3423 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3427 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3428
3429 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3430 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3431
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3434 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3435
3436 #, c-format
3437 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3438 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3439
3440 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3441 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3442
3443 #, c-format
3444 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3448 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3449
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3452 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3456 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3457
3458 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3459 #. moving the key and not about removing it.
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3462 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "You must select exactly one key.\n"
3466 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3467
3468 msgid "Command expects a filename argument\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3473 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3474
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3477 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3478
3479 msgid "You must select at least one key.\n"
3480 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3481
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3484 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3485
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3488 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3492 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3496 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3497
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3500 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3501
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3504 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3505
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3508 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3509
3510 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Set preference list to:\n"
3515 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3516
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3519 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3523 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Save changes? (y/N) "
3527 msgstr "Uložiť zmeny? "
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3531 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3532
3533 #, c-format
3534 msgid "update failed: %s\n"
3535 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3536
3537 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3538 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3539
3540 #, fuzzy, c-format
3541 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3542 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3543 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3547 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3551 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3552
3553 #, fuzzy, c-format
3554 #| msgid "invalid value\n"
3555 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3556 msgstr "neplatná hodnota\n"
3557
3558 #, fuzzy
3559 #| msgid "No such user ID.\n"
3560 msgid "No matching user IDs."
3561 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3562
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Nothing to sign.\n"
3565 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3569 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3570
3571 msgid "Digest: "
3572 msgstr "Digest: "
3573
3574 msgid "Features: "
3575 msgstr "Charakteristiky: "
3576
3577 msgid "Keyserver no-modify"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Preferred keyserver: "
3581 msgstr ""
3582
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Notations: "
3585 msgstr "Notácie: "
3586
3587 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3588 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3592 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3596 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3597
3598 #, fuzzy
3599 msgid "(sensitive)"
3600 msgstr "(citlivá informácia)"
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "created: %s"
3604 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "revoked: %s"
3608 msgstr "[revokované]"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "expired: %s"
3612 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "expires: %s"
3616 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3617
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "usage: %s"
3620 msgstr " dôvera: %c/%c"
3621
3622 msgid "card-no: "
3623 msgstr ""
3624
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "trust: %s"
3627 msgstr " dôvera: %c/%c"
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "validity: %s"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "This key has been disabled"
3634 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3635
3636 msgid ""
3637 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3638 "unless you restart the program.\n"
3639 msgstr ""
3640 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3641 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3642
3643 #, fuzzy
3644 msgid "revoked"
3645 msgstr "[revokované]"
3646
3647 #, fuzzy
3648 msgid "expired"
3649 msgstr "expire"
3650
3651 msgid ""
3652 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3653 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3654 msgstr ""
3655 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3656 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3657
3658 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #, fuzzy
3662 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3663 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3664 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3665
3666 msgid ""
3667 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3668 "versions\n"
3669 "         of PGP to reject this key.\n"
3670 msgstr ""
3671 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3672 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3673
3674 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3675 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3676
3677 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3678 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3679
3680 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3684 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3685
3686 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3687 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3688
3689 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3690 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3691
3692 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3693 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3694
3695 #, fuzzy, c-format
3696 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3697 msgid "Deleted %d signature.\n"
3698 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3699 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3700 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3701
3702 msgid "Nothing deleted.\n"
3703 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3704
3705 #, fuzzy
3706 msgid "invalid"
3707 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3711 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3715 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3716 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3717 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3721 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3722
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3725 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3726
3727 msgid ""
3728 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3729 "cause\n"
3730 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3731 msgstr ""
3732 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3733 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3734
3735 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3736 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3737
3738 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3739 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3740
3741 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3742 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3743
3744 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3745 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3746
3747 #, fuzzy
3748 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3749 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3750
3751 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3752 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3753
3754 #, fuzzy
3755 msgid ""
3756 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3757 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3758
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3762 "N) "
3763 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3764
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3767 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3768
3769 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3770 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3771
3772 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3773 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3774
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3777 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3778
3779 #, c-format
3780 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3784 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3788 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3789
3790 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3791 msgstr ""
3792
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3795 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3796
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3799 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3800
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Enter the notation: "
3803 msgstr "Podpisová notácia: "
3804
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Proceed? (y/N) "
3807 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3808
3809 #, c-format
3810 msgid "No user ID with index %d\n"
3811 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "No user ID with hash %s\n"
3815 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3816
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3819 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3820
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "No subkey with index %d\n"
3823 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3827 msgstr "id užívateľa: \""
3828
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3831 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3832
3833 msgid " (non-exportable)"
3834 msgstr " (nexeportovateľné)"
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "This signature expired on %s.\n"
3838 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3839
3840 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3841 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3842
3843 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3844 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3845
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Not signed by you.\n"
3848 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3852 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3853
3854 #, fuzzy
3855 msgid " (non-revocable)"
3856 msgstr " (nexeportovateľné)"
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3860 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3861
3862 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3863 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3864
3865 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3866 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3867
3868 msgid "no secret key\n"
3869 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #, c-format
3876 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3877 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3881 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3885 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3886
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3889 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3890
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3893 msgstr ""
3894 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3895
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3898 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3899
3900 #, fuzzy
3901 msgid "too many cipher preferences\n"
3902 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3903
3904 #, fuzzy
3905 msgid "too many digest preferences\n"
3906 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "too many compression preferences\n"
3910 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3911
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3914 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3915
3916 msgid "writing direct signature\n"
3917 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3918
3919 msgid "writing self signature\n"
3920 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3921
3922 msgid "writing key binding signature\n"
3923 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3924
3925 #, c-format
3926 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3927 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3931 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3932
3933 msgid ""
3934 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Sign"
3939 msgstr "sign"
3940
3941 msgid "Certify"
3942 msgstr ""
3943
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Encrypt"
3946 msgstr "šifrovať dáta"
3947
3948 msgid "Authenticate"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3952 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3953 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3954 #. functions:
3955 #.
3956 #. s = Toggle signing capability
3957 #. e = Toggle encryption capability
3958 #. a = Toggle authentication capability
3959 #. q = Finish
3960 #.
3961 msgid "SsEeAaQq"
3962 msgstr ""
3963
3964 #, c-format
3965 msgid "Possible actions for a %s key: "
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "Current allowed actions: "
3969 msgstr ""
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3977 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
3978
3979 #, c-format
3980 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "   (%c) Finished\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3988 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
3989
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3992 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3993
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3996 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4000 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4004 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4008 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4012 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4016 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4020 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4024 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4028 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4029 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4030
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4033 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4037 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4038 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4039
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "  (%d) Existing key\n"
4042 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4043
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Enter the keygrip: "
4046 msgstr "Podpisová notácia: "
4047
4048 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #, fuzzy
4052 msgid "No key with this keygrip\n"
4053 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4054
4055 #, fuzzy, c-format
4056 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4057 msgid "rounded to %u bits\n"
4058 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4059
4060 #, c-format
4061 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4066 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4070 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4071
4072 #, c-format
4073 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4074 msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
4075
4076 #, fuzzy
4077 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4078 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4079 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
4080
4081 msgid ""
4082 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4083 "         0 = key does not expire\n"
4084 "      <n>  = key expires in n days\n"
4085 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4086 "      <n>m = key expires in n months\n"
4087 "      <n>y = key expires in n years\n"
4088 msgstr ""
4089 "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
4090 "         0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
4091 "      <n>  = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
4092 "      <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
4093 "      <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
4094 "      <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
4095
4096 msgid ""
4097 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4098 "         0 = signature does not expire\n"
4099 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4100 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4101 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4102 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4103 msgstr ""
4104 "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4105 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4106 "      <n>  = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
4107 "      <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
4108 "      <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
4109 "      <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
4110
4111 msgid "Key is valid for? (0) "
4112 msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
4113
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4116 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4117
4118 msgid "invalid value\n"
4119 msgstr "neplatná hodnota\n"
4120
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Key does not expire at all\n"
4123 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4124
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Signature does not expire at all\n"
4127 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4128
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "Key expires at %s\n"
4131 msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
4132
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Signature expires at %s\n"
4135 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4136
4137 msgid ""
4138 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4139 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4140 msgstr ""
4141 "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
4142 "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4143
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Is this correct? (y/N) "
4146 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4147
4148 msgid ""
4149 "\n"
4150 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4151 "\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4155 #. but you should keep your existing translation.  In case
4156 #. the new string is not translated this old string will
4157 #. be used.
4158 #, fuzzy
4159 msgid ""
4160 "\n"
4161 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4162 "ID\n"
4163 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4164 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4165 "\n"
4166 msgstr ""
4167 "\n"
4168 "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
4169 "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4170 "tvare:\n"
4171 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4172 "\n"
4173
4174 msgid "Real name: "
4175 msgstr "Meno a priezvisko: "
4176
4177 msgid "Invalid character in name\n"
4178 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4179
4180 #, c-format
4181 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Name may not start with a digit\n"
4185 msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
4186
4187 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4188 msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
4189
4190 msgid "Email address: "
4191 msgstr "E-mailová adresa: "
4192
4193 msgid "Not a valid email address\n"
4194 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4195
4196 msgid "Comment: "
4197 msgstr "Komentár: "
4198
4199 msgid "Invalid character in comment\n"
4200 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4201
4202 #, fuzzy, c-format
4203 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4204 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4205 msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
4206
4207 #, c-format
4208 msgid ""
4209 "You selected this USER-ID:\n"
4210 "    \"%s\"\n"
4211 "\n"
4212 msgstr ""
4213 "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
4214 "    \"%s\"\n"
4215 "\n"
4216
4217 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4218 msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4219
4220 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4221 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4222 #. string which should be translated accordingly and the
4223 #. letter changed to match the one in the answer string.
4224 #.
4225 #. n = Change name
4226 #. c = Change comment
4227 #. e = Change email
4228 #. o = Okay (ready, continue)
4229 #. q = Quit
4230 #.
4231 msgid "NnCcEeOoQq"
4232 msgstr "mMkKeEPpUu"
4233
4234 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4235 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4236
4237 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4238 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4239
4240 #, fuzzy
4241 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4242 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4243 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4244
4245 #, fuzzy
4246 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4247 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4248 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4249
4250 msgid "Please correct the error first\n"
4251 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4252
4253 msgid ""
4254 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4255 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4256 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4257 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4258 msgstr ""
4259 "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
4260 "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
4261 "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
4262 "entropie.\n"
4263
4264 #, c-format
4265 msgid "Key generation failed: %s\n"
4266 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
4267
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "About to create a key for:\n"
4271 "    \"%s\"\n"
4272 "\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "Continue? (Y/n) "
4276 msgstr ""
4277
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4280 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
4281
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Create anyway? (y/N) "
4284 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
4285
4286 #, fuzzy
4287 msgid "creating anyway\n"
4288 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
4289
4290 #, c-format
4291 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "Key generation canceled.\n"
4295 msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
4296
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4299 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
4300
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4303 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
4304
4305 #, fuzzy, c-format
4306 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4307 msgid "writing public key to '%s'\n"
4308 msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
4309
4310 #, c-format
4311 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4312 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
4313
4314 #, fuzzy, c-format
4315 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4316 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4317 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
4318
4319 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4320 msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
4321
4322 #, fuzzy
4323 msgid ""
4324 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4325 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4326 msgstr ""
4327 "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4328 "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
4329
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4333 msgstr ""
4334 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4335 "je problém so systémovým časom)\n"
4336
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4340 msgstr ""
4341 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4342 "je problém so systémovým časom)\n"
4343
4344 #, fuzzy
4345 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4346 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4347 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4348
4349 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4350 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4351
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4354 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4355
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Really create? (y/N) "
4358 msgstr "Skutočne vytvoriť? "
4359
4360 msgid "never     "
4361 msgstr "nikdy     "
4362
4363 msgid "Critical signature policy: "
4364 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4365
4366 msgid "Signature policy: "
4367 msgstr "Podpisová politika: "
4368
4369 msgid "Critical preferred keyserver: "
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "Critical signature notation: "
4373 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4374
4375 msgid "Signature notation: "
4376 msgstr "Podpisová notácia: "
4377
4378 #, fuzzy, c-format
4379 #| msgid "%d bad signatures\n"
4380 msgid "%d good signature\n"
4381 msgid_plural "%d good signatures\n"
4382 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4383 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4384
4385 #, fuzzy, c-format
4386 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4387 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4388 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4389 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4390 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4391
4392 #, c-format
4393 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4394 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4395 msgstr[0] ""
4396 msgstr[1] ""
4397
4398 msgid "Keyring"
4399 msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
4400
4401 msgid "Primary key fingerprint:"
4402 msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
4403
4404 msgid "     Subkey fingerprint:"
4405 msgstr "     Fingerprint podkľúča:"
4406
4407 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4408 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4409 msgid " Primary key fingerprint:"
4410 msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
4411
4412 msgid "      Subkey fingerprint:"
4413 msgstr "      Fingerprint podkľúča:"
4414
4415 #, fuzzy
4416 msgid "      Key fingerprint ="
4417 msgstr "   Fingerprint kľúča ="
4418
4419 msgid "      Card serial no. ="
4420 msgstr ""
4421
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "caching keyring '%s'\n"
4424 msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
4425
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4428 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4429 msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4430 msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4431
4432 #, c-format
4433 msgid "%lu key cached"
4434 msgid_plural "%lu keys cached"
4435 msgstr[0] ""
4436 msgstr[1] ""
4437
4438 #, fuzzy, c-format
4439 #| msgid "1 bad signature\n"
4440 msgid " (%lu signature)\n"
4441 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4442 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
4443 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
4444
4445 #, c-format
4446 msgid "%s: keyring created\n"
4447 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
4448
4449 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4450 msgstr ""
4451
4452 msgid "include revoked keys in search results"
4453 msgstr ""
4454
4455 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4456 msgstr ""
4457
4458 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4459 msgstr ""
4460
4461 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4462 msgstr ""
4463
4464 #, fuzzy
4465 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4466 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4467
4468 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4469 msgstr ""
4470
4471 #, fuzzy
4472 msgid "disabled"
4473 msgstr "disable"
4474
4475 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4476 msgstr ""
4477
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4480 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4481
4482 #, c-format
4483 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4488 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4489 msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4490 msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4491
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4494 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4495
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4498 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4499
4500 #, fuzzy
4501 msgid "key not found on keyserver\n"
4502 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4503
4504 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4509 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4510
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "requesting key %s from %s\n"
4513 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4514
4515 #, fuzzy
4516 msgid "no keyserver known\n"
4517 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4518
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4521 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
4522
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "sending key %s to %s\n"
4525 msgstr ""
4526 "\"\n"
4527 "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
4528
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "requesting key from '%s'\n"
4531 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4532
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4535 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4536
4537 #, c-format
4538 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4539 msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
4540
4541 #, c-format
4542 msgid "%s encrypted session key\n"
4543 msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
4544
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4547 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
4548
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "public key is %s\n"
4551 msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
4552
4553 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4554 msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4558 msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4559
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "      \"%s\"\n"
4562 msgstr "                alias \""
4563
4564 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4565 # [kw]
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4568 msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
4569
4570 #, c-format
4571 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4572 msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
4573
4574 #, c-format
4575 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4576 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
4577
4578 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4579 msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
4580
4581 #, c-format
4582 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4583 msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4587 msgstr ""
4588 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
4589 "algoritmom %s\n"
4590
4591 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4592 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4593
4594 msgid "decryption okay\n"
4595 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
4596
4597 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4598 msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "decryption failed: %s\n"
4602 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
4603
4604 #, fuzzy
4605 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4606 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4607 msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4608
4609 #, c-format
4610 msgid "original file name='%.*s'\n"
4611 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4612
4613 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4617 msgstr ""
4618 "samostatný revokačný certifikát -  použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4619 "využiť\n"
4620
4621 #, fuzzy
4622 msgid "no signature found\n"
4623 msgstr "Dobrý podpis od \""
4624
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "BAD signature from \"%s\""
4627 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4628
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "Expired signature from \"%s\""
4631 msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
4632
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "Good signature from \"%s\""
4635 msgstr "Dobrý podpis od \""
4636
4637 msgid "signature verification suppressed\n"
4638 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
4639
4640 #, fuzzy
4641 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4642 msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
4643
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "Signature made %s\n"
4646 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "               using %s key %s\n"
4650 msgstr "                alias \""
4651
4652 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4655 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
4656
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4659 msgstr "                alias \""
4660
4661 msgid "Key available at: "
4662 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
4663
4664 msgid "[uncertain]"
4665 msgstr "[neistý]  "
4666
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "                aka \"%s\""
4669 msgstr "                alias \""
4670
4671 #, c-format
4672 msgid "Signature expired %s\n"
4673 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4674
4675 #, c-format
4676 msgid "Signature expires %s\n"
4677 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4681 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4682 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4683
4684 msgid "binary"
4685 msgstr "binárne"
4686
4687 msgid "textmode"
4688 msgstr "textový mód"
4689
4690 msgid "unknown"
4691 msgstr "neznáme"
4692
4693 #, fuzzy
4694 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4695 msgid ", key algorithm "
4696 msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
4697
4698 #, c-format
4699 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #, c-format
4703 msgid "Can't check signature: %s\n"
4704 msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
4705
4706 msgid "not a detached signature\n"
4707 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4708
4709 msgid ""
4710 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4711 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4712
4713 #, c-format
4714 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4715 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4716
4717 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4718 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4719
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4722 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
4723
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4726 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4727
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4730 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
4731
4732 #, fuzzy
4733 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4734 msgstr ""
4735 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4736
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4739 msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4740
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4743 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4744
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4747 msgstr ""
4748 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4749
4750 #, fuzzy, c-format
4751 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4752 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4753 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4754
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "(reported error: %s)\n"
4757 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4758
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4761 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4762
4763 msgid "(further info: "
4764 msgstr ""
4765
4766 #, c-format
4767 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4768 msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4769
4770 #, c-format
4771 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4772 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4773
4774 #, c-format
4775 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4776 msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4777
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4780 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4781
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4784 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4785
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid ""
4788 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4789 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4790
4791 msgid "Uncompressed"
4792 msgstr "Nekomprimované"
4793
4794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4795 #, fuzzy
4796 msgid "uncompressed|none"
4797 msgstr "Nekomprimované"
4798
4799 #, c-format
4800 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4801 msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
4802
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4805 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
4806
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "unknown option '%s'\n"
4809 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4810
4811 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4816 msgstr "neznáma trieda podpisu"
4817
4818 #, fuzzy, c-format
4819 #| msgid "File `%s' exists. "
4820 msgid "File '%s' exists. "
4821 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4822
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Overwrite? (y/N) "
4825 msgstr "Prepísať (a/N)? "
4826
4827 #, c-format
4828 msgid "%s: unknown suffix\n"
4829 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4830
4831 msgid "Enter new filename"
4832 msgstr "Vložte nový názov súboru"
4833
4834 msgid "writing to stdout\n"
4835 msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n"
4836
4837 #, fuzzy, c-format
4838 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4839 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4840 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4841
4842 #, fuzzy, c-format
4843 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4844 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4845 msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
4846
4847 #, fuzzy, c-format
4848 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4849 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4850 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
4851
4852 #, c-format
4853 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4854 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
4855
4856 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4857 msgstr ""
4858 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n"
4859
4860 #, c-format
4861 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4862 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4863
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "problem with the agent: %s\n"
4866 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4867
4868 msgid "Enter passphrase\n"
4869 msgstr "Vložiť heslo\n"
4870
4871 msgid "cancelled by user\n"
4872 msgstr "zrušené užívateľom\n"
4873
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid " (main key ID %s)"
4876 msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
4877
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4880 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
4881
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4884 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
4885
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4888 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
4889
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4892 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
4893
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4896 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
4897
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4900 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
4901
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid ""
4904 "%s\n"
4905 "\"%.*s\"\n"
4906 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4907 "created %s%s.\n"
4908 "%s"
4909 msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4910
4911 msgid ""
4912 "\n"
4913 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4914 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4915 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4916 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4917 msgstr ""
4918 "\n"
4919 "Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4920 "musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom "
4921 "kľúči.\n"
4922 "Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n"
4923 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4924
4925 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4926 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4927
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4930 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
4931
4932 #, c-format
4933 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4938 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
4939
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4942 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4943
4944 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4945 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4946
4947 msgid "unable to display photo ID!\n"
4948 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
4949
4950 msgid "No reason specified"
4951 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
4952
4953 msgid "Key is superseded"
4954 msgstr "Kľúč je nahradený"
4955
4956 msgid "Key has been compromised"
4957 msgstr "Kľúč bol skompromitovaný"
4958
4959 msgid "Key is no longer used"
4960 msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
4961
4962 msgid "User ID is no longer valid"
4963 msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí"
4964
4965 msgid "reason for revocation: "
4966 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4967
4968 msgid "revocation comment: "
4969 msgstr "revokačná poznámka: "
4970
4971 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4972 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4973 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4974 #. match the one in the answer string.
4975 #.
4976 #. i = please show me more information
4977 #. m = back to the main menu
4978 #. s = skip this key
4979 #. q = quit
4980 #.
4981 msgid "iImMqQsS"
4982 msgstr "iImMuUsS"
4983
4984 #, fuzzy
4985 msgid "No trust value assigned to:\n"
4986 msgstr ""
4987 "Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n"
4988 "%4u%c/%08lX %s \""
4989
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "  aka \"%s\"\n"
4992 msgstr "                alias \""
4993
4994 #, fuzzy
4995 msgid ""
4996 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4997 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
4998
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5001 msgstr " %d = Neviem\n"
5002
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5005 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
5006
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5009 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
5010
5011 #, fuzzy
5012 msgid "  m = back to the main menu\n"
5013 msgstr " m = späť do hlavného menu\n"
5014
5015 #, fuzzy
5016 msgid "  s = skip this key\n"
5017 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
5018
5019 #, fuzzy
5020 msgid "  q = quit\n"
5021 msgstr " u = ukončiť\n"
5022
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5026 "\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 msgid "Your decision? "
5030 msgstr "Vaše rozhodnutie? "
5031
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5034 msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? "
5035
5036 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5037 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n"
5038
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5041 msgstr ""
5042 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
5043
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5046 msgstr ""
5047 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
5048
5049 #, fuzzy
5050 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5051 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
5052
5053 msgid "This key belongs to us\n"
5054 msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n"
5055
5056 #, c-format
5057 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #, fuzzy
5061 msgid ""
5062 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5063 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5064 "question with yes.\n"
5065 msgstr ""
5066 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5067 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
5068 "odpovedať áno\n"
5069 "\n"
5070
5071 #, fuzzy
5072 msgid ""
5073 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5074 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5075 "you may answer the next question with yes.\n"
5076 msgstr ""
5077 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5078 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
5079 "odpovedať áno\n"
5080 "\n"
5081
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5084 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
5085
5086 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5087 msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n"
5088
5089 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5090 msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n"
5091
5092 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5093 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
5094
5095 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5096 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5097
5098 #, fuzzy
5099 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5100 msgstr "         To môže znamenať, že podpis je falošný.\n"
5101
5102 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5103 msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5104
5105 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5106 msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n"
5107
5108 #, c-format
5109 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #, c-format
5113 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 msgid "Note: This key has expired!\n"
5123 msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n"
5124
5125 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5126 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
5127
5128 msgid ""
5129 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5130 msgstr ""
5131 "         Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
5132
5133 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5134 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
5135
5136 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5137 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n"
5138
5139 msgid ""
5140 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5141 msgstr ""
5142 "VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými "
5143 "podpismi!\n"
5144
5145 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5146 msgstr "         Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "%s: skipped: %s\n"
5150 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5154 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n"
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5158 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n"
5159
5160 #, fuzzy, c-format
5161 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5162 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5163 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
5164
5165 #, fuzzy, c-format
5166 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5167 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
5168
5169 #, fuzzy, c-format
5170 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5171 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
5172
5173 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5174 msgstr ""
5175 "Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n"
5176
5177 msgid "Current recipients:\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 msgid ""
5181 "\n"
5182 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5183 msgstr ""
5184 "\n"
5185 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
5186
5187 msgid "No such user ID.\n"
5188 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
5189
5190 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5191 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n"
5192
5193 msgid "Public key is disabled.\n"
5194 msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n"
5195
5196 msgid "skipped: public key already set\n"
5197 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n"
5198
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5201 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5202
5203 msgid "no valid addressees\n"
5204 msgstr "žiadne platné adresy\n"
5205
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5208 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5209
5210 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5212 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5213
5214 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5215 msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n"
5216
5217 msgid "Detached signature.\n"
5218 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5219
5220 msgid "Please enter name of data file: "
5221 msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: "
5222
5223 msgid "reading stdin ...\n"
5224 msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n"
5225
5226 msgid "no signed data\n"
5227 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5228
5229 #, fuzzy, c-format
5230 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5231 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5232 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
5233
5234 #, fuzzy, c-format
5235 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5236 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
5237
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5240 msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n"
5241
5242 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5243 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5244
5245 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5246 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5247
5248 #, c-format
5249 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5250 msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5251
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5254 msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n"
5255
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5258 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
5259
5260 #, fuzzy
5261 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5262 msgid "Note: key has been revoked"
5263 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
5264
5265 #, c-format
5266 msgid "build_packet failed: %s\n"
5267 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5268
5269 #, fuzzy, c-format
5270 msgid "key %s has no user IDs\n"
5271 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5272
5273 msgid "To be revoked by:\n"
5274 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5275
5276 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5277 msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #| msgid "Secret key is available.\n"
5281 msgid "Secret key is not available.\n"
5282 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
5283
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5286 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
5287
5288 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5289 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5290
5291 #, c-format
5292 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5293 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5294
5295 msgid "Revocation certificate created.\n"
5296 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
5297
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5300 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
5301
5302 #, fuzzy
5303 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5304 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
5305
5306 msgid ""
5307 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5308 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5309 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5310 msgstr ""
5311
5312 msgid ""
5313 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5314 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5315 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5316 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5317 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5318 msgstr ""
5319
5320 msgid ""
5321 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5322 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5323 "before importing and publishing this revocation certificate."
5324 msgstr ""
5325
5326 #, fuzzy, c-format
5327 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5328 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5329 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
5330
5331 #, fuzzy, c-format
5332 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5333 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
5334
5335 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5336 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5337 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5338 #, c-format
5339 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #, fuzzy, c-format
5343 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5344 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5345 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
5346
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5349 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
5350
5351 msgid ""
5352 "Revocation certificate created.\n"
5353 "\n"
5354 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5355 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5356 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5357 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5358 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5359 msgstr ""
5360 "Bol vytvorený revokačný certifikát.\n"
5361 "\n"
5362 "Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n"
5363 "tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n"
5364 "vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n"
5365 "Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n"
5366 "sprístupniť ich iným!\n"
5367
5368 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5369 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5370
5371 msgid "Cancel"
5372 msgstr "Zrušiť"
5373
5374 #, c-format
5375 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5376 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n"
5377
5378 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5379 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5383 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5384
5385 msgid "(No description given)\n"
5386 msgstr "(Žiadny popis)\n"
5387
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Is this okay? (y/N) "
5390 msgstr "Je to v poriadku? "
5391
5392 msgid "weak key created - retrying\n"
5393 msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5397 msgstr ""
5398 "nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil "
5399 "%d krát!\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5410 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
5411
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5414 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
5415
5416 #, fuzzy, c-format
5417 msgid "please see %s for more information\n"
5418 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5419
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5422 msgstr ""
5423 "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n"
5424
5425 #, fuzzy, c-format
5426 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5427 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5428 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5429 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5430
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5433 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5434 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5435 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5436
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid ""
5439 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5440 msgid_plural ""
5441 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5442 msgstr[0] ""
5443 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5444 "je problém so systémovým časom)\n"
5445 msgstr[1] ""
5446 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5447 "je problém so systémovým časom)\n"
5448
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5451 msgid_plural ""
5452 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5453 msgstr[0] ""
5454 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5455 "je problém so systémovým časom)\n"
5456 msgstr[1] ""
5457 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5458 "je problém so systémovým časom)\n"
5459
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5462 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n"
5463
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5466 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
5467
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5470 msgstr ""
5471 "predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy "
5472 "kritický bit\n"
5473
5474 #, fuzzy, c-format
5475 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5476 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n"
5477
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5480 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n"
5481
5482 #, c-format
5483 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5484 msgstr ""
5485 "VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité "
5486 "neexpandované.\n"
5487
5488 #, fuzzy, c-format
5489 msgid ""
5490 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5491 msgstr ""
5492 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
5493 "neexpandované.\n"
5494
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid ""
5497 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5498 "unexpanded.\n"
5499 msgstr ""
5500 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
5501 "neexpandované.\n"
5502
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5505 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
5506
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid ""
5509 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5510 msgstr ""
5511 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
5512
5513 msgid "signing:"
5514 msgstr "podpisujem:"
5515
5516 #, c-format
5517 msgid "%s encryption will be used\n"
5518 msgstr "bude použité šifrovanie %s\n"
5519
5520 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5521 msgstr ""
5522 "kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s "
5523 "falošným RNG!\n"
5524
5525 #, fuzzy, c-format
5526 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5527 msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n"
5528
5529 msgid "skipped: secret key already present\n"
5530 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
5531
5532 #, fuzzy
5533 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5534 msgstr ""
5535 "preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n"
5536 "podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n"
5537
5538 #, c-format
5539 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5540 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5541
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5545 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5546 msgstr ""
5547 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
5548 "# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
5549
5550 #, fuzzy, c-format
5551 msgid "error in '%s': %s\n"
5552 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
5553
5554 #, fuzzy
5555 msgid "line too long"
5556 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
5557
5558 msgid "colon missing"
5559 msgstr ""
5560
5561 #, fuzzy
5562 msgid "invalid fingerprint"
5563 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
5564
5565 #, fuzzy
5566 msgid "ownertrust value missing"
5567 msgstr ""
5568 "importovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
5569 " vlastníka kľúča"
5570
5571 #, fuzzy, c-format
5572 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5573 msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n"
5574
5575 #, fuzzy, c-format
5576 msgid "read error in '%s': %s\n"
5577 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
5578
5579 #, c-format
5580 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5581 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
5582
5583 #, fuzzy, c-format
5584 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5585 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
5586
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid "can't lock '%s'\n"
5589 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
5590
5591 #, c-format
5592 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5593 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
5594
5595 #, c-format
5596 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5597 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
5598
5599 msgid "trustdb transaction too large\n"
5600 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n"
5601
5602 #, c-format
5603 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5604 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
5605
5606 #, fuzzy, c-format
5607 msgid "can't access '%s': %s\n"
5608 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
5609
5610 #, c-format
5611 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5612 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s"
5613
5614 #, c-format
5615 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5616 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
5617
5618 #, c-format
5619 msgid "%s: trustdb created\n"
5620 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5624 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5625 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n"
5626
5627 #, c-format
5628 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5629 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
5630
5631 #, c-format
5632 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5633 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
5634
5635 #, c-format
5636 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5637 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
5638
5639 #, c-format
5640 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5641 msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n"
5642
5643 #, c-format
5644 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5645 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
5646
5647 #, c-format
5648 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5649 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
5650
5651 #, c-format
5652 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5653 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5654
5655 #, c-format
5656 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5657 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
5658
5659 #, c-format
5660 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5661 msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n"
5662
5663 #, c-format
5664 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5665 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
5666
5667 #, c-format
5668 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5669 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
5670
5671 #, c-format
5672 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5673 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5674
5675 #, c-format
5676 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5677 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5678
5679 #, c-format
5680 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5681 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5682
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5685 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5686
5687 #, c-format
5688 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5689 msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n"
5690
5691 #, c-format
5692 msgid "input line longer than %d characters\n"
5693 msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n"
5694
5695 #, fuzzy, c-format
5696 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5697 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5698
5699 #, c-format
5700 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5701 msgstr ""
5702
5703 #, c-format
5704 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5705 msgstr ""
5706
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5709 msgstr ""
5710 "\n"
5711 "Podporované algoritmy:\n"
5712
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5715 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5716
5717 msgid "TOFU DB error"
5718 msgstr ""
5719
5720 #, fuzzy, c-format
5721 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5722 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5723
5724 #, fuzzy, c-format
5725 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5726 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5727 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
5728
5729 #, fuzzy, c-format
5730 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5731 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5732 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5733
5734 #, fuzzy, c-format
5735 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5736 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5737
5738 #, c-format
5739 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #, fuzzy, c-format
5743 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5744 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
5745
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5748 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5749
5750 #, c-format
5751 msgid ""
5752 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5753 msgstr ""
5754
5755 #, c-format
5756 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5757 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5758 msgstr[0] ""
5759 msgstr[1] ""
5760
5761 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5762 msgstr ""
5763
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5767 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5768 msgstr ""
5769
5770 #, fuzzy, c-format
5771 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5772 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #| msgid "list key and user IDs"
5776 msgid "This key's user IDs:\n"
5777 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
5778
5779 #, fuzzy, c-format
5780 #| msgid "Policy: "
5781 msgid "policy: %s"
5782 msgstr "Politika: "
5783
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5786 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5787
5788 #, c-format
5789 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5790 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5791 msgstr[0] ""
5792 msgstr[1] ""
5793
5794 #, c-format
5795 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5796 msgstr ""
5797
5798 msgid ", "
5799 msgstr ""
5800
5801 #, fuzzy
5802 #| msgid "list keys"
5803 msgid "this key"
5804 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
5805
5806 #, fuzzy, c-format
5807 msgid "Verified %d message."
5808 msgid_plural "Verified %d messages."
5809 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5810 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5811
5812 #, fuzzy, c-format
5813 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5814 msgid "Encrypted %d message."
5815 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5816 msgstr[0] "zašifrované s %lu heslami\n"
5817 msgstr[1] "zašifrované s %lu heslami\n"
5818
5819 #, fuzzy, c-format
5820 msgid "Verified %d message in the future."
5821 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5822 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5823 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5824
5825 #, fuzzy, c-format
5826 msgid "Encrypted %d message in the future."
5827 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5828 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5829 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5830
5831 #, c-format
5832 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5833 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
5834 msgstr[0] ""
5835 msgstr[1] ""
5836
5837 #, c-format
5838 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
5839 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
5840 msgstr[0] ""
5841 msgstr[1] ""
5842
5843 #, c-format
5844 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
5845 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
5846 msgstr[0] ""
5847 msgstr[1] ""
5848
5849 #, c-format
5850 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
5851 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
5852 msgstr[0] ""
5853 msgstr[1] ""
5854
5855 #, c-format
5856 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
5857 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
5858 msgstr[0] ""
5859 msgstr[1] ""
5860
5861 #, c-format
5862 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
5863 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
5864 msgstr[0] ""
5865 msgstr[1] ""
5866
5867 #, c-format
5868 msgid "Messages verified in the past: %d."
5869 msgstr ""
5870
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
5873 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
5874
5875 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5876 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5877 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5878 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5882 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5883 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5884 msgid "gGaAuUrRbB"
5885 msgstr ""
5886
5887 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5888 msgstr ""
5889
5890 msgid "Defaulting to unknown."
5891 msgstr ""
5892
5893 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #, fuzzy, c-format
5897 msgid "resetting keydb: %s\n"
5898 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
5899
5900 #, fuzzy, c-format
5901 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
5902 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
5903
5904 #, fuzzy, c-format
5905 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5906 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5907
5908 #, c-format
5909 msgid "%lld~year"
5910 msgid_plural "%lld~years"
5911 msgstr[0] ""
5912 msgstr[1] ""
5913
5914 #, c-format
5915 msgid "%lld~month"
5916 msgid_plural "%lld~months"
5917 msgstr[0] ""
5918 msgstr[1] ""
5919
5920 #, c-format
5921 msgid "%lld~week"
5922 msgid_plural "%lld~weeks"
5923 msgstr[0] ""
5924 msgstr[1] ""
5925
5926 #, c-format
5927 msgid "%lld~day"
5928 msgid_plural "%lld~days"
5929 msgstr[0] ""
5930 msgstr[1] ""
5931
5932 #, c-format
5933 msgid "%lld~hour"
5934 msgid_plural "%lld~hours"
5935 msgstr[0] ""
5936 msgstr[1] ""
5937
5938 #, c-format
5939 msgid "%lld~minute"
5940 msgid_plural "%lld~minutes"
5941 msgstr[0] ""
5942 msgstr[1] ""
5943
5944 #, c-format
5945 msgid "%lld~second"
5946 msgid_plural "%lld~seconds"
5947 msgstr[0] ""
5948 msgstr[1] ""
5949
5950 #, c-format
5951 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
5952 msgstr ""
5953
5954 #, fuzzy, c-format
5955 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
5956 msgid "%s: Verified 0 signatures."
5957 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
5958
5959 #, fuzzy, c-format
5960 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
5961 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
5962 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5963 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5967 msgid "Encrypted 0 messages."
5968 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
5969
5970 #, fuzzy, c-format
5971 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
5972 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
5973 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5974 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5975
5976 #, fuzzy, c-format
5977 #| msgid "Policy: "
5978 msgid "(policy: %s)"
5979 msgstr "Politika: "
5980
5981 msgid ""
5982 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
5983 msgstr ""
5984
5985 msgid ""
5986 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
5987 msgstr ""
5988
5989 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
5993 msgstr ""
5994
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
5998 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5999 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6000 "  %s\n"
6001 "to mark it as being bad.\n"
6002 msgid_plural ""
6003 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6004 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6005 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6006 "  %s\n"
6007 "to mark it as being bad.\n"
6008 msgstr[0] ""
6009 msgstr[1] ""
6010
6011 #, fuzzy, c-format
6012 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6013 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
6014
6015 #, c-format
6016 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #, fuzzy, c-format
6020 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6021 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6022 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
6023
6024 #, fuzzy, c-format
6025 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6026 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6027 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
6028
6029 #, fuzzy, c-format
6030 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6031 msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n"
6032
6033 #, fuzzy, c-format
6034 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6035 msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
6036
6037 #, fuzzy, c-format
6038 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6039 msgstr ""
6040 "kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n"
6041
6042 #, fuzzy, c-format
6043 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6044 msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
6045
6046 #, c-format
6047 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6048 msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n"
6049
6050 #, c-format
6051 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6052 msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n"
6053
6054 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6055 msgstr ""
6056
6057 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #, c-format
6061 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6062 msgstr ""
6063
6064 #, c-format
6065 msgid "using %s trust model\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 msgid "no need for a trustdb check\n"
6069 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
6070
6071 #, c-format
6072 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6073 msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n"
6074
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6077 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
6078
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6081 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
6082
6083 #, fuzzy, c-format
6084 msgid "public key %s not found: %s\n"
6085 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
6086
6087 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6088 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
6089
6090 msgid "checking the trustdb\n"
6091 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
6092
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "%d key processed"
6095 msgid_plural "%d keys processed"
6096 msgstr[0] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
6097 msgstr[1] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
6098
6099 #, fuzzy, c-format
6100 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6101 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6102 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6103 msgstr[0] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
6104 msgstr[1] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
6105
6106 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6107 msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n"
6108
6109 #, fuzzy, c-format
6110 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6111 msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču  %08lX nebol nájdený\n"
6112
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 #, fuzzy, c-format
6119 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6120 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6121
6122 msgid "undefined"
6123 msgstr ""
6124
6125 #, fuzzy
6126 msgid "never"
6127 msgstr "nikdy     "
6128
6129 msgid "marginal"
6130 msgstr ""
6131
6132 msgid "full"
6133 msgstr ""
6134
6135 msgid "ultimate"
6136 msgstr ""
6137
6138 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6139 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6140 #. make attractive information listings where columns line up
6141 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6142 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6143 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6144 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6145 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6146 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6147 msgstr ""
6148
6149 #, fuzzy
6150 msgid "[ revoked]"
6151 msgstr "[revokované]"
6152
6153 #, fuzzy
6154 msgid "[ expired]"
6155 msgstr "[expirované]"
6156
6157 #, fuzzy
6158 msgid "[ unknown]"
6159 msgstr "neznáme"
6160
6161 msgid "[  undef ]"
6162 msgstr ""
6163
6164 #, fuzzy
6165 msgid "[  never ]"
6166 msgstr "nikdy     "
6167
6168 msgid "[marginal]"
6169 msgstr ""
6170
6171 msgid "[  full  ]"
6172 msgstr ""
6173
6174 msgid "[ultimate]"
6175 msgstr ""
6176
6177 msgid ""
6178 "the signature could not be verified.\n"
6179 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6180 "should be the first file given on the command line.\n"
6181 msgstr ""
6182 "podpis nebolo možné overiť.\n"
6183 "Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
6184 "by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
6185
6186 #, c-format
6187 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6188 msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
6189
6190 #, fuzzy, c-format
6191 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6192 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
6193
6194 msgid "set debugging flags"
6195 msgstr ""
6196
6197 msgid "enable full debugging"
6198 msgstr ""
6199
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6202 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6203
6204 #, fuzzy
6205 msgid ""
6206 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6207 "List, export, import Keybox data\n"
6208 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6209
6210 #, c-format
6211 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #, c-format
6215 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #, c-format
6219 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6223 msgstr ""
6224
6225 #, fuzzy
6226 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6227 msgstr "zmeniť heslo"
6228
6229 #, fuzzy
6230 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6231 msgstr "zmeniť heslo"
6232
6233 #, fuzzy
6234 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6235 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6236
6237 #, fuzzy
6238 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6239 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6240
6241 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6242 msgstr ""
6243
6244 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6245 msgstr ""
6246
6247 msgid ""
6248 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6249 "qualified signatures."
6250 msgstr ""
6251
6252 msgid ""
6253 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6254 "qualified signatures."
6255 msgstr ""
6256
6257 #, fuzzy, c-format
6258 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6259 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6260
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6263 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
6264
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6267 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
6268
6269 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #, fuzzy
6276 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6277 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6278 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
6279
6280 msgid "response does not contain the public key data\n"
6281 msgstr ""
6282
6283 #, fuzzy, c-format
6284 msgid "reading public key failed: %s\n"
6285 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6286
6287 #, c-format
6288 msgid "using default PIN as %s\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #, c-format
6292 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6293 msgstr ""
6294
6295 #, c-format
6296 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6297 msgstr ""
6298
6299 #, fuzzy
6300 msgid "||Please enter the PIN"
6301 msgstr "zmeniť heslo"
6302
6303 #, c-format
6304 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6309 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
6310
6311 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 msgid "card is permanently locked!\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #, c-format
6318 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6319 msgid_plural ""
6320 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6321 msgstr[0] ""
6322 msgstr[1] ""
6323
6324 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6325 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6326 #, fuzzy, c-format
6327 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6328 msgstr "zmeniť heslo"
6329
6330 #, fuzzy
6331 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6332 msgstr "zmeniť heslo"
6333
6334 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #, fuzzy
6338 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6339 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6340
6341 #, c-format
6342 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6346 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6347 #. to get some infos on the string.
6348 msgid "|RN|New Reset Code"
6349 msgstr ""
6350
6351 msgid "|AN|New Admin PIN"
6352 msgstr ""
6353
6354 msgid "|N|New PIN"
6355 msgstr ""
6356
6357 #, fuzzy
6358 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6359 msgstr "zmeniť heslo"
6360
6361 #, fuzzy
6362 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6363 msgstr "zmeniť heslo"
6364
6365 #, fuzzy
6366 msgid "error reading application data\n"
6367 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
6368
6369 #, fuzzy
6370 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6371 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
6372
6373 #, fuzzy
6374 msgid "key already exists\n"
6375 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
6376
6377 msgid "existing key will be replaced\n"
6378 msgstr ""
6379
6380 #, fuzzy
6381 msgid "generating new key\n"
6382 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
6383
6384 #, fuzzy
6385 msgid "writing new key\n"
6386 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
6387
6388 msgid "creation timestamp missing\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #, c-format
6392 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #, fuzzy, c-format
6396 msgid "failed to store the key: %s\n"
6397 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #| msgid "unsupported URI"
6401 msgid "unsupported curve\n"
6402 msgstr "toto URI nie je podporované"
6403
6404 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #, fuzzy
6408 msgid "generating key failed\n"
6409 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6410
6411 #, fuzzy, c-format
6412 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6413 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6414 msgstr[0] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
6415 msgstr[1] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
6416
6417 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #, fuzzy, c-format
6424 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6425 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6426
6427 #, c-format
6428 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6429 msgstr ""
6430
6431 msgid ""
6432 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6433 msgstr ""
6434
6435 #, fuzzy, c-format
6436 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6437 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
6438
6439 #, fuzzy
6440 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6441 msgstr "zmeniť heslo"
6442
6443 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6444 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6445 #. to get some infos on the string.
6446 msgid "|N|Initial New PIN"
6447 msgstr ""
6448
6449 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6450 msgstr ""
6451
6452 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6453 msgstr ""
6454
6455 #, fuzzy
6456 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6457 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
6458
6459 msgid "|N|connect to reader at port N"
6460 msgstr ""
6461
6462 #, fuzzy
6463 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6464 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
6465
6466 #, fuzzy
6467 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6468 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
6469
6470 #, fuzzy
6471 msgid "do not use the internal CCID driver"
6472 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
6473
6474 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6475 msgstr ""
6476
6477 msgid "do not use a reader's pinpad"
6478 msgstr ""
6479
6480 #, fuzzy
6481 msgid "deny the use of admin card commands"
6482 msgstr "konfliktné príkazy\n"
6483
6484 msgid "use variable length input for pinpad"
6485 msgstr ""
6486
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6489 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6490
6491 msgid ""
6492 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6493 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6494 msgstr ""
6495
6496 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 #, c-format
6500 msgid "handler for fd %d started\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #, c-format
6504 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6505 msgstr ""
6506
6507 #, fuzzy, c-format
6508 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6509 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
6510
6511 #, fuzzy
6512 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6513 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
6514
6515 #, c-format
6516 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6517 msgstr ""
6518
6519 msgid "chain"
6520 msgstr ""
6521
6522 #, fuzzy
6523 msgid "shell"
6524 msgstr "help"
6525
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6528 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
6529
6530 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6531 msgstr ""
6532
6533 msgid "critical marked policy without configured policies"
6534 msgstr ""
6535
6536 #, fuzzy, c-format
6537 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6538 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
6539
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6542 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
6543
6544 #, fuzzy
6545 msgid "certificate policy not allowed"
6546 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
6547
6548 msgid "looking up issuer at external location\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #, c-format
6552 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6553 msgstr ""
6554
6555 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6556 msgstr ""
6557
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6560 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6561
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6564 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6565
6566 #, fuzzy
6567 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6568 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
6569
6570 #, fuzzy
6571 msgid "certificate has been revoked"
6572 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
6573
6574 msgid "the status of the certificate is unknown"
6575 msgstr ""
6576
6577 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6578 msgstr ""
6579
6580 #, fuzzy, c-format
6581 msgid "checking the CRL failed: %s"
6582 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6583
6584 #, c-format
6585 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6586 msgstr ""
6587
6588 msgid "certificate not yet valid"
6589 msgstr ""
6590
6591 #, fuzzy
6592 msgid "root certificate not yet valid"
6593 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
6594
6595 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6596 msgstr ""
6597
6598 #, fuzzy
6599 msgid "certificate has expired"
6600 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6601
6602 #, fuzzy
6603 msgid "root certificate has expired"
6604 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6605
6606 #, fuzzy
6607 msgid "intermediate certificate has expired"
6608 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6609
6610 #, c-format
6611 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6612 msgstr ""
6613
6614 #, fuzzy
6615 msgid "certificate with invalid validity"
6616 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6617
6618 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6619 msgstr ""
6620
6621 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6622 msgstr ""
6623
6624 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6625 msgstr ""
6626
6627 #, fuzzy
6628 msgid "  (  signature created at "
6629 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
6630
6631 #, fuzzy
6632 msgid "  (certificate created at "
6633 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6634
6635 #, fuzzy
6636 msgid "  (certificate valid from "
6637 msgstr "nesprávny certifikát"
6638
6639 msgid "  (     issuer valid from "
6640 msgstr ""
6641
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "fingerprint=%s\n"
6644 msgstr "vypísať fingerprint"
6645
6646 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6653 msgstr ""
6654
6655 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6656 msgstr ""
6657
6658 #, fuzzy
6659 msgid "no issuer found in certificate"
6660 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
6661
6662 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6663 msgstr ""
6664
6665 msgid "root certificate is not marked trusted"
6666 msgstr ""
6667
6668 #, fuzzy, c-format
6669 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6670 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6671
6672 msgid "certificate chain too long\n"
6673 msgstr ""
6674
6675 msgid "issuer certificate not found"
6676 msgstr ""
6677
6678 #, fuzzy
6679 msgid "certificate has a BAD signature"
6680 msgstr "verifikovať podpis"
6681
6682 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6683 msgstr ""
6684
6685 #, c-format
6686 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6687 msgstr ""
6688
6689 #, fuzzy
6690 msgid "certificate is good\n"
6691 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
6692
6693 #, fuzzy
6694 msgid "intermediate certificate is good\n"
6695 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6696
6697 #, fuzzy
6698 msgid "root certificate is good\n"
6699 msgstr "nesprávny certifikát"
6700
6701 msgid "switching to chain model"
6702 msgstr ""
6703
6704 #, c-format
6705 msgid "validation model used: %s"
6706 msgstr ""
6707
6708 #, c-format
6709 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6710 msgstr ""
6711
6712 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6713 msgstr ""
6714
6715 #, fuzzy
6716 msgid "none"
6717 msgstr "nie"
6718
6719 #, fuzzy
6720 msgid "[Error - invalid encoding]"
6721 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
6722
6723 msgid "[Error - out of core]"
6724 msgstr ""
6725
6726 msgid "[Error - No name]"
6727 msgstr ""
6728
6729 #, fuzzy
6730 msgid "[Error - invalid DN]"
6731 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
6732
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid ""
6735 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6736 "certificate:\n"
6737 "\"%s\"\n"
6738 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6739 "created %s, expires %s.\n"
6740 msgstr ""
6741 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
6742 "\"%.*s\"\n"
6743 "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
6744
6745 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6746 msgstr ""
6747
6748 #, fuzzy, c-format
6749 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6750 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
6751
6752 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6762 msgstr ""
6763
6764 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6768 msgstr ""
6769
6770 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6772 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6773
6774 #, c-format
6775 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6776 msgstr ""
6777
6778 #, c-format
6779 msgid "line %d: no subject name given\n"
6780 msgstr ""
6781
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6784 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6785
6786 #, fuzzy, c-format
6787 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6788 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6789
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6792 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
6793
6794 #, fuzzy, c-format
6795 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6796 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6797
6798 #, c-format
6799 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6800 msgstr ""
6801
6802 #, c-format
6803 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6804 msgstr ""
6805
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "line %d: invalid date given\n"
6808 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6809
6810 #, fuzzy, c-format
6811 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6812 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
6813
6814 #, fuzzy, c-format
6815 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6816 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6817
6818 #, fuzzy, c-format
6819 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6820 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6821
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6824 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
6825
6826 #, fuzzy, c-format
6827 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6828 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6829
6830 #, fuzzy, c-format
6831 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6832 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
6833
6834 #, fuzzy, c-format
6835 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6836 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
6837
6838 #, fuzzy, c-format
6839 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6840 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
6841
6842 msgid ""
6843 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6844 "you just created once more.\n"
6845 msgstr ""
6846
6847 #, fuzzy, c-format
6848 msgid "   (%d) RSA\n"
6849 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
6850
6851 #, fuzzy, c-format
6852 msgid "   (%d) Existing key\n"
6853 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
6854
6855 #, c-format
6856 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid "error reading the card: %s\n"
6861 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
6862
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6865 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6866
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Available keys:\n"
6869 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
6870
6871 #, c-format
6872 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6873 msgstr ""
6874
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6877 msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
6878
6879 #, fuzzy, c-format
6880 msgid "   (%d) sign\n"
6881 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
6882
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "   (%d) encrypt\n"
6885 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
6886
6887 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6888 msgstr ""
6889
6890 #, fuzzy
6891 msgid "No subject name given\n"
6892 msgstr "(Žiadny popis)\n"
6893
6894 #, fuzzy, c-format
6895 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6896 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6897
6898 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6899 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6900 #. adjust it do the length of your translation.  The
6901 #. second string is merely passed to atoi so you can
6902 #. drop everything after the number.
6903 #, fuzzy, c-format
6904 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6905 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6906
6907 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6908 msgstr ""
6909
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Enter email addresses"
6912 msgstr "E-mailová adresa: "
6913
6914 #, fuzzy
6915 msgid " (end with an empty line):\n"
6916 msgstr ""
6917 "\n"
6918 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
6919
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Enter DNS names"
6922 msgstr "Vložte nový názov súboru"
6923
6924 #, fuzzy
6925 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6926 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
6927
6928 msgid "Enter URIs"
6929 msgstr ""
6930
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6933 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
6934
6935 msgid "These parameters are used:\n"
6936 msgstr ""
6937
6938 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6939 msgstr ""
6940
6941 #, fuzzy
6942 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6943 msgid "Now creating certificate request.  "
6944 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6945
6946 msgid "This may take a while ...\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 msgid "Ready.\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6953 msgstr ""
6954
6955 msgid "resource problem: out of core\n"
6956 msgstr ""
6957
6958 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #, fuzzy, c-format
6965 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6966 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
6967
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "error locking keybox: %s\n"
6970 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
6971
6972 #, fuzzy, c-format
6973 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6974 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6975
6976 #, fuzzy, c-format
6977 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6978 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
6979
6980 #, fuzzy, c-format
6981 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6982 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6983
6984 #, fuzzy
6985 msgid "no valid recipients given\n"
6986 msgstr "(Žiadny popis)\n"
6987
6988 #, fuzzy
6989 msgid "list external keys"
6990 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
6991
6992 #, fuzzy
6993 msgid "list certificate chain"
6994 msgstr "nesprávny certifikát"
6995
6996 #, fuzzy
6997 msgid "import certificates"
6998 msgstr "nesprávny certifikát"
6999
7000 #, fuzzy
7001 msgid "export certificates"
7002 msgstr "nesprávny certifikát"
7003
7004 msgid "register a smartcard"
7005 msgstr ""
7006
7007 msgid "pass a command to the dirmngr"
7008 msgstr ""
7009
7010 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7011 msgstr ""
7012
7013 #, fuzzy
7014 msgid "create base-64 encoded output"
7015 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
7016
7017 msgid "assume input is in PEM format"
7018 msgstr ""
7019
7020 msgid "assume input is in base-64 format"
7021 msgstr ""
7022
7023 msgid "assume input is in binary format"
7024 msgstr ""
7025
7026 msgid "never consult a CRL"
7027 msgstr ""
7028
7029 msgid "check validity using OCSP"
7030 msgstr ""
7031
7032 msgid "|N|number of certificates to include"
7033 msgstr ""
7034
7035 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7036 msgstr ""
7037
7038 msgid "do not check certificate policies"
7039 msgstr ""
7040
7041 msgid "fetch missing issuer certificates"
7042 msgstr ""
7043
7044 msgid "don't use the terminal at all"
7045 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
7046
7047 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7048 msgstr ""
7049
7050 #, fuzzy
7051 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7052 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
7053
7054 msgid "batch mode: never ask"
7055 msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať"
7056
7057 msgid "assume yes on most questions"
7058 msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok"
7059
7060 msgid "assume no on most questions"
7061 msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok"
7062
7063 #, fuzzy
7064 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7065 msgstr ""
7066 "pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n"
7067 " používaných súborov kľúčov"
7068
7069 #, fuzzy
7070 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7071 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
7072
7073 #, fuzzy
7074 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7075 msgstr ""
7076 "|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n"
7077 " kľúčov"
7078
7079 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7080 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG"
7081
7082 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7083 msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7087 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7088 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7089
7090 #, fuzzy
7091 msgid ""
7092 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7093 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7094 "Default operation depends on the input data\n"
7095 msgstr ""
7096 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
7097 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
7098 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
7099
7100 #, fuzzy, c-format
7101 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7102 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
7103
7104 #, fuzzy, c-format
7105 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7106 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7107
7108 #, fuzzy, c-format
7109 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7110 msgstr "(Žiadny popis)\n"
7111
7112 #, c-format
7113 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7114 msgstr ""
7115
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7118 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
7119
7120 #, fuzzy
7121 msgid "could not parse keyserver\n"
7122 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
7123
7124 #, fuzzy, c-format
7125 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7126 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7127
7128 #, fuzzy, c-format
7129 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7130 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
7131
7132 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7133 msgstr ""
7134
7135 #, fuzzy, c-format
7136 msgid "total number processed: %lu\n"
7137 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
7138
7139 #, fuzzy
7140 msgid "error storing certificate\n"
7141 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
7142
7143 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7144 msgstr ""
7145
7146 #, fuzzy, c-format
7147 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7148 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7149
7150 #, fuzzy, c-format
7151 msgid "error importing certificate: %s\n"
7152 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7153
7154 #, fuzzy, c-format
7155 msgid "error reading input: %s\n"
7156 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7157
7158 #, fuzzy
7159 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7160 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
7161
7162 #, c-format
7163 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7168 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7169
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "error storing certificate: %s\n"
7172 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7173
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7176 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7177
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "error storing flags: %s\n"
7180 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7181
7182 msgid "Error - "
7183 msgstr ""
7184
7185 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7190 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7191
7192 #, fuzzy, c-format
7193 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7194 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7195
7196 #, c-format
7197 msgid ""
7198 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7199 "\"%s\"\n"
7200 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7201 "signature.\n"
7202 "\n"
7203 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7204 msgstr ""
7205
7206 msgid ""
7207 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7208 "signatures.\n"
7209 msgstr ""
7210
7211 #, c-format
7212 msgid ""
7213 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7214 "\"%s\"\n"
7215 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7216 msgstr ""
7217
7218 #, fuzzy, c-format
7219 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7220 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
7221
7222 #, c-format
7223 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7224 msgstr ""
7225
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7228 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7229
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Signature made "
7232 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
7233
7234 msgid "[date not given]"
7235 msgstr ""
7236
7237 #, fuzzy, c-format
7238 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7239 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7240
7241 msgid ""
7242 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Good signature from"
7247 msgstr "Dobrý podpis od \""
7248
7249 #, fuzzy
7250 msgid "                aka"
7251 msgstr "                alias \""
7252
7253 #, fuzzy
7254 msgid "This is a qualified signature\n"
7255 msgstr ""
7256 "\n"
7257 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
7258
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7261 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7262
7263 #, c-format
7264 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7265 msgstr ""
7266
7267 #, c-format
7268 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7269 msgstr ""
7270
7271 #, c-format
7272 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7273 msgstr ""
7274
7275 #, c-format
7276 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7277 msgstr ""
7278
7279 #, fuzzy, c-format
7280 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7281 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7282 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
7283
7284 #, fuzzy, c-format
7285 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7286 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7287
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7290 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7291
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7294 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7295
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7298 msgstr "vypísať fingerprint"
7299
7300 msgid "   issuer ="
7301 msgstr ""
7302
7303 msgid "  subject ="
7304 msgstr ""
7305
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7308 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7309
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7312 msgstr "nesprávny certifikát"
7313
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7316 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7317
7318 #, fuzzy
7319 msgid "certificate already cached\n"
7320 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7321
7322 #, fuzzy
7323 msgid "certificate cached\n"
7324 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7325
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "error caching certificate: %s\n"
7328 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7329
7330 #, fuzzy, c-format
7331 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7332 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7333
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7336 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7337
7338 #, fuzzy, c-format
7339 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7340 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7341
7342 #, fuzzy
7343 msgid "no issuer found in certificate\n"
7344 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
7345
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7348 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7349
7350 #, fuzzy, c-format
7351 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7352 msgid "creating directory '%s'\n"
7353 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7354
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7357 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
7358
7359 #, fuzzy, c-format
7360 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7361 msgstr "chyba v pätičke\n"
7362
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7365 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7366
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "removing cache file '%s'\n"
7369 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7370
7371 #, fuzzy, c-format
7372 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7373 msgid "not removing file '%s'\n"
7374 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7375
7376 #, fuzzy, c-format
7377 msgid "error closing cache file: %s\n"
7378 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7379
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7382 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
7383
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7386 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7387
7388 #, fuzzy, c-format
7389 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7390 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7391 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
7392
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7395 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7396
7397 #, fuzzy, c-format
7398 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7399 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7400 msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
7401
7402 #, fuzzy, c-format
7403 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7404 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7405
7406 #, c-format
7407 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7411 msgstr ""
7412
7413 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7414 msgstr ""
7415
7416 #, c-format
7417 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7422 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7423
7424 #, fuzzy, c-format
7425 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7426 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7427
7428 #, c-format
7429 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7430 msgstr ""
7431
7432 #, fuzzy, c-format
7433 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7434 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7435
7436 #, fuzzy, c-format
7437 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7438 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
7439
7440 #, fuzzy, c-format
7441 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7442 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7443
7444 #, fuzzy, c-format
7445 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7446 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7447 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
7448
7449 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7453 msgstr ""
7454
7455 #, fuzzy, c-format
7456 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7457 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7458
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "error closing '%s': %s\n"
7461 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7462
7463 #, fuzzy, c-format
7464 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7465 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7466 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7467
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7470 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
7471
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7474 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7475
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7478 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7479
7480 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7482 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7483
7484 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "opening cache file '%s'\n"
7489 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7490
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7493 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7494
7495 #, c-format
7496 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7497 msgstr ""
7498
7499 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7503 msgstr ""
7504
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7507 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
7508
7509 #, fuzzy, c-format
7510 #| msgid "No help available for `%s'"
7511 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7512 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
7513
7514 #, c-format
7515 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #, c-format
7519 msgid ""
7520 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7521 "required\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #, c-format
7525 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #, c-format
7529 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #, c-format
7533 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7534 msgstr ""
7535
7536 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7537 msgstr ""
7538
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7541 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
7542
7543 #, c-format
7544 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 #, c-format
7548 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7553 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7554
7555 #, fuzzy, c-format
7556 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7557 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7558 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7559
7560 #, c-format
7561 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7562 msgstr ""
7563
7564 #, fuzzy
7565 #| msgid "invalid response from agent\n"
7566 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7567 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
7568
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7571 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
7572
7573 #, fuzzy, c-format
7574 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7575 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7576
7577 #, fuzzy, c-format
7578 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7579 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7580 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
7581
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7584 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7585
7586 #, c-format
7587 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7595 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7596
7597 #, fuzzy, c-format
7598 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7599 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7600
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7603 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
7604
7605 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #, fuzzy, c-format
7609 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7610 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7611 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
7612
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7615 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7616
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7619 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7620
7621 #, fuzzy, c-format
7622 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7623 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7624
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7627 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7628
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7631 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7632
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7635 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7636
7637 #, fuzzy, c-format
7638 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7639 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7640 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
7641
7642 #, fuzzy, c-format
7643 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7644 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7645
7646 #, fuzzy, c-format
7647 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7648 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7649
7650 #, c-format
7651 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #, c-format
7655 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7656 msgstr ""
7657
7658 #, c-format
7659 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7664 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7665
7666 #, fuzzy, c-format
7667 msgid "creating cache file '%s'\n"
7668 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7669
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7672 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7673
7674 msgid ""
7675 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7676 "program start\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #, c-format
7680 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 msgid ""
7684 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7685 "update!\n"
7686 msgstr ""
7687
7688 msgid ""
7689 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7690 msgstr ""
7691
7692 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7700 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7701 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
7702
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7705 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
7706
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7709 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7710
7711 #, fuzzy, c-format
7712 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7713 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7714
7715 msgid "End CRL dump\n"
7716 msgstr ""
7717
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7720 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7721
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7724 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7725
7726 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7728 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7729
7730 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7731 msgstr ""
7732
7733 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7734 msgstr ""
7735
7736 #, c-format
7737 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #, fuzzy, c-format
7741 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7742 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7743 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7744
7745 #, c-format
7746 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #, fuzzy
7750 msgid "too many redirections\n"
7751 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
7752
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7755 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
7756
7757 #, fuzzy, c-format
7758 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7759 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7760
7761 #, fuzzy
7762 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7763 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
7764
7765 #, fuzzy, c-format
7766 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7767 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
7768
7769 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7770 msgstr ""
7771
7772 msgid "check whether a dirmngr is running"
7773 msgstr ""
7774
7775 #, fuzzy
7776 msgid "add a certificate to the cache"
7777 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7778
7779 #, fuzzy
7780 msgid "validate a certificate"
7781 msgstr "nesprávny certifikát"
7782
7783 #, fuzzy
7784 msgid "lookup a certificate"
7785 msgstr "nesprávny certifikát"
7786
7787 #, fuzzy
7788 msgid "lookup only locally stored certificates"
7789 msgstr "nesprávny certifikát"
7790
7791 msgid "expect an URL for --lookup"
7792 msgstr ""
7793
7794 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7795 msgstr ""
7796
7797 msgid "special mode for use by Squid"
7798 msgstr ""
7799
7800 #, fuzzy
7801 msgid "expect certificates in PEM format"
7802 msgstr "nesprávny certifikát"
7803
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7806 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7807 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
7808
7809 #, fuzzy
7810 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7811 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7812 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7813
7814 msgid ""
7815 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7816 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7817 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7818 "not valid and other error codes for general failures\n"
7819 msgstr ""
7820
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7823 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7824
7825 #, fuzzy, c-format
7826 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7827 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7828
7829 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7830 msgstr ""
7831
7832 #, fuzzy, c-format
7833 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7834 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7835 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
7836
7837 #, fuzzy, c-format
7838 #| msgid "update failed: %s\n"
7839 msgid "lookup failed: %s\n"
7840 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7841
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7844 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7845
7846 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7847 msgstr ""
7848
7849 #, fuzzy, c-format
7850 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7851 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7852
7853 #, fuzzy
7854 msgid "certificate is valid\n"
7855 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7856
7857 #, fuzzy
7858 msgid "certificate has been revoked\n"
7859 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
7860
7861 #, fuzzy, c-format
7862 msgid "certificate check failed: %s\n"
7863 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7864
7865 #, fuzzy, c-format
7866 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7867 msgid "got status: '%s'\n"
7868 msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n"
7869
7870 #, fuzzy, c-format
7871 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7872 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7873 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
7874
7875 #, fuzzy, c-format
7876 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7877 msgstr ""
7878 "\n"
7879 "Podporované algoritmy:\n"
7880
7881 msgid "absolute file name expected\n"
7882 msgstr ""
7883
7884 #, c-format
7885 msgid "looking up '%s'\n"
7886 msgstr ""
7887
7888 msgid "list the contents of the CRL cache"
7889 msgstr ""
7890
7891 #, fuzzy
7892 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7893 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
7894
7895 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7896 msgstr ""
7897
7898 msgid "shutdown the dirmngr"
7899 msgstr ""
7900
7901 msgid "flush the cache"
7902 msgstr ""
7903
7904 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7905 msgstr ""
7906
7907 #, fuzzy
7908 msgid "run without asking a user"
7909 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
7910
7911 msgid "force loading of outdated CRLs"
7912 msgstr ""
7913
7914 msgid "allow sending OCSP requests"
7915 msgstr ""
7916
7917 msgid "allow online software version check"
7918 msgstr ""
7919
7920 msgid "inhibit the use of HTTP"
7921 msgstr ""
7922
7923 msgid "inhibit the use of LDAP"
7924 msgstr ""
7925
7926 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7927 msgstr ""
7928
7929 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7930 msgstr ""
7931
7932 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7933 msgstr ""
7934
7935 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7936 msgstr ""
7937
7938 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7939 msgstr ""
7940
7941 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7942 msgstr ""
7943
7944 #, fuzzy
7945 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7946 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
7947
7948 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7949 msgstr ""
7950
7951 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7952 msgstr ""
7953
7954 #, fuzzy
7955 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7956 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
7957
7958 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7959 msgstr ""
7960
7961 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7962 msgstr ""
7963
7964 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7965 msgstr ""
7966
7967 msgid "route all network traffic via Tor"
7968 msgstr ""
7969
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid ""
7972 #| "@\n"
7973 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7974 msgid ""
7975 "@\n"
7976 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7977 "options)\n"
7978 msgstr ""
7979 "@\n"
7980 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
7981 "možností)\n"
7982
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7985 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7986
7987 msgid ""
7988 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7989 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7990 msgstr ""
7991
7992 #, c-format
7993 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 #, fuzzy, c-format
7997 msgid "usage: %s [options] "
7998 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
7999
8000 #, fuzzy
8001 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8002 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8003 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
8004
8005 #, fuzzy, c-format
8006 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8007 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8008
8009 #, fuzzy, c-format
8010 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8011 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8012
8013 #, fuzzy, c-format
8014 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8015 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
8016
8017 #, fuzzy, c-format
8018 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8019 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
8020
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8023 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
8024
8025 #, c-format
8026 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8027 msgstr ""
8028
8029 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8033 msgstr ""
8034
8035 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8036 msgstr ""
8037
8038 #, c-format
8039 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8040 msgstr ""
8041
8042 #, fuzzy
8043 msgid "shutdown forced\n"
8044 msgstr "nespracované"
8045
8046 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8047 msgstr ""
8048
8049 #, c-format
8050 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8051 msgstr ""
8052
8053 msgid "return all values in a record oriented format"
8054 msgstr ""
8055
8056 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8057 msgstr ""
8058
8059 #, fuzzy
8060 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8061 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8062 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
8063
8064 msgid "|N|connect to port N"
8065 msgstr ""
8066
8067 #, fuzzy
8068 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8069 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8070 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
8071
8072 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8073 msgstr ""
8074
8075 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8076 msgstr ""
8077
8078 msgid "|STRING|query DN STRING"
8079 msgstr ""
8080
8081 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8082 msgstr ""
8083
8084 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8085 msgstr ""
8086
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8089 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8090 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8091
8092 msgid ""
8093 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8094 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8095 "Interface and options may change without notice\n"
8096 msgstr ""
8097
8098 #, fuzzy, c-format
8099 #| msgid "invalid import options\n"
8100 msgid "invalid port number %d\n"
8101 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
8102
8103 #, c-format
8104 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8105 msgstr ""
8106
8107 #, fuzzy, c-format
8108 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8109 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8110
8111 #, c-format
8112 msgid "          available attribute '%s'\n"
8113 msgstr ""
8114
8115 #, fuzzy, c-format
8116 msgid "attribute '%s' not found\n"
8117 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8118
8119 #, c-format
8120 msgid "found attribute '%s'\n"
8121 msgstr ""
8122
8123 #, fuzzy, c-format
8124 #| msgid "reading from `%s'\n"
8125 msgid "processing url '%s'\n"
8126 msgstr "čítam z `%s'\n"
8127
8128 #, fuzzy, c-format
8129 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8130 msgid "          user '%s'\n"
8131 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
8132
8133 #, fuzzy, c-format
8134 msgid "          pass '%s'\n"
8135 msgstr "                alias \""
8136
8137 #, fuzzy, c-format
8138 msgid "          host '%s'\n"
8139 msgstr "                alias \""
8140
8141 #, fuzzy, c-format
8142 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8143 msgid "          port %d\n"
8144 msgstr "           neimportované: %lu\n"
8145
8146 #, fuzzy, c-format
8147 msgid "            DN '%s'\n"
8148 msgstr "                alias \""
8149
8150 #, c-format
8151 msgid "        filter '%s'\n"
8152 msgstr ""
8153
8154 #, fuzzy, c-format
8155 msgid "          attr '%s'\n"
8156 msgstr "                alias \""
8157
8158 #, fuzzy, c-format
8159 msgid "no host name in '%s'\n"
8160 msgstr "(Žiadny popis)\n"
8161
8162 #, c-format
8163 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8164 msgstr ""
8165
8166 #, fuzzy
8167 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8168 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8169 msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n"
8170
8171 #, fuzzy, c-format
8172 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8173 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8174
8175 #, fuzzy, c-format
8176 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8177 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8178
8179 #, fuzzy, c-format
8180 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8181 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8182 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8183
8184 #, fuzzy, c-format
8185 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8186 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
8187
8188 #, c-format
8189 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8190 msgstr ""
8191
8192 #, fuzzy, c-format
8193 msgid "error printing log line: %s\n"
8194 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8195
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8198 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8199
8200 #, fuzzy, c-format
8201 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8202 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
8203
8204 #, c-format
8205 msgid "ldap wrapper %d ready"
8206 msgstr ""
8207
8208 #, c-format
8209 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8210 msgstr ""
8211
8212 #, c-format
8213 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8214 msgstr ""
8215
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8218 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8219
8220 #, c-format
8221 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8222 msgstr ""
8223
8224 #, c-format
8225 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8226 msgstr ""
8227
8228 #, fuzzy, c-format
8229 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8230 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8231
8232 #, c-format
8233 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #, fuzzy, c-format
8237 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8238 msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8239
8240 #, fuzzy, c-format
8241 msgid "malloc failed: %s\n"
8242 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8243
8244 #, c-format
8245 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8246 msgstr ""
8247
8248 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #, fuzzy
8252 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8253 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8254 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
8255
8256 #, fuzzy, c-format
8257 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8258 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
8259
8260 #, fuzzy, c-format
8261 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8262 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8263 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
8264
8265 msgid "bad URL encoding detected\n"
8266 msgstr ""
8267
8268 #, fuzzy, c-format
8269 msgid "error reading from responder: %s\n"
8270 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8271
8272 #, c-format
8273 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8274 msgstr ""
8275
8276 #, fuzzy
8277 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8278 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8279
8280 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8281 msgstr ""
8282
8283 #, fuzzy, c-format
8284 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8285 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8286
8287 #, fuzzy, c-format
8288 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8289 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8290
8291 #, fuzzy, c-format
8292 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8293 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8294
8295 #, fuzzy, c-format
8296 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8297 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8298
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8301 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8302
8303 #, fuzzy, c-format
8304 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8305 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8306
8307 #, c-format
8308 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8309 msgstr ""
8310
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8313 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8314
8315 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8316 msgstr ""
8317
8318 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 #, fuzzy, c-format
8322 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8323 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8324
8325 #, fuzzy, c-format
8326 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8327 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8328
8329 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8330 msgstr ""
8331
8332 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8334 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8335
8336 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8337 msgstr ""
8338
8339 #, fuzzy
8340 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8341 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
8342
8343 #, fuzzy, c-format
8344 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8345 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8346
8347 #, fuzzy, c-format
8348 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8349 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8350 msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n"
8351
8352 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8353 msgstr ""
8354
8355 #, fuzzy
8356 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8357 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8358 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n"
8359
8360 #, c-format
8361 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8362 msgstr ""
8363
8364 #, fuzzy, c-format
8365 #| msgid "using cipher %s\n"
8366 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8367 msgstr "použitá šifra %s\n"
8368
8369 #, c-format
8370 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8371 msgstr ""
8372
8373 #, fuzzy, c-format
8374 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8375 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8376
8377 #, c-format
8378 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8379 msgstr ""
8380
8381 msgid "good"
8382 msgstr ""
8383
8384 #, fuzzy, c-format
8385 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8386 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
8387
8388 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8389 msgstr ""
8390
8391 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8392 msgstr ""
8393
8394 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8395 msgstr ""
8396
8397 #, fuzzy, c-format
8398 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8399 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8400
8401 msgid "ldapserver missing"
8402 msgstr ""
8403
8404 msgid "serialno missing in cert ID"
8405 msgstr ""
8406
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8409 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8410
8411 #, fuzzy, c-format
8412 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8413 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8414
8415 #, fuzzy, c-format
8416 msgid "error sending data: %s\n"
8417 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8418
8419 #, fuzzy, c-format
8420 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8421 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8422
8423 #, fuzzy, c-format
8424 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8425 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8426
8427 #, c-format
8428 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8429 msgstr ""
8430
8431 #, fuzzy, c-format
8432 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8433 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
8434
8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8437 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
8438
8439 #, fuzzy, c-format
8440 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8441 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8442 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8443
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8446 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
8447
8448 #, c-format
8449 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8450 msgstr ""
8451
8452 #, fuzzy, c-format
8453 #| msgid "signing failed: %s\n"
8454 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8455 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8456
8457 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8458 msgstr ""
8459
8460 #, fuzzy
8461 #| msgid "checking the trustdb\n"
8462 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8463 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
8464
8465 msgid "not checking CRL for"
8466 msgstr ""
8467
8468 #, fuzzy
8469 msgid "checking CRL for"
8470 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8471
8472 #, fuzzy
8473 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8474 msgstr "verifikovať podpis"
8475
8476 #, fuzzy, c-format
8477 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8478 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8479
8480 #, fuzzy
8481 msgid "certificate chain is good\n"
8482 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
8483
8484 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8485 msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
8486
8487 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8488 msgstr ""
8489
8490 #, fuzzy
8491 msgid "quiet"
8492 msgstr "ukončiť"
8493
8494 msgid "print data out hex encoded"
8495 msgstr ""
8496
8497 msgid "decode received data lines"
8498 msgstr ""
8499
8500 msgid "connect to the dirmngr"
8501 msgstr ""
8502
8503 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8504 msgstr ""
8505
8506 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8507 msgstr ""
8508
8509 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8510 msgstr ""
8511
8512 msgid "do not use extended connect mode"
8513 msgstr ""
8514
8515 #, fuzzy
8516 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8517 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
8518
8519 msgid "run /subst on startup"
8520 msgstr ""
8521
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8524 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8525
8526 msgid ""
8527 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8528 "Connect to a running agent and send commands\n"
8529 msgstr ""
8530
8531 #, c-format
8532 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8533 msgstr ""
8534
8535 #, c-format
8536 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8537 msgstr ""
8538
8539 #, fuzzy, c-format
8540 msgid "receiving line failed: %s\n"
8541 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8542
8543 #, fuzzy
8544 msgid "line too long - skipped\n"
8545 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
8546
8547 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8548 msgstr ""
8549
8550 #, fuzzy, c-format
8551 msgid "unknown command '%s'\n"
8552 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8553
8554 #, fuzzy, c-format
8555 msgid "sending line failed: %s\n"
8556 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8557
8558 #, fuzzy, c-format
8559 msgid "error sending standard options: %s\n"
8560 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8561
8562 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8563 msgstr ""
8564
8565 msgid "Options controlling the configuration"
8566 msgstr ""
8567
8568 msgid "Options useful for debugging"
8569 msgstr ""
8570
8571 msgid "Options controlling the security"
8572 msgstr ""
8573
8574 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8575 msgstr ""
8576
8577 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8578 msgstr ""
8579
8580 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8581 msgstr ""
8582
8583 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8584 msgstr ""
8585
8586 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8587 msgstr ""
8588
8589 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8590 msgstr ""
8591
8592 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8593 msgstr ""
8594
8595 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8596 msgstr ""
8597
8598 #, fuzzy
8599 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8600 msgstr "|N|použiť mód hesla N"
8601
8602 #, fuzzy
8603 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8604 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8605
8606 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8607 msgstr ""
8608
8609 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8610 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
8611
8612 #, fuzzy
8613 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8614 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
8615
8616 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8617 msgstr ""
8618
8619 msgid "Configuration for Keyservers"
8620 msgstr ""
8621
8622 #, fuzzy
8623 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8624 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
8625
8626 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8627 msgstr ""
8628
8629 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8630 msgstr ""
8631
8632 msgid "disable all access to the dirmngr"
8633 msgstr ""
8634
8635 #, fuzzy
8636 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8637 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8638
8639 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8640 msgstr ""
8641
8642 msgid "Options controlling the format of the output"
8643 msgstr ""
8644
8645 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8646 msgstr ""
8647
8648 msgid "Options controlling the use of Tor"
8649 msgstr ""
8650
8651 msgid "Configuration for HTTP servers"
8652 msgstr ""
8653
8654 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8655 msgstr ""
8656
8657 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8658 msgstr ""
8659
8660 msgid "LDAP server list"
8661 msgstr ""
8662
8663 msgid "Configuration for OCSP"
8664 msgstr ""
8665
8666 msgid "OpenPGP"
8667 msgstr ""
8668
8669 msgid "Private Keys"
8670 msgstr ""
8671
8672 msgid "Smartcards"
8673 msgstr ""
8674
8675 msgid "S/MIME"
8676 msgstr ""
8677
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "network error"
8680 msgid "Network"
8681 msgstr "chyba siete"
8682
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Passphrase Entry"
8685 msgstr "nesprávne heslo"
8686
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Component not suitable for launching"
8689 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
8690
8691 #, c-format
8692 msgid "External verification of component %s failed"
8693 msgstr ""
8694
8695 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8696 msgstr ""
8697
8698 #, fuzzy, c-format
8699 msgid "error closing '%s'\n"
8700 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8701
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid "error parsing '%s'\n"
8704 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8705
8706 msgid "list all components"
8707 msgstr ""
8708
8709 msgid "check all programs"
8710 msgstr ""
8711
8712 msgid "|COMPONENT|list options"
8713 msgstr ""
8714
8715 msgid "|COMPONENT|change options"
8716 msgstr ""
8717
8718 msgid "|COMPONENT|check options"
8719 msgstr ""
8720
8721 msgid "apply global default values"
8722 msgstr ""
8723
8724 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8725 msgstr ""
8726
8727 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8728 msgstr ""
8729
8730 #, fuzzy
8731 msgid "list global configuration file"
8732 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
8733
8734 #, fuzzy
8735 msgid "check global configuration file"
8736 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
8737
8738 #, fuzzy
8739 #| msgid "update the trust database"
8740 msgid "query the software version database"
8741 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
8742
8743 msgid "reload all or a given component"
8744 msgstr ""
8745
8746 msgid "launch a given component"
8747 msgstr ""
8748
8749 msgid "kill a given component"
8750 msgstr ""
8751
8752 msgid "use as output file"
8753 msgstr "použiť ako výstupný súbor"
8754
8755 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8756 msgstr ""
8757
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8760 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8761
8762 msgid ""
8763 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8764 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 msgid "Need one component argument"
8768 msgstr ""
8769
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Component not found"
8772 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
8773
8774 #, fuzzy
8775 msgid "No argument allowed"
8776 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
8777
8778 #, fuzzy
8779 msgid ""
8780 "@\n"
8781 "Commands:\n"
8782 " "
8783 msgstr ""
8784 "@Príkazy:\n"
8785 " "
8786
8787 #, fuzzy
8788 msgid "decryption modus"
8789 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
8790
8791 #, fuzzy
8792 msgid "encryption modus"
8793 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
8794
8795 msgid "tool class (confucius)"
8796 msgstr ""
8797
8798 #, fuzzy
8799 msgid "program filename"
8800 msgstr "--store [meno súboru]"
8801
8802 msgid "secret key file (required)"
8803 msgstr ""
8804
8805 msgid "input file name (default stdin)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8810 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8811
8812 msgid ""
8813 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8814 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8815 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8816 msgstr ""
8817
8818 #, fuzzy, c-format
8819 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8820 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
8821
8822 #, fuzzy, c-format
8823 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8824 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
8825
8826 #, fuzzy, c-format
8827 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8828 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
8829
8830 #, fuzzy, c-format
8831 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8832 msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n"
8833
8834 #, fuzzy, c-format
8835 msgid "error writing to %s: %s\n"
8836 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8837
8838 #, fuzzy, c-format
8839 msgid "error reading from %s: %s\n"
8840 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8841
8842 #, fuzzy, c-format
8843 msgid "error closing %s: %s\n"
8844 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8845
8846 #, fuzzy
8847 msgid "no --program option provided\n"
8848 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8849
8850 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8851 msgstr ""
8852
8853 msgid "no --keyfile option provided\n"
8854 msgstr ""
8855
8856 msgid "cannot allocate args vector\n"
8857 msgstr ""
8858
8859 #, fuzzy, c-format
8860 msgid "could not create pipe: %s\n"
8861 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
8862
8863 #, fuzzy, c-format
8864 msgid "could not create pty: %s\n"
8865 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
8866
8867 #, c-format
8868 msgid "could not fork: %s\n"
8869 msgstr ""
8870
8871 #, fuzzy, c-format
8872 msgid "execv failed: %s\n"
8873 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8874
8875 #, fuzzy, c-format
8876 msgid "select failed: %s\n"
8877 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8878
8879 #, fuzzy, c-format
8880 msgid "read failed: %s\n"
8881 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8882
8883 #, fuzzy, c-format
8884 msgid "pty read failed: %s\n"
8885 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8886
8887 #, fuzzy, c-format
8888 msgid "waitpid failed: %s\n"
8889 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8890
8891 #, c-format
8892 msgid "child aborted with status %i\n"
8893 msgstr ""
8894
8895 #, fuzzy, c-format
8896 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8897 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
8898
8899 #, fuzzy, c-format
8900 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8901 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
8902
8903 #, c-format
8904 msgid "either %s or %s must be given\n"
8905 msgstr ""
8906
8907 msgid "no class provided\n"
8908 msgstr ""
8909
8910 #, fuzzy, c-format
8911 msgid "class %s is not supported\n"
8912 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8913
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8916 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8917
8918 msgid ""
8919 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8920 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8921 msgstr ""
8922
8923 #~ msgid "--store [filename]"
8924 #~ msgstr "--store [meno súboru]"
8925
8926 #~ msgid "--symmetric [filename]"
8927 #~ msgstr "--symmetric [meno súboru]"
8928
8929 #~ msgid "--encrypt [filename]"
8930 #~ msgstr "--encrypt [meno súboru]"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
8934 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
8935
8936 #~ msgid "--sign [filename]"
8937 #~ msgstr "--sign [meno súboru]"
8938
8939 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
8940 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
8944 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
8945
8946 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
8947 #~ msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
8948
8949 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
8950 #~ msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
8951
8952 #~ msgid "--decrypt [filename]"
8953 #~ msgstr "--decrypt [meno súboru]"
8954
8955 #~ msgid "--sign-key user-id"
8956 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
8957
8958 #~ msgid "--lsign-key user-id"
8959 #~ msgstr "--lsign-key id užívateľa"
8960
8961 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
8962 #~ msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "--passwd <user-id>"
8966 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
8967
8968 #~ msgid "[filename]"
8969 #~ msgstr "[meno súboru]"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
8973 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
8977 #~ msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "%ld message signed"
8981 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
8982 #~ msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
8983 #~ msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
8984
8985 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
8986 #~ msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "canceled by user\n"
8990 #~ msgstr "zrušené užívateľom\n"
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "problem with the agent\n"
8994 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
8998 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9002 #~ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid ""
9006 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9007 #~ "certificate:\n"
9008 #~ "\"%.*s\"\n"
9009 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9010 #~ "created %s%s.\n"
9011 #~ msgstr ""
9012 #~ "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
9013 #~ "\"%.*s\"\n"
9014 #~ "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid ""
9018 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9019 #~ "user: \"%s\"\n"
9020 #~ msgstr ""
9021 #~ "\n"
9022 #~ "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n"
9023 #~ "užívateľa: \""
9024
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9027 #~ msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
9028
9029 #, fuzzy
9030 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9031 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9032 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9033
9034 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9035 #~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9039 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9040 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9041 #~ msgstr[0] ""
9042 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
9043 #~ msgstr[1] ""
9044 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
9045
9046 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9047 #~ msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n"
9048
9049 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9050 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n"
9051
9052 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9053 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n"
9054
9055 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9056 #~ msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9060 #~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
9061
9062 #~ msgid ""
9063 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9064 #~ "\n"
9065 #~ msgstr ""
9066 #~ "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
9067 #~ "\n"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid ""
9071 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9072 #~ "encryption key."
9073 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
9074
9075 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9076 #~ msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
9077
9078 #~ msgid "%s.\n"
9079 #~ msgstr "%s.\n"
9080
9081 #~ msgid ""
9082 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9083 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9084 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9085 #~ "\n"
9086 #~ msgstr ""
9087 #~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
9088 #~ "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť "
9089 #~ "použitím\n"
9090 #~ "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
9091 #~ "\n"
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9095 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~| msgid "1 bad signature\n"
9099 #~ msgid "1 good signature\n"
9100 #~ msgstr "1 zlý podpis\n"
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9104 #~ msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9108 #~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
9109
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9112 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9116 #~ msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
9117
9118 #, fuzzy
9119 #~ msgid ""
9120 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9121 #~ "problem)\n"
9122 #~ msgstr ""
9123 #~ "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
9124 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~| msgid "can't open the keyring"
9128 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9129 #~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9133 #~ msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9137 #~ msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9141 #~ msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9145 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9149 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9153 #~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
9154
9155 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
9156 #~ msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
9157
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid "Passphrase"
9160 #~ msgstr "nesprávne heslo"
9161
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9164 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
9165
9166 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9167 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9171 #~ msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9175 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9176
9177 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9178 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
9179
9180 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9181 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9185 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
9186
9187 #, fuzzy
9188 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9189 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
9190
9191 #, fuzzy
9192 #~ msgid "host not found"
9193 #~ msgstr "[User id not found]"
9194
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9197 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
9198
9199 #, fuzzy
9200 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9201 #~ msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
9202
9203 #, fuzzy
9204 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9205 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
9206
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9209 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
9210
9211 #~ msgid ""
9212 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9213 #~ msgstr ""
9214 #~ "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n"
9215
9216 #~ msgid ""
9217 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9218 #~ msgstr ""
9219 #~ "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9223 #~ msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9227 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n"
9228
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9231 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
9232
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9235 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n"
9236
9237 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9238 #~ msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n"
9239
9240 #, fuzzy
9241 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9242 #~ msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n"
9243
9244 #, fuzzy
9245 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9246 #~ msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n"
9247
9248 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9249 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
9250
9251 #~ msgid ""
9252 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9253 #~ msgstr ""
9254 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy "
9255 #~ "čitateľné ako text\n"
9256
9257 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9258 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n"
9259
9260 #~ msgid ""
9261 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9262 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n"
9263
9264 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9265 #~ msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9269 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9273 #~ msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9277 #~ msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9281 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9285 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9289 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
9290
9291 #~ msgid ""
9292 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9293 #~ "mode.\n"
9294 #~ msgstr ""
9295 #~ "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 "
9296 #~ "móde.\n"
9297
9298 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9299 #~ msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n"
9300
9301 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9302 #~ msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n"
9303
9304 #~ msgid "Key is protected.\n"
9305 #~ msgstr "kľúč je chránený.\n"
9306
9307 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9308 #~ msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n"
9309
9310 #~ msgid ""
9311 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9312 #~ "\n"
9313 #~ msgstr ""
9314 #~ "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n"
9315 #~ "\n"
9316
9317 #~ msgid ""
9318 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9319 #~ "\n"
9320 #~ msgstr ""
9321 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
9322 #~ "\n"
9323
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9326 #~ msgstr "Skutočne to chcete urobiť? "
9327
9328 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9329 #~ msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n"
9330
9331 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9332 #~ msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9336 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
9337
9338 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9339 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
9340
9341 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9342 #~ msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
9343
9344 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9345 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
9346
9347 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9348 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
9349
9350 #~ msgid "%s is the new one\n"
9351 #~ msgstr "%s je nový\n"
9352
9353 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9354 #~ msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n"
9355
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9358 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9359
9360 #, fuzzy
9361 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9362 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9363
9364 #, fuzzy
9365 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9366 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9367
9368 #, fuzzy
9369 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9370 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9371
9372 #, fuzzy
9373 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9374 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
9375
9376 #, fuzzy
9377 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9378 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9382 #~ msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9386 #~ msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
9387
9388 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9389 #~ msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n"
9390
9391 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9392 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
9393
9394 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9395 #~ msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
9396
9397 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9398 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
9399
9400 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9401 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
9402
9403 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9404 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n"
9405
9406 #, fuzzy
9407 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9408 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
9409
9410 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9411 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
9412
9413 #~ msgid "%s ...\n"
9414 #~ msgstr "%s ...\n"
9415
9416 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9417 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n"
9418
9419 #~ msgid ""
9420 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9421 #~ msgstr ""
9422 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n"
9423
9424 #~ msgid ""
9425 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9426 #~ msgstr ""
9427 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2."
9428 #~ "x\n"
9429
9430 #~ msgid ""
9431 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9432 #~ msgstr ""
9433 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu "
9434 #~ "PGP-2.x\n"
9435
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9438 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9439
9440 #, fuzzy
9441 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9442 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9443
9444 #, fuzzy
9445 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9446 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
9447
9448 #, fuzzy
9449 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9450 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
9451
9452 #~ msgid "Command> "
9453 #~ msgstr "Príkaz> "
9454
9455 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9456 #~ msgstr ""
9457 #~ "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9458
9459 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9460 #~ msgstr ""
9461 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9462 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
9463
9464 #, fuzzy
9465 #~ msgid "Please report bugs to "
9466 #~ msgstr ""
9467 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9468 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
9469
9470 #, fuzzy
9471 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9472 #~ msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n"
9473
9474 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9475 #~ msgstr "Opakovať heslo\n"
9476
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid "read options from file"
9479 #~ msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
9480
9481 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9482 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
9483
9484 #, fuzzy
9485 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9486 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
9487
9488 #, fuzzy
9489 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9490 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
9491
9492 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9493 #~ msgstr ""
9494 #~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n"
9495 #~ " adresáta"
9496
9497 #~ msgid "force v3 signatures"
9498 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3"
9499
9500 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9501 #~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC"
9502
9503 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9504 #~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu"
9505
9506 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9507 #~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
9508
9509 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9510 #~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N"
9511
9512 #, fuzzy
9513 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9514 #~ msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
9515
9516 #~ msgid ""
9517 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9518 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9519 #~ "nothing\n"
9520 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9521 #~ msgstr ""
9522 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
9523 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n"
9524 #~ "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n"
9525 #~ "certifikátov\"."
9526
9527 #~ msgid ""
9528 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9529 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9530 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9531 #~ "ultimately trusted\n"
9532 #~ msgstr ""
9533 #~ "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým "
9534 #~ "kľúčom\n"
9535 #~ "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n"
9536 #~ "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n"
9537 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
9538
9539 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9540 #~ msgstr ""
9541 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
9542
9543 #~ msgid ""
9544 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9545 #~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu."
9546
9547 #~ msgid ""
9548 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9549 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9550 #~ "Please consult your security expert first."
9551 #~ msgstr ""
9552 #~ "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a "
9553 #~ "podeisovanie\n"
9554 #~ "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n"
9555 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu."
9556
9557 #~ msgid "Enter the size of the key"
9558 #~ msgstr "Vložte dĺžku kľúča"
9559
9560 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9561 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
9562
9563 #~ msgid ""
9564 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9565 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9566 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9567 #~ "the given value as an interval."
9568 #~ msgstr ""
9569 #~ "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
9570 #~ "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
9571 #~ "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n"
9572 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
9573
9574 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9575 #~ msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča"
9576
9577 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9578 #~ msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)"
9579
9580 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9581 #~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár"
9582
9583 #~ msgid ""
9584 #~ "N  to change the name.\n"
9585 #~ "C  to change the comment.\n"
9586 #~ "E  to change the email address.\n"
9587 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9588 #~ "Q  to to quit the key generation."
9589 #~ msgstr ""
9590 #~ "N  pre zmenu názvu.\n"
9591 #~ "C  pre zmenu komentára.\n"
9592 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
9593 #~ "O  pre pokračovanie generovania kľúča.\n"
9594 #~ "Q  pre ukončenie generovania kľúča."
9595
9596 #~ msgid ""
9597 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9598 #~ msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
9599
9600 #~ msgid ""
9601 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9602 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9603 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9604 #~ "\n"
9605 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9606 #~ "the\n"
9607 #~ "    key.\n"
9608 #~ "\n"
9609 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9610 #~ "it\n"
9611 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9612 #~ "for\n"
9613 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9614 #~ "user.\n"
9615 #~ "\n"
9616 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9617 #~ "could\n"
9618 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9619 #~ "the\n"
9620 #~ "    key against a photo ID.\n"
9621 #~ "\n"
9622 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9623 #~ "could\n"
9624 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9625 #~ "in\n"
9626 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9627 #~ "with a\n"
9628 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9629 #~ "the\n"
9630 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9631 #~ "exchange\n"
9632 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9633 #~ "owner.\n"
9634 #~ "\n"
9635 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9636 #~ "examples.\n"
9637 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9638 #~ "\"\n"
9639 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9640 #~ "\n"
9641 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9642 #~ msgstr ""
9643 #~ "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n"
9644 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n"
9645 #~ "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
9646 #~ "takéto overenie.\n"
9647 #~ "\n"
9648 #~ "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n"
9649 #~ "\n"
9650 #~ "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
9651 #~ "    v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
9652 #~ "skutočnosť.\n"
9653 #~ "    To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, "
9654 #~ "ktoré\n"
9655 #~ "    používajú pseudonym užívateľa.\n"
9656 #~ "\n"
9657 #~ "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n"
9658 #~ "    fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n"
9659 #~ "    uvedený na kľúči s fotografickým id.\n"
9660 #~ "\n"
9661 #~ "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n"
9662 #~ "    To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n"
9663 #~ "    jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n"
9664 #~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n"
9665 #~ "    kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n"
9666 #~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa "
9667 #~ "uvedená \n"
9668 #~ "    v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n"
9669 #~ "\n"
9670 #~ "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n"
9671 #~ "príklady.\n"
9672 #~ "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie "
9673 #~ "znamená\n"
9674 #~ "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n"
9675 #~ "\n"
9676 #~ "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"."
9677
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9680 #~ msgstr ""
9681 #~ "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte \"ano"
9682 #~ "\""
9683
9684 #~ msgid ""
9685 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9686 #~ "All certificates are then also lost!"
9687 #~ msgstr ""
9688 #~ "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte "
9689 #~ "\"ano\".\n"
9690 #~ "Všetky certifikáty budú tiež stratené!"
9691
9692 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9693 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč"
9694
9695 #~ msgid ""
9696 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9697 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9698 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n"
9701 #~ "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n"
9702 #~ "ceritifikovaného týmto kľúčom."
9703
9704 #~ msgid ""
9705 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9706 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9707 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9708 #~ "a trust connection through another already certified key."
9709 #~ msgstr ""
9710 #~ "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný "
9711 #~ "kľúč.\n"
9712 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n"
9713 #~ "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n"
9714 #~ "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča."
9715
9716 #~ msgid ""
9717 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9718 #~ "your keyring."
9719 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov."
9720
9721 #~ msgid ""
9722 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9723 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9724 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9725 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9726 #~ "a second one is available."
9727 #~ msgstr ""
9728 #~ "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n"
9729 #~ "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n"
9730 #~ "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n"
9731 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč."
9732
9733 #~ msgid ""
9734 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9735 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9736 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9737 #~ msgstr ""
9738 #~ "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n"
9739 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých "
9740 #~ "podpisov\n"
9741 #~ "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
9742
9743 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
9744 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
9745
9746 #~ msgid ""
9747 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9748 #~ msgstr ""
9749 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali."
9750
9751 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9752 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje"
9753
9754 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9755 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
9756
9757 #~ msgid ""
9758 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9759 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9760 #~ msgstr ""
9761 #~ "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n"
9762 #~ "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
9763
9764 #~ msgid ""
9765 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9766 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9767 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9768 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9769 #~ "      got access to your secret key.\n"
9770 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9771 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9772 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9773 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9774 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9775 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9776 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9777 #~ msgstr ""
9778 #~ "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
9779 #~ "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n"
9780 #~ "  \"kľúč bol kompromitovaný\"\n"
9781 #~ "      Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n"
9782 #~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
9783 #~ "  \"kľúč je nahradený\"\n"
9784 #~ "      Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n"
9785 #~ "  \"kľúč sa už nepoužíva\"\n"
9786 #~ "      Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n"
9787 #~ "  \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n"
9788 #~ "      Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal "
9789 #~ "používať;\n"
9790 #~ "      normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
9791
9792 #~ msgid ""
9793 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9794 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9795 #~ "An empty line ends the text.\n"
9796 #~ msgstr ""
9797 #~ "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n"
9798 #~ "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n"
9799 #~ "Text končí prázdnym riadkom.\n"
9800
9801 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9802 #~ msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
9803
9804 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9805 #~ msgstr ""
9806 #~ "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
9807
9808 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9809 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
9810
9811 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9812 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
9813
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "shelll"
9816 #~ msgstr "help"
9817
9818 #, fuzzy
9819 #~ msgid ""
9820 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9821 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9822
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9825 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9826
9827 #, fuzzy
9828 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9829 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
9830
9831 #, fuzzy
9832 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9833 #~ msgstr ""
9834 #~ "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené "
9835 #~ "bezpečne\n"
9836
9837 #, fuzzy
9838 #~ msgid ".\n"
9839 #~ msgstr "%s.\n"
9840
9841 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9842 #~ msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n"
9843
9844 #, fuzzy
9845 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9846 #~ msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n"
9847
9848 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9849 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
9850
9851 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9852 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]"
9853
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9856 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
9857
9858 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9859 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
9860
9861 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9862 #~ msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n"
9863
9864 #, fuzzy
9865 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9866 #~ msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
9867
9868 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9869 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
9870
9871 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9872 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
9873
9874 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9875 #~ msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n"
9876
9877 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9878 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
9879
9880 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9881 #~ msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n"
9882
9883 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9884 #~ msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
9885
9886 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9887 #~ msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n"
9888
9889 #~ msgid ""
9890 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9891 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9892 #~ "\n"
9893 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9894 #~ "\n"
9895 #~ msgstr ""
9896 #~ "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n"
9897 #~ "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n"
9898 #~ "\n"
9899 #~ "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
9900 #~ "\n"
9901
9902 #~ msgid ""
9903 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9904 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9905 #~ "of the entropy.\n"
9906 #~ msgstr ""
9907 #~ "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n"
9908 #~ "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n"
9909
9910 #~ msgid ""
9911 #~ "\n"
9912 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9913 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9914 #~ msgstr ""
9915 #~ "\n"
9916 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n"
9917 #~ "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
9918
9919 #, fuzzy
9920 #~ msgid "card reader not available\n"
9921 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
9922
9923 #, fuzzy
9924 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9925 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9926
9927 #, fuzzy
9928 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9929 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
9930
9931 #~ msgid "general error"
9932 #~ msgstr "všeobecná chyba"
9933
9934 #~ msgid "unknown packet type"
9935 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
9936
9937 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9938 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
9939
9940 #~ msgid "bad public key"
9941 #~ msgstr "neplatný verejný kľúč"
9942
9943 #~ msgid "bad secret key"
9944 #~ msgstr "neplatný tajný kľúč"
9945
9946 #~ msgid "bad signature"
9947 #~ msgstr "neplatný podpis"
9948
9949 #~ msgid "checksum error"
9950 #~ msgstr "chyba kontrolného súčtu"
9951
9952 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9953 #~ msgstr "neznámy šifrovací algoritmus"
9954
9955 #~ msgid "invalid packet"
9956 #~ msgstr "neplatný paket"
9957
9958 #~ msgid "no such user id"
9959 #~ msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje"
9960
9961 #~ msgid "secret key not available"
9962 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
9963
9964 #~ msgid "wrong secret key used"
9965 #~ msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč"
9966
9967 #~ msgid "bad key"
9968 #~ msgstr "nesprávny kľúč"
9969
9970 #~ msgid "file write error"
9971 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
9972
9973 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9974 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
9975
9976 #~ msgid "file open error"
9977 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
9978
9979 #~ msgid "file create error"
9980 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
9981
9982 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9983 #~ msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný"
9984
9985 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9986 #~ msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
9987
9988 #~ msgid "unknown signature class"
9989 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
9990
9991 #~ msgid "trust database error"
9992 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
9993
9994 #~ msgid "resource limit"
9995 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
9996
9997 #~ msgid "invalid keyring"
9998 #~ msgstr "neplatný súbor kľúčov"
9999
10000 #~ msgid "malformed user id"
10001 #~ msgstr "nesprávny formát id užívateľa"
10002
10003 #~ msgid "file close error"
10004 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
10005
10006 #~ msgid "file rename error"
10007 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
10008
10009 #~ msgid "file delete error"
10010 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
10011
10012 #~ msgid "unexpected data"
10013 #~ msgstr "neočakávané dáta"
10014
10015 #~ msgid "timestamp conflict"
10016 #~ msgstr "konflikt časového razítka"
10017
10018 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10019 #~ msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom"
10020
10021 #~ msgid "file exists"
10022 #~ msgstr "súbor existuje"
10023
10024 #~ msgid "weak key"
10025 #~ msgstr "slabý kľúč"
10026
10027 #~ msgid "bad URI"
10028 #~ msgstr "nesprávne URI"
10029
10030 #~ msgid "not processed"
10031 #~ msgstr "nespracované"
10032
10033 #~ msgid "unusable public key"
10034 #~ msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč"
10035
10036 #~ msgid "unusable secret key"
10037 #~ msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
10038
10039 #~ msgid "keyserver error"
10040 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
10041
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgid "no card"
10044 #~ msgstr "nezašifrované"
10045
10046 #, fuzzy
10047 #~ msgid "no data"
10048 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
10049
10050 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10051 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
10052
10053 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10054 #~ msgstr ""
10055 #~ "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n"
10056
10057 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10058 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n"
10059
10060 #~ msgid ""
10061 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10062 #~ msgstr ""
10063 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
10064 #~ "html\n"
10065
10066 #, fuzzy
10067 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10068 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
10069
10070 #, fuzzy
10071 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10072 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
10073
10074 #, fuzzy
10075 #~ msgid "expired: %s)"
10076 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
10077
10078 #, fuzzy
10079 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10080 #~ msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
10081
10082 #, fuzzy
10083 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10084 #~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
10085
10086 #, fuzzy
10087 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10088 #~ msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
10089
10090 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10091 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n"
10092
10093 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10094 #~ msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n"
10095
10096 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10097 #~ msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n"
10098
10099 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10100 #~ msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n"
10101
10102 #~ msgid "select secondary key N"
10103 #~ msgstr "vyberte sekundárny kľúč N"
10104
10105 #~ msgid "list signatures"
10106 #~ msgstr "vypísať zoznam podpisov"
10107
10108 #~ msgid "sign the key"
10109 #~ msgstr "podpísať kľúč"
10110
10111 #~ msgid "add a secondary key"
10112 #~ msgstr "pridať sekundárny kľúč"
10113
10114 #~ msgid "delete signatures"
10115 #~ msgstr "zmazať podpisy"
10116
10117 #~ msgid "change the expire date"
10118 #~ msgstr "zmeniť dobu platnosti"
10119
10120 #~ msgid "set preference list"
10121 #~ msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
10122
10123 #~ msgid "updated preferences"
10124 #~ msgstr "aktualizovať predvoľby"
10125
10126 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10127 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n"
10128
10129 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10130 #~ msgstr "--nrsign-key id užívateľa"
10131
10132 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10133 #~ msgstr "--nrlsign-key id užívateľa"
10134
10135 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10136 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
10137
10138 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10139 #~ msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
10140
10141 #~ msgid "q"
10142 #~ msgstr "u"
10143
10144 #~ msgid "list"
10145 #~ msgstr "list"
10146
10147 #~ msgid "l"
10148 #~ msgstr "l"
10149
10150 #~ msgid "debug"
10151 #~ msgstr "debug"
10152
10153 #, fuzzy
10154 #~ msgid "name"
10155 #~ msgstr "enable"
10156
10157 #, fuzzy
10158 #~ msgid "login"
10159 #~ msgstr "lsign"
10160
10161 #, fuzzy
10162 #~ msgid "cafpr"
10163 #~ msgstr "fpr"
10164
10165 #, fuzzy
10166 #~ msgid "forcesig"
10167 #~ msgstr "revsig"
10168
10169 #, fuzzy
10170 #~ msgid "generate"
10171 #~ msgstr "všeobecná chyba"
10172
10173 #~ msgid "passwd"
10174 #~ msgstr "passwd"
10175
10176 #~ msgid "save"
10177 #~ msgstr "uložiť"
10178
10179 #~ msgid "fpr"
10180 #~ msgstr "fpr"
10181
10182 #~ msgid "uid"
10183 #~ msgstr "uid"
10184
10185 #~ msgid "check"
10186 #~ msgstr "check"
10187
10188 #~ msgid "c"
10189 #~ msgstr "c"
10190
10191 #~ msgid "sign"
10192 #~ msgstr "sign"
10193
10194 #~ msgid "s"
10195 #~ msgstr "s"
10196
10197 #, fuzzy
10198 #~ msgid "tsign"
10199 #~ msgstr "sign"
10200
10201 #~ msgid "lsign"
10202 #~ msgstr "lsign"
10203
10204 #~ msgid "nrsign"
10205 #~ msgstr "nrsign"
10206
10207 #~ msgid "nrlsign"
10208 #~ msgstr "nrlsign"
10209
10210 #~ msgid "adduid"
10211 #~ msgstr "adduid"
10212
10213 #~ msgid "addphoto"
10214 #~ msgstr "addphoto"
10215
10216 #~ msgid "deluid"
10217 #~ msgstr "deluid"
10218
10219 #~ msgid "delphoto"
10220 #~ msgstr "delphoto"
10221
10222 #, fuzzy
10223 #~ msgid "addcardkey"
10224 #~ msgstr "addkey"
10225
10226 #~ msgid "delkey"
10227 #~ msgstr "delkey"
10228
10229 #~ msgid "addrevoker"
10230 #~ msgstr "addrevoker"
10231
10232 #~ msgid "delsig"
10233 #~ msgstr "delsig"
10234
10235 #~ msgid "expire"
10236 #~ msgstr "expire"
10237
10238 #~ msgid "primary"
10239 #~ msgstr "primary"
10240
10241 #~ msgid "toggle"
10242 #~ msgstr "toggle"
10243
10244 #~ msgid "t"
10245 #~ msgstr "t"
10246
10247 #~ msgid "pref"
10248 #~ msgstr "pref"
10249
10250 #~ msgid "showpref"
10251 #~ msgstr "showpref"
10252
10253 #~ msgid "setpref"
10254 #~ msgstr "setpref"
10255
10256 #~ msgid "updpref"
10257 #~ msgstr "updpref"
10258
10259 #, fuzzy
10260 #~ msgid "keyserver"
10261 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
10262
10263 #~ msgid "trust"
10264 #~ msgstr "trust"
10265
10266 #~ msgid "revsig"
10267 #~ msgstr "revsig"
10268
10269 #~ msgid "revuid"
10270 #~ msgstr "revsig"
10271
10272 #~ msgid "revkey"
10273 #~ msgstr "revkey"
10274
10275 #~ msgid "disable"
10276 #~ msgstr "disable"
10277
10278 #~ msgid "enable"
10279 #~ msgstr "enable"
10280
10281 #~ msgid "showphoto"
10282 #~ msgstr "showphoto"
10283
10284 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10285 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
10286
10287 #~ msgid ""
10288 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10289 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10290 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10291 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10292 #~ msgstr ""
10293 #~ "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n"
10294 #~ "                       minimálna veľkosť kľúča je  768 bitov\n"
10295 #~ "                      implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n"
10296 #~ "            najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n"
10297
10298 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10299 #~ msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n"
10300
10301 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10302 #~ msgstr ""
10303 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 "
10304 #~ "bitov.\n"
10305
10306 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10307 #~ msgstr ""
10308 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n"
10309
10310 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10311 #~ msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
10312
10313 #~ msgid ""
10314 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10315 #~ "computations take REALLY long!\n"
10316 #~ msgstr ""
10317 #~ "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n"
10318 #~ "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n"
10319
10320 #, fuzzy
10321 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10322 #~ msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? "
10323
10324 #~ msgid ""
10325 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10326 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10327 #~ msgstr ""
10328 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj "
10329 #~ "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n"
10330
10331 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10332 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n"
10333
10334 #~ msgid ""
10335 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10336 #~ msgstr ""
10337 #~ "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký "
10338 #~ "štandardnejší!\n"
10339
10340 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10341 #~ msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
10342
10343 #, fuzzy
10344 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10345 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
10346
10347 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10348 #~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n"
10349
10350 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10351 #~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n"
10352
10353 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10354 #~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n"
10355
10356 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10357 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
10358
10359 #, fuzzy
10360 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10361 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
10362
10363 #, fuzzy
10364 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10365 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
10366
10367 #, fuzzy
10368 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10369 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
10370
10371 #, fuzzy
10372 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10373 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
10374
10375 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10376 #~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n"
10377
10378 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10379 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
10380
10381 #, fuzzy
10382 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10383 #~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
10384
10385 #, fuzzy
10386 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10387 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
10388
10389 #, fuzzy
10390 #~ msgid "expires"
10391 #~ msgstr "expire"
10392
10393 #, fuzzy
10394 #~ msgid ""
10395 #~ "\"\n"
10396 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10397 #~ msgstr ""
10398 #~ "\"\n"
10399 #~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
10400
10401 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10402 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n"
10403
10404 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10405 #~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n"
10406
10407 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10408 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
10409
10410 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10411 #~ msgstr ""
10412 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
10413
10414 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10415 #~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n"
10416
10417 #~ msgid "error: missing colon\n"
10418 #~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n"
10419
10420 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10421 #~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n"
10422
10423 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10424 #~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
10425
10426 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10427 #~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n"
10428
10429 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10430 #~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n"
10431
10432 #, fuzzy
10433 #~ msgid " [expired: %s]"
10434 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
10435
10436 #~ msgid " [expires: %s]"
10437 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
10438
10439 #, fuzzy
10440 #~ msgid " [revoked: %s]"
10441 #~ msgstr "[revokované]"
10442
10443 #~ msgid ""
10444 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10445 #~ msgstr ""
10446 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné "
10447 #~ "nebezpečie!\n"
10448
10449 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10450 #~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor"
10451
10452 #~ msgid "store only"
10453 #~ msgstr "len uloženie"
10454
10455 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10456 #~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor"
10457
10458 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10459 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu"
10460
10461 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10462 #~ msgstr ""
10463 #~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n"
10464 #~ " revokácie podpisu"
10465
10466 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10467 #~ msgstr "vypísať len poradie paketov"
10468
10469 #~ msgid "export the ownertrust values"
10470 #~ msgstr ""
10471 #~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
10472 #~ " vlastníka kľúča"
10473
10474 #~ msgid "unattended trust database update"
10475 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
10476
10477 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10478 #~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery"
10479
10480 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10481 #~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup"
10482
10483 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10484 #~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII"
10485
10486 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10487 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3"
10488
10489 #~ msgid "force v4 key signatures"
10490 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4"
10491
10492 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10493 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4"
10494
10495 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10496 #~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC"
10497
10498 #~ msgid "use the gpg-agent"
10499 #~ msgstr "použite gpg-agenta"
10500
10501 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10502 #~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru"
10503
10504 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10505 #~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču"
10506
10507 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10508 #~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991"
10509
10510 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10511 #~ msgstr ""
10512 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
10513 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
10514
10515 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10516 #~ msgstr ""
10517 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
10518 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
10519
10520 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10521 #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá"
10522
10523 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10524 #~ msgstr ""
10525 #~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n"
10526 #~ " paketov"
10527
10528 #~ msgid "Show Photo IDs"
10529 #~ msgstr "Zobraziť fotografické ID"
10530
10531 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10532 #~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID"
10533
10534 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10535 #~ msgstr ""
10536 #~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n"
10537 #~ " fotografického ID"
10538
10539 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10540 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
10541
10542 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10543 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n"
10544
10545 #~ msgid ""
10546 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10547 #~ "but it is accepted anyway\n"
10548 #~ msgstr ""
10549 #~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
10550 #~ "tomu je akceptovaný\n"
10551
10552 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10553 #~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n"
10554
10555 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10556 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n"
10557
10558 #~ msgid ""
10559 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10560 #~ msgstr ""
10561 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n"
10562
10563 #~ msgid " (default)"
10564 #~ msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
10565
10566 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10567 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnosť do: %s"
10568
10569 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10570 #~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n"
10571
10572 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10573 #~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
10574
10575 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10576 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
10577
10578 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10579 #~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n"
10580
10581 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10582 #~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n"
10583
10584 #~ msgid ""
10585 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10586 #~ "signatures!\n"
10587 #~ msgstr ""
10588 #~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
10589 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n"
10590
10591 #~ msgid ""
10592 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10593 #~ "problem)\n"
10594 #~ msgstr ""
10595 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času "
10596 #~ "alebo\n"
10597 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
10598
10599 #~ msgid ""
10600 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10601 #~ "problem)\n"
10602 #~ msgstr ""
10603 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času "
10604 #~ "alebo\n"
10605 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
10606
10607 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10608 #~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
10609
10610 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10611 #~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n"
10612
10613 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10614 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n"
10615
10616 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10617 #~ msgstr ""
10618 #~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10619
10620 #~ msgid ""
10621 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10622 #~ "\n"
10623 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10624 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10625 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10626 #~ "\n"
10627 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10628 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10629 #~ "only\n"
10630 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10631 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10632 #~ "program\n"
10633 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10634 #~ "understand\n"
10635 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10636 #~ "\n"
10637 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10638 #~ "signing;\n"
10639 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10640 #~ "in\n"
10641 #~ "this menu."
10642 #~ msgstr ""
10643 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
10644 #~ "\n"
10645 #~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže "
10646 #~ "byť\n"
10647 #~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n"
10648 #~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n"
10649 #~ "\n"
10650 #~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n"
10651 #~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n"
10652 #~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
10653 #~ "niekoľko\n"
10654 #~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie "
10655 #~ "bezpečného kľúča\n"
10656 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n"
10657 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n"
10658 #~ "\n"
10659 #~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n"
10660 #~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu "
10661 #~ "ElGamal\n"
10662 #~ "určený len na šifrovanie."
10663
10664 #~ msgid ""
10665 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10666 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10667 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10668 #~ msgstr ""
10669 #~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n"
10670 #~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
10671 #~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé."
10672
10673 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10674 #~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
10675
10676 #~ msgid "key incomplete\n"
10677 #~ msgstr "kľúč nekompletný\n"
10678
10679 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10680 #~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n"