Imported Upstream version 2.0.27
[platform/upstream/gpg2.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|PIN:"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
39 #. for the quality bar.
40 msgid "Quality:"
41 msgstr ""
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
44 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
45 #. string to describe what this is about.  The length of the
46 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
47 #. translate this entry, a default english text (see source)
48 #. will be used.
49 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
54 "session"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
60 "this session"
61 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
62
63 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
64 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
65 #. two %d give the current and maximum number of tries.
66 #, c-format
67 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "PIN too long"
72 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Passphrase too long"
76 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Invalid characters in PIN"
80 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
81
82 msgid "PIN too short"
83 msgstr ""
84
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad PIN"
87 msgstr "nesprávne MPI"
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Bad Passphrase"
91 msgstr "nesprávne heslo"
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Passphrase"
95 msgstr "nesprávne heslo"
96
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
100
101 #, c-format
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
104
105 #, c-format
106 msgid "can't open `%s': %s\n"
107 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
108
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
111 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
112
113 #, c-format
114 msgid "detected card with S/N: %s\n"
115 msgstr ""
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
119 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
120
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "no suitable card key found: %s\n"
123 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
127 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
128
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error writing key: %s\n"
131 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
132
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
136 "allow this?"
137 msgstr ""
138
139 msgid "Allow"
140 msgstr ""
141
142 msgid "Deny"
143 msgstr ""
144
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
147 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
148
149 #, fuzzy
150 msgid "Please re-enter this passphrase"
151 msgstr "zmeni» heslo"
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid ""
155 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
156 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
157 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
158
159 msgid "does not match - try again"
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
164 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
165
166 msgid "Please insert the card with serial number"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr ""
174
175 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
176 #. used to unblock a PIN.
177 msgid "PUK"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Reset Code"
181 msgstr ""
182
183 #, c-format
184 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this Reset Code"
189 msgstr "Opakujte heslo: "
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Repeat this PUK"
193 msgstr "Opakujte heslo: "
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this PIN"
197 msgstr "Opakujte heslo: "
198
199 #, fuzzy
200 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
201 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
202
203 #, fuzzy
204 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
205 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
206
207 #, fuzzy
208 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
209 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
210
211 #, c-format
212 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error creating temporary file: %s\n"
217 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
218
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
221 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Enter new passphrase"
225 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Take this one anyway"
229 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u character long."
235 msgid_plural ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u characters long."
238 msgstr[0] ""
239 msgstr[1] ""
240
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
244 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
245 msgid_plural ""
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
247 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
248 msgstr[0] ""
249 msgstr[1] ""
250
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
254 "a known term or match%%0Acertain pattern."
255 msgstr ""
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
273 msgstr ""
274 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
275 "\n"
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Please enter the new passphrase"
279 msgstr "zmeni» heslo"
280
281 #, fuzzy
282 msgid ""
283 "@Options:\n"
284 " "
285 msgstr ""
286 "@\n"
287 "Mo¾nosti:\n"
288 " "
289
290 msgid "run in daemon mode (background)"
291 msgstr ""
292
293 msgid "run in server mode (foreground)"
294 msgstr ""
295
296 msgid "verbose"
297 msgstr "s dodatoènými informáciami"
298
299 msgid "be somewhat more quiet"
300 msgstr "by» o trochu tich¹í"
301
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
304
305 msgid "csh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy
309 msgid "|FILE|read options from FILE"
310 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
311
312 msgid "do not detach from the console"
313 msgstr ""
314
315 msgid "do not grab keyboard and mouse"
316 msgstr ""
317
318 #, fuzzy
319 msgid "use a log file for the server"
320 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
321
322 #, fuzzy
323 msgid "use a standard location for the socket"
324 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
325
326 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
327 msgstr ""
328
329 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
330 msgstr ""
331
332 #, fuzzy
333 msgid "do not use the SCdaemon"
334 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
335
336 msgid "ignore requests to change the TTY"
337 msgstr ""
338
339 msgid "ignore requests to change the X display"
340 msgstr ""
341
342 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
343 msgstr ""
344
345 msgid "do not use the PIN cache when signing"
346 msgstr ""
347
348 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "allow presetting passphrase"
353 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "not supported"
357 msgid "enable ssh support"
358 msgstr "nepodporované"
359
360 #, fuzzy
361 #| msgid "not supported"
362 msgid "enable putty support"
363 msgstr "nepodporované"
364
365 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
366 msgstr ""
367
368 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
369 #. reporting address.  This is so that we can change the
370 #. reporting address without breaking the translations.
371 #, fuzzy
372 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
373 msgstr ""
374 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
375 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
376
377 #, fuzzy
378 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
379 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
380
381 msgid ""
382 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
383 "Secret key management for GnuPG\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
392 msgstr ""
393
394 #, c-format
395 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
396 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
397
398 #, c-format
399 msgid "option file `%s': %s\n"
400 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
401
402 #, c-format
403 msgid "reading options from `%s'\n"
404 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
405
406 #, c-format
407 msgid "error creating `%s': %s\n"
408 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
409
410 #, c-format
411 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
412 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
413
414 msgid "name of socket too long\n"
415 msgstr ""
416
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "can't create socket: %s\n"
419 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
420
421 #, c-format
422 msgid "socket name `%s' is too long\n"
423 msgstr ""
424
425 #, fuzzy
426 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
427 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
428
429 #, fuzzy
430 msgid "error getting nonce for the socket\n"
431 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
435 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "listen() failed: %s\n"
439 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "listening on socket `%s'\n"
443 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "directory `%s' created\n"
447 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
451 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
452
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
455 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
456
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
459 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
460
461 #, c-format
462 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
467 msgstr ""
468
469 #, c-format
470 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
475 msgstr ""
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
479 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s %s stopped\n"
483 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
484
485 #, fuzzy
486 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
487 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
488
489 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
490 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
491
492 #, c-format
493 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
494 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
495
496 #, fuzzy
497 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
498 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
499
500 msgid ""
501 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
502 "Password cache maintenance\n"
503 msgstr ""
504
505 msgid ""
506 "@Commands:\n"
507 " "
508 msgstr ""
509 "@Príkazy:\n"
510 " "
511
512 msgid ""
513 "@\n"
514 "Options:\n"
515 " "
516 msgstr ""
517 "@\n"
518 "Mo¾nosti:\n"
519 " "
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
523 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
527 "Secret key maintenance tool\n"
528 msgstr ""
529
530 #, fuzzy
531 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
532 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
533
534 #, fuzzy
535 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
536 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
537
538 msgid ""
539 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
540 "system."
541 msgstr ""
542
543 #, fuzzy
544 msgid ""
545 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
546 "needed to complete this operation."
547 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Passphrase:"
551 msgstr "nesprávne heslo"
552
553 #, fuzzy
554 msgid "cancelled\n"
555 msgstr "Zru¹i»"
556
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
559 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "error opening `%s': %s\n"
563 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
567 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
568
569 #, c-format
570 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
571 msgstr ""
572
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
575 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
576
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
579 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
580
581 #, c-format
582 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
583 msgstr ""
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
587 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
588
589 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
590 msgstr ""
591
592 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
593 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
594 #. Pinentry to insert a line break.  The double
595 #. percent sign is actually needed because it is also
596 #. a printf format string.  If you need to insert a
597 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
598 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
599 #. certificate.
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
603 "certificates?"
604 msgstr ""
605
606 #, fuzzy
607 msgid "Yes"
608 msgstr "ano"
609
610 msgid "No"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
614 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
615 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
616 #. needed because it is also a printf format string.  If you
617 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
618 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
619 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
620 #. as stored in the certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
624 "fingerprint:%%0A  %s"
625 msgstr ""
626
627 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
628 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
629 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
630 msgid "Correct"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Wrong"
634 msgstr ""
635
636 #, c-format
637 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
638 msgstr ""
639
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
643 "it now."
644 msgstr ""
645
646 #, fuzzy
647 msgid "Change passphrase"
648 msgstr "zmeni» heslo"
649
650 msgid "I'll change it later"
651 msgstr ""
652
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error creating a pipe: %s\n"
655 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
656
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
659 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
660
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "error forking process: %s\n"
663 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
664
665 #, c-format
666 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
667 msgstr ""
668
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
671 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
672
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
675 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
676
677 #, c-format
678 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "error running `%s': terminated\n"
683 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
684
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "error creating socket: %s\n"
687 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
688
689 #, fuzzy
690 msgid "host not found"
691 msgstr "[User id not found]"
692
693 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
694 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
695
696 #, c-format
697 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
698 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
699
700 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
701 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
702
703 #, fuzzy
704 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
705 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
706
707 #, fuzzy
708 msgid "canceled by user\n"
709 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
710
711 #, fuzzy
712 msgid "problem with the agent\n"
713 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
714
715 #, c-format
716 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
717 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
721 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
725 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
726
727 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
728 msgid "yes"
729 msgstr "ano"
730
731 msgid "yY"
732 msgstr "aAyY"
733
734 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
735 msgid "no"
736 msgstr "nie"
737
738 msgid "nN"
739 msgstr "nN"
740
741 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
742 msgid "quit"
743 msgstr "ukonèi»"
744
745 msgid "qQ"
746 msgstr "uUqQ"
747
748 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
749 msgid "okay|okay"
750 msgstr ""
751
752 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
753 msgid "cancel|cancel"
754 msgstr ""
755
756 msgid "oO"
757 msgstr ""
758
759 #, fuzzy
760 msgid "cC"
761 msgstr "c"
762
763 #, c-format
764 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
765 msgstr ""
766
767 #, c-format
768 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
769 msgstr ""
770
771 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
772 msgstr ""
773
774 #, c-format
775 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
776 msgstr ""
777
778 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
779 msgstr ""
780
781 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
782 #. verbatim.  It will not be printed.
783 msgid "|audit-log-result|Good"
784 msgstr ""
785
786 msgid "|audit-log-result|Bad"
787 msgstr ""
788
789 msgid "|audit-log-result|Not supported"
790 msgstr ""
791
792 #, fuzzy
793 msgid "|audit-log-result|No certificate"
794 msgstr "nesprávny certifikát"
795
796 #, fuzzy
797 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
798 msgstr "nesprávny certifikát"
799
800 msgid "|audit-log-result|Error"
801 msgstr ""
802
803 #, fuzzy
804 msgid "|audit-log-result|Not used"
805 msgstr "nesprávny certifikát"
806
807 #, fuzzy
808 msgid "|audit-log-result|Okay"
809 msgstr "nesprávny certifikát"
810
811 #, fuzzy
812 msgid "|audit-log-result|Skipped"
813 msgstr "nesprávny certifikát"
814
815 #, fuzzy
816 msgid "|audit-log-result|Some"
817 msgstr "nesprávny certifikát"
818
819 #, fuzzy
820 msgid "Certificate chain available"
821 msgstr "nesprávny certifikát"
822
823 #, fuzzy
824 msgid "root certificate missing"
825 msgstr "nesprávny certifikát"
826
827 msgid "Data encryption succeeded"
828 msgstr ""
829
830 #, fuzzy
831 msgid "Data available"
832 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
833
834 #, fuzzy
835 msgid "Session key created"
836 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "algorithm: %s"
840 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
841
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "unsupported algorithm: %s"
844 msgstr ""
845 "\n"
846 "Podporované algoritmy:\n"
847
848 #, fuzzy
849 msgid "seems to be not encrypted"
850 msgstr "neza¹ifrované"
851
852 msgid "Number of recipients"
853 msgstr ""
854
855 #, c-format
856 msgid "Recipient %d"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Data signing succeeded"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "data hash algorithm: %s"
864 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
865
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Signer %d"
868 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "attr hash algorithm: %s"
872 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
873
874 msgid "Data decryption succeeded"
875 msgstr ""
876
877 #, fuzzy
878 msgid "Encryption algorithm supported"
879 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
880
881 #, fuzzy
882 msgid "Data verification succeeded"
883 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
884
885 #, fuzzy
886 msgid "Signature available"
887 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
888
889 #, fuzzy
890 msgid "Parsing data succeeded"
891 msgstr "Dobrý podpis od \""
892
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "bad data hash algorithm: %s"
895 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
896
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Signature %d"
899 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "Certificate chain valid"
903 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Root certificate trustworthy"
907 msgstr "nesprávny certifikát"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "no CRL found for certificate"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "the available CRL is too old"
915 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
916
917 #, fuzzy
918 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
919 msgstr "nesprávny certifikát"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Included certificates"
923 msgstr "nesprávny certifikát"
924
925 msgid "No audit log entries."
926 msgstr ""
927
928 #, fuzzy
929 msgid "Unknown operation"
930 msgstr "neznáma verzia"
931
932 msgid "Gpg-Agent usable"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Dirmngr usable"
936 msgstr ""
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "No help available for `%s'."
940 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
941
942 #, fuzzy
943 msgid "ignoring garbage line"
944 msgstr "chyba v pätièke\n"
945
946 #, fuzzy
947 msgid "[none]"
948 msgstr "neznáme"
949
950 #, c-format
951 msgid "armor: %s\n"
952 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
953
954 msgid "invalid armor header: "
955 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
956
957 msgid "armor header: "
958 msgstr "ASCII hlavièka: "
959
960 msgid "invalid clearsig header\n"
961 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
962
963 #, fuzzy
964 msgid "unknown armor header: "
965 msgstr "ASCII hlavièka: "
966
967 msgid "nested clear text signatures\n"
968 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
969
970 #, fuzzy
971 msgid "unexpected armor: "
972 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
973
974 msgid "invalid dash escaped line: "
975 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
976
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
979 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
980
981 msgid "premature eof (no CRC)\n"
982 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
983
984 msgid "premature eof (in CRC)\n"
985 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
986
987 msgid "malformed CRC\n"
988 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
989
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
992 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "premature eof (in trailer)\n"
996 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
997
998 msgid "error in trailer line\n"
999 msgstr "chyba v pätièke\n"
1000
1001 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1002 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1006 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1007
1008 msgid ""
1009 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1010 msgstr ""
1011 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1012 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1013
1014 msgid ""
1015 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1016 "an '='\n"
1017 msgstr ""
1018 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1019 "konèi» s '='\n"
1020
1021 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1022 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1026 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1027
1028 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1029 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1030
1031 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1032 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1033
1034 msgid "not human readable"
1035 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1036
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1039 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1040
1041 #, c-format
1042 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "can't do this in batch mode\n"
1047 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1051 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1055 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1056
1057 msgid "Your selection? "
1058 msgstr "Vá¹ výber? "
1059
1060 msgid "[not set]"
1061 msgstr ""
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "male"
1065 msgstr "enable"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "female"
1069 msgstr "enable"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "unspecified"
1073 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "not forced"
1077 msgstr "nespracované"
1078
1079 msgid "forced"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Cardholder's surname: "
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Cardholder's given name: "
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "URL to retrieve public key: "
1103 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1111 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "error reading `%s': %s\n"
1115 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "error writing `%s': %s\n"
1119 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1120
1121 msgid "Login data (account name): "
1122 msgstr ""
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Private DO data: "
1129 msgstr ""
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Language preferences: "
1137 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1138
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1141 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1145 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1146
1147 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1148 msgstr ""
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Error: invalid response.\n"
1152 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1153
1154 #, fuzzy
1155 msgid "CA fingerprint: "
1156 msgstr "vypísa» fingerprint"
1157
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1160 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1161
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "key operation not possible: %s\n"
1164 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1165
1166 #, fuzzy
1167 msgid "not an OpenPGP card"
1168 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1169
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "error getting current key info: %s\n"
1172 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1173
1174 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid ""
1178 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1179 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1180 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1185 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1186
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1189 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1193 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "rounded up to %u bits\n"
1197 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1209 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1210
1211 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1212 msgstr ""
1213
1214 #, fuzzy
1215 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1216 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1217
1218 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1224 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1225 "You should change them using the command --change-pin\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1230 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "   (1) Signature key\n"
1234 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1235
1236 #, fuzzy
1237 msgid "   (2) Encryption key\n"
1238 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1239
1240 msgid "   (3) Authentication key\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Invalid selection.\n"
1244 msgstr "Neplatný výber.\n"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Please select where to store the key:\n"
1248 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1252 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "secret parts of key are not available\n"
1256 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "secret key already stored on a card\n"
1260 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1261
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "error writing key to card: %s\n"
1264 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1265
1266 msgid "quit this menu"
1267 msgstr "ukonèi» toto menu"
1268
1269 #, fuzzy
1270 msgid "show admin commands"
1271 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1272
1273 msgid "show this help"
1274 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "list all available data"
1278 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1279
1280 msgid "change card holder's name"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "change URL to retrieve key"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1287 msgstr ""
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "change the login name"
1291 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "change the language preferences"
1295 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1296
1297 msgid "change card holder's sex"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "change a CA fingerprint"
1302 msgstr "vypísa» fingerprint"
1303
1304 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1305 msgstr ""
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "generate new keys"
1309 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1310
1311 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "verify the PIN and list all data"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "gpg/card> "
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Admin-only command\n"
1325 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Admin commands are allowed\n"
1329 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1333 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1334
1335 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1336 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1337
1338 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1339 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "can't open `%s'\n"
1343 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1344
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1347 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1351 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1352
1353 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1354 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1358 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1362 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1366 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1370 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1371
1372 msgid "ownertrust information cleared\n"
1373 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1377 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1378
1379 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1380 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1384 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1385
1386 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1387 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "using cipher %s\n"
1391 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1392
1393 #, c-format
1394 msgid "`%s' already compressed\n"
1395 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1396
1397 #, c-format
1398 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1399 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1400
1401 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1402 msgstr ""
1403 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "reading from `%s'\n"
1407 msgstr "èítam z `%s'\n"
1408
1409 msgid ""
1410 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1411 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1412
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid ""
1415 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1416 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1417
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid ""
1420 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1421 "preferences\n"
1422 msgstr ""
1423 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1424
1425 #, c-format
1426 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1427 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1431 msgstr ""
1432 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1433 "\n"
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1437 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1438
1439 #, c-format
1440 msgid "%s encrypted data\n"
1441 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1442
1443 #, c-format
1444 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1445 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1446
1447 msgid ""
1448 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1449 msgstr ""
1450 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1451
1452 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1453 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1454
1455 msgid "no remote program execution supported\n"
1456 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1457
1458 msgid ""
1459 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1460 msgstr ""
1461 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1462 "nastavení\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1466 msgstr ""
1467 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1468
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1471 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1472
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1475 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1476
1477 #, c-format
1478 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1479 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1480
1481 msgid "unnatural exit of external program\n"
1482 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1483
1484 msgid "unable to execute external program\n"
1485 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1489 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1490
1491 #, c-format
1492 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1493 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1494
1495 #, c-format
1496 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1497 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1501 msgstr ""
1502 "\n"
1503 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1504
1505 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1506 msgstr ""
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1510 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1514 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "remove unusable parts from key during export"
1518 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1519
1520 msgid "remove as much as possible from key during export"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "export keys in an S-expression based format"
1524 msgstr ""
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1528 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1529
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1532 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1533
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1536 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1537
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1540 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1541
1542 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1547 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1548
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1551 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1552
1553 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1554 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1555
1556 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1557 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1558
1559 #, fuzzy
1560 msgid "[User ID not found]"
1561 msgstr "[User id not found]"
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1569 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "No fingerprint"
1573 msgstr "vypísa» fingerprint"
1574
1575 # c-format
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1578 msgstr ""
1579 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1580
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1583 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1587 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1588
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1591 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1592
1593 #, fuzzy
1594 msgid "make a signature"
1595 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1596
1597 #, fuzzy
1598 msgid "make a clear text signature"
1599 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1600
1601 msgid "make a detached signature"
1602 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1603
1604 msgid "encrypt data"
1605 msgstr "¹ifrova» dáta"
1606
1607 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1608 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1609
1610 msgid "decrypt data (default)"
1611 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1612
1613 msgid "verify a signature"
1614 msgstr "verifikova» podpis"
1615
1616 msgid "list keys"
1617 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1618
1619 msgid "list keys and signatures"
1620 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid "list and check key signatures"
1624 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1625
1626 msgid "list keys and fingerprints"
1627 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1628
1629 msgid "list secret keys"
1630 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1631
1632 msgid "generate a new key pair"
1633 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1634
1635 msgid "generate a revocation certificate"
1636 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1637
1638 msgid "remove keys from the public keyring"
1639 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1640
1641 msgid "remove keys from the secret keyring"
1642 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1643
1644 msgid "sign a key"
1645 msgstr "podpísa» kµúè"
1646
1647 msgid "sign a key locally"
1648 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1649
1650 msgid "sign or edit a key"
1651 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1652
1653 #, fuzzy
1654 msgid "change a passphrase"
1655 msgstr "zmeni» heslo"
1656
1657 msgid "export keys"
1658 msgstr "exportova» kµúèe"
1659
1660 msgid "export keys to a key server"
1661 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1662
1663 msgid "import keys from a key server"
1664 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1665
1666 msgid "search for keys on a key server"
1667 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1668
1669 msgid "update all keys from a keyserver"
1670 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1671
1672 msgid "import/merge keys"
1673 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1674
1675 msgid "print the card status"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "change data on a card"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "change a card's PIN"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "update the trust database"
1685 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1686
1687 #, fuzzy
1688 msgid "print message digests"
1689 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1690
1691 msgid "run in server mode"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "create ascii armored output"
1695 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1696
1697 #, fuzzy
1698 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1699 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1700
1701 #, fuzzy
1702 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1703 msgstr ""
1704 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1705 " alebo de¹ifrovanie"
1706
1707 #, fuzzy
1708 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1709 msgstr ""
1710 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1711 " komprimácia)"
1712
1713 msgid "use canonical text mode"
1714 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1715
1716 #, fuzzy
1717 msgid "|FILE|write output to FILE"
1718 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1719
1720 msgid "do not make any changes"
1721 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1722
1723 msgid "prompt before overwriting"
1724 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1725
1726 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid ""
1730 "@\n"
1731 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1732 msgstr ""
1733 "@\n"
1734 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1735 "mo¾ností)\n"
1736
1737 msgid ""
1738 "@\n"
1739 "Examples:\n"
1740 "\n"
1741 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1742 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1743 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1744 " --list-keys [names]        show keys\n"
1745 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1746 msgstr ""
1747 "@\n"
1748 "Príklady:\n"
1749 "\n"
1750 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1751 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1752 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1753 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1754 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1755
1756 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1757 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1758
1759 #, fuzzy
1760 #| msgid ""
1761 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1762 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1763 #| "default operation depends on the input data\n"
1764 msgid ""
1765 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1766 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1767 "Default operation depends on the input data\n"
1768 msgstr ""
1769 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1770 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1771 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1772
1773 msgid ""
1774 "\n"
1775 "Supported algorithms:\n"
1776 msgstr ""
1777 "\n"
1778 "Podporované algoritmy:\n"
1779
1780 msgid "Pubkey: "
1781 msgstr "Verejné kµúèe: "
1782
1783 msgid "Cipher: "
1784 msgstr "©ifry: "
1785
1786 msgid "Hash: "
1787 msgstr "Hash: "
1788
1789 msgid "Compression: "
1790 msgstr "Kompresia: "
1791
1792 msgid "usage: gpg [options] "
1793 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1794
1795 msgid "conflicting commands\n"
1796 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1800 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1804 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1808 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1812 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1816 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1820 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1824 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1828 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid ""
1832 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1833 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1837 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1841 msgstr ""
1842 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid ""
1846 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1847 msgstr ""
1848 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1849
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1852 msgstr ""
1853 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1857 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
1858
1859 msgid "display photo IDs during key listings"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "show policy URLs during signature listings"
1863 msgstr ""
1864
1865 #, fuzzy
1866 msgid "show all notations during signature listings"
1867 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1868
1869 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1873 msgstr ""
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1877 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1878
1879 msgid "show user ID validity during key listings"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1886 msgstr ""
1887
1888 #, fuzzy
1889 msgid "show the keyring name in key listings"
1890 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "show expiration dates during signature listings"
1894 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1895
1896 #, c-format
1897 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1898 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
1899
1900 #, c-format
1901 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #, c-format
1905 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1906 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
1907
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1910 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1911
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1914 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1915
1916 #, fuzzy
1917 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1918 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
1919
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1922 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1923
1924 #, fuzzy
1925 msgid "invalid keyserver options\n"
1926 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1927
1928 #, c-format
1929 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1930 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1931
1932 msgid "invalid import options\n"
1933 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1934
1935 #, c-format
1936 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1937 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1938
1939 msgid "invalid export options\n"
1940 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1941
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1944 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1945
1946 #, fuzzy
1947 msgid "invalid list options\n"
1948 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1949
1950 msgid "display photo IDs during signature verification"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "show policy URLs during signature verification"
1954 msgstr ""
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "show all notations during signature verification"
1958 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1959
1960 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1964 msgstr ""
1965
1966 #, fuzzy
1967 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1968 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1969
1970 #, fuzzy
1971 msgid "show user ID validity during signature verification"
1972 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1973
1974 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1975 msgstr ""
1976
1977 #, fuzzy
1978 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1979 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1980
1981 msgid "validate signatures with PKA data"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1985 msgstr ""
1986
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1989 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1990
1991 #, fuzzy
1992 msgid "invalid verify options\n"
1993 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1994
1995 #, c-format
1996 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1997 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
1998
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2001 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2002
2003 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2007 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2008
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2011 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2012
2013 #, c-format
2014 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2015 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2016
2017 #, c-format
2018 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2019 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2020
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2023 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2024
2025 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2026 msgstr ""
2027 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
2028 "ako text\n"
2029
2030 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2031 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2032
2033 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2034 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2035
2036 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2037 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2038
2039 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2040 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2041
2042 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2043 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2044
2045 #, fuzzy
2046 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2047 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2048
2049 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2050 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2051
2052 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2053 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2054
2055 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2056 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2057
2058 #, fuzzy
2059 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2060 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2061
2062 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2063 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2064
2065 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2066 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2067
2068 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2069 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2070
2071 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2072 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2073
2074 msgid "invalid default preferences\n"
2075 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2076
2077 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2078 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2079
2080 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2081 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2082
2083 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2084 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2088 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2092 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2093
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2096 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2100 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2104 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2105
2106 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2107 msgstr ""
2108 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2109
2110 msgid "--store [filename]"
2111 msgstr "--store [meno súboru]"
2112
2113 msgid "--symmetric [filename]"
2114 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2118 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2119
2120 msgid "--encrypt [filename]"
2121 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2122
2123 #, fuzzy
2124 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2125 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2126
2127 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2132 msgstr ""
2133 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2134 "\n"
2135
2136 msgid "--sign [filename]"
2137 msgstr "--sign [meno súboru]"
2138
2139 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2140 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2141
2142 #, fuzzy
2143 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2144 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2145
2146 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2151 msgstr ""
2152 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2153 "\n"
2154
2155 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2156 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2157
2158 msgid "--clearsign [filename]"
2159 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2160
2161 msgid "--decrypt [filename]"
2162 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2163
2164 msgid "--sign-key user-id"
2165 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2166
2167 msgid "--lsign-key user-id"
2168 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2169
2170 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2171 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "--passwd <user-id>"
2175 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2176
2177 #, c-format
2178 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2179 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2180
2181 #, c-format
2182 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2183 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "key export failed: %s\n"
2187 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2188
2189 #, c-format
2190 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2191 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2195 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2196
2197 #, c-format
2198 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2199 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2200
2201 #, c-format
2202 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2203 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2204
2205 #, c-format
2206 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2207 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2208
2209 msgid "[filename]"
2210 msgstr "[meno súboru]"
2211
2212 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2213 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2214
2215 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2216 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2217
2218 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2219 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2220
2221 #, fuzzy
2222 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2223 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2227 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2228
2229 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2230 msgstr "konflikt èasového razítka"
2231
2232 msgid "|FD|write status info to this FD"
2233 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2234
2235 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2236 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2237
2238 #, fuzzy
2239 msgid ""
2240 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2241 "Check signatures against known trusted keys\n"
2242 msgstr ""
2243 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2244 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2245
2246 msgid "No help available"
2247 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "No help available for `%s'"
2251 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2252
2253 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2257 msgstr ""
2258
2259 #, fuzzy
2260 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2261 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "do not update the trustdb after import"
2265 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2266
2267 #, fuzzy
2268 msgid "create a public key when importing a secret key"
2269 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2270
2271 msgid "only accept updates to existing keys"
2272 msgstr ""
2273
2274 #, fuzzy
2275 msgid "remove unusable parts from key after import"
2276 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2277
2278 msgid "remove as much as possible from key after import"
2279 msgstr ""
2280
2281 #, c-format
2282 msgid "skipping block of type %d\n"
2283 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2284
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%lu keys processed so far\n"
2287 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "Total number processed: %lu\n"
2291 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2295 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2299 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2300
2301 #, c-format
2302 msgid "              imported: %lu"
2303 msgstr "                importované: %lu"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid "             unchanged: %lu\n"
2307 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2311 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2315 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2316
2317 #, c-format
2318 msgid "        new signatures: %lu\n"
2319 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2320
2321 #, c-format
2322 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2323 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2327 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2331 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2332
2333 #, c-format
2334 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2335 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "          not imported: %lu\n"
2339 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2343 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2347 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2352 "algorithms on these user IDs:\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2361 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: no user ID\n"
2379 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2380
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: %s\n"
2383 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2384
2385 msgid "rejected by import filter"
2386 msgstr ""
2387
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2390 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2391
2392 # c-format
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2395 msgstr ""
2396 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2397
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2400 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2401
2402 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2403 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2404
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2407 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2408
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2411 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2415 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "writing to `%s'\n"
2419 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2420
2421 #, c-format
2422 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2423 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2424
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2427 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2428
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2431 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2432
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2435 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2439 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2443 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2447 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2451 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2452
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2455 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2459 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2460
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2463 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2464
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2467 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2468
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2471 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2472
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2475 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2476
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2479 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2480
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2483 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2484
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "secret key %s: %s\n"
2487 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2488
2489 #, fuzzy
2490 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2491 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2492
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2495 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2499 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "key %s: secret key imported\n"
2503 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2504
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2507 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
2508
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2511 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
2512
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2515 msgstr ""
2516 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2520 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2524 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2528 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2532 msgstr ""
2533 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2534 "\"\n"
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2538 msgstr ""
2539 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2540
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2543 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2544
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2547 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2551 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2552
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2555 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2556
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2559 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2560
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2563 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2564
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2567 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2571 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2575 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2576
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2579 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2580
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2583 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2584
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2587 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2588
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2591 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2592
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2595 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2596
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2599 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2600
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2603 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2604
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2607 msgstr ""
2608 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2609 "%08lX\n"
2610
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2613 msgstr ""
2614 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2618 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2619
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2622 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2623
2624 #, fuzzy
2625 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2626 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2627
2628 #, fuzzy
2629 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2630 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2631
2632 #, fuzzy
2633 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2634 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2638 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "keyring `%s' created\n"
2642 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2643
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2646 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2650 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2651
2652 msgid "[revocation]"
2653 msgstr "[revokácia]"
2654
2655 msgid "[self-signature]"
2656 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2657
2658 msgid "1 bad signature\n"
2659 msgstr "1 zlý podpis\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "%d bad signatures\n"
2663 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2664
2665 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2666 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2670 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2671
2672 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2673 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2677 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2678
2679 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2680 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2684 msgstr ""
2685 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2686
2687 #, fuzzy
2688 msgid ""
2689 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2690 "keys\n"
2691 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2692 "etc.)\n"
2693 msgstr ""
2694 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2695 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2696 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2697 "\n"
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2701 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "  %d = I trust fully\n"
2705 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2706
2707 msgid ""
2708 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2709 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2710 "trust signatures on your behalf.\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #, c-format
2717 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2718 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2719
2720 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2721 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2722
2723 msgid "  Unable to sign.\n"
2724 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2728 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2732 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2736 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2737
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Sign it? (y/N) "
2740 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2741
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "The self-signature on \"%s\"\n"
2745 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2746 msgstr ""
2747 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2748 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2749
2750 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2751 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2752
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "Your current signature on \"%s\"\n"
2756 "has expired.\n"
2757 msgstr ""
2758 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2759 "je len lokálny.\n"
2760 "\n"
2761
2762 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2763 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2764
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "Your current signature on \"%s\"\n"
2768 "is a local signature.\n"
2769 msgstr ""
2770 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2771 "je len lokálny.\n"
2772 "\n"
2773
2774 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2775 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2779 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2783 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2784
2785 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2786 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2790 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2791
2792 msgid "This key has expired!"
2793 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2794
2795 #, c-format
2796 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2797 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2798
2799 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2800 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2801
2802 msgid ""
2803 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2804 "mode.\n"
2805 msgstr ""
2806 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
2807
2808 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2809 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
2810
2811 msgid ""
2812 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2813 "belongs\n"
2814 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2815 msgstr ""
2816 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2817 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2818 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2819
2820 #, c-format
2821 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2822 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2823
2824 #, c-format
2825 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2826 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2827
2828 #, c-format
2829 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2830 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2831
2832 #, c-format
2833 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2834 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2835
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2838 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid ""
2842 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2843 "key \"%s\" (%s)\n"
2844 msgstr ""
2845 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
2846 "svojím kµúèom: \""
2847
2848 #, fuzzy
2849 msgid "This will be a self-signature.\n"
2850 msgstr ""
2851 "\n"
2852 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
2853
2854 #, fuzzy
2855 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2856 msgstr ""
2857 "\n"
2858 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2859
2860 #, fuzzy
2861 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2862 msgstr ""
2863 "\n"
2864 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2865
2866 #, fuzzy
2867 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2868 msgstr ""
2869 "\n"
2870 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2871 "\n"
2872
2873 #, fuzzy
2874 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2875 msgstr ""
2876 "\n"
2877 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2878
2879 #, fuzzy
2880 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2881 msgstr ""
2882 "\n"
2883 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
2884
2885 #, fuzzy
2886 msgid "I have checked this key casually.\n"
2887 msgstr ""
2888 "\n"
2889 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
2890
2891 #, fuzzy
2892 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2893 msgstr ""
2894 "\n"
2895 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
2896
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Really sign? (y/N) "
2899 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2900
2901 #, c-format
2902 msgid "signing failed: %s\n"
2903 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
2904
2905 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "This key is not protected.\n"
2909 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
2910
2911 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2912 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2913
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2916 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2917
2918 msgid "Key is protected.\n"
2919 msgstr "kµúè je chránený.\n"
2920
2921 #, c-format
2922 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2923 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
2924
2925 msgid ""
2926 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2927 "\n"
2928 msgstr ""
2929 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
2930 "\n"
2931
2932 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2933 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
2934
2935 msgid ""
2936 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2937 "\n"
2938 msgstr ""
2939 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
2940 "\n"
2941
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2944 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
2945
2946 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2947 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
2948
2949 msgid "save and quit"
2950 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
2951
2952 #, fuzzy
2953 msgid "show key fingerprint"
2954 msgstr "vypísa» fingerprint"
2955
2956 msgid "list key and user IDs"
2957 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
2958
2959 msgid "select user ID N"
2960 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2961
2962 #, fuzzy
2963 msgid "select subkey N"
2964 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2965
2966 #, fuzzy
2967 msgid "check signatures"
2968 msgstr "revokova» podpisy"
2969
2970 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2971 msgstr ""
2972
2973 #, fuzzy
2974 msgid "sign selected user IDs locally"
2975 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
2976
2977 #, fuzzy
2978 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2979 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2980
2981 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "add a user ID"
2985 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
2986
2987 msgid "add a photo ID"
2988 msgstr "prida» fotografické ID"
2989
2990 #, fuzzy
2991 msgid "delete selected user IDs"
2992 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
2993
2994 #, fuzzy
2995 msgid "add a subkey"
2996 msgstr "addkey"
2997
2998 msgid "add a key to a smartcard"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "move a key to a smartcard"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "move a backup key to a smartcard"
3005 msgstr ""
3006
3007 #, fuzzy
3008 msgid "delete selected subkeys"
3009 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3010
3011 msgid "add a revocation key"
3012 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3013
3014 #, fuzzy
3015 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3016 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3017
3018 #, fuzzy
3019 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3020 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3021
3022 #, fuzzy
3023 msgid "flag the selected user ID as primary"
3024 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3025
3026 #, fuzzy
3027 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3028 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3029
3030 msgid "list preferences (expert)"
3031 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3032
3033 msgid "list preferences (verbose)"
3034 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3035
3036 #, fuzzy
3037 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3038 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3039
3040 #, fuzzy
3041 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3042 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3043
3044 #, fuzzy
3045 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3046 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3047
3048 msgid "change the passphrase"
3049 msgstr "zmeni» heslo"
3050
3051 msgid "change the ownertrust"
3052 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3053
3054 #, fuzzy
3055 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3056 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3057
3058 #, fuzzy
3059 msgid "revoke selected user IDs"
3060 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3061
3062 #, fuzzy
3063 msgid "revoke key or selected subkeys"
3064 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3065
3066 #, fuzzy
3067 msgid "enable key"
3068 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3069
3070 #, fuzzy
3071 msgid "disable key"
3072 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3073
3074 #, fuzzy
3075 msgid "show selected photo IDs"
3076 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3077
3078 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3082 msgstr ""
3083
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3086 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3087
3088 msgid "Secret key is available.\n"
3089 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3090
3091 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3092 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3093
3094 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3095 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3096
3097 msgid ""
3098 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3099 "(lsign),\n"
3100 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3101 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Key is revoked."
3105 msgstr "Kµúè revokovaný."
3106
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3109 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3110
3111 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3112 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3113
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3116 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3117
3118 #, c-format
3119 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3120 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3121
3122 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3123 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3124
3125 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3126 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3127
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3130 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3131
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3134 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3135
3136 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3137 #. moving the key and not about removing it.
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3140 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3141
3142 #, fuzzy
3143 msgid "You must select exactly one key.\n"
3144 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3145
3146 msgid "Command expects a filename argument\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3151 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3152
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3155 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3156
3157 msgid "You must select at least one key.\n"
3158 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3162 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3166 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3170 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3171
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3174 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3178 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3182 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3183
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3186 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3187
3188 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Set preference list to:\n"
3193 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3194
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3197 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3201 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Save changes? (y/N) "
3205 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3209 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3210
3211 #, c-format
3212 msgid "update failed: %s\n"
3213 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3214
3215 #, c-format
3216 msgid "update secret failed: %s\n"
3217 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3218
3219 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3220 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3221
3222 msgid "Digest: "
3223 msgstr "Digest: "
3224
3225 msgid "Features: "
3226 msgstr "Charakteristiky: "
3227
3228 msgid "Keyserver no-modify"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "Preferred keyserver: "
3232 msgstr ""
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Notations: "
3236 msgstr "Notácie: "
3237
3238 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3239 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3240
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3243 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3244
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3247 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "(sensitive)"
3251 msgstr "(citlivá informácia)"
3252
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "created: %s"
3255 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3256
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "revoked: %s"
3259 msgstr "[revokované]"
3260
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "expired: %s"
3263 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3264
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "expires: %s"
3267 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3268
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "usage: %s"
3271 msgstr " dôvera: %c/%c"
3272
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "trust: %s"
3275 msgstr " dôvera: %c/%c"
3276
3277 #, c-format
3278 msgid "validity: %s"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "This key has been disabled"
3282 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3283
3284 msgid "card-no: "
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid ""
3288 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3289 "unless you restart the program.\n"
3290 msgstr ""
3291 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3292 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "revoked"
3296 msgstr "[revokované]"
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "expired"
3300 msgstr "expire"
3301
3302 msgid ""
3303 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3304 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3305 msgstr ""
3306 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3307 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3308
3309 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #, fuzzy
3313 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3314 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3315 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3316
3317 msgid ""
3318 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3319 "versions\n"
3320 "         of PGP to reject this key.\n"
3321 msgstr ""
3322 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3323 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3324
3325 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3326 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3327
3328 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3329 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3330
3331 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3332 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3333
3334 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3335 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3336
3337 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3338 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3339
3340 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3341 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3342
3343 #, c-format
3344 msgid "Deleted %d signature.\n"
3345 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3346
3347 #, c-format
3348 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3349 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3350
3351 msgid "Nothing deleted.\n"
3352 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "invalid"
3356 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3357
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3360 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3361
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3364 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3365
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3368 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3369
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3372 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3373
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3376 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3377
3378 msgid ""
3379 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3380 "cause\n"
3381 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3382 msgstr ""
3383 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3384 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3385
3386 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3387 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3388
3389 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3390 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3391
3392 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3393 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3394
3395 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3396 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3397
3398 #, fuzzy
3399 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3400 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3401
3402 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3403 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid ""
3407 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3408 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3409
3410 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3411 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
3412
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3415 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3419 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3420
3421 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3422 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3423
3424 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3425 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3426
3427 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3428 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3429
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3432 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3433
3434 #, c-format
3435 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3439 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3440
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3443 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3444
3445 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3446 msgstr ""
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3450 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3454 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Enter the notation: "
3458 msgstr "Podpisová notácia: "
3459
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Proceed? (y/N) "
3462 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3463
3464 #, c-format
3465 msgid "No user ID with index %d\n"
3466 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3467
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "No user ID with hash %s\n"
3470 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3471
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "No subkey with index %d\n"
3474 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3475
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3478 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3479
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3482 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3483
3484 msgid " (non-exportable)"
3485 msgstr " (nexeportovateµné)"
3486
3487 #, c-format
3488 msgid "This signature expired on %s.\n"
3489 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3490
3491 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3492 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3493
3494 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3495 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Not signed by you.\n"
3499 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3500
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3503 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3504
3505 #, fuzzy
3506 msgid " (non-revocable)"
3507 msgstr " (nexeportovateµné)"
3508
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3511 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3512
3513 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3514 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3515
3516 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3517 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3518
3519 msgid "no secret key\n"
3520 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3521
3522 #, c-format
3523 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3524 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3525
3526 #, c-format
3527 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3528 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3529
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3532 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3536 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3540 msgstr ""
3541 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3545 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3546
3547 #, fuzzy
3548 msgid "too many cipher preferences\n"
3549 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3550
3551 #, fuzzy
3552 msgid "too many digest preferences\n"
3553 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3554
3555 #, fuzzy
3556 msgid "too many compression preferences\n"
3557 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3561 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3562
3563 msgid "writing direct signature\n"
3564 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3565
3566 msgid "writing self signature\n"
3567 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3568
3569 msgid "writing key binding signature\n"
3570 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3571
3572 #, c-format
3573 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3574 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3575
3576 #, c-format
3577 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3578 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3579
3580 msgid ""
3581 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3582 msgstr ""
3583
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Sign"
3586 msgstr "sign"
3587
3588 msgid "Certify"
3589 msgstr ""
3590
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Encrypt"
3593 msgstr "¹ifrova» dáta"
3594
3595 msgid "Authenticate"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3599 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3600 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3601 #. functions:
3602 #.
3603 #. s = Toggle signing capability
3604 #. e = Toggle encryption capability
3605 #. a = Toggle authentication capability
3606 #. q = Finish
3607 #.
3608 msgid "SsEeAaQq"
3609 msgstr ""
3610
3611 #, c-format
3612 msgid "Possible actions for a %s key: "
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "Current allowed actions: "
3616 msgstr ""
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3624 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3625
3626 #, c-format
3627 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #, c-format
3631 msgid "   (%c) Finished\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3635 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3636
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3639 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3640
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3643 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3644
3645 #, c-format
3646 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3647 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3648
3649 #, c-format
3650 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3651 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3652
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3655 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3656
3657 #, c-format
3658 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3659 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3660
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3663 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3664
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3667 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3668
3669 #, c-format
3670 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3675 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3676
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3679 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3680
3681 #, c-format
3682 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3683 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3684
3685 msgid ""
3686 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3687 "         0 = key does not expire\n"
3688 "      <n>  = key expires in n days\n"
3689 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3690 "      <n>m = key expires in n months\n"
3691 "      <n>y = key expires in n years\n"
3692 msgstr ""
3693 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3694 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3695 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3696 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3697 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3698 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3699
3700 msgid ""
3701 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3702 "         0 = signature does not expire\n"
3703 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3704 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3705 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3706 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3707 msgstr ""
3708 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3709 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3710 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3711 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3712 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3713 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3714
3715 msgid "Key is valid for? (0) "
3716 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3720 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3721
3722 msgid "invalid value\n"
3723 msgstr "neplatná hodnota\n"
3724
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Key does not expire at all\n"
3727 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Signature does not expire at all\n"
3731 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "Key expires at %s\n"
3735 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3736
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Signature expires at %s\n"
3739 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3740
3741 msgid ""
3742 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3743 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3744 msgstr ""
3745 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3746 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3747
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Is this correct? (y/N) "
3750 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3751
3752 msgid ""
3753 "\n"
3754 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3755 "\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3759 #. but you should keep your existing translation.  In case
3760 #. the new string is not translated this old string will
3761 #. be used.
3762 #, fuzzy
3763 msgid ""
3764 "\n"
3765 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3766 "ID\n"
3767 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3768 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3769 "\n"
3770 msgstr ""
3771 "\n"
3772 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3773 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3774 "tvare:\n"
3775 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3776 "\n"
3777
3778 msgid "Real name: "
3779 msgstr "Meno a priezvisko: "
3780
3781 msgid "Invalid character in name\n"
3782 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3783
3784 msgid "Name may not start with a digit\n"
3785 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3786
3787 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3788 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3789
3790 msgid "Email address: "
3791 msgstr "E-mailová adresa: "
3792
3793 msgid "Not a valid email address\n"
3794 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3795
3796 msgid "Comment: "
3797 msgstr "Komentár: "
3798
3799 msgid "Invalid character in comment\n"
3800 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3801
3802 #, c-format
3803 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3804 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3805
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "You selected this USER-ID:\n"
3809 "    \"%s\"\n"
3810 "\n"
3811 msgstr ""
3812 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3813 "    \"%s\"\n"
3814 "\n"
3815
3816 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3817 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3818
3819 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3823 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3824 #. string which should be translated accordingly and the
3825 #. letter changed to match the one in the answer string.
3826 #.
3827 #. n = Change name
3828 #. c = Change comment
3829 #. e = Change email
3830 #. o = Okay (ready, continue)
3831 #. q = Quit
3832 #.
3833 msgid "NnCcEeOoQq"
3834 msgstr "mMkKeEPpUu"
3835
3836 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3837 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
3838
3839 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3840 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
3841
3842 msgid "Please correct the error first\n"
3843 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
3844
3845 msgid ""
3846 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3847 "\n"
3848 msgstr ""
3849 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
3850 "\n"
3851
3852 #, fuzzy
3853 msgid ""
3854 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3855 "encryption key."
3856 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
3857
3858 #, c-format
3859 msgid "%s.\n"
3860 msgstr "%s.\n"
3861
3862 msgid ""
3863 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3864 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3865 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3866 "\n"
3867 msgstr ""
3868 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
3869 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
3870 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
3871 "\n"
3872
3873 msgid ""
3874 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3875 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3876 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3877 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3878 msgstr ""
3879 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
3880 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
3881 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
3882 "entropie.\n"
3883
3884 msgid "Key generation canceled.\n"
3885 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
3886
3887 #, c-format
3888 msgid "writing public key to `%s'\n"
3889 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
3890
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3893 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3894
3895 #, c-format
3896 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3897 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3898
3899 #, c-format
3900 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3901 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
3902
3903 #, c-format
3904 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3905 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
3906
3907 #, c-format
3908 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3909 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
3910
3911 #, c-format
3912 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3913 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
3914
3915 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3916 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 msgid ""
3920 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3921 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3922 msgstr ""
3923 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
3924 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
3925
3926 #, c-format
3927 msgid "Key generation failed: %s\n"
3928 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
3929
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3933 msgstr ""
3934 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3935 "je problém so systémovým èasom)\n"
3936
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3940 msgstr ""
3941 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3942 "je problém so systémovým èasom)\n"
3943
3944 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3945 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
3946
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Really create? (y/N) "
3949 msgstr "Skutoène vytvori»? "
3950
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3953 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
3954
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3957 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
3958
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3961 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
3962
3963 msgid "never     "
3964 msgstr "nikdy     "
3965
3966 msgid "Critical signature policy: "
3967 msgstr "Kritická podpisová politika: "
3968
3969 msgid "Signature policy: "
3970 msgstr "Podpisová politika: "
3971
3972 msgid "Critical preferred keyserver: "
3973 msgstr ""
3974
3975 msgid "Critical signature notation: "
3976 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
3977
3978 msgid "Signature notation: "
3979 msgstr "Podpisová notácia: "
3980
3981 msgid "Keyring"
3982 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
3983
3984 msgid "Primary key fingerprint:"
3985 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
3986
3987 msgid "     Subkey fingerprint:"
3988 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
3989
3990 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3991 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3992 msgid " Primary key fingerprint:"
3993 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
3994
3995 msgid "      Subkey fingerprint:"
3996 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
3997
3998 #, fuzzy
3999 msgid "      Key fingerprint ="
4000 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4001
4002 msgid "      Card serial no. ="
4003 msgstr ""
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4007 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4008
4009 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4010 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "%s is the unchanged one\n"
4014 msgstr "%s je bez zmeny\n"
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "%s is the new one\n"
4018 msgstr "%s je nový\n"
4019
4020 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4021 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "caching keyring `%s'\n"
4025 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4026
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4029 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4030
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4033 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4034
4035 #, c-format
4036 msgid "%s: keyring created\n"
4037 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4038
4039 msgid "include revoked keys in search results"
4040 msgstr ""
4041
4042 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4043 msgstr ""
4044
4045 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4046 msgstr ""
4047
4048 msgid "do not delete temporary files after using them"
4049 msgstr ""
4050
4051 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4052 msgstr ""
4053
4054 #, fuzzy
4055 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4056 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4057
4058 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4059 msgstr ""
4060
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4063 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4064
4065 #, fuzzy
4066 msgid "disabled"
4067 msgstr "disable"
4068
4069 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4070 msgstr ""
4071
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4074 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4075
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4078 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4079
4080 #, fuzzy
4081 msgid "key not found on keyserver\n"
4082 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4083
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4086 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4087
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "requesting key %s from %s\n"
4090 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4091
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4094 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4095
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "searching for names from %s\n"
4098 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4099
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4102 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4103
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "sending key %s to %s\n"
4106 msgstr ""
4107 "\"\n"
4108 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4109
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4112 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4113
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4116 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4117
4118 #, fuzzy
4119 msgid "no keyserver action!\n"
4120 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4121
4122 #, c-format
4123 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4131 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
4132
4133 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #, c-format
4140 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #, c-format
4144 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #, c-format
4148 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #, fuzzy
4152 msgid "keyserver timed out\n"
4153 msgstr "chyba servera kµúèov"
4154
4155 #, fuzzy
4156 msgid "keyserver internal error\n"
4157 msgstr "chyba servera kµúèov"
4158
4159 #, c-format
4160 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4165 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4166
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4169 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4170
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4173 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4174
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4177 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4178
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4181 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4182
4183 #, c-format
4184 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4185 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4186
4187 #, c-format
4188 msgid "%s encrypted session key\n"
4189 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4190
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4193 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4194
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "public key is %s\n"
4197 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4198
4199 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4200 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4201
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4204 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4205
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "      \"%s\"\n"
4208 msgstr "                alias \""
4209
4210 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4211 # [kw]
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4214 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4215
4216 #, c-format
4217 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4218 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4219
4220 #, c-format
4221 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4222 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4223
4224 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4225 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4226
4227 #, c-format
4228 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4229 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4230
4231 #, c-format
4232 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4233 msgstr ""
4234 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4235 "algoritmom %s\n"
4236
4237 msgid "decryption okay\n"
4238 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4239
4240 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4241 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4242
4243 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4244 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4245
4246 #, c-format
4247 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #, c-format
4251 msgid "decryption failed: %s\n"
4252 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4253
4254 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4255 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4256
4257 #, c-format
4258 msgid "original file name='%.*s'\n"
4259 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4260
4261 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4265 msgstr ""
4266 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4267 "vyu¾i»\n"
4268
4269 #, fuzzy
4270 msgid "no signature found\n"
4271 msgstr "Dobrý podpis od \""
4272
4273 msgid "signature verification suppressed\n"
4274 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4275
4276 #, fuzzy
4277 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4278 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4279
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "Signature made %s\n"
4282 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4283
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "               using %s key %s\n"
4286 msgstr "                alias \""
4287
4288 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4291 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4292
4293 msgid "Key available at: "
4294 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4295
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "BAD signature from \"%s\""
4298 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4299
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "Expired signature from \"%s\""
4302 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4303
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "Good signature from \"%s\""
4306 msgstr "Dobrý podpis od \""
4307
4308 msgid "[uncertain]"
4309 msgstr "[neistý]  "
4310
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "                aka \"%s\""
4313 msgstr "                alias \""
4314
4315 #, c-format
4316 msgid "Signature expired %s\n"
4317 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "Signature expires %s\n"
4321 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4322
4323 #, c-format
4324 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4325 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4326
4327 msgid "binary"
4328 msgstr "binárne"
4329
4330 msgid "textmode"
4331 msgstr "textový mód"
4332
4333 msgid "unknown"
4334 msgstr "neznáme"
4335
4336 #, c-format
4337 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #, c-format
4341 msgid "Can't check signature: %s\n"
4342 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4343
4344 msgid "not a detached signature\n"
4345 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4346
4347 msgid ""
4348 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4349 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4350
4351 #, c-format
4352 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4353 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4354
4355 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4356 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4357
4358 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4359 msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
4360
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4363 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4364
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4367 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4368
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4371 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4372
4373 #, fuzzy
4374 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4375 msgstr ""
4376 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4377
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4380 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4381
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4384 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4385
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4388 msgstr ""
4389 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4390
4391 #, fuzzy, c-format
4392 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4393 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4394 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4395
4396 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4397 msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
4398
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "please see %s for more information\n"
4401 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
4402
4403 #, c-format
4404 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4405 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4406
4407 #, c-format
4408 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4409 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4410
4411 #, c-format
4412 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4413 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4414
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4417 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4418
4419 #, c-format
4420 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4425 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4426
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4429 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4430
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid ""
4433 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4434 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4435
4436 msgid "Uncompressed"
4437 msgstr "Nekomprimované"
4438
4439 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4440 #, fuzzy
4441 msgid "uncompressed|none"
4442 msgstr "Nekomprimované"
4443
4444 #, c-format
4445 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4446 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4447
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4450 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4451
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "unknown option `%s'\n"
4454 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4455
4456 #, c-format
4457 msgid "File `%s' exists. "
4458 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4459
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Overwrite? (y/N) "
4462 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4463
4464 #, c-format
4465 msgid "%s: unknown suffix\n"
4466 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4467
4468 msgid "Enter new filename"
4469 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4470
4471 msgid "writing to stdout\n"
4472 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4473
4474 #, fuzzy, c-format
4475 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4476 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4477 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4478
4479 #, c-format
4480 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4481 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4482
4483 #, c-format
4484 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4485 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4486
4487 #, c-format
4488 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4489 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4490
4491 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4492 msgstr ""
4493 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4494
4495 #, c-format
4496 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4497 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4498
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "problem with the agent: %s\n"
4501 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4502
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid " (main key ID %s)"
4505 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4506
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid ""
4509 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4510 "certificate:\n"
4511 "\"%.*s\"\n"
4512 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4513 "created %s%s.\n"
4514 msgstr ""
4515 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4516 "\"%.*s\"\n"
4517 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4518
4519 msgid "Enter passphrase\n"
4520 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4521
4522 msgid "cancelled by user\n"
4523 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4524
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid ""
4527 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4528 "user: \"%s\"\n"
4529 msgstr ""
4530 "\n"
4531 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4532 "u¾ívateµa: \""
4533
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4536 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4537
4538 #, c-format
4539 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4540 msgstr ""
4541
4542 msgid ""
4543 "\n"
4544 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4545 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4546 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4547 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4548 msgstr ""
4549 "\n"
4550 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4551 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4552 "kµúèi.\n"
4553 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4554 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4555
4556 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4557 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4558
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4561 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4562
4563 #, c-format
4564 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4569 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4570
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4573 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4574
4575 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4576 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4577
4578 msgid "unable to display photo ID!\n"
4579 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4580
4581 msgid "No reason specified"
4582 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4583
4584 msgid "Key is superseded"
4585 msgstr "Kµúè je nahradený"
4586
4587 msgid "Key has been compromised"
4588 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4589
4590 msgid "Key is no longer used"
4591 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4592
4593 msgid "User ID is no longer valid"
4594 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4595
4596 msgid "reason for revocation: "
4597 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4598
4599 msgid "revocation comment: "
4600 msgstr "revokaèná poznámka: "
4601
4602 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4603 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4604 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4605 #. match the one in the answer string.
4606 #.
4607 #. i = please show me more information
4608 #. m = back to the main menu
4609 #. s = skip this key
4610 #. q = quit
4611 #.
4612 msgid "iImMqQsS"
4613 msgstr "iImMuUsS"
4614
4615 #, fuzzy
4616 msgid "No trust value assigned to:\n"
4617 msgstr ""
4618 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
4619 "%4u%c/%08lX %s \""
4620
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "  aka \"%s\"\n"
4623 msgstr "                alias \""
4624
4625 #, fuzzy
4626 msgid ""
4627 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4628 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4629
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4632 msgstr " %d = Neviem\n"
4633
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4636 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
4637
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4640 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
4641
4642 #, fuzzy
4643 msgid "  m = back to the main menu\n"
4644 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
4645
4646 #, fuzzy
4647 msgid "  s = skip this key\n"
4648 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
4649
4650 #, fuzzy
4651 msgid "  q = quit\n"
4652 msgstr " u = ukonèi»\n"
4653
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4657 "\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 msgid "Your decision? "
4661 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
4662
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4665 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
4666
4667 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4668 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
4669
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4672 msgstr ""
4673 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4674
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4677 msgstr ""
4678 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4679
4680 #, fuzzy
4681 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4682 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4683
4684 msgid "This key belongs to us\n"
4685 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
4686
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4690 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4691 "you may answer the next question with yes.\n"
4692 msgstr ""
4693 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
4694 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
4695 "odpoveda» áno\n"
4696 "\n"
4697
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4700 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4701
4702 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4703 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
4704
4705 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4706 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
4707
4708 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4709 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4710
4711 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4712 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4713
4714 #, fuzzy
4715 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4716 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
4717
4718 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4719 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4720
4721 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4722 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
4723
4724 #, c-format
4725 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #, c-format
4729 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 msgid "Note: This key has expired!\n"
4739 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
4740
4741 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4742 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4743
4744 msgid ""
4745 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4746 msgstr ""
4747 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4748
4749 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4750 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
4751
4752 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4753 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
4754
4755 msgid ""
4756 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4757 msgstr ""
4758 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
4759 "podpismi!\n"
4760
4761 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4762 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
4763
4764 #, c-format
4765 msgid "%s: skipped: %s\n"
4766 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
4767
4768 #, c-format
4769 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4770 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
4771
4772 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4773 msgstr ""
4774 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
4775
4776 msgid "Current recipients:\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 msgid ""
4780 "\n"
4781 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4782 msgstr ""
4783 "\n"
4784 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
4785
4786 msgid "No such user ID.\n"
4787 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
4788
4789 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4790 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
4791
4792 msgid "Public key is disabled.\n"
4793 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
4794
4795 msgid "skipped: public key already set\n"
4796 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
4797
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4800 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4801
4802 #, c-format
4803 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4804 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
4805
4806 msgid "no valid addressees\n"
4807 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
4808
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4811 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4812
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4815 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4816
4817 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4818 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
4819
4820 msgid "Detached signature.\n"
4821 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
4822
4823 msgid "Please enter name of data file: "
4824 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
4825
4826 msgid "reading stdin ...\n"
4827 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
4828
4829 msgid "no signed data\n"
4830 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
4831
4832 #, c-format
4833 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4834 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
4835
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
4838 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
4839
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4842 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
4843
4844 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4845 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
4846
4847 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4848 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
4849
4850 #, c-format
4851 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4852 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
4853
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4856 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
4857
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4860 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4861
4862 msgid "NOTE: key has been revoked"
4863 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
4864
4865 #, c-format
4866 msgid "build_packet failed: %s\n"
4867 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
4868
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "key %s has no user IDs\n"
4871 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4872
4873 msgid "To be revoked by:\n"
4874 msgstr "Bude revokovaný:\n"
4875
4876 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4877 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
4878
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4881 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
4882
4883 msgid "ASCII armored output forced.\n"
4884 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
4885
4886 #, c-format
4887 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4888 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
4889
4890 msgid "Revocation certificate created.\n"
4891 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
4892
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4895 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
4896
4897 #, fuzzy, c-format
4898 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4899 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4900
4901 #, c-format
4902 msgid "no corresponding public key: %s\n"
4903 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
4904
4905 msgid "public key does not match secret key!\n"
4906 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
4907
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4910 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
4911
4912 msgid "unknown protection algorithm\n"
4913 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
4914
4915 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4916 msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
4917
4918 msgid ""
4919 "Revocation certificate created.\n"
4920 "\n"
4921 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4922 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4923 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4924 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
4925 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
4926 msgstr ""
4927 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
4928 "\n"
4929 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
4930 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
4931 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
4932 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
4933 "sprístupni» ich iným!\n"
4934
4935 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4936 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
4937
4938 msgid "Cancel"
4939 msgstr "Zru¹i»"
4940
4941 #, c-format
4942 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4943 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
4944
4945 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4946 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
4947
4948 #, c-format
4949 msgid "Reason for revocation: %s\n"
4950 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
4951
4952 msgid "(No description given)\n"
4953 msgstr "(®iadny popis)\n"
4954
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Is this okay? (y/N) "
4957 msgstr "Je to v poriadku? "
4958
4959 msgid "secret key parts are not available\n"
4960 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
4961
4962 #, c-format
4963 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4964 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
4965
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4968 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
4969
4970 msgid "Invalid passphrase; please try again"
4971 msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
4972
4973 #, c-format
4974 msgid "%s ...\n"
4975 msgstr "%s ...\n"
4976
4977 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4978 msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
4979
4980 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4981 msgstr ""
4982 "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
4983
4984 msgid "weak key created - retrying\n"
4985 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
4986
4987 #, c-format
4988 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4989 msgstr ""
4990 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
4991 "%d krát!\n"
4992
4993 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #, c-format
4997 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #, c-format
5001 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5005 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
5006
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5009 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
5010
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5013 msgstr ""
5014 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
5015
5016 #, fuzzy, c-format
5017 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5018 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5019
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5022 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5023
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid ""
5026 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5027 msgstr ""
5028 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5029 "je problém so systémovým èasom)\n"
5030
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid ""
5033 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5034 msgstr ""
5035 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5036 "je problém so systémovým èasom)\n"
5037
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5040 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
5041
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
5044 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5045
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5048 msgstr ""
5049 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
5050 "kritický bit\n"
5051
5052 #, fuzzy, c-format
5053 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5054 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
5055
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5058 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
5059
5060 #, c-format
5061 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5062 msgstr ""
5063 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5064 "neexpandované.\n"
5065
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid ""
5068 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5069 msgstr ""
5070 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5071 "neexpandované.\n"
5072
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid ""
5075 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5076 "unexpanded.\n"
5077 msgstr ""
5078 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5079 "neexpandované.\n"
5080
5081 #, c-format
5082 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5083 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
5084
5085 #, fuzzy, c-format
5086 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5087 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
5088
5089 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5090 msgstr ""
5091 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2.x\n"
5092
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid ""
5095 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5096 msgstr ""
5097 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5098
5099 msgid "signing:"
5100 msgstr "podpisujem:"
5101
5102 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5103 msgstr ""
5104 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu PGP-2."
5105 "x\n"
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "%s encryption will be used\n"
5109 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
5110
5111 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5112 msgstr ""
5113 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
5114 "falo¹ným RNG!\n"
5115
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5118 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
5119
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5122 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
5123
5124 msgid "skipped: secret key already present\n"
5125 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
5126
5127 #, fuzzy
5128 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5129 msgstr ""
5130 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
5131 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
5132
5133 #, c-format
5134 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5135 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5136
5137 #, c-format
5138 msgid ""
5139 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5140 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5141 msgstr ""
5142 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
5143 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
5144
5145 #, fuzzy, c-format
5146 msgid "error in `%s': %s\n"
5147 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
5148
5149 #, fuzzy
5150 msgid "line too long"
5151 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
5152
5153 msgid "colon missing"
5154 msgstr ""
5155
5156 #, fuzzy
5157 msgid "invalid fingerprint"
5158 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
5159
5160 #, fuzzy
5161 msgid "ownertrust value missing"
5162 msgstr ""
5163 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
5164 " vlastníka kµúèa"
5165
5166 #, fuzzy, c-format
5167 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5168 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
5169
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid "read error in `%s': %s\n"
5172 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
5173
5174 #, c-format
5175 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5176 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
5177
5178 #, c-format
5179 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5180 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
5181
5182 #, c-format
5183 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5184 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
5185
5186 msgid "trustdb transaction too large\n"
5187 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
5188
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "can't access `%s': %s\n"
5191 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5195 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
5196
5197 #, fuzzy, c-format
5198 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5199 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
5200
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "can't lock `%s'\n"
5203 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
5204
5205 #, c-format
5206 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5207 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
5208
5209 #, c-format
5210 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5211 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
5212
5213 #, c-format
5214 msgid "%s: trustdb created\n"
5215 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5216
5217 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5218 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5222 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5226 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5230 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5234 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5238 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
5239
5240 #, c-format
5241 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5242 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
5243
5244 #, c-format
5245 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5246 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5247
5248 #, c-format
5249 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5250 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
5251
5252 #, c-format
5253 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5254 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
5255
5256 #, c-format
5257 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5258 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
5259
5260 #, c-format
5261 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5262 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5266 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5270 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5274 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5275
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5278 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5279
5280 #, c-format
5281 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5282 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "input line longer than %d characters\n"
5286 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5290 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
5291
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5294 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
5295
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5298 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
5299
5300 #, fuzzy, c-format
5301 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5302 msgstr ""
5303 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
5304
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5307 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
5308
5309 #, c-format
5310 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5311 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
5312
5313 #, c-format
5314 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5315 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
5316
5317 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #, c-format
5324 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #, c-format
5328 msgid "using %s trust model\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
5332 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
5333 #. make attractive information listings where columns line up
5334 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
5335 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
5336 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
5337 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
5338 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
5339 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5340 msgstr ""
5341
5342 #, fuzzy
5343 msgid "[ revoked]"
5344 msgstr "[revokované]"
5345
5346 #, fuzzy
5347 msgid "[ expired]"
5348 msgstr "[expirované]"
5349
5350 #, fuzzy
5351 msgid "[ unknown]"
5352 msgstr "neznáme"
5353
5354 msgid "[  undef ]"
5355 msgstr ""
5356
5357 msgid "[marginal]"
5358 msgstr ""
5359
5360 msgid "[  full  ]"
5361 msgstr ""
5362
5363 msgid "[ultimate]"
5364 msgstr ""
5365
5366 msgid "undefined"
5367 msgstr ""
5368
5369 #, fuzzy
5370 msgid "never"
5371 msgstr "nikdy     "
5372
5373 msgid "marginal"
5374 msgstr ""
5375
5376 msgid "full"
5377 msgstr ""
5378
5379 msgid "ultimate"
5380 msgstr ""
5381
5382 msgid "no need for a trustdb check\n"
5383 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5387 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
5388
5389 #, fuzzy, c-format
5390 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5391 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5392
5393 #, fuzzy, c-format
5394 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5395 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5396
5397 #, fuzzy, c-format
5398 msgid "public key %s not found: %s\n"
5399 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
5400
5401 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5402 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
5403
5404 msgid "checking the trustdb\n"
5405 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5409 msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
5410
5411 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5412 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
5413
5414 #, fuzzy, c-format
5415 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5416 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu  %08lX nebol nájdený\n"
5417
5418 #, c-format
5419 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #, fuzzy, c-format
5428 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5429 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5430
5431 msgid ""
5432 "the signature could not be verified.\n"
5433 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5434 "should be the first file given on the command line.\n"
5435 msgstr ""
5436 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
5437 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
5438 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5442 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
5443
5444 #, fuzzy, c-format
5445 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5446 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
5447
5448 #, fuzzy
5449 msgid "argument not expected"
5450 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5451
5452 #, fuzzy
5453 msgid "read error"
5454 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
5455
5456 #, fuzzy
5457 msgid "keyword too long"
5458 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
5459
5460 #, fuzzy
5461 msgid "missing argument"
5462 msgstr "neplatný argument"
5463
5464 #, fuzzy
5465 msgid "invalid command"
5466 msgstr "konfliktné príkazy\n"
5467
5468 #, fuzzy
5469 msgid "invalid alias definition"
5470 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
5471
5472 #, fuzzy
5473 msgid "out of core"
5474 msgstr "nespracované"
5475
5476 #, fuzzy
5477 msgid "invalid option"
5478 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
5479
5480 #, c-format
5481 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #, c-format
5485 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #, fuzzy, c-format
5489 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
5490 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
5494 msgstr ""
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #, fuzzy
5501 msgid "out of core\n"
5502 msgstr "nespracované"
5503
5504 #, fuzzy, c-format
5505 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
5506 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
5507
5508 #, c-format
5509 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
5510 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
5511
5512 #, c-format
5513 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "iconv_open failed: %s\n"
5518 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
5519
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
5522 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
5523
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
5526 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
5527
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "error writing to `%s': %s\n"
5530 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
5531
5532 #, c-format
5533 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 msgid " - probably dead - removing lock"
5537 msgstr ""
5538
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
5541 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5542
5543 msgid "(deadlock?) "
5544 msgstr ""
5545
5546 #, fuzzy, c-format
5547 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
5548 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
5549
5550 #, fuzzy, c-format
5551 msgid "waiting for lock %s...\n"
5552 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5553
5554 msgid "set debugging flags"
5555 msgstr ""
5556
5557 msgid "enable full debugging"
5558 msgstr ""
5559
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5562 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5563
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5567 "List, export, import Keybox data\n"
5568 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5569
5570 #, c-format
5571 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #, c-format
5575 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #, c-format
5579 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #, fuzzy
5586 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5587 msgstr "zmeni» heslo"
5588
5589 #, fuzzy
5590 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5591 msgstr "zmeni» heslo"
5592
5593 #, fuzzy
5594 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5595 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5596
5597 #, fuzzy
5598 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5599 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5600
5601 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5602 msgstr ""
5603
5604 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5605 msgstr ""
5606
5607 msgid ""
5608 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5609 "qualified signatures."
5610 msgstr ""
5611
5612 msgid ""
5613 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5614 "qualified signatures."
5615 msgstr ""
5616
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5619 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5620
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5623 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5624
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5627 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
5628
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "reading public key failed: %s\n"
5631 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5632
5633 msgid "response does not contain the public key data\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5640 msgstr ""
5641
5642 #, c-format
5643 msgid "using default PIN as %s\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #, c-format
5647 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #, c-format
5651 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5652 msgstr ""
5653
5654 #, fuzzy
5655 msgid "||Please enter the PIN"
5656 msgstr "zmeni» heslo"
5657
5658 #, c-format
5659 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5664 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
5665
5666 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5667 msgstr ""
5668
5669 msgid "card is permanently locked!\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #, c-format
5673 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5677 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5678 #, fuzzy, c-format
5679 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5680 msgstr "zmeni» heslo"
5681
5682 #, fuzzy
5683 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5684 msgstr "zmeni» heslo"
5685
5686 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #, fuzzy
5690 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5691 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5692
5693 #, c-format
5694 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5698 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5699 #. to get some infos on the string.
5700 msgid "|RN|New Reset Code"
5701 msgstr ""
5702
5703 msgid "|AN|New Admin PIN"
5704 msgstr ""
5705
5706 msgid "|N|New PIN"
5707 msgstr ""
5708
5709 #, fuzzy
5710 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5711 msgstr "zmeni» heslo"
5712
5713 #, fuzzy
5714 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5715 msgstr "zmeni» heslo"
5716
5717 #, fuzzy
5718 msgid "error reading application data\n"
5719 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
5720
5721 #, fuzzy
5722 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5723 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5724
5725 #, fuzzy
5726 msgid "key already exists\n"
5727 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
5728
5729 msgid "existing key will be replaced\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #, fuzzy
5733 msgid "generating new key\n"
5734 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
5735
5736 #, fuzzy
5737 msgid "writing new key\n"
5738 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
5739
5740 msgid "creation timestamp missing\n"
5741 msgstr ""
5742
5743 #, c-format
5744 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 #, fuzzy, c-format
5748 msgid "failed to store the key: %s\n"
5749 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5750
5751 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 #, fuzzy
5755 msgid "generating key failed\n"
5756 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5757
5758 #, fuzzy, c-format
5759 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5760 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
5761
5762 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #, fuzzy, c-format
5769 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5770 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5771
5772 #, c-format
5773 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 msgid ""
5777 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5782 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
5783
5784 #, fuzzy
5785 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5786 msgstr "zmeni» heslo"
5787
5788 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5789 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5790 #. to get some infos on the string.
5791 msgid "|N|Initial New PIN"
5792 msgstr ""
5793
5794 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5795 msgstr ""
5796
5797 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5798 msgstr ""
5799
5800 #, fuzzy
5801 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5802 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
5803
5804 msgid "|N|connect to reader at port N"
5805 msgstr ""
5806
5807 #, fuzzy
5808 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5809 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
5810
5811 #, fuzzy
5812 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5813 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
5814
5815 #, fuzzy
5816 msgid "do not use the internal CCID driver"
5817 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
5818
5819 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5820 msgstr ""
5821
5822 msgid "do not use a reader's pinpad"
5823 msgstr ""
5824
5825 #, fuzzy
5826 msgid "deny the use of admin card commands"
5827 msgstr "konfliktné príkazy\n"
5828
5829 msgid "use variable length input for pinpad"
5830 msgstr ""
5831
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
5834 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5835
5836 msgid ""
5837 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5838 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
5839 msgstr ""
5840
5841 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #, c-format
5845 msgid "handler for fd %d started\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #, c-format
5849 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #, fuzzy, c-format
5853 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5854 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
5855
5856 #, c-format
5857 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #, c-format
5861 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
5862 msgstr ""
5863
5864 #, fuzzy
5865 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
5866 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
5867
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
5870 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
5871
5872 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #, c-format
5876 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5877 msgstr ""
5878
5879 msgid "chain"
5880 msgstr ""
5881
5882 #, fuzzy
5883 msgid "shell"
5884 msgstr "help"
5885
5886 #, fuzzy, c-format
5887 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5888 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
5889
5890 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5891 msgstr ""
5892
5893 msgid "critical marked policy without configured policies"
5894 msgstr ""
5895
5896 #, fuzzy, c-format
5897 msgid "failed to open `%s': %s\n"
5898 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
5899
5900 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
5901 msgstr ""
5902
5903 #, fuzzy
5904 msgid "certificate policy not allowed"
5905 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5906
5907 msgid "looking up issuer at external location\n"
5908 msgstr ""
5909
5910 #, c-format
5911 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5915 msgstr ""
5916
5917 #, fuzzy, c-format
5918 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5919 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5920
5921 #, fuzzy, c-format
5922 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
5923 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5924
5925 #, fuzzy
5926 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
5927 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5928
5929 #, fuzzy
5930 msgid "certificate has been revoked"
5931 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5932
5933 msgid "the status of the certificate is unknown"
5934 msgstr ""
5935
5936 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "checking the CRL failed: %s"
5941 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
5942
5943 #, c-format
5944 msgid "certificate with invalid validity: %s"
5945 msgstr ""
5946
5947 msgid "certificate not yet valid"
5948 msgstr ""
5949
5950 #, fuzzy
5951 msgid "root certificate not yet valid"
5952 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5953
5954 msgid "intermediate certificate not yet valid"
5955 msgstr ""
5956
5957 #, fuzzy
5958 msgid "certificate has expired"
5959 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5960
5961 #, fuzzy
5962 msgid "root certificate has expired"
5963 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5964
5965 #, fuzzy
5966 msgid "intermediate certificate has expired"
5967 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5968
5969 #, c-format
5970 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
5971 msgstr ""
5972
5973 #, fuzzy
5974 msgid "certificate with invalid validity"
5975 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5976
5977 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
5978 msgstr ""
5979
5980 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
5981 msgstr ""
5982
5983 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
5984 msgstr ""
5985
5986 #, fuzzy
5987 msgid "  (  signature created at "
5988 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
5989
5990 #, fuzzy
5991 msgid "  (certificate created at "
5992 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5993
5994 #, fuzzy
5995 msgid "  (certificate valid from "
5996 msgstr "nesprávny certifikát"
5997
5998 msgid "  (     issuer valid from "
5999 msgstr ""
6000
6001 #, fuzzy, c-format
6002 msgid "fingerprint=%s\n"
6003 msgstr "vypísa» fingerprint"
6004
6005 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6012 msgstr ""
6013
6014 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6015 msgstr ""
6016
6017 #, fuzzy
6018 msgid "no issuer found in certificate"
6019 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6020
6021 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6022 msgstr ""
6023
6024 msgid "root certificate is not marked trusted"
6025 msgstr ""
6026
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6029 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6030
6031 msgid "certificate chain too long\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 msgid "issuer certificate not found"
6035 msgstr ""
6036
6037 #, fuzzy
6038 msgid "certificate has a BAD signature"
6039 msgstr "verifikova» podpis"
6040
6041 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6042 msgstr ""
6043
6044 #, c-format
6045 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6046 msgstr ""
6047
6048 #, fuzzy
6049 msgid "certificate is good\n"
6050 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6051
6052 #, fuzzy
6053 msgid "intermediate certificate is good\n"
6054 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6055
6056 #, fuzzy
6057 msgid "root certificate is good\n"
6058 msgstr "nesprávny certifikát"
6059
6060 msgid "switching to chain model"
6061 msgstr ""
6062
6063 #, c-format
6064 msgid "validation model used: %s"
6065 msgstr ""
6066
6067 #, c-format
6068 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #, c-format
6072 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #, fuzzy
6079 msgid "none"
6080 msgstr "nie"
6081
6082 #, fuzzy
6083 msgid "[Error - invalid encoding]"
6084 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6085
6086 msgid "[Error - out of core]"
6087 msgstr ""
6088
6089 msgid "[Error - No name]"
6090 msgstr ""
6091
6092 #, fuzzy
6093 msgid "[Error - invalid DN]"
6094 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6095
6096 #, fuzzy, c-format
6097 msgid ""
6098 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6099 "certificate:\n"
6100 "\"%s\"\n"
6101 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6102 "created %s, expires %s.\n"
6103 msgstr ""
6104 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
6105 "\"%.*s\"\n"
6106 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
6107
6108 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 #, fuzzy, c-format
6112 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6113 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6114
6115 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6131 msgstr ""
6132
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6135 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6136
6137 #, c-format
6138 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #, c-format
6142 msgid "line %d: no subject name given\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #, c-format
6146 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #, c-format
6150 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #, fuzzy, c-format
6154 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6155 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
6156
6157 #, fuzzy, c-format
6158 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
6159 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6160
6161 #, fuzzy, c-format
6162 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
6163 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6164
6165 #, fuzzy, c-format
6166 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6167 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6168
6169 msgid ""
6170 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6171 "you just created once more.\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 #, fuzzy, c-format
6175 msgid "   (%d) RSA\n"
6176 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
6177
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "   (%d) Existing key\n"
6180 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6181
6182 #, c-format
6183 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Enter the keygrip: "
6188 msgstr "Podpisová notácia: "
6189
6190 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
6191 msgstr ""
6192
6193 #, fuzzy
6194 msgid "No key with this keygrip\n"
6195 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
6196
6197 #, fuzzy, c-format
6198 msgid "error reading the card: %s\n"
6199 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6200
6201 #, fuzzy, c-format
6202 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6203 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6204
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Available keys:\n"
6207 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
6208
6209 #, c-format
6210 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6211 msgstr ""
6212
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6215 msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
6216
6217 #, fuzzy, c-format
6218 msgid "   (%d) sign\n"
6219 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
6220
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid "   (%d) encrypt\n"
6223 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6224
6225 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6226 msgstr ""
6227
6228 #, fuzzy
6229 msgid "No subject name given\n"
6230 msgstr "(®iadny popis)\n"
6231
6232 #, c-format
6233 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6237 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6238 #. adjust it do the length of your translation.  The
6239 #. second string is merely passed to atoi so you can
6240 #. drop everything after the number.
6241 #, fuzzy, c-format
6242 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
6243 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6244
6245 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6246 msgstr ""
6247
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Enter email addresses"
6250 msgstr "E-mailová adresa: "
6251
6252 #, fuzzy
6253 msgid " (end with an empty line):\n"
6254 msgstr ""
6255 "\n"
6256 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
6257
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Enter DNS names"
6260 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
6261
6262 #, fuzzy
6263 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6264 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
6265
6266 msgid "Enter URIs"
6267 msgstr ""
6268
6269 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 msgid "resource problem: out of core\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
6289 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
6290
6291 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "error locking keybox: %s\n"
6293 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6294
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
6297 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6298
6299 #, fuzzy, c-format
6300 msgid "certificate `%s' deleted\n"
6301 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6302
6303 #, fuzzy, c-format
6304 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6305 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6306
6307 #, fuzzy
6308 msgid "no valid recipients given\n"
6309 msgstr "(®iadny popis)\n"
6310
6311 #, fuzzy
6312 msgid "list external keys"
6313 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
6314
6315 #, fuzzy
6316 msgid "list certificate chain"
6317 msgstr "nesprávny certifikát"
6318
6319 #, fuzzy
6320 msgid "import certificates"
6321 msgstr "nesprávny certifikát"
6322
6323 #, fuzzy
6324 msgid "export certificates"
6325 msgstr "nesprávny certifikát"
6326
6327 msgid "register a smartcard"
6328 msgstr ""
6329
6330 msgid "pass a command to the dirmngr"
6331 msgstr ""
6332
6333 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6334 msgstr ""
6335
6336 #, fuzzy
6337 msgid "create base-64 encoded output"
6338 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
6339
6340 msgid "assume input is in PEM format"
6341 msgstr ""
6342
6343 msgid "assume input is in base-64 format"
6344 msgstr ""
6345
6346 msgid "assume input is in binary format"
6347 msgstr ""
6348
6349 msgid "use system's dirmngr if available"
6350 msgstr ""
6351
6352 msgid "never consult a CRL"
6353 msgstr ""
6354
6355 msgid "check validity using OCSP"
6356 msgstr ""
6357
6358 msgid "|N|number of certificates to include"
6359 msgstr ""
6360
6361 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6362 msgstr ""
6363
6364 msgid "do not check certificate policies"
6365 msgstr ""
6366
6367 msgid "fetch missing issuer certificates"
6368 msgstr ""
6369
6370 msgid "don't use the terminal at all"
6371 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
6372
6373 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6374 msgstr ""
6375
6376 #, fuzzy
6377 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6378 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
6379
6380 msgid "batch mode: never ask"
6381 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
6382
6383 msgid "assume yes on most questions"
6384 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
6385
6386 msgid "assume no on most questions"
6387 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
6388
6389 #, fuzzy
6390 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6391 msgstr ""
6392 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
6393 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
6394
6395 #, fuzzy
6396 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6397 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
6398
6399 #, fuzzy
6400 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6401 msgstr ""
6402 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
6403 " kµúèov"
6404
6405 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6406 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
6407
6408 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6409 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
6410
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
6413 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6414
6415 #, fuzzy
6416 msgid ""
6417 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
6418 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6419 "Default operation depends on the input data\n"
6420 msgstr ""
6421 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
6422 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
6423 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
6424
6425 #, fuzzy
6426 msgid "usage: gpgsm [options] "
6427 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
6428
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
6431 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
6432
6433 #, fuzzy, c-format
6434 msgid "unknown validation model `%s'\n"
6435 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
6436
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6439 msgstr "(®iadny popis)\n"
6440
6441 #, c-format
6442 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #, fuzzy, c-format
6446 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6447 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
6448
6449 #, fuzzy
6450 msgid "could not parse keyserver\n"
6451 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
6452
6453 msgid "WARNING: running with faked system time: "
6454 msgstr ""
6455
6456 #, fuzzy, c-format
6457 msgid "importing common certificates `%s'\n"
6458 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
6459
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
6462 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6463
6464 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6465 msgstr ""
6466
6467 #, fuzzy, c-format
6468 msgid "total number processed: %lu\n"
6469 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
6470
6471 #, fuzzy
6472 msgid "error storing certificate\n"
6473 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6474
6475 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6480 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6481
6482 #, fuzzy, c-format
6483 msgid "error importing certificate: %s\n"
6484 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6485
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid "error reading input: %s\n"
6488 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6489
6490 #, fuzzy, c-format
6491 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
6492 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6493
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "keybox `%s' created\n"
6496 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
6497
6498 #, fuzzy
6499 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6500 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6501
6502 #, c-format
6503 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6508 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6509
6510 #, fuzzy, c-format
6511 msgid "error storing certificate: %s\n"
6512 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6513
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6516 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
6517
6518 #, fuzzy, c-format
6519 msgid "error storing flags: %s\n"
6520 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6521
6522 msgid "Error - "
6523 msgstr ""
6524
6525 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #, fuzzy, c-format
6529 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
6530 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6531
6532 #, c-format
6533 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #, c-format
6537 msgid ""
6538 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6539 "\"%s\"\n"
6540 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6541 "signature.\n"
6542 "\n"
6543 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6544 msgstr ""
6545
6546 msgid ""
6547 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6548 "signatures.\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #, c-format
6552 msgid ""
6553 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6554 "\"%s\"\n"
6555 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6556 msgstr ""
6557
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6560 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
6561
6562 #, c-format
6563 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6564 msgstr ""
6565
6566 #, fuzzy, c-format
6567 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6568 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6569
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Signature made "
6572 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
6573
6574 msgid "[date not given]"
6575 msgstr ""
6576
6577 #, fuzzy, c-format
6578 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6579 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6580
6581 msgid ""
6582 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Good signature from"
6587 msgstr "Dobrý podpis od \""
6588
6589 #, fuzzy
6590 msgid "                aka"
6591 msgstr "                alias \""
6592
6593 #, fuzzy
6594 msgid "This is a qualified signature\n"
6595 msgstr ""
6596 "\n"
6597 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
6598
6599 #, fuzzy
6600 msgid "quiet"
6601 msgstr "ukonèi»"
6602
6603 msgid "print data out hex encoded"
6604 msgstr ""
6605
6606 msgid "decode received data lines"
6607 msgstr ""
6608
6609 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
6610 msgstr ""
6611
6612 msgid "run the Assuan server given on the command line"
6613 msgstr ""
6614
6615 msgid "do not use extended connect mode"
6616 msgstr ""
6617
6618 #, fuzzy
6619 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
6620 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
6621
6622 msgid "run /subst on startup"
6623 msgstr ""
6624
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
6627 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6628
6629 msgid ""
6630 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
6631 "Connect to a running agent and send commands\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #, c-format
6635 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #, c-format
6639 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "receiving line failed: %s\n"
6644 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6645
6646 #, fuzzy
6647 msgid "line too long - skipped\n"
6648 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
6649
6650 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #, fuzzy, c-format
6654 msgid "unknown command `%s'\n"
6655 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
6656
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "sending line failed: %s\n"
6659 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
6660
6661 #, fuzzy, c-format
6662 msgid "error sending %s command: %s\n"
6663 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
6664
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid "error sending standard options: %s\n"
6667 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
6668
6669 msgid "Options controlling the diagnostic output"
6670 msgstr ""
6671
6672 msgid "Options controlling the configuration"
6673 msgstr ""
6674
6675 msgid "Options useful for debugging"
6676 msgstr ""
6677
6678 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
6679 msgstr ""
6680
6681 msgid "Options controlling the security"
6682 msgstr ""
6683
6684 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
6685 msgstr ""
6686
6687 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
6688 msgstr ""
6689
6690 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
6691 msgstr ""
6692
6693 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
6694 msgstr ""
6695
6696 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
6697 msgstr ""
6698
6699 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
6700 msgstr ""
6701
6702 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
6703 msgstr ""
6704
6705 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
6706 msgstr ""
6707
6708 #, fuzzy
6709 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
6710 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
6711
6712 #, fuzzy
6713 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
6714 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6715
6716 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6717 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
6718
6719 #, fuzzy
6720 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
6721 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
6722
6723 msgid "|SPEC|set up email aliases"
6724 msgstr ""
6725
6726 msgid "Configuration for Keyservers"
6727 msgstr ""
6728
6729 #, fuzzy
6730 msgid "|URL|use keyserver at URL"
6731 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
6732
6733 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
6734 msgstr ""
6735
6736 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
6737 msgstr ""
6738
6739 msgid "disable all access to the dirmngr"
6740 msgstr ""
6741
6742 #, fuzzy
6743 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
6744 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
6745
6746 msgid "do not check CRLs for root certificates"
6747 msgstr ""
6748
6749 msgid "Options controlling the format of the output"
6750 msgstr ""
6751
6752 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
6753 msgstr ""
6754
6755 msgid "Configuration for HTTP servers"
6756 msgstr ""
6757
6758 msgid "use system's HTTP proxy setting"
6759 msgstr ""
6760
6761 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
6762 msgstr ""
6763
6764 msgid "LDAP server list"
6765 msgstr ""
6766
6767 msgid "Configuration for OCSP"
6768 msgstr ""
6769
6770 #, c-format
6771 msgid "External verification of component %s failed"
6772 msgstr ""
6773
6774 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 msgid "list all components"
6778 msgstr ""
6779
6780 msgid "check all programs"
6781 msgstr ""
6782
6783 msgid "|COMPONENT|list options"
6784 msgstr ""
6785
6786 msgid "|COMPONENT|change options"
6787 msgstr ""
6788
6789 msgid "|COMPONENT|check options"
6790 msgstr ""
6791
6792 msgid "apply global default values"
6793 msgstr ""
6794
6795 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
6796 msgstr ""
6797
6798 #, fuzzy
6799 msgid "list global configuration file"
6800 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
6801
6802 #, fuzzy
6803 msgid "check global configuration file"
6804 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
6805
6806 msgid "use as output file"
6807 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
6808
6809 msgid "activate changes at runtime, if possible"
6810 msgstr ""
6811
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
6814 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6815
6816 msgid ""
6817 "Syntax: gpgconf [options]\n"
6818 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
6819 msgstr ""
6820
6821 #, fuzzy
6822 msgid "usage: gpgconf [options] "
6823 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
6824
6825 msgid "Need one component argument"
6826 msgstr ""
6827
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Component not found"
6830 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
6831
6832 #, fuzzy
6833 msgid "No argument allowed"
6834 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6835
6836 #, fuzzy
6837 msgid ""
6838 "@\n"
6839 "Commands:\n"
6840 " "
6841 msgstr ""
6842 "@Príkazy:\n"
6843 " "
6844
6845 #, fuzzy
6846 msgid "decryption modus"
6847 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
6848
6849 #, fuzzy
6850 msgid "encryption modus"
6851 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
6852
6853 msgid "tool class (confucius)"
6854 msgstr ""
6855
6856 #, fuzzy
6857 msgid "program filename"
6858 msgstr "--store [meno súboru]"
6859
6860 msgid "secret key file (required)"
6861 msgstr ""
6862
6863 msgid "input file name (default stdin)"
6864 msgstr ""
6865
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
6868 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6869
6870 msgid ""
6871 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
6872 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
6873 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
6874 msgstr ""
6875
6876 #, fuzzy, c-format
6877 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
6878 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
6879
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
6882 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
6883
6884 #, fuzzy, c-format
6885 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
6886 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6887
6888 #, fuzzy, c-format
6889 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
6890 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
6891
6892 #, fuzzy, c-format
6893 msgid "error writing to %s: %s\n"
6894 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
6895
6896 #, fuzzy, c-format
6897 msgid "error reading from %s: %s\n"
6898 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6899
6900 #, fuzzy, c-format
6901 msgid "error closing %s: %s\n"
6902 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6903
6904 #, fuzzy
6905 msgid "no --program option provided\n"
6906 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
6907
6908 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
6909 msgstr ""
6910
6911 msgid "no --keyfile option provided\n"
6912 msgstr ""
6913
6914 msgid "cannot allocate args vector\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid "could not create pipe: %s\n"
6919 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
6920
6921 #, fuzzy, c-format
6922 msgid "could not create pty: %s\n"
6923 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
6924
6925 #, c-format
6926 msgid "could not fork: %s\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #, fuzzy, c-format
6930 msgid "execv failed: %s\n"
6931 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
6932
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "select failed: %s\n"
6935 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6936
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "read failed: %s\n"
6939 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
6940
6941 #, fuzzy, c-format
6942 msgid "pty read failed: %s\n"
6943 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
6944
6945 #, fuzzy, c-format
6946 msgid "waitpid failed: %s\n"
6947 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
6948
6949 #, c-format
6950 msgid "child aborted with status %i\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #, fuzzy, c-format
6954 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
6955 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
6956
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
6959 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
6960
6961 #, c-format
6962 msgid "either %s or %s must be given\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 msgid "no class provided\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "class %s is not supported\n"
6970 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
6971
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
6974 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6975
6976 msgid ""
6977 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
6978 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
6979 msgstr ""
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~ msgid "error loading `%s': %s\n"
6983 #~ msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6987 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6988
6989 #~ msgid "Command> "
6990 #~ msgstr "Príkaz> "
6991
6992 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6993 #~ msgstr ""
6994 #~ "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6995
6996 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6997 #~ msgstr ""
6998 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6999 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~ msgid "Please report bugs to "
7003 #~ msgstr ""
7004 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
7005 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
7009 #~ msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
7010
7011 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
7012 #~ msgstr "Opakova» heslo\n"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~ msgid "read options from file"
7016 #~ msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
7017
7018 #~ msgid "|[file]|make a signature"
7019 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
7023 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7027 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
7028
7029 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7030 #~ msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7031
7032 #~ msgid "use the default key as default recipient"
7033 #~ msgstr ""
7034 #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
7035 #~ " adresáta"
7036
7037 #~ msgid "force v3 signatures"
7038 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
7039
7040 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
7041 #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
7042
7043 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
7044 #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
7045
7046 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7047 #~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
7048
7049 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
7050 #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7051
7052 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
7053 #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "remove key from the public keyring"
7057 #~ msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
7058
7059 #~ msgid ""
7060 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
7061 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
7062 #~ "nothing\n"
7063 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
7064 #~ msgstr ""
7065 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
7066 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
7067 #~ "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
7068 #~ "certifikátov\"."
7069
7070 #~ msgid ""
7071 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
7072 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
7073 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
7074 #~ "ultimately trusted\n"
7075 #~ msgstr ""
7076 #~ "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým "
7077 #~ "kµúèom\n"
7078 #~ "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
7079 #~ "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
7080 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
7081
7082 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
7083 #~ msgstr ""
7084 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
7085
7086 #~ msgid ""
7087 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
7088 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
7089
7090 #~ msgid ""
7091 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
7092 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
7093 #~ "Please consult your security expert first."
7094 #~ msgstr ""
7095 #~ "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
7096 #~ "podeisovanie\n"
7097 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
7098 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
7099
7100 #~ msgid "Enter the size of the key"
7101 #~ msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
7102
7103 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
7104 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
7105
7106 #~ msgid ""
7107 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
7108 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
7109 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
7110 #~ "the given value as an interval."
7111 #~ msgstr ""
7112 #~ "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
7113 #~ "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
7114 #~ "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
7115 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
7116
7117 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
7118 #~ msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
7119
7120 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
7121 #~ msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
7122
7123 #~ msgid "Please enter an optional comment"
7124 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
7125
7126 #~ msgid ""
7127 #~ "N  to change the name.\n"
7128 #~ "C  to change the comment.\n"
7129 #~ "E  to change the email address.\n"
7130 #~ "O  to continue with key generation.\n"
7131 #~ "Q  to to quit the key generation."
7132 #~ msgstr ""
7133 #~ "N  pre zmenu názvu.\n"
7134 #~ "C  pre zmenu komentára.\n"
7135 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
7136 #~ "O  pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
7137 #~ "Q  pre ukonèenie generovania kµúèa."
7138
7139 #~ msgid ""
7140 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
7141 #~ msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
7142
7143 #~ msgid ""
7144 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
7145 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
7146 #~ "know how carefully you verified this.\n"
7147 #~ "\n"
7148 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
7149 #~ "the\n"
7150 #~ "    key.\n"
7151 #~ "\n"
7152 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
7153 #~ "it\n"
7154 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
7155 #~ "for\n"
7156 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
7157 #~ "user.\n"
7158 #~ "\n"
7159 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
7160 #~ "could\n"
7161 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
7162 #~ "the\n"
7163 #~ "    key against a photo ID.\n"
7164 #~ "\n"
7165 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
7166 #~ "could\n"
7167 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
7168 #~ "in\n"
7169 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
7170 #~ "with a\n"
7171 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
7172 #~ "the\n"
7173 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
7174 #~ "exchange\n"
7175 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
7176 #~ "owner.\n"
7177 #~ "\n"
7178 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
7179 #~ "examples.\n"
7180 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
7181 #~ "\"\n"
7182 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
7183 #~ "\n"
7184 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
7185 #~ msgstr ""
7186 #~ "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
7187 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
7188 #~ "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
7189 #~ "takéto overenie.\n"
7190 #~ "\n"
7191 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
7192 #~ "\n"
7193 #~ "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
7194 #~ "    v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
7195 #~ "skutoènos».\n"
7196 #~ "    To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, "
7197 #~ "ktoré\n"
7198 #~ "    pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
7199 #~ "\n"
7200 #~ "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
7201 #~ "    fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
7202 #~ "    uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
7203 #~ "\n"
7204 #~ "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
7205 #~ "    To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
7206 #~ "    jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
7207 #~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
7208 #~ "    kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
7209 #~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
7210 #~ "uvedená \n"
7211 #~ "    v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
7212 #~ "\n"
7213 #~ "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
7214 #~ "príklady.\n"
7215 #~ "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
7216 #~ "znamená\n"
7217 #~ "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
7218 #~ "\n"
7219 #~ "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
7223 #~ msgstr ""
7224 #~ "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano"
7225 #~ "\""
7226
7227 #~ msgid ""
7228 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
7229 #~ "All certificates are then also lost!"
7230 #~ msgstr ""
7231 #~ "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte "
7232 #~ "\"ano\".\n"
7233 #~ "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
7234
7235 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
7236 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
7237
7238 #~ msgid ""
7239 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
7240 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
7241 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
7242 #~ msgstr ""
7243 #~ "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
7244 #~ "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
7245 #~ "ceritifikovaného týmto kµúèom."
7246
7247 #~ msgid ""
7248 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
7249 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
7250 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
7251 #~ "a trust connection through another already certified key."
7252 #~ msgstr ""
7253 #~ "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný "
7254 #~ "kµúè.\n"
7255 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
7256 #~ "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
7257 #~ "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
7258
7259 #~ msgid ""
7260 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
7261 #~ "your keyring."
7262 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
7263
7264 #~ msgid ""
7265 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
7266 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
7267 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
7268 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
7269 #~ "a second one is available."
7270 #~ msgstr ""
7271 #~ "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
7272 #~ "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
7273 #~ "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
7274 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
7275
7276 #~ msgid ""
7277 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
7278 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
7279 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
7280 #~ msgstr ""
7281 #~ "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
7282 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých "
7283 #~ "podpisov\n"
7284 #~ "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
7285
7286 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
7287 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
7288
7289 #~ msgid ""
7290 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
7291 #~ msgstr ""
7292 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
7293
7294 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
7295 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
7296
7297 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
7298 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
7299
7300 #~ msgid ""
7301 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
7302 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
7303 #~ msgstr ""
7304 #~ "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
7305 #~ "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
7306
7307 #~ msgid ""
7308 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
7309 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
7310 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
7311 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
7312 #~ "      got access to your secret key.\n"
7313 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
7314 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
7315 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
7316 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
7317 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
7318 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
7319 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
7320 #~ msgstr ""
7321 #~ "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
7322 #~ "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
7323 #~ "  \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
7324 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
7325 #~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
7326 #~ "  \"kµúè je nahradený\"\n"
7327 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
7328 #~ "  \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
7329 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
7330 #~ "  \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
7331 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal "
7332 #~ "pou¾íva»;\n"
7333 #~ "      normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
7334
7335 #~ msgid ""
7336 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
7337 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
7338 #~ "An empty line ends the text.\n"
7339 #~ msgstr ""
7340 #~ "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
7341 #~ "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
7342 #~ "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
7343
7344 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
7345 #~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
7346
7347 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
7348 #~ msgstr ""
7349 #~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
7350
7351 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
7352 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
7353
7354 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
7355 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~ msgid "shelll"
7359 #~ msgstr "help"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~ msgid ""
7363 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
7364 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
7368 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
7372 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
7376 #~ msgstr ""
7377 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
7378 #~ "bezpeène\n"
7379
7380 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7381 #~ msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~ msgid ".\n"
7385 #~ msgstr "%s.\n"
7386
7387 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
7388 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
7392 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
7393
7394 #~ msgid "Enter passphrase: "
7395 #~ msgstr "Vlo¾te heslo: "
7396
7397 #~ msgid "Repeat passphrase: "
7398 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
7399
7400 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
7401 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
7405 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
7406
7407 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
7408 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
7409
7410 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
7411 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
7415 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
7416
7417 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
7418 #~ msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
7419
7420 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
7421 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
7422
7423 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
7424 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
7425
7426 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7427 #~ msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
7428
7429 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
7430 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
7431
7432 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
7433 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
7434
7435 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
7436 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
7437
7438 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
7439 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
7440
7441 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
7442 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
7443
7444 #~ msgid ""
7445 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
7446 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
7447 #~ "\n"
7448 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
7449 #~ "\n"
7450 #~ msgstr ""
7451 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
7452 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
7453 #~ "\n"
7454 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
7455 #~ "\n"
7456
7457 #~ msgid ""
7458 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
7459 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
7460 #~ "of the entropy.\n"
7461 #~ msgstr ""
7462 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
7463 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
7464
7465 #~ msgid ""
7466 #~ "\n"
7467 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
7468 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
7469 #~ msgstr ""
7470 #~ "\n"
7471 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
7472 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~ msgid "card reader not available\n"
7476 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
7480 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
7484 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
7485
7486 #~ msgid "general error"
7487 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
7488
7489 #~ msgid "unknown packet type"
7490 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
7491
7492 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
7493 #~ msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
7494
7495 #~ msgid "unknown digest algorithm"
7496 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
7497
7498 #~ msgid "bad public key"
7499 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
7500
7501 #~ msgid "bad secret key"
7502 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
7503
7504 #~ msgid "bad signature"
7505 #~ msgstr "neplatný podpis"
7506
7507 #~ msgid "checksum error"
7508 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
7509
7510 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
7511 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
7512
7513 #~ msgid "can't open the keyring"
7514 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
7515
7516 #~ msgid "invalid packet"
7517 #~ msgstr "neplatný paket"
7518
7519 #~ msgid "invalid armor"
7520 #~ msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
7521
7522 #~ msgid "no such user id"
7523 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
7524
7525 #~ msgid "secret key not available"
7526 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
7527
7528 #~ msgid "wrong secret key used"
7529 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
7530
7531 #~ msgid "bad key"
7532 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
7533
7534 #~ msgid "file write error"
7535 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
7536
7537 #~ msgid "unknown compress algorithm"
7538 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
7539
7540 #~ msgid "file open error"
7541 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
7542
7543 #~ msgid "file create error"
7544 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
7545
7546 #~ msgid "invalid passphrase"
7547 #~ msgstr "nesprávne heslo"
7548
7549 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
7550 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
7551
7552 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
7553 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
7554
7555 #~ msgid "unknown signature class"
7556 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
7557
7558 #~ msgid "trust database error"
7559 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
7560
7561 #~ msgid "resource limit"
7562 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
7563
7564 #~ msgid "invalid keyring"
7565 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
7566
7567 #~ msgid "malformed user id"
7568 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
7569
7570 #~ msgid "file close error"
7571 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
7572
7573 #~ msgid "file rename error"
7574 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
7575
7576 #~ msgid "file delete error"
7577 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
7578
7579 #~ msgid "unexpected data"
7580 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
7581
7582 #~ msgid "timestamp conflict"
7583 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
7584
7585 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
7586 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
7587
7588 #~ msgid "file exists"
7589 #~ msgstr "súbor existuje"
7590
7591 #~ msgid "weak key"
7592 #~ msgstr "slabý kµúè"
7593
7594 #~ msgid "bad URI"
7595 #~ msgstr "nesprávne URI"
7596
7597 #~ msgid "unsupported URI"
7598 #~ msgstr "toto URI nie je podporované"
7599
7600 #~ msgid "network error"
7601 #~ msgstr "chyba siete"
7602
7603 #~ msgid "not processed"
7604 #~ msgstr "nespracované"
7605
7606 #~ msgid "unusable public key"
7607 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
7608
7609 #~ msgid "unusable secret key"
7610 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
7611
7612 #~ msgid "keyserver error"
7613 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~ msgid "no card"
7617 #~ msgstr "neza¹ifrované"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~ msgid "no data"
7621 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
7622
7623 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
7624 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
7625
7626 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7627 #~ msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
7628
7629 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
7630 #~ msgstr ""
7631 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
7632
7633 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
7634 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
7635
7636 #~ msgid ""
7637 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
7638 #~ msgstr ""
7639 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
7640 #~ "html\n"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
7644 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
7648 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~ msgid "expired: %s)"
7652 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
7656 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
7660 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
7664 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
7665
7666 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
7667 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
7668
7669 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
7670 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
7671
7672 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
7673 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
7674
7675 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
7676 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
7677
7678 #~ msgid "invalid response from agent\n"
7679 #~ msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
7680
7681 #~ msgid "select secondary key N"
7682 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
7683
7684 #~ msgid "list signatures"
7685 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
7686
7687 #~ msgid "sign the key"
7688 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
7689
7690 #~ msgid "add a secondary key"
7691 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
7692
7693 #~ msgid "delete signatures"
7694 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
7695
7696 #~ msgid "change the expire date"
7697 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
7698
7699 #~ msgid "set preference list"
7700 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
7701
7702 #~ msgid "updated preferences"
7703 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
7704
7705 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
7706 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
7707
7708 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
7709 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
7710
7711 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
7712 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
7713
7714 #~ msgid "sign the key non-revocably"
7715 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
7716
7717 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
7718 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
7719
7720 #~ msgid "q"
7721 #~ msgstr "u"
7722
7723 #~ msgid "list"
7724 #~ msgstr "list"
7725
7726 #~ msgid "l"
7727 #~ msgstr "l"
7728
7729 #~ msgid "debug"
7730 #~ msgstr "debug"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~ msgid "name"
7734 #~ msgstr "enable"
7735
7736 #, fuzzy
7737 #~ msgid "login"
7738 #~ msgstr "lsign"
7739
7740 #, fuzzy
7741 #~ msgid "cafpr"
7742 #~ msgstr "fpr"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~ msgid "forcesig"
7746 #~ msgstr "revsig"
7747
7748 #, fuzzy
7749 #~ msgid "generate"
7750 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
7751
7752 #~ msgid "passwd"
7753 #~ msgstr "passwd"
7754
7755 #~ msgid "save"
7756 #~ msgstr "ulo¾i»"
7757
7758 #~ msgid "fpr"
7759 #~ msgstr "fpr"
7760
7761 #~ msgid "uid"
7762 #~ msgstr "uid"
7763
7764 #~ msgid "key"
7765 #~ msgstr "key"
7766
7767 #~ msgid "check"
7768 #~ msgstr "check"
7769
7770 #~ msgid "c"
7771 #~ msgstr "c"
7772
7773 #~ msgid "sign"
7774 #~ msgstr "sign"
7775
7776 #~ msgid "s"
7777 #~ msgstr "s"
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~ msgid "tsign"
7781 #~ msgstr "sign"
7782
7783 #~ msgid "lsign"
7784 #~ msgstr "lsign"
7785
7786 #~ msgid "nrsign"
7787 #~ msgstr "nrsign"
7788
7789 #~ msgid "nrlsign"
7790 #~ msgstr "nrlsign"
7791
7792 #~ msgid "adduid"
7793 #~ msgstr "adduid"
7794
7795 #~ msgid "addphoto"
7796 #~ msgstr "addphoto"
7797
7798 #~ msgid "deluid"
7799 #~ msgstr "deluid"
7800
7801 #~ msgid "delphoto"
7802 #~ msgstr "delphoto"
7803
7804 #, fuzzy
7805 #~ msgid "addcardkey"
7806 #~ msgstr "addkey"
7807
7808 #~ msgid "delkey"
7809 #~ msgstr "delkey"
7810
7811 #~ msgid "addrevoker"
7812 #~ msgstr "addrevoker"
7813
7814 #~ msgid "delsig"
7815 #~ msgstr "delsig"
7816
7817 #~ msgid "expire"
7818 #~ msgstr "expire"
7819
7820 #~ msgid "primary"
7821 #~ msgstr "primary"
7822
7823 #~ msgid "toggle"
7824 #~ msgstr "toggle"
7825
7826 #~ msgid "t"
7827 #~ msgstr "t"
7828
7829 #~ msgid "pref"
7830 #~ msgstr "pref"
7831
7832 #~ msgid "showpref"
7833 #~ msgstr "showpref"
7834
7835 #~ msgid "setpref"
7836 #~ msgstr "setpref"
7837
7838 #~ msgid "updpref"
7839 #~ msgstr "updpref"
7840
7841 #, fuzzy
7842 #~ msgid "keyserver"
7843 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
7844
7845 #~ msgid "trust"
7846 #~ msgstr "trust"
7847
7848 #~ msgid "revsig"
7849 #~ msgstr "revsig"
7850
7851 #~ msgid "revuid"
7852 #~ msgstr "revsig"
7853
7854 #~ msgid "revkey"
7855 #~ msgstr "revkey"
7856
7857 #~ msgid "disable"
7858 #~ msgstr "disable"
7859
7860 #~ msgid "enable"
7861 #~ msgstr "enable"
7862
7863 #~ msgid "showphoto"
7864 #~ msgstr "showphoto"
7865
7866 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
7867 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
7868
7869 #~ msgid ""
7870 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
7871 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
7872 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
7873 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
7874 #~ msgstr ""
7875 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
7876 #~ "                       minimálna veµkos» kµúèa je  768 bitov\n"
7877 #~ "                      implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
7878 #~ "            najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
7879
7880 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
7881 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
7882
7883 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
7884 #~ msgstr ""
7885 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
7886 #~ "bitov.\n"
7887
7888 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
7889 #~ msgstr ""
7890 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
7891
7892 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
7893 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
7894
7895 #~ msgid ""
7896 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
7897 #~ "computations take REALLY long!\n"
7898 #~ msgstr ""
7899 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
7900 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
7901
7902 #, fuzzy
7903 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
7904 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
7905
7906 #~ msgid ""
7907 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
7908 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
7909 #~ msgstr ""
7910 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
7911 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
7912
7913 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
7914 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
7915
7916 #~ msgid ""
7917 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
7918 #~ msgstr ""
7919 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
7920 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
7921
7922 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
7923 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
7924
7925 #, fuzzy
7926 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
7927 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
7928
7929 #, fuzzy
7930 #~ msgid "          \""
7931 #~ msgstr "                alias \""
7932
7933 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
7934 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
7935
7936 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
7937 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
7938
7939 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
7940 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
7941
7942 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
7943 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
7947 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
7951 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
7952
7953 #, fuzzy
7954 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
7955 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
7956
7957 #, fuzzy
7958 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
7959 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
7960
7961 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
7962 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
7963
7964 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
7965 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
7969 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
7970
7971 #, fuzzy
7972 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
7973 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~ msgid "expires"
7977 #~ msgstr "expire"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~ msgid ""
7981 #~ "\"\n"
7982 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
7983 #~ msgstr ""
7984 #~ "\"\n"
7985 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
7986
7987 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
7988 #~ msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
7989
7990 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
7991 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
7992
7993 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
7994 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
7995
7996 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
7997 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
7998
7999 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
8000 #~ msgstr ""
8001 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
8002
8003 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
8004 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
8005
8006 #~ msgid "error: missing colon\n"
8007 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
8008
8009 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
8010 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
8011
8012 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
8013 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
8014
8015 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
8016 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
8017
8018 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
8019 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
8020
8021 #, fuzzy
8022 #~ msgid " [expired: %s]"
8023 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
8024
8025 #~ msgid " [expires: %s]"
8026 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
8027
8028 #, fuzzy
8029 #~ msgid " [revoked: %s]"
8030 #~ msgstr "[revokované]"
8031
8032 #~ msgid ""
8033 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
8034 #~ msgstr ""
8035 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
8036 #~ "nebezpeèie!\n"
8037
8038 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
8039 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
8040
8041 #~ msgid "store only"
8042 #~ msgstr "len ulo¾enie"
8043
8044 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
8045 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
8046
8047 #~ msgid "sign a key non-revocably"
8048 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
8049
8050 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
8051 #~ msgstr ""
8052 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
8053 #~ " revokácie podpisu"
8054
8055 #~ msgid "list only the sequence of packets"
8056 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
8057
8058 #~ msgid "export the ownertrust values"
8059 #~ msgstr ""
8060 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
8061 #~ " vlastníka kµúèa"
8062
8063 #~ msgid "unattended trust database update"
8064 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
8065
8066 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
8067 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
8068
8069 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
8070 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
8071
8072 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
8073 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
8074
8075 #~ msgid "do not force v3 signatures"
8076 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
8077
8078 #~ msgid "force v4 key signatures"
8079 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
8080
8081 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
8082 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
8083
8084 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
8085 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
8086
8087 #~ msgid "use the gpg-agent"
8088 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
8089
8090 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
8091 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
8092
8093 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
8094 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
8095
8096 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
8097 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
8098
8099 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
8100 #~ msgstr ""
8101 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
8102 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
8103
8104 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
8105 #~ msgstr ""
8106 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
8107 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
8108
8109 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
8110 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
8111
8112 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
8113 #~ msgstr ""
8114 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
8115 #~ " paketov"
8116
8117 #~ msgid "Show Photo IDs"
8118 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
8119
8120 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
8121 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
8122
8123 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
8124 #~ msgstr ""
8125 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
8126 #~ " fotografického ID"
8127
8128 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8129 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
8130
8131 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
8132 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
8133
8134 #~ msgid ""
8135 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
8136 #~ "but it is accepted anyway\n"
8137 #~ msgstr ""
8138 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
8139 #~ "tomu je akceptovaný\n"
8140
8141 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
8142 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
8143
8144 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
8145 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
8146
8147 #~ msgid ""
8148 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
8149 #~ msgstr ""
8150 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
8151
8152 #~ msgid " (default)"
8153 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
8154
8155 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
8156 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnos» do: %s"
8157
8158 #~ msgid "Policy: "
8159 #~ msgstr "Politika: "
8160
8161 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
8162 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
8163
8164 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
8165 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
8166
8167 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
8168 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
8169
8170 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
8171 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
8172
8173 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
8174 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
8175
8176 #~ msgid ""
8177 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
8178 #~ "signatures!\n"
8179 #~ msgstr ""
8180 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
8181 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
8182
8183 #~ msgid ""
8184 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
8185 #~ "problem)\n"
8186 #~ msgstr ""
8187 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
8188 #~ "alebo\n"
8189 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
8190
8191 #~ msgid ""
8192 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
8193 #~ "problem)\n"
8194 #~ msgstr ""
8195 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
8196 #~ "alebo\n"
8197 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
8198
8199 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
8200 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
8201
8202 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
8203 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
8204
8205 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
8206 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
8207
8208 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
8209 #~ msgstr ""
8210 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
8211
8212 #~ msgid ""
8213 #~ "Select the algorithm to use.\n"
8214 #~ "\n"
8215 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
8216 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
8217 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
8218 #~ "\n"
8219 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
8220 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
8221 #~ "only\n"
8222 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
8223 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
8224 #~ "program\n"
8225 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
8226 #~ "understand\n"
8227 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
8228 #~ "\n"
8229 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
8230 #~ "signing;\n"
8231 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
8232 #~ "in\n"
8233 #~ "this menu."
8234 #~ msgstr ""
8235 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
8236 #~ "\n"
8237 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
8238 #~ "by»\n"
8239 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
8240 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
8241 #~ "\n"
8242 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
8243 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
8244 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
8245 #~ "niekoµko\n"
8246 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
8247 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
8248 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
8249 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
8250 #~ "\n"
8251 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
8252 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
8253 #~ "ElGamal\n"
8254 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
8255
8256 #~ msgid ""
8257 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
8258 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
8259 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
8260 #~ msgstr ""
8261 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
8262 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
8263 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
8264
8265 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
8266 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
8267
8268 #~ msgid "key incomplete\n"
8269 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
8270
8271 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
8272 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"