3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 14:34+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
23 #: build.c:155 build.c:167
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
54 #. parse up the build operators
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
67 msgid "argument is not an RPM package\n"
68 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
72 msgid "error reading header from package\n"
73 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
77 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
78 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
81 msgid "Query options (with -q or --query):"
85 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
89 msgid "Source options (with --query or --verify):"
93 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
98 msgid "Signature options:"
99 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
102 msgid "Database options:"
106 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
110 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
113 #: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:525 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275
114 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
117 #. @-modfilesys -globs @
118 #: rpmqv.c:130 lib/poptI.c:42
121 msgstr "súbor %s: %s\n"
123 #: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128
125 msgid "RPM version %s\n"
126 msgstr "RPM verzia %s\n"
130 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
131 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
136 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
137 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
141 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
142 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
144 #: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391
145 msgid "only one major mode may be specified"
146 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
149 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
150 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
154 msgid "unexpected query flags"
155 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
159 msgid "unexpected query format"
160 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
163 msgid "unexpected query source"
164 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
168 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
169 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
172 msgid "files may only be relocated during package installation"
173 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
176 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
181 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
183 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
187 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
188 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
191 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
192 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
195 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
196 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
199 msgid "--percent may only be specified during package installation"
200 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
204 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
208 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
211 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
212 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
215 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
216 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
219 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
224 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
227 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
228 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
231 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
232 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
235 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
236 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
239 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245 "script disabling options may only be specified during package installation "
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
254 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
259 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
260 "recompilation, installation,erasure, and verification"
262 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
267 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
270 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
275 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
276 "and database rebuilds"
278 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
279 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
282 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
283 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
287 msgid "no files to sign\n"
292 msgid "cannot access file %s\n"
293 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
297 msgid "pgp not found: "
298 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
301 msgid "Enter pass phrase: "
306 msgid "Pass phrase check failed\n"
307 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
311 msgid "Pass phrase is good.\n"
312 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
316 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
317 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
320 msgid "--sign may only be used during package building"
321 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
325 msgid "exec failed\n"
326 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
329 msgid "no packages files given for rebuild"
330 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
333 msgid "no spec files given for build"
334 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
337 msgid "no tar files given for build"
338 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
342 msgid "no packages given for erase"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
346 msgid "no packages given for install"
347 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
350 msgid "no arguments given for query"
351 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
354 msgid "no arguments given for verify"
355 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
359 msgid "no arguments given"
360 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
362 #: build/build.c:140 build/pack.c:510
364 msgid "Unable to open temp file.\n"
365 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
369 msgid "Executing(%s): %s\n"
370 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
375 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
376 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
380 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
381 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
387 "RPM build errors:\n"
390 #: build/expression.c:228
392 msgid "syntax error while parsing ==\n"
393 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395 #: build/expression.c:258
397 msgid "syntax error while parsing &&\n"
398 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400 #: build/expression.c:267
402 msgid "syntax error while parsing ||\n"
403 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
405 #: build/expression.c:310
407 msgid "parse error in expression\n"
408 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
410 #: build/expression.c:352
412 msgid "unmatched (\n"
415 #: build/expression.c:384
417 msgid "- only on numbers\n"
418 msgstr "- ibe pre èísla"
420 #: build/expression.c:400
422 msgid "! only on numbers\n"
423 msgstr "! iba pre èísla"
425 #: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568
426 #: build/expression.c:665
428 msgid "types must match\n"
429 msgstr "typy sa musia zhodova»"
431 #: build/expression.c:461
433 msgid "* / not suported for strings\n"
434 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
436 #: build/expression.c:519
438 msgid "- not suported for strings\n"
439 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
441 #: build/expression.c:678
443 msgid "&& and || not suported for strings\n"
444 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
446 #: build/expression.c:712 build/expression.c:761
448 msgid "syntax error in expression\n"
449 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
453 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
454 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
456 #: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
458 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
459 msgstr "chýbajúce %s\n"
461 #: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
463 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
464 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
466 #: build/files.c:403 build/files.c:709
468 msgid "Invalid %s token: %s\n"
469 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
473 msgid "Missing %s in %s %s\n"
474 msgstr "chýbajúce %s\n"
478 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
483 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
484 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
488 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
489 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
493 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
494 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
498 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
499 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
509 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
510 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
517 #. We already got a file -- error
520 msgid "Two files on one line: %s\n"
521 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
525 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
526 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
528 #: build/files.c:1003
530 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
531 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
533 #: build/files.c:1021
535 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
538 #: build/files.c:1173
540 msgid "File listed twice: %s\n"
541 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
543 #: build/files.c:1312
545 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
548 #: build/files.c:1559
550 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
551 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
553 #: build/files.c:1583
555 msgid "File not found: %s\n"
556 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
558 #: build/files.c:1795
560 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
563 #: build/files.c:1801
565 msgid "%s: public key read failed.\n"
566 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
568 #: build/files.c:1805 lib/rpmchecksig.c:611
570 msgid "%s: not an armored public key.\n"
573 #: build/files.c:1812
575 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
576 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
578 #: build/files.c:1865
580 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
581 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
583 #: build/files.c:1889
585 msgid "Glob not permitted: %s\n"
586 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
588 #: build/files.c:1906 lib/rpminstall.c:362
590 msgid "File not found by glob: %s\n"
591 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
593 #: build/files.c:1966
595 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
596 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
598 #: build/files.c:1977 build/pack.c:155
603 #: build/files.c:2386
605 msgid "Bad file: %s: %s\n"
606 msgstr "súbor %s: %s\n"
608 #: build/files.c:2410 build/parsePrep.c:50
610 msgid "Bad owner/group: %s\n"
611 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
613 #: build/files.c:2455
615 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
616 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
618 #: build/files.c:2472
621 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
625 #: build/files.c:2500
627 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
628 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
631 msgid "getUname: too many uid's\n"
635 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
639 msgid "getUidS: too many uid's\n"
643 msgid "getGname: too many gid's\n"
647 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
651 msgid "getGidS: too many gid's\n"
656 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
657 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
661 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
662 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
666 msgid "create archive failed: %s\n"
667 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
671 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
672 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
676 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
677 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
679 #: build/pack.c:221 build/pack.c:235
681 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
682 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
686 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
687 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
691 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
692 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
694 #: build/pack.c:249 build/pack.c:256
696 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
697 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
701 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
702 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
706 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
707 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
711 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
712 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
716 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
717 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
719 #: build/pack.c:327 build/pack.c:556
721 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
722 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
726 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
727 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
731 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
732 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
736 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
737 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
741 msgid "Unable to write temp header\n"
742 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
746 msgid "Bad CSA data\n"
747 msgstr "Chybné CSA dáta"
751 msgid "Unable to write final header\n"
752 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
756 msgid "Generating signature: %d\n"
757 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
761 msgid "Unable to reload signature header.\n"
762 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
766 msgid "Could not open %s: %s\n"
767 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
769 #: build/pack.c:645 lib/psm.c:1649
771 msgid "Unable to write package: %s\n"
772 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
776 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
777 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
781 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
782 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
786 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
787 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
791 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
792 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
796 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
797 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
799 #: build/pack.c:738 lib/psm.c:1918
802 msgstr "Zapísané: %s\n"
806 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
807 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
811 msgid "cannot create %s: %s\n"
812 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
814 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
816 msgid "line %d: second %s\n"
817 msgstr "riadok %d: druhý %s"
819 #: build/parseChangelog.c:128
821 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
822 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
824 #: build/parseChangelog.c:136
826 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
827 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
829 #: build/parseChangelog.c:153
831 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
832 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
834 #: build/parseChangelog.c:158
836 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
837 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
839 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
841 msgid "missing name in %%changelog\n"
842 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
844 #: build/parseChangelog.c:184
846 msgid "no description in %%changelog\n"
847 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
849 #: build/parseDescription.c:47
851 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
852 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
854 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
856 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
857 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
859 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
861 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
862 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
864 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
866 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
867 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
869 #: build/parseDescription.c:89
871 msgid "line %d: Second description\n"
872 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
874 #: build/parseFiles.c:42
876 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
877 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
879 #: build/parseFiles.c:86
881 msgid "line %d: Second %%files list\n"
882 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
884 #: build/parsePreamble.c:245
886 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
887 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
889 #: build/parsePreamble.c:250
891 msgid "Architecture is not included: %s\n"
892 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
894 #: build/parsePreamble.c:255
896 msgid "OS is excluded: %s\n"
897 msgstr "OS je vynechaný: %s"
899 #: build/parsePreamble.c:260
901 msgid "OS is not included: %s\n"
902 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
904 #: build/parsePreamble.c:283
906 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
907 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
909 #: build/parsePreamble.c:312
911 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
912 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
914 #: build/parsePreamble.c:375
916 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
917 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
919 #: build/parsePreamble.c:393
921 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
922 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
924 #: build/parsePreamble.c:406
926 msgid "Unknown icon type: %s\n"
927 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
929 #: build/parsePreamble.c:451
931 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
934 #: build/parsePreamble.c:491
936 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
937 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
940 #: build/parsePreamble.c:499
942 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
943 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
945 #: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531
947 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
948 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
950 #: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:472
952 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
953 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
955 #: build/parsePreamble.c:605
957 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
958 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
960 #: build/parsePreamble.c:617
962 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
963 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
965 #: build/parsePreamble.c:629
967 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
968 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
970 #: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680
972 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
973 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
975 #: build/parsePreamble.c:706
977 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
978 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
980 #: build/parsePreamble.c:715
982 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
983 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
985 #: build/parsePreamble.c:819
987 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
990 #: build/parsePreamble.c:886
992 msgid "Bad package specification: %s\n"
993 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
995 #: build/parsePreamble.c:892
997 msgid "Package already exists: %s\n"
998 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1000 #: build/parsePreamble.c:921
1002 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1003 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1005 #: build/parsePreamble.c:943
1007 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1008 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1010 #: build/parsePrep.c:45
1012 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1013 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1015 #: build/parsePrep.c:86
1017 msgid "No patch number %d\n"
1018 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1020 #: build/parsePrep.c:183
1022 msgid "No source number %d\n"
1023 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1025 #: build/parsePrep.c:205
1027 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1028 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1030 #: build/parsePrep.c:311
1032 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1033 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1035 #: build/parsePrep.c:326
1037 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1038 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1040 #: build/parsePrep.c:344
1042 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1043 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1045 #: build/parsePrep.c:486
1047 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1048 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1050 #: build/parsePrep.c:495
1052 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1055 #: build/parsePrep.c:507
1057 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1060 #: build/parsePrep.c:514
1062 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1063 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1065 #: build/parsePrep.c:521
1067 msgid "Too many patches!\n"
1068 msgstr "Priveµa záplat!"
1070 #: build/parsePrep.c:525
1072 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1073 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1075 #: build/parsePrep.c:561
1077 msgid "line %d: second %%prep\n"
1078 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1080 #: build/parseReqs.c:102
1083 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1084 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1086 #: build/parseReqs.c:130
1088 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1089 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1091 #: build/parseReqs.c:161
1093 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1094 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1096 #: build/parseScript.c:180
1098 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1099 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1101 #: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
1103 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1104 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1106 #: build/parseScript.c:202
1108 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1109 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1111 #: build/parseScript.c:209
1113 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1114 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1116 #: build/parseScript.c:253
1118 msgid "line %d: Second %s\n"
1119 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1121 #: build/parseScript.c:299
1123 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1124 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1126 #: build/parseSpec.c:201
1128 msgid "line %d: %s\n"
1129 msgstr "riadok %d: %s"
1132 #: build/parseSpec.c:253
1134 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1135 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1137 #: build/parseSpec.c:269
1139 msgid "Unclosed %%if\n"
1140 msgstr "Neuzavretý %%if"
1142 #: build/parseSpec.c:346
1144 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1147 #: build/parseSpec.c:355
1149 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1150 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1152 #: build/parseSpec.c:367
1154 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1155 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1157 #: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
1159 msgid "malformed %%include statement\n"
1160 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1162 #: build/parseSpec.c:593
1164 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1165 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1167 #: build/parseSpec.c:654
1169 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1170 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1172 #: build/poptBT.c:108
1174 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1175 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1177 #: build/poptBT.c:160
1179 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1180 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1182 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1183 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1187 #: build/poptBT.c:163
1188 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1191 #: build/poptBT.c:166
1193 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1194 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1196 #: build/poptBT.c:169
1198 msgid "verify %files section from <specfile>"
1199 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1201 #: build/poptBT.c:172
1203 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1204 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1206 #: build/poptBT.c:175
1208 msgid "build binary package only from <specfile>"
1209 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1211 #: build/poptBT.c:178
1213 msgid "build source package only from <specfile>"
1214 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1216 #: build/poptBT.c:182
1218 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1219 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1221 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1222 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1226 #: build/poptBT.c:185
1227 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1230 #: build/poptBT.c:188
1231 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1234 #: build/poptBT.c:191
1236 msgid "verify %files section from <tarball>"
1237 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1239 #: build/poptBT.c:194
1241 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1242 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1244 #: build/poptBT.c:197
1246 msgid "build binary package only from <tarball>"
1247 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1249 #: build/poptBT.c:200
1251 msgid "build source package only from <tarball>"
1252 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1254 #: build/poptBT.c:204
1256 msgid "build binary package from <source package>"
1257 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1259 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1261 msgid "<source package>"
1262 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1264 #: build/poptBT.c:207
1267 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1268 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1270 #: build/poptBT.c:211
1271 msgid "override build root"
1272 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1274 #: build/poptBT.c:213
1275 msgid "remove build tree when done"
1276 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1278 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1279 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1282 #: build/poptBT.c:217
1283 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1286 #: build/poptBT.c:219
1288 msgid "debug file state machine"
1289 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1291 #: build/poptBT.c:221
1292 msgid "do not execute any stages of the build"
1293 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1295 #: build/poptBT.c:223
1297 msgid "do not verify build dependencies"
1298 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1300 #: build/poptBT.c:225
1301 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1304 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:282 lib/poptQV.c:363
1305 #: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
1307 msgid "don't verify package digest(s)"
1308 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1310 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:284 lib/poptQV.c:366
1311 #: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
1313 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1314 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1316 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:286 lib/poptQV.c:369
1317 #: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
1319 msgid "don't verify package signature(s)"
1320 msgstr "overi» podpis balíka"
1322 #: build/poptBT.c:236
1324 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1325 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1327 #: build/poptBT.c:238
1329 msgid "remove sources when done"
1330 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1332 #: build/poptBT.c:240
1334 msgid "remove specfile when done"
1335 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1337 #: build/poptBT.c:242
1338 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1339 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1341 #: build/poptBT.c:244
1342 msgid "generate PGP/GPG signature"
1343 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1345 #: build/poptBT.c:246
1346 msgid "override target platform"
1347 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1349 #: build/poptBT.c:248
1351 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1352 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1356 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1357 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1361 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1362 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1366 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1367 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1371 msgid "can't query %s: %s\n"
1372 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1376 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1377 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1381 msgid "(error 0x%x)"
1382 msgstr "(chyba 0x%x)"
1386 msgstr "Chybné magické èíslo"
1389 msgid "Bad/unreadable header"
1390 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1393 msgid "Header size too big"
1394 msgstr "Priveµká hlavièka"
1397 msgid "Unknown file type"
1398 msgstr "Neznámy typ súboru"
1402 msgid "Missing hard link(s)"
1403 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1406 msgid "MD5 sum mismatch"
1410 msgid "Internal error"
1411 msgstr "Interná chyba"
1414 msgid "Archive file not in header"
1419 msgstr " zlyhalo - "
1421 #: lib/depends.c:214
1423 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1424 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1426 #: lib/depends.c:231
1428 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1429 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1432 #: lib/depends.c:376
1434 msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1437 #: lib/depends.c:468
1441 #: lib/depends.c:495
1442 msgid "(rpmrc provides)"
1445 #: lib/depends.c:512
1447 msgid "(rpmlib provides)"
1448 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1450 #: lib/depends.c:541
1453 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1455 #: lib/depends.c:554
1457 msgid "(db provides)"
1460 #: lib/depends.c:567
1462 msgid "(db package)"
1463 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1465 #: lib/depends.c:904
1467 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1470 #: lib/depends.c:1026
1472 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1473 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1475 #. Record all relations.
1476 #: lib/depends.c:1263
1477 msgid "========== recording tsort relations\n"
1480 #. T4. Scan for zeroes.
1481 #: lib/depends.c:1355
1483 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1487 #: lib/depends.c:1444
1489 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1492 #: lib/depends.c:1517
1496 #: lib/depends.c:1552
1497 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1500 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1501 #: lib/depends.c:1557
1503 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1506 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
1507 #: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
1508 msgid "(not a number)"
1509 msgstr "(nie je èíslo)"
1511 #: lib/formats.c:171
1513 msgid "(not base64)"
1514 msgstr "(nie je èíslo)"
1516 #: lib/formats.c:181
1517 msgid "(invalid type)"
1520 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
1522 msgid "(not a blob)"
1523 msgstr "(nie je èíslo)"
1525 #: lib/formats.c:338
1526 msgid "(invalid xml type)"
1529 #: lib/formats.c:431
1531 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1532 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1536 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1537 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1541 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1542 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1544 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:213 lib/fs.c:332
1546 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1547 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1549 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:554
1551 msgid "failed to open %s: %s\n"
1552 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1556 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1557 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1561 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1562 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1565 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1571 msgstr "riadok %d: %s"
1575 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1576 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1580 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1581 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1585 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1590 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1595 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1598 #: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
1600 msgid "%s saved as %s\n"
1601 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1605 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1606 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1610 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1611 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1615 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1616 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1620 msgid "%s created as %s\n"
1621 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1623 #: lib/manifest.c:133
1625 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1626 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1630 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1631 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1635 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1636 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1638 #: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
1640 msgid "error creating temporary file %s\n"
1641 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1643 #: lib/package.c:363
1645 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1648 #: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233
1650 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1653 #: lib/package.c:392 lib/signature.c:249
1655 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1658 #: lib/package.c:413 lib/signature.c:276
1660 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1663 #: lib/package.c:427 lib/signature.c:290
1665 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1668 #: lib/package.c:455
1670 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1673 #: lib/package.c:470
1675 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1678 #: lib/package.c:482
1680 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1683 #: lib/package.c:546 lib/package.c:587
1685 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1688 #: lib/package.c:675
1690 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1693 #: lib/package.c:679
1695 msgid "hdr magic: BAD\n"
1698 #: lib/package.c:687
1700 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1703 #: lib/package.c:696
1705 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1708 #: lib/package.c:710
1710 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1713 #: lib/package.c:723
1715 msgid "hdr load: BAD\n"
1718 #: lib/package.c:792
1720 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1721 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1723 #: lib/package.c:801
1726 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1727 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1729 #: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:233 lib/rpmchecksig.c:769
1731 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1732 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1734 #: lib/package.c:820 lib/rpmchecksig.c:240 lib/rpmchecksig.c:777
1736 msgid "%s: No signature available\n"
1737 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1739 #: lib/package.c:887
1741 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1742 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1744 #: lib/package.c:922 lib/package.c:948 lib/package.c:980 lib/rpmchecksig.c:865
1746 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1749 #: lib/package.c:995 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:686
1751 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1752 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1754 #: lib/package.c:1088
1756 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1757 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1759 #: lib/package.c:1092
1761 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1764 #: lib/poptALL.c:230
1765 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1768 #: lib/poptALL.c:232
1769 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1772 #: lib/poptALL.c:234
1774 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1775 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1777 #: lib/poptALL.c:236
1778 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1781 #: lib/poptALL.c:238
1782 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1785 #: lib/poptALL.c:240
1786 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1789 #: lib/poptALL.c:242
1790 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1793 #: lib/poptALL.c:244
1794 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1797 #: lib/poptALL.c:260
1798 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1801 #: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264
1802 msgid "'MACRO EXPR'"
1805 #: lib/poptALL.c:263
1806 msgid "define MACRO with value EXPR"
1809 #: lib/poptALL.c:266
1811 msgid "print macro expansion of EXPR"
1812 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1814 #: lib/poptALL.c:267
1818 #: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292
1819 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1822 #: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293
1826 #: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312
1827 msgid "disable use of libio(3) API"
1830 #: lib/poptALL.c:284
1832 msgid "send stdout to CMD"
1833 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1835 #: lib/poptALL.c:285
1839 #: lib/poptALL.c:296
1841 msgid "use ROOT as top level directory"
1842 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1844 #: lib/poptALL.c:297
1848 #: lib/poptALL.c:300
1849 msgid "display known query tags"
1852 #: lib/poptALL.c:302
1853 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1856 #: lib/poptALL.c:304
1857 msgid "provide less detailed output"
1860 #: lib/poptALL.c:306
1861 msgid "provide more detailed output"
1864 #: lib/poptALL.c:308
1865 msgid "print the version of rpm being used"
1866 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1868 #: lib/poptALL.c:321
1870 msgid "debug payload file state machine"
1871 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1873 #: lib/poptALL.c:323
1875 msgid "use threads for file state machine"
1876 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1878 #: lib/poptALL.c:325
1879 msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1882 #: lib/poptALL.c:327
1883 msgid "debug argv collections"
1886 #: lib/poptALL.c:329
1887 msgid "debug WebDAV data stream"
1890 #: lib/poptALL.c:334
1892 msgid "debug option/argument processing"
1893 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1895 #: lib/poptALL.c:339
1897 msgid "debug package state machine"
1898 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1900 #: lib/poptALL.c:341
1902 msgid "use threads for package state machine"
1903 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1905 #: lib/poptALL.c:355
1906 msgid "debug rpmio I/O"
1909 #: lib/poptALL.c:369
1910 msgid "debug URL cache handling"
1914 #: lib/poptALL.c:439
1916 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1920 msgid "exclude paths must begin with a /"
1921 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1924 msgid "relocations must begin with a /"
1925 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1928 msgid "relocations must contain a ="
1929 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1932 msgid "relocations must have a / following the ="
1933 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1936 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1940 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1945 msgid "add suggested packages to transaction"
1946 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1949 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1951 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1956 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1957 "<package> specified multiple packages)"
1959 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1960 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1962 #: lib/poptI.c:181 tools/rpmgraph.c:272
1963 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1966 #: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:266
1968 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1969 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1973 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1974 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1977 msgid "print dependency loops as warning"
1981 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1985 msgid "erase (uninstall) package"
1986 msgstr "odin¹talova» balík"
1991 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1993 #: lib/poptI.c:204 lib/poptI.c:244
1995 msgid "do not install configuration files"
1996 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1998 #: lib/poptI.c:207 lib/poptI.c:249
1999 msgid "do not install documentation"
2000 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
2004 msgid "skip files with leading component <path> "
2005 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
2013 msgid "detect file conflicts between packages"
2014 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2017 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2018 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2022 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2023 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2025 #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptI.c:333
2027 msgid "<packagefile>+"
2028 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
2031 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2032 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2035 msgid "don't verify package architecture"
2036 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2039 msgid "don't verify package operating system"
2040 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2043 msgid "don't check disk space before installing"
2044 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2047 msgid "install documentation"
2048 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2052 msgid "install package(s)"
2053 msgstr "in¹talova» balík"
2056 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2057 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2060 msgid "do not verify package dependencies"
2061 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2063 #: lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2065 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2066 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2070 msgid "don't install file security contexts"
2071 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2074 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2075 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2078 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2083 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2084 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2088 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2089 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2093 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2094 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2098 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2099 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2103 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2104 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2108 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2109 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2113 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2114 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2118 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2119 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2123 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2124 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2128 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2131 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2135 msgid "print percentages as package installs"
2136 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2139 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2140 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2148 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2149 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2154 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2157 msgid "save erased package files by repackaging"
2161 msgid "ignore file conflicts between packages"
2165 msgid "reinstall if the package is already present"
2166 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2169 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2177 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2178 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2182 msgid "upgrade package(s)"
2183 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2187 msgid "query/verify all packages"
2188 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2192 msgid "rpm checksig mode"
2193 msgstr "re¾im otázok"
2197 msgid "query/verify package(s) owning file"
2198 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2202 msgid "query/verify package(s) in group"
2203 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2207 msgid "query/verify a package file"
2208 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2212 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2213 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2217 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2218 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2222 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2223 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2227 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2228 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2232 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2233 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2237 msgid "rpm query mode"
2238 msgstr "re¾im otázok"
2242 msgid "query/verify a header instance"
2243 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2246 msgid "query a spec file"
2247 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2255 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2256 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2260 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2261 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2265 msgid "rpm verify mode"
2266 msgstr "re¾im otázok"
2270 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2271 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2275 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2276 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2279 msgid "create transaction set"
2283 msgid "do not order transaction set"
2288 msgid "do not glob arguments"
2289 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2292 msgid "do not process non-package files as manifests"
2297 msgid "do not read headers"
2298 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2301 msgid "list all configuration files"
2302 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2306 msgid "list all documentation files"
2307 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2310 msgid "dump basic file information"
2311 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2314 msgid "list files in package"
2315 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2319 msgid "skip %%ghost files"
2324 msgid "skip %%license files"
2329 msgid "skip %%readme files"
2330 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2333 msgid "use the following query format"
2334 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2338 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2339 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2342 msgid "display the states of the listed files"
2343 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2347 msgid "don't verify size of files"
2348 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2352 msgid "don't verify symlink path of files"
2353 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2357 msgid "don't verify owner of files"
2358 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2362 msgid "don't verify group of files"
2363 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2366 msgid "don't verify modification time of files"
2369 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
2371 msgid "don't verify mode of files"
2372 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2376 msgid "don't verify file security contexts"
2377 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2381 msgid "don't verify files in package"
2382 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2384 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266
2386 msgid "don't verify package dependencies"
2387 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2389 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
2391 msgid "don't execute verify script(s)"
2392 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2396 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2397 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2401 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2402 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2406 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2407 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2411 msgid "verify package signature(s)"
2412 msgstr "overi» podpis balíka"
2416 msgid "delete package signatures"
2417 msgstr "overi» podpis balíka"
2420 msgid "import an armored public key"
2425 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2426 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2430 msgid "generate signature"
2431 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2435 msgid "source package expected, binary found\n"
2436 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2440 msgid "source package contains no .spec file\n"
2441 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2445 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2450 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2451 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2455 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2460 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2465 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2470 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
2471 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2475 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2476 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2480 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2481 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2485 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2486 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2490 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2491 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2495 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2500 msgid "Unable to reload signature header\n"
2501 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2505 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2506 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2510 msgstr " pre súbor "
2514 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2515 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2519 msgid "%s failed: %s\n"
2524 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
2529 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
2532 #: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632
2534 msgid "incorrect format: %s\n"
2535 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2539 msgid "(contains no files)"
2540 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2551 msgid "not installed "
2552 msgstr "nein¹talovaný "
2559 msgid "wrong color "
2564 msgstr "(¾iadny stav) "
2568 msgid "(unknown %3d) "
2569 msgstr "(neznámy %d) "
2573 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2574 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2578 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2579 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2583 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2584 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2588 msgid "no package triggers %s\n"
2589 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2591 #: lib/query.c:497 lib/query.c:518 lib/query.c:538 lib/query.c:572
2593 msgid "malformed %s: %s\n"
2594 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2596 #: lib/query.c:507 lib/query.c:524 lib/query.c:548 lib/query.c:577
2598 msgid "no package matches %s: %s\n"
2599 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2603 msgid "no package requires %s\n"
2604 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2608 msgid "no package provides %s\n"
2609 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2613 msgid "file %s: %s\n"
2614 msgstr "súbor %s: %s\n"
2618 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2619 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2623 msgid "invalid package number: %s\n"
2624 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2628 msgid "package record number: %u\n"
2629 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2633 msgid "record %u could not be read\n"
2634 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2636 #: lib/query.c:688 lib/rpminstall.c:800
2638 msgid "package %s is not installed\n"
2639 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2643 msgid "(added files)"
2644 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2647 msgid "(added provide)"
2650 #: lib/rpmchecksig.c:55
2652 msgid "%s: open failed: %s\n"
2653 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2655 #: lib/rpmchecksig.c:67
2657 msgid "makeTempFile failed\n"
2658 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2660 #: lib/rpmchecksig.c:110
2662 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2663 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2665 #: lib/rpmchecksig.c:120
2667 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2668 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2670 #: lib/rpmchecksig.c:213 lib/rpmchecksig.c:751
2672 msgid "%s: not an rpm package\n"
2673 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2675 #: lib/rpmchecksig.c:218
2677 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2678 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2680 #: lib/rpmchecksig.c:222
2682 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2683 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2685 #: lib/rpmchecksig.c:342
2687 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2690 #: lib/rpmchecksig.c:372
2692 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2693 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2695 #: lib/rpmchecksig.c:378
2697 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2698 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2700 #: lib/rpmchecksig.c:606
2702 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2703 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2705 #: lib/rpmchecksig.c:618
2707 msgid "%s: import failed.\n"
2708 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2710 #: lib/rpmchecksig.c:654
2712 msgid "%s: headerRead failed\n"
2713 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2715 #: lib/rpmchecksig.c:668
2717 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2718 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2720 #: lib/rpmchecksig.c:757
2722 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2723 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2725 #: lib/rpmchecksig.c:1032
2727 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2729 #: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047
2730 msgid " (MISSING KEYS:"
2731 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2733 #: lib/rpmchecksig.c:1035 lib/rpmchecksig.c:1049
2737 #: lib/rpmchecksig.c:1036 lib/rpmchecksig.c:1050
2738 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2739 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2741 #: lib/rpmchecksig.c:1038 lib/rpmchecksig.c:1052
2745 #: lib/rpmchecksig.c:1046
2749 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2752 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2754 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2761 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2762 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2767 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2773 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2774 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2778 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2779 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2782 msgid "========== relocations\n"
2787 msgid "%5d exclude %s\n"
2788 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2792 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2793 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2797 msgid "excluding %s %s\n"
2798 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2802 msgid "relocating %s to %s\n"
2803 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2807 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2808 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2810 #: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480
2811 #: lib/rpminstall.c:615 lib/rpminstall.c:1043 lib/rpmts.c:643
2812 #: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158
2814 msgid "open of %s failed: %s\n"
2815 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2819 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2820 msgstr "neznámy tag"
2822 #. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
2823 #: lib/rpmgi.c:628 lib/rpminstall.c:659 lib/rpminstall.c:834
2824 #: lib/rpminstall.c:1269 lib/transaction.c:1033 tools/rpmgraph.c:196
2826 msgid "Failed dependencies:\n"
2827 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2829 #: lib/rpmgi.c:634 lib/rpminstall.c:666 tools/rpmgraph.c:202
2830 msgid " Suggested resolutions:\n"
2833 #: lib/rpminstall.c:191
2834 msgid "Preparing..."
2837 #: lib/rpminstall.c:193
2839 msgid "Preparing packages for installation..."
2840 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2842 #: lib/rpminstall.c:211
2843 msgid "Repackaging..."
2846 #: lib/rpminstall.c:213
2848 msgid "Repackaging erased files..."
2849 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2851 #: lib/rpminstall.c:232
2852 msgid "Upgrading..."
2855 #: lib/rpminstall.c:234
2857 msgid "Upgrading packages..."
2858 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2860 #: lib/rpminstall.c:409
2862 msgid "Adding goal: %s\n"
2863 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2865 #: lib/rpminstall.c:425
2867 msgid "Retrieving %s\n"
2868 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2870 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2871 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2872 #: lib/rpminstall.c:438
2874 msgid " ... as %s\n"
2875 msgstr "... ako %s\n"
2877 #: lib/rpminstall.c:442
2879 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2880 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2882 #: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:897 tools/rpmgraph.c:141
2884 msgid "%s cannot be installed\n"
2885 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2887 #: lib/rpminstall.c:516
2889 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2890 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2892 #: lib/rpminstall.c:541
2894 msgid "package %s is not relocatable\n"
2895 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2897 #: lib/rpminstall.c:586
2899 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2900 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2902 #: lib/rpminstall.c:591
2904 msgid "error reading from file %s\n"
2905 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2907 #: lib/rpminstall.c:597
2909 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2912 #: lib/rpminstall.c:630
2914 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2915 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2917 #: lib/rpminstall.c:645
2919 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2920 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2922 #: lib/rpminstall.c:696
2923 msgid "installing binary packages\n"
2924 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2926 #: lib/rpminstall.c:720
2928 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2929 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2931 #: lib/rpminstall.c:809
2933 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2934 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2936 #: lib/rpminstall.c:881
2938 msgid "cannot open %s: %s\n"
2939 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2941 #: lib/rpminstall.c:887
2943 msgid "Installing %s\n"
2944 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2946 #: lib/rpminstall.c:1263 lib/transaction.c:1026
2948 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2951 #: lib/rpminstall.c:1294 lib/transaction.c:1077
2952 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2957 #: lib/rpminstall.c:1301 lib/transaction.c:1083
2959 msgid "\tRemoving %s:\n"
2960 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2964 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2965 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2967 #: lib/rpmlibprov.c:29
2968 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2971 #: lib/rpmlibprov.c:32
2972 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2975 #: lib/rpmlibprov.c:35
2976 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2979 #: lib/rpmlibprov.c:38
2980 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2983 #: lib/rpmlibprov.c:41
2984 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2987 #: lib/rpmlibprov.c:44
2988 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2991 #: lib/rpmlibprov.c:47
2992 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2995 #: lib/rpmlibprov.c:50
2996 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2999 #: lib/rpmlibprov.c:53
3000 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
3003 #: lib/rpmlibprov.c:57
3005 msgid "internal support for lua scripts."
3006 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3015 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
3016 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3020 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3025 msgid "package %s is already installed"
3026 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3030 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3031 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3035 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3040 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3045 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3046 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3050 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3055 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3060 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3065 msgid "%s is needed by %s%s"
3066 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3068 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
3070 msgid "(installed) "
3071 msgstr "nein¹talovaný "
3075 msgid "%s conflicts with %s%s"
3076 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3080 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3085 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3086 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3090 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3091 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3095 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3096 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3100 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3101 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3105 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3106 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3110 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3111 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3115 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3116 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3121 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3122 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3126 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3127 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3129 #: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:705
3131 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3132 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3134 #: lib/rpmrc.c:648 lib/rpmrc.c:670
3136 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3137 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3141 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3142 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3146 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3147 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3151 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3152 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3156 msgid "Unknown system: %s\n"
3157 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3160 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3161 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3165 msgid "Cannot expand %s\n"
3166 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3170 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3175 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3176 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3180 msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
3185 msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3190 msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
3193 #: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454
3195 msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
3200 msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
3205 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3206 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3210 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3211 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3215 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3216 msgstr "chýbajúce %s\n"
3220 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3221 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3225 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3226 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3230 msgid "Adding: %s\n"
3235 msgid "Suggesting: %s\n"
3236 msgstr "zdroje v: %s\n"
3239 msgid "mounted filesystems:\n"
3243 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
3248 msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3249 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3253 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3258 msgid "\tScore board address: %p\n"
3263 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3264 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3266 #. @-compdef -usereleased@
3267 #. XXX p->fi->te undefined.
3270 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3275 msgid "\t\tEntry address: %p\n"
3278 #. We found this one, so just add the element type to the one
3283 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3288 msgid "May free Score board(%p)\n"
3292 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3295 #. Assume we don't find it
3298 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3303 msgid "\tFound entry at address: %p\n"
3306 #: lib/signature.c:140
3308 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3311 #: lib/signature.c:145
3313 msgid " Actual size: %12d\n"
3314 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3316 #: lib/signature.c:188
3318 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3321 #: lib/signature.c:193
3323 msgid "sigh magic: BAD\n"
3326 #: lib/signature.c:201
3328 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3331 #: lib/signature.c:209
3333 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3336 #: lib/signature.c:225
3338 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3341 #: lib/signature.c:303
3343 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3346 #: lib/signature.c:313
3348 msgid "sigh load: BAD\n"
3351 #: lib/signature.c:325
3353 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3356 #: lib/signature.c:334
3358 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3361 #: lib/signature.c:371
3363 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3364 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3367 #: lib/signature.c:467 lib/signature.c:596 lib/signature.c:905
3368 #: lib/signature.c:944
3370 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3371 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3373 #: lib/signature.c:483
3375 msgid "pgp failed\n"
3376 msgstr "pgp zlyhalo"
3378 #. PGP failed to write signature
3380 #: lib/signature.c:490
3382 msgid "pgp failed to write signature\n"
3383 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3385 #: lib/signature.c:496
3387 msgid "PGP sig size: %d\n"
3388 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3391 #: lib/signature.c:514 lib/signature.c:644
3393 msgid "unable to read the signature\n"
3394 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3396 #: lib/signature.c:519
3398 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3399 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3401 #: lib/signature.c:613
3403 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3404 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3406 #. GPG failed to write signature
3408 #: lib/signature.c:620
3410 msgid "gpg failed to write signature\n"
3411 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3413 #: lib/signature.c:626
3415 msgid "GPG sig size: %d\n"
3416 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3418 #: lib/signature.c:649
3420 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3421 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3424 #. This case should have been screened out long ago.
3425 #. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
3426 #. * doing a better job. This section should never be accessed.
3428 #: lib/signature.c:949 lib/signature.c:1002
3430 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3431 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3433 #: lib/signature.c:982
3435 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3436 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3438 #: lib/signature.c:996
3440 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3441 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3443 #: lib/signature.c:1044
3445 msgid "Header+Payload size: "
3446 msgstr "Priveµká hlavièka"
3448 #: lib/signature.c:1085
3449 msgid "MD5 digest: "
3452 #: lib/signature.c:1145
3454 msgid "Header SHA1 digest: "
3455 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3457 #: lib/signature.c:1224 lib/signature.c:1407
3461 #: lib/signature.c:1291
3463 msgid " signature: "
3464 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3466 #: lib/signature.c:1413
3468 msgid " DSA signature: "
3469 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3471 #: lib/signature.c:1495
3473 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3476 #: lib/signature.c:1526
3478 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3481 #: lib/signature.c:1530
3483 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3484 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3487 #: lib/transaction.c:937
3489 msgid "excluding directory %s\n"
3490 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3492 #: lib/transaction.c:1024
3493 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3496 #: lib/transaction.c:1044
3497 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3500 #: lib/transaction.c:1134
3501 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3504 #. Get the index of possible repackaged packages
3505 #: lib/transaction.c:1159
3507 msgid "\tLooking for %s...\n"
3510 #: lib/transaction.c:1163
3511 msgid "\tMatches found.\n"
3514 #: lib/transaction.c:1167
3515 msgid "\tNo matches found.\n"
3518 #: lib/transaction.c:1180
3520 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3521 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3523 #. OK, the tid matches. Now lets see if the name is the same.
3524 #. * If I could not get the name from the package, I will go onto
3525 #. * the next one. Perhaps I should return an error at this
3526 #. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
3527 #. * would be found.
3528 #. * XXX: Should Match NAC!
3530 #: lib/transaction.c:1201
3531 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3534 #: lib/transaction.c:1203
3536 msgid "\t\tName: %s.\n"
3539 #: lib/transaction.c:1226
3541 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3542 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3544 #: lib/transaction.c:1270
3545 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3548 #: lib/transaction.c:1279
3549 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3552 #: lib/transaction.c:1292
3553 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3556 #: lib/transaction.c:1302
3558 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3559 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3561 #: lib/transaction.c:1304 lib/transaction.c:1315
3563 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3566 #. Add the header as an erase element, we did not
3567 #. * have a repackaged package
3569 #: lib/transaction.c:1313
3570 msgid "\tAdded erase element.\n"
3573 #: lib/transaction.c:1322
3574 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3577 #: lib/transaction.c:1329
3578 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3581 #: lib/transaction.c:1337
3582 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3585 #: lib/transaction.c:1338
3587 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3590 #: lib/transaction.c:1355
3592 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3593 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3595 #: lib/transaction.c:1357
3597 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3600 #: lib/transaction.c:1362
3601 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3604 #: lib/transaction.c:1368
3605 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3608 #: lib/transaction.c:1374
3610 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3611 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3613 #. ===============================================
3614 #. * For packages being installed:
3615 #. * - verify package arch/os.
3616 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3618 #. * For packages being removed:
3621 #: lib/transaction.c:1497
3623 msgid "sanity checking %d elements\n"
3626 #: lib/transaction.c:1583
3628 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3629 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3631 #. ===============================================
3632 #. * Initialize transaction element file info for package:
3635 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3636 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3637 #. * worth the trouble though.
3639 #: lib/transaction.c:1657
3641 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3644 #. ===============================================
3645 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3647 #: lib/transaction.c:1741
3648 msgid "computing file dispositions\n"
3651 #: lib/transaction.c:1934
3652 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3655 #: lib/transaction.c:2088
3656 msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
3659 #: lib/transaction.c:2171
3660 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3663 #: lib/transaction.c:2215
3664 msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
3667 #: lib/transaction.c:2264
3668 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3671 #: lib/transaction.c:2325
3673 msgid "running post-transaction scripts\n"
3674 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3678 msgid "missing %c %s"
3679 msgstr "chýbajúce %s\n"
3683 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3684 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3688 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3693 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3698 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3699 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3703 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3704 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3708 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3709 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3713 msgid "closed db index %s/%s\n"
3714 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3718 msgid "verified db index %s/%s\n"
3719 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3723 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3728 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3729 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3733 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3734 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3746 msgid "locked db index %s/%s\n"
3747 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3749 #: rpmdb/dbconfig.c:339
3751 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3754 #: rpmdb/dbconfig.c:379
3756 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3759 #: rpmdb/dbconfig.c:388
3761 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3764 #: rpmdb/dbconfig.c:397
3766 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3769 #: rpmdb/header.c:2719
3770 msgid "missing { after %"
3771 msgstr "chýbajúce { po %"
3773 #: rpmdb/header.c:2749
3774 msgid "missing } after %{"
3775 msgstr "chýbajúce } po %{"
3777 #: rpmdb/header.c:2765
3778 msgid "empty tag format"
3779 msgstr "prázdny tag formát"
3781 #: rpmdb/header.c:2777
3782 msgid "empty tag name"
3783 msgstr "prázdne meno tagu"
3785 #: rpmdb/header.c:2786
3787 msgstr "neznámy tag"
3789 #: rpmdb/header.c:2813
3790 msgid "] expected at end of array"
3791 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3793 #: rpmdb/header.c:2826
3794 msgid "unexpected ]"
3795 msgstr "neoèakávané ]"
3797 #: rpmdb/header.c:2839
3798 msgid "unexpected }"
3799 msgstr "neoèakávané }"
3801 #: rpmdb/header.c:2903
3802 msgid "? expected in expression"
3803 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3805 #: rpmdb/header.c:2910
3806 msgid "{ expected after ? in expression"
3807 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3809 #: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
3810 msgid "} expected in expression"
3811 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3813 #: rpmdb/header.c:2930
3814 msgid ": expected following ? subexpression"
3815 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3817 #: rpmdb/header.c:2948
3818 msgid "{ expected after : in expression"
3819 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3821 #: rpmdb/header.c:2970
3822 msgid "| expected at end of expression"
3823 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3825 #. @=modobserver =observertrans@
3826 #: rpmdb/header.c:3071
3827 msgid "(index out of range)"
3830 #: rpmdb/header.c:3318
3831 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3834 #: rpmdb/header.c:3637
3839 #: rpmdb/header.c:3653
3843 #: rpmdb/header_internal.c:164
3845 msgid "Data type %d not supported\n"
3846 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3848 #: rpmdb/poptDB.c:18
3849 msgid "initialize database"
3852 #: rpmdb/poptDB.c:20
3854 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3855 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3857 #: rpmdb/poptDB.c:23
3859 msgid "verify database files"
3860 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3862 #: rpmdb/poptDB.c:25
3863 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3866 #: rpmdb/rpmdb.c:219
3868 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3871 #: rpmdb/rpmdb.c:305
3873 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3874 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3876 #: rpmdb/rpmdb.c:325
3878 msgid "cannot open %s index\n"
3879 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3881 #: rpmdb/rpmdb.c:991
3883 msgid "no dbpath has been set\n"
3884 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3886 #: rpmdb/rpmdb.c:1261 rpmdb/rpmdb.c:1392 rpmdb/rpmdb.c:1448 rpmdb/rpmdb.c:2410
3887 #: rpmdb/rpmdb.c:2539 rpmdb/rpmdb.c:3308
3889 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3890 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3892 #: rpmdb/rpmdb.c:1642
3893 msgid "miFreeHeader: skipping"
3896 #: rpmdb/rpmdb.c:1652
3898 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3899 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3901 #: rpmdb/rpmdb.c:2296
3902 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3905 #: rpmdb/rpmdb.c:2328
3907 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3910 #: rpmdb/rpmdb.c:2643
3912 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3913 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3915 #: rpmdb/rpmdb.c:2706
3917 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3918 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3920 #: rpmdb/rpmdb.c:2821
3922 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3923 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3925 #: rpmdb/rpmdb.c:2825
3927 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3928 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3930 #: rpmdb/rpmdb.c:2853
3932 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3933 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3935 #: rpmdb/rpmdb.c:2874
3937 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3938 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3940 #: rpmdb/rpmdb.c:2884
3942 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3943 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3945 #: rpmdb/rpmdb.c:3049
3947 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3948 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3950 #: rpmdb/rpmdb.c:3111
3951 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3954 #: rpmdb/rpmdb.c:3283
3956 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3957 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3959 #: rpmdb/rpmdb.c:3287
3961 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3962 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3964 #: rpmdb/rpmdb.c:3327
3966 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3967 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3969 #: rpmdb/rpmdb.c:3721
3971 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3974 #: rpmdb/rpmdb.c:3760
3975 msgid "no dbpath has been set"
3976 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3978 #: rpmdb/rpmdb.c:3792
3980 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3981 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3983 #: rpmdb/rpmdb.c:3796
3985 msgid "temporary database %s already exists\n"
3986 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3988 #: rpmdb/rpmdb.c:3802
3990 msgid "creating directory %s\n"
3991 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3993 #: rpmdb/rpmdb.c:3804
3995 msgid "creating directory %s: %s\n"
3996 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3998 #: rpmdb/rpmdb.c:3813
4000 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4001 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4003 #: rpmdb/rpmdb.c:3824
4005 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4006 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4008 #: rpmdb/rpmdb.c:3855
4010 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
4011 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4013 #: rpmdb/rpmdb.c:3895
4015 msgid "cannot add record originally at %u\n"
4016 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
4018 #: rpmdb/rpmdb.c:3909
4020 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
4021 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
4023 #: rpmdb/rpmdb.c:3917
4024 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
4025 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
4027 #: rpmdb/rpmdb.c:3919
4029 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
4030 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
4032 #: rpmdb/rpmdb.c:3929
4034 msgid "removing directory %s\n"
4035 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4037 #: rpmdb/rpmdb.c:3931
4039 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
4040 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
4042 #: rpmio/macro.c:237
4044 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4045 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4048 #: rpmio/macro.c:394
4050 msgid "%3d>%*s(empty)"
4051 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4053 #: rpmio/macro.c:437
4055 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4056 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4058 #: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
4060 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4061 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4063 #: rpmio/macro.c:727
4065 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4066 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4068 #: rpmio/macro.c:733
4070 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4071 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4073 #: rpmio/macro.c:738
4075 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4076 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4078 #: rpmio/macro.c:744
4080 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4081 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4083 #: rpmio/macro.c:779
4085 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4086 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4088 #: rpmio/macro.c:897
4090 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4091 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4093 #: rpmio/macro.c:1024
4095 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4096 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4098 #: rpmio/macro.c:1224
4100 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4101 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4103 #: rpmio/macro.c:1297 rpmio/macro.c:1314
4105 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4106 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4108 #: rpmio/macro.c:1355
4110 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4113 #: rpmio/macro.c:1512
4115 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4116 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4118 #: rpmio/macro.c:1848
4120 msgid "Target buffer overflow\n"
4121 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4124 #: rpmio/macro.c:2054 rpmio/macro.c:2060
4126 msgid "File %s: %s\n"
4127 msgstr "Súbor %s: %s"
4129 #: rpmio/macro.c:2063
4131 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4132 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4134 #: rpmio/rpmio.c:690
4138 #: rpmio/rpmio.c:713
4139 msgid "Bad server response"
4140 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4142 #: rpmio/rpmio.c:715
4144 msgid "Server I/O error"
4145 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4147 #: rpmio/rpmio.c:717
4148 msgid "Server timeout"
4149 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4151 #: rpmio/rpmio.c:719
4152 msgid "Unable to lookup server host address"
4153 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4155 #: rpmio/rpmio.c:721
4156 msgid "Unable to lookup server host name"
4157 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4159 #: rpmio/rpmio.c:723
4160 msgid "Failed to connect to server"
4161 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4163 #: rpmio/rpmio.c:725
4164 msgid "Failed to establish data connection to server"
4165 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4167 #: rpmio/rpmio.c:727
4169 msgid "I/O error to local file"
4170 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4172 #: rpmio/rpmio.c:729
4173 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4174 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4176 #: rpmio/rpmio.c:731
4177 msgid "File not found on server"
4178 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4180 #: rpmio/rpmio.c:733
4181 msgid "Abort in progress"
4182 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4184 #: rpmio/rpmio.c:737
4185 msgid "Unknown or unexpected error"
4186 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4188 #: rpmio/rpmio.c:1432
4190 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4191 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4193 #: rpmio/rpmlog.c:59
4196 msgstr "(chyba 0x%x)"
4200 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
4201 msgid "fatal error: "
4202 msgstr "fatálna chyba: "
4205 #: rpmio/rpmlog.c:145
4210 #: rpmio/rpmlog.c:146
4212 msgstr "varovanie: "
4214 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
4216 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4221 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4226 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4231 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4236 msgid "Password for %s@%s: "
4237 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4239 #: rpmio/url.c:305 rpmio/url.c:331
4241 msgid "error: %sport must be a number\n"
4242 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4245 msgid "url port must be a number\n"
4246 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4251 msgid "failed to create %s: %s\n"
4252 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4254 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:268
4256 msgid "don't verify header+payload signature"
4257 msgstr "overi» podpis balíka"
4259 #: tools/rpmcache.c:518
4260 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4263 #: tools/rpmcache.c:521
4265 msgid "File tree walk options:"
4266 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
4268 #: tools/rpmcache.c:557
4270 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4273 #: tools/rpmcache.c:597
4275 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4276 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4278 #: tools/rpmgraph.c:171
4280 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4281 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4283 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4284 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4288 msgid "set permissions of files in a package"
4292 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4295 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4296 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4299 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4300 msgid "list other packages removed by installing this package"
4303 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4304 msgid "list capabilities that this package provides"
4307 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4308 msgid "list capabilities required by package(s)"
4311 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4312 msgid "list descriptive information from package(s)"
4315 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4316 msgid "list change logs for this package"
4319 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4320 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4323 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4324 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4327 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4328 msgid "list all files from each package"
4331 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4333 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4334 "package installed)"
4338 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4345 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4346 msgid "enable configure <option> for build"
4349 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4354 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4355 msgid "disable configure <option> for build"
4358 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4359 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4360 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4361 msgid "use database in DIRECTORY"
4364 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4365 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4366 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4371 #~ msgid "gpg failed\n"
4372 #~ msgstr "gpg zlyhalo"
4375 #~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
4376 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
4378 #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
4379 #~ msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4382 #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
4383 #~ msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4385 #~ msgid "install even if the package replaces installed files"
4386 #~ msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
4388 #~ msgid "query of %s failed\n"
4389 #~ msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
4391 #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
4392 #~ msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
4395 #~ msgid "no packages\n"
4396 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4399 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4400 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4403 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
4404 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4407 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4408 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
4410 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4411 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
4414 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4415 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
4418 #~ msgid "%s failed\n"
4419 #~ msgstr "%s zlyhalo"
4422 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4423 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4426 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4427 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4429 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4430 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4432 #~ msgid "No signature\n"
4433 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4435 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4436 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4439 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
4440 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4444 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4445 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4448 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4449 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4451 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4452 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4455 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4456 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4459 #~ msgid "h#%7u: %s"
4460 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4462 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4463 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4466 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4467 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4470 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4471 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4473 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4474 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4477 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4478 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4480 #~ msgid "display a verbose file listing"
4481 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4484 #~ msgid "don't verify package digest"
4485 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4488 #~ msgid "don't verify package signature"
4489 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4491 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4492 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4495 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4496 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4499 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4500 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4502 #~ msgid "rpm: %s\n"
4503 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4506 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4507 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4509 #~ msgid " rpm {--version}"
4510 #~ msgstr " rpm {--version}"
4512 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4513 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4516 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4518 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4522 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4524 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4528 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4530 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4533 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4535 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4539 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4542 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4545 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4547 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4550 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4552 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4556 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4557 #~ "oldpath=newpath]"
4559 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4562 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4564 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4567 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4568 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4571 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4573 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4576 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4578 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4581 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4583 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4587 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4589 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4592 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4594 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4597 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4599 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4601 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4603 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4606 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4608 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4611 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4612 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4614 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4616 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4618 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4620 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4624 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4626 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4629 #~ msgid " [--triggeredby]"
4630 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4633 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4635 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4638 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4640 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4642 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4644 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4648 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4651 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4654 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4655 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4657 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4658 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4660 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4661 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4664 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4665 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4668 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4670 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4673 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4675 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4679 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4681 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4684 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4686 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4689 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4691 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4694 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4696 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4699 #~ msgid " package1 ... packageN"
4700 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4702 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4703 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4706 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4707 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4709 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4710 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4714 #~ msgstr "pou¾itie:"
4716 #~ msgid "print this message"
4717 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4720 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4721 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4724 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4725 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4728 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4729 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4731 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4732 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4735 #~ msgid " --rcfile <file> "
4736 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4738 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4739 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4741 #~ msgid "be a little more verbose"
4742 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4744 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4745 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4749 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4750 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4752 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4753 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4755 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4756 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4758 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4759 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4761 #~ msgid " --ftpport <port> "
4762 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4764 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4765 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4768 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4769 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4771 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4772 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4775 #~ msgid " --httpport <port> "
4776 #~ msgstr " --httpport <port> "
4778 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4779 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4781 #~ msgid "query mode"
4782 #~ msgstr "re¾im otázok"
4784 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4785 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4787 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4788 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4790 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4791 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4794 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4795 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4797 #~ msgid " --root <dir> "
4798 #~ msgstr " --root <dir> "
4800 #~ msgid " Package specification options:"
4801 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4803 #~ msgid "query all packages"
4804 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4806 #~ msgid " -f <file>+ "
4807 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4809 #~ msgid "query package owning <file>"
4810 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4812 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4813 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4815 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4816 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4818 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4819 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4821 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4822 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4824 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4825 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4827 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4828 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4830 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4831 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4833 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4834 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4836 #~ msgid " Information selection options:"
4837 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4839 #~ msgid "display package information"
4840 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4842 #~ msgid "display the package's change log"
4843 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4845 #~ msgid "display package file list"
4846 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4848 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4849 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4851 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4852 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4854 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4855 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4858 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4861 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4864 #~ msgid "list capabilities package provides"
4865 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4867 #~ msgid "list package dependencies"
4868 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4870 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4871 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4873 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4874 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4877 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4880 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4883 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4884 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4886 #~ msgid "do not verify file attributes"
4887 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4889 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4890 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4892 #~ msgid " --install <packagefile>"
4893 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4895 #~ msgid " -i <packagefile> "
4896 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4898 #~ msgid " --excludepath <path>"
4899 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4901 #~ msgid "skip files in path <path>"
4902 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4904 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4905 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4907 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4908 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4910 #~ msgid " --prefix <dir> "
4911 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4913 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4914 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4916 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4917 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4919 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4920 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4922 #~ msgid " -U <packagefile> "
4923 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4925 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4926 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4928 #~ msgid " --erase <package>"
4929 #~ msgstr " --erase <package>"
4932 #~ msgid " -e <package> "
4933 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4935 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4936 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4938 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4939 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4941 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4942 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4944 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4945 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4947 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4948 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4950 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4951 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4953 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4954 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4956 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4957 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4959 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4960 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4962 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4964 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4967 #~ msgid "remove spec file when done"
4968 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4970 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4971 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4973 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4974 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4976 #~ msgid " --target=<platform>+"
4977 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4979 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4980 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4982 #~ msgid "do not execute any stages"
4983 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4985 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4986 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4989 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4990 #~ "sources, patches, and icons."
4992 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4993 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4995 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4996 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4998 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4999 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
5001 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
5002 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5004 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
5005 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
5007 #~ msgid "add a signature to a package"
5008 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
5011 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
5012 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
5015 #~ msgid " -K <pkg>+ "
5016 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5018 #~ msgid "skip any GPG signatures"
5019 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
5021 #~ msgid "make sure a valid database exists"
5022 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
5024 #~ msgid "rebuild database from existing database"
5025 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5028 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
5029 #~ "package specification options as -q"
5031 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
5032 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5035 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
5036 #~ "same package specification options as -q"
5038 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
5039 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5041 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
5042 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
5044 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
5045 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
5049 #~ "script disabling options may only be specified during package "
5050 #~ "installation, erasure, and verification"
5052 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5053 #~ "overenia balíka"
5056 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
5057 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
5059 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
5060 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5062 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
5063 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5065 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
5066 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5069 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
5071 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
5073 #~ msgid "no packages given for signature check"
5074 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
5076 #~ msgid "no packages given for signing"
5077 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
5079 #~ msgid "no packages given for uninstall"
5080 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
5082 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
5083 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5086 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
5087 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5090 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
5091 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5094 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
5095 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5098 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
5099 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5102 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
5103 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
5105 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
5106 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
5109 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
5110 #~ msgstr "re¾im otázok"
5112 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
5113 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5116 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
5117 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5120 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
5121 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5125 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
5127 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
5128 #~ "by sa nikdy sta»)"
5132 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
5134 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
5138 #~ msgid "removed db file %s\n"
5139 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5142 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
5143 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5146 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
5147 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
5151 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
5154 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
5155 #~ "databázy v novom formáte"
5158 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
5159 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
5161 #~ msgid "(unknown type)"
5162 #~ msgstr "(neznámy typ)"
5165 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
5166 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5169 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
5170 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
5173 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
5175 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
5178 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
5180 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
5183 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
5184 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5187 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
5188 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
5191 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
5192 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5194 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
5195 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
5198 #~ msgid " All modes support the following options:"
5199 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
5202 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
5203 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
5206 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
5207 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
5210 #~ msgid " --pipe <cmd> "
5211 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
5214 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
5215 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5218 #~ msgid " --dbpath <dir> "
5219 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
5222 #~ msgid " --root <dir> "
5223 #~ msgstr " --root <dir> "
5227 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
5229 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
5232 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
5233 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
5236 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
5237 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
5240 #~ msgid " --ftpport <port> "
5241 #~ msgstr " --ftpport <port> "
5244 #~ msgid " --httpproxy <host> "
5245 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
5248 #~ msgid " --httpport <port> "
5249 #~ msgstr " --httpport <port> "
5252 #~ msgid " Package specification options:"
5253 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
5256 #~ msgid " -f <file>+ "
5257 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
5260 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
5261 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
5264 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
5265 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
5268 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
5269 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
5272 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
5273 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
5276 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
5277 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
5280 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
5281 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
5284 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
5285 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
5288 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
5289 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
5292 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
5293 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
5296 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
5297 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
5300 #~ msgid " Information selection options:"
5301 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
5304 #~ msgid "list capabilities provided by package"
5305 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5308 #~ msgid "list capabilities required by package"
5309 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5312 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
5313 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
5316 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
5317 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
5320 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
5321 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
5324 #~ msgid " --install <packagefile>"
5325 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
5328 #~ msgid " -i <packagefile> "
5329 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
5332 #~ msgid " --excludepath <path> "
5333 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
5336 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
5337 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
5340 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
5341 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
5344 #~ msgid " --prefix <dir> "
5345 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
5348 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
5349 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
5352 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
5353 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
5356 #~ msgid " -U <packagefile> "
5357 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
5360 #~ msgid " --erase <package>"
5361 #~ msgstr " --erase <package>"
5364 #~ msgid " -e <package> "
5365 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5368 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
5369 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5372 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
5373 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
5376 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
5377 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
5380 #~ msgid " -K <pkg>+ "
5381 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5384 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
5385 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5388 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
5389 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5392 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
5393 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5396 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
5397 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5400 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
5401 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5404 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
5405 #~ "and verification"
5407 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5408 #~ "overenia balíka"
5411 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
5412 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
5415 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5416 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5420 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5422 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5427 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5430 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5435 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5438 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5443 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5446 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5451 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5453 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5458 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5460 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5464 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5465 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5468 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5469 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5473 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5476 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5480 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5482 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5486 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5489 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5492 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5493 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5495 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5496 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5498 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5499 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5501 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5502 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5504 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5505 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
5507 #~ msgid "installing a source package\n"
5508 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5511 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5512 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5515 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5516 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5518 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5519 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5521 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5522 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5525 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5526 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5528 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5529 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5532 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5533 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5535 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5536 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5540 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5542 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5544 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5545 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5547 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5548 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5550 #~ msgid "counting packages to install\n"
5551 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5553 #~ msgid "found %d packages\n"
5554 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5556 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5557 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5560 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5561 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5563 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5564 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5566 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5567 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5570 #~ msgid " --rcfile <file> "
5571 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5573 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5574 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5576 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5577 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5580 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5581 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5583 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5584 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5586 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5587 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5591 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5594 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5597 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5598 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5601 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5602 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5605 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5606 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5610 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5612 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5617 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5620 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5624 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5625 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5628 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5629 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5632 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5633 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5636 #~ msgid "package src rpm only"
5637 #~ msgstr "balík nemá meno"
5640 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5641 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5644 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5645 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5648 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5649 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5652 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5653 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5655 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5656 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5658 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5659 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5661 #~ msgid "exec failed!\n"
5662 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5664 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5666 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5668 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5669 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5671 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5672 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5674 #~ msgid "expected size : %d\n"
5675 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5677 #~ msgid "New Header signature\n"
5678 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5681 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5682 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5684 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5685 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5687 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5688 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5690 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5691 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5694 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5695 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5697 #~ msgid "undefined identifier"
5698 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5700 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5701 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5704 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5706 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5711 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5713 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5716 #~ msgid "RPM database already exists"
5717 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5719 #~ msgid "Old db is missing"
5720 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5722 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5723 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5725 #~ msgid "Old db is corrupt"
5726 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5728 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5729 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5731 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5732 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5734 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5735 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5737 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5738 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5740 #~ msgid "package not found in database"
5741 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5743 #~ msgid "no copyright!\n"
5744 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5747 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5748 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5751 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5752 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5754 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5755 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5757 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5758 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5762 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5765 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5768 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5769 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5771 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5772 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5775 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5777 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5781 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5784 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5788 #~ msgid " %s {--version}\n"
5789 #~ msgstr " rpm {--version}"
5793 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5795 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5799 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5801 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5804 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5805 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5808 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5809 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5812 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5813 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5816 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5817 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5819 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5820 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5822 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5823 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5825 #~ msgid "override build architecture"
5826 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5828 #~ msgid "override build operating system"
5829 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5831 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5832 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5834 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5835 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5837 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5838 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5840 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5841 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5844 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5847 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5850 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5853 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5856 #~ msgid " --requires"
5857 #~ msgstr " --requires"
5859 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5860 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5862 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5863 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5865 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5866 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5868 #~ msgid "remove sources and spec file"
5869 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5872 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5873 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5876 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5877 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5879 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5880 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5883 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5884 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5887 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5888 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5890 #~ msgid "removing database entry\n"
5891 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5894 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5895 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5897 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5898 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5900 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5901 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5903 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5904 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5906 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5907 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5910 #~ msgid "record number %u\n"
5911 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5913 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5914 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5917 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5918 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5920 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5921 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5923 #~ msgid "could not read database record!\n"
5924 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5926 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5927 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5929 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5930 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5932 #~ msgid "header changed size!"
5933 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5935 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5936 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5938 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5939 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5941 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5942 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5944 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5945 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5947 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5948 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5950 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5951 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5954 #~ msgid "cannot create %s"
5955 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5957 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5958 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5960 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5961 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5963 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5964 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5966 #~ msgid "failed to open %s\n"
5967 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5970 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5971 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5974 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5975 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5977 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5978 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5980 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5981 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5983 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5984 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5986 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5987 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5989 #~ msgid "Couldn't write package"
5990 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5992 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5993 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5995 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5996 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5998 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5999 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
6001 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
6002 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
6004 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
6005 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
6007 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
6009 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
6012 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
6014 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
6016 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
6017 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
6020 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
6022 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
6024 #~ msgid "parse error in tokenizer"
6025 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
6027 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
6028 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
6030 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
6031 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
6033 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
6034 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
6036 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
6037 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
6039 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
6040 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
6042 #~ msgid "Finding provides...\n"
6043 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
6045 #~ msgid "Failed to find requires"
6046 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
6049 #~ msgstr "Predpoklady:"
6051 #~ msgid "Requires:"
6052 #~ msgstr "Po¾aduje:"
6054 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
6055 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
6057 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
6058 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
6060 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
6061 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
6063 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
6065 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
6067 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
6068 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
6070 #~ msgid "showing package: %d\n"
6071 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
6074 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
6075 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
6078 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
6079 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
6082 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
6083 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
6086 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
6088 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
6091 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
6092 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
6095 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
6096 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
6099 #~ msgstr "(¾iadne)"
6101 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
6103 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
6104 #~ "nová_cesta instead"
6106 #~ msgid "Empty token"
6107 #~ msgstr "Prázdny prvok"