Sanity.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-11-11 13:11-0500\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:40
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:71
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:150 build.c:162
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #. Give up
29 #: build.c:169
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
33
34 #: build.c:197
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
38
39 #: build.c:237
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
43
44 #: build.c:242
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
48
49 #: build.c:251
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53
54 #. parse up the build operators
55 #: build.c:322
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
59
60 #: build.c:337
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
64
65 #: rpm2cpio.c:55
66 #, c-format
67 msgid "argument is not an RPM package\n"
68 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
69
70 #: rpm2cpio.c:60
71 #, c-format
72 msgid "error reading header from package\n"
73 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
74
75 #: rpm2cpio.c:82
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
78 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
79
80 #: rpmqv.c:72
81 msgid "Query options (with -q or --query):"
82 msgstr ""
83
84 #: rpmqv.c:75
85 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
86 msgstr ""
87
88 #: rpmqv.c:79
89 msgid "Source options (with --query or --verify):"
90 msgstr ""
91
92 #: rpmqv.c:83
93 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
94 msgstr ""
95
96 #: rpmqv.c:89
97 #, fuzzy
98 msgid "Signature options:"
99 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
100
101 #: rpmqv.c:95
102 msgid "Database options:"
103 msgstr ""
104
105 #: rpmqv.c:101
106 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
107 msgstr ""
108
109 #: rpmqv.c:107
110 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
111 msgstr ""
112
113 #: rpmqv.c:112 tools/rpmcache.c:523 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
114 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
115 msgstr ""
116
117 #. @-modfilesys -globs @
118 #: rpmqv.c:129 lib/poptI.c:43
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "%s: %s\n"
121 msgstr "súbor %s: %s\n"
122
123 #: rpmqv.c:137 lib/poptALL.c:130
124 #, c-format
125 msgid "RPM version %s\n"
126 msgstr "RPM verzia %s\n"
127
128 #: rpmqv.c:144
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
131 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
132
133 #: rpmqv.c:145
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid ""
136 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
137 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
138
139 #: rpmqv.c:303
140 #, c-format
141 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
142 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
143
144 #: rpmqv.c:341 rpmqv.c:347 rpmqv.c:353 rpmqv.c:390
145 msgid "only one major mode may be specified"
146 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
147
148 #: rpmqv.c:369
149 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
150 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
151
152 #: rpmqv.c:373
153 #, fuzzy
154 msgid "unexpected query flags"
155 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
156
157 #: rpmqv.c:376
158 #, fuzzy
159 msgid "unexpected query format"
160 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
161
162 #: rpmqv.c:379
163 msgid "unexpected query source"
164 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
165
166 #: rpmqv.c:422
167 #, fuzzy
168 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
169 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
170
171 #: rpmqv.c:424
172 msgid "files may only be relocated during package installation"
173 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
174
175 #: rpmqv.c:427
176 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
177 msgstr ""
178
179 #: rpmqv.c:430
180 msgid ""
181 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
182 msgstr ""
183 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
184 "balíkov"
185
186 #: rpmqv.c:433
187 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
188 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
189
190 #: rpmqv.c:436
191 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
192 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
193
194 #: rpmqv.c:439
195 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
196 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
197
198 #: rpmqv.c:443
199 msgid "--percent may only be specified during package installation"
200 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
201
202 #: rpmqv.c:447
203 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
204 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
205
206 #: rpmqv.c:451
207 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
208 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
209
210 #: rpmqv.c:455
211 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
212 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
213
214 #: rpmqv.c:459
215 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
216 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
217
218 #: rpmqv.c:463
219 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
221
222 #: rpmqv.c:467
223 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
224 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
225
226 #: rpmqv.c:472
227 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
228 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
229
230 #: rpmqv.c:476
231 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
232 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
233
234 #: rpmqv.c:480
235 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
236 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
237
238 #: rpmqv.c:485
239 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
241
242 #: rpmqv.c:490
243 #, fuzzy
244 msgid ""
245 "script disabling options may only be specified during package installation "
246 "and erasure"
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
248
249 #: rpmqv.c:495
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
253 "and erasure"
254 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
255
256 #: rpmqv.c:499
257 #, fuzzy
258 msgid ""
259 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
260 "recompilation, installation,erasure, and verification"
261 msgstr ""
262 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
263 "balíka"
264
265 #: rpmqv.c:504
266 msgid ""
267 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
268 "building"
269 msgstr ""
270 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
271 "balíka"
272
273 #: rpmqv.c:509
274 msgid ""
275 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
276 "and database rebuilds"
277 msgstr ""
278 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
279 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
280
281 #: rpmqv.c:521
282 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
283 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
284
285 #: rpmqv.c:545
286 #, c-format
287 msgid "no files to sign\n"
288 msgstr ""
289
290 #: rpmqv.c:550
291 #, c-format
292 msgid "cannot access file %s\n"
293 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
294
295 #: rpmqv.c:569
296 #, c-format
297 msgid "pgp not found: "
298 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
299
300 #: rpmqv.c:574
301 msgid "Enter pass phrase: "
302 msgstr ""
303
304 #: rpmqv.c:576
305 #, c-format
306 msgid "Pass phrase check failed\n"
307 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
308
309 #: rpmqv.c:580
310 #, c-format
311 msgid "Pass phrase is good.\n"
312 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
313
314 #: rpmqv.c:585
315 #, c-format
316 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
317 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
318
319 #: rpmqv.c:592
320 msgid "--sign may only be used during package building"
321 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
322
323 #: rpmqv.c:609
324 #, c-format
325 msgid "exec failed\n"
326 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
327
328 #: rpmqv.c:645
329 msgid "no packages files given for rebuild"
330 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
331
332 #: rpmqv.c:715
333 msgid "no spec files given for build"
334 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
335
336 #: rpmqv.c:717
337 msgid "no tar files given for build"
338 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
339
340 #: rpmqv.c:739
341 #, fuzzy
342 msgid "no packages given for erase"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
344
345 #: rpmqv.c:779
346 msgid "no packages given for install"
347 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
348
349 #: rpmqv.c:796
350 msgid "no arguments given for query"
351 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
352
353 #: rpmqv.c:811
354 msgid "no arguments given for verify"
355 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
356
357 #: rpmqv.c:826
358 #, fuzzy
359 msgid "no arguments given"
360 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
361
362 #: build/build.c:132 build/pack.c:511
363 #, fuzzy
364 msgid "Unable to open temp file.\n"
365 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
366
367 #: build/build.c:221
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Executing(%s): %s\n"
370 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
371
372 #. @=boundsread@
373 #: build/build.c:231
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
376 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
377
378 #: build/build.c:240
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
381 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
382
383 #: build/build.c:347
384 msgid ""
385 "\n"
386 "\n"
387 "RPM build errors:\n"
388 msgstr ""
389
390 #: build/expression.c:228
391 #, fuzzy
392 msgid "syntax error while parsing ==\n"
393 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
394
395 #: build/expression.c:258
396 #, fuzzy
397 msgid "syntax error while parsing &&\n"
398 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
399
400 #: build/expression.c:267
401 #, fuzzy
402 msgid "syntax error while parsing ||\n"
403 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
404
405 #: build/expression.c:310
406 #, fuzzy
407 msgid "parse error in expression\n"
408 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
409
410 #: build/expression.c:352
411 #, fuzzy
412 msgid "unmatched (\n"
413 msgstr "nepárová ("
414
415 #: build/expression.c:382
416 #, fuzzy
417 msgid "- only on numbers\n"
418 msgstr "- ibe pre èísla"
419
420 #: build/expression.c:398
421 #, fuzzy
422 msgid "! only on numbers\n"
423 msgstr "! iba pre èísla"
424
425 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
426 #: build/expression.c:663
427 #, fuzzy
428 msgid "types must match\n"
429 msgstr "typy sa musia zhodova»"
430
431 #: build/expression.c:459
432 #, fuzzy
433 msgid "* / not suported for strings\n"
434 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
435
436 #: build/expression.c:517
437 #, fuzzy
438 msgid "- not suported for strings\n"
439 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
440
441 #: build/expression.c:676
442 #, fuzzy
443 msgid "&& and || not suported for strings\n"
444 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
445
446 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
447 #, fuzzy
448 msgid "syntax error in expression\n"
449 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
450
451 #: build/files.c:289
452 #, c-format
453 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
454 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
455
456 #: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
459 msgstr "chýbajúce    %s\n"
460
461 #: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
464 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
465
466 #: build/files.c:403 build/files.c:709
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Invalid %s token: %s\n"
469 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
470
471 #: build/files.c:513
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Missing %s in %s %s\n"
474 msgstr "chýbajúce    %s\n"
475
476 #: build/files.c:570
477 #, c-format
478 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
479 msgstr ""
480
481 #: build/files.c:608
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
484 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
485
486 #: build/files.c:618
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
489 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
490
491 #: build/files.c:630
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
494 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
495
496 #: build/files.c:788
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
499 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
500
501 #. @innercontinue@
502 #: build/files.c:799
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
506
507 #: build/files.c:929
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
510 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
511
512 #: build/files.c:937
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
516
517 #. We already got a file -- error
518 #: build/files.c:971
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "Two files on one line: %s\n"
521 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
522
523 #: build/files.c:990
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
526 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
527
528 #: build/files.c:1003
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
531 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
532
533 #: build/files.c:1161
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "File listed twice: %s\n"
536 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
537
538 #: build/files.c:1300
539 #, c-format
540 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
541 msgstr ""
542
543 #: build/files.c:1547
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
546 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
547
548 #: build/files.c:1571
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "File not found: %s\n"
551 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
552
553 #: build/files.c:1783
554 #, c-format
555 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
556 msgstr ""
557
558 #: build/files.c:1789
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "%s: public key read failed.\n"
561 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
562
563 #: build/files.c:1793 lib/rpmchecksig.c:586
564 #, c-format
565 msgid "%s: not an armored public key.\n"
566 msgstr ""
567
568 #: build/files.c:1800
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
571 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
572
573 #: build/files.c:1853
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
576 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
577
578 #: build/files.c:1877
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "Glob not permitted: %s\n"
581 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
582
583 #: build/files.c:1894 lib/rpminstall.c:362
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "File not found by glob: %s\n"
586 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
587
588 #: build/files.c:1954
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
591 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
592
593 #: build/files.c:1965 build/pack.c:156
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "line: %s\n"
596 msgstr "riadok: %s"
597
598 #: build/files.c:2362
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Bad file: %s: %s\n"
601 msgstr "súbor %s: %s\n"
602
603 #: build/files.c:2374 build/parsePrep.c:50
604 #, c-format
605 msgid "Bad owner/group: %s\n"
606 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
607
608 #: build/files.c:2418
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
611 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
612
613 #: build/files.c:2441
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
617 "%s"
618 msgstr ""
619
620 #: build/files.c:2469
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
623 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
624
625 #: build/names.c:56
626 msgid "getUname: too many uid's\n"
627 msgstr ""
628
629 #: build/names.c:82
630 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
631 msgstr ""
632
633 #: build/names.c:111
634 msgid "getUidS: too many uid's\n"
635 msgstr ""
636
637 #: build/names.c:140
638 msgid "getGname: too many gid's\n"
639 msgstr ""
640
641 #: build/names.c:166
642 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
643 msgstr ""
644
645 #: build/names.c:195
646 msgid "getGidS: too many gid's\n"
647 msgstr ""
648
649 #: build/names.c:237
650 #, c-format
651 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
652 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
653
654 #: build/pack.c:90
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
657 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
658
659 #: build/pack.c:93
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "create archive failed: %s\n"
662 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
663
664 #: build/pack.c:115
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
667 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
668
669 #: build/pack.c:122
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
672 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
673
674 #: build/pack.c:222 build/pack.c:236
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
677 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
678
679 #: build/pack.c:229
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
682 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
683
684 #: build/pack.c:243
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
687 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
688
689 #: build/pack.c:250 build/pack.c:257
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
692 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
693
694 #: build/pack.c:265
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
697 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
698
699 #: build/pack.c:280
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
702 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
703
704 #: build/pack.c:309
705 #, c-format
706 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
707 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
708
709 #: build/pack.c:319
710 #, c-format
711 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
712 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
713
714 #: build/pack.c:328 build/pack.c:557
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
717 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
718
719 #: build/pack.c:360
720 #, c-format
721 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
722 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
723
724 #: build/pack.c:365
725 #, c-format
726 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
727 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
728
729 #: build/pack.c:499
730 #, fuzzy
731 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
732 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
733
734 #: build/pack.c:518
735 #, fuzzy
736 msgid "Unable to write temp header\n"
737 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
738
739 #: build/pack.c:528
740 #, fuzzy
741 msgid "Bad CSA data\n"
742 msgstr "Chybné CSA dáta"
743
744 #: build/pack.c:564
745 #, fuzzy
746 msgid "Unable to write final header\n"
747 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
748
749 #: build/pack.c:584
750 #, c-format
751 msgid "Generating signature: %d\n"
752 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
753
754 #: build/pack.c:602
755 #, fuzzy
756 msgid "Unable to reload signature header.\n"
757 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
758
759 #: build/pack.c:610
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Could not open %s: %s\n"
762 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
763
764 #: build/pack.c:646 lib/psm.c:1628
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Unable to write package: %s\n"
767 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
768
769 #: build/pack.c:661
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
772 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
773
774 #: build/pack.c:672
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
777 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
778
779 #: build/pack.c:686
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
782 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
783
784 #: build/pack.c:696
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
787 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
788
789 #: build/pack.c:702
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
792 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
793
794 #: build/pack.c:739 lib/psm.c:1897
795 #, c-format
796 msgid "Wrote: %s\n"
797 msgstr "Zapísané: %s\n"
798
799 #: build/pack.c:812
800 #, c-format
801 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
802 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
803
804 #: build/pack.c:829
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "cannot create %s: %s\n"
807 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
808
809 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "line %d: second %s\n"
812 msgstr "riadok %d: druhý %s"
813
814 #: build/parseChangelog.c:128
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
817 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
818
819 #: build/parseChangelog.c:136
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
822 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
823
824 #: build/parseChangelog.c:153
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
827 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
828
829 #: build/parseChangelog.c:158
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
832 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
833
834 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "missing name in %%changelog\n"
837 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
838
839 #: build/parseChangelog.c:184
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "no description in %%changelog\n"
842 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
843
844 #: build/parseDescription.c:47
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
847 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
848
849 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
852 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
853
854 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
857 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
858
859 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
862 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
863
864 #: build/parseDescription.c:89
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "line %d: Second description\n"
867 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
868
869 #: build/parseFiles.c:42
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
872 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
873
874 #: build/parseFiles.c:86
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "line %d: Second %%files list\n"
877 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
878
879 #: build/parsePreamble.c:244
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
882 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
883
884 #: build/parsePreamble.c:249
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Architecture is not included: %s\n"
887 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
888
889 #: build/parsePreamble.c:254
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "OS is excluded: %s\n"
892 msgstr "OS je vynechaný: %s"
893
894 #: build/parsePreamble.c:259
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "OS is not included: %s\n"
897 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
898
899 #: build/parsePreamble.c:282
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
902 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
903
904 #: build/parsePreamble.c:311
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
907 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
908
909 #: build/parsePreamble.c:374
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
912 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
913
914 #: build/parsePreamble.c:392
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
917 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
918
919 #: build/parsePreamble.c:405
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "Unknown icon type: %s\n"
922 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
923
924 #: build/parsePreamble.c:450
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
927 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
928
929 #: build/parsePreamble.c:490
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
933
934 #. Empty field
935 #: build/parsePreamble.c:498
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
938 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
939
940 #: build/parsePreamble.c:522 build/parsePreamble.c:529
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
943 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
944
945 #: build/parsePreamble.c:590 build/parseSpec.c:472
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
948 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
949
950 #: build/parsePreamble.c:603
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
953 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
954
955 #: build/parsePreamble.c:615
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
958 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
959
960 #: build/parsePreamble.c:627
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
963 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
964
965 #: build/parsePreamble.c:667 build/parsePreamble.c:678
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
968 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
969
970 #: build/parsePreamble.c:704
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
973 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
974
975 #: build/parsePreamble.c:713
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
978 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
979
980 #: build/parsePreamble.c:815
981 #, c-format
982 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: build/parsePreamble.c:882
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Bad package specification: %s\n"
988 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
989
990 #: build/parsePreamble.c:888
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Package already exists: %s\n"
993 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
994
995 #: build/parsePreamble.c:917
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
998 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
999
1000 #: build/parsePreamble.c:939
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1003 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1004
1005 #: build/parsePrep.c:45
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1008 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1009
1010 #: build/parsePrep.c:86
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "No patch number %d\n"
1013 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1014
1015 #: build/parsePrep.c:182
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "No source number %d\n"
1018 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1019
1020 #: build/parsePrep.c:204
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1023 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1024
1025 #: build/parsePrep.c:309
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1028 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1029
1030 #: build/parsePrep.c:324
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1033 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1034
1035 #: build/parsePrep.c:342
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1038 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1039
1040 #: build/parsePrep.c:484
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1043 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1044
1045 #: build/parsePrep.c:493
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1048 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1049
1050 #: build/parsePrep.c:505
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1054
1055 #: build/parsePrep.c:512
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1059
1060 #: build/parsePrep.c:519
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Too many patches!\n"
1063 msgstr "Priveµa záplat!"
1064
1065 #: build/parsePrep.c:523
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1069
1070 #: build/parsePrep.c:559
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "line %d: second %%prep\n"
1073 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1074
1075 #: build/parseReqs.c:102
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid ""
1078 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1079 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1080
1081 #: build/parseReqs.c:130
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1084 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1085
1086 #: build/parseReqs.c:161
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1089 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1090
1091 #: build/parseScript.c:180
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1094 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1095
1096 #: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1099 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1100
1101 #: build/parseScript.c:202
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1104 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1105
1106 #: build/parseScript.c:209
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1109 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1110
1111 #: build/parseScript.c:253
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "line %d: Second %s\n"
1114 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1115
1116 #: build/parseScript.c:296
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1119 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1120
1121 #: build/parseSpec.c:201
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "line %d: %s\n"
1124 msgstr "riadok %d: %s"
1125
1126 #. XXX Fstrerror
1127 #: build/parseSpec.c:253
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1130 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1131
1132 #: build/parseSpec.c:269
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Unclosed %%if\n"
1135 msgstr "Neuzavretý %%if"
1136
1137 #: build/parseSpec.c:346
1138 #, c-format
1139 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: build/parseSpec.c:355
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1145 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1146
1147 #: build/parseSpec.c:367
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1150 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1151
1152 #: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "malformed %%include statement\n"
1155 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1156
1157 #: build/parseSpec.c:593
1158 #, fuzzy
1159 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1160 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1161
1162 #: build/parseSpec.c:654
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1165 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1166
1167 #: build/poptBT.c:108
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1170 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1171
1172 #: build/poptBT.c:160
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1175 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1176
1177 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1178 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1179 msgid "<specfile>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: build/poptBT.c:163
1183 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: build/poptBT.c:166
1187 #, fuzzy
1188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1189 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1190
1191 #: build/poptBT.c:169
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "verify %files section from <specfile>"
1194 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1195
1196 #: build/poptBT.c:172
1197 #, fuzzy
1198 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1199 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1200
1201 #: build/poptBT.c:175
1202 #, fuzzy
1203 msgid "build binary package only from <specfile>"
1204 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1205
1206 #: build/poptBT.c:178
1207 #, fuzzy
1208 msgid "build source package only from <specfile>"
1209 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1210
1211 #: build/poptBT.c:182
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1214 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1215
1216 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1217 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1218 msgid "<tarball>"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: build/poptBT.c:185
1222 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: build/poptBT.c:188
1226 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: build/poptBT.c:191
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "verify %files section from <tarball>"
1232 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1233
1234 #: build/poptBT.c:194
1235 #, fuzzy
1236 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1237 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1238
1239 #: build/poptBT.c:197
1240 #, fuzzy
1241 msgid "build binary package only from <tarball>"
1242 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1243
1244 #: build/poptBT.c:200
1245 #, fuzzy
1246 msgid "build source package only from <tarball>"
1247 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1248
1249 #: build/poptBT.c:204
1250 #, fuzzy
1251 msgid "build binary package from <source package>"
1252 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1253
1254 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1255 #, fuzzy
1256 msgid "<source package>"
1257 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1258
1259 #: build/poptBT.c:207
1260 #, fuzzy
1261 msgid ""
1262 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1263 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1264
1265 #: build/poptBT.c:211
1266 msgid "override build root"
1267 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1268
1269 #: build/poptBT.c:213
1270 msgid "remove build tree when done"
1271 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1272
1273 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1274 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: build/poptBT.c:217
1278 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: build/poptBT.c:219
1282 #, fuzzy
1283 msgid "debug file state machine"
1284 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1285
1286 #: build/poptBT.c:221
1287 msgid "do not execute any stages of the build"
1288 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1289
1290 #: build/poptBT.c:223
1291 #, fuzzy
1292 msgid "do not verify build dependencies"
1293 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1294
1295 #: build/poptBT.c:225
1296 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:283 lib/poptQV.c:363
1300 #: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
1301 #, fuzzy
1302 msgid "don't verify package digest(s)"
1303 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1304
1305 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:277 lib/poptI.c:285 lib/poptQV.c:366
1306 #: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
1307 #, fuzzy
1308 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1309 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1310
1311 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:285 lib/poptI.c:287 lib/poptQV.c:369
1312 #: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
1313 #, fuzzy
1314 msgid "don't verify package signature(s)"
1315 msgstr "overi» podpis balíka"
1316
1317 #: build/poptBT.c:236
1318 #, fuzzy
1319 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1320 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1321
1322 #: build/poptBT.c:238
1323 #, fuzzy
1324 msgid "remove sources when done"
1325 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1326
1327 #: build/poptBT.c:240
1328 #, fuzzy
1329 msgid "remove specfile when done"
1330 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1331
1332 #: build/poptBT.c:242
1333 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1334 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1335
1336 #: build/poptBT.c:244
1337 msgid "generate PGP/GPG signature"
1338 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1339
1340 #: build/poptBT.c:246
1341 msgid "override target platform"
1342 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1343
1344 #: build/poptBT.c:248
1345 #, fuzzy
1346 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1347 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1348
1349 #: build/spec.c:237
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1352 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1353
1354 #: build/spec.c:243
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1357 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1358
1359 #: build/spec.c:306
1360 #, c-format
1361 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1362 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1363
1364 #: build/spec.c:642
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "can't query %s: %s\n"
1367 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1368
1369 #: build/spec.c:718
1370 #, c-format
1371 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1372 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1373
1374 #: lib/cpio.c:207
1375 #, c-format
1376 msgid "(error 0x%x)"
1377 msgstr "(chyba 0x%x)"
1378
1379 #: lib/cpio.c:210
1380 msgid "Bad magic"
1381 msgstr "Chybné magické èíslo"
1382
1383 #: lib/cpio.c:211
1384 msgid "Bad/unreadable  header"
1385 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1386
1387 #: lib/cpio.c:233
1388 msgid "Header size too big"
1389 msgstr "Priveµká hlavièka"
1390
1391 #: lib/cpio.c:234
1392 msgid "Unknown file type"
1393 msgstr "Neznámy typ súboru"
1394
1395 #: lib/cpio.c:235
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Missing hard link(s)"
1398 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1399
1400 #: lib/cpio.c:236
1401 msgid "MD5 sum mismatch"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: lib/cpio.c:237
1405 msgid "Internal error"
1406 msgstr "Interná chyba"
1407
1408 #: lib/cpio.c:238
1409 msgid "Archive file not in header"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: lib/cpio.c:251
1413 msgid " failed - "
1414 msgstr " zlyhalo - "
1415
1416 #: lib/depends.c:205
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1419 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1420
1421 #: lib/depends.c:219
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1424 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1425
1426 #. @-nullptrarith@
1427 #: lib/depends.c:360
1428 #, c-format
1429 msgid "  Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: lib/depends.c:452
1433 msgid "(cached)"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: lib/depends.c:479
1437 msgid "(rpmrc provides)"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: lib/depends.c:496
1441 #, fuzzy
1442 msgid "(rpmlib provides)"
1443 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1444
1445 #: lib/depends.c:525
1446 #, fuzzy
1447 msgid "(db files)"
1448 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1449
1450 #: lib/depends.c:538
1451 #, fuzzy
1452 msgid "(db provides)"
1453 msgstr "Poskytuje:"
1454
1455 #: lib/depends.c:551
1456 #, fuzzy
1457 msgid "(db package)"
1458 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1459
1460 #: lib/depends.c:910
1461 #, c-format
1462 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: lib/depends.c:1032
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1468 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1469
1470 #. Record all relations.
1471 #: lib/depends.c:1269
1472 msgid "========== recording tsort relations\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. T4. Scan for zeroes.
1476 #: lib/depends.c:1363
1477 msgid ""
1478 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1479 "breadth)\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: lib/depends.c:1452
1483 #, c-format
1484 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: lib/depends.c:1525
1488 msgid "LOOP:\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: lib/depends.c:1560
1492 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1496 #: lib/depends.c:1565
1497 #, c-format
1498 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
1502 #: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
1503 msgid "(not a number)"
1504 msgstr "(nie je èíslo)"
1505
1506 #: lib/formats.c:171
1507 #, fuzzy
1508 msgid "(not base64)"
1509 msgstr "(nie je èíslo)"
1510
1511 #: lib/formats.c:181
1512 msgid "(invalid type)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
1516 #, fuzzy
1517 msgid "(not a blob)"
1518 msgstr "(nie je èíslo)"
1519
1520 #: lib/formats.c:338
1521 msgid "(invalid xml type)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: lib/formats.c:431
1525 #, fuzzy
1526 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1527 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1528
1529 #: lib/fs.c:77
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1532 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1533
1534 #: lib/fs.c:92
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1537 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1538
1539 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1542 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1543
1544 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:539
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "failed to open %s: %s\n"
1547 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1548
1549 #: lib/fs.c:216
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1552 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1553
1554 #: lib/fs.c:341
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1557 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1558
1559 #: lib/fsm.c:352
1560 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: lib/fsm.c:354
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "%10d %s\n"
1566 msgstr "riadok %d: %s"
1567
1568 #: lib/fsm.c:773
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1571 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1572
1573 #: lib/fsm.c:781
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1576 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1577
1578 #: lib/fsm.c:1350
1579 #, c-format
1580 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: lib/fsm.c:1354
1584 #, c-format
1585 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: lib/fsm.c:1657
1589 #, c-format
1590 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "%s saved as %s\n"
1596 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1597
1598 #: lib/fsm.c:1947
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1601 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1602
1603 #: lib/fsm.c:1953
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1606 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1607
1608 #: lib/fsm.c:1968
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1611 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1612
1613 #: lib/fsm.c:1990
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "%s created as %s\n"
1616 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1617
1618 #: lib/manifest.c:133
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1621 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1622
1623 #: lib/misc.c:40
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1626 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1627
1628 #: lib/misc.c:45
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1631 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1632
1633 #: lib/misc.c:189 lib/misc.c:194 lib/misc.c:200
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "error creating temporary file %s\n"
1636 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1637
1638 #: lib/package.c:363
1639 #, c-format
1640 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:504 lib/signature.c:231
1644 #, c-format
1645 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: lib/package.c:392 lib/signature.c:247
1649 #, c-format
1650 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: lib/package.c:413 lib/signature.c:268
1654 #, c-format
1655 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: lib/package.c:427 lib/signature.c:282
1659 #, c-format
1660 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: lib/package.c:455
1664 #, c-format
1665 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: lib/package.c:473
1669 #, c-format
1670 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: lib/package.c:539 lib/package.c:581 lib/package.c:916 lib/package.c:943
1674 #: lib/package.c:976 lib/rpmchecksig.c:819
1675 #, c-format
1676 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: lib/package.c:668
1680 #, c-format
1681 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lib/package.c:672
1685 #, c-format
1686 msgid "hdr magic: BAD\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib/package.c:680
1690 #, c-format
1691 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: lib/package.c:689
1695 #, c-format
1696 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/package.c:703
1700 #, c-format
1701 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: lib/package.c:716
1705 #, c-format
1706 msgid "hdr load: BAD\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: lib/package.c:785
1710 #, fuzzy
1711 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1712 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1713
1714 #: lib/package.c:794
1715 #, fuzzy
1716 msgid ""
1717 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1718 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1719
1720 #: lib/package.c:806 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:734
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1723 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1724
1725 #: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:742
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: No signature available\n"
1728 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1729
1730 #: lib/package.c:880
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1733 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1734
1735 #: lib/package.c:991 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:657
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1738 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1739
1740 #: lib/poptALL.c:232
1741 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: lib/poptALL.c:234
1745 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: lib/poptALL.c:236
1749 #, fuzzy
1750 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1751 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1752
1753 #: lib/poptALL.c:238
1754 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: lib/poptALL.c:240
1758 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: lib/poptALL.c:242
1762 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: lib/poptALL.c:244
1766 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: lib/poptALL.c:246
1770 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: lib/poptALL.c:262
1774 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: lib/poptALL.c:263 lib/poptALL.c:266
1778 msgid "'MACRO EXPR'"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: lib/poptALL.c:265
1782 msgid "define MACRO with value EXPR"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: lib/poptALL.c:268
1786 #, fuzzy
1787 msgid "print macro expansion of EXPR"
1788 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1789
1790 #: lib/poptALL.c:269
1791 msgid "'EXPR'"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: lib/poptALL.c:271 lib/poptALL.c:292 lib/poptALL.c:296
1795 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: lib/poptALL.c:272 lib/poptALL.c:293 lib/poptALL.c:297
1799 msgid "<FILE:...>"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: lib/poptALL.c:280 lib/poptALL.c:316
1803 msgid "disable use of libio(3) API"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: lib/poptALL.c:283
1807 msgid "disable use of libneon for HTTP"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: lib/poptALL.c:288
1811 #, fuzzy
1812 msgid "send stdout to CMD"
1813 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1814
1815 #: lib/poptALL.c:289
1816 msgid "CMD"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: lib/poptALL.c:300
1820 #, fuzzy
1821 msgid "use ROOT as top level directory"
1822 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1823
1824 #: lib/poptALL.c:301
1825 msgid "ROOT"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: lib/poptALL.c:304
1829 msgid "display known query tags"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: lib/poptALL.c:306
1833 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: lib/poptALL.c:308
1837 msgid "provide less detailed output"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: lib/poptALL.c:310
1841 msgid "provide more detailed output"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: lib/poptALL.c:312
1845 msgid "print the version of rpm being used"
1846 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1847
1848 #: lib/poptALL.c:325
1849 #, fuzzy
1850 msgid "debug payload file state machine"
1851 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1852
1853 #: lib/poptALL.c:327
1854 #, fuzzy
1855 msgid "use threads for file state machine"
1856 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1857
1858 #: lib/poptALL.c:329
1859 msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: lib/poptALL.c:331
1863 msgid "debug argv collections"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: lib/poptALL.c:333
1867 msgid "debug WebDAV data stream"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: lib/poptALL.c:338
1871 #, fuzzy
1872 msgid "debug option/argument processing"
1873 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1874
1875 #: lib/poptALL.c:343
1876 #, fuzzy
1877 msgid "debug package state machine"
1878 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1879
1880 #: lib/poptALL.c:345
1881 #, fuzzy
1882 msgid "use threads for package state machine"
1883 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1884
1885 #: lib/poptALL.c:359
1886 msgid "debug rpmio I/O"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: lib/poptALL.c:373
1890 msgid "debug URL cache handling"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. @-nullpass@
1894 #: lib/poptALL.c:443
1895 #, c-format
1896 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: lib/poptI.c:71
1900 msgid "exclude paths must begin with a /"
1901 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1902
1903 #: lib/poptI.c:85
1904 msgid "relocations must begin with a /"
1905 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1906
1907 #: lib/poptI.c:88
1908 msgid "relocations must contain a ="
1909 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1910
1911 #: lib/poptI.c:91
1912 msgid "relocations must have a / following the ="
1913 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1914
1915 #: lib/poptI.c:106
1916 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: lib/poptI.c:113
1920 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: lib/poptI.c:169
1924 #, fuzzy
1925 msgid "add suggested packages to transaction"
1926 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1927
1928 #: lib/poptI.c:173
1929 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1930 msgstr ""
1931 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1932 "by» vynechané"
1933
1934 #: lib/poptI.c:177
1935 msgid ""
1936 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1937 "<package> specified multiple packages)"
1938 msgstr ""
1939 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1940 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1941
1942 #: lib/poptI.c:182 tools/rpmgraph.c:273
1943 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1944 msgstr ""
1945
1946 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:267
1947 #, fuzzy
1948 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1949 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1950
1951 #: lib/poptI.c:191
1952 #, fuzzy
1953 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1954 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1955
1956 #: lib/poptI.c:195
1957 msgid "print dependency loops as warning"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: lib/poptI.c:199
1961 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: lib/poptI.c:202
1965 msgid "erase (uninstall) package"
1966 msgstr "odin¹talova» balík"
1967
1968 #: lib/poptI.c:202
1969 #, fuzzy
1970 msgid "<package>+"
1971 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1972
1973 #: lib/poptI.c:205 lib/poptI.c:245
1974 #, fuzzy
1975 msgid "do not install configuration files"
1976 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1977
1978 #: lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:250
1979 msgid "do not install documentation"
1980 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1981
1982 #: lib/poptI.c:210
1983 #, fuzzy
1984 msgid "skip files with leading component <path> "
1985 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1986
1987 #: lib/poptI.c:211
1988 msgid "<path>"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: lib/poptI.c:215
1992 #, fuzzy
1993 msgid "detect file conflicts between packages"
1994 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1995
1996 #: lib/poptI.c:217
1997 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1998 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1999
2000 #: lib/poptI.c:221
2001 #, fuzzy
2002 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2003 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2004
2005 #: lib/poptI.c:222 lib/poptI.c:238 lib/poptI.c:334
2006 #, fuzzy
2007 msgid "<packagefile>+"
2008 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
2009
2010 #: lib/poptI.c:224
2011 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2012 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2013
2014 #: lib/poptI.c:227
2015 msgid "don't verify package architecture"
2016 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2017
2018 #: lib/poptI.c:230
2019 msgid "don't verify package operating system"
2020 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2021
2022 #: lib/poptI.c:233
2023 msgid "don't check disk space before installing"
2024 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2025
2026 #: lib/poptI.c:235
2027 msgid "install documentation"
2028 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2029
2030 #: lib/poptI.c:238
2031 #, fuzzy
2032 msgid "install package(s)"
2033 msgstr "in¹talova» balík"
2034
2035 #: lib/poptI.c:241
2036 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2037 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2038
2039 #: lib/poptI.c:247
2040 msgid "do not verify package dependencies"
2041 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2042
2043 #: lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2044 #, fuzzy
2045 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2046 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2047
2048 #: lib/poptI.c:255
2049 #, fuzzy
2050 msgid "don't install file security contexts"
2051 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2052
2053 #: lib/poptI.c:259
2054 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2055 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2056
2057 #: lib/poptI.c:264
2058 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: lib/poptI.c:271
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2064 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2065
2066 #: lib/poptI.c:274
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2069 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2070
2071 #: lib/poptI.c:277
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2074 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2075
2076 #: lib/poptI.c:280
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2079 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2080
2081 #: lib/poptI.c:290
2082 #, fuzzy
2083 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2084 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2085
2086 #: lib/poptI.c:293
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2089 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2090
2091 #: lib/poptI.c:296
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2094 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2095
2096 #: lib/poptI.c:299
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2099 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2100
2101 #: lib/poptI.c:302
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2104 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2105
2106 #: lib/poptI.c:306
2107 msgid ""
2108 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2109 "automatically)"
2110 msgstr ""
2111 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2112 "automaticky)"
2113
2114 #: lib/poptI.c:310
2115 msgid "print percentages as package installs"
2116 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2117
2118 #: lib/poptI.c:312
2119 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2120 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2121
2122 #: lib/poptI.c:313
2123 msgid "<dir>"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: lib/poptI.c:315
2127 #, fuzzy
2128 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2129 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2130
2131 #: lib/poptI.c:316
2132 #, fuzzy
2133 msgid "<old>=<new>"
2134 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2135
2136 #: lib/poptI.c:319
2137 msgid "save erased package files by repackaging"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: lib/poptI.c:322
2141 msgid "ignore file conflicts between packages"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: lib/poptI.c:325
2145 msgid "reinstall if the package is already present"
2146 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2147
2148 #: lib/poptI.c:327
2149 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: lib/poptI.c:328
2153 msgid "<date>"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: lib/poptI.c:330
2157 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2158 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2159
2160 #: lib/poptI.c:333
2161 #, fuzzy
2162 msgid "upgrade package(s)"
2163 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2164
2165 #: lib/poptQV.c:103
2166 #, fuzzy
2167 msgid "query/verify all packages"
2168 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2169
2170 #: lib/poptQV.c:105
2171 #, fuzzy
2172 msgid "rpm checksig mode"
2173 msgstr "re¾im otázok"
2174
2175 #: lib/poptQV.c:107
2176 #, fuzzy
2177 msgid "query/verify package(s) owning file"
2178 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2179
2180 #: lib/poptQV.c:109
2181 #, fuzzy
2182 msgid "query/verify package(s) in group"
2183 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2184
2185 #: lib/poptQV.c:111
2186 #, fuzzy
2187 msgid "query/verify a package file"
2188 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2189
2190 #: lib/poptQV.c:114
2191 #, fuzzy
2192 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2193 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2194
2195 #: lib/poptQV.c:116
2196 #, fuzzy
2197 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2198 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2199
2200 #: lib/poptQV.c:119
2201 #, fuzzy
2202 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2203 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2204
2205 #: lib/poptQV.c:121
2206 #, fuzzy
2207 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2208 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2209
2210 #: lib/poptQV.c:123
2211 #, fuzzy
2212 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2213 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:126
2216 #, fuzzy
2217 msgid "rpm query mode"
2218 msgstr "re¾im otázok"
2219
2220 #: lib/poptQV.c:128
2221 #, fuzzy
2222 msgid "query/verify a header instance"
2223 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2224
2225 #: lib/poptQV.c:130
2226 msgid "query a spec file"
2227 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2228
2229 #: lib/poptQV.c:130
2230 msgid "<spec>"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: lib/poptQV.c:132
2234 #, fuzzy
2235 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2236 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2237
2238 #: lib/poptQV.c:134
2239 #, fuzzy
2240 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2241 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2242
2243 #: lib/poptQV.c:136
2244 #, fuzzy
2245 msgid "rpm verify mode"
2246 msgstr "re¾im otázok"
2247
2248 #: lib/poptQV.c:138
2249 #, fuzzy
2250 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2251 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2252
2253 #: lib/poptQV.c:140
2254 #, fuzzy
2255 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2256 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2257
2258 #: lib/poptQV.c:143
2259 msgid "create transaction set"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: lib/poptQV.c:145
2263 msgid "do not order transaction set"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: lib/poptQV.c:147
2267 #, fuzzy
2268 msgid "do not glob arguments"
2269 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2270
2271 #: lib/poptQV.c:149
2272 msgid "do not process non-package files as manifests"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: lib/poptQV.c:151
2276 #, fuzzy
2277 msgid "do not read headers"
2278 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2279
2280 #: lib/poptQV.c:258
2281 msgid "list all configuration files"
2282 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2283
2284 #: lib/poptQV.c:260
2285 #, fuzzy
2286 msgid "list all documentation files"
2287 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2288
2289 #: lib/poptQV.c:262
2290 msgid "dump basic file information"
2291 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2292
2293 #: lib/poptQV.c:266
2294 msgid "list files in package"
2295 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2296
2297 #: lib/poptQV.c:271
2298 #, c-format
2299 msgid "skip %%ghost files"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: lib/poptQV.c:275
2303 #, c-format
2304 msgid "skip %%license files"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: lib/poptQV.c:278
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "skip %%readme files"
2310 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2311
2312 #: lib/poptQV.c:284
2313 msgid "use the following query format"
2314 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2315
2316 #: lib/poptQV.c:286
2317 #, fuzzy
2318 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2319 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2320
2321 #: lib/poptQV.c:288
2322 msgid "display the states of the listed files"
2323 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2324
2325 #: lib/poptQV.c:314
2326 #, fuzzy
2327 msgid "don't verify size of files"
2328 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2329
2330 #: lib/poptQV.c:317
2331 #, fuzzy
2332 msgid "don't verify symlink path of files"
2333 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2334
2335 #: lib/poptQV.c:320
2336 #, fuzzy
2337 msgid "don't verify owner of files"
2338 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2339
2340 #: lib/poptQV.c:323
2341 #, fuzzy
2342 msgid "don't verify group of files"
2343 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2344
2345 #: lib/poptQV.c:326
2346 msgid "don't verify modification time of files"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
2350 #, fuzzy
2351 msgid "don't verify mode of files"
2352 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2353
2354 #: lib/poptQV.c:335
2355 #, fuzzy
2356 msgid "don't verify file security contexts"
2357 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2358
2359 #: lib/poptQV.c:337
2360 #, fuzzy
2361 msgid "don't verify files in package"
2362 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2363
2364 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:267
2365 #, fuzzy
2366 msgid "don't verify package dependencies"
2367 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2368
2369 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
2370 #, fuzzy
2371 msgid "don't execute verify script(s)"
2372 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2373
2374 #: lib/poptQV.c:382
2375 #, fuzzy
2376 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2377 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2378
2379 #: lib/poptQV.c:385
2380 #, fuzzy
2381 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2382 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2383
2384 #: lib/poptQV.c:400
2385 #, fuzzy
2386 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2387 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2388
2389 #: lib/poptQV.c:402
2390 #, fuzzy
2391 msgid "verify package signature(s)"
2392 msgstr "overi» podpis balíka"
2393
2394 #: lib/poptQV.c:404
2395 #, fuzzy
2396 msgid "delete package signatures"
2397 msgstr "overi» podpis balíka"
2398
2399 #: lib/poptQV.c:406
2400 msgid "import an armored public key"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: lib/poptQV.c:408
2404 #, fuzzy
2405 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2406 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2407
2408 #: lib/poptQV.c:410
2409 #, fuzzy
2410 msgid "generate signature"
2411 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2412
2413 #: lib/psm.c:281
2414 #, fuzzy
2415 msgid "source package expected, binary found\n"
2416 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2417
2418 #: lib/psm.c:399
2419 #, fuzzy
2420 msgid "source package contains no .spec file\n"
2421 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2422
2423 #: lib/psm.c:485
2424 #, c-format
2425 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: lib/psm.c:637
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2431 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2432
2433 #: lib/psm.c:659
2434 #, c-format
2435 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: lib/psm.c:667
2439 #, c-format
2440 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: lib/psm.c:879
2444 #, c-format
2445 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: lib/psm.c:915
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2451 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2452
2453 #: lib/psm.c:921
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2456 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2457
2458 #: lib/psm.c:1354
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2461 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2462
2463 #: lib/psm.c:1531
2464 #, c-format
2465 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: lib/psm.c:1640
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Unable to reload signature header\n"
2471 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2472
2473 #: lib/psm.c:1718
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2476 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2477
2478 #: lib/psm.c:1719
2479 msgid " on file "
2480 msgstr " pre súbor "
2481
2482 #: lib/psm.c:1905
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2485 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2486
2487 #: lib/psm.c:1908
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "%s failed: %s\n"
2490 msgstr "%s zlyhalo"
2491
2492 #: lib/psm.c:2096
2493 #, c-format
2494 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: lib/psm.c:2129
2498 #, c-format
2499 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:598
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "incorrect format: %s\n"
2505 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2506
2507 #. @-boundswrite@
2508 #: lib/query.c:170
2509 msgid "(contains no files)"
2510 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2511
2512 #: lib/query.c:235
2513 msgid "normal        "
2514 msgstr "normálny      "
2515
2516 #: lib/query.c:238
2517 msgid "replaced      "
2518 msgstr "nahradený     "
2519
2520 #: lib/query.c:241
2521 msgid "not installed "
2522 msgstr "nein¹talovaný "
2523
2524 #: lib/query.c:244
2525 msgid "net shared    "
2526 msgstr "zdieµaný      "
2527
2528 #: lib/query.c:247
2529 msgid "wrong color   "
2530 msgstr ""
2531
2532 #: lib/query.c:250
2533 msgid "(no state)    "
2534 msgstr "(¾iadny stav) "
2535
2536 #: lib/query.c:253
2537 #, c-format
2538 msgid "(unknown %3d) "
2539 msgstr "(neznámy %d)  "
2540
2541 #: lib/query.c:271
2542 #, fuzzy
2543 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2544 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2545
2546 #: lib/query.c:304
2547 #, fuzzy
2548 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2549 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2550
2551 #: lib/query.c:460
2552 #, c-format
2553 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2554 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2555
2556 #: lib/query.c:469
2557 #, c-format
2558 msgid "no package triggers %s\n"
2559 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2560
2561 #: lib/query.c:482 lib/query.c:503 lib/query.c:523 lib/query.c:557
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "malformed %s: %s\n"
2564 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2565
2566 #: lib/query.c:492 lib/query.c:509 lib/query.c:533 lib/query.c:562
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "no package matches %s: %s\n"
2569 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2570
2571 #: lib/query.c:572
2572 #, c-format
2573 msgid "no package requires %s\n"
2574 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2575
2576 #: lib/query.c:583
2577 #, c-format
2578 msgid "no package provides %s\n"
2579 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2580
2581 #: lib/query.c:622
2582 #, c-format
2583 msgid "file %s: %s\n"
2584 msgstr "súbor %s: %s\n"
2585
2586 #: lib/query.c:626
2587 #, c-format
2588 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2589 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2590
2591 #: lib/query.c:651
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid package number: %s\n"
2594 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2595
2596 #: lib/query.c:654
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "package record number: %u\n"
2599 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2600
2601 #: lib/query.c:659
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "record %u could not be read\n"
2604 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2605
2606 #: lib/query.c:669 lib/rpminstall.c:794
2607 #, c-format
2608 msgid "package %s is not installed\n"
2609 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2610
2611 #: lib/rpmal.c:777
2612 #, fuzzy
2613 msgid "(added files)"
2614 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2615
2616 #: lib/rpmal.c:855
2617 msgid "(added provide)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: lib/rpmchecksig.c:55
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "%s: open failed: %s\n"
2623 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2624
2625 #: lib/rpmchecksig.c:67
2626 #, fuzzy
2627 msgid "makeTempFile failed\n"
2628 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2629
2630 #: lib/rpmchecksig.c:110
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2633 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2634
2635 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:716
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "%s: not an rpm package\n"
2638 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2639
2640 #: lib/rpmchecksig.c:214
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2643 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2644
2645 #: lib/rpmchecksig.c:218
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2648 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2649
2650 #: lib/rpmchecksig.c:332
2651 #, c-format
2652 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: lib/rpmchecksig.c:362
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2658 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2659
2660 #: lib/rpmchecksig.c:368
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2663 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2664
2665 #: lib/rpmchecksig.c:581
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "%s: import read failed.\n"
2668 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2669
2670 #: lib/rpmchecksig.c:593
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "%s: import failed.\n"
2673 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2674
2675 #: lib/rpmchecksig.c:628
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "%s: headerRead failed\n"
2678 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2679
2680 #: lib/rpmchecksig.c:642
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2683 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2684
2685 #: lib/rpmchecksig.c:722
2686 #, c-format
2687 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2688 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2689
2690 #: lib/rpmchecksig.c:985
2691 msgid "NOT OK"
2692 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2693
2694 #: lib/rpmchecksig.c:986 lib/rpmchecksig.c:1000
2695 msgid " (MISSING KEYS:"
2696 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2697
2698 #: lib/rpmchecksig.c:988 lib/rpmchecksig.c:1002
2699 msgid ") "
2700 msgstr ") "
2701
2702 #: lib/rpmchecksig.c:989 lib/rpmchecksig.c:1003
2703 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2704 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2705
2706 #: lib/rpmchecksig.c:991 lib/rpmchecksig.c:1005
2707 msgid ")"
2708 msgstr ")"
2709
2710 #: lib/rpmchecksig.c:999
2711 msgid "OK"
2712 msgstr "V PORIADKU"
2713
2714 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2715 #, fuzzy
2716 msgid "NO "
2717 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2718
2719 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2720 msgid "YES"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: lib/rpmds.c:1068
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2727 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: lib/rpmds.c:1101
2731 #, c-format
2732 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. @=branchstate@
2736 #: lib/rpmds.c:1125
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2739 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2740
2741 #: lib/rpmfi.c:561
2742 #, c-format
2743 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2744 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2745
2746 #: lib/rpmfi.c:801
2747 msgid "========== relocations\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: lib/rpmfi.c:805
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "%5d exclude  %s\n"
2753 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2754
2755 #: lib/rpmfi.c:808
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2758 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2759
2760 #: lib/rpmfi.c:942
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "excluding %s %s\n"
2763 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2764
2765 #: lib/rpmfi.c:952
2766 #, c-format
2767 msgid "relocating %s to %s\n"
2768 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2769
2770 #: lib/rpmfi.c:1044
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2773 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2774
2775 #: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:478
2776 #: lib/rpminstall.c:609 lib/rpminstall.c:1037 lib/rpmts.c:609
2777 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "open of %s failed: %s\n"
2780 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2781
2782 #: lib/rpmgi.c:355
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2785 msgstr "neznámy tag"
2786
2787 #. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
2788 #: lib/rpmgi.c:625 lib/rpminstall.c:653 lib/rpminstall.c:828
2789 #: lib/rpminstall.c:1263 lib/transaction.c:1019 tools/rpmgraph.c:195
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Failed dependencies:\n"
2792 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2793
2794 #: lib/rpmgi.c:631 lib/rpminstall.c:660 tools/rpmgraph.c:201
2795 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: lib/rpminstall.c:191
2799 msgid "Preparing..."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: lib/rpminstall.c:193
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Preparing packages for installation..."
2805 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2806
2807 #: lib/rpminstall.c:211
2808 msgid "Repackaging..."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: lib/rpminstall.c:213
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Repackaging erased files..."
2814 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2815
2816 #: lib/rpminstall.c:232
2817 msgid "Upgrading..."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: lib/rpminstall.c:234
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Upgrading packages..."
2823 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2824
2825 #: lib/rpminstall.c:409
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "Adding goal: %s\n"
2828 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2829
2830 #: lib/rpminstall.c:425
2831 #, c-format
2832 msgid "Retrieving %s\n"
2833 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2834
2835 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2836 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2837 #: lib/rpminstall.c:438
2838 #, c-format
2839 msgid " ... as %s\n"
2840 msgstr "... ako %s\n"
2841
2842 #: lib/rpminstall.c:442
2843 #, c-format
2844 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2845 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2846
2847 #: lib/rpminstall.c:497 lib/rpminstall.c:891 tools/rpmgraph.c:140
2848 #, c-format
2849 msgid "%s cannot be installed\n"
2850 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2851
2852 #: lib/rpminstall.c:514
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2855 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2856
2857 #: lib/rpminstall.c:539
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "package %s is not relocatable\n"
2860 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2861
2862 #: lib/rpminstall.c:584
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2865 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2866
2867 #: lib/rpminstall.c:589
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "error reading from file %s\n"
2870 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2871
2872 #: lib/rpminstall.c:595
2873 #, c-format
2874 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: lib/rpminstall.c:624
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2880 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2881
2882 #: lib/rpminstall.c:639
2883 #, c-format
2884 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2885 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2886
2887 #: lib/rpminstall.c:690
2888 msgid "installing binary packages\n"
2889 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2890
2891 #: lib/rpminstall.c:714
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2894 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2895
2896 #: lib/rpminstall.c:803
2897 #, c-format
2898 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2899 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2900
2901 #: lib/rpminstall.c:875
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "cannot open %s: %s\n"
2904 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2905
2906 #: lib/rpminstall.c:881
2907 #, c-format
2908 msgid "Installing %s\n"
2909 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2910
2911 #: lib/rpminstall.c:1257 lib/transaction.c:1012
2912 #, c-format
2913 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: lib/rpminstall.c:1288 lib/transaction.c:1063
2917 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. @innercontinue@
2921 #. XXX can't happen
2922 #: lib/rpminstall.c:1295 lib/transaction.c:1069
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "\tRemoving %s:\n"
2925 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2926
2927 #: lib/rpmlead.c:56
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2930 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2931
2932 #: lib/rpmlibprov.c:29
2933 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: lib/rpmlibprov.c:32
2937 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: lib/rpmlibprov.c:35
2941 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: lib/rpmlibprov.c:38
2945 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: lib/rpmlibprov.c:41
2949 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: lib/rpmlibprov.c:44
2953 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: lib/rpmlibprov.c:47
2957 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: lib/rpmlibprov.c:50
2961 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: lib/rpmlibprov.c:53
2965 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: lib/rpmlibprov.c:56
2969 #, fuzzy
2970 msgid "internal support for lua scripts."
2971 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2972
2973 #. @observer@
2974 #: lib/rpmps.c:200
2975 msgid "different"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: lib/rpmps.c:208
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2981 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2982
2983 #: lib/rpmps.c:213
2984 #, c-format
2985 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: lib/rpmps.c:218
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "package %s is already installed"
2991 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2992
2993 #: lib/rpmps.c:223
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2996 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2997
2998 #: lib/rpmps.c:228
2999 #, c-format
3000 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: lib/rpmps.c:233
3004 #, c-format
3005 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: lib/rpmps.c:238
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3011 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3012
3013 #: lib/rpmps.c:243
3014 #, c-format
3015 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: lib/rpmps.c:253
3019 #, c-format
3020 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: lib/rpmps.c:258
3024 #, c-format
3025 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: lib/rpmps.c:262
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "%s is needed by %s%s"
3031 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3032
3033 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
3034 #, fuzzy
3035 msgid "(installed) "
3036 msgstr "nein¹talovaný "
3037
3038 #: lib/rpmps.c:267
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "%s conflicts with %s%s"
3041 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3042
3043 #: lib/rpmps.c:273
3044 #, c-format
3045 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: lib/rpmrc.c:198
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3051 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3052
3053 #: lib/rpmrc.c:201
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3056 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3057
3058 #: lib/rpmrc.c:355
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3061 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3062
3063 #: lib/rpmrc.c:360
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3066 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3067
3068 #: lib/rpmrc.c:368
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3071 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3072
3073 #: lib/rpmrc.c:405
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3076 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3077
3078 #: lib/rpmrc.c:410
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3081 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3082
3083 #. XXX Feof(fd)
3084 #: lib/rpmrc.c:576
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3087 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3088
3089 #: lib/rpmrc.c:614
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3092 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3093
3094 #: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:705
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3097 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3098
3099 #: lib/rpmrc.c:648 lib/rpmrc.c:670
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3102 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3103
3104 #: lib/rpmrc.c:657
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3107 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3108
3109 #: lib/rpmrc.c:697
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3112 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3113
3114 #: lib/rpmrc.c:764
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3117 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3118
3119 #: lib/rpmrc.c:1568
3120 #, c-format
3121 msgid "Unknown system: %s\n"
3122 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3123
3124 #: lib/rpmrc.c:1569
3125 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3126 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3127
3128 #: lib/rpmrc.c:1806
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "Cannot expand %s\n"
3131 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3132
3133 #: lib/rpmrc.c:1811
3134 #, c-format
3135 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: lib/rpmrc.c:1828
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3141 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3142
3143 #: lib/rpmsx.c:369
3144 #, c-format
3145 msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: lib/rpmsx.c:386
3149 #, c-format
3150 msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: lib/rpmsx.c:419
3154 #, c-format
3155 msgid "%s:  unable to compile regular expression %s on line number %d:  %s\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: lib/rpmsx.c:434 lib/rpmsx.c:449
3159 #, c-format
3160 msgid "%s:  invalid type specifier %s on line number %d\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: lib/rpmsx.c:462
3164 #, c-format
3165 msgid "%s:  invalid context %s on line number %d\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: lib/rpmts.c:187
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3171 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3172
3173 #: lib/rpmts.c:285
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3176 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3177
3178 #: lib/rpmts.c:303
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3181 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3182
3183 #: lib/rpmts.c:311
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3186 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3187
3188 #: lib/rpmts.c:488
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3191 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3192
3193 #: lib/rpmts.c:630
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "Adding: %s\n"
3196 msgstr "riadok: %s"
3197
3198 #: lib/rpmts.c:642
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "Suggesting: %s\n"
3201 msgstr "zdroje v: %s\n"
3202
3203 #: lib/rpmts.c:1184
3204 msgid "mounted filesystems:\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: lib/rpmts.c:1186
3208 msgid "    i    dev bsize       bavail       iavail mount point\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: lib/rpmts.c:1242
3212 #, c-format
3213 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: lib/rpmts.c:1579
3217 #, c-format
3218 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: lib/rpmts.c:1584
3222 #, c-format
3223 msgid "\tScore board address:  %p\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: lib/rpmts.c:1594
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3229 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3230
3231 #. @-compdef -usereleased@
3232 #. XXX p->fi->te undefined.
3233 #: lib/rpmts.c:1621
3234 #, c-format
3235 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: lib/rpmts.c:1625
3239 #, c-format
3240 msgid "\t\tEntry address:  %p\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. We found this one, so just add the element type to the one
3244 #. * already there.
3245 #.
3246 #: lib/rpmts.c:1636
3247 #, c-format
3248 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: lib/rpmts.c:1661
3252 #, c-format
3253 msgid "May free Score board(%p)\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: lib/rpmts.c:1676
3257 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. Assume we don't find it
3261 #: lib/rpmts.c:1726
3262 #, c-format
3263 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: lib/rpmts.c:1732
3267 #, c-format
3268 msgid "\tFound entry at address:  %p\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: lib/signature.c:138
3272 #, c-format
3273 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: lib/signature.c:143
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "  Actual size: %12d\n"
3279 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3280
3281 #: lib/signature.c:186
3282 #, c-format
3283 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: lib/signature.c:191
3287 #, c-format
3288 msgid "sigh magic: BAD\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: lib/signature.c:199
3292 #, c-format
3293 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: lib/signature.c:207
3297 #, c-format
3298 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: lib/signature.c:223
3302 #, c-format
3303 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: lib/signature.c:295
3307 #, c-format
3308 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: lib/signature.c:305
3312 #, c-format
3313 msgid "sigh load: BAD\n"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: lib/signature.c:317
3317 #, c-format
3318 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: lib/signature.c:326
3322 #, c-format
3323 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: lib/signature.c:363
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3329 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3330
3331 #. @=boundsread@
3332 #: lib/signature.c:455 lib/signature.c:569 lib/signature.c:844
3333 #: lib/signature.c:883
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3336 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3337
3338 #: lib/signature.c:471
3339 #, fuzzy
3340 msgid "pgp failed\n"
3341 msgstr "pgp zlyhalo"
3342
3343 #. PGP failed to write signature
3344 #. Just in case
3345 #: lib/signature.c:478
3346 #, fuzzy
3347 msgid "pgp failed to write signature\n"
3348 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3349
3350 #: lib/signature.c:484
3351 #, c-format
3352 msgid "PGP sig size: %d\n"
3353 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3354
3355 #. @=boundswrite@
3356 #: lib/signature.c:502 lib/signature.c:617
3357 #, fuzzy
3358 msgid "unable to read the signature\n"
3359 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3360
3361 #: lib/signature.c:507
3362 #, c-format
3363 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3364 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3365
3366 #: lib/signature.c:586
3367 #, fuzzy
3368 msgid "gpg failed\n"
3369 msgstr "gpg zlyhalo"
3370
3371 #. GPG failed to write signature
3372 #. Just in case
3373 #: lib/signature.c:593
3374 #, fuzzy
3375 msgid "gpg failed to write signature\n"
3376 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3377
3378 #: lib/signature.c:599
3379 #, c-format
3380 msgid "GPG sig size: %d\n"
3381 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3382
3383 #: lib/signature.c:622
3384 #, c-format
3385 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3386 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3387
3388 #. @notreached@
3389 #. This case should have been screened out long ago.
3390 #. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
3391 #. * doing a better job.  This section should never be accessed.
3392 #.
3393 #: lib/signature.c:888 lib/signature.c:943
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3396 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3397
3398 #: lib/signature.c:920
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3401 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3402
3403 #: lib/signature.c:935
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3406 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3407
3408 #: lib/signature.c:984
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Header+Payload size: "
3411 msgstr "Priveµká hlavièka"
3412
3413 #: lib/signature.c:1025
3414 msgid "MD5 digest: "
3415 msgstr ""
3416
3417 #: lib/signature.c:1085
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Header SHA1 digest: "
3420 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3421
3422 #: lib/signature.c:1162
3423 #, fuzzy
3424 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3425 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3426
3427 #: lib/signature.c:1289
3428 msgid "Header "
3429 msgstr ""
3430
3431 #: lib/signature.c:1290
3432 #, fuzzy
3433 msgid "V3 DSA signature: "
3434 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3435
3436 #: lib/signature.c:1374
3437 #, c-format
3438 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: lib/signature.c:1401
3442 #, c-format
3443 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: lib/signature.c:1405
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3449 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3450
3451 #. @innercontinue@
3452 #: lib/transaction.c:923
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "excluding directory %s\n"
3455 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3456
3457 #: lib/transaction.c:1010
3458 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: lib/transaction.c:1030
3462 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: lib/transaction.c:1120
3466 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. Get the index of possible repackaged packages
3470 #: lib/transaction.c:1145
3471 #, c-format
3472 msgid "\tLooking for %s...\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: lib/transaction.c:1149
3476 msgid "\tMatches found.\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: lib/transaction.c:1153
3480 msgid "\tNo matches found.\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: lib/transaction.c:1166
3484 #, fuzzy
3485 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3486 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3487
3488 #. OK, the tid matches.  Now lets see if the name is the same.
3489 #. * If I could not get the name from the package, I will go onto
3490 #. * the next one.  Perhaps I should return an error at this
3491 #. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
3492 #. * would be found.
3493 #. * XXX:  Should Match NAC!
3494 #.
3495 #: lib/transaction.c:1187
3496 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: lib/transaction.c:1189
3500 #, c-format
3501 msgid "\t\tName:  %s.\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: lib/transaction.c:1212
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3507 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3508
3509 #: lib/transaction.c:1256
3510 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: lib/transaction.c:1265
3514 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: lib/transaction.c:1278
3518 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: lib/transaction.c:1288
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3524 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3525
3526 #: lib/transaction.c:1290 lib/transaction.c:1301
3527 #, c-format
3528 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. Add the header as an erase element, we did not
3532 #. * have a repackaged package
3533 #.
3534 #: lib/transaction.c:1299
3535 msgid "\tAdded erase element.\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: lib/transaction.c:1308
3539 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: lib/transaction.c:1315
3543 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: lib/transaction.c:1323
3547 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: lib/transaction.c:1324
3551 #, c-format
3552 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: lib/transaction.c:1341
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3558 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3559
3560 #: lib/transaction.c:1343
3561 #, c-format
3562 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: lib/transaction.c:1348
3566 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: lib/transaction.c:1354
3570 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: lib/transaction.c:1360
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3576 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3577
3578 #. ===============================================
3579 #. * For packages being installed:
3580 #. * - verify package arch/os.
3581 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3582 #. * - count files.
3583 #. * For packages being removed:
3584 #. * - count files.
3585 #.
3586 #: lib/transaction.c:1483
3587 #, c-format
3588 msgid "sanity checking %d elements\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: lib/transaction.c:1569
3592 #, fuzzy
3593 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3594 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3595
3596 #. ===============================================
3597 #. * Initialize transaction element file info for package:
3598 #.
3599 #.
3600 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3601 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3602 #. * worth the trouble though.
3603 #.
3604 #: lib/transaction.c:1639
3605 #, c-format
3606 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. ===============================================
3610 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3611 #.
3612 #: lib/transaction.c:1720
3613 msgid "computing file dispositions\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/transaction.c:1899
3617 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: lib/transaction.c:2053
3621 msgid "Add failed.  Could not read package header.\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/transaction.c:2117
3625 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/transaction.c:2161
3629 msgid "Add failed.  Could not get file list.\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/transaction.c:2210
3633 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: lib/transaction.c:2268
3637 #, fuzzy
3638 msgid "running post-transaction scripts\n"
3639 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3640
3641 #: lib/verify.c:321
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "missing   %c %s"
3644 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3645
3646 #: lib/verify.c:437
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3649 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3650
3651 #: rpmdb/db3.c:160
3652 #, c-format
3653 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: rpmdb/db3.c:163
3657 #, c-format
3658 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: rpmdb/db3.c:189
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3664 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3665
3666 #: rpmdb/db3.c:207
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3669 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3670
3671 #: rpmdb/db3.c:296
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3674 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3675
3676 #: rpmdb/db3.c:792
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3679 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3680
3681 #: rpmdb/db3.c:861
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3684 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3685
3686 #: rpmdb/db3.c:999
3687 #, c-format
3688 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: rpmdb/db3.c:1103
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3694 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3695
3696 #: rpmdb/db3.c:1341
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3699 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3700
3701 #: rpmdb/db3.c:1343
3702 msgid "exclusive"
3703 msgstr "výhradný"
3704
3705 #: rpmdb/db3.c:1343
3706 msgid "shared"
3707 msgstr "zdieµaný"
3708
3709 #: rpmdb/db3.c:1347
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3712 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3713
3714 #: rpmdb/dbconfig.c:339
3715 #, c-format
3716 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: rpmdb/dbconfig.c:379
3720 #, c-format
3721 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: rpmdb/dbconfig.c:388
3725 #, c-format
3726 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: rpmdb/dbconfig.c:397
3730 #, c-format
3731 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: rpmdb/header.c:2719
3735 msgid "missing { after %"
3736 msgstr "chýbajúce { po %"
3737
3738 #: rpmdb/header.c:2749
3739 msgid "missing } after %{"
3740 msgstr "chýbajúce } po %{"
3741
3742 #: rpmdb/header.c:2765
3743 msgid "empty tag format"
3744 msgstr "prázdny tag formát"
3745
3746 #: rpmdb/header.c:2777
3747 msgid "empty tag name"
3748 msgstr "prázdne meno tagu"
3749
3750 #: rpmdb/header.c:2786
3751 msgid "unknown tag"
3752 msgstr "neznámy tag"
3753
3754 #: rpmdb/header.c:2813
3755 msgid "] expected at end of array"
3756 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3757
3758 #: rpmdb/header.c:2826
3759 msgid "unexpected ]"
3760 msgstr "neoèakávané ]"
3761
3762 #: rpmdb/header.c:2839
3763 msgid "unexpected }"
3764 msgstr "neoèakávané }"
3765
3766 #: rpmdb/header.c:2903
3767 msgid "? expected in expression"
3768 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3769
3770 #: rpmdb/header.c:2910
3771 msgid "{ expected after ? in expression"
3772 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3773
3774 #: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
3775 msgid "} expected in expression"
3776 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3777
3778 #: rpmdb/header.c:2930
3779 msgid ": expected following ? subexpression"
3780 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3781
3782 #: rpmdb/header.c:2948
3783 msgid "{ expected after : in expression"
3784 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3785
3786 #: rpmdb/header.c:2970
3787 msgid "| expected at end of expression"
3788 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3789
3790 #. @=modobserver =observertrans@
3791 #: rpmdb/header.c:3071
3792 msgid "(index out of range)"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: rpmdb/header.c:3318
3796 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: rpmdb/header.c:3637
3800 #, c-format
3801 msgid "%c"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: rpmdb/header.c:3653
3805 msgid "%a %b %d %Y"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: rpmdb/header_internal.c:164
3809 #, c-format
3810 msgid "Data type %d not supported\n"
3811 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3812
3813 #: rpmdb/poptDB.c:18
3814 msgid "initialize database"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: rpmdb/poptDB.c:20
3818 #, fuzzy
3819 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3820 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3821
3822 #: rpmdb/poptDB.c:23
3823 #, fuzzy
3824 msgid "verify database files"
3825 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3826
3827 #: rpmdb/poptDB.c:25
3828 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: rpmdb/rpmdb.c:219
3832 #, c-format
3833 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: rpmdb/rpmdb.c:288
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3839 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3840
3841 #: rpmdb/rpmdb.c:308
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "cannot open %s index\n"
3844 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3845
3846 #: rpmdb/rpmdb.c:943
3847 #, fuzzy
3848 msgid "no dbpath has been set\n"
3849 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3850
3851 #: rpmdb/rpmdb.c:1221 rpmdb/rpmdb.c:1350 rpmdb/rpmdb.c:1401 rpmdb/rpmdb.c:2361
3852 #: rpmdb/rpmdb.c:2481 rpmdb/rpmdb.c:3256
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3855 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3856
3857 #: rpmdb/rpmdb.c:1595
3858 msgid "miFreeHeader: skipping"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: rpmdb/rpmdb.c:1605
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3864 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3865
3866 #: rpmdb/rpmdb.c:2249
3867 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: rpmdb/rpmdb.c:2281
3871 #, c-format
3872 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: rpmdb/rpmdb.c:2585
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3878 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3879
3880 #: rpmdb/rpmdb.c:2651
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3883 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3884
3885 #: rpmdb/rpmdb.c:2766
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3888 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3889
3890 #: rpmdb/rpmdb.c:2770
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3893 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3894
3895 #: rpmdb/rpmdb.c:2798
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3898 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3899
3900 #: rpmdb/rpmdb.c:2819
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3903 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3904
3905 #: rpmdb/rpmdb.c:2829
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3908 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3909
3910 #: rpmdb/rpmdb.c:2994
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3913 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3914
3915 #: rpmdb/rpmdb.c:3059
3916 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3922 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3923
3924 #: rpmdb/rpmdb.c:3235
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3927 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3928
3929 #: rpmdb/rpmdb.c:3275
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3932 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3933
3934 #: rpmdb/rpmdb.c:3678
3935 #, c-format
3936 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: rpmdb/rpmdb.c:3716
3940 msgid "no dbpath has been set"
3941 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3942
3943 #: rpmdb/rpmdb.c:3748
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3946 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3947
3948 #: rpmdb/rpmdb.c:3752
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "temporary database %s already exists\n"
3951 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3952
3953 #: rpmdb/rpmdb.c:3758
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "creating directory %s\n"
3956 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3957
3958 #: rpmdb/rpmdb.c:3760
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "creating directory %s: %s\n"
3961 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3962
3963 #: rpmdb/rpmdb.c:3767
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3966 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3967
3968 #: rpmdb/rpmdb.c:3780
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3971 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3972
3973 #: rpmdb/rpmdb.c:3808
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3976 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3977
3978 #: rpmdb/rpmdb.c:3848
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3981 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3982
3983 #: rpmdb/rpmdb.c:3862
3984 #, fuzzy
3985 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3986 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3987
3988 #: rpmdb/rpmdb.c:3870
3989 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3990 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3991
3992 #: rpmdb/rpmdb.c:3872
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3995 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3996
3997 #: rpmdb/rpmdb.c:3882
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "removing directory %s\n"
4000 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4001
4002 #: rpmdb/rpmdb.c:3884
4003 #, c-format
4004 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
4005 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
4006
4007 #: rpmio/macro.c:237
4008 #, c-format
4009 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4010 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4011
4012 #. XXX just in case
4013 #: rpmio/macro.c:394
4014 #, c-format
4015 msgid "%3d>%*s(empty)"
4016 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4017
4018 #: rpmio/macro.c:437
4019 #, c-format
4020 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4021 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4022
4023 #: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4026 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4027
4028 #: rpmio/macro.c:727
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4031 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4032
4033 #: rpmio/macro.c:733
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4036 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4037
4038 #: rpmio/macro.c:738
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4041 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4042
4043 #: rpmio/macro.c:744
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4046 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4047
4048 #: rpmio/macro.c:779
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4051 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4052
4053 #: rpmio/macro.c:897
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4056 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4057
4058 #: rpmio/macro.c:1024
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4061 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4062
4063 #: rpmio/macro.c:1224
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4066 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4067
4068 #: rpmio/macro.c:1295 rpmio/macro.c:1312
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4071 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4072
4073 #: rpmio/macro.c:1353
4074 #, c-format
4075 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: rpmio/macro.c:1510
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4081 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4082
4083 #: rpmio/macro.c:1845
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Target buffer overflow\n"
4086 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4087
4088 #. XXX Fstrerror
4089 #: rpmio/macro.c:2051 rpmio/macro.c:2057
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "File %s: %s\n"
4092 msgstr "Súbor %s: %s"
4093
4094 #: rpmio/macro.c:2060
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4097 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4098
4099 #: rpmio/rpmio.c:709
4100 msgid "Success"
4101 msgstr "Úspech"
4102
4103 #: rpmio/rpmio.c:712
4104 msgid "Bad server response"
4105 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4106
4107 #: rpmio/rpmio.c:715
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Server I/O error"
4110 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4111
4112 #: rpmio/rpmio.c:718
4113 msgid "Server timeout"
4114 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4115
4116 #: rpmio/rpmio.c:721
4117 msgid "Unable to lookup server host address"
4118 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4119
4120 #: rpmio/rpmio.c:724
4121 msgid "Unable to lookup server host name"
4122 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4123
4124 #: rpmio/rpmio.c:727
4125 msgid "Failed to connect to server"
4126 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4127
4128 #: rpmio/rpmio.c:730
4129 msgid "Failed to establish data connection to server"
4130 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4131
4132 #: rpmio/rpmio.c:733
4133 #, fuzzy
4134 msgid "I/O error to local file"
4135 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4136
4137 #: rpmio/rpmio.c:736
4138 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4139 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4140
4141 #: rpmio/rpmio.c:739
4142 msgid "File not found on server"
4143 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4144
4145 #: rpmio/rpmio.c:742
4146 msgid "Abort in progress"
4147 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4148
4149 #: rpmio/rpmio.c:746
4150 msgid "Unknown or unexpected error"
4151 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4152
4153 #: rpmio/rpmio.c:1440
4154 #, c-format
4155 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4156 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4157
4158 #: rpmio/rpmlog.c:59
4159 #, fuzzy
4160 msgid "(no error)"
4161 msgstr "(chyba 0x%x)"
4162
4163 #. !< RPMLOG_EMERG
4164 #. !< RPMLOG_ALERT
4165 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
4166 msgid "fatal error: "
4167 msgstr "fatálna chyba: "
4168
4169 #. !< RPMLOG_CRIT
4170 #: rpmio/rpmlog.c:145
4171 msgid "error: "
4172 msgstr "chyba: "
4173
4174 #. !< RPMLOG_ERR
4175 #: rpmio/rpmlog.c:146
4176 msgid "warning: "
4177 msgstr "varovanie: "
4178
4179 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
4180 #, c-format
4181 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: rpmio/url.c:121
4185 #, c-format
4186 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: rpmio/url.c:141
4190 #, c-format
4191 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: rpmio/url.c:175
4195 #, c-format
4196 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: rpmio/url.c:271
4200 #, c-format
4201 msgid "Password for %s@%s: "
4202 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4203
4204 #: rpmio/url.c:299 rpmio/url.c:325
4205 #, c-format
4206 msgid "error: %sport must be a number\n"
4207 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4208
4209 #: rpmio/url.c:490
4210 msgid "url port must be a number\n"
4211 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4212
4213 #. XXX Fstrerror
4214 #: rpmio/url.c:559
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "failed to create %s: %s\n"
4217 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4218
4219 #: tools/rpmcache.c:513 tools/rpmgraph.c:269
4220 #, fuzzy
4221 msgid "don't verify header+payload signature"
4222 msgstr "overi» podpis balíka"
4223
4224 #: tools/rpmcache.c:516
4225 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: tools/rpmcache.c:519
4229 #, fuzzy
4230 msgid "File tree walk options:"
4231 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4232
4233 #: tools/rpmcache.c:555
4234 #, c-format
4235 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: tools/rpmcache.c:595
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4241 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4242
4243 #: tools/rpmgraph.c:170
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4246 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4247
4248 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4249 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../rpmpopt:38
4253 msgid "set permissions of files in a package"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../rpmpopt:43
4257 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4261 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4265 msgid "list other packages removed by installing this package"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4269 msgid "list capabilities that this package provides"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4273 msgid "list capabilities required by package(s)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4277 msgid "list descriptive information from package(s)"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4281 msgid "list change logs for this package"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4285 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4289 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4293 msgid "list all files from each package"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4297 msgid ""
4298 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4299 "package installed)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../rpmpopt:103
4303 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: ../rpmpopt:104
4307 msgid "<policy>"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4311 msgid "enable configure <option> for build"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4315 #: ../rpmpopt:213
4316 msgid "<option>"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4320 msgid "disable configure <option> for build"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4324 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4325 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4326 msgid "use database in DIRECTORY"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4330 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4331 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4332 msgid "DIRECTORY"
4333 msgstr ""
4334
4335 #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
4336 #~ msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4337
4338 #, fuzzy
4339 #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
4340 #~ msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4341
4342 #~ msgid "install even if the package replaces installed files"
4343 #~ msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
4344
4345 #~ msgid "query of %s failed\n"
4346 #~ msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
4347
4348 #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
4349 #~ msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
4350
4351 #, fuzzy
4352 #~ msgid "no packages\n"
4353 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4354
4355 #, fuzzy
4356 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4357 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4358
4359 #, fuzzy
4360 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
4361 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4362
4363 #, fuzzy
4364 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4365 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
4366
4367 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4368 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
4369
4370 #, fuzzy
4371 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4372 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
4373
4374 #, fuzzy
4375 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4376 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
4377
4378 #, fuzzy
4379 #~ msgid "%s failed\n"
4380 #~ msgstr "%s zlyhalo"
4381
4382 #, fuzzy
4383 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4384 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4385
4386 #, fuzzy
4387 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4388 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4389
4390 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4391 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4392
4393 #~ msgid "No signature\n"
4394 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4395
4396 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4397 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4398
4399 #, fuzzy
4400 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
4401 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4402
4403 #, fuzzy
4404 #~ msgid ""
4405 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4406 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4407
4408 #, fuzzy
4409 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4410 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4411
4412 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4413 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4414
4415 #, fuzzy
4416 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4417 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4418
4419 #, fuzzy
4420 #~ msgid "h#%7u: %s"
4421 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4422
4423 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4424 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4425
4426 #, fuzzy
4427 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4428 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4429
4430 #, fuzzy
4431 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4432 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4433
4434 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4435 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4436
4437 #, fuzzy
4438 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4439 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4440
4441 #~ msgid "display a verbose file listing"
4442 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4443
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid "don't verify package digest"
4446 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4447
4448 #, fuzzy
4449 #~ msgid "don't verify package signature"
4450 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4451
4452 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4453 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4454
4455 #, fuzzy
4456 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4457 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4458
4459 #, fuzzy
4460 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4461 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4462
4463 #~ msgid "rpm: %s\n"
4464 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4465
4466 #, fuzzy
4467 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4468 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4469
4470 #~ msgid "       rpm {--version}"
4471 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4472
4473 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4474 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4475
4476 #~ msgid ""
4477 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4478 #~ msgstr ""
4479 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4480 #~ "test]"
4481
4482 #~ msgid ""
4483 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4484 #~ msgstr ""
4485 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4486 #~ "<adresár>]"
4487
4488 #~ msgid ""
4489 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4490 #~ msgstr ""
4491 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4492
4493 #~ msgid ""
4494 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4495 #~ msgstr ""
4496 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4497 #~ "<adresár>]"
4498
4499 #~ msgid ""
4500 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4501 #~ "allfiles]"
4502 #~ msgstr ""
4503 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4504 #~ "[--allfiles]"
4505
4506 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4507 #~ msgstr ""
4508 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4509
4510 #, fuzzy
4511 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4512 #~ msgstr ""
4513 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid ""
4517 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4518 #~ "oldpath=newpath]"
4519 #~ msgstr ""
4520 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4521
4522 #~ msgid ""
4523 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4524 #~ msgstr ""
4525 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4526 #~ "<path>]"
4527
4528 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4529 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4530
4531 #~ msgid ""
4532 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4533 #~ msgstr ""
4534 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4535 #~ "test]"
4536
4537 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4538 #~ msgstr ""
4539 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4540
4541 #~ msgid ""
4542 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4543 #~ msgstr ""
4544 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4545 #~ "<súbor>]"
4546
4547 #~ msgid ""
4548 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4549 #~ msgstr ""
4550 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4551 #~ "<adresár>] "
4552
4553 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4554 #~ msgstr ""
4555 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4556
4557 #~ msgid ""
4558 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4559 #~ msgstr ""
4560 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4561
4562 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4563 #~ msgstr ""
4564 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4565
4566 #~ msgid ""
4567 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4568 #~ msgstr ""
4569 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4570 #~ "ignoresize]"
4571
4572 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4573 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4574
4575 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4576 #~ msgstr ""
4577 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4578
4579 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4580 #~ msgstr ""
4581 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4582 #~ "<súbor>]"
4583
4584 #~ msgid ""
4585 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4586 #~ msgstr ""
4587 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4591 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4595 #~ msgstr ""
4596 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4597 #~ "[--dump]"
4598
4599 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4600 #~ msgstr ""
4601 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4602
4603 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4604 #~ msgstr ""
4605 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4606 #~ "<súbor>]"
4607
4608 #~ msgid ""
4609 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4610 #~ "noscripts]"
4611 #~ msgstr ""
4612 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4613 #~ "noscripts]"
4614
4615 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4616 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4617
4618 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4619 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4620
4621 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4622 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4623
4624 #, fuzzy
4625 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4626 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4627
4628 #~ msgid ""
4629 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4630 #~ msgstr ""
4631 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4632 #~ "<súbor>]"
4633
4634 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4635 #~ msgstr ""
4636 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4637
4638 #, fuzzy
4639 #~ msgid ""
4640 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4641 #~ msgstr ""
4642 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4643
4644 #~ msgid ""
4645 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4646 #~ msgstr ""
4647 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4648
4649 #~ msgid ""
4650 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4651 #~ msgstr ""
4652 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4653
4654 #~ msgid ""
4655 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4656 #~ msgstr ""
4657 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4658 #~ "<súbor>]"
4659
4660 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4661 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
4662
4663 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4664 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4665
4666 #, fuzzy
4667 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4668 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4669
4670 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4671 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4672
4673 #, fuzzy
4674 #~ msgid "Usage:"
4675 #~ msgstr "pou¾itie:"
4676
4677 #~ msgid "print this message"
4678 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4679
4680 #, fuzzy
4681 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4682 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4683
4684 #, fuzzy
4685 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4686 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4687
4688 #, fuzzy
4689 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4690 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4691
4692 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4693 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4694
4695 #, fuzzy
4696 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4697 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4698
4699 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4700 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4701
4702 #~ msgid "be a little more verbose"
4703 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4704
4705 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4706 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4707
4708 #, fuzzy
4709 #~ msgid ""
4710 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4711 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4712
4713 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4714 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4715
4716 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4717 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4718
4719 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4720 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4721
4722 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4723 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4724
4725 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4726 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4727
4728 #, fuzzy
4729 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4730 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4731
4732 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4733 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4734
4735 #, fuzzy
4736 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4737 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4738
4739 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4740 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4741
4742 #~ msgid "query mode"
4743 #~ msgstr "re¾im otázok"
4744
4745 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4746 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4747
4748 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4749 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4750
4751 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4752 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4753
4754 #, fuzzy
4755 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4756 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4757
4758 #~ msgid "      --root <dir>        "
4759 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4760
4761 #~ msgid "      Package specification options:"
4762 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4763
4764 #~ msgid "query all packages"
4765 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4766
4767 #~ msgid "        -f <file>+        "
4768 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4769
4770 #~ msgid "query package owning <file>"
4771 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4772
4773 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4774 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4775
4776 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4777 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4778
4779 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4780 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4781
4782 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4783 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4784
4785 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4786 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4787
4788 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4789 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4790
4791 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4792 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4793
4794 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4795 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4796
4797 #~ msgid "      Information selection options:"
4798 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4799
4800 #~ msgid "display package information"
4801 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4802
4803 #~ msgid "display the package's change log"
4804 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4805
4806 #~ msgid "display package file list"
4807 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4808
4809 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4810 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4811
4812 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4813 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4814
4815 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4816 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4817
4818 #~ msgid ""
4819 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4820 #~ "or -d)"
4821 #~ msgstr ""
4822 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4823 #~ "c alebo -d)"
4824
4825 #~ msgid "list capabilities package provides"
4826 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4827
4828 #~ msgid "list package dependencies"
4829 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4830
4831 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4832 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4833
4834 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4835 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4836
4837 #~ msgid ""
4838 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4839 #~ "options as -q"
4840 #~ msgstr ""
4841 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4842 #~ "ako pre -q"
4843
4844 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4845 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4846
4847 #~ msgid "do not verify file attributes"
4848 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4849
4850 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4851 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4852
4853 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4854 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4855
4856 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4857 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4858
4859 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4860 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4861
4862 #~ msgid "skip files in path <path>"
4863 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4864
4865 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4866 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4867
4868 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4869 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4870
4871 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4872 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4873
4874 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4875 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4876
4877 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4878 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4879
4880 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4881 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4882
4883 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4884 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4885
4886 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4887 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4888
4889 #~ msgid "    --erase <package>"
4890 #~ msgstr "    --erase <package>"
4891
4892 #, fuzzy
4893 #~ msgid "    -e <package>          "
4894 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4895
4896 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4897 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4898
4899 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4900 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4901
4902 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4903 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4904
4905 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4906 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4907
4908 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4909 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4910
4911 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4912 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4913
4914 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4915 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4916
4917 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4918 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4919
4920 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4921 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4922
4923 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4924 #~ msgstr ""
4925 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4926
4927 #, fuzzy
4928 #~ msgid "remove spec file when done"
4929 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4930
4931 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4932 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4933
4934 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4935 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4936
4937 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4938 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4939
4940 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4941 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4942
4943 #~ msgid "do not execute any stages"
4944 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4945
4946 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4947 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4948
4949 #~ msgid ""
4950 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4951 #~ "sources, patches, and icons."
4952 #~ msgstr ""
4953 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4954 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4955
4956 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4957 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4958
4959 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4960 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4961
4962 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4963 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4964
4965 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4966 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4967
4968 #~ msgid "add a signature to a package"
4969 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4970
4971 #, fuzzy
4972 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4973 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4974
4975 #, fuzzy
4976 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4977 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4978
4979 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4980 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4981
4982 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4983 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4984
4985 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4986 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4987
4988 #~ msgid ""
4989 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4990 #~ "package specification options as -q"
4991 #~ msgstr ""
4992 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4993 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4994
4995 #~ msgid ""
4996 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4997 #~ "same package specification options as -q"
4998 #~ msgstr ""
4999 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
5000 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5001
5002 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
5003 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
5004
5005 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
5006 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
5007
5008 #, fuzzy
5009 #~ msgid ""
5010 #~ "script disabling options may only be specified during package "
5011 #~ "installation, erasure, and verification"
5012 #~ msgstr ""
5013 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5014 #~ "overenia balíka"
5015
5016 #, fuzzy
5017 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
5018 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
5019
5020 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
5021 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5022
5023 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
5024 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5025
5026 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
5027 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5028
5029 #~ msgid ""
5030 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
5031 #~ "verification"
5032 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
5033
5034 #~ msgid "no packages given for signature check"
5035 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
5036
5037 #~ msgid "no packages given for signing"
5038 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
5039
5040 #~ msgid "no packages given for uninstall"
5041 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
5042
5043 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
5044 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5045
5046 #, fuzzy
5047 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
5048 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5049
5050 #, fuzzy
5051 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
5052 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5053
5054 #, fuzzy
5055 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
5056 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5057
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
5060 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5061
5062 #, fuzzy
5063 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
5064 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
5065
5066 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
5067 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
5068
5069 #, fuzzy
5070 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
5071 #~ msgstr "re¾im otázok"
5072
5073 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
5074 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5075
5076 #, fuzzy
5077 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
5078 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5079
5080 #, fuzzy
5081 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
5082 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5083
5084 #, fuzzy
5085 #~ msgid ""
5086 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
5087 #~ msgstr ""
5088 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
5089 #~ "by sa nikdy sta»)"
5090
5091 #, fuzzy
5092 #~ msgid ""
5093 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
5094 #~ msgstr ""
5095 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
5096 #~ "sa nikdy sta»)"
5097
5098 #, fuzzy
5099 #~ msgid "removed db file        %s\n"
5100 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5101
5102 #, fuzzy
5103 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
5104 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5105
5106 #, fuzzy
5107 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
5108 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
5109
5110 #, fuzzy
5111 #~ msgid ""
5112 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
5113 #~ "database\n"
5114 #~ msgstr ""
5115 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
5116 #~ "databázy v novom formáte"
5117
5118 #, fuzzy
5119 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
5120 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
5121
5122 #~ msgid "(unknown type)"
5123 #~ msgstr "(neznámy typ)"
5124
5125 #, fuzzy
5126 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
5127 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
5131 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
5132
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
5135 #~ msgstr ""
5136 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
5137
5138 #, fuzzy
5139 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
5140 #~ msgstr ""
5141 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
5142
5143 #, fuzzy
5144 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
5145 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5146
5147 #, fuzzy
5148 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
5149 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
5150
5151 #, fuzzy
5152 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
5153 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5154
5155 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
5156 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "  All modes support the following options:"
5160 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
5161
5162 #, fuzzy
5163 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
5164 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
5165
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
5168 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
5169
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
5172 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
5176 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5177
5178 #, fuzzy
5179 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
5180 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
5181
5182 #, fuzzy
5183 #~ msgid "   --root <dir>           "
5184 #~ msgstr "      --root <dir>        "
5185
5186 #, fuzzy
5187 #~ msgid ""
5188 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
5189 #~ "place"
5190 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
5191
5192 #, fuzzy
5193 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
5194 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
5195
5196 #, fuzzy
5197 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
5198 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
5199
5200 #, fuzzy
5201 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
5202 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
5203
5204 #, fuzzy
5205 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
5206 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
5207
5208 #, fuzzy
5209 #~ msgid "     --httpport <port>    "
5210 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
5211
5212 #, fuzzy
5213 #~ msgid "  Package specification options:"
5214 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
5215
5216 #, fuzzy
5217 #~ msgid "     -f <file>+           "
5218 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
5219
5220 #, fuzzy
5221 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
5222 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
5223
5224 #, fuzzy
5225 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
5226 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
5227
5228 #, fuzzy
5229 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
5230 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
5231
5232 #, fuzzy
5233 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
5234 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
5235
5236 #, fuzzy
5237 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
5238 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
5239
5240 #, fuzzy
5241 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
5242 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
5243
5244 #, fuzzy
5245 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
5246 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
5250 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
5254 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
5255
5256 #, fuzzy
5257 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
5258 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
5259
5260 #, fuzzy
5261 #~ msgid "    Information selection options:"
5262 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
5263
5264 #, fuzzy
5265 #~ msgid "list capabilities provided by package"
5266 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5267
5268 #, fuzzy
5269 #~ msgid "list capabilities required by package"
5270 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5271
5272 #, fuzzy
5273 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
5274 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
5275
5276 #, fuzzy
5277 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
5278 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
5279
5280 #, fuzzy
5281 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
5282 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
5283
5284 #, fuzzy
5285 #~ msgid "   --install <packagefile>"
5286 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
5287
5288 #, fuzzy
5289 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
5290 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
5291
5292 #, fuzzy
5293 #~ msgid "     --excludepath <path> "
5294 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
5295
5296 #, fuzzy
5297 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
5298 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
5299
5300 #, fuzzy
5301 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
5302 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
5303
5304 #, fuzzy
5305 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
5306 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
5307
5308 #, fuzzy
5309 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
5310 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
5311
5312 #, fuzzy
5313 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
5314 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
5315
5316 #, fuzzy
5317 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
5318 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid "   --erase <package>"
5322 #~ msgstr "    --erase <package>"
5323
5324 #, fuzzy
5325 #~ msgid "   -e <package>           "
5326 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5327
5328 #, fuzzy
5329 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
5330 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5331
5332 #, fuzzy
5333 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
5334 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
5335
5336 #, fuzzy
5337 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
5338 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
5339
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
5342 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5343
5344 #, fuzzy
5345 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
5346 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5347
5348 #, fuzzy
5349 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
5350 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
5354 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
5358 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
5362 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5363
5364 #~ msgid ""
5365 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
5366 #~ "and verification"
5367 #~ msgstr ""
5368 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5369 #~ "overenia balíka"
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
5373 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5377 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid ""
5381 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5382 #~ msgstr ""
5383 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5384 #~ "test]"
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~ msgid ""
5388 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5389 #~ "<dir>]"
5390 #~ msgstr ""
5391 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5392 #~ "<adresár>]"
5393
5394 #, fuzzy
5395 #~ msgid ""
5396 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5397 #~ "<file:...>]"
5398 #~ msgstr ""
5399 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5400 #~ "<súbor>]"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~ msgid ""
5404 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5405 #~ ">]\n"
5406 #~ msgstr ""
5407 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5408 #~ "<súbor>]"
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~ msgid ""
5412 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5413 #~ msgstr ""
5414 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5415 #~ "<súbor>]"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~ msgid ""
5419 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5420 #~ msgstr ""
5421 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5422 #~ "<súbor>]"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5426 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5430 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~ msgid ""
5434 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5435 #~ "packageN\n"
5436 #~ msgstr ""
5437 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~ msgid ""
5441 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5442 #~ msgstr ""
5443 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~ msgid ""
5447 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5448 #~ "<file:...>]\n"
5449 #~ msgstr ""
5450 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5451 #~ "<súbor>]"
5452
5453 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5454 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5455
5456 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5457 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5458
5459 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5460 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5461
5462 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5463 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5464
5465 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5466 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
5467
5468 #~ msgid "installing a source package\n"
5469 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5473 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5477 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5478
5479 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5480 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5481
5482 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5483 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5487 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5488
5489 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5490 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5494 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5495
5496 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5497 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~ msgid ""
5501 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5502 #~ "returned %s\n"
5503 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5504
5505 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5506 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
5507
5508 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5509 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5510
5511 #~ msgid "counting packages to install\n"
5512 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5513
5514 #~ msgid "found %d packages\n"
5515 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5516
5517 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5518 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5522 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5523
5524 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5525 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5526
5527 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5528 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5532 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5533
5534 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5535 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5536
5537 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5538 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5542 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5543
5544 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5545 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5546
5547 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5548 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~ msgid ""
5552 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5553 #~ "<file>]\n"
5554 #~ msgstr ""
5555 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5556 #~ "<súbor>]"
5557
5558 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5559 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5563 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5567 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~ msgid ""
5571 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5572 #~ msgstr ""
5573 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5574 #~ "rpm"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~ msgid ""
5578 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5579 #~ "rpm\n"
5580 #~ msgstr ""
5581 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5582 #~ "rpm"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5586 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5587
5588 #, fuzzy
5589 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5590 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
5591
5592 #, fuzzy
5593 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5594 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
5595
5596 #, fuzzy
5597 #~ msgid "package src rpm only"
5598 #~ msgstr "balík nemá meno"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5602 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5606 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5610 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5614 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
5615
5616 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5617 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5618
5619 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5620 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5621
5622 #~ msgid "exec failed!\n"
5623 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5624
5625 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5626 #~ msgstr ""
5627 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5628
5629 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5630 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
5631
5632 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5633 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5634
5635 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5636 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5637
5638 #~ msgid "New Header signature\n"
5639 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5643 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5644
5645 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5646 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5647
5648 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5649 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5650
5651 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5652 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5656 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5657
5658 #~ msgid "undefined identifier"
5659 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5660
5661 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5662 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5663
5664 #~ msgid ""
5665 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5666 #~ msgstr ""
5667 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5668 #~ "justdb]"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~ msgid ""
5672 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5673 #~ msgstr ""
5674 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5675 #~ "<poèítaè>]"
5676
5677 #~ msgid "RPM database already exists"
5678 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5679
5680 #~ msgid "Old db is missing"
5681 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5682
5683 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5684 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5685
5686 #~ msgid "Old db is corrupt"
5687 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5688
5689 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5690 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5691
5692 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5693 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5694
5695 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5696 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5697
5698 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5699 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5700
5701 #~ msgid "package not found in database"
5702 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5703
5704 #~ msgid "no copyright!\n"
5705 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5709 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5713 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5714
5715 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5716 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5717
5718 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5719 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~ msgid ""
5723 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5724 #~ "<file>]"
5725 #~ msgstr ""
5726 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5727 #~ "<súbor>]"
5728
5729 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5730 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5731
5732 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5733 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5734
5735 #~ msgid ""
5736 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5737 #~ msgstr ""
5738 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5739 #~ "rpm"
5740
5741 #~ msgid ""
5742 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5743 #~ "rpm"
5744 #~ msgstr ""
5745 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5746 #~ "rpm"
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5750 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~ msgid ""
5754 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5755 #~ msgstr ""
5756 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5757 #~ "test]"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5761 #~ msgstr ""
5762 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5766 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5770 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5774 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5778 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5779
5780 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5781 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5782
5783 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5784 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5785
5786 #~ msgid "override build architecture"
5787 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5788
5789 #~ msgid "override build operating system"
5790 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5791
5792 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5793 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5794
5795 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5796 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5797
5798 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5799 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5800
5801 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5802 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5803
5804 #~ msgid ""
5805 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5806 #~ "upgrades"
5807 #~ msgstr ""
5808 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5809
5810 #~ msgid ""
5811 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5812 #~ "upgrades"
5813 #~ msgstr ""
5814 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5815 #~ "aktualizácie"
5816
5817 #~ msgid "        --requires"
5818 #~ msgstr "        --requires"
5819
5820 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5821 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5822
5823 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5824 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5825
5826 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5827 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5828
5829 #~ msgid "remove sources and spec file"
5830 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5834 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5838 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5839
5840 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5841 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5845 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5849 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5850
5851 #~ msgid "removing database entry\n"
5852 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5856 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5857
5858 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5859 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5860
5861 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5862 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5863
5864 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5865 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5866
5867 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5868 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~ msgid "record number %u\n"
5872 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5873
5874 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5875 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5879 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5880
5881 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5882 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5883
5884 #~ msgid "could not read database record!\n"
5885 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5886
5887 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5888 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5889
5890 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5891 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5892
5893 #~ msgid "header changed size!"
5894 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5895
5896 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5897 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5898
5899 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5900 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5901
5902 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5903 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5904
5905 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5906 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5907
5908 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5909 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5910
5911 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5912 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~ msgid "cannot create %s"
5916 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5917
5918 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5919 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5920
5921 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5922 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5923
5924 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5925 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5926
5927 #~ msgid "failed to open %s\n"
5928 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5932 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5936 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5937
5938 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5939 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5940
5941 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5942 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5943
5944 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5945 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5946
5947 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5948 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5949
5950 #~ msgid "Couldn't write package"
5951 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5952
5953 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5954 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5955
5956 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5957 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5958
5959 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5960 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5961
5962 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5963 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5964
5965 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5966 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5967
5968 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5969 #~ msgstr ""
5970 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5971
5972 #~ msgid ""
5973 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5974 #~ msgstr ""
5975 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5976
5977 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5978 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5979
5980 #~ msgid ""
5981 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5982 #~ msgstr ""
5983 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5984
5985 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5986 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5987
5988 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5989 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5990
5991 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5992 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5993
5994 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5995 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5996
5997 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5998 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5999
6000 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
6001 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
6002
6003 #~ msgid "Finding provides...\n"
6004 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
6005
6006 #~ msgid "Failed to find requires"
6007 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
6008
6009 #~ msgid "Prereqs:"
6010 #~ msgstr "Predpoklady:"
6011
6012 #~ msgid "Requires:"
6013 #~ msgstr "Po¾aduje:"
6014
6015 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
6016 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
6017
6018 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
6019 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
6020
6021 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
6022 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
6023
6024 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
6025 #~ msgstr ""
6026 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
6027
6028 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
6029 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
6030
6031 #~ msgid "showing package: %d\n"
6032 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
6036 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
6040 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
6044 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
6048 #~ msgstr ""
6049 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
6050 #~ "c alebo -d)"
6051
6052 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
6053 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
6057 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
6058
6059 #~ msgid "(none)"
6060 #~ msgstr "(¾iadne)"
6061
6062 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
6063 #~ msgstr ""
6064 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
6065 #~ "nová_cesta instead"
6066
6067 #~ msgid "Empty token"
6068 #~ msgstr "Prázdny prvok"