Update translations to pick recent changes + files moving about
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-10-22 15:01+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13
14 #: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29
15 #, fuzzy, c-format
16 msgid "%s: %s\n"
17 msgstr "súbor %s: %s\n"
18
19 #: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:63
20 #, c-format
21 msgid "RPM version %s\n"
22 msgstr "RPM verzia %s\n"
23
24 #: cliutils.c:31
25 #, c-format
26 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cliutils.c:32
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid ""
32 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
33 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
34
35 #: cliutils.c:52
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
38 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
39
40 #: cliutils.c:62
41 #, c-format
42 msgid "exec failed\n"
43 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
44
45 #: rpm2cpio.c:62
46 #, c-format
47 msgid "argument is not an RPM package\n"
48 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
49
50 #: rpm2cpio.c:67
51 #, c-format
52 msgid "error reading header from package\n"
53 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
54
55 #: rpm2cpio.c:81
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
58 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
59
60 #: rpmqv.c:45
61 #, fuzzy
62 msgid "Query/Verify package selection options:"
63 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
64
65 #: rpmqv.c:50
66 msgid "Query options (with -q or --query):"
67 msgstr ""
68
69 #: rpmqv.c:55
70 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
71 msgstr ""
72
73 #: rpmqv.c:61
74 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
75 msgstr ""
76
77 #: rpmqv.c:68 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:25
78 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
79 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:125
83 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
84 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
85
86 #: rpmqv.c:129
87 #, fuzzy
88 msgid "unexpected query flags"
89 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
90
91 #: rpmqv.c:132
92 #, fuzzy
93 msgid "unexpected query format"
94 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
95
96 #: rpmqv.c:135
97 msgid "unexpected query source"
98 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
99
100 #: rpmqv.c:146 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:152
101 msgid "only one major mode may be specified"
102 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
103
104 #: rpmqv.c:157
105 #, fuzzy
106 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
107 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
108
109 #: rpmqv.c:159
110 msgid "files may only be relocated during package installation"
111 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
112
113 #: rpmqv.c:162
114 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
115 msgstr ""
116
117 #: rpmqv.c:165
118 msgid ""
119 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
120 msgstr ""
121 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
122 "balíkov"
123
124 #: rpmqv.c:168
125 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
126 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
127
128 #: rpmqv.c:171
129 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
130 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
131
132 #: rpmqv.c:174
133 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
134 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
135
136 #: rpmqv.c:178
137 msgid "--percent may only be specified during package installation"
138 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
139
140 #: rpmqv.c:182
141 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
142 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
143
144 #: rpmqv.c:186
145 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
146 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
147
148 #: rpmqv.c:190
149 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
150 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
151
152 #: rpmqv.c:194
153 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
154 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
155
156 #: rpmqv.c:198
157 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
158 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
159
160 #: rpmqv.c:202
161 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
162 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
163
164 #: rpmqv.c:207
165 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
166 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
167
168 #: rpmqv.c:211
169 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
170 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
171
172 #: rpmqv.c:215
173 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
174 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
175
176 #: rpmqv.c:220
177 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
178 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
179
180 #: rpmqv.c:225
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "script disabling options may only be specified during package installation "
184 "and erasure"
185 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
186
187 #: rpmqv.c:230
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
191 "and erasure"
192 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
193
194 #: rpmqv.c:234
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
198 "recompilation, installation,erasure, and verification"
199 msgstr ""
200 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
201 "balíka"
202
203 #: rpmqv.c:239
204 msgid ""
205 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
206 "building"
207 msgstr ""
208 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
209 "balíka"
210
211 #: rpmqv.c:244
212 msgid ""
213 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
214 "and database rebuilds"
215 msgstr ""
216 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
217 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
218
219 #: rpmqv.c:249 rpmbuild.c:547
220 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
221 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
222
223 #: rpmqv.c:266
224 #, fuzzy
225 msgid "no packages given for erase"
226 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
227
228 #: rpmqv.c:300
229 msgid "no packages given for install"
230 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
231
232 #: rpmqv.c:312
233 msgid "no arguments given for query"
234 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
235
236 #: rpmqv.c:324
237 msgid "no arguments given for verify"
238 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
239
240 #: rpmbuild.c:98
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
243 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
244
245 #: rpmbuild.c:119
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
248 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
249
250 #: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132
251 #: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138
252 msgid "<specfile>"
253 msgstr ""
254
255 #: rpmbuild.c:122
256 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
257 msgstr ""
258
259 #: rpmbuild.c:125
260 #, fuzzy
261 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
262 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
263
264 #: rpmbuild.c:128
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "verify %files section from <specfile>"
267 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
268
269 #: rpmbuild.c:131
270 #, fuzzy
271 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
272 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
273
274 #: rpmbuild.c:134
275 #, fuzzy
276 msgid "build binary package only from <specfile>"
277 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
278
279 #: rpmbuild.c:137
280 #, fuzzy
281 msgid "build source package only from <specfile>"
282 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
283
284 #: rpmbuild.c:141
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
287 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
288
289 #: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154
290 #: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160
291 msgid "<tarball>"
292 msgstr ""
293
294 #: rpmbuild.c:144
295 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
296 msgstr ""
297
298 #: rpmbuild.c:147
299 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
300 msgstr ""
301
302 #: rpmbuild.c:150
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "verify %files section from <tarball>"
305 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
306
307 #: rpmbuild.c:153
308 #, fuzzy
309 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
310 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
311
312 #: rpmbuild.c:156
313 #, fuzzy
314 msgid "build binary package only from <tarball>"
315 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
316
317 #: rpmbuild.c:159
318 #, fuzzy
319 msgid "build source package only from <tarball>"
320 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
321
322 #: rpmbuild.c:163
323 #, fuzzy
324 msgid "build binary package from <source package>"
325 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
326
327 #: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167
328 #, fuzzy
329 msgid "<source package>"
330 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
331
332 #: rpmbuild.c:166
333 #, fuzzy
334 msgid ""
335 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
336 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
337
338 #: rpmbuild.c:170
339 msgid "override build root"
340 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
341
342 #: rpmbuild.c:172
343 msgid "remove build tree when done"
344 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
345
346 #: rpmbuild.c:174
347 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
348 msgstr ""
349
350 #: rpmbuild.c:176
351 #, fuzzy
352 msgid "debug file state machine"
353 msgstr "chybný stav súboru: %s"
354
355 #: rpmbuild.c:178
356 msgid "do not execute any stages of the build"
357 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
358
359 #: rpmbuild.c:180
360 #, fuzzy
361 msgid "do not verify build dependencies"
362 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
363
364 #: rpmbuild.c:182
365 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
366 msgstr ""
367
368 #: rpmbuild.c:186
369 #, fuzzy
370 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
371 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
372
373 #: rpmbuild.c:188
374 #, fuzzy
375 msgid "remove sources when done"
376 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
377
378 #: rpmbuild.c:190
379 #, fuzzy
380 msgid "remove specfile when done"
381 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
382
383 #: rpmbuild.c:192
384 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
385 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
386
387 #: rpmbuild.c:194
388 msgid "override target platform"
389 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
390
391 #: rpmbuild.c:211
392 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
393 msgstr ""
394
395 #: rpmbuild.c:231
396 #, fuzzy
397 msgid "Failed build dependencies:\n"
398 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
399
400 #: rpmbuild.c:249
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
403 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
404
405 #: rpmbuild.c:311
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
408 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
409
410 #: rpmbuild.c:330
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
413 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
414
415 #: rpmbuild.c:342
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
418 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
419
420 #: rpmbuild.c:417
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "failed to stat %s: %m\n"
423 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
424
425 #: rpmbuild.c:421
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "File %s is not a regular file.\n"
428 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
429
430 #: rpmbuild.c:428
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
433 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
434
435 #: rpmbuild.c:494
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Building target platforms: %s\n"
438 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
439
440 #: rpmbuild.c:502
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Building for target %s\n"
443 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
444
445 #: rpmdb.c:24
446 msgid "initialize database"
447 msgstr ""
448
449 #: rpmdb.c:26
450 #, fuzzy
451 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
452 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
453
454 #: rpmdb.c:29
455 #, fuzzy
456 msgid "verify database files"
457 msgstr "opýta» sa spec súboru"
458
459 #: rpmkeys.c:25
460 #, fuzzy
461 msgid "verify package signature(s)"
462 msgstr "overi» podpis balíka"
463
464 #: rpmkeys.c:27
465 msgid "import an armored public key"
466 msgstr ""
467
468 #: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
469 msgid "list keys from RPM keyring"
470 msgstr ""
471
472 #: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:137
473 #, fuzzy
474 msgid "no arguments given"
475 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
476
477 #: rpmsign.c:27
478 #, fuzzy
479 msgid "sign package(s)"
480 msgstr "in¹talova» balík"
481
482 #: rpmsign.c:29
483 #, fuzzy
484 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
485 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
486
487 #: rpmsign.c:31
488 #, fuzzy
489 msgid "delete package signatures"
490 msgstr "overi» podpis balíka"
491
492 #: rpmsign.c:79 sign/rpmgensig.c:196
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Could not exec %s: %s\n"
495 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
496
497 #: rpmsign.c:102
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
500 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
501
502 #: rpmsign.c:107
503 msgid "Enter pass phrase: "
504 msgstr ""
505
506 #: rpmsign.c:111
507 #, c-format
508 msgid "Pass phrase is good.\n"
509 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
510
511 #: rpmsign.c:117
512 #, c-format
513 msgid "Pass phrase check failed\n"
514 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
515
516 #: build/build.c:133 build/pack.c:405
517 #, fuzzy
518 msgid "Unable to open temp file.\n"
519 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
520
521 #: build/build.c:181
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "Executing(%s): %s\n"
524 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
525
526 #: build/build.c:187
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
529 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
530
531 #: build/build.c:196
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
534 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
535
536 #: build/build.c:297
537 msgid ""
538 "\n"
539 "\n"
540 "RPM build errors:\n"
541 msgstr ""
542
543 #: build/expression.c:216
544 #, fuzzy
545 msgid "syntax error while parsing ==\n"
546 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
547
548 #: build/expression.c:246
549 #, fuzzy
550 msgid "syntax error while parsing &&\n"
551 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
552
553 #: build/expression.c:255
554 #, fuzzy
555 msgid "syntax error while parsing ||\n"
556 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
557
558 #: build/expression.c:305
559 #, fuzzy
560 msgid "parse error in expression\n"
561 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
562
563 #: build/expression.c:337
564 #, fuzzy
565 msgid "unmatched (\n"
566 msgstr "nepárová ("
567
568 #: build/expression.c:369
569 #, fuzzy
570 msgid "- only on numbers\n"
571 msgstr "- ibe pre èísla"
572
573 #: build/expression.c:385
574 #, fuzzy
575 msgid "! only on numbers\n"
576 msgstr "! iba pre èísla"
577
578 #: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
579 #: build/expression.c:625
580 #, fuzzy
581 msgid "types must match\n"
582 msgstr "typy sa musia zhodova»"
583
584 #: build/expression.c:440
585 #, fuzzy
586 msgid "* / not suported for strings\n"
587 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
588
589 #: build/expression.c:491
590 #, fuzzy
591 msgid "- not suported for strings\n"
592 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
593
594 #: build/expression.c:638
595 #, fuzzy
596 msgid "&& and || not suported for strings\n"
597 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
598
599 #: build/expression.c:671
600 #, fuzzy
601 msgid "syntax error in expression\n"
602 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
603
604 #: build/files.c:287 build/files.c:480 build/files.c:697
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
607 msgstr "chýbajúce    %s\n"
608
609 #: build/files.c:297 build/files.c:633 build/files.c:707 build/files.c:799
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
612 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
613
614 #: build/files.c:333 build/files.c:656
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Invalid %s token: %s\n"
617 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
618
619 #: build/files.c:442
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Missing %s in %s %s\n"
622 msgstr "chýbajúce    %s\n"
623
624 #: build/files.c:495
625 #, c-format
626 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: build/files.c:531
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
632 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
633
634 #: build/files.c:540
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
637 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
638
639 #: build/files.c:558
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
642 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
643
644 #: build/files.c:732
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
647 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
648
649 #: build/files.c:742
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
652 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
653
654 #: build/files.c:814
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Invalid capability: %s\n"
657 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
658
659 #: build/files.c:825
660 msgid "File capability support not built in\n"
661 msgstr ""
662
663 #: build/files.c:879
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
666 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
667
668 #: build/files.c:908
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Two files on one line: %s\n"
671 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
672
673 #: build/files.c:921
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
676 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
677
678 #: build/files.c:932
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
682
683 #: build/files.c:1073
684 #, c-format
685 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
686 msgstr ""
687
688 #: build/files.c:1099
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "File listed twice: %s\n"
691 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
692
693 #: build/files.c:1222
694 #, c-format
695 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #: build/files.c:1393
699 #, c-format
700 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
701 msgstr ""
702
703 #: build/files.c:1401
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "File not found: %s\n"
706 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
707
708 #: build/files.c:1504
709 #, c-format
710 msgid "File %s too large for payload\n"
711 msgstr ""
712
713 #: build/files.c:1598
714 #, c-format
715 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
716 msgstr ""
717
718 #: build/files.c:1604
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "%s: public key read failed.\n"
721 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
722
723 #: build/files.c:1608
724 #, c-format
725 msgid "%s: not an armored public key.\n"
726 msgstr ""
727
728 #: build/files.c:1617
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "%s: failed to encode\n"
731 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
732
733 #: build/files.c:1656
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
736 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
737
738 #: build/files.c:1678
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Glob not permitted: %s\n"
741 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
742
743 #: build/files.c:1689 lib/rpminstall.c:419
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "File not found by glob: %s\n"
746 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
747
748 #: build/files.c:1740
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
751 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
752
753 #: build/files.c:1748
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "line: %s\n"
756 msgstr "riadok: %s"
757
758 #: build/files.c:2036
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Bad file: %s: %s\n"
761 msgstr "súbor %s: %s\n"
762
763 #: build/files.c:2058 build/parsePrep.c:32
764 #, c-format
765 msgid "Bad owner/group: %s\n"
766 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
767
768 #: build/files.c:2099
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
771 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
772
773 #: build/files.c:2114
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
777 "%s"
778 msgstr ""
779
780 #: build/files.c:2139
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Processing files: %s\n"
783 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
784
785 #: build/files.c:2150
786 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
787 msgstr ""
788
789 #: build/names.c:50
790 msgid "getUname: too many uid's\n"
791 msgstr ""
792
793 #: build/names.c:72
794 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
795 msgstr ""
796
797 #: build/names.c:97
798 msgid "getUidS: too many uid's\n"
799 msgstr ""
800
801 #: build/names.c:122
802 msgid "getGname: too many gid's\n"
803 msgstr ""
804
805 #: build/names.c:144
806 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
807 msgstr ""
808
809 #: build/names.c:169
810 msgid "getGidS: too many gid's\n"
811 msgstr ""
812
813 #: build/pack.c:83
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
816 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
817
818 #: build/pack.c:86
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "create archive failed: %s\n"
821 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
822
823 #: build/pack.c:107
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
826 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
827
828 #: build/pack.c:114
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
831 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
832
833 #: build/pack.c:139
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "%s: line: %s\n"
836 msgstr "riadok: %s"
837
838 #: build/pack.c:175
839 #, c-format
840 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
841 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
842
843 #: build/pack.c:228
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
846 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
847
848 #: build/pack.c:235
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
851 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
852
853 #: build/pack.c:242
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
856 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
857
858 #: build/pack.c:249
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
861 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
862
863 #: build/pack.c:256
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
866 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
867
868 #: build/pack.c:263
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
871 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
872
873 #: build/pack.c:271
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
876 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
877
878 #: build/pack.c:297
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
881 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
882
883 #: build/pack.c:369
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
886 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
887
888 #: build/pack.c:392
889 #, fuzzy
890 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
891 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
892
893 #: build/pack.c:412
894 #, fuzzy
895 msgid "Unable to write temp header\n"
896 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
897
898 #: build/pack.c:422
899 #, fuzzy
900 msgid "Bad CSA data\n"
901 msgstr "Chybné CSA dáta"
902
903 #: build/pack.c:489
904 #, fuzzy
905 msgid "Unable to reload signature header.\n"
906 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
907
908 #: build/pack.c:497
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Could not open %s: %s\n"
911 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
912
913 #: build/pack.c:509
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Unable to write package: %s\n"
916 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
917
918 #: build/pack.c:525
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
921 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
922
923 #: build/pack.c:536
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
926 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
927
928 #: build/pack.c:550
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
931 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
932
933 #: build/pack.c:562
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
936 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
937
938 #: build/pack.c:569
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
941 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
942
943 #: build/pack.c:606
944 #, c-format
945 msgid "Wrote: %s\n"
946 msgstr "Zapísané: %s\n"
947
948 #: build/pack.c:657
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Executing \"%s\":\n"
951 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
952
953 #: build/pack.c:660
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
956 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
957
958 #: build/pack.c:664
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
961 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
962
963 #: build/pack.c:717
964 #, c-format
965 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
966 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
967
968 #: build/pack.c:734
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "cannot create %s: %s\n"
971 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
972
973 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "line %d: second %s\n"
976 msgstr "riadok %d: druhý %s"
977
978 #: build/parseChangelog.c:131
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
981 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
982
983 #: build/parseChangelog.c:139
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
986 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
987
988 #: build/parseChangelog.c:154
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
991 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
992
993 #: build/parseChangelog.c:159
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
996 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
997
998 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "missing name in %%changelog\n"
1001 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
1002
1003 #: build/parseChangelog.c:185
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "no description in %%changelog\n"
1006 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
1007
1008 #: build/parseDescription.c:33
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1012
1013 #: build/parseDescription.c:46 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
1014 #: build/parseScript.c:232
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1017 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1018
1019 #: build/parseDescription.c:57 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
1020 #: build/parseScript.c:243
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1023 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
1024
1025 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
1026 #: build/parseScript.c:251
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1029 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
1030
1031 #: build/parseDescription.c:75
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "line %d: Second description\n"
1034 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
1035
1036 #: build/parseFiles.c:30
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1039 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1040
1041 #: build/parsePolicies.c:32
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1044 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1045
1046 #: build/parsePreamble.c:155
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1049 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1050
1051 #: build/parsePreamble.c:161
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1054 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1055
1056 #: build/parsePreamble.c:224
1057 #, c-format
1058 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1059 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1060
1061 #: build/parsePreamble.c:238
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1064 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1065
1066 #: build/parsePreamble.c:400
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1069 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
1070
1071 #: build/parsePreamble.c:405
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1074 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
1075
1076 #: build/parsePreamble.c:410
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "OS is excluded: %s\n"
1079 msgstr "OS je vynechaný: %s"
1080
1081 #: build/parsePreamble.c:415
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "OS is not included: %s\n"
1084 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
1085
1086 #: build/parsePreamble.c:441
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1089 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
1090
1091 #: build/parsePreamble.c:464
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1094 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
1095
1096 #: build/parsePreamble.c:518
1097 #, c-format
1098 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: build/parsePreamble.c:546
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1104 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1105
1106 #: build/parsePreamble.c:564
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1109 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1110
1111 #: build/parsePreamble.c:577
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1114 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1115
1116 #: build/parsePreamble.c:614
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1119 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1120
1121 #: build/parsePreamble.c:634
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1124 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1125
1126 #: build/parsePreamble.c:637
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1129 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1130
1131 #: build/parsePreamble.c:643
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1134 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1135
1136 #: build/parsePreamble.c:668
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1139 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1140
1141 #: build/parsePreamble.c:676
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1144 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1145
1146 #: build/parsePreamble.c:734
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1149 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1150
1151 #: build/parsePreamble.c:747
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1154 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1155
1156 #: build/parsePreamble.c:760
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1159 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1160
1161 #: build/parsePreamble.c:800
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1164 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1165
1166 #: build/parsePreamble.c:827
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1169 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1170
1171 #: build/parsePreamble.c:837
1172 #, c-format
1173 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: build/parsePreamble.c:852
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1179 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1180
1181 #: build/parsePreamble.c:935
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1184 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1185
1186 #: build/parsePreamble.c:998
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "Bad package specification: %s\n"
1189 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1190
1191 #: build/parsePreamble.c:1004
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Package already exists: %s\n"
1194 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1195
1196 #: build/parsePreamble.c:1035
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1199 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1200
1201 #: build/parsePreamble.c:1067
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1204 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1205
1206 #: build/parsePreamble.c:1071
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1209 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1210
1211 #: build/parsePrep.c:27
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1214 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1215
1216 #: build/parsePrep.c:72
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "No patch number %u\n"
1219 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1220
1221 #: build/parsePrep.c:74
1222 #, c-format
1223 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: build/parsePrep.c:151
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "No source number %u\n"
1229 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1230
1231 #: build/parsePrep.c:153
1232 #, fuzzy
1233 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1234 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1235
1236 #: build/parsePrep.c:172
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1239 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1240
1241 #: build/parsePrep.c:270
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1244 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1245
1246 #: build/parsePrep.c:281
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1249 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1250
1251 #: build/parsePrep.c:296
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1254 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1255
1256 #: build/parsePrep.c:455
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "%s: %s: %s\n"
1259 msgstr "súbor %s: %s\n"
1260
1261 #: build/parsePrep.c:468
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1264 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1265
1266 #: build/parsePrep.c:497
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "line %d: second %%prep\n"
1269 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1270
1271 #: build/parseReqs.c:109
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid ""
1274 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1275 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1276
1277 #: build/parseReqs.c:136
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1280 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1281
1282 #: build/parseReqs.c:166
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1285 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1286
1287 #: build/parseReqs.c:178
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1290 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1291
1292 #: build/parseScript.c:192
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1295 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1296
1297 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1300 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1301
1302 #: build/parseScript.c:214
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1305 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1306
1307 #: build/parseScript.c:220
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1310 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1311
1312 #: build/parseScript.c:258
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "line %d: Second %s\n"
1315 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1316
1317 #: build/parseScript.c:304
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1320 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1321
1322 #: build/parseSpec.c:201
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "line %d: %s\n"
1325 msgstr "riadok %d: %s"
1326
1327 #: build/parseSpec.c:245
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1330 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1331
1332 #: build/parseSpec.c:257
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Unclosed %%if\n"
1335 msgstr "Neuzavretý %%if"
1336
1337 #: build/parseSpec.c:347
1338 #, c-format
1339 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: build/parseSpec.c:356
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1345 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1346
1347 #: build/parseSpec.c:368
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1350 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1351
1352 #: build/parseSpec.c:382 build/parseSpec.c:391
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "malformed %%include statement\n"
1355 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1356
1357 #: build/parseSpec.c:633
1358 #, fuzzy
1359 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1360 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1361
1362 #: build/parseSpec.c:667
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1365 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1366
1367 #: build/policies.c:86
1368 #, c-format
1369 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: build/policies.c:92
1373 #, c-format
1374 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: build/policies.c:100
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Failed to get policies from header\n"
1380 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1381
1382 #: build/policies.c:153
1383 #, c-format
1384 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: build/policies.c:162
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
1390 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1391
1392 #: build/policies.c:169
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1395 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1396
1397 #: build/policies.c:186
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1400 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
1401
1402 #: build/policies.c:198
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1406 "'%s'.\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: build/policies.c:248
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1412 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1413
1414 #: build/policies.c:254
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1417 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1418
1419 #: build/policies.c:264
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1422 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1423
1424 #: build/policies.c:270
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1427 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
1428
1429 #: build/policies.c:309
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "Processing policies: %s\n"
1432 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1433
1434 #: build/rpmfc.c:75
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1437 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1438
1439 #: build/rpmfc.c:191
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1442 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1443
1444 #: build/rpmfc.c:209
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1447 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1448
1449 #: build/rpmfc.c:219
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1452 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1453
1454 #: build/rpmfc.c:224 lib/rpmscript.c:235
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1457 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1458
1459 #: build/rpmfc.c:306
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "%s failed: %x\n"
1462 msgstr "%s zlyhalo"
1463
1464 #: build/rpmfc.c:310
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1467 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1468
1469 #: build/rpmfc.c:785
1470 #, c-format
1471 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: build/rpmfc.c:873
1475 #, fuzzy
1476 msgid "No file attributes configured\n"
1477 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
1478
1479 #: build/rpmfc.c:890
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1482 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1483
1484 #: build/rpmfc.c:897
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "magic_load failed: %s\n"
1487 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1488
1489 #: build/rpmfc.c:938
1490 #, c-format
1491 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: build/rpmfc.c:1138
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "Finding  %s: %s\n"
1497 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1498
1499 #: build/rpmfc.c:1143 build/rpmfc.c:1152
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Failed to find %s:\n"
1502 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1503
1504 #: build/spec.c:444
1505 #, c-format
1506 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1507 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1508
1509 #: lib/cpio.c:195
1510 #, c-format
1511 msgid "(error 0x%x)"
1512 msgstr "(chyba 0x%x)"
1513
1514 #: lib/cpio.c:199
1515 msgid "Bad magic"
1516 msgstr "Chybné magické èíslo"
1517
1518 #: lib/cpio.c:200
1519 msgid "Bad/unreadable  header"
1520 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1521
1522 #: lib/cpio.c:223
1523 msgid "Header size too big"
1524 msgstr "Priveµká hlavièka"
1525
1526 #: lib/cpio.c:224
1527 msgid "Unknown file type"
1528 msgstr "Neznámy typ súboru"
1529
1530 #: lib/cpio.c:225
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Missing hard link(s)"
1533 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1534
1535 #: lib/cpio.c:226
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Digest mismatch"
1538 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1539
1540 #: lib/cpio.c:227
1541 msgid "Internal error"
1542 msgstr "Interná chyba"
1543
1544 #: lib/cpio.c:228
1545 msgid "Archive file not in header"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: lib/cpio.c:239
1549 msgid " failed - "
1550 msgstr " zlyhalo - "
1551
1552 #: lib/depends.c:244
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1555 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1556
1557 #: lib/depends.c:245
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1560 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1561
1562 #: lib/formats.c:71 lib/formats.c:112 lib/formats.c:202 lib/formats.c:229
1563 #: lib/formats.c:278 lib/formats.c:300 lib/formats.c:541 lib/formats.c:580
1564 #: lib/formats.c:619
1565 msgid "(not a number)"
1566 msgstr "(nie je èíslo)"
1567
1568 #: lib/formats.c:138
1569 #, c-format
1570 msgid "%c"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: lib/formats.c:149
1574 msgid "%a %b %d %Y"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: lib/formats.c:338
1578 #, fuzzy
1579 msgid "(not base64)"
1580 msgstr "(nie je èíslo)"
1581
1582 #: lib/formats.c:350
1583 msgid "(invalid type)"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: lib/formats.c:374 lib/formats.c:460
1587 #, fuzzy
1588 msgid "(not a blob)"
1589 msgstr "(nie je èíslo)"
1590
1591 #: lib/formats.c:413
1592 msgid "(invalid xml type)"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: lib/formats.c:483
1596 #, fuzzy
1597 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1598 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1599
1600 #: lib/formats.c:586
1601 #, fuzzy
1602 msgid "normal"
1603 msgstr "normálny      "
1604
1605 #: lib/formats.c:589
1606 #, fuzzy
1607 msgid "replaced"
1608 msgstr "nahradený     "
1609
1610 #: lib/formats.c:592
1611 #, fuzzy
1612 msgid "not installed"
1613 msgstr "nein¹talovaný "
1614
1615 #: lib/formats.c:595
1616 #, fuzzy
1617 msgid "net shared"
1618 msgstr "zdieµaný      "
1619
1620 #: lib/formats.c:598
1621 msgid "wrong color"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: lib/formats.c:601
1625 #, fuzzy
1626 msgid "missing"
1627 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1628
1629 #: lib/formats.c:604
1630 #, fuzzy
1631 msgid "(unknown)"
1632 msgstr "(neznámy %d)  "
1633
1634 #: lib/formats.c:643
1635 #, fuzzy
1636 msgid "(not a string)"
1637 msgstr "(nie je èíslo)"
1638
1639 #: lib/fsm.c:742
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1642 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1643
1644 #: lib/fsm.c:749
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1647 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1648
1649 #: lib/fsm.c:1355
1650 #, c-format
1651 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: lib/fsm.c:1796 lib/fsm.c:1943
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "%s saved as %s\n"
1657 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1658
1659 #: lib/fsm.c:1970
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1662 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1663
1664 #: lib/fsm.c:1976
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1667 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1668
1669 #: lib/fsm.c:1990
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1672 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1673
1674 #: lib/fsm.c:2012
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "%s created as %s\n"
1677 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1678
1679 #: lib/order.c:112
1680 #, c-format
1681 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lib/package.c:192
1685 #, c-format
1686 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib/package.c:226
1690 #, c-format
1691 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:129
1695 #, c-format
1696 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:143
1700 #, c-format
1701 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:167
1705 #, c-format
1706 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:177
1710 #, c-format
1711 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: lib/package.c:310
1715 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: lib/package.c:322
1719 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: lib/package.c:332
1723 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: lib/package.c:473
1727 #, c-format
1728 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/package.c:477
1732 msgid "hdr magic: BAD\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: lib/package.c:482
1736 #, c-format
1737 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: lib/package.c:488
1741 #, c-format
1742 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: lib/package.c:498
1746 #, c-format
1747 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lib/package.c:510
1751 msgid "hdr load: BAD\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 sign/rpmgensig.c:467
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1757 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1758
1759 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 sign/rpmgensig.c:474
1760 #, c-format
1761 msgid "%s: No signature available\n"
1762 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1763
1764 #: lib/package.c:631
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1767 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1768
1769 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1772 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1773
1774 #: lib/package.c:794
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1777 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1778
1779 #: lib/package.c:798
1780 #, c-format
1781 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: lib/poptALL.c:165
1785 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/poptALL.c:166 lib/poptALL.c:169
1789 msgid "'MACRO EXPR'"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: lib/poptALL.c:168
1793 msgid "define MACRO with value EXPR"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/poptALL.c:171
1797 #, fuzzy
1798 msgid "print macro expansion of EXPR"
1799 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1800
1801 #: lib/poptALL.c:172
1802 msgid "'EXPR'"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: lib/poptALL.c:174 lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:193
1806 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: lib/poptALL.c:175 lib/poptALL.c:190 lib/poptALL.c:194
1810 msgid "<FILE:...>"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: lib/poptALL.c:178
1814 #, fuzzy
1815 msgid "don't verify package digest(s)"
1816 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1817
1818 #: lib/poptALL.c:180
1819 #, fuzzy
1820 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1821 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1822
1823 #: lib/poptALL.c:182
1824 #, fuzzy
1825 msgid "don't verify package signature(s)"
1826 msgstr "overi» podpis balíka"
1827
1828 #: lib/poptALL.c:185
1829 #, fuzzy
1830 msgid "send stdout to CMD"
1831 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1832
1833 #: lib/poptALL.c:186
1834 msgid "CMD"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib/poptALL.c:197
1838 #, fuzzy
1839 msgid "use ROOT as top level directory"
1840 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1841
1842 #: lib/poptALL.c:198
1843 msgid "ROOT"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: lib/poptALL.c:201
1847 msgid "display known query tags"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: lib/poptALL.c:203
1851 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: lib/poptALL.c:205
1855 msgid "provide less detailed output"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: lib/poptALL.c:207
1859 msgid "provide more detailed output"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: lib/poptALL.c:209
1863 msgid "print the version of rpm being used"
1864 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1865
1866 #: lib/poptALL.c:215
1867 #, fuzzy
1868 msgid "debug payload file state machine"
1869 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1870
1871 #: lib/poptALL.c:221
1872 msgid "debug rpmio I/O"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: lib/poptALL.c:297
1876 #, c-format
1877 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: lib/poptI.c:52
1881 msgid "exclude paths must begin with a /"
1882 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1883
1884 #: lib/poptI.c:64
1885 msgid "relocations must begin with a /"
1886 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1887
1888 #: lib/poptI.c:67
1889 msgid "relocations must contain a ="
1890 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1891
1892 #: lib/poptI.c:70
1893 msgid "relocations must have a / following the ="
1894 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1895
1896 #: lib/poptI.c:113
1897 #, fuzzy
1898 msgid "add suggested packages to transaction"
1899 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1900
1901 #: lib/poptI.c:117
1902 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1903 msgstr ""
1904 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1905 "by» vynechané"
1906
1907 #: lib/poptI.c:121
1908 msgid ""
1909 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1910 "<package> specified multiple packages)"
1911 msgstr ""
1912 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1913 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1914
1915 #: lib/poptI.c:127 lib/poptI.c:206
1916 #, fuzzy
1917 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1918 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1919
1920 #: lib/poptI.c:131
1921 #, fuzzy
1922 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1923 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1924
1925 #: lib/poptI.c:135
1926 msgid "print dependency loops as warning"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: lib/poptI.c:139
1930 msgid "erase (uninstall) package"
1931 msgstr "odin¹talova» balík"
1932
1933 #: lib/poptI.c:139
1934 #, fuzzy
1935 msgid "<package>+"
1936 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1937
1938 #: lib/poptI.c:142 lib/poptI.c:182
1939 #, fuzzy
1940 msgid "do not install configuration files"
1941 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1942
1943 #: lib/poptI.c:145 lib/poptI.c:187
1944 msgid "do not install documentation"
1945 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1946
1947 #: lib/poptI.c:147
1948 #, fuzzy
1949 msgid "skip files with leading component <path> "
1950 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1951
1952 #: lib/poptI.c:148
1953 msgid "<path>"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: lib/poptI.c:152
1957 #, fuzzy
1958 msgid "detect file conflicts between packages"
1959 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1960
1961 #: lib/poptI.c:154
1962 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1963 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1964
1965 #: lib/poptI.c:158
1966 #, fuzzy
1967 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1968 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1969
1970 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:175 lib/poptI.c:264
1971 #, fuzzy
1972 msgid "<packagefile>+"
1973 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1974
1975 #: lib/poptI.c:161
1976 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1977 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1978
1979 #: lib/poptI.c:164
1980 msgid "don't verify package architecture"
1981 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1982
1983 #: lib/poptI.c:167
1984 msgid "don't verify package operating system"
1985 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1986
1987 #: lib/poptI.c:170
1988 msgid "don't check disk space before installing"
1989 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1990
1991 #: lib/poptI.c:172
1992 msgid "install documentation"
1993 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1994
1995 #: lib/poptI.c:175
1996 #, fuzzy
1997 msgid "install package(s)"
1998 msgstr "in¹talova» balík"
1999
2000 #: lib/poptI.c:178
2001 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2002 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2003
2004 #: lib/poptI.c:184
2005 msgid "do not verify package dependencies"
2006 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2007
2008 #: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:210 lib/poptQV.c:212
2009 #, fuzzy
2010 msgid "don't verify digest of files"
2011 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2012
2013 #: lib/poptI.c:192
2014 #, fuzzy
2015 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2016 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2017
2018 #: lib/poptI.c:194
2019 #, fuzzy
2020 msgid "don't install file security contexts"
2021 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2022
2023 #: lib/poptI.c:198
2024 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2025 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2026
2027 #: lib/poptI.c:203
2028 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: lib/poptI.c:210
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2034 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2035
2036 #: lib/poptI.c:213
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2039 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2040
2041 #: lib/poptI.c:216
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2044 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2045
2046 #: lib/poptI.c:219
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2049 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2050
2051 #: lib/poptI.c:222
2052 #, fuzzy
2053 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2054 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2055
2056 #: lib/poptI.c:225
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2059 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2060
2061 #: lib/poptI.c:228
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2064 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2065
2066 #: lib/poptI.c:231
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2069 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2070
2071 #: lib/poptI.c:234
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2074 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2075
2076 #: lib/poptI.c:238
2077 msgid "do not perform any collection actions"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: lib/poptI.c:242
2081 msgid ""
2082 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2083 "automatically)"
2084 msgstr ""
2085 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2086 "automaticky)"
2087
2088 #: lib/poptI.c:246
2089 msgid "print percentages as package installs"
2090 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2091
2092 #: lib/poptI.c:248
2093 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2094 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2095
2096 #: lib/poptI.c:249
2097 msgid "<dir>"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: lib/poptI.c:251
2101 #, fuzzy
2102 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2103 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2104
2105 #: lib/poptI.c:252
2106 #, fuzzy
2107 msgid "<old>=<new>"
2108 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2109
2110 #: lib/poptI.c:255
2111 msgid "ignore file conflicts between packages"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: lib/poptI.c:258
2115 msgid "reinstall if the package is already present"
2116 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2117
2118 #: lib/poptI.c:260
2119 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2120 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2121
2122 #: lib/poptI.c:263
2123 #, fuzzy
2124 msgid "upgrade package(s)"
2125 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2126
2127 #: lib/poptQV.c:73
2128 #, fuzzy
2129 msgid "query/verify all packages"
2130 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2131
2132 #: lib/poptQV.c:75
2133 #, fuzzy
2134 msgid "rpm checksig mode"
2135 msgstr "re¾im otázok"
2136
2137 #: lib/poptQV.c:77
2138 #, fuzzy
2139 msgid "query/verify package(s) owning file"
2140 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2141
2142 #: lib/poptQV.c:79
2143 #, fuzzy
2144 msgid "query/verify package(s) in group"
2145 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2146
2147 #: lib/poptQV.c:81
2148 #, fuzzy
2149 msgid "query/verify a package file"
2150 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2151
2152 #: lib/poptQV.c:84
2153 #, fuzzy
2154 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2155 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:86
2158 #, fuzzy
2159 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2160 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2161
2162 #: lib/poptQV.c:89
2163 #, fuzzy
2164 msgid "rpm query mode"
2165 msgstr "re¾im otázok"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:91
2168 #, fuzzy
2169 msgid "query/verify a header instance"
2170 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:93
2173 #, fuzzy
2174 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2175 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:95
2178 #, fuzzy
2179 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2180 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:97
2183 #, fuzzy
2184 msgid "rpm verify mode"
2185 msgstr "re¾im otázok"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:99
2188 #, fuzzy
2189 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2190 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:101
2193 #, fuzzy
2194 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2195 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2196
2197 #: lib/poptQV.c:104
2198 #, fuzzy
2199 msgid "do not glob arguments"
2200 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2201
2202 #: lib/poptQV.c:106
2203 msgid "do not process non-package files as manifests"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: lib/poptQV.c:177
2207 msgid "list all configuration files"
2208 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2209
2210 #: lib/poptQV.c:179
2211 #, fuzzy
2212 msgid "list all documentation files"
2213 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:181
2216 msgid "dump basic file information"
2217 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2218
2219 #: lib/poptQV.c:185
2220 msgid "list files in package"
2221 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2222
2223 #: lib/poptQV.c:190
2224 #, c-format
2225 msgid "skip %%ghost files"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: lib/poptQV.c:195
2229 msgid "use the following query format"
2230 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2231
2232 #: lib/poptQV.c:197
2233 msgid "display the states of the listed files"
2234 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2235
2236 #: lib/poptQV.c:215
2237 #, fuzzy
2238 msgid "don't verify size of files"
2239 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2240
2241 #: lib/poptQV.c:218
2242 #, fuzzy
2243 msgid "don't verify symlink path of files"
2244 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2245
2246 #: lib/poptQV.c:221
2247 #, fuzzy
2248 msgid "don't verify owner of files"
2249 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2250
2251 #: lib/poptQV.c:224
2252 #, fuzzy
2253 msgid "don't verify group of files"
2254 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2255
2256 #: lib/poptQV.c:227
2257 msgid "don't verify modification time of files"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: lib/poptQV.c:230 lib/poptQV.c:233
2261 #, fuzzy
2262 msgid "don't verify mode of files"
2263 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2264
2265 #: lib/poptQV.c:236
2266 #, fuzzy
2267 msgid "don't verify capabilities of files"
2268 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2269
2270 #: lib/poptQV.c:239
2271 #, fuzzy
2272 msgid "don't verify file security contexts"
2273 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2274
2275 #: lib/poptQV.c:241
2276 #, fuzzy
2277 msgid "don't verify files in package"
2278 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2279
2280 #: lib/poptQV.c:243 tools/rpmgraph.c:218
2281 #, fuzzy
2282 msgid "don't verify package dependencies"
2283 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2284
2285 #: lib/poptQV.c:246 lib/poptQV.c:249
2286 #, fuzzy
2287 msgid "don't execute verify script(s)"
2288 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2289
2290 #: lib/psm.c:215
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2293 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2294
2295 #: lib/psm.c:257
2296 #, fuzzy
2297 msgid "source package expected, binary found\n"
2298 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2299
2300 #: lib/psm.c:310
2301 #, fuzzy
2302 msgid "source package contains no .spec file\n"
2303 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2304
2305 #: lib/psm.c:854
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2308 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2309
2310 #: lib/psm.c:855
2311 msgid " on file "
2312 msgstr " pre súbor "
2313
2314 #: lib/psm.c:977
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2317 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2318
2319 #: lib/psm.c:980
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "%s failed: %s\n"
2322 msgstr "%s zlyhalo"
2323
2324 #: lib/query.c:115
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "incorrect format: %s\n"
2327 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2328
2329 #: lib/query.c:127
2330 #, fuzzy
2331 msgid "(contains no files)\n"
2332 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2333
2334 #: lib/query.c:160
2335 msgid "normal        "
2336 msgstr "normálny      "
2337
2338 #: lib/query.c:163
2339 msgid "replaced      "
2340 msgstr "nahradený     "
2341
2342 #: lib/query.c:166
2343 msgid "not installed "
2344 msgstr "nein¹talovaný "
2345
2346 #: lib/query.c:169
2347 msgid "net shared    "
2348 msgstr "zdieµaný      "
2349
2350 #: lib/query.c:172
2351 msgid "wrong color   "
2352 msgstr ""
2353
2354 #: lib/query.c:175
2355 msgid "(no state)    "
2356 msgstr "(¾iadny stav) "
2357
2358 #: lib/query.c:178
2359 #, c-format
2360 msgid "(unknown %3d) "
2361 msgstr "(neznámy %d)  "
2362
2363 #: lib/query.c:198
2364 #, fuzzy
2365 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2366 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2367
2368 #: lib/query.c:229
2369 #, fuzzy
2370 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2371 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2372
2373 #: lib/query.c:319
2374 #, c-format
2375 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2376 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2377
2378 #: lib/query.c:326
2379 #, c-format
2380 msgid "no package triggers %s\n"
2381 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2382
2383 #: lib/query.c:337 lib/query.c:356 lib/query.c:372
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "malformed %s: %s\n"
2386 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2387
2388 #: lib/query.c:347 lib/query.c:362 lib/query.c:377
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "no package matches %s: %s\n"
2391 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2392
2393 #: lib/query.c:385
2394 #, c-format
2395 msgid "no package requires %s\n"
2396 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2397
2398 #: lib/query.c:394
2399 #, c-format
2400 msgid "no package provides %s\n"
2401 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2402
2403 #: lib/query.c:424
2404 #, c-format
2405 msgid "file %s: %s\n"
2406 msgstr "súbor %s: %s\n"
2407
2408 #: lib/query.c:427
2409 #, c-format
2410 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2411 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2412
2413 #: lib/query.c:438
2414 #, c-format
2415 msgid "invalid package number: %s\n"
2416 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2417
2418 #: lib/query.c:445
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "record %u could not be read\n"
2421 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2422
2423 #: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:665
2424 #, c-format
2425 msgid "package %s is not installed\n"
2426 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2427
2428 #: lib/query.c:492
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2431 msgstr "neznámy tag"
2432
2433 #: lib/rpmchecksig.c:43
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2436 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2437
2438 #: lib/rpmchecksig.c:47
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2441 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2442
2443 #: lib/rpmchecksig.c:91
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2446 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2447
2448 #: lib/rpmchecksig.c:116
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "%s: headerRead failed\n"
2451 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2452
2453 #: lib/rpmchecksig.c:125
2454 #, c-format
2455 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: lib/rpmchecksig.c:159
2459 #, c-format
2460 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: lib/rpmchecksig.c:407
2464 msgid "NOT OK"
2465 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2466
2467 #: lib/rpmchecksig.c:407
2468 msgid "OK"
2469 msgstr "V PORIADKU"
2470
2471 #: lib/rpmchecksig.c:409
2472 msgid " (MISSING KEYS:"
2473 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2474
2475 #: lib/rpmchecksig.c:411
2476 msgid ") "
2477 msgstr ") "
2478
2479 #: lib/rpmchecksig.c:412
2480 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2481 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2482
2483 #: lib/rpmchecksig.c:414
2484 msgid ")"
2485 msgstr ")"
2486
2487 #: lib/rpmchecksig.c:454 sign/rpmgensig.c:54
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "%s: open failed: %s\n"
2490 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2491
2492 #: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2495 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
2496
2497 #: lib/rpmchroot.c:69
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2500 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2501
2502 #: lib/rpmchroot.c:94
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2505 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2506
2507 #: lib/rpmds.c:399
2508 #, fuzzy
2509 msgid "NO "
2510 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2511
2512 #: lib/rpmds.c:399
2513 msgid "YES"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: lib/rpmds.c:845
2517 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: lib/rpmds.c:848
2521 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: lib/rpmds.c:852
2525 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: lib/rpmds.c:857
2529 msgid "package payload can be compressed using xz."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: lib/rpmds.c:860
2533 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: lib/rpmds.c:864
2537 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: lib/rpmds.c:867
2541 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: lib/rpmds.c:870
2545 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: lib/rpmds.c:873
2549 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: lib/rpmds.c:876
2553 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: lib/rpmds.c:879
2557 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: lib/rpmds.c:883
2561 #, fuzzy
2562 msgid "internal support for lua scripts."
2563 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2564
2565 #: lib/rpmds.c:887
2566 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: lib/rpmds.c:891
2570 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: lib/rpmds.c:895
2574 #, fuzzy
2575 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2576 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2577
2578 #: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
2579 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "open of %s failed: %s\n"
2582 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2583
2584 #: lib/rpmgi.c:136
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2587 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2588
2589 #: lib/rpminstall.c:174
2590 msgid "Preparing..."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: lib/rpminstall.c:176
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Preparing packages for installation..."
2596 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2597
2598 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:168
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Failed dependencies:\n"
2601 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2602
2603 #: lib/rpminstall.c:305
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2606 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2607
2608 #: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:727 tools/rpmgraph.c:113
2609 #, c-format
2610 msgid "%s cannot be installed\n"
2611 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2612
2613 #: lib/rpminstall.c:457
2614 #, c-format
2615 msgid "Retrieving %s\n"
2616 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2617
2618 #: lib/rpminstall.c:469
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2621 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2622
2623 #: lib/rpminstall.c:536
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "package %s is not relocatable\n"
2626 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2627
2628 #: lib/rpminstall.c:563
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "error reading from file %s\n"
2631 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2632
2633 #: lib/rpminstall.c:569
2634 #, c-format
2635 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: lib/rpminstall.c:672
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2641 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2642
2643 #: lib/rpminstall.c:711
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "cannot open %s: %s\n"
2646 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2647
2648 #: lib/rpminstall.c:717
2649 #, c-format
2650 msgid "Installing %s\n"
2651 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2652
2653 #: lib/rpmlead.c:101
2654 #, fuzzy
2655 msgid "not an rpm package"
2656 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2657
2658 #: lib/rpmlead.c:105
2659 #, fuzzy
2660 msgid "illegal signature type"
2661 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2662
2663 #: lib/rpmlead.c:109
2664 msgid "unsupported RPM package version"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: lib/rpmlead.c:122
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2670 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2671
2672 #: lib/rpmlead.c:126
2673 #, fuzzy
2674 msgid "not an rpm package\n"
2675 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2676
2677 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2680 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2681
2682 #: lib/rpmlock.c:106
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2685 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2686
2687 #: lib/rpmplugins.c:60
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2690 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2691
2692 #: lib/rpmplugins.c:67
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2695 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2696
2697 #: lib/rpmplugins.c:88
2698 #, c-format
2699 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: lib/rpmplugins.c:137 lib/rpmplugins.c:142
2703 #, c-format
2704 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: lib/rpmplugins.c:150
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2710 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2711
2712 #: lib/rpmprob.c:109
2713 msgid "different"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: lib/rpmprob.c:115
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2719 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2720
2721 #: lib/rpmprob.c:120
2722 #, c-format
2723 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: lib/rpmprob.c:124
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "package %s is already installed"
2729 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2730
2731 #: lib/rpmprob.c:128
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2734 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2735
2736 #: lib/rpmprob.c:133
2737 #, c-format
2738 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: lib/rpmprob.c:138
2742 #, c-format
2743 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: lib/rpmprob.c:143
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2749 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2750
2751 #: lib/rpmprob.c:148
2752 #, c-format
2753 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: lib/rpmprob.c:158
2757 #, c-format
2758 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: lib/rpmprob.c:162
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "%s is needed by %s%s"
2764 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2765
2766 #: lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:169 lib/rpmprob.c:174
2767 #, fuzzy
2768 msgid "(installed) "
2769 msgstr "nein¹talovaný "
2770
2771 #: lib/rpmprob.c:167
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "%s conflicts with %s%s"
2774 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2775
2776 #: lib/rpmprob.c:172
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2779 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2780
2781 #: lib/rpmprob.c:178
2782 #, c-format
2783 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: lib/rpmrc.c:186
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2789 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2790
2791 #: lib/rpmrc.c:189
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2794 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2795
2796 #: lib/rpmrc.c:334
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2799 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2800
2801 #: lib/rpmrc.c:339
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2804 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2805
2806 #: lib/rpmrc.c:346
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2809 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2810
2811 #: lib/rpmrc.c:377
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2814 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2815
2816 #: lib/rpmrc.c:382
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2819 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2820
2821 #: lib/rpmrc.c:486
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2824 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2825
2826 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2829 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2830
2831 #: lib/rpmrc.c:519
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2834 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2835
2836 #: lib/rpmrc.c:535
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2839 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2840
2841 #: lib/rpmrc.c:602
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2844 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2845
2846 #: lib/rpmrc.c:1372
2847 #, c-format
2848 msgid "Unknown system: %s\n"
2849 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2850
2851 #: lib/rpmrc.c:1373
2852 #, c-format
2853 msgid "Please contact %s\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: lib/rpmrc.c:1592
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2859 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2860
2861 #: lib/rpmscript.c:72
2862 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: lib/rpmscript.c:185
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2868 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2869
2870 #: lib/rpmscript.c:222
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2873 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2874
2875 #: lib/rpmscript.c:245
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2878 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2879
2880 #: lib/rpmscript.c:249
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2883 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2884
2885 #: lib/rpmscript.c:252
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2888 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2889
2890 #: lib/rpmtd.c:254
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Unknown format"
2893 msgstr "neznámy tag"
2894
2895 #: lib/rpmte.c:809
2896 #, fuzzy
2897 msgid "install"
2898 msgstr "nein¹talovaný "
2899
2900 #: lib/rpmte.c:810
2901 msgid "erase"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: lib/rpmts.c:92
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2907 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2908
2909 #: lib/rpmts.c:186
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2912 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2913
2914 #: lib/rpmts.c:204
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2917 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2918
2919 #: lib/rpmts.c:212
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2922 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2923
2924 #: lib/rpmts.c:283
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2927 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2928
2929 #: lib/rpmts.c:1027
2930 msgid "transaction"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: lib/signature.c:90
2934 #, c-format
2935 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: lib/signature.c:95
2939 msgid "sigh magic: BAD\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: lib/signature.c:101
2943 #, c-format
2944 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: lib/signature.c:107
2948 #, c-format
2949 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: lib/signature.c:122
2953 #, c-format
2954 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/signature.c:188
2958 #, c-format
2959 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: lib/signature.c:198
2963 msgid "sigh load: BAD\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/signature.c:211
2967 #, c-format
2968 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: lib/signature.c:227
2972 #, c-format
2973 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: lib/signature.c:303
2977 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: lib/signature.c:397
2981 msgid "MD5 digest:"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: lib/signature.c:436
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Header SHA1 digest:"
2987 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2988
2989 #: lib/signature.c:491
2990 msgid "Header "
2991 msgstr ""
2992
2993 #: lib/signature.c:504
2994 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: lib/signature.c:525
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3000 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3001
3002 #: lib/transaction.c:1395
3003 msgid "skipped"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: lib/transaction.c:1395
3007 #, fuzzy
3008 msgid "failed"
3009 msgstr "%s zlyhalo"
3010
3011 #: lib/verify.c:366
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "missing   %c %s"
3014 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3015
3016 #: lib/verify.c:416
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3019 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3020
3021 #: lib/headerfmt.c:333
3022 msgid "missing { after %"
3023 msgstr "chýbajúce { po %"
3024
3025 #: lib/headerfmt.c:355
3026 msgid "missing } after %{"
3027 msgstr "chýbajúce } po %{"
3028
3029 #: lib/headerfmt.c:366
3030 msgid "empty tag format"
3031 msgstr "prázdny tag formát"
3032
3033 #: lib/headerfmt.c:377
3034 msgid "empty tag name"
3035 msgstr "prázdne meno tagu"
3036
3037 #: lib/headerfmt.c:384
3038 msgid "unknown tag"
3039 msgstr "neznámy tag"
3040
3041 #: lib/headerfmt.c:404
3042 msgid "] expected at end of array"
3043 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3044
3045 #: lib/headerfmt.c:416
3046 msgid "unexpected ]"
3047 msgstr "neoèakávané ]"
3048
3049 #: lib/headerfmt.c:426
3050 msgid "unexpected }"
3051 msgstr "neoèakávané }"
3052
3053 #: lib/headerfmt.c:482
3054 msgid "? expected in expression"
3055 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3056
3057 #: lib/headerfmt.c:489
3058 msgid "{ expected after ? in expression"
3059 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3060
3061 #: lib/headerfmt.c:501 lib/headerfmt.c:541
3062 msgid "} expected in expression"
3063 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3064
3065 #: lib/headerfmt.c:509
3066 msgid ": expected following ? subexpression"
3067 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3068
3069 #: lib/headerfmt.c:527
3070 msgid "{ expected after : in expression"
3071 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3072
3073 #: lib/headerfmt.c:549
3074 msgid "| expected at end of expression"
3075 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3076
3077 #: lib/headerfmt.c:722
3078 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: lib/rpmdb.c:124
3082 #, c-format
3083 msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: lib/rpmdb.c:185
3087 #, c-format
3088 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: lib/rpmdb.c:195
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3094 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3095
3096 #: lib/rpmdb.c:727
3097 #, fuzzy
3098 msgid "no dbpath has been set\n"
3099 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3100
3101 #: lib/rpmdb.c:923 lib/rpmdb.c:1041 lib/rpmdb.c:1086 lib/rpmdb.c:1948
3102 #: lib/rpmdb.c:2068 lib/rpmdb.c:2103 lib/rpmdb.c:2663
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3105 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3106
3107 #: lib/rpmdb.c:1273
3108 msgid "miFreeHeader: skipping"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: lib/rpmdb.c:1283
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3114 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3115
3116 #: lib/rpmdb.c:1381
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3119 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3120
3121 #: lib/rpmdb.c:1562
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3124 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3125
3126 #: lib/rpmdb.c:1726
3127 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: lib/rpmdb.c:1871
3131 #, c-format
3132 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: lib/rpmdb.c:2275
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
3138 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3139
3140 #: lib/rpmdb.c:2363
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3143 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3144
3145 #: lib/rpmdb.c:2373
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3148 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3149
3150 #: lib/rpmdb.c:2398
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3153 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3154
3155 #: lib/rpmdb.c:2465
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3158 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3159
3160 #: lib/rpmdb.c:2484
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3163 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3164
3165 #: lib/rpmdb.c:2494
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3168 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3169
3170 #: lib/rpmdb.c:2570
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3173 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3174
3175 #: lib/rpmdb.c:2679
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3178 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3179
3180 #: lib/rpmdb.c:2910
3181 msgid "no dbpath has been set"
3182 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3183
3184 #: lib/rpmdb.c:2934
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "temporary database %s already exists\n"
3187 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3188
3189 #: lib/rpmdb.c:2942
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3192 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3193
3194 #: lib/rpmdb.c:2983
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3197 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3198
3199 #: lib/rpmdb.c:2997
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3202 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3203
3204 #: lib/rpmdb.c:3012
3205 #, fuzzy
3206 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3207 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3208
3209 #: lib/rpmdb.c:3020
3210 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3211 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3212
3213 #: lib/rpmdb.c:3022
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3216 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3217
3218 #: lib/rpmdb.c:3034
3219 #, c-format
3220 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3221 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3222
3223 #: lib/backend/db3.c:28
3224 #, c-format
3225 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: lib/backend/db3.c:31
3229 #, c-format
3230 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/backend/db3.c:494
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3236 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3237
3238 #: lib/backend/db3.c:496
3239 msgid "shared"
3240 msgstr "zdieµaný"
3241
3242 #: lib/backend/db3.c:496
3243 msgid "exclusive"
3244 msgstr "výhradný"
3245
3246 #: lib/backend/db3.c:576
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
3249 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3250
3251 #: lib/backend/dbconfig.c:144
3252 #, c-format
3253 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: lib/backend/dbconfig.c:181
3257 #, c-format
3258 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: lib/backend/dbconfig.c:190
3262 #, c-format
3263 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: lib/backend/dbconfig.c:199
3267 #, c-format
3268 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: plugins/sepolicy.c:219
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3274 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3275
3276 #: plugins/sepolicy.c:226
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3279 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3280
3281 #: plugins/sepolicy.c:232
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3284 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3285
3286 #: plugins/sepolicy.c:304
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3289 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3290
3291 #: plugins/sepolicy.c:310
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3294 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3295
3296 #: plugins/sepolicy.c:314
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3299 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3300
3301 #: plugins/sepolicy.c:345
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3304 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3305
3306 #: plugins/sepolicy.c:393
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3309 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
3310
3311 #: plugins/sepolicy.c:423
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3314 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3315
3316 #: plugins/sepolicy.c:447 plugins/sepolicy.c:499
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3319 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3320
3321 #: plugins/sepolicy.c:457 plugins/sepolicy.c:509
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3324 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3325
3326 #: plugins/sepolicy.c:463 plugins/sepolicy.c:515
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "%s terminated abnormally\n"
3329 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3330
3331 #: plugins/sepolicy.c:467 plugins/sepolicy.c:519
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3334 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3335
3336 #: plugins/sepolicy.c:474
3337 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: plugins/sepolicy.c:491
3341 msgid "Failed to expand restorecon path"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: plugins/sepolicy.c:570
3345 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: plugins/sepolicy.c:574
3349 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: plugins/sepolicy.c:601
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3355 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3356
3357 #: python/rpmts-py.c:166
3358 #, c-format
3359 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: rpmio/macro.c:185
3363 #, c-format
3364 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3365 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3366
3367 #: rpmio/macro.c:323
3368 #, c-format
3369 msgid "%3d>%*s(empty)"
3370 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3371
3372 #: rpmio/macro.c:364
3373 #, c-format
3374 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3375 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3376
3377 #: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3380 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3381
3382 #: rpmio/macro.c:593
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3385 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3386
3387 #: rpmio/macro.c:599
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3390 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3391
3392 #: rpmio/macro.c:604
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3395 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3396
3397 #: rpmio/macro.c:610
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3400 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3401
3402 #: rpmio/macro.c:648
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3405 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3406
3407 #: rpmio/macro.c:737
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3410 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3411
3412 #: rpmio/macro.c:819
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3415 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3416
3417 #: rpmio/macro.c:1036
3418 msgid ""
3419 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3420 "recursive macro declaration.\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: rpmio/macro.c:1105 rpmio/macro.c:1122
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3426 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3427
3428 #: rpmio/macro.c:1163
3429 #, c-format
3430 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3436 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3437
3438 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "File %s: %s\n"
3441 msgstr "Súbor %s: %s"
3442
3443 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3446 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3447
3448 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3449 #, fuzzy
3450 msgid "failed to create directory"
3451 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3452
3453 #: rpmio/rpmlua.c:461
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: rpmio/rpmlua.c:477
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3461 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3462
3463 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "lua script failed: %s\n"
3466 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3467
3468 #: rpmio/rpmlua.c:496
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3471 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3472
3473 #: rpmio/rpmlua.c:662
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "lua hook failed: %s\n"
3476 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3477
3478 #: rpmio/rpmlog.c:37
3479 #, fuzzy
3480 msgid "(no error)"
3481 msgstr "(chyba 0x%x)"
3482
3483 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3484 msgid "fatal error: "
3485 msgstr "fatálna chyba: "
3486
3487 #: rpmio/rpmlog.c:151
3488 msgid "error: "
3489 msgstr "chyba: "
3490
3491 #: rpmio/rpmlog.c:152
3492 msgid "warning: "
3493 msgstr "varovanie: "
3494
3495 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3496 #, c-format
3497 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: rpmio/rpmpgp.c:1357
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3503 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3504
3505 #: rpmio/rpmpgp.c:1365
3506 #, fuzzy
3507 msgid "(none)"
3508 msgstr "(chyba 0x%x)"
3509
3510 #: rpmio/rpmpgp.c:1639
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3513 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3514
3515 #: sign/rpmgensig.c:88
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3518 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3519
3520 #: sign/rpmgensig.c:98
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
3523 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3524
3525 #: sign/rpmgensig.c:128
3526 #, c-format
3527 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: sign/rpmgensig.c:141
3531 #, c-format
3532 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: sign/rpmgensig.c:171
3536 #, c-format
3537 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: sign/rpmgensig.c:213
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3543 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3544
3545 #: sign/rpmgensig.c:243
3546 #, fuzzy
3547 msgid "gpg failed to write signature\n"
3548 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3549
3550 #: sign/rpmgensig.c:260
3551 #, fuzzy
3552 msgid "unable to read the signature\n"
3553 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3554
3555 #: sign/rpmgensig.c:484 sign/rpmgensig.c:554
3556 #, fuzzy
3557 msgid "rpmMkTemp failed\n"
3558 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3559
3560 #: sign/rpmgensig.c:562
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3563 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3564
3565 #: sign/rpmgensig.c:568
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3568 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3569
3570 #: tools/rpmgraph.c:143
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3573 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3574
3575 #: tools/rpmgraph.c:220
3576 #, fuzzy
3577 msgid "don't verify header+payload signature"
3578 msgstr "overi» podpis balíka"
3579
3580 #, fuzzy
3581 #~ msgid "query/verify package(s) with file identifier"
3582 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
3583
3584 #~ msgid "query a spec file"
3585 #~ msgstr "opýta» sa spec súboru"
3586
3587 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
3588 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3589
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "Target buffer overflow\n"
3592 #~ msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "Signature options:"
3596 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3597
3598 #~ msgid "cannot access file %s\n"
3599 #~ msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
3600
3601 #~ msgid "--sign may only be used during package building"
3602 #~ msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
3603
3604 #, fuzzy
3605 #~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
3606 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3607
3608 #, fuzzy
3609 #~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
3610 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3611
3612 #, fuzzy
3613 #~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
3614 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3615
3616 #, fuzzy
3617 #~ msgid "generate signature"
3618 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3622 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3623
3624 #~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
3625 #~ msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
3626
3627 #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
3628 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "%s: policy file read failed.\n"
3632 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3633
3634 #~ msgid "readRPM: open %s: %s\n"
3635 #~ msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
3636
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
3639 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3640
3641 #~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
3642 #~ msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
3643
3644 #~ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
3645 #~ msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
3646
3647 #~ msgid "Generating signature: %d\n"
3648 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3649
3650 #~ msgid "generate PGP/GPG signature"
3651 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3652
3653 #~ msgid "no packages files given for rebuild"
3654 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
3655
3656 #~ msgid "no spec files given for build"
3657 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
3658
3659 #~ msgid "no tar files given for build"
3660 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "%s failed\n"
3664 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3668 #~ msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "(rpmlib provides)"
3672 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "(db files)"
3676 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "(db provides)"
3680 #~ msgstr "Poskytuje:"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "(added files)"
3684 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3685
3686 #~ msgid "url port must be a number\n"
3687 #~ msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3688
3689 #, fuzzy
3690 #~ msgid "don't change directories"
3691 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3692
3693 #, fuzzy
3694 #~ msgid "debug package state machine"
3695 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3699 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3703 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3704
3705 #, fuzzy
3706 #~ msgid "do not read headers"
3707 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3711 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3715 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "use threads for package state machine"
3719 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3723 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3727 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3731 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3732
3733 #, fuzzy
3734 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3735 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3736
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid "use threads for file state machine"
3739 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3743 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3747 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3748
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3751 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3752
3753 #, fuzzy
3754 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3755 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "Unknown system error"
3759 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3763 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3764
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3767 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3768
3769 #, fuzzy
3770 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3771 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3772
3773 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3774 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3778 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "Header+Payload size:"
3782 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3783
3784 #~ msgid "pgp not found: "
3785 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3789 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "pgp failed\n"
3793 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3797 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3801 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "Unknown"
3805 #~ msgstr "neznámy tag"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3809 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3813 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3817 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3821 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3822
3823 #, fuzzy
3824 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3825 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3829 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3833 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3837 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "(encoding failed)"
3841 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3845 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3849 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3850
3851 #~ msgid "Success"
3852 #~ msgstr "Úspech"
3853
3854 #~ msgid "Bad server response"
3855 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "Server I/O error"
3859 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3860
3861 #~ msgid "Server timeout"
3862 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3863
3864 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3865 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3866
3867 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3868 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3869
3870 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3871 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "I/O error to local file"
3875 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3876
3877 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3878 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3879
3880 #~ msgid "File not found on server"
3881 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3882
3883 #~ msgid "Abort in progress"
3884 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3885
3886 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3887 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3888
3889 #, fuzzy
3890 #~ msgid "File tree walk options:"
3891 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3892
3893 #, fuzzy
3894 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3895 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3899 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3903 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3907 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3908
3909 #, fuzzy
3910 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3911 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3915 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3919 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3920
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3923 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3927 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3928
3929 #, fuzzy
3930 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3931 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3935 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "Too many patches!\n"
3939 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3940
3941 #, fuzzy
3942 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3943 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "debug option/argument processing"
3947 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3948
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "skip %%readme files"
3951 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3952
3953 #, fuzzy
3954 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3955 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3959 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3963 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3964
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "Upgrading packages..."
3967 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3971 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3972
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3975 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3979 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3980
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid "%10d %s\n"
3983 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3984
3985 #, fuzzy
3986 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3987 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3988
3989 #, fuzzy
3990 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3991 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3992
3993 #, fuzzy
3994 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3995 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3996
3997 #, fuzzy
3998 #~ msgid "package record number: %u\n"
3999 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
4003 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4004
4005 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4006 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
4007
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
4010 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4014 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4015
4016 #, fuzzy
4017 #~ msgid "excluding %s %s\n"
4018 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4019
4020 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
4021 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
4025 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
4029 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4030
4031 #~ msgid " ... as %s\n"
4032 #~ msgstr "... ako %s\n"
4033
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
4036 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
4040 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4041
4042 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
4043 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
4044
4045 #~ msgid "installing binary packages\n"
4046 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "Adding: %s\n"
4050 #~ msgstr "riadok: %s"
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
4054 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4055
4056 #, fuzzy
4057 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
4058 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
4059
4060 #, fuzzy
4061 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
4062 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
4066 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
4070 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4071
4072 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
4073 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
4074
4075 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
4076 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
4077
4078 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
4079 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
4080
4081 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
4082 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
4083
4084 #, fuzzy
4085 #~ msgid "excluding directory %s\n"
4086 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4087
4088 #, fuzzy
4089 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
4090 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
4094 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
4095
4096 #, fuzzy
4097 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
4098 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4099
4100 #, fuzzy
4101 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
4102 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
4106 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
4110 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4111
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
4114 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4115
4116 #, fuzzy
4117 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
4118 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4119
4120 #, fuzzy
4121 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
4122 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4123
4124 #, fuzzy
4125 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
4126 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4127
4128 #, fuzzy
4129 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4130 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4131
4132 #, fuzzy
4133 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
4134 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4135
4136 #, fuzzy
4137 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
4138 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
4139
4140 #, fuzzy
4141 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4142 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4143
4144 #, fuzzy
4145 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4146 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4147
4148 #, fuzzy
4149 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4150 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4151
4152 #, fuzzy
4153 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4154 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4155
4156 #, fuzzy
4157 #~ msgid "creating directory %s\n"
4158 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4159
4160 #, fuzzy
4161 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4162 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4163
4164 #, fuzzy
4165 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4166 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4167
4168 #, fuzzy
4169 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4170 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid "removing directory %s\n"
4174 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4178 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4179
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4182 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4183
4184 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4185 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4186
4187 #, fuzzy
4188 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4189 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4193 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4194
4195 #, fuzzy
4196 #~ msgid ""
4197 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4198 #~ "RPM\n"
4199 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4200
4201 #, fuzzy
4202 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4203 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4204
4205 #, fuzzy
4206 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4207 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4208
4209 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4210 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"