3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 11:08-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
23 #: build.c:150 build.c:162
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
54 #. parse up the build operators
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
67 msgid "argument is not an RPM package\n"
68 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
72 msgid "error reading header from package\n"
73 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
77 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
78 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
81 msgid "Query options (with -q or --query):"
85 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
89 msgid "Source options (with --query or --verify):"
93 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
98 msgid "Signature options:"
99 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
102 msgid "Database options:"
106 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
110 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
113 #: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:525 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275
114 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
117 #. @-modfilesys -globs @
118 #: rpmqv.c:130 lib/poptI.c:43
121 msgstr "súbor %s: %s\n"
123 #: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128
125 msgid "RPM version %s\n"
126 msgstr "RPM verzia %s\n"
130 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
131 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
136 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
137 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
141 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
142 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
144 #: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391
145 msgid "only one major mode may be specified"
146 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
149 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
150 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
154 msgid "unexpected query flags"
155 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
159 msgid "unexpected query format"
160 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
163 msgid "unexpected query source"
164 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
168 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
169 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
172 msgid "files may only be relocated during package installation"
173 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
176 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
181 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
183 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
187 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
188 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
191 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
192 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
195 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
196 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
199 msgid "--percent may only be specified during package installation"
200 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
204 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
208 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
211 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
212 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
215 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
216 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
219 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
224 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
227 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
228 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
231 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
232 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
235 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
236 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
239 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245 "script disabling options may only be specified during package installation "
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
254 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
259 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
260 "recompilation, installation,erasure, and verification"
262 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
267 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
270 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
275 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
276 "and database rebuilds"
278 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
279 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
282 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
283 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
287 msgid "no files to sign\n"
292 msgid "cannot access file %s\n"
293 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
297 msgid "pgp not found: "
298 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
301 msgid "Enter pass phrase: "
306 msgid "Pass phrase check failed\n"
307 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
311 msgid "Pass phrase is good.\n"
312 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
316 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
317 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
320 msgid "--sign may only be used during package building"
321 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
325 msgid "exec failed\n"
326 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
329 msgid "no packages files given for rebuild"
330 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
333 msgid "no spec files given for build"
334 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
337 msgid "no tar files given for build"
338 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
342 msgid "no packages given for erase"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
346 msgid "no packages given for install"
347 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
350 msgid "no arguments given for query"
351 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
354 msgid "no arguments given for verify"
355 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
359 msgid "no arguments given"
360 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
362 #: build/build.c:140 build/pack.c:510
364 msgid "Unable to open temp file.\n"
365 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
369 msgid "Executing(%s): %s\n"
370 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
375 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
376 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
380 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
381 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
387 "RPM build errors:\n"
390 #: build/expression.c:228
392 msgid "syntax error while parsing ==\n"
393 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395 #: build/expression.c:258
397 msgid "syntax error while parsing &&\n"
398 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400 #: build/expression.c:267
402 msgid "syntax error while parsing ||\n"
403 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
405 #: build/expression.c:310
407 msgid "parse error in expression\n"
408 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
410 #: build/expression.c:352
412 msgid "unmatched (\n"
415 #: build/expression.c:382
417 msgid "- only on numbers\n"
418 msgstr "- ibe pre èísla"
420 #: build/expression.c:398
422 msgid "! only on numbers\n"
423 msgstr "! iba pre èísla"
425 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
426 #: build/expression.c:663
428 msgid "types must match\n"
429 msgstr "typy sa musia zhodova»"
431 #: build/expression.c:459
433 msgid "* / not suported for strings\n"
434 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
436 #: build/expression.c:517
438 msgid "- not suported for strings\n"
439 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
441 #: build/expression.c:676
443 msgid "&& and || not suported for strings\n"
444 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
446 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
448 msgid "syntax error in expression\n"
449 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
453 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
454 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
456 #: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
458 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
459 msgstr "chýbajúce %s\n"
461 #: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
463 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
464 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
466 #: build/files.c:403 build/files.c:709
468 msgid "Invalid %s token: %s\n"
469 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
473 msgid "Missing %s in %s %s\n"
474 msgstr "chýbajúce %s\n"
478 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
483 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
484 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
488 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
489 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
493 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
494 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
498 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
499 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
509 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
510 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
517 #. We already got a file -- error
520 msgid "Two files on one line: %s\n"
521 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
525 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
526 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
528 #: build/files.c:1003
530 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
531 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
533 #: build/files.c:1161
535 msgid "File listed twice: %s\n"
536 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
538 #: build/files.c:1300
540 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
543 #: build/files.c:1547
545 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
546 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
548 #: build/files.c:1571
550 msgid "File not found: %s\n"
551 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
553 #: build/files.c:1783
555 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
558 #: build/files.c:1789
560 msgid "%s: public key read failed.\n"
561 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
563 #: build/files.c:1793 lib/rpmchecksig.c:607
565 msgid "%s: not an armored public key.\n"
568 #: build/files.c:1800
570 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
571 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
573 #: build/files.c:1853
575 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
576 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
578 #: build/files.c:1877
580 msgid "Glob not permitted: %s\n"
581 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
583 #: build/files.c:1894 lib/rpminstall.c:362
585 msgid "File not found by glob: %s\n"
586 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
588 #: build/files.c:1954
590 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
591 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
593 #: build/files.c:1965 build/pack.c:155
598 #: build/files.c:2357
600 msgid "Bad file: %s: %s\n"
601 msgstr "súbor %s: %s\n"
603 #: build/files.c:2369 build/parsePrep.c:50
605 msgid "Bad owner/group: %s\n"
606 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
608 #: build/files.c:2413
610 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
611 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
613 #: build/files.c:2430
616 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
620 #: build/files.c:2458
622 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
623 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
626 msgid "getUname: too many uid's\n"
630 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
634 msgid "getUidS: too many uid's\n"
638 msgid "getGname: too many gid's\n"
642 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
646 msgid "getGidS: too many gid's\n"
651 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
652 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
656 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
657 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
661 msgid "create archive failed: %s\n"
662 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
666 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
667 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
671 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
672 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
674 #: build/pack.c:221 build/pack.c:235
676 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
677 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
681 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
682 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
686 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
687 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
689 #: build/pack.c:249 build/pack.c:256
691 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
692 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
696 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
697 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
701 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
702 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
706 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
707 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
711 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
712 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
714 #: build/pack.c:327 build/pack.c:556
716 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
717 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
721 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
722 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
726 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
727 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
731 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
732 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
736 msgid "Unable to write temp header\n"
737 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
741 msgid "Bad CSA data\n"
742 msgstr "Chybné CSA dáta"
746 msgid "Unable to write final header\n"
747 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
751 msgid "Generating signature: %d\n"
752 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
756 msgid "Unable to reload signature header.\n"
757 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
761 msgid "Could not open %s: %s\n"
762 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
764 #: build/pack.c:645 lib/psm.c:1638
766 msgid "Unable to write package: %s\n"
767 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
771 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
772 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
776 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
777 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
781 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
782 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
786 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
787 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
791 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
792 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
794 #: build/pack.c:738 lib/psm.c:1907
797 msgstr "Zapísané: %s\n"
801 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
802 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
806 msgid "cannot create %s: %s\n"
807 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
809 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
811 msgid "line %d: second %s\n"
812 msgstr "riadok %d: druhý %s"
814 #: build/parseChangelog.c:128
816 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
817 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
819 #: build/parseChangelog.c:136
821 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
822 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
824 #: build/parseChangelog.c:153
826 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
827 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
829 #: build/parseChangelog.c:158
831 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
832 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
834 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
836 msgid "missing name in %%changelog\n"
837 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
839 #: build/parseChangelog.c:184
841 msgid "no description in %%changelog\n"
842 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
844 #: build/parseDescription.c:47
846 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
847 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
849 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
851 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
852 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
854 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
856 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
857 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
859 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
861 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
862 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
864 #: build/parseDescription.c:89
866 msgid "line %d: Second description\n"
867 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
869 #: build/parseFiles.c:42
871 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
872 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
874 #: build/parseFiles.c:86
876 msgid "line %d: Second %%files list\n"
877 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
879 #: build/parsePreamble.c:245
881 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
882 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
884 #: build/parsePreamble.c:250
886 msgid "Architecture is not included: %s\n"
887 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
889 #: build/parsePreamble.c:255
891 msgid "OS is excluded: %s\n"
892 msgstr "OS je vynechaný: %s"
894 #: build/parsePreamble.c:260
896 msgid "OS is not included: %s\n"
897 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
899 #: build/parsePreamble.c:283
901 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
902 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
904 #: build/parsePreamble.c:312
906 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
907 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
909 #: build/parsePreamble.c:375
911 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
912 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
914 #: build/parsePreamble.c:393
916 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
917 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
919 #: build/parsePreamble.c:406
921 msgid "Unknown icon type: %s\n"
922 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
924 #: build/parsePreamble.c:451
926 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
927 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
929 #: build/parsePreamble.c:491
931 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
935 #: build/parsePreamble.c:499
937 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
938 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
940 #: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531
942 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
943 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
945 #: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:472
947 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
948 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
950 #: build/parsePreamble.c:605
952 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
953 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
955 #: build/parsePreamble.c:617
957 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
958 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
960 #: build/parsePreamble.c:629
962 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
963 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
965 #: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680
967 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
968 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
970 #: build/parsePreamble.c:706
972 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
973 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
975 #: build/parsePreamble.c:715
977 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
978 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
980 #: build/parsePreamble.c:819
982 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
985 #: build/parsePreamble.c:886
987 msgid "Bad package specification: %s\n"
988 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
990 #: build/parsePreamble.c:892
992 msgid "Package already exists: %s\n"
993 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
995 #: build/parsePreamble.c:921
997 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
998 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1000 #: build/parsePreamble.c:943
1002 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1003 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1005 #: build/parsePrep.c:45
1007 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1008 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1010 #: build/parsePrep.c:86
1012 msgid "No patch number %d\n"
1013 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1015 #: build/parsePrep.c:183
1017 msgid "No source number %d\n"
1018 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1020 #: build/parsePrep.c:205
1022 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1023 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1025 #: build/parsePrep.c:311
1027 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1028 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1030 #: build/parsePrep.c:326
1032 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1033 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1035 #: build/parsePrep.c:344
1037 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1038 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1040 #: build/parsePrep.c:486
1042 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1043 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1045 #: build/parsePrep.c:495
1047 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1048 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1050 #: build/parsePrep.c:507
1052 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1055 #: build/parsePrep.c:514
1057 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1060 #: build/parsePrep.c:521
1062 msgid "Too many patches!\n"
1063 msgstr "Priveµa záplat!"
1065 #: build/parsePrep.c:525
1067 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1070 #: build/parsePrep.c:561
1072 msgid "line %d: second %%prep\n"
1073 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1075 #: build/parseReqs.c:102
1078 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1079 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1081 #: build/parseReqs.c:130
1083 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1084 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1086 #: build/parseReqs.c:161
1088 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1089 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1091 #: build/parseScript.c:180
1093 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1094 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1096 #: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
1098 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1099 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1101 #: build/parseScript.c:202
1103 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1104 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1106 #: build/parseScript.c:209
1108 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1109 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1111 #: build/parseScript.c:253
1113 msgid "line %d: Second %s\n"
1114 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1116 #: build/parseScript.c:296
1118 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1119 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1121 #: build/parseSpec.c:201
1123 msgid "line %d: %s\n"
1124 msgstr "riadok %d: %s"
1127 #: build/parseSpec.c:253
1129 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1130 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1132 #: build/parseSpec.c:269
1134 msgid "Unclosed %%if\n"
1135 msgstr "Neuzavretý %%if"
1137 #: build/parseSpec.c:346
1139 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1142 #: build/parseSpec.c:355
1144 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1145 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1147 #: build/parseSpec.c:367
1149 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1150 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1152 #: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
1154 msgid "malformed %%include statement\n"
1155 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1157 #: build/parseSpec.c:593
1159 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1160 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1162 #: build/parseSpec.c:654
1164 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1165 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1167 #: build/poptBT.c:108
1169 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1170 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1172 #: build/poptBT.c:160
1174 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1175 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1177 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1178 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1182 #: build/poptBT.c:163
1183 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1186 #: build/poptBT.c:166
1188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1189 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1191 #: build/poptBT.c:169
1193 msgid "verify %files section from <specfile>"
1194 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1196 #: build/poptBT.c:172
1198 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1199 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1201 #: build/poptBT.c:175
1203 msgid "build binary package only from <specfile>"
1204 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1206 #: build/poptBT.c:178
1208 msgid "build source package only from <specfile>"
1209 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1211 #: build/poptBT.c:182
1213 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1214 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1216 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1217 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1221 #: build/poptBT.c:185
1222 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1225 #: build/poptBT.c:188
1226 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1229 #: build/poptBT.c:191
1231 msgid "verify %files section from <tarball>"
1232 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1234 #: build/poptBT.c:194
1236 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1237 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1239 #: build/poptBT.c:197
1241 msgid "build binary package only from <tarball>"
1242 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1244 #: build/poptBT.c:200
1246 msgid "build source package only from <tarball>"
1247 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1249 #: build/poptBT.c:204
1251 msgid "build binary package from <source package>"
1252 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1254 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1256 msgid "<source package>"
1257 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1259 #: build/poptBT.c:207
1262 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1263 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1265 #: build/poptBT.c:211
1266 msgid "override build root"
1267 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1269 #: build/poptBT.c:213
1270 msgid "remove build tree when done"
1271 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1273 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1274 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1277 #: build/poptBT.c:217
1278 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1281 #: build/poptBT.c:219
1283 msgid "debug file state machine"
1284 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1286 #: build/poptBT.c:221
1287 msgid "do not execute any stages of the build"
1288 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1290 #: build/poptBT.c:223
1292 msgid "do not verify build dependencies"
1293 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1295 #: build/poptBT.c:225
1296 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1299 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:283 lib/poptQV.c:363
1300 #: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
1302 msgid "don't verify package digest(s)"
1303 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1305 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:285 lib/poptQV.c:366
1306 #: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
1308 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1309 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1311 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:287 lib/poptQV.c:369
1312 #: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
1314 msgid "don't verify package signature(s)"
1315 msgstr "overi» podpis balíka"
1317 #: build/poptBT.c:236
1319 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1320 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1322 #: build/poptBT.c:238
1324 msgid "remove sources when done"
1325 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1327 #: build/poptBT.c:240
1329 msgid "remove specfile when done"
1330 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1332 #: build/poptBT.c:242
1333 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1334 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1336 #: build/poptBT.c:244
1337 msgid "generate PGP/GPG signature"
1338 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1340 #: build/poptBT.c:246
1341 msgid "override target platform"
1342 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1344 #: build/poptBT.c:248
1346 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1347 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1351 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1352 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1356 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1357 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1361 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1362 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1366 msgid "can't query %s: %s\n"
1367 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1371 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1372 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1376 msgid "(error 0x%x)"
1377 msgstr "(chyba 0x%x)"
1381 msgstr "Chybné magické èíslo"
1384 msgid "Bad/unreadable header"
1385 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1388 msgid "Header size too big"
1389 msgstr "Priveµká hlavièka"
1392 msgid "Unknown file type"
1393 msgstr "Neznámy typ súboru"
1397 msgid "Missing hard link(s)"
1398 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1401 msgid "MD5 sum mismatch"
1405 msgid "Internal error"
1406 msgstr "Interná chyba"
1409 msgid "Archive file not in header"
1414 msgstr " zlyhalo - "
1416 #: lib/depends.c:205
1418 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1419 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1421 #: lib/depends.c:219
1423 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1424 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1427 #: lib/depends.c:364
1429 msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1432 #: lib/depends.c:456
1436 #: lib/depends.c:483
1437 msgid "(rpmrc provides)"
1440 #: lib/depends.c:500
1442 msgid "(rpmlib provides)"
1443 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1445 #: lib/depends.c:529
1448 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1450 #: lib/depends.c:542
1452 msgid "(db provides)"
1455 #: lib/depends.c:555
1457 msgid "(db package)"
1458 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1460 #: lib/depends.c:914
1462 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1465 #: lib/depends.c:1036
1467 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1468 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1470 #. Record all relations.
1471 #: lib/depends.c:1273
1472 msgid "========== recording tsort relations\n"
1475 #. T4. Scan for zeroes.
1476 #: lib/depends.c:1367
1478 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1482 #: lib/depends.c:1456
1484 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1487 #: lib/depends.c:1529
1491 #: lib/depends.c:1564
1492 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1495 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1496 #: lib/depends.c:1569
1498 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1501 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
1502 #: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
1503 msgid "(not a number)"
1504 msgstr "(nie je èíslo)"
1506 #: lib/formats.c:171
1508 msgid "(not base64)"
1509 msgstr "(nie je èíslo)"
1511 #: lib/formats.c:181
1512 msgid "(invalid type)"
1515 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
1517 msgid "(not a blob)"
1518 msgstr "(nie je èíslo)"
1520 #: lib/formats.c:338
1521 msgid "(invalid xml type)"
1524 #: lib/formats.c:431
1526 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1527 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1531 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1532 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1536 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1537 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1539 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:213 lib/fs.c:332
1541 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1542 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1544 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:552
1546 msgid "failed to open %s: %s\n"
1547 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1551 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1552 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1556 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1557 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1560 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1566 msgstr "riadok %d: %s"
1570 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1571 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1575 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1576 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1580 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1585 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1590 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1593 #: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
1595 msgid "%s saved as %s\n"
1596 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1600 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1601 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1605 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1606 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1610 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1611 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1615 msgid "%s created as %s\n"
1616 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1618 #: lib/manifest.c:133
1620 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1621 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1625 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1626 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1630 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1631 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1633 #: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
1635 msgid "error creating temporary file %s\n"
1636 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1638 #: lib/package.c:363
1640 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1643 #: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233
1645 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1648 #: lib/package.c:392 lib/signature.c:249
1650 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1653 #: lib/package.c:413 lib/signature.c:276
1655 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1658 #: lib/package.c:427 lib/signature.c:290
1660 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1663 #: lib/package.c:455
1665 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1668 #: lib/package.c:470
1670 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1673 #: lib/package.c:482
1675 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1678 #: lib/package.c:546 lib/package.c:586 lib/package.c:920 lib/package.c:946
1679 #: lib/package.c:978
1681 msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1684 #: lib/package.c:673
1686 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1689 #: lib/package.c:677
1691 msgid "hdr magic: BAD\n"
1694 #: lib/package.c:685
1696 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1699 #: lib/package.c:694
1701 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1704 #: lib/package.c:708
1706 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1709 #: lib/package.c:721
1711 msgid "hdr load: BAD\n"
1714 #: lib/package.c:790
1716 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1717 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1719 #: lib/package.c:799
1722 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1723 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1725 #: lib/package.c:811 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:765
1727 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1728 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1730 #: lib/package.c:818 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:773
1732 msgid "%s: No signature available\n"
1733 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1735 #: lib/package.c:885
1737 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1738 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1740 #: lib/package.c:993 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:682
1742 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1743 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1745 #: lib/poptALL.c:230
1746 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1749 #: lib/poptALL.c:232
1750 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1753 #: lib/poptALL.c:234
1755 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1756 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1758 #: lib/poptALL.c:236
1759 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1762 #: lib/poptALL.c:238
1763 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1766 #: lib/poptALL.c:240
1767 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1770 #: lib/poptALL.c:242
1771 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1774 #: lib/poptALL.c:244
1775 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1778 #: lib/poptALL.c:260
1779 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1782 #: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264
1783 msgid "'MACRO EXPR'"
1786 #: lib/poptALL.c:263
1787 msgid "define MACRO with value EXPR"
1790 #: lib/poptALL.c:266
1792 msgid "print macro expansion of EXPR"
1793 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1795 #: lib/poptALL.c:267
1799 #: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292
1800 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1803 #: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293
1807 #: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312
1808 msgid "disable use of libio(3) API"
1811 #: lib/poptALL.c:284
1813 msgid "send stdout to CMD"
1814 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1816 #: lib/poptALL.c:285
1820 #: lib/poptALL.c:296
1822 msgid "use ROOT as top level directory"
1823 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1825 #: lib/poptALL.c:297
1829 #: lib/poptALL.c:300
1830 msgid "display known query tags"
1833 #: lib/poptALL.c:302
1834 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1837 #: lib/poptALL.c:304
1838 msgid "provide less detailed output"
1841 #: lib/poptALL.c:306
1842 msgid "provide more detailed output"
1845 #: lib/poptALL.c:308
1846 msgid "print the version of rpm being used"
1847 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1849 #: lib/poptALL.c:321
1851 msgid "debug payload file state machine"
1852 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1854 #: lib/poptALL.c:323
1856 msgid "use threads for file state machine"
1857 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1859 #: lib/poptALL.c:325
1860 msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1863 #: lib/poptALL.c:327
1864 msgid "debug argv collections"
1867 #: lib/poptALL.c:329
1868 msgid "debug WebDAV data stream"
1871 #: lib/poptALL.c:334
1873 msgid "debug option/argument processing"
1874 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1876 #: lib/poptALL.c:339
1878 msgid "debug package state machine"
1879 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1881 #: lib/poptALL.c:341
1883 msgid "use threads for package state machine"
1884 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1886 #: lib/poptALL.c:355
1887 msgid "debug rpmio I/O"
1890 #: lib/poptALL.c:369
1891 msgid "debug URL cache handling"
1895 #: lib/poptALL.c:439
1897 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1901 msgid "exclude paths must begin with a /"
1902 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1905 msgid "relocations must begin with a /"
1906 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1909 msgid "relocations must contain a ="
1910 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1913 msgid "relocations must have a / following the ="
1914 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1917 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1921 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1926 msgid "add suggested packages to transaction"
1927 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1930 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1932 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1937 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1938 "<package> specified multiple packages)"
1940 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1941 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1943 #: lib/poptI.c:182 tools/rpmgraph.c:272
1944 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1947 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:267
1949 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1950 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1954 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1955 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1958 msgid "print dependency loops as warning"
1962 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1966 msgid "erase (uninstall) package"
1967 msgstr "odin¹talova» balík"
1972 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1974 #: lib/poptI.c:205 lib/poptI.c:245
1976 msgid "do not install configuration files"
1977 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1979 #: lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:250
1980 msgid "do not install documentation"
1981 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1985 msgid "skip files with leading component <path> "
1986 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1994 msgid "detect file conflicts between packages"
1995 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1998 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1999 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2003 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2004 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2006 #: lib/poptI.c:222 lib/poptI.c:238 lib/poptI.c:334
2008 msgid "<packagefile>+"
2009 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
2012 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2013 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2016 msgid "don't verify package architecture"
2017 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2020 msgid "don't verify package operating system"
2021 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2024 msgid "don't check disk space before installing"
2025 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2028 msgid "install documentation"
2029 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2033 msgid "install package(s)"
2034 msgstr "in¹talova» balík"
2037 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2038 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2041 msgid "do not verify package dependencies"
2042 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2044 #: lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2046 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2047 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2051 msgid "don't install file security contexts"
2052 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2055 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2056 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2059 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2064 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2065 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2069 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2070 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2074 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2075 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2079 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2080 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2084 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2085 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2089 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2090 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2094 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2095 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2099 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2100 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2104 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2105 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2109 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2112 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2116 msgid "print percentages as package installs"
2117 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2120 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2121 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2129 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2130 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2135 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2138 msgid "save erased package files by repackaging"
2142 msgid "ignore file conflicts between packages"
2146 msgid "reinstall if the package is already present"
2147 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2150 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2158 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2159 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2163 msgid "upgrade package(s)"
2164 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2168 msgid "query/verify all packages"
2169 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2173 msgid "rpm checksig mode"
2174 msgstr "re¾im otázok"
2178 msgid "query/verify package(s) owning file"
2179 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2183 msgid "query/verify package(s) in group"
2184 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2188 msgid "query/verify a package file"
2189 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2193 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2194 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2198 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2199 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2203 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2204 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2208 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2209 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2213 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2214 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2218 msgid "rpm query mode"
2219 msgstr "re¾im otázok"
2223 msgid "query/verify a header instance"
2224 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2227 msgid "query a spec file"
2228 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2236 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2237 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2241 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2242 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2246 msgid "rpm verify mode"
2247 msgstr "re¾im otázok"
2251 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2252 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2256 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2257 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2260 msgid "create transaction set"
2264 msgid "do not order transaction set"
2269 msgid "do not glob arguments"
2270 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2273 msgid "do not process non-package files as manifests"
2278 msgid "do not read headers"
2279 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2282 msgid "list all configuration files"
2283 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2287 msgid "list all documentation files"
2288 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2291 msgid "dump basic file information"
2292 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2295 msgid "list files in package"
2296 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2300 msgid "skip %%ghost files"
2305 msgid "skip %%license files"
2310 msgid "skip %%readme files"
2311 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2314 msgid "use the following query format"
2315 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2319 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2320 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2323 msgid "display the states of the listed files"
2324 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2328 msgid "don't verify size of files"
2329 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2333 msgid "don't verify symlink path of files"
2334 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2338 msgid "don't verify owner of files"
2339 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2343 msgid "don't verify group of files"
2344 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2347 msgid "don't verify modification time of files"
2350 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
2352 msgid "don't verify mode of files"
2353 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2357 msgid "don't verify file security contexts"
2358 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2362 msgid "don't verify files in package"
2363 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2365 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266
2367 msgid "don't verify package dependencies"
2368 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2370 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
2372 msgid "don't execute verify script(s)"
2373 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2377 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2378 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2382 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2383 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2387 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2388 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2392 msgid "verify package signature(s)"
2393 msgstr "overi» podpis balíka"
2397 msgid "delete package signatures"
2398 msgstr "overi» podpis balíka"
2401 msgid "import an armored public key"
2406 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2407 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2411 msgid "generate signature"
2412 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2416 msgid "source package expected, binary found\n"
2417 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2421 msgid "source package contains no .spec file\n"
2422 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2426 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2431 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2432 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2436 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2441 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2446 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2451 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2452 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2456 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2457 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2461 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2462 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2466 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2467 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2471 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2476 msgid "Unable to reload signature header\n"
2477 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2481 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2482 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2486 msgstr " pre súbor "
2490 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2491 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2495 msgid "%s failed: %s\n"
2500 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
2505 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
2508 #: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632
2510 msgid "incorrect format: %s\n"
2511 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2515 msgid "(contains no files)"
2516 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2527 msgid "not installed "
2528 msgstr "nein¹talovaný "
2535 msgid "wrong color "
2540 msgstr "(¾iadny stav) "
2544 msgid "(unknown %3d) "
2545 msgstr "(neznámy %d) "
2549 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2550 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2554 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2555 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2559 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2560 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2564 msgid "no package triggers %s\n"
2565 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2567 #: lib/query.c:482 lib/query.c:503 lib/query.c:523 lib/query.c:557
2569 msgid "malformed %s: %s\n"
2570 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2572 #: lib/query.c:492 lib/query.c:509 lib/query.c:533 lib/query.c:562
2574 msgid "no package matches %s: %s\n"
2575 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2579 msgid "no package requires %s\n"
2580 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2584 msgid "no package provides %s\n"
2585 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2589 msgid "file %s: %s\n"
2590 msgstr "súbor %s: %s\n"
2594 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2595 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2599 msgid "invalid package number: %s\n"
2600 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2604 msgid "package record number: %u\n"
2605 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2609 msgid "record %u could not be read\n"
2610 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2612 #: lib/query.c:669 lib/rpminstall.c:796
2614 msgid "package %s is not installed\n"
2615 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2619 msgid "(added files)"
2620 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2623 msgid "(added provide)"
2626 #: lib/rpmchecksig.c:55
2628 msgid "%s: open failed: %s\n"
2629 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2631 #: lib/rpmchecksig.c:67
2633 msgid "makeTempFile failed\n"
2634 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2636 #: lib/rpmchecksig.c:110
2638 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2639 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2641 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:747
2643 msgid "%s: not an rpm package\n"
2644 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2646 #: lib/rpmchecksig.c:214
2648 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2649 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2651 #: lib/rpmchecksig.c:218
2653 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2654 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2656 #: lib/rpmchecksig.c:338
2658 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2661 #: lib/rpmchecksig.c:368
2663 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2664 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2666 #: lib/rpmchecksig.c:374
2668 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2669 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2671 #: lib/rpmchecksig.c:602
2673 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2674 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2676 #: lib/rpmchecksig.c:614
2678 msgid "%s: import failed.\n"
2679 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2681 #: lib/rpmchecksig.c:650
2683 msgid "%s: headerRead failed\n"
2684 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2686 #: lib/rpmchecksig.c:664
2688 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2689 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2691 #: lib/rpmchecksig.c:753
2693 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2694 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2696 #: lib/rpmchecksig.c:861
2698 msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
2701 #: lib/rpmchecksig.c:1027
2703 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2705 #: lib/rpmchecksig.c:1028 lib/rpmchecksig.c:1042
2706 msgid " (MISSING KEYS:"
2707 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2709 #: lib/rpmchecksig.c:1030 lib/rpmchecksig.c:1044
2713 #: lib/rpmchecksig.c:1031 lib/rpmchecksig.c:1045
2714 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2715 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2717 #: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047
2721 #: lib/rpmchecksig.c:1041
2725 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2728 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2730 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2737 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2738 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2743 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2749 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2750 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2754 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2755 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2758 msgid "========== relocations\n"
2763 msgid "%5d exclude %s\n"
2764 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2768 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2769 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2773 msgid "excluding %s %s\n"
2774 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2778 msgid "relocating %s to %s\n"
2779 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2783 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2784 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2786 #: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480
2787 #: lib/rpminstall.c:611 lib/rpminstall.c:1039 lib/rpmts.c:643
2788 #: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158
2790 msgid "open of %s failed: %s\n"
2791 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2795 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2796 msgstr "neznámy tag"
2798 #. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
2799 #: lib/rpmgi.c:625 lib/rpminstall.c:655 lib/rpminstall.c:830
2800 #: lib/rpminstall.c:1265 lib/transaction.c:1021 tools/rpmgraph.c:196
2802 msgid "Failed dependencies:\n"
2803 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2805 #: lib/rpmgi.c:631 lib/rpminstall.c:662 tools/rpmgraph.c:202
2806 msgid " Suggested resolutions:\n"
2809 #: lib/rpminstall.c:191
2810 msgid "Preparing..."
2813 #: lib/rpminstall.c:193
2815 msgid "Preparing packages for installation..."
2816 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2818 #: lib/rpminstall.c:211
2819 msgid "Repackaging..."
2822 #: lib/rpminstall.c:213
2824 msgid "Repackaging erased files..."
2825 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2827 #: lib/rpminstall.c:232
2828 msgid "Upgrading..."
2831 #: lib/rpminstall.c:234
2833 msgid "Upgrading packages..."
2834 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2836 #: lib/rpminstall.c:409
2838 msgid "Adding goal: %s\n"
2839 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2841 #: lib/rpminstall.c:425
2843 msgid "Retrieving %s\n"
2844 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2846 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2847 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2848 #: lib/rpminstall.c:438
2850 msgid " ... as %s\n"
2851 msgstr "... ako %s\n"
2853 #: lib/rpminstall.c:442
2855 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2856 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2858 #: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:893 tools/rpmgraph.c:141
2860 msgid "%s cannot be installed\n"
2861 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2863 #: lib/rpminstall.c:516
2865 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2866 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2868 #: lib/rpminstall.c:541
2870 msgid "package %s is not relocatable\n"
2871 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2873 #: lib/rpminstall.c:586
2875 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2876 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2878 #: lib/rpminstall.c:591
2880 msgid "error reading from file %s\n"
2881 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2883 #: lib/rpminstall.c:597
2885 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2888 #: lib/rpminstall.c:626
2890 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2891 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2893 #: lib/rpminstall.c:641
2895 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2896 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2898 #: lib/rpminstall.c:692
2899 msgid "installing binary packages\n"
2900 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2902 #: lib/rpminstall.c:716
2904 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2905 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2907 #: lib/rpminstall.c:805
2909 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2910 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2912 #: lib/rpminstall.c:877
2914 msgid "cannot open %s: %s\n"
2915 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2917 #: lib/rpminstall.c:883
2919 msgid "Installing %s\n"
2920 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2922 #: lib/rpminstall.c:1259 lib/transaction.c:1014
2924 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2927 #: lib/rpminstall.c:1290 lib/transaction.c:1065
2928 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2933 #: lib/rpminstall.c:1297 lib/transaction.c:1071
2935 msgid "\tRemoving %s:\n"
2936 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2940 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2941 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2943 #: lib/rpmlibprov.c:29
2944 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2947 #: lib/rpmlibprov.c:32
2948 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2951 #: lib/rpmlibprov.c:35
2952 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2955 #: lib/rpmlibprov.c:38
2956 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2959 #: lib/rpmlibprov.c:41
2960 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2963 #: lib/rpmlibprov.c:44
2964 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2967 #: lib/rpmlibprov.c:47
2968 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2971 #: lib/rpmlibprov.c:50
2972 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2975 #: lib/rpmlibprov.c:53
2976 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2979 #: lib/rpmlibprov.c:56
2981 msgid "internal support for lua scripts."
2982 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2991 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2992 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2996 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3001 msgid "package %s is already installed"
3002 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3006 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3007 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3011 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3016 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3021 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3022 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3026 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3031 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3036 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3041 msgid "%s is needed by %s%s"
3042 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3044 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
3046 msgid "(installed) "
3047 msgstr "nein¹talovaný "
3051 msgid "%s conflicts with %s%s"
3052 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3056 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3061 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3062 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3066 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3067 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3071 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3072 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3076 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3077 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3081 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3082 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3086 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3087 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3091 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3092 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3097 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3098 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3102 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3103 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3105 #: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:705
3107 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3108 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3110 #: lib/rpmrc.c:648 lib/rpmrc.c:670
3112 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3113 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3117 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3118 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3122 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3123 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3127 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3128 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3132 msgid "Unknown system: %s\n"
3133 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3136 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3137 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3141 msgid "Cannot expand %s\n"
3142 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3146 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3151 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3152 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3156 msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
3161 msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3166 msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
3169 #: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454
3171 msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
3176 msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
3181 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3182 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3186 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3187 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3191 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3192 msgstr "chýbajúce %s\n"
3196 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3197 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3201 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3202 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3206 msgid "Adding: %s\n"
3211 msgid "Suggesting: %s\n"
3212 msgstr "zdroje v: %s\n"
3215 msgid "mounted filesystems:\n"
3219 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
3224 msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3225 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3229 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3234 msgid "\tScore board address: %p\n"
3239 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3240 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3242 #. @-compdef -usereleased@
3243 #. XXX p->fi->te undefined.
3246 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3251 msgid "\t\tEntry address: %p\n"
3254 #. We found this one, so just add the element type to the one
3259 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3264 msgid "May free Score board(%p)\n"
3268 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3271 #. Assume we don't find it
3274 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3279 msgid "\tFound entry at address: %p\n"
3282 #: lib/signature.c:140
3284 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3287 #: lib/signature.c:145
3289 msgid " Actual size: %12d\n"
3290 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3292 #: lib/signature.c:188
3294 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3297 #: lib/signature.c:193
3299 msgid "sigh magic: BAD\n"
3302 #: lib/signature.c:201
3304 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3307 #: lib/signature.c:209
3309 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3312 #: lib/signature.c:225
3314 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3317 #: lib/signature.c:303
3319 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3322 #: lib/signature.c:313
3324 msgid "sigh load: BAD\n"
3327 #: lib/signature.c:325
3329 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3332 #: lib/signature.c:334
3334 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3337 #: lib/signature.c:371
3339 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3340 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3343 #: lib/signature.c:467 lib/signature.c:595 lib/signature.c:904
3344 #: lib/signature.c:943
3346 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3347 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3349 #: lib/signature.c:483
3351 msgid "pgp failed\n"
3352 msgstr "pgp zlyhalo"
3354 #. PGP failed to write signature
3356 #: lib/signature.c:490
3358 msgid "pgp failed to write signature\n"
3359 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3361 #: lib/signature.c:496
3363 msgid "PGP sig size: %d\n"
3364 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3367 #: lib/signature.c:514 lib/signature.c:643
3369 msgid "unable to read the signature\n"
3370 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3372 #: lib/signature.c:519
3374 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3375 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3377 #: lib/signature.c:612
3379 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3380 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3382 #. GPG failed to write signature
3384 #: lib/signature.c:619
3386 msgid "gpg failed to write signature\n"
3387 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3389 #: lib/signature.c:625
3391 msgid "GPG sig size: %d\n"
3392 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3394 #: lib/signature.c:648
3396 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3397 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3400 #. This case should have been screened out long ago.
3401 #. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
3402 #. * doing a better job. This section should never be accessed.
3404 #: lib/signature.c:948 lib/signature.c:1001
3406 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3407 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3409 #: lib/signature.c:981
3411 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3412 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3414 #: lib/signature.c:995
3416 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3417 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3419 #: lib/signature.c:1043
3421 msgid "Header+Payload size: "
3422 msgstr "Priveµká hlavièka"
3424 #: lib/signature.c:1084
3425 msgid "MD5 digest: "
3428 #: lib/signature.c:1144
3430 msgid "Header SHA1 digest: "
3431 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3433 #: lib/signature.c:1223 lib/signature.c:1406
3437 #: lib/signature.c:1290
3439 msgid " signature: "
3440 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3442 #: lib/signature.c:1412
3444 msgid " DSA signature: "
3445 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3447 #: lib/signature.c:1494
3449 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3452 #: lib/signature.c:1525
3454 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3457 #: lib/signature.c:1529
3459 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3460 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3463 #: lib/transaction.c:925
3465 msgid "excluding directory %s\n"
3466 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3468 #: lib/transaction.c:1012
3469 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3472 #: lib/transaction.c:1032
3473 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3476 #: lib/transaction.c:1122
3477 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3480 #. Get the index of possible repackaged packages
3481 #: lib/transaction.c:1147
3483 msgid "\tLooking for %s...\n"
3486 #: lib/transaction.c:1151
3487 msgid "\tMatches found.\n"
3490 #: lib/transaction.c:1155
3491 msgid "\tNo matches found.\n"
3494 #: lib/transaction.c:1168
3496 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3497 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3499 #. OK, the tid matches. Now lets see if the name is the same.
3500 #. * If I could not get the name from the package, I will go onto
3501 #. * the next one. Perhaps I should return an error at this
3502 #. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
3503 #. * would be found.
3504 #. * XXX: Should Match NAC!
3506 #: lib/transaction.c:1189
3507 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3510 #: lib/transaction.c:1191
3512 msgid "\t\tName: %s.\n"
3515 #: lib/transaction.c:1214
3517 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3518 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3520 #: lib/transaction.c:1258
3521 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3524 #: lib/transaction.c:1267
3525 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3528 #: lib/transaction.c:1280
3529 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3532 #: lib/transaction.c:1290
3534 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3535 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3537 #: lib/transaction.c:1292 lib/transaction.c:1303
3539 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3542 #. Add the header as an erase element, we did not
3543 #. * have a repackaged package
3545 #: lib/transaction.c:1301
3546 msgid "\tAdded erase element.\n"
3549 #: lib/transaction.c:1310
3550 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3553 #: lib/transaction.c:1317
3554 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3557 #: lib/transaction.c:1325
3558 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3561 #: lib/transaction.c:1326
3563 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3566 #: lib/transaction.c:1343
3568 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3569 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3571 #: lib/transaction.c:1345
3573 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3576 #: lib/transaction.c:1350
3577 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3580 #: lib/transaction.c:1356
3581 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3584 #: lib/transaction.c:1362
3586 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3587 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3589 #. ===============================================
3590 #. * For packages being installed:
3591 #. * - verify package arch/os.
3592 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3594 #. * For packages being removed:
3597 #: lib/transaction.c:1485
3599 msgid "sanity checking %d elements\n"
3602 #: lib/transaction.c:1571
3604 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3605 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3607 #. ===============================================
3608 #. * Initialize transaction element file info for package:
3611 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3612 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3613 #. * worth the trouble though.
3615 #: lib/transaction.c:1645
3617 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3620 #. ===============================================
3621 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3623 #: lib/transaction.c:1726
3624 msgid "computing file dispositions\n"
3627 #: lib/transaction.c:1905
3628 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3631 #: lib/transaction.c:2059
3632 msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
3635 #: lib/transaction.c:2123
3636 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3639 #: lib/transaction.c:2167
3640 msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
3643 #: lib/transaction.c:2216
3644 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3647 #: lib/transaction.c:2276
3649 msgid "running post-transaction scripts\n"
3650 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3654 msgid "missing %c %s"
3655 msgstr "chýbajúce %s\n"
3659 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3660 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3664 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3669 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3674 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3675 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3679 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3680 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3684 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3685 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3689 msgid "closed db index %s/%s\n"
3690 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3694 msgid "verified db index %s/%s\n"
3695 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3699 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3704 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3705 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3709 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3710 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3722 msgid "locked db index %s/%s\n"
3723 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3725 #: rpmdb/dbconfig.c:339
3727 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3730 #: rpmdb/dbconfig.c:379
3732 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3735 #: rpmdb/dbconfig.c:388
3737 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3740 #: rpmdb/dbconfig.c:397
3742 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3745 #: rpmdb/header.c:2719
3746 msgid "missing { after %"
3747 msgstr "chýbajúce { po %"
3749 #: rpmdb/header.c:2749
3750 msgid "missing } after %{"
3751 msgstr "chýbajúce } po %{"
3753 #: rpmdb/header.c:2765
3754 msgid "empty tag format"
3755 msgstr "prázdny tag formát"
3757 #: rpmdb/header.c:2777
3758 msgid "empty tag name"
3759 msgstr "prázdne meno tagu"
3761 #: rpmdb/header.c:2786
3763 msgstr "neznámy tag"
3765 #: rpmdb/header.c:2813
3766 msgid "] expected at end of array"
3767 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3769 #: rpmdb/header.c:2826
3770 msgid "unexpected ]"
3771 msgstr "neoèakávané ]"
3773 #: rpmdb/header.c:2839
3774 msgid "unexpected }"
3775 msgstr "neoèakávané }"
3777 #: rpmdb/header.c:2903
3778 msgid "? expected in expression"
3779 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3781 #: rpmdb/header.c:2910
3782 msgid "{ expected after ? in expression"
3783 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3785 #: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
3786 msgid "} expected in expression"
3787 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3789 #: rpmdb/header.c:2930
3790 msgid ": expected following ? subexpression"
3791 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3793 #: rpmdb/header.c:2948
3794 msgid "{ expected after : in expression"
3795 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3797 #: rpmdb/header.c:2970
3798 msgid "| expected at end of expression"
3799 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3801 #. @=modobserver =observertrans@
3802 #: rpmdb/header.c:3071
3803 msgid "(index out of range)"
3806 #: rpmdb/header.c:3318
3807 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3810 #: rpmdb/header.c:3637
3815 #: rpmdb/header.c:3653
3819 #: rpmdb/header_internal.c:164
3821 msgid "Data type %d not supported\n"
3822 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3824 #: rpmdb/poptDB.c:18
3825 msgid "initialize database"
3828 #: rpmdb/poptDB.c:20
3830 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3831 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3833 #: rpmdb/poptDB.c:23
3835 msgid "verify database files"
3836 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3838 #: rpmdb/poptDB.c:25
3839 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3842 #: rpmdb/rpmdb.c:219
3844 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3847 #: rpmdb/rpmdb.c:305
3849 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3850 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3852 #: rpmdb/rpmdb.c:325
3854 msgid "cannot open %s index\n"
3855 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3857 #: rpmdb/rpmdb.c:970
3859 msgid "no dbpath has been set\n"
3860 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3862 #: rpmdb/rpmdb.c:1248 rpmdb/rpmdb.c:1379 rpmdb/rpmdb.c:1435 rpmdb/rpmdb.c:2397
3863 #: rpmdb/rpmdb.c:2526 rpmdb/rpmdb.c:3301
3865 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3866 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3868 #: rpmdb/rpmdb.c:1629
3869 msgid "miFreeHeader: skipping"
3872 #: rpmdb/rpmdb.c:1639
3874 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3875 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3877 #: rpmdb/rpmdb.c:2283
3878 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3881 #: rpmdb/rpmdb.c:2315
3883 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3886 #: rpmdb/rpmdb.c:2630
3888 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3889 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3891 #: rpmdb/rpmdb.c:2696
3893 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3894 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3896 #: rpmdb/rpmdb.c:2811
3898 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3899 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3901 #: rpmdb/rpmdb.c:2815
3903 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3904 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3906 #: rpmdb/rpmdb.c:2843
3908 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3909 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3911 #: rpmdb/rpmdb.c:2864
3913 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3914 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3916 #: rpmdb/rpmdb.c:2874
3918 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3919 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3921 #: rpmdb/rpmdb.c:3039
3923 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3924 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3926 #: rpmdb/rpmdb.c:3104
3927 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3930 #: rpmdb/rpmdb.c:3276
3932 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3933 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3935 #: rpmdb/rpmdb.c:3280
3937 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3938 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3940 #: rpmdb/rpmdb.c:3320
3942 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3943 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3945 #: rpmdb/rpmdb.c:3729
3947 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3950 #: rpmdb/rpmdb.c:3768
3951 msgid "no dbpath has been set"
3952 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3954 #: rpmdb/rpmdb.c:3800
3956 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3957 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3959 #: rpmdb/rpmdb.c:3804
3961 msgid "temporary database %s already exists\n"
3962 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3964 #: rpmdb/rpmdb.c:3810
3966 msgid "creating directory %s\n"
3967 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3969 #: rpmdb/rpmdb.c:3812
3971 msgid "creating directory %s: %s\n"
3972 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3974 #: rpmdb/rpmdb.c:3821
3976 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3977 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3979 #: rpmdb/rpmdb.c:3832
3981 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3982 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3984 #: rpmdb/rpmdb.c:3863
3986 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3987 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3989 #: rpmdb/rpmdb.c:3903
3991 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3992 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3994 #: rpmdb/rpmdb.c:3917
3996 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3997 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3999 #: rpmdb/rpmdb.c:3925
4000 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
4001 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
4003 #: rpmdb/rpmdb.c:3927
4005 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
4006 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
4008 #: rpmdb/rpmdb.c:3937
4010 msgid "removing directory %s\n"
4011 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4013 #: rpmdb/rpmdb.c:3939
4015 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
4016 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
4018 #: rpmio/macro.c:237
4020 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4021 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4024 #: rpmio/macro.c:394
4026 msgid "%3d>%*s(empty)"
4027 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4029 #: rpmio/macro.c:437
4031 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4032 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4034 #: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
4036 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4037 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4039 #: rpmio/macro.c:727
4041 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4042 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4044 #: rpmio/macro.c:733
4046 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4047 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4049 #: rpmio/macro.c:738
4051 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4052 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4054 #: rpmio/macro.c:744
4056 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4057 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4059 #: rpmio/macro.c:779
4061 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4062 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4064 #: rpmio/macro.c:897
4066 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4067 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4069 #: rpmio/macro.c:1024
4071 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4072 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4074 #: rpmio/macro.c:1224
4076 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4077 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4079 #: rpmio/macro.c:1297 rpmio/macro.c:1314
4081 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4082 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4084 #: rpmio/macro.c:1355
4086 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4089 #: rpmio/macro.c:1512
4091 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4092 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4094 #: rpmio/macro.c:1848
4096 msgid "Target buffer overflow\n"
4097 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4100 #: rpmio/macro.c:2054 rpmio/macro.c:2060
4102 msgid "File %s: %s\n"
4103 msgstr "Súbor %s: %s"
4105 #: rpmio/macro.c:2063
4107 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4108 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4110 #: rpmio/rpmio.c:678
4114 #: rpmio/rpmio.c:701
4115 msgid "Bad server response"
4116 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4118 #: rpmio/rpmio.c:703
4120 msgid "Server I/O error"
4121 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4123 #: rpmio/rpmio.c:705
4124 msgid "Server timeout"
4125 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4127 #: rpmio/rpmio.c:707
4128 msgid "Unable to lookup server host address"
4129 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4131 #: rpmio/rpmio.c:709
4132 msgid "Unable to lookup server host name"
4133 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4135 #: rpmio/rpmio.c:711
4136 msgid "Failed to connect to server"
4137 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4139 #: rpmio/rpmio.c:713
4140 msgid "Failed to establish data connection to server"
4141 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4143 #: rpmio/rpmio.c:715
4145 msgid "I/O error to local file"
4146 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4148 #: rpmio/rpmio.c:717
4149 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4150 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4152 #: rpmio/rpmio.c:719
4153 msgid "File not found on server"
4154 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4156 #: rpmio/rpmio.c:721
4157 msgid "Abort in progress"
4158 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4160 #: rpmio/rpmio.c:725
4161 msgid "Unknown or unexpected error"
4162 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4164 #: rpmio/rpmio.c:1420
4166 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4167 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4169 #: rpmio/rpmlog.c:59
4172 msgstr "(chyba 0x%x)"
4176 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
4177 msgid "fatal error: "
4178 msgstr "fatálna chyba: "
4181 #: rpmio/rpmlog.c:145
4186 #: rpmio/rpmlog.c:146
4188 msgstr "varovanie: "
4190 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
4192 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4197 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4202 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4207 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4212 msgid "Password for %s@%s: "
4213 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4215 #: rpmio/url.c:303 rpmio/url.c:329
4217 msgid "error: %sport must be a number\n"
4218 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4221 msgid "url port must be a number\n"
4222 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4227 msgid "failed to create %s: %s\n"
4228 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4230 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:268
4232 msgid "don't verify header+payload signature"
4233 msgstr "overi» podpis balíka"
4235 #: tools/rpmcache.c:518
4236 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4239 #: tools/rpmcache.c:521
4241 msgid "File tree walk options:"
4242 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
4244 #: tools/rpmcache.c:557
4246 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4249 #: tools/rpmcache.c:597
4251 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4252 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4254 #: tools/rpmgraph.c:171
4256 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4257 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4259 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4260 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4264 msgid "set permissions of files in a package"
4268 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4271 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4272 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4275 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4276 msgid "list other packages removed by installing this package"
4279 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4280 msgid "list capabilities that this package provides"
4283 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4284 msgid "list capabilities required by package(s)"
4287 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4288 msgid "list descriptive information from package(s)"
4291 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4292 msgid "list change logs for this package"
4295 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4296 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4299 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4300 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4303 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4304 msgid "list all files from each package"
4307 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4309 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4310 "package installed)"
4314 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4321 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4322 msgid "enable configure <option> for build"
4325 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4330 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4331 msgid "disable configure <option> for build"
4334 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4335 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4336 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4337 msgid "use database in DIRECTORY"
4340 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4341 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4342 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4347 #~ msgid "gpg failed\n"
4348 #~ msgstr "gpg zlyhalo"
4351 #~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
4352 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
4354 #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
4355 #~ msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4358 #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
4359 #~ msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4361 #~ msgid "install even if the package replaces installed files"
4362 #~ msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
4364 #~ msgid "query of %s failed\n"
4365 #~ msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
4367 #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
4368 #~ msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
4371 #~ msgid "no packages\n"
4372 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4375 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4376 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4379 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
4380 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4383 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4384 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
4386 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4387 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
4390 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4391 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
4394 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4395 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
4398 #~ msgid "%s failed\n"
4399 #~ msgstr "%s zlyhalo"
4402 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4403 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4406 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4407 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4409 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4410 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4412 #~ msgid "No signature\n"
4413 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4415 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4416 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4419 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
4420 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4424 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4425 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4428 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4429 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4431 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4432 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4435 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4436 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4439 #~ msgid "h#%7u: %s"
4440 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4442 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4443 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4446 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4447 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4450 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4451 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4453 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4454 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4457 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4458 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4460 #~ msgid "display a verbose file listing"
4461 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4464 #~ msgid "don't verify package digest"
4465 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4468 #~ msgid "don't verify package signature"
4469 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4471 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4472 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4475 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4476 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4479 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4480 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4482 #~ msgid "rpm: %s\n"
4483 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4486 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4487 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4489 #~ msgid " rpm {--version}"
4490 #~ msgstr " rpm {--version}"
4492 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4493 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4496 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4498 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4502 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4504 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4508 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4510 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4513 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4515 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4519 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4522 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4525 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4527 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4530 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4532 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4536 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4537 #~ "oldpath=newpath]"
4539 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4542 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4544 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4547 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4548 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4551 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4553 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4556 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4558 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4561 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4563 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4567 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4569 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4572 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4574 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4577 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4579 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4581 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4583 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4586 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4588 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4591 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4592 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4594 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4596 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4598 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4600 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4604 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4606 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4609 #~ msgid " [--triggeredby]"
4610 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4613 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4615 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4618 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4620 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4622 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4624 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4628 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4631 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4634 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4635 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4637 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4638 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4640 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4641 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4644 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4645 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4648 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4650 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4653 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4655 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4659 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4661 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4664 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4666 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4669 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4671 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4674 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4676 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4679 #~ msgid " package1 ... packageN"
4680 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4682 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4683 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4686 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4687 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4689 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4690 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4694 #~ msgstr "pou¾itie:"
4696 #~ msgid "print this message"
4697 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4700 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4701 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4704 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4705 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4708 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4709 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4711 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4712 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4715 #~ msgid " --rcfile <file> "
4716 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4718 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4719 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4721 #~ msgid "be a little more verbose"
4722 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4724 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4725 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4729 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4730 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4732 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4733 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4735 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4736 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4738 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4739 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4741 #~ msgid " --ftpport <port> "
4742 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4744 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4745 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4748 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4749 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4751 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4752 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4755 #~ msgid " --httpport <port> "
4756 #~ msgstr " --httpport <port> "
4758 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4759 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4761 #~ msgid "query mode"
4762 #~ msgstr "re¾im otázok"
4764 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4765 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4767 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4768 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4770 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4771 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4774 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4775 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4777 #~ msgid " --root <dir> "
4778 #~ msgstr " --root <dir> "
4780 #~ msgid " Package specification options:"
4781 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4783 #~ msgid "query all packages"
4784 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4786 #~ msgid " -f <file>+ "
4787 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4789 #~ msgid "query package owning <file>"
4790 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4792 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4793 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4795 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4796 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4798 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4799 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4801 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4802 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4804 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4805 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4807 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4808 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4810 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4811 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4813 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4814 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4816 #~ msgid " Information selection options:"
4817 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4819 #~ msgid "display package information"
4820 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4822 #~ msgid "display the package's change log"
4823 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4825 #~ msgid "display package file list"
4826 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4828 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4829 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4831 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4832 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4834 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4835 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4838 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4841 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4844 #~ msgid "list capabilities package provides"
4845 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4847 #~ msgid "list package dependencies"
4848 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4850 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4851 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4853 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4854 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4857 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4860 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4863 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4864 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4866 #~ msgid "do not verify file attributes"
4867 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4869 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4870 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4872 #~ msgid " --install <packagefile>"
4873 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4875 #~ msgid " -i <packagefile> "
4876 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4878 #~ msgid " --excludepath <path>"
4879 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4881 #~ msgid "skip files in path <path>"
4882 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4884 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4885 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4887 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4888 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4890 #~ msgid " --prefix <dir> "
4891 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4893 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4894 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4896 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4897 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4899 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4900 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4902 #~ msgid " -U <packagefile> "
4903 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4905 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4906 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4908 #~ msgid " --erase <package>"
4909 #~ msgstr " --erase <package>"
4912 #~ msgid " -e <package> "
4913 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4915 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4916 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4918 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4919 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4921 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4922 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4924 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4925 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4927 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4928 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4930 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4931 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4933 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4934 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4936 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4937 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4939 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4940 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4942 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4944 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4947 #~ msgid "remove spec file when done"
4948 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4950 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4951 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4953 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4954 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4956 #~ msgid " --target=<platform>+"
4957 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4959 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4960 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4962 #~ msgid "do not execute any stages"
4963 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4965 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4966 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4969 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4970 #~ "sources, patches, and icons."
4972 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4973 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4975 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4976 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4978 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4979 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4981 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4982 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4984 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4985 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4987 #~ msgid "add a signature to a package"
4988 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4991 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4992 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4995 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4996 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4998 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4999 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
5001 #~ msgid "make sure a valid database exists"
5002 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
5004 #~ msgid "rebuild database from existing database"
5005 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5008 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
5009 #~ "package specification options as -q"
5011 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
5012 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5015 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
5016 #~ "same package specification options as -q"
5018 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
5019 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5021 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
5022 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
5024 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
5025 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
5029 #~ "script disabling options may only be specified during package "
5030 #~ "installation, erasure, and verification"
5032 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5033 #~ "overenia balíka"
5036 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
5037 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
5039 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
5040 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5042 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
5043 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5045 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
5046 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5049 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
5051 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
5053 #~ msgid "no packages given for signature check"
5054 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
5056 #~ msgid "no packages given for signing"
5057 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
5059 #~ msgid "no packages given for uninstall"
5060 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
5062 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
5063 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5066 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
5067 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5070 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
5071 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5074 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
5075 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5078 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
5079 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5082 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
5083 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
5085 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
5086 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
5089 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
5090 #~ msgstr "re¾im otázok"
5092 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
5093 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5096 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
5097 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5100 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
5101 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5105 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
5107 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
5108 #~ "by sa nikdy sta»)"
5112 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
5114 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
5118 #~ msgid "removed db file %s\n"
5119 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5122 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
5123 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5126 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
5127 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
5131 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
5134 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
5135 #~ "databázy v novom formáte"
5138 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
5139 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
5141 #~ msgid "(unknown type)"
5142 #~ msgstr "(neznámy typ)"
5145 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
5146 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5149 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
5150 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
5153 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
5155 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
5158 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
5160 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
5163 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
5164 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5167 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
5168 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
5171 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
5172 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5174 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
5175 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
5178 #~ msgid " All modes support the following options:"
5179 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
5182 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
5183 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
5186 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
5187 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
5190 #~ msgid " --pipe <cmd> "
5191 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
5194 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
5195 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5198 #~ msgid " --dbpath <dir> "
5199 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
5202 #~ msgid " --root <dir> "
5203 #~ msgstr " --root <dir> "
5207 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
5209 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
5212 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
5213 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
5216 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
5217 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
5220 #~ msgid " --ftpport <port> "
5221 #~ msgstr " --ftpport <port> "
5224 #~ msgid " --httpproxy <host> "
5225 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
5228 #~ msgid " --httpport <port> "
5229 #~ msgstr " --httpport <port> "
5232 #~ msgid " Package specification options:"
5233 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
5236 #~ msgid " -f <file>+ "
5237 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
5240 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
5241 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
5244 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
5245 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
5248 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
5249 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
5252 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
5253 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
5256 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
5257 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
5260 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
5261 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
5264 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
5265 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
5268 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
5269 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
5272 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
5273 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
5276 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
5277 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
5280 #~ msgid " Information selection options:"
5281 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
5284 #~ msgid "list capabilities provided by package"
5285 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5288 #~ msgid "list capabilities required by package"
5289 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5292 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
5293 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
5296 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
5297 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
5300 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
5301 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
5304 #~ msgid " --install <packagefile>"
5305 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
5308 #~ msgid " -i <packagefile> "
5309 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
5312 #~ msgid " --excludepath <path> "
5313 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
5316 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
5317 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
5320 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
5321 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
5324 #~ msgid " --prefix <dir> "
5325 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
5328 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
5329 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
5332 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
5333 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
5336 #~ msgid " -U <packagefile> "
5337 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
5340 #~ msgid " --erase <package>"
5341 #~ msgstr " --erase <package>"
5344 #~ msgid " -e <package> "
5345 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5348 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
5349 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5352 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
5353 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
5356 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
5357 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
5360 #~ msgid " -K <pkg>+ "
5361 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5364 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
5365 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5368 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
5369 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5372 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
5373 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5376 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
5377 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5380 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
5381 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5384 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
5385 #~ "and verification"
5387 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5388 #~ "overenia balíka"
5391 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
5392 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
5395 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5396 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5400 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5402 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5407 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5410 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5415 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5418 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5423 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5426 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5431 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5433 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5438 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5440 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5444 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5445 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5448 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5449 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5453 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5456 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5460 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5462 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5466 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5469 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5472 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5473 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5475 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5476 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5478 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5479 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5481 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5482 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5484 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5485 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
5487 #~ msgid "installing a source package\n"
5488 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5491 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5492 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5495 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5496 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5498 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5499 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5501 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5502 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5505 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5506 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5508 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5509 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5512 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5513 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5515 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5516 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5520 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5522 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5524 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5525 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5527 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5528 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5530 #~ msgid "counting packages to install\n"
5531 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5533 #~ msgid "found %d packages\n"
5534 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5536 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5537 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5540 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5541 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5543 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5544 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5546 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5547 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5550 #~ msgid " --rcfile <file> "
5551 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5553 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5554 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5556 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5557 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5560 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5561 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5563 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5564 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5566 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5567 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5571 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5574 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5577 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5578 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5581 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5582 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5585 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5586 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5590 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5592 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5597 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5600 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5604 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5605 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5608 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5609 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5612 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5613 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5616 #~ msgid "package src rpm only"
5617 #~ msgstr "balík nemá meno"
5620 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5621 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5624 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5625 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5628 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5629 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5632 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5633 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5635 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5636 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5638 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5639 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5641 #~ msgid "exec failed!\n"
5642 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5644 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5646 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5648 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5649 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5651 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5652 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5654 #~ msgid "expected size : %d\n"
5655 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5657 #~ msgid "New Header signature\n"
5658 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5661 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5662 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5664 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5665 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5667 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5668 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5670 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5671 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5674 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5675 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5677 #~ msgid "undefined identifier"
5678 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5680 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5681 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5684 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5686 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5691 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5693 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5696 #~ msgid "RPM database already exists"
5697 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5699 #~ msgid "Old db is missing"
5700 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5702 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5703 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5705 #~ msgid "Old db is corrupt"
5706 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5708 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5709 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5711 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5712 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5714 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5715 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5717 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5718 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5720 #~ msgid "package not found in database"
5721 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5723 #~ msgid "no copyright!\n"
5724 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5727 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5728 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5731 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5732 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5734 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5735 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5737 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5738 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5742 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5745 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5748 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5749 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5751 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5752 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5755 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5757 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5761 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5764 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5768 #~ msgid " %s {--version}\n"
5769 #~ msgstr " rpm {--version}"
5773 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5775 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5779 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5781 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5784 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5785 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5788 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5789 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5792 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5793 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5796 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5797 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5799 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5800 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5802 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5803 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5805 #~ msgid "override build architecture"
5806 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5808 #~ msgid "override build operating system"
5809 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5811 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5812 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5814 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5815 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5817 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5818 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5820 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5821 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5824 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5827 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5830 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5833 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5836 #~ msgid " --requires"
5837 #~ msgstr " --requires"
5839 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5840 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5842 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5843 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5845 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5846 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5848 #~ msgid "remove sources and spec file"
5849 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5852 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5853 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5856 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5857 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5859 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5860 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5863 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5864 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5867 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5868 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5870 #~ msgid "removing database entry\n"
5871 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5874 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5875 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5877 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5878 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5880 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5881 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5883 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5884 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5886 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5887 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5890 #~ msgid "record number %u\n"
5891 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5893 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5894 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5897 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5898 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5900 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5901 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5903 #~ msgid "could not read database record!\n"
5904 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5906 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5907 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5909 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5910 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5912 #~ msgid "header changed size!"
5913 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5915 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5916 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5918 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5919 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5921 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5922 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5924 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5925 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5927 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5928 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5930 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5931 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5934 #~ msgid "cannot create %s"
5935 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5937 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5938 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5940 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5941 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5943 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5944 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5946 #~ msgid "failed to open %s\n"
5947 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5950 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5951 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5954 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5955 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5957 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5958 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5960 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5961 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5963 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5964 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5966 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5967 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5969 #~ msgid "Couldn't write package"
5970 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5972 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5973 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5975 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5976 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5978 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5979 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5981 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5982 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5984 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5985 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5987 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5989 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5992 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5994 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5996 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5997 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
6000 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
6002 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
6004 #~ msgid "parse error in tokenizer"
6005 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
6007 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
6008 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
6010 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
6011 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
6013 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
6014 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
6016 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
6017 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
6019 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
6020 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
6022 #~ msgid "Finding provides...\n"
6023 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
6025 #~ msgid "Failed to find requires"
6026 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
6029 #~ msgstr "Predpoklady:"
6031 #~ msgid "Requires:"
6032 #~ msgstr "Po¾aduje:"
6034 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
6035 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
6037 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
6038 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
6040 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
6041 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
6043 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
6045 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
6047 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
6048 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
6050 #~ msgid "showing package: %d\n"
6051 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
6054 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
6055 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
6058 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
6059 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
6062 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
6063 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
6066 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
6068 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
6071 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
6072 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
6075 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
6076 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
6079 #~ msgstr "(¾iadne)"
6081 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
6083 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
6084 #~ "nová_cesta instead"
6086 #~ msgid "Empty token"
6087 #~ msgstr "Prázdny prvok"