po: update
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-25 17:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 11:08+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack server sa nenašiel"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "'%s' od '%s'"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Nebolo nastavené URL."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71 "Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
92 msgstr ""
93 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
94 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
95
96 msgid ""
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "plugin."
100 msgstr ""
101 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
102 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
103 "GStreamer RTSP."
104
105 msgid "Internal data flow error."
106 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr ""
112 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
113 "používa iná aplikácia."
114
115 msgid ""
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 "the device."
118 msgstr ""
119 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
120 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
121
122 msgid "Could not open audio device for playback."
123 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
127 "System is not supported by this element."
128 msgstr ""
129 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
130 "nepodporuje túto verziu Open Sound System."
131
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
134
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
137
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
140
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
143
144 msgid ""
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
146 "the device."
147 msgstr ""
148 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
149 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
150
151 msgid "Could not open audio device for recording."
152 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
153
154 msgid "Record Source"
155 msgstr "Zdroj záznamu"
156
157 msgid "Microphone"
158 msgstr "Mikrofón"
159
160 msgid "Line In"
161 msgstr "Linkový vstup"
162
163 msgid "Internal CD"
164 msgstr "Vnútorne CD"
165
166 msgid "SPDIF In"
167 msgstr "SPDIF vstup"
168
169 msgid "AUX 1 In"
170 msgstr "AUX 1 vstup"
171
172 msgid "AUX 2 In"
173 msgstr "AUX 2 vstup"
174
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Spätná slučka kodeku"
177
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "Spätná slučka SunVTS"
180
181 msgid "Volume"
182 msgstr "Hlasitosť"
183
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Zisk"
186
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Monitor"
189
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "PC reproduktor"
192
193 msgid "Headphone"
194 msgstr "Slúchadlá"
195
196 msgid "Line Out"
197 msgstr "Linkový výstup"
198
199 msgid "SPDIF Out"
200 msgstr "SPDIF výstup"
201
202 msgid "AUX 1 Out"
203 msgstr "AUX 1 výstup"
204
205 msgid "AUX 2 Out"
206 msgstr "AUX 2 výstup"
207
208 #, c-format
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
211
212 #, c-format
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
214 msgstr ""
215 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
216 "zariadenie '%s'"
217
218 #, c-format
219 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
220 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
221
222 #, c-format
223 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
224 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
225
226 #, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
228 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' does not support video capture"
232 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' is busy"
236 msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
240 msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
241
242 #, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
244 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
248 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
249
250 #, c-format
251 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
252 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
253
254 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
255 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Video device did not provide output format."
259 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
260
261 msgid "Video device returned invalid dimensions."
262 msgstr ""
263
264 #, fuzzy
265 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
266 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
267
268 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
273 msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
274
275 #, fuzzy
276 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
277 msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
278
279 msgid "No downstream pool to import from."
280 msgstr ""
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
284 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
285
286 #, c-format
287 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
288 msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
289
290 #, c-format
291 msgid "Device '%s' is not a tuner."
292 msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
296 msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to set input %d on device %s."
300 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
304 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
305
306 msgid "Failed to allocated required memory."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
311 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
312
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
315 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
316
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
319 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
320
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
323 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
324
325 msgid "Failed to re-enabled decoder."
326 msgstr ""
327
328 msgid "Failed to allocate required memory."
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy
332 msgid "Failed to start decoding thread."
333 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
334
335 msgid "Failed to process frame."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
341 "it is a v4l1 driver."
342 msgstr ""
343 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
344 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
348 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
352 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
356 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
360 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
361
362 #, c-format
363 msgid "Cannot identify device '%s'."
364 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
365
366 #, c-format
367 msgid "This isn't a device '%s'."
368 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
369
370 #, c-format
371 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
372 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
373
374 #, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a capture device."
376 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
377
378 #, c-format
379 msgid "Device '%s' is not a output device."
380 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
381
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
384 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
385
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
388 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
392 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
396 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
400 msgstr ""
401 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
402 "%lu Hz."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
406 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
410 msgstr ""
411 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
415 msgstr ""
416 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
417
418 #, c-format
419 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
420 msgstr ""
421 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
422
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
426 msgstr ""
427 "Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
428
429 #, c-format
430 msgid "Failed to set output %d on device %s."
431 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
432
433 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
434 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
435
436 msgid "Cannot operate without a clock"
437 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
438
439 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
440 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
441
442 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
443 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
444
445 #~ msgid "Bass"
446 #~ msgstr "Basy"
447
448 #~ msgid "Treble"
449 #~ msgstr "Výšky"
450
451 #~ msgid "Synth"
452 #~ msgstr "Syntetizér"
453
454 #~ msgid "PCM"
455 #~ msgstr "PCM"
456
457 #~ msgid "Speaker"
458 #~ msgstr "Reproduktor"
459
460 #~ msgid "Line-in"
461 #~ msgstr "Linkový vstup"
462
463 #~ msgid "CD"
464 #~ msgstr "CD"
465
466 #~ msgid "Mixer"
467 #~ msgstr "Mixér"
468
469 #~ msgid "PCM-2"
470 #~ msgstr "PCM-2"
471
472 #~ msgid "Record"
473 #~ msgstr "Nahrávanie"
474
475 #~ msgid "In-gain"
476 #~ msgstr "Vstupný zisk"
477
478 #~ msgid "Out-gain"
479 #~ msgstr "Výstupný zisk"
480
481 #~ msgid "Line-1"
482 #~ msgstr "Linka-1"
483
484 #~ msgid "Line-2"
485 #~ msgstr "Linka-2"
486
487 #~ msgid "Line-3"
488 #~ msgstr "Linka-3"
489
490 #~ msgid "Digital-1"
491 #~ msgstr "Digitál-1"
492
493 #~ msgid "Digital-2"
494 #~ msgstr "Digitál-2"
495
496 #~ msgid "Digital-3"
497 #~ msgstr "Digitál-3"
498
499 #~ msgid "Phone-in"
500 #~ msgstr "Telefón-vstup"
501
502 #~ msgid "Phone-out"
503 #~ msgstr "Telefón-výstup"
504
505 #~ msgid "Video"
506 #~ msgstr "Video"
507
508 #~ msgid "Radio"
509 #~ msgstr "Rádio"
510
511 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
512 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
516 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
519 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
520
521 #~ msgid "Master"
522 #~ msgstr "Hlavný"
523
524 #~ msgid "Front"
525 #~ msgstr "Predný"
526
527 #~ msgid "Rear"
528 #~ msgstr "Zadné"
529
530 #~ msgid "Headphones"
531 #~ msgstr "Slúchadlá"
532
533 #~ msgid "Center"
534 #~ msgstr "Stredný"
535
536 #~ msgid "LFE"
537 #~ msgstr "LFE"
538
539 #~ msgid "Surround"
540 #~ msgstr "Priestorový"
541
542 #~ msgid "Side"
543 #~ msgstr "Strana"
544
545 #~ msgid "AUX Out"
546 #~ msgstr "AUX výstup"
547
548 #~ msgid "3D Depth"
549 #~ msgstr "3D hĺbka"
550
551 #~ msgid "3D Center"
552 #~ msgstr "3D stred"
553
554 #~ msgid "3D Enhance"
555 #~ msgstr "3D vylepšenie"
556
557 #~ msgid "Telephone"
558 #~ msgstr "Telefón"
559
560 #~ msgid "Video In"
561 #~ msgstr "Video vstup"
562
563 #~ msgid "AUX In"
564 #~ msgstr "AUX vstup"
565
566 #~ msgid "Record Gain"
567 #~ msgstr "Zisk záznamu"
568
569 #~ msgid "Output Gain"
570 #~ msgstr "Výstupný zisk"
571
572 #~ msgid "Microphone Boost"
573 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
574
575 #~ msgid "Diagnostic"
576 #~ msgstr "Diagnostika"
577
578 #~ msgid "Bass Boost"
579 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
580
581 #~ msgid "Playback Ports"
582 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
583
584 #~ msgid "Input"
585 #~ msgstr "Vstup"
586
587 #~ msgid "Monitor Source"
588 #~ msgstr "Monitor zdroja"
589
590 #~ msgid "Keyboard Beep"
591 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
592
593 #~ msgid "Simulate Stereo"
594 #~ msgstr "Simulovať stereo"
595
596 #~ msgid "Stereo"
597 #~ msgstr "Stereo"
598
599 #~ msgid "Surround Sound"
600 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
601
602 #~ msgid "Microphone Gain"
603 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
604
605 #~ msgid "Speaker Source"
606 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
607
608 #~ msgid "Microphone Source"
609 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
610
611 #~ msgid "Jack"
612 #~ msgstr "Jack"
613
614 #~ msgid "Center / LFE"
615 #~ msgstr "Stred / LFE"
616
617 #~ msgid "Stereo Mix"
618 #~ msgstr "Stereo Mix"
619
620 #~ msgid "Mono Mix"
621 #~ msgstr "Mono Mix"
622
623 #~ msgid "Input Mix"
624 #~ msgstr "Vstup Mix"
625
626 #~ msgid "Microphone 1"
627 #~ msgstr "Mikrofón 1"
628
629 #~ msgid "Microphone 2"
630 #~ msgstr "Mikrofón 2"
631
632 #~ msgid "Digital Out"
633 #~ msgstr "Digitálny výstup"
634
635 #~ msgid "Digital In"
636 #~ msgstr "Digitálny vstup"
637
638 #~ msgid "HDMI"
639 #~ msgstr "HDMI"
640
641 #~ msgid "Modem"
642 #~ msgstr "Modem"
643
644 #~ msgid "Other"
645 #~ msgstr "Iné"
646
647 #~ msgid "None"
648 #~ msgstr "Nič"
649
650 #~ msgid "On"
651 #~ msgstr "Zapnuté"
652
653 #~ msgid "Off"
654 #~ msgstr "Vypnuté"
655
656 #~ msgid "Mute"
657 #~ msgstr "Stlmiť"
658
659 #~ msgid "Fast"
660 #~ msgstr "Rýchlo"
661
662 #~ msgid "Very Low"
663 #~ msgstr "Veľmi nízke"
664
665 #~ msgid "Low"
666 #~ msgstr "Nízke"
667
668 #~ msgid "Medium"
669 #~ msgstr "Stredné"
670
671 #~ msgid "High"
672 #~ msgstr "Vysoké"
673
674 #~ msgid "Very High"
675 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
676
677 #~ msgid "Production"
678 #~ msgstr "Produkcia"
679
680 #~ msgid "Front Panel Microphone"
681 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
682
683 #~ msgid "Front Panel Line In"
684 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
685
686 #~ msgid "Front Panel Headphones"
687 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
688
689 #~ msgid "Front Panel Line Out"
690 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
691
692 #~ msgid "Green Connector"
693 #~ msgstr "Zelený konektor"
694
695 #~ msgid "Pink Connector"
696 #~ msgstr "Ružový konektor"
697
698 #~ msgid "Blue Connector"
699 #~ msgstr "Modrý konektor"
700
701 #~ msgid "White Connector"
702 #~ msgstr "Biely konektor"
703
704 #~ msgid "Black Connector"
705 #~ msgstr "Čierny konektor"
706
707 #~ msgid "Gray Connector"
708 #~ msgstr "Šedý konektor"
709
710 #~ msgid "Orange Connector"
711 #~ msgstr "Oranžový konektor"
712
713 #~ msgid "Red Connector"
714 #~ msgstr "Červený konektor"
715
716 #~ msgid "Yellow Connector"
717 #~ msgstr "Žltý konektor"
718
719 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
720 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
721
722 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
724
725 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
727
728 #~ msgid "White Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
730
731 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
733
734 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
736
737 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
739
740 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
742
743 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
745
746 #~ msgid "Spread Output"
747 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
748
749 #~ msgid "Downmix"
750 #~ msgstr "Zmiešanie"
751
752 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
753 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
754
755 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
756 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
757
758 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
759 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
760
761 #~ msgid "%s %d Function"
762 #~ msgstr "%s %d funkcia"
763
764 #~ msgid "%s Function"
765 #~ msgstr "%s funkcia"
766
767 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
768 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
769
770 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
771 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
772
773 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
774 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
775
776 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
777 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
778
779 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
780 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
781
782 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
783 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
784
785 #~ msgid ""
786 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
787 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
788 #~ "device %s"
789 #~ msgstr ""
790 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
791 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
792 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
796 #~ msgstr ""
797 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
798
799 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
800 #~ msgstr ""
801 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
802 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
803
804 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
805 #~ msgstr ""
806 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
807
808 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
809 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
810
811 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
812 #~ msgstr ""
813 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
814
815 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
816 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
817
818 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
819 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
820
821 #~ msgid "Could not read from CD."
822 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
823
824 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
825 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
826
827 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
828 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
829
830 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
831 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
832
833 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
834 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
835
836 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
837 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
838
839 #~ msgid "Describes the selected input element."
840 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
841
842 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
843 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
844
845 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
846 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
847
848 #~ msgid "Describes the selected output element."
849 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
850
851 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
852 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
853
854 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
855 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
856
857 #~ msgid ""
858 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
859 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
860 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
861 #~ msgstr ""
862 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
863 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
864 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
865
866 #~ msgid ""
867 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
868 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
869 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
870 #~ msgstr ""
871 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
872 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
873 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
874
875 #~ msgid ""
876 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
877 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
878 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
879 #~ "instead of just one element."
880 #~ msgstr ""
881 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
882 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
883 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
884 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
885 #~ "prvkom."
886
887 #~ msgid ""
888 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
889 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
890 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
891 #~ msgstr ""
892 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
893 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
894 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
895
896 #~ msgid ""
897 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
898 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
899 #~ "partial pipeline instead of just one element."
900 #~ msgstr ""
901 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
902 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
903 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
904
905 #~ msgid "default GStreamer audio source"
906 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
907
908 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
909 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
910
911 #~ msgid "default GStreamer video source"
912 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
913
914 #~ msgid "default GStreamer videosink"
915 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
916
917 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
918 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
919
920 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
921 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
922
923 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
924 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
925
926 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
927 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
928
929 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
930 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"