Update translations
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 14:34+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:40
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:71
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:155 build.c:167
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #. Give up
29 #: build.c:174
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
33
34 #: build.c:202
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
38
39 #: build.c:249
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
43
44 #: build.c:254
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
48
49 #: build.c:263
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53
54 #. parse up the build operators
55 #: build.c:334
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
59
60 #: build.c:349
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
64
65 #: rpm2cpio.c:56
66 #, c-format
67 msgid "argument is not an RPM package\n"
68 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
69
70 #: rpm2cpio.c:61
71 #, c-format
72 msgid "error reading header from package\n"
73 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
74
75 #: rpm2cpio.c:83
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
78 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
79
80 #: rpmqv.c:73
81 msgid "Query options (with -q or --query):"
82 msgstr ""
83
84 #: rpmqv.c:76
85 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
86 msgstr ""
87
88 #: rpmqv.c:80
89 msgid "Source options (with --query or --verify):"
90 msgstr ""
91
92 #: rpmqv.c:84
93 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
94 msgstr ""
95
96 #: rpmqv.c:90
97 #, fuzzy
98 msgid "Signature options:"
99 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
100
101 #: rpmqv.c:96
102 msgid "Database options:"
103 msgstr ""
104
105 #: rpmqv.c:102
106 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
107 msgstr ""
108
109 #: rpmqv.c:108
110 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
111 msgstr ""
112
113 #: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:525 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275
114 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
115 msgstr ""
116
117 #. @-modfilesys -globs @
118 #: rpmqv.c:130 lib/poptI.c:42
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "%s: %s\n"
121 msgstr "súbor %s: %s\n"
122
123 #: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128
124 #, c-format
125 msgid "RPM version %s\n"
126 msgstr "RPM verzia %s\n"
127
128 #: rpmqv.c:145
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
131 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
132
133 #: rpmqv.c:146
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid ""
136 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
137 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
138
139 #: rpmqv.c:304
140 #, c-format
141 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
142 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
143
144 #: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391
145 msgid "only one major mode may be specified"
146 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
147
148 #: rpmqv.c:370
149 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
150 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
151
152 #: rpmqv.c:374
153 #, fuzzy
154 msgid "unexpected query flags"
155 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
156
157 #: rpmqv.c:377
158 #, fuzzy
159 msgid "unexpected query format"
160 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
161
162 #: rpmqv.c:380
163 msgid "unexpected query source"
164 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
165
166 #: rpmqv.c:423
167 #, fuzzy
168 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
169 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
170
171 #: rpmqv.c:425
172 msgid "files may only be relocated during package installation"
173 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
174
175 #: rpmqv.c:428
176 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
177 msgstr ""
178
179 #: rpmqv.c:431
180 msgid ""
181 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
182 msgstr ""
183 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
184 "balíkov"
185
186 #: rpmqv.c:434
187 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
188 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
189
190 #: rpmqv.c:437
191 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
192 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
193
194 #: rpmqv.c:440
195 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
196 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
197
198 #: rpmqv.c:444
199 msgid "--percent may only be specified during package installation"
200 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
201
202 #: rpmqv.c:448
203 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
204 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
205
206 #: rpmqv.c:452
207 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
208 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
209
210 #: rpmqv.c:456
211 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
212 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
213
214 #: rpmqv.c:460
215 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
216 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
217
218 #: rpmqv.c:464
219 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
221
222 #: rpmqv.c:468
223 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
224 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
225
226 #: rpmqv.c:473
227 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
228 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
229
230 #: rpmqv.c:477
231 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
232 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
233
234 #: rpmqv.c:481
235 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
236 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
237
238 #: rpmqv.c:486
239 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
241
242 #: rpmqv.c:491
243 #, fuzzy
244 msgid ""
245 "script disabling options may only be specified during package installation "
246 "and erasure"
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
248
249 #: rpmqv.c:496
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
253 "and erasure"
254 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
255
256 #: rpmqv.c:500
257 #, fuzzy
258 msgid ""
259 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
260 "recompilation, installation,erasure, and verification"
261 msgstr ""
262 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
263 "balíka"
264
265 #: rpmqv.c:505
266 msgid ""
267 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
268 "building"
269 msgstr ""
270 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
271 "balíka"
272
273 #: rpmqv.c:510
274 msgid ""
275 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
276 "and database rebuilds"
277 msgstr ""
278 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
279 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
280
281 #: rpmqv.c:522
282 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
283 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
284
285 #: rpmqv.c:546
286 #, c-format
287 msgid "no files to sign\n"
288 msgstr ""
289
290 #: rpmqv.c:551
291 #, c-format
292 msgid "cannot access file %s\n"
293 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
294
295 #: rpmqv.c:571
296 #, c-format
297 msgid "pgp not found: "
298 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
299
300 #: rpmqv.c:579
301 msgid "Enter pass phrase: "
302 msgstr ""
303
304 #: rpmqv.c:581
305 #, c-format
306 msgid "Pass phrase check failed\n"
307 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
308
309 #: rpmqv.c:585
310 #, c-format
311 msgid "Pass phrase is good.\n"
312 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
313
314 #: rpmqv.c:590
315 #, c-format
316 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
317 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
318
319 #: rpmqv.c:597
320 msgid "--sign may only be used during package building"
321 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
322
323 #: rpmqv.c:614
324 #, c-format
325 msgid "exec failed\n"
326 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
327
328 #: rpmqv.c:650
329 msgid "no packages files given for rebuild"
330 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
331
332 #: rpmqv.c:720
333 msgid "no spec files given for build"
334 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
335
336 #: rpmqv.c:722
337 msgid "no tar files given for build"
338 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
339
340 #: rpmqv.c:744
341 #, fuzzy
342 msgid "no packages given for erase"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
344
345 #: rpmqv.c:784
346 msgid "no packages given for install"
347 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
348
349 #: rpmqv.c:801
350 msgid "no arguments given for query"
351 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
352
353 #: rpmqv.c:816
354 msgid "no arguments given for verify"
355 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
356
357 #: rpmqv.c:831
358 #, fuzzy
359 msgid "no arguments given"
360 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
361
362 #: build/build.c:140 build/pack.c:510
363 #, fuzzy
364 msgid "Unable to open temp file.\n"
365 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
366
367 #: build/build.c:233
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Executing(%s): %s\n"
370 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
371
372 #. @=boundsread@
373 #: build/build.c:243
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
376 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
377
378 #: build/build.c:252
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
381 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
382
383 #: build/build.c:363
384 msgid ""
385 "\n"
386 "\n"
387 "RPM build errors:\n"
388 msgstr ""
389
390 #: build/expression.c:228
391 #, fuzzy
392 msgid "syntax error while parsing ==\n"
393 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
394
395 #: build/expression.c:258
396 #, fuzzy
397 msgid "syntax error while parsing &&\n"
398 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
399
400 #: build/expression.c:267
401 #, fuzzy
402 msgid "syntax error while parsing ||\n"
403 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
404
405 #: build/expression.c:310
406 #, fuzzy
407 msgid "parse error in expression\n"
408 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
409
410 #: build/expression.c:352
411 #, fuzzy
412 msgid "unmatched (\n"
413 msgstr "nepárová ("
414
415 #: build/expression.c:384
416 #, fuzzy
417 msgid "- only on numbers\n"
418 msgstr "- ibe pre èísla"
419
420 #: build/expression.c:400
421 #, fuzzy
422 msgid "! only on numbers\n"
423 msgstr "! iba pre èísla"
424
425 #: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568
426 #: build/expression.c:665
427 #, fuzzy
428 msgid "types must match\n"
429 msgstr "typy sa musia zhodova»"
430
431 #: build/expression.c:461
432 #, fuzzy
433 msgid "* / not suported for strings\n"
434 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
435
436 #: build/expression.c:519
437 #, fuzzy
438 msgid "- not suported for strings\n"
439 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
440
441 #: build/expression.c:678
442 #, fuzzy
443 msgid "&& and || not suported for strings\n"
444 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
445
446 #: build/expression.c:712 build/expression.c:761
447 #, fuzzy
448 msgid "syntax error in expression\n"
449 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
450
451 #: build/files.c:289
452 #, c-format
453 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
454 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
455
456 #: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
459 msgstr "chýbajúce    %s\n"
460
461 #: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
464 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
465
466 #: build/files.c:403 build/files.c:709
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Invalid %s token: %s\n"
469 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
470
471 #: build/files.c:513
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Missing %s in %s %s\n"
474 msgstr "chýbajúce    %s\n"
475
476 #: build/files.c:570
477 #, c-format
478 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
479 msgstr ""
480
481 #: build/files.c:608
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
484 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
485
486 #: build/files.c:618
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
489 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
490
491 #: build/files.c:630
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
494 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
495
496 #: build/files.c:788
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
499 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
500
501 #. @innercontinue@
502 #: build/files.c:799
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
506
507 #: build/files.c:929
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
510 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
511
512 #: build/files.c:937
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
516
517 #. We already got a file -- error
518 #: build/files.c:971
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "Two files on one line: %s\n"
521 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
522
523 #: build/files.c:990
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
526 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
527
528 #: build/files.c:1003
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
531 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
532
533 #: build/files.c:1021
534 #, c-format
535 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
536 msgstr ""
537
538 #: build/files.c:1173
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "File listed twice: %s\n"
541 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
542
543 #: build/files.c:1312
544 #, c-format
545 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
546 msgstr ""
547
548 #: build/files.c:1559
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
551 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
552
553 #: build/files.c:1583
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "File not found: %s\n"
556 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
557
558 #: build/files.c:1795
559 #, c-format
560 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
561 msgstr ""
562
563 #: build/files.c:1801
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "%s: public key read failed.\n"
566 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
567
568 #: build/files.c:1805 lib/rpmchecksig.c:611
569 #, c-format
570 msgid "%s: not an armored public key.\n"
571 msgstr ""
572
573 #: build/files.c:1812
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
576 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
577
578 #: build/files.c:1865
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
581 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
582
583 #: build/files.c:1889
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "Glob not permitted: %s\n"
586 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
587
588 #: build/files.c:1906 lib/rpminstall.c:362
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "File not found by glob: %s\n"
591 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
592
593 #: build/files.c:1966
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
596 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
597
598 #: build/files.c:1977 build/pack.c:155
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "line: %s\n"
601 msgstr "riadok: %s"
602
603 #: build/files.c:2386
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "Bad file: %s: %s\n"
606 msgstr "súbor %s: %s\n"
607
608 #: build/files.c:2410 build/parsePrep.c:50
609 #, c-format
610 msgid "Bad owner/group: %s\n"
611 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
612
613 #: build/files.c:2455
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
616 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
617
618 #: build/files.c:2472
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
622 "%s"
623 msgstr ""
624
625 #: build/files.c:2500
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
628 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
629
630 #: build/names.c:56
631 msgid "getUname: too many uid's\n"
632 msgstr ""
633
634 #: build/names.c:82
635 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
636 msgstr ""
637
638 #: build/names.c:111
639 msgid "getUidS: too many uid's\n"
640 msgstr ""
641
642 #: build/names.c:140
643 msgid "getGname: too many gid's\n"
644 msgstr ""
645
646 #: build/names.c:166
647 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
648 msgstr ""
649
650 #: build/names.c:195
651 msgid "getGidS: too many gid's\n"
652 msgstr ""
653
654 #: build/names.c:237
655 #, c-format
656 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
657 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
658
659 #: build/pack.c:90
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
662 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
663
664 #: build/pack.c:93
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "create archive failed: %s\n"
667 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
668
669 #: build/pack.c:115
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
672 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
673
674 #: build/pack.c:122
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
677 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
678
679 #: build/pack.c:221 build/pack.c:235
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
682 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
683
684 #: build/pack.c:228
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
687 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
688
689 #: build/pack.c:242
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
692 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
693
694 #: build/pack.c:249 build/pack.c:256
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
697 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
698
699 #: build/pack.c:264
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
702 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
703
704 #: build/pack.c:279
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
707 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
708
709 #: build/pack.c:308
710 #, c-format
711 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
712 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
713
714 #: build/pack.c:318
715 #, c-format
716 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
717 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
718
719 #: build/pack.c:327 build/pack.c:556
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
722 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
723
724 #: build/pack.c:359
725 #, c-format
726 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
727 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
728
729 #: build/pack.c:364
730 #, c-format
731 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
732 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
733
734 #: build/pack.c:498
735 #, fuzzy
736 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
737 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
738
739 #: build/pack.c:517
740 #, fuzzy
741 msgid "Unable to write temp header\n"
742 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
743
744 #: build/pack.c:527
745 #, fuzzy
746 msgid "Bad CSA data\n"
747 msgstr "Chybné CSA dáta"
748
749 #: build/pack.c:563
750 #, fuzzy
751 msgid "Unable to write final header\n"
752 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
753
754 #: build/pack.c:583
755 #, c-format
756 msgid "Generating signature: %d\n"
757 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
758
759 #: build/pack.c:601
760 #, fuzzy
761 msgid "Unable to reload signature header.\n"
762 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
763
764 #: build/pack.c:609
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Could not open %s: %s\n"
767 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
768
769 #: build/pack.c:645 lib/psm.c:1649
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Unable to write package: %s\n"
772 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
773
774 #: build/pack.c:660
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
777 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
778
779 #: build/pack.c:671
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
782 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
783
784 #: build/pack.c:685
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
787 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
788
789 #: build/pack.c:695
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
792 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
793
794 #: build/pack.c:701
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
797 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
798
799 #: build/pack.c:738 lib/psm.c:1918
800 #, c-format
801 msgid "Wrote: %s\n"
802 msgstr "Zapísané: %s\n"
803
804 #: build/pack.c:811
805 #, c-format
806 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
807 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
808
809 #: build/pack.c:828
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "cannot create %s: %s\n"
812 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
813
814 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "line %d: second %s\n"
817 msgstr "riadok %d: druhý %s"
818
819 #: build/parseChangelog.c:128
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
822 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
823
824 #: build/parseChangelog.c:136
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
827 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
828
829 #: build/parseChangelog.c:153
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
832 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
833
834 #: build/parseChangelog.c:158
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
837 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
838
839 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "missing name in %%changelog\n"
842 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
843
844 #: build/parseChangelog.c:184
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "no description in %%changelog\n"
847 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
848
849 #: build/parseDescription.c:47
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
852 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
853
854 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
857 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
858
859 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
862 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
863
864 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
867 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
868
869 #: build/parseDescription.c:89
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "line %d: Second description\n"
872 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
873
874 #: build/parseFiles.c:42
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
877 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
878
879 #: build/parseFiles.c:86
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "line %d: Second %%files list\n"
882 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
883
884 #: build/parsePreamble.c:245
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
887 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
888
889 #: build/parsePreamble.c:250
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Architecture is not included: %s\n"
892 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
893
894 #: build/parsePreamble.c:255
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "OS is excluded: %s\n"
897 msgstr "OS je vynechaný: %s"
898
899 #: build/parsePreamble.c:260
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "OS is not included: %s\n"
902 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
903
904 #: build/parsePreamble.c:283
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
907 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
908
909 #: build/parsePreamble.c:312
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
912 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
913
914 #: build/parsePreamble.c:375
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
917 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
918
919 #: build/parsePreamble.c:393
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
922 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
923
924 #: build/parsePreamble.c:406
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "Unknown icon type: %s\n"
927 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
928
929 #: build/parsePreamble.c:451
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
933
934 #: build/parsePreamble.c:491
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
937 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
938
939 #. Empty field
940 #: build/parsePreamble.c:499
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
943 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
944
945 #: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
948 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
949
950 #: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:472
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
953 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
954
955 #: build/parsePreamble.c:605
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
958 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
959
960 #: build/parsePreamble.c:617
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
963 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
964
965 #: build/parsePreamble.c:629
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
968 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
969
970 #: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
973 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
974
975 #: build/parsePreamble.c:706
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
978 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
979
980 #: build/parsePreamble.c:715
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
983 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
984
985 #: build/parsePreamble.c:819
986 #, c-format
987 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
988 msgstr ""
989
990 #: build/parsePreamble.c:886
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Bad package specification: %s\n"
993 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
994
995 #: build/parsePreamble.c:892
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Package already exists: %s\n"
998 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
999
1000 #: build/parsePreamble.c:921
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1003 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1004
1005 #: build/parsePreamble.c:943
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1008 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1009
1010 #: build/parsePrep.c:45
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1013 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1014
1015 #: build/parsePrep.c:86
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "No patch number %d\n"
1018 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1019
1020 #: build/parsePrep.c:183
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "No source number %d\n"
1023 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1024
1025 #: build/parsePrep.c:205
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1028 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1029
1030 #: build/parsePrep.c:311
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1033 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1034
1035 #: build/parsePrep.c:326
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1038 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1039
1040 #: build/parsePrep.c:344
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1043 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1044
1045 #: build/parsePrep.c:486
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1048 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1049
1050 #: build/parsePrep.c:495
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1054
1055 #: build/parsePrep.c:507
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1059
1060 #: build/parsePrep.c:514
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1063 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1064
1065 #: build/parsePrep.c:521
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Too many patches!\n"
1068 msgstr "Priveµa záplat!"
1069
1070 #: build/parsePrep.c:525
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1073 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1074
1075 #: build/parsePrep.c:561
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "line %d: second %%prep\n"
1078 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1079
1080 #: build/parseReqs.c:102
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid ""
1083 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1084 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1085
1086 #: build/parseReqs.c:130
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1089 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1090
1091 #: build/parseReqs.c:161
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1094 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1095
1096 #: build/parseScript.c:180
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1099 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1100
1101 #: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1104 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1105
1106 #: build/parseScript.c:202
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1109 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1110
1111 #: build/parseScript.c:209
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1114 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1115
1116 #: build/parseScript.c:253
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "line %d: Second %s\n"
1119 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1120
1121 #: build/parseScript.c:299
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1124 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1125
1126 #: build/parseSpec.c:201
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "line %d: %s\n"
1129 msgstr "riadok %d: %s"
1130
1131 #. XXX Fstrerror
1132 #: build/parseSpec.c:253
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1135 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1136
1137 #: build/parseSpec.c:269
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "Unclosed %%if\n"
1140 msgstr "Neuzavretý %%if"
1141
1142 #: build/parseSpec.c:346
1143 #, c-format
1144 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: build/parseSpec.c:355
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1150 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1151
1152 #: build/parseSpec.c:367
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1155 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1156
1157 #: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "malformed %%include statement\n"
1160 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1161
1162 #: build/parseSpec.c:593
1163 #, fuzzy
1164 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1165 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1166
1167 #: build/parseSpec.c:654
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1170 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1171
1172 #: build/poptBT.c:108
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1175 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1176
1177 #: build/poptBT.c:160
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1180 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1181
1182 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1183 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1184 msgid "<specfile>"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: build/poptBT.c:163
1188 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: build/poptBT.c:166
1192 #, fuzzy
1193 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1194 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1195
1196 #: build/poptBT.c:169
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "verify %files section from <specfile>"
1199 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1200
1201 #: build/poptBT.c:172
1202 #, fuzzy
1203 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1204 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1205
1206 #: build/poptBT.c:175
1207 #, fuzzy
1208 msgid "build binary package only from <specfile>"
1209 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1210
1211 #: build/poptBT.c:178
1212 #, fuzzy
1213 msgid "build source package only from <specfile>"
1214 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1215
1216 #: build/poptBT.c:182
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1219 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1220
1221 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1222 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1223 msgid "<tarball>"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: build/poptBT.c:185
1227 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: build/poptBT.c:188
1231 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: build/poptBT.c:191
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "verify %files section from <tarball>"
1237 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1238
1239 #: build/poptBT.c:194
1240 #, fuzzy
1241 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1242 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1243
1244 #: build/poptBT.c:197
1245 #, fuzzy
1246 msgid "build binary package only from <tarball>"
1247 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1248
1249 #: build/poptBT.c:200
1250 #, fuzzy
1251 msgid "build source package only from <tarball>"
1252 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1253
1254 #: build/poptBT.c:204
1255 #, fuzzy
1256 msgid "build binary package from <source package>"
1257 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1258
1259 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1260 #, fuzzy
1261 msgid "<source package>"
1262 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1263
1264 #: build/poptBT.c:207
1265 #, fuzzy
1266 msgid ""
1267 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1268 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1269
1270 #: build/poptBT.c:211
1271 msgid "override build root"
1272 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1273
1274 #: build/poptBT.c:213
1275 msgid "remove build tree when done"
1276 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1277
1278 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1279 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: build/poptBT.c:217
1283 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: build/poptBT.c:219
1287 #, fuzzy
1288 msgid "debug file state machine"
1289 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1290
1291 #: build/poptBT.c:221
1292 msgid "do not execute any stages of the build"
1293 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1294
1295 #: build/poptBT.c:223
1296 #, fuzzy
1297 msgid "do not verify build dependencies"
1298 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1299
1300 #: build/poptBT.c:225
1301 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:282 lib/poptQV.c:363
1305 #: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
1306 #, fuzzy
1307 msgid "don't verify package digest(s)"
1308 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1309
1310 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:284 lib/poptQV.c:366
1311 #: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
1312 #, fuzzy
1313 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1314 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1315
1316 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:286 lib/poptQV.c:369
1317 #: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
1318 #, fuzzy
1319 msgid "don't verify package signature(s)"
1320 msgstr "overi» podpis balíka"
1321
1322 #: build/poptBT.c:236
1323 #, fuzzy
1324 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1325 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1326
1327 #: build/poptBT.c:238
1328 #, fuzzy
1329 msgid "remove sources when done"
1330 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1331
1332 #: build/poptBT.c:240
1333 #, fuzzy
1334 msgid "remove specfile when done"
1335 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1336
1337 #: build/poptBT.c:242
1338 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1339 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1340
1341 #: build/poptBT.c:244
1342 msgid "generate PGP/GPG signature"
1343 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1344
1345 #: build/poptBT.c:246
1346 msgid "override target platform"
1347 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1348
1349 #: build/poptBT.c:248
1350 #, fuzzy
1351 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1352 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1353
1354 #: build/spec.c:237
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1357 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1358
1359 #: build/spec.c:243
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1362 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1363
1364 #: build/spec.c:306
1365 #, c-format
1366 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1367 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1368
1369 #: build/spec.c:642
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "can't query %s: %s\n"
1372 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1373
1374 #: build/spec.c:718
1375 #, c-format
1376 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1377 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1378
1379 #: lib/cpio.c:207
1380 #, c-format
1381 msgid "(error 0x%x)"
1382 msgstr "(chyba 0x%x)"
1383
1384 #: lib/cpio.c:210
1385 msgid "Bad magic"
1386 msgstr "Chybné magické èíslo"
1387
1388 #: lib/cpio.c:211
1389 msgid "Bad/unreadable  header"
1390 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1391
1392 #: lib/cpio.c:233
1393 msgid "Header size too big"
1394 msgstr "Priveµká hlavièka"
1395
1396 #: lib/cpio.c:234
1397 msgid "Unknown file type"
1398 msgstr "Neznámy typ súboru"
1399
1400 #: lib/cpio.c:235
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Missing hard link(s)"
1403 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1404
1405 #: lib/cpio.c:236
1406 msgid "MD5 sum mismatch"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: lib/cpio.c:237
1410 msgid "Internal error"
1411 msgstr "Interná chyba"
1412
1413 #: lib/cpio.c:238
1414 msgid "Archive file not in header"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: lib/cpio.c:251
1418 msgid " failed - "
1419 msgstr " zlyhalo - "
1420
1421 #: lib/depends.c:214
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1424 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1425
1426 #: lib/depends.c:231
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1429 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1430
1431 #. @-nullptrarith@
1432 #: lib/depends.c:376
1433 #, c-format
1434 msgid "  Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: lib/depends.c:468
1438 msgid "(cached)"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: lib/depends.c:495
1442 msgid "(rpmrc provides)"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: lib/depends.c:512
1446 #, fuzzy
1447 msgid "(rpmlib provides)"
1448 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1449
1450 #: lib/depends.c:541
1451 #, fuzzy
1452 msgid "(db files)"
1453 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1454
1455 #: lib/depends.c:554
1456 #, fuzzy
1457 msgid "(db provides)"
1458 msgstr "Poskytuje:"
1459
1460 #: lib/depends.c:567
1461 #, fuzzy
1462 msgid "(db package)"
1463 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1464
1465 #: lib/depends.c:904
1466 #, c-format
1467 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: lib/depends.c:1026
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1473 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1474
1475 #. Record all relations.
1476 #: lib/depends.c:1263
1477 msgid "========== recording tsort relations\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. T4. Scan for zeroes.
1481 #: lib/depends.c:1355
1482 msgid ""
1483 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1484 "breadth)\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: lib/depends.c:1444
1488 #, c-format
1489 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: lib/depends.c:1517
1493 msgid "LOOP:\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: lib/depends.c:1552
1497 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1501 #: lib/depends.c:1557
1502 #, c-format
1503 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
1507 #: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
1508 msgid "(not a number)"
1509 msgstr "(nie je èíslo)"
1510
1511 #: lib/formats.c:171
1512 #, fuzzy
1513 msgid "(not base64)"
1514 msgstr "(nie je èíslo)"
1515
1516 #: lib/formats.c:181
1517 msgid "(invalid type)"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
1521 #, fuzzy
1522 msgid "(not a blob)"
1523 msgstr "(nie je èíslo)"
1524
1525 #: lib/formats.c:338
1526 msgid "(invalid xml type)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: lib/formats.c:431
1530 #, fuzzy
1531 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1532 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1533
1534 #: lib/fs.c:77
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1537 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1538
1539 #: lib/fs.c:92
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1542 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1543
1544 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:213 lib/fs.c:332
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1547 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1548
1549 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:554
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "failed to open %s: %s\n"
1552 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1553
1554 #: lib/fs.c:230
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1557 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1558
1559 #: lib/fs.c:355
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1562 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1563
1564 #: lib/fsm.c:352
1565 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: lib/fsm.c:354
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "%10d %s\n"
1571 msgstr "riadok %d: %s"
1572
1573 #: lib/fsm.c:773
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1576 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1577
1578 #: lib/fsm.c:781
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1581 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1582
1583 #: lib/fsm.c:1350
1584 #, c-format
1585 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: lib/fsm.c:1354
1589 #, c-format
1590 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: lib/fsm.c:1657
1594 #, c-format
1595 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "%s saved as %s\n"
1601 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1602
1603 #: lib/fsm.c:1947
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1606 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1607
1608 #: lib/fsm.c:1953
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1611 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1612
1613 #: lib/fsm.c:1968
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1616 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1617
1618 #: lib/fsm.c:1990
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "%s created as %s\n"
1621 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1622
1623 #: lib/manifest.c:133
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1626 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1627
1628 #: lib/misc.c:41
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1631 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1632
1633 #: lib/misc.c:46
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1636 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1637
1638 #: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "error creating temporary file %s\n"
1641 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1642
1643 #: lib/package.c:363
1644 #, c-format
1645 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233
1649 #, c-format
1650 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: lib/package.c:392 lib/signature.c:249
1654 #, c-format
1655 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: lib/package.c:413 lib/signature.c:276
1659 #, c-format
1660 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: lib/package.c:427 lib/signature.c:290
1664 #, c-format
1665 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: lib/package.c:455
1669 #, c-format
1670 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: lib/package.c:470
1674 #, c-format
1675 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: lib/package.c:482
1679 #, c-format
1680 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: lib/package.c:546 lib/package.c:587
1684 #, c-format
1685 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: lib/package.c:675
1689 #, c-format
1690 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: lib/package.c:679
1694 #, c-format
1695 msgid "hdr magic: BAD\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: lib/package.c:687
1699 #, c-format
1700 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: lib/package.c:696
1704 #, c-format
1705 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: lib/package.c:710
1709 #, c-format
1710 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: lib/package.c:723
1714 #, c-format
1715 msgid "hdr load: BAD\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: lib/package.c:792
1719 #, fuzzy
1720 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1721 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1722
1723 #: lib/package.c:801
1724 #, fuzzy
1725 msgid ""
1726 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1727 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1728
1729 #: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:233 lib/rpmchecksig.c:769
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1732 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1733
1734 #: lib/package.c:820 lib/rpmchecksig.c:240 lib/rpmchecksig.c:777
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: No signature available\n"
1737 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1738
1739 #: lib/package.c:887
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1742 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1743
1744 #: lib/package.c:922 lib/package.c:948 lib/package.c:980 lib/rpmchecksig.c:865
1745 #, c-format
1746 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: lib/package.c:995 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:686
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1752 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1753
1754 #: lib/package.c:1088
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1757 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1758
1759 #: lib/package.c:1092
1760 #, c-format
1761 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: lib/poptALL.c:230
1765 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: lib/poptALL.c:232
1769 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: lib/poptALL.c:234
1773 #, fuzzy
1774 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1775 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1776
1777 #: lib/poptALL.c:236
1778 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: lib/poptALL.c:238
1782 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: lib/poptALL.c:240
1786 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: lib/poptALL.c:242
1790 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: lib/poptALL.c:244
1794 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: lib/poptALL.c:260
1798 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264
1802 msgid "'MACRO EXPR'"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: lib/poptALL.c:263
1806 msgid "define MACRO with value EXPR"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: lib/poptALL.c:266
1810 #, fuzzy
1811 msgid "print macro expansion of EXPR"
1812 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1813
1814 #: lib/poptALL.c:267
1815 msgid "'EXPR'"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292
1819 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293
1823 msgid "<FILE:...>"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312
1827 msgid "disable use of libio(3) API"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: lib/poptALL.c:284
1831 #, fuzzy
1832 msgid "send stdout to CMD"
1833 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1834
1835 #: lib/poptALL.c:285
1836 msgid "CMD"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: lib/poptALL.c:296
1840 #, fuzzy
1841 msgid "use ROOT as top level directory"
1842 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1843
1844 #: lib/poptALL.c:297
1845 msgid "ROOT"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: lib/poptALL.c:300
1849 msgid "display known query tags"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: lib/poptALL.c:302
1853 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: lib/poptALL.c:304
1857 msgid "provide less detailed output"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: lib/poptALL.c:306
1861 msgid "provide more detailed output"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: lib/poptALL.c:308
1865 msgid "print the version of rpm being used"
1866 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1867
1868 #: lib/poptALL.c:321
1869 #, fuzzy
1870 msgid "debug payload file state machine"
1871 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1872
1873 #: lib/poptALL.c:323
1874 #, fuzzy
1875 msgid "use threads for file state machine"
1876 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1877
1878 #: lib/poptALL.c:325
1879 msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: lib/poptALL.c:327
1883 msgid "debug argv collections"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: lib/poptALL.c:329
1887 msgid "debug WebDAV data stream"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: lib/poptALL.c:334
1891 #, fuzzy
1892 msgid "debug option/argument processing"
1893 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1894
1895 #: lib/poptALL.c:339
1896 #, fuzzy
1897 msgid "debug package state machine"
1898 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1899
1900 #: lib/poptALL.c:341
1901 #, fuzzy
1902 msgid "use threads for package state machine"
1903 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1904
1905 #: lib/poptALL.c:355
1906 msgid "debug rpmio I/O"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: lib/poptALL.c:369
1910 msgid "debug URL cache handling"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. @-nullpass@
1914 #: lib/poptALL.c:439
1915 #, c-format
1916 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: lib/poptI.c:70
1920 msgid "exclude paths must begin with a /"
1921 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1922
1923 #: lib/poptI.c:84
1924 msgid "relocations must begin with a /"
1925 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1926
1927 #: lib/poptI.c:87
1928 msgid "relocations must contain a ="
1929 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1930
1931 #: lib/poptI.c:90
1932 msgid "relocations must have a / following the ="
1933 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1934
1935 #: lib/poptI.c:105
1936 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: lib/poptI.c:112
1940 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: lib/poptI.c:168
1944 #, fuzzy
1945 msgid "add suggested packages to transaction"
1946 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1947
1948 #: lib/poptI.c:172
1949 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1950 msgstr ""
1951 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1952 "by» vynechané"
1953
1954 #: lib/poptI.c:176
1955 msgid ""
1956 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1957 "<package> specified multiple packages)"
1958 msgstr ""
1959 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1960 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1961
1962 #: lib/poptI.c:181 tools/rpmgraph.c:272
1963 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1964 msgstr ""
1965
1966 #: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:266
1967 #, fuzzy
1968 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1969 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1970
1971 #: lib/poptI.c:190
1972 #, fuzzy
1973 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1974 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1975
1976 #: lib/poptI.c:194
1977 msgid "print dependency loops as warning"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: lib/poptI.c:198
1981 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: lib/poptI.c:201
1985 msgid "erase (uninstall) package"
1986 msgstr "odin¹talova» balík"
1987
1988 #: lib/poptI.c:201
1989 #, fuzzy
1990 msgid "<package>+"
1991 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1992
1993 #: lib/poptI.c:204 lib/poptI.c:244
1994 #, fuzzy
1995 msgid "do not install configuration files"
1996 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1997
1998 #: lib/poptI.c:207 lib/poptI.c:249
1999 msgid "do not install documentation"
2000 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
2001
2002 #: lib/poptI.c:209
2003 #, fuzzy
2004 msgid "skip files with leading component <path> "
2005 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
2006
2007 #: lib/poptI.c:210
2008 msgid "<path>"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: lib/poptI.c:214
2012 #, fuzzy
2013 msgid "detect file conflicts between packages"
2014 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2015
2016 #: lib/poptI.c:216
2017 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2018 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2019
2020 #: lib/poptI.c:220
2021 #, fuzzy
2022 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2023 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2024
2025 #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptI.c:333
2026 #, fuzzy
2027 msgid "<packagefile>+"
2028 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
2029
2030 #: lib/poptI.c:223
2031 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2032 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2033
2034 #: lib/poptI.c:226
2035 msgid "don't verify package architecture"
2036 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2037
2038 #: lib/poptI.c:229
2039 msgid "don't verify package operating system"
2040 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2041
2042 #: lib/poptI.c:232
2043 msgid "don't check disk space before installing"
2044 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2045
2046 #: lib/poptI.c:234
2047 msgid "install documentation"
2048 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2049
2050 #: lib/poptI.c:237
2051 #, fuzzy
2052 msgid "install package(s)"
2053 msgstr "in¹talova» balík"
2054
2055 #: lib/poptI.c:240
2056 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2057 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2058
2059 #: lib/poptI.c:246
2060 msgid "do not verify package dependencies"
2061 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2062
2063 #: lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2064 #, fuzzy
2065 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2066 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2067
2068 #: lib/poptI.c:254
2069 #, fuzzy
2070 msgid "don't install file security contexts"
2071 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2072
2073 #: lib/poptI.c:258
2074 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2075 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2076
2077 #: lib/poptI.c:263
2078 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: lib/poptI.c:270
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2084 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2085
2086 #: lib/poptI.c:273
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2089 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2090
2091 #: lib/poptI.c:276
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2094 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2095
2096 #: lib/poptI.c:279
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2099 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2100
2101 #: lib/poptI.c:289
2102 #, fuzzy
2103 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2104 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2105
2106 #: lib/poptI.c:292
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2109 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2110
2111 #: lib/poptI.c:295
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2114 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2115
2116 #: lib/poptI.c:298
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2119 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2120
2121 #: lib/poptI.c:301
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2124 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2125
2126 #: lib/poptI.c:305
2127 msgid ""
2128 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2129 "automatically)"
2130 msgstr ""
2131 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2132 "automaticky)"
2133
2134 #: lib/poptI.c:309
2135 msgid "print percentages as package installs"
2136 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2137
2138 #: lib/poptI.c:311
2139 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2140 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2141
2142 #: lib/poptI.c:312
2143 msgid "<dir>"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: lib/poptI.c:314
2147 #, fuzzy
2148 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2149 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2150
2151 #: lib/poptI.c:315
2152 #, fuzzy
2153 msgid "<old>=<new>"
2154 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2155
2156 #: lib/poptI.c:318
2157 msgid "save erased package files by repackaging"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: lib/poptI.c:321
2161 msgid "ignore file conflicts between packages"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: lib/poptI.c:324
2165 msgid "reinstall if the package is already present"
2166 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2167
2168 #: lib/poptI.c:326
2169 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: lib/poptI.c:327
2173 msgid "<date>"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: lib/poptI.c:329
2177 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2178 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2179
2180 #: lib/poptI.c:332
2181 #, fuzzy
2182 msgid "upgrade package(s)"
2183 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2184
2185 #: lib/poptQV.c:103
2186 #, fuzzy
2187 msgid "query/verify all packages"
2188 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2189
2190 #: lib/poptQV.c:105
2191 #, fuzzy
2192 msgid "rpm checksig mode"
2193 msgstr "re¾im otázok"
2194
2195 #: lib/poptQV.c:107
2196 #, fuzzy
2197 msgid "query/verify package(s) owning file"
2198 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2199
2200 #: lib/poptQV.c:109
2201 #, fuzzy
2202 msgid "query/verify package(s) in group"
2203 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2204
2205 #: lib/poptQV.c:111
2206 #, fuzzy
2207 msgid "query/verify a package file"
2208 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2209
2210 #: lib/poptQV.c:114
2211 #, fuzzy
2212 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2213 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:116
2216 #, fuzzy
2217 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2218 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2219
2220 #: lib/poptQV.c:119
2221 #, fuzzy
2222 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2223 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2224
2225 #: lib/poptQV.c:121
2226 #, fuzzy
2227 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2228 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2229
2230 #: lib/poptQV.c:123
2231 #, fuzzy
2232 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2233 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2234
2235 #: lib/poptQV.c:126
2236 #, fuzzy
2237 msgid "rpm query mode"
2238 msgstr "re¾im otázok"
2239
2240 #: lib/poptQV.c:128
2241 #, fuzzy
2242 msgid "query/verify a header instance"
2243 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2244
2245 #: lib/poptQV.c:130
2246 msgid "query a spec file"
2247 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2248
2249 #: lib/poptQV.c:130
2250 msgid "<spec>"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: lib/poptQV.c:132
2254 #, fuzzy
2255 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2256 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2257
2258 #: lib/poptQV.c:134
2259 #, fuzzy
2260 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2261 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2262
2263 #: lib/poptQV.c:136
2264 #, fuzzy
2265 msgid "rpm verify mode"
2266 msgstr "re¾im otázok"
2267
2268 #: lib/poptQV.c:138
2269 #, fuzzy
2270 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2271 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2272
2273 #: lib/poptQV.c:140
2274 #, fuzzy
2275 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2276 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2277
2278 #: lib/poptQV.c:143
2279 msgid "create transaction set"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: lib/poptQV.c:145
2283 msgid "do not order transaction set"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: lib/poptQV.c:147
2287 #, fuzzy
2288 msgid "do not glob arguments"
2289 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2290
2291 #: lib/poptQV.c:149
2292 msgid "do not process non-package files as manifests"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: lib/poptQV.c:151
2296 #, fuzzy
2297 msgid "do not read headers"
2298 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2299
2300 #: lib/poptQV.c:258
2301 msgid "list all configuration files"
2302 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2303
2304 #: lib/poptQV.c:260
2305 #, fuzzy
2306 msgid "list all documentation files"
2307 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2308
2309 #: lib/poptQV.c:262
2310 msgid "dump basic file information"
2311 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2312
2313 #: lib/poptQV.c:266
2314 msgid "list files in package"
2315 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2316
2317 #: lib/poptQV.c:271
2318 #, c-format
2319 msgid "skip %%ghost files"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: lib/poptQV.c:275
2323 #, c-format
2324 msgid "skip %%license files"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: lib/poptQV.c:278
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "skip %%readme files"
2330 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2331
2332 #: lib/poptQV.c:284
2333 msgid "use the following query format"
2334 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2335
2336 #: lib/poptQV.c:286
2337 #, fuzzy
2338 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2339 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2340
2341 #: lib/poptQV.c:288
2342 msgid "display the states of the listed files"
2343 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2344
2345 #: lib/poptQV.c:314
2346 #, fuzzy
2347 msgid "don't verify size of files"
2348 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2349
2350 #: lib/poptQV.c:317
2351 #, fuzzy
2352 msgid "don't verify symlink path of files"
2353 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2354
2355 #: lib/poptQV.c:320
2356 #, fuzzy
2357 msgid "don't verify owner of files"
2358 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2359
2360 #: lib/poptQV.c:323
2361 #, fuzzy
2362 msgid "don't verify group of files"
2363 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2364
2365 #: lib/poptQV.c:326
2366 msgid "don't verify modification time of files"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
2370 #, fuzzy
2371 msgid "don't verify mode of files"
2372 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2373
2374 #: lib/poptQV.c:335
2375 #, fuzzy
2376 msgid "don't verify file security contexts"
2377 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2378
2379 #: lib/poptQV.c:337
2380 #, fuzzy
2381 msgid "don't verify files in package"
2382 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2383
2384 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266
2385 #, fuzzy
2386 msgid "don't verify package dependencies"
2387 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2388
2389 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
2390 #, fuzzy
2391 msgid "don't execute verify script(s)"
2392 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2393
2394 #: lib/poptQV.c:382
2395 #, fuzzy
2396 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2397 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2398
2399 #: lib/poptQV.c:385
2400 #, fuzzy
2401 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2402 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2403
2404 #: lib/poptQV.c:400
2405 #, fuzzy
2406 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2407 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2408
2409 #: lib/poptQV.c:402
2410 #, fuzzy
2411 msgid "verify package signature(s)"
2412 msgstr "overi» podpis balíka"
2413
2414 #: lib/poptQV.c:404
2415 #, fuzzy
2416 msgid "delete package signatures"
2417 msgstr "overi» podpis balíka"
2418
2419 #: lib/poptQV.c:406
2420 msgid "import an armored public key"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: lib/poptQV.c:408
2424 #, fuzzy
2425 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2426 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2427
2428 #: lib/poptQV.c:410
2429 #, fuzzy
2430 msgid "generate signature"
2431 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2432
2433 #: lib/psm.c:276
2434 #, fuzzy
2435 msgid "source package expected, binary found\n"
2436 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2437
2438 #: lib/psm.c:397
2439 #, fuzzy
2440 msgid "source package contains no .spec file\n"
2441 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2442
2443 #: lib/psm.c:483
2444 #, c-format
2445 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: lib/psm.c:642
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2451 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2452
2453 #: lib/psm.c:663
2454 #, c-format
2455 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: lib/psm.c:671
2459 #, c-format
2460 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: lib/psm.c:883
2464 #, c-format
2465 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: lib/psm.c:918
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
2471 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2472
2473 #: lib/psm.c:929
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2476 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2477
2478 #: lib/psm.c:936
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2481 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2482
2483 #: lib/psm.c:940
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2486 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2487
2488 #: lib/psm.c:1375
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2491 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2492
2493 #: lib/psm.c:1552
2494 #, c-format
2495 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: lib/psm.c:1661
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Unable to reload signature header\n"
2501 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2502
2503 #: lib/psm.c:1739
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2506 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2507
2508 #: lib/psm.c:1740
2509 msgid " on file "
2510 msgstr " pre súbor "
2511
2512 #: lib/psm.c:1926
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2515 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2516
2517 #: lib/psm.c:1929
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "%s failed: %s\n"
2520 msgstr "%s zlyhalo"
2521
2522 #: lib/psm.c:2117
2523 #, c-format
2524 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: lib/psm.c:2150
2528 #, c-format
2529 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "incorrect format: %s\n"
2535 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2536
2537 #. @-boundswrite@
2538 #: lib/query.c:194
2539 msgid "(contains no files)"
2540 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2541
2542 #: lib/query.c:268
2543 msgid "normal        "
2544 msgstr "normálny      "
2545
2546 #: lib/query.c:271
2547 msgid "replaced      "
2548 msgstr "nahradený     "
2549
2550 #: lib/query.c:274
2551 msgid "not installed "
2552 msgstr "nein¹talovaný "
2553
2554 #: lib/query.c:277
2555 msgid "net shared    "
2556 msgstr "zdieµaný      "
2557
2558 #: lib/query.c:280
2559 msgid "wrong color   "
2560 msgstr ""
2561
2562 #: lib/query.c:283
2563 msgid "(no state)    "
2564 msgstr "(¾iadny stav) "
2565
2566 #: lib/query.c:286
2567 #, c-format
2568 msgid "(unknown %3d) "
2569 msgstr "(neznámy %d)  "
2570
2571 #: lib/query.c:304
2572 #, fuzzy
2573 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2574 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2575
2576 #: lib/query.c:337
2577 #, fuzzy
2578 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2579 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2580
2581 #: lib/query.c:475
2582 #, c-format
2583 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2584 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2585
2586 #: lib/query.c:484
2587 #, c-format
2588 msgid "no package triggers %s\n"
2589 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2590
2591 #: lib/query.c:497 lib/query.c:518 lib/query.c:538 lib/query.c:572
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "malformed %s: %s\n"
2594 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2595
2596 #: lib/query.c:507 lib/query.c:524 lib/query.c:548 lib/query.c:577
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "no package matches %s: %s\n"
2599 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2600
2601 #: lib/query.c:587
2602 #, c-format
2603 msgid "no package requires %s\n"
2604 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2605
2606 #: lib/query.c:598
2607 #, c-format
2608 msgid "no package provides %s\n"
2609 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2610
2611 #: lib/query.c:637
2612 #, c-format
2613 msgid "file %s: %s\n"
2614 msgstr "súbor %s: %s\n"
2615
2616 #: lib/query.c:641
2617 #, c-format
2618 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2619 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2620
2621 #: lib/query.c:666
2622 #, c-format
2623 msgid "invalid package number: %s\n"
2624 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2625
2626 #: lib/query.c:669
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "package record number: %u\n"
2629 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2630
2631 #: lib/query.c:674
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "record %u could not be read\n"
2634 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2635
2636 #: lib/query.c:688 lib/rpminstall.c:800
2637 #, c-format
2638 msgid "package %s is not installed\n"
2639 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2640
2641 #: lib/rpmal.c:778
2642 #, fuzzy
2643 msgid "(added files)"
2644 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2645
2646 #: lib/rpmal.c:856
2647 msgid "(added provide)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: lib/rpmchecksig.c:55
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "%s: open failed: %s\n"
2653 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2654
2655 #: lib/rpmchecksig.c:67
2656 #, fuzzy
2657 msgid "makeTempFile failed\n"
2658 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2659
2660 #: lib/rpmchecksig.c:110
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2663 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2664
2665 #: lib/rpmchecksig.c:120
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2668 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2669
2670 #: lib/rpmchecksig.c:213 lib/rpmchecksig.c:751
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "%s: not an rpm package\n"
2673 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2674
2675 #: lib/rpmchecksig.c:218
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2678 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2679
2680 #: lib/rpmchecksig.c:222
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2683 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2684
2685 #: lib/rpmchecksig.c:342
2686 #, c-format
2687 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: lib/rpmchecksig.c:372
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2693 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2694
2695 #: lib/rpmchecksig.c:378
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2698 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2699
2700 #: lib/rpmchecksig.c:606
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2703 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2704
2705 #: lib/rpmchecksig.c:618
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "%s: import failed.\n"
2708 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2709
2710 #: lib/rpmchecksig.c:654
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "%s: headerRead failed\n"
2713 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2714
2715 #: lib/rpmchecksig.c:668
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2718 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2719
2720 #: lib/rpmchecksig.c:757
2721 #, c-format
2722 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2723 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2724
2725 #: lib/rpmchecksig.c:1032
2726 msgid "NOT OK"
2727 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2728
2729 #: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047
2730 msgid " (MISSING KEYS:"
2731 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2732
2733 #: lib/rpmchecksig.c:1035 lib/rpmchecksig.c:1049
2734 msgid ") "
2735 msgstr ") "
2736
2737 #: lib/rpmchecksig.c:1036 lib/rpmchecksig.c:1050
2738 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2739 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2740
2741 #: lib/rpmchecksig.c:1038 lib/rpmchecksig.c:1052
2742 msgid ")"
2743 msgstr ")"
2744
2745 #: lib/rpmchecksig.c:1046
2746 msgid "OK"
2747 msgstr "V PORIADKU"
2748
2749 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2750 #, fuzzy
2751 msgid "NO "
2752 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2753
2754 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2755 msgid "YES"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: lib/rpmds.c:1068
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2762 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: lib/rpmds.c:1101
2766 #, c-format
2767 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. @=branchstate@
2771 #: lib/rpmds.c:1125
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2774 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2775
2776 #: lib/rpmfi.c:561
2777 #, c-format
2778 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2779 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2780
2781 #: lib/rpmfi.c:803
2782 msgid "========== relocations\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: lib/rpmfi.c:807
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "%5d exclude  %s\n"
2788 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2789
2790 #: lib/rpmfi.c:810
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2793 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2794
2795 #: lib/rpmfi.c:944
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "excluding %s %s\n"
2798 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2799
2800 #: lib/rpmfi.c:954
2801 #, c-format
2802 msgid "relocating %s to %s\n"
2803 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2804
2805 #: lib/rpmfi.c:1046
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2808 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2809
2810 #: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480
2811 #: lib/rpminstall.c:615 lib/rpminstall.c:1043 lib/rpmts.c:643
2812 #: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "open of %s failed: %s\n"
2815 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2816
2817 #: lib/rpmgi.c:358
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2820 msgstr "neznámy tag"
2821
2822 #. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
2823 #: lib/rpmgi.c:628 lib/rpminstall.c:659 lib/rpminstall.c:834
2824 #: lib/rpminstall.c:1269 lib/transaction.c:1033 tools/rpmgraph.c:196
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Failed dependencies:\n"
2827 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2828
2829 #: lib/rpmgi.c:634 lib/rpminstall.c:666 tools/rpmgraph.c:202
2830 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: lib/rpminstall.c:191
2834 msgid "Preparing..."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: lib/rpminstall.c:193
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Preparing packages for installation..."
2840 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2841
2842 #: lib/rpminstall.c:211
2843 msgid "Repackaging..."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: lib/rpminstall.c:213
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Repackaging erased files..."
2849 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2850
2851 #: lib/rpminstall.c:232
2852 msgid "Upgrading..."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: lib/rpminstall.c:234
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Upgrading packages..."
2858 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2859
2860 #: lib/rpminstall.c:409
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "Adding goal: %s\n"
2863 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2864
2865 #: lib/rpminstall.c:425
2866 #, c-format
2867 msgid "Retrieving %s\n"
2868 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2869
2870 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2871 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2872 #: lib/rpminstall.c:438
2873 #, c-format
2874 msgid " ... as %s\n"
2875 msgstr "... ako %s\n"
2876
2877 #: lib/rpminstall.c:442
2878 #, c-format
2879 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2880 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2881
2882 #: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:897 tools/rpmgraph.c:141
2883 #, c-format
2884 msgid "%s cannot be installed\n"
2885 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2886
2887 #: lib/rpminstall.c:516
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2890 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2891
2892 #: lib/rpminstall.c:541
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "package %s is not relocatable\n"
2895 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2896
2897 #: lib/rpminstall.c:586
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2900 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2901
2902 #: lib/rpminstall.c:591
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "error reading from file %s\n"
2905 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2906
2907 #: lib/rpminstall.c:597
2908 #, c-format
2909 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: lib/rpminstall.c:630
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2915 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2916
2917 #: lib/rpminstall.c:645
2918 #, c-format
2919 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2920 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2921
2922 #: lib/rpminstall.c:696
2923 msgid "installing binary packages\n"
2924 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2925
2926 #: lib/rpminstall.c:720
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2929 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2930
2931 #: lib/rpminstall.c:809
2932 #, c-format
2933 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2934 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2935
2936 #: lib/rpminstall.c:881
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "cannot open %s: %s\n"
2939 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2940
2941 #: lib/rpminstall.c:887
2942 #, c-format
2943 msgid "Installing %s\n"
2944 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2945
2946 #: lib/rpminstall.c:1263 lib/transaction.c:1026
2947 #, c-format
2948 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: lib/rpminstall.c:1294 lib/transaction.c:1077
2952 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. @innercontinue@
2956 #. XXX can't happen
2957 #: lib/rpminstall.c:1301 lib/transaction.c:1083
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "\tRemoving %s:\n"
2960 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2961
2962 #: lib/rpmlead.c:56
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2965 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2966
2967 #: lib/rpmlibprov.c:29
2968 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: lib/rpmlibprov.c:32
2972 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: lib/rpmlibprov.c:35
2976 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: lib/rpmlibprov.c:38
2980 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: lib/rpmlibprov.c:41
2984 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: lib/rpmlibprov.c:44
2988 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: lib/rpmlibprov.c:47
2992 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: lib/rpmlibprov.c:50
2996 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: lib/rpmlibprov.c:53
3000 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: lib/rpmlibprov.c:57
3004 #, fuzzy
3005 msgid "internal support for lua scripts."
3006 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3007
3008 #. @observer@
3009 #: lib/rpmps.c:200
3010 msgid "different"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: lib/rpmps.c:208
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
3016 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3017
3018 #: lib/rpmps.c:213
3019 #, c-format
3020 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: lib/rpmps.c:218
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "package %s is already installed"
3026 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3027
3028 #: lib/rpmps.c:223
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3031 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3032
3033 #: lib/rpmps.c:228
3034 #, c-format
3035 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: lib/rpmps.c:233
3039 #, c-format
3040 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: lib/rpmps.c:238
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3046 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3047
3048 #: lib/rpmps.c:243
3049 #, c-format
3050 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: lib/rpmps.c:253
3054 #, c-format
3055 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: lib/rpmps.c:258
3059 #, c-format
3060 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: lib/rpmps.c:262
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "%s is needed by %s%s"
3066 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3067
3068 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
3069 #, fuzzy
3070 msgid "(installed) "
3071 msgstr "nein¹talovaný "
3072
3073 #: lib/rpmps.c:267
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "%s conflicts with %s%s"
3076 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3077
3078 #: lib/rpmps.c:273
3079 #, c-format
3080 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: lib/rpmrc.c:198
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3086 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3087
3088 #: lib/rpmrc.c:201
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3091 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3092
3093 #: lib/rpmrc.c:355
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3096 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3097
3098 #: lib/rpmrc.c:360
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3101 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3102
3103 #: lib/rpmrc.c:368
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3106 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3107
3108 #: lib/rpmrc.c:405
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3111 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3112
3113 #: lib/rpmrc.c:410
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3116 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3117
3118 #. XXX Feof(fd)
3119 #: lib/rpmrc.c:576
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3122 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3123
3124 #: lib/rpmrc.c:614
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3127 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3128
3129 #: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:705
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3132 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3133
3134 #: lib/rpmrc.c:648 lib/rpmrc.c:670
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3137 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3138
3139 #: lib/rpmrc.c:657
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3142 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3143
3144 #: lib/rpmrc.c:697
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3147 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3148
3149 #: lib/rpmrc.c:764
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3152 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3153
3154 #: lib/rpmrc.c:1583
3155 #, c-format
3156 msgid "Unknown system: %s\n"
3157 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3158
3159 #: lib/rpmrc.c:1584
3160 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3161 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3162
3163 #: lib/rpmrc.c:1821
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "Cannot expand %s\n"
3166 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3167
3168 #: lib/rpmrc.c:1826
3169 #, c-format
3170 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: lib/rpmrc.c:1843
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3176 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3177
3178 #: lib/rpmsx.c:374
3179 #, c-format
3180 msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: lib/rpmsx.c:391
3184 #, c-format
3185 msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: lib/rpmsx.c:424
3189 #, c-format
3190 msgid "%s:  unable to compile regular expression %s on line number %d:  %s\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454
3194 #, c-format
3195 msgid "%s:  invalid type specifier %s on line number %d\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: lib/rpmsx.c:467
3199 #, c-format
3200 msgid "%s:  invalid context %s on line number %d\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: lib/rpmts.c:187
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3206 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3207
3208 #: lib/rpmts.c:285
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3211 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3212
3213 #: lib/rpmts.c:303
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3216 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3217
3218 #: lib/rpmts.c:311
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3221 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3222
3223 #: lib/rpmts.c:522
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3226 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3227
3228 #: lib/rpmts.c:664
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "Adding: %s\n"
3231 msgstr "riadok: %s"
3232
3233 #: lib/rpmts.c:676
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "Suggesting: %s\n"
3236 msgstr "zdroje v: %s\n"
3237
3238 #: lib/rpmts.c:1221
3239 msgid "mounted filesystems:\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: lib/rpmts.c:1223
3243 msgid "    i        dev    bsize       bavail       iavail mount point\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: lib/rpmts.c:1279
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3249 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3250
3251 #: lib/rpmts.c:1622
3252 #, c-format
3253 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: lib/rpmts.c:1627
3257 #, c-format
3258 msgid "\tScore board address:  %p\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: lib/rpmts.c:1637
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3264 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3265
3266 #. @-compdef -usereleased@
3267 #. XXX p->fi->te undefined.
3268 #: lib/rpmts.c:1664
3269 #, c-format
3270 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: lib/rpmts.c:1668
3274 #, c-format
3275 msgid "\t\tEntry address:  %p\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. We found this one, so just add the element type to the one
3279 #. * already there.
3280 #.
3281 #: lib/rpmts.c:1679
3282 #, c-format
3283 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: lib/rpmts.c:1704
3287 #, c-format
3288 msgid "May free Score board(%p)\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: lib/rpmts.c:1719
3292 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. Assume we don't find it
3296 #: lib/rpmts.c:1769
3297 #, c-format
3298 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: lib/rpmts.c:1775
3302 #, c-format
3303 msgid "\tFound entry at address:  %p\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: lib/signature.c:140
3307 #, c-format
3308 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: lib/signature.c:145
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "  Actual size: %12d\n"
3314 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3315
3316 #: lib/signature.c:188
3317 #, c-format
3318 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: lib/signature.c:193
3322 #, c-format
3323 msgid "sigh magic: BAD\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: lib/signature.c:201
3327 #, c-format
3328 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: lib/signature.c:209
3332 #, c-format
3333 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: lib/signature.c:225
3337 #, c-format
3338 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: lib/signature.c:303
3342 #, c-format
3343 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: lib/signature.c:313
3347 #, c-format
3348 msgid "sigh load: BAD\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: lib/signature.c:325
3352 #, c-format
3353 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: lib/signature.c:334
3357 #, c-format
3358 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: lib/signature.c:371
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3364 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3365
3366 #. @=boundsread@
3367 #: lib/signature.c:467 lib/signature.c:596 lib/signature.c:905
3368 #: lib/signature.c:944
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3371 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3372
3373 #: lib/signature.c:483
3374 #, fuzzy
3375 msgid "pgp failed\n"
3376 msgstr "pgp zlyhalo"
3377
3378 #. PGP failed to write signature
3379 #. Just in case
3380 #: lib/signature.c:490
3381 #, fuzzy
3382 msgid "pgp failed to write signature\n"
3383 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3384
3385 #: lib/signature.c:496
3386 #, c-format
3387 msgid "PGP sig size: %d\n"
3388 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3389
3390 #. @=boundswrite@
3391 #: lib/signature.c:514 lib/signature.c:644
3392 #, fuzzy
3393 msgid "unable to read the signature\n"
3394 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3395
3396 #: lib/signature.c:519
3397 #, c-format
3398 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3399 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3400
3401 #: lib/signature.c:613
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3404 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3405
3406 #. GPG failed to write signature
3407 #. Just in case
3408 #: lib/signature.c:620
3409 #, fuzzy
3410 msgid "gpg failed to write signature\n"
3411 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3412
3413 #: lib/signature.c:626
3414 #, c-format
3415 msgid "GPG sig size: %d\n"
3416 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3417
3418 #: lib/signature.c:649
3419 #, c-format
3420 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3421 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3422
3423 #. @notreached@
3424 #. This case should have been screened out long ago.
3425 #. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
3426 #. * doing a better job.  This section should never be accessed.
3427 #.
3428 #: lib/signature.c:949 lib/signature.c:1002
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3431 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3432
3433 #: lib/signature.c:982
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3436 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3437
3438 #: lib/signature.c:996
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3441 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3442
3443 #: lib/signature.c:1044
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Header+Payload size: "
3446 msgstr "Priveµká hlavièka"
3447
3448 #: lib/signature.c:1085
3449 msgid "MD5 digest: "
3450 msgstr ""
3451
3452 #: lib/signature.c:1145
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Header SHA1 digest: "
3455 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3456
3457 #: lib/signature.c:1224 lib/signature.c:1407
3458 msgid "Header "
3459 msgstr ""
3460
3461 #: lib/signature.c:1291
3462 #, fuzzy
3463 msgid " signature: "
3464 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3465
3466 #: lib/signature.c:1413
3467 #, fuzzy
3468 msgid " DSA signature: "
3469 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3470
3471 #: lib/signature.c:1495
3472 #, c-format
3473 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: lib/signature.c:1526
3477 #, c-format
3478 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: lib/signature.c:1530
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3484 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3485
3486 #. @innercontinue@
3487 #: lib/transaction.c:937
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "excluding directory %s\n"
3490 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3491
3492 #: lib/transaction.c:1024
3493 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: lib/transaction.c:1044
3497 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: lib/transaction.c:1134
3501 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. Get the index of possible repackaged packages
3505 #: lib/transaction.c:1159
3506 #, c-format
3507 msgid "\tLooking for %s...\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: lib/transaction.c:1163
3511 msgid "\tMatches found.\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: lib/transaction.c:1167
3515 msgid "\tNo matches found.\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: lib/transaction.c:1180
3519 #, fuzzy
3520 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3521 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3522
3523 #. OK, the tid matches.  Now lets see if the name is the same.
3524 #. * If I could not get the name from the package, I will go onto
3525 #. * the next one.  Perhaps I should return an error at this
3526 #. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
3527 #. * would be found.
3528 #. * XXX:  Should Match NAC!
3529 #.
3530 #: lib/transaction.c:1201
3531 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: lib/transaction.c:1203
3535 #, c-format
3536 msgid "\t\tName:  %s.\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: lib/transaction.c:1226
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3542 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3543
3544 #: lib/transaction.c:1270
3545 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: lib/transaction.c:1279
3549 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/transaction.c:1292
3553 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: lib/transaction.c:1302
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3559 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3560
3561 #: lib/transaction.c:1304 lib/transaction.c:1315
3562 #, c-format
3563 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. Add the header as an erase element, we did not
3567 #. * have a repackaged package
3568 #.
3569 #: lib/transaction.c:1313
3570 msgid "\tAdded erase element.\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: lib/transaction.c:1322
3574 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: lib/transaction.c:1329
3578 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/transaction.c:1337
3582 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/transaction.c:1338
3586 #, c-format
3587 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/transaction.c:1355
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3593 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3594
3595 #: lib/transaction.c:1357
3596 #, c-format
3597 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/transaction.c:1362
3601 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/transaction.c:1368
3605 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: lib/transaction.c:1374
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3611 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3612
3613 #. ===============================================
3614 #. * For packages being installed:
3615 #. * - verify package arch/os.
3616 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3617 #. * - count files.
3618 #. * For packages being removed:
3619 #. * - count files.
3620 #.
3621 #: lib/transaction.c:1497
3622 #, c-format
3623 msgid "sanity checking %d elements\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/transaction.c:1583
3627 #, fuzzy
3628 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3629 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3630
3631 #. ===============================================
3632 #. * Initialize transaction element file info for package:
3633 #.
3634 #.
3635 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3636 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3637 #. * worth the trouble though.
3638 #.
3639 #: lib/transaction.c:1657
3640 #, c-format
3641 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. ===============================================
3645 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3646 #.
3647 #: lib/transaction.c:1741
3648 msgid "computing file dispositions\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: lib/transaction.c:1934
3652 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: lib/transaction.c:2088
3656 msgid "Add failed.  Could not read package header.\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/transaction.c:2171
3660 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: lib/transaction.c:2215
3664 msgid "Add failed.  Could not get file list.\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: lib/transaction.c:2264
3668 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/transaction.c:2325
3672 #, fuzzy
3673 msgid "running post-transaction scripts\n"
3674 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3675
3676 #: lib/verify.c:292
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "missing   %c %s"
3679 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3680
3681 #: lib/verify.c:406
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3684 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3685
3686 #: rpmdb/db3.c:160
3687 #, c-format
3688 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: rpmdb/db3.c:163
3692 #, c-format
3693 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: rpmdb/db3.c:189
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3699 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3700
3701 #: rpmdb/db3.c:207
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3704 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3705
3706 #: rpmdb/db3.c:298
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3709 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3710
3711 #: rpmdb/db3.c:819
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3714 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3715
3716 #: rpmdb/db3.c:888
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3719 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3720
3721 #: rpmdb/db3.c:1031
3722 #, c-format
3723 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: rpmdb/db3.c:1136
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3729 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3730
3731 #: rpmdb/db3.c:1378
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3734 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3735
3736 #: rpmdb/db3.c:1380
3737 msgid "exclusive"
3738 msgstr "výhradný"
3739
3740 #: rpmdb/db3.c:1380
3741 msgid "shared"
3742 msgstr "zdieµaný"
3743
3744 #: rpmdb/db3.c:1384
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3747 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3748
3749 #: rpmdb/dbconfig.c:339
3750 #, c-format
3751 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: rpmdb/dbconfig.c:379
3755 #, c-format
3756 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: rpmdb/dbconfig.c:388
3760 #, c-format
3761 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: rpmdb/dbconfig.c:397
3765 #, c-format
3766 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: rpmdb/header.c:2719
3770 msgid "missing { after %"
3771 msgstr "chýbajúce { po %"
3772
3773 #: rpmdb/header.c:2749
3774 msgid "missing } after %{"
3775 msgstr "chýbajúce } po %{"
3776
3777 #: rpmdb/header.c:2765
3778 msgid "empty tag format"
3779 msgstr "prázdny tag formát"
3780
3781 #: rpmdb/header.c:2777
3782 msgid "empty tag name"
3783 msgstr "prázdne meno tagu"
3784
3785 #: rpmdb/header.c:2786
3786 msgid "unknown tag"
3787 msgstr "neznámy tag"
3788
3789 #: rpmdb/header.c:2813
3790 msgid "] expected at end of array"
3791 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3792
3793 #: rpmdb/header.c:2826
3794 msgid "unexpected ]"
3795 msgstr "neoèakávané ]"
3796
3797 #: rpmdb/header.c:2839
3798 msgid "unexpected }"
3799 msgstr "neoèakávané }"
3800
3801 #: rpmdb/header.c:2903
3802 msgid "? expected in expression"
3803 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3804
3805 #: rpmdb/header.c:2910
3806 msgid "{ expected after ? in expression"
3807 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3808
3809 #: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
3810 msgid "} expected in expression"
3811 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3812
3813 #: rpmdb/header.c:2930
3814 msgid ": expected following ? subexpression"
3815 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3816
3817 #: rpmdb/header.c:2948
3818 msgid "{ expected after : in expression"
3819 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3820
3821 #: rpmdb/header.c:2970
3822 msgid "| expected at end of expression"
3823 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3824
3825 #. @=modobserver =observertrans@
3826 #: rpmdb/header.c:3071
3827 msgid "(index out of range)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: rpmdb/header.c:3318
3831 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: rpmdb/header.c:3637
3835 #, c-format
3836 msgid "%c"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: rpmdb/header.c:3653
3840 msgid "%a %b %d %Y"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: rpmdb/header_internal.c:164
3844 #, c-format
3845 msgid "Data type %d not supported\n"
3846 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3847
3848 #: rpmdb/poptDB.c:18
3849 msgid "initialize database"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: rpmdb/poptDB.c:20
3853 #, fuzzy
3854 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3855 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3856
3857 #: rpmdb/poptDB.c:23
3858 #, fuzzy
3859 msgid "verify database files"
3860 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3861
3862 #: rpmdb/poptDB.c:25
3863 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: rpmdb/rpmdb.c:219
3867 #, c-format
3868 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: rpmdb/rpmdb.c:305
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3874 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3875
3876 #: rpmdb/rpmdb.c:325
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "cannot open %s index\n"
3879 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3880
3881 #: rpmdb/rpmdb.c:991
3882 #, fuzzy
3883 msgid "no dbpath has been set\n"
3884 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3885
3886 #: rpmdb/rpmdb.c:1261 rpmdb/rpmdb.c:1392 rpmdb/rpmdb.c:1448 rpmdb/rpmdb.c:2410
3887 #: rpmdb/rpmdb.c:2539 rpmdb/rpmdb.c:3308
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3890 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3891
3892 #: rpmdb/rpmdb.c:1642
3893 msgid "miFreeHeader: skipping"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: rpmdb/rpmdb.c:1652
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3899 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3900
3901 #: rpmdb/rpmdb.c:2296
3902 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: rpmdb/rpmdb.c:2328
3906 #, c-format
3907 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: rpmdb/rpmdb.c:2643
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3913 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3914
3915 #: rpmdb/rpmdb.c:2706
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3918 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3919
3920 #: rpmdb/rpmdb.c:2821
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3923 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3924
3925 #: rpmdb/rpmdb.c:2825
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3928 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3929
3930 #: rpmdb/rpmdb.c:2853
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3933 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3934
3935 #: rpmdb/rpmdb.c:2874
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3938 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3939
3940 #: rpmdb/rpmdb.c:2884
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3943 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3944
3945 #: rpmdb/rpmdb.c:3049
3946 #, fuzzy, c-format
3947 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3948 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3949
3950 #: rpmdb/rpmdb.c:3111
3951 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: rpmdb/rpmdb.c:3283
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3957 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3958
3959 #: rpmdb/rpmdb.c:3287
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3962 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3963
3964 #: rpmdb/rpmdb.c:3327
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3967 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3968
3969 #: rpmdb/rpmdb.c:3721
3970 #, c-format
3971 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: rpmdb/rpmdb.c:3760
3975 msgid "no dbpath has been set"
3976 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3977
3978 #: rpmdb/rpmdb.c:3792
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3981 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3982
3983 #: rpmdb/rpmdb.c:3796
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "temporary database %s already exists\n"
3986 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3987
3988 #: rpmdb/rpmdb.c:3802
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "creating directory %s\n"
3991 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3992
3993 #: rpmdb/rpmdb.c:3804
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "creating directory %s: %s\n"
3996 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3997
3998 #: rpmdb/rpmdb.c:3813
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4001 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4002
4003 #: rpmdb/rpmdb.c:3824
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4006 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4007
4008 #: rpmdb/rpmdb.c:3855
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
4011 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4012
4013 #: rpmdb/rpmdb.c:3895
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "cannot add record originally at %u\n"
4016 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
4017
4018 #: rpmdb/rpmdb.c:3909
4019 #, fuzzy
4020 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
4021 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
4022
4023 #: rpmdb/rpmdb.c:3917
4024 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
4025 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
4026
4027 #: rpmdb/rpmdb.c:3919
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
4030 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
4031
4032 #: rpmdb/rpmdb.c:3929
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "removing directory %s\n"
4035 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4036
4037 #: rpmdb/rpmdb.c:3931
4038 #, c-format
4039 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
4040 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
4041
4042 #: rpmio/macro.c:237
4043 #, c-format
4044 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4045 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4046
4047 #. XXX just in case
4048 #: rpmio/macro.c:394
4049 #, c-format
4050 msgid "%3d>%*s(empty)"
4051 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4052
4053 #: rpmio/macro.c:437
4054 #, c-format
4055 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4056 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4057
4058 #: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4061 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4062
4063 #: rpmio/macro.c:727
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4066 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4067
4068 #: rpmio/macro.c:733
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4071 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4072
4073 #: rpmio/macro.c:738
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4076 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4077
4078 #: rpmio/macro.c:744
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4081 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4082
4083 #: rpmio/macro.c:779
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4086 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4087
4088 #: rpmio/macro.c:897
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4091 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4092
4093 #: rpmio/macro.c:1024
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4096 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4097
4098 #: rpmio/macro.c:1224
4099 #, fuzzy, c-format
4100 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4101 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4102
4103 #: rpmio/macro.c:1297 rpmio/macro.c:1314
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4106 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4107
4108 #: rpmio/macro.c:1355
4109 #, c-format
4110 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: rpmio/macro.c:1512
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4116 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4117
4118 #: rpmio/macro.c:1848
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Target buffer overflow\n"
4121 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4122
4123 #. XXX Fstrerror
4124 #: rpmio/macro.c:2054 rpmio/macro.c:2060
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "File %s: %s\n"
4127 msgstr "Súbor %s: %s"
4128
4129 #: rpmio/macro.c:2063
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4132 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4133
4134 #: rpmio/rpmio.c:690
4135 msgid "Success"
4136 msgstr "Úspech"
4137
4138 #: rpmio/rpmio.c:713
4139 msgid "Bad server response"
4140 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4141
4142 #: rpmio/rpmio.c:715
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Server I/O error"
4145 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4146
4147 #: rpmio/rpmio.c:717
4148 msgid "Server timeout"
4149 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4150
4151 #: rpmio/rpmio.c:719
4152 msgid "Unable to lookup server host address"
4153 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4154
4155 #: rpmio/rpmio.c:721
4156 msgid "Unable to lookup server host name"
4157 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4158
4159 #: rpmio/rpmio.c:723
4160 msgid "Failed to connect to server"
4161 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4162
4163 #: rpmio/rpmio.c:725
4164 msgid "Failed to establish data connection to server"
4165 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4166
4167 #: rpmio/rpmio.c:727
4168 #, fuzzy
4169 msgid "I/O error to local file"
4170 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4171
4172 #: rpmio/rpmio.c:729
4173 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4174 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4175
4176 #: rpmio/rpmio.c:731
4177 msgid "File not found on server"
4178 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4179
4180 #: rpmio/rpmio.c:733
4181 msgid "Abort in progress"
4182 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4183
4184 #: rpmio/rpmio.c:737
4185 msgid "Unknown or unexpected error"
4186 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4187
4188 #: rpmio/rpmio.c:1432
4189 #, c-format
4190 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4191 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4192
4193 #: rpmio/rpmlog.c:59
4194 #, fuzzy
4195 msgid "(no error)"
4196 msgstr "(chyba 0x%x)"
4197
4198 #. !< RPMLOG_EMERG
4199 #. !< RPMLOG_ALERT
4200 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
4201 msgid "fatal error: "
4202 msgstr "fatálna chyba: "
4203
4204 #. !< RPMLOG_CRIT
4205 #: rpmio/rpmlog.c:145
4206 msgid "error: "
4207 msgstr "chyba: "
4208
4209 #. !< RPMLOG_ERR
4210 #: rpmio/rpmlog.c:146
4211 msgid "warning: "
4212 msgstr "varovanie: "
4213
4214 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
4215 #, c-format
4216 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: rpmio/url.c:124
4220 #, c-format
4221 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: rpmio/url.c:144
4225 #, c-format
4226 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: rpmio/url.c:180
4230 #, c-format
4231 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: rpmio/url.c:276
4235 #, c-format
4236 msgid "Password for %s@%s: "
4237 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4238
4239 #: rpmio/url.c:305 rpmio/url.c:331
4240 #, c-format
4241 msgid "error: %sport must be a number\n"
4242 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4243
4244 #: rpmio/url.c:502
4245 msgid "url port must be a number\n"
4246 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4247
4248 #. XXX Fstrerror
4249 #: rpmio/url.c:574
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "failed to create %s: %s\n"
4252 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4253
4254 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:268
4255 #, fuzzy
4256 msgid "don't verify header+payload signature"
4257 msgstr "overi» podpis balíka"
4258
4259 #: tools/rpmcache.c:518
4260 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: tools/rpmcache.c:521
4264 #, fuzzy
4265 msgid "File tree walk options:"
4266 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4267
4268 #: tools/rpmcache.c:557
4269 #, c-format
4270 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: tools/rpmcache.c:597
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4276 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4277
4278 #: tools/rpmgraph.c:171
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4281 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4282
4283 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4284 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../rpmpopt:38
4288 msgid "set permissions of files in a package"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../rpmpopt:43
4292 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4296 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4300 msgid "list other packages removed by installing this package"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4304 msgid "list capabilities that this package provides"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4308 msgid "list capabilities required by package(s)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4312 msgid "list descriptive information from package(s)"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4316 msgid "list change logs for this package"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4320 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4324 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4328 msgid "list all files from each package"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4332 msgid ""
4333 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4334 "package installed)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ../rpmpopt:103
4338 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../rpmpopt:104
4342 msgid "<policy>"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4346 msgid "enable configure <option> for build"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4350 #: ../rpmpopt:213
4351 msgid "<option>"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4355 msgid "disable configure <option> for build"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4359 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4360 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4361 msgid "use database in DIRECTORY"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4365 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4366 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4367 msgid "DIRECTORY"
4368 msgstr ""
4369
4370 #, fuzzy
4371 #~ msgid "gpg failed\n"
4372 #~ msgstr "gpg zlyhalo"
4373
4374 #, fuzzy
4375 #~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
4376 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
4377
4378 #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
4379 #~ msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4380
4381 #, fuzzy
4382 #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
4383 #~ msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4384
4385 #~ msgid "install even if the package replaces installed files"
4386 #~ msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
4387
4388 #~ msgid "query of %s failed\n"
4389 #~ msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
4390
4391 #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
4392 #~ msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
4393
4394 #, fuzzy
4395 #~ msgid "no packages\n"
4396 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4397
4398 #, fuzzy
4399 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4400 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4401
4402 #, fuzzy
4403 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
4404 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4405
4406 #, fuzzy
4407 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4408 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
4409
4410 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4411 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
4412
4413 #, fuzzy
4414 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4415 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid "%s failed\n"
4419 #~ msgstr "%s zlyhalo"
4420
4421 #, fuzzy
4422 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4423 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4427 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4428
4429 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4430 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4431
4432 #~ msgid "No signature\n"
4433 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4434
4435 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4436 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4437
4438 #, fuzzy
4439 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
4440 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4441
4442 #, fuzzy
4443 #~ msgid ""
4444 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4445 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4446
4447 #, fuzzy
4448 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4449 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4450
4451 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4452 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4453
4454 #, fuzzy
4455 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4456 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4457
4458 #, fuzzy
4459 #~ msgid "h#%7u: %s"
4460 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4461
4462 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4463 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4467 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4468
4469 #, fuzzy
4470 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4471 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4472
4473 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4474 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4475
4476 #, fuzzy
4477 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4478 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4479
4480 #~ msgid "display a verbose file listing"
4481 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4482
4483 #, fuzzy
4484 #~ msgid "don't verify package digest"
4485 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4486
4487 #, fuzzy
4488 #~ msgid "don't verify package signature"
4489 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4490
4491 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4492 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4493
4494 #, fuzzy
4495 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4496 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4497
4498 #, fuzzy
4499 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4500 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4501
4502 #~ msgid "rpm: %s\n"
4503 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4504
4505 #, fuzzy
4506 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4507 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4508
4509 #~ msgid "       rpm {--version}"
4510 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4511
4512 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4513 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4514
4515 #~ msgid ""
4516 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4517 #~ msgstr ""
4518 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4519 #~ "test]"
4520
4521 #~ msgid ""
4522 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4523 #~ msgstr ""
4524 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4525 #~ "<adresár>]"
4526
4527 #~ msgid ""
4528 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4529 #~ msgstr ""
4530 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4531
4532 #~ msgid ""
4533 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4534 #~ msgstr ""
4535 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4536 #~ "<adresár>]"
4537
4538 #~ msgid ""
4539 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4540 #~ "allfiles]"
4541 #~ msgstr ""
4542 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4543 #~ "[--allfiles]"
4544
4545 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4546 #~ msgstr ""
4547 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4548
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4551 #~ msgstr ""
4552 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4553
4554 #, fuzzy
4555 #~ msgid ""
4556 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4557 #~ "oldpath=newpath]"
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4560
4561 #~ msgid ""
4562 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4563 #~ msgstr ""
4564 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4565 #~ "<path>]"
4566
4567 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4568 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4569
4570 #~ msgid ""
4571 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4572 #~ msgstr ""
4573 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4574 #~ "test]"
4575
4576 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4577 #~ msgstr ""
4578 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4579
4580 #~ msgid ""
4581 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4582 #~ msgstr ""
4583 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4584 #~ "<súbor>]"
4585
4586 #~ msgid ""
4587 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4588 #~ msgstr ""
4589 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4590 #~ "<adresár>] "
4591
4592 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4593 #~ msgstr ""
4594 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4595
4596 #~ msgid ""
4597 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4598 #~ msgstr ""
4599 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4600
4601 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4602 #~ msgstr ""
4603 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4604
4605 #~ msgid ""
4606 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4607 #~ msgstr ""
4608 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4609 #~ "ignoresize]"
4610
4611 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4612 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4613
4614 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4615 #~ msgstr ""
4616 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4617
4618 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4619 #~ msgstr ""
4620 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4621 #~ "<súbor>]"
4622
4623 #~ msgid ""
4624 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4625 #~ msgstr ""
4626 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4627
4628 #, fuzzy
4629 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4630 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4631
4632 #, fuzzy
4633 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4634 #~ msgstr ""
4635 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4636 #~ "[--dump]"
4637
4638 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4639 #~ msgstr ""
4640 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4641
4642 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4643 #~ msgstr ""
4644 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4645 #~ "<súbor>]"
4646
4647 #~ msgid ""
4648 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4649 #~ "noscripts]"
4650 #~ msgstr ""
4651 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4652 #~ "noscripts]"
4653
4654 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4655 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4656
4657 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4658 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4659
4660 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4661 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4662
4663 #, fuzzy
4664 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4665 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4666
4667 #~ msgid ""
4668 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4669 #~ msgstr ""
4670 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4671 #~ "<súbor>]"
4672
4673 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4674 #~ msgstr ""
4675 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4676
4677 #, fuzzy
4678 #~ msgid ""
4679 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4680 #~ msgstr ""
4681 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4682
4683 #~ msgid ""
4684 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4685 #~ msgstr ""
4686 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4687
4688 #~ msgid ""
4689 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4690 #~ msgstr ""
4691 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4692
4693 #~ msgid ""
4694 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4695 #~ msgstr ""
4696 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4697 #~ "<súbor>]"
4698
4699 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4700 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
4701
4702 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4703 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4707 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4708
4709 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4710 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4711
4712 #, fuzzy
4713 #~ msgid "Usage:"
4714 #~ msgstr "pou¾itie:"
4715
4716 #~ msgid "print this message"
4717 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4718
4719 #, fuzzy
4720 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4721 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4722
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4725 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4726
4727 #, fuzzy
4728 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4729 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4730
4731 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4732 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4733
4734 #, fuzzy
4735 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4736 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4737
4738 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4739 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4740
4741 #~ msgid "be a little more verbose"
4742 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4743
4744 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4745 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid ""
4749 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4750 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4751
4752 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4753 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4754
4755 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4756 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4757
4758 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4759 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4760
4761 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4762 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4763
4764 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4765 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4766
4767 #, fuzzy
4768 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4769 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4770
4771 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4772 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4773
4774 #, fuzzy
4775 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4776 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4777
4778 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4779 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4780
4781 #~ msgid "query mode"
4782 #~ msgstr "re¾im otázok"
4783
4784 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4785 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4786
4787 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4788 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4789
4790 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4791 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4792
4793 #, fuzzy
4794 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4795 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4796
4797 #~ msgid "      --root <dir>        "
4798 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4799
4800 #~ msgid "      Package specification options:"
4801 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4802
4803 #~ msgid "query all packages"
4804 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4805
4806 #~ msgid "        -f <file>+        "
4807 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4808
4809 #~ msgid "query package owning <file>"
4810 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4811
4812 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4813 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4814
4815 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4816 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4817
4818 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4819 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4820
4821 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4822 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4823
4824 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4825 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4826
4827 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4828 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4829
4830 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4831 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4832
4833 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4834 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4835
4836 #~ msgid "      Information selection options:"
4837 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4838
4839 #~ msgid "display package information"
4840 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4841
4842 #~ msgid "display the package's change log"
4843 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4844
4845 #~ msgid "display package file list"
4846 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4847
4848 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4849 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4850
4851 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4852 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4853
4854 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4855 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4856
4857 #~ msgid ""
4858 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4859 #~ "or -d)"
4860 #~ msgstr ""
4861 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4862 #~ "c alebo -d)"
4863
4864 #~ msgid "list capabilities package provides"
4865 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4866
4867 #~ msgid "list package dependencies"
4868 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4869
4870 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4871 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4872
4873 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4874 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4875
4876 #~ msgid ""
4877 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4878 #~ "options as -q"
4879 #~ msgstr ""
4880 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4881 #~ "ako pre -q"
4882
4883 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4884 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4885
4886 #~ msgid "do not verify file attributes"
4887 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4888
4889 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4890 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4891
4892 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4893 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4894
4895 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4896 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4897
4898 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4899 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4900
4901 #~ msgid "skip files in path <path>"
4902 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4903
4904 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4905 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4906
4907 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4908 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4909
4910 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4911 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4912
4913 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4914 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4915
4916 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4917 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4918
4919 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4920 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4921
4922 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4923 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4924
4925 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4926 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4927
4928 #~ msgid "    --erase <package>"
4929 #~ msgstr "    --erase <package>"
4930
4931 #, fuzzy
4932 #~ msgid "    -e <package>          "
4933 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4934
4935 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4936 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4937
4938 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4939 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4940
4941 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4942 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4943
4944 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4945 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4946
4947 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4948 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4949
4950 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4951 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4952
4953 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4954 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4955
4956 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4957 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4958
4959 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4960 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4961
4962 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4963 #~ msgstr ""
4964 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4965
4966 #, fuzzy
4967 #~ msgid "remove spec file when done"
4968 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4969
4970 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4971 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4972
4973 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4974 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4975
4976 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4977 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4978
4979 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4980 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4981
4982 #~ msgid "do not execute any stages"
4983 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4984
4985 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4986 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4987
4988 #~ msgid ""
4989 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4990 #~ "sources, patches, and icons."
4991 #~ msgstr ""
4992 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4993 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4994
4995 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4996 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4997
4998 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4999 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
5000
5001 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
5002 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5003
5004 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
5005 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
5006
5007 #~ msgid "add a signature to a package"
5008 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
5009
5010 #, fuzzy
5011 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
5012 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
5013
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
5016 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5017
5018 #~ msgid "skip any GPG signatures"
5019 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
5020
5021 #~ msgid "make sure a valid database exists"
5022 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
5023
5024 #~ msgid "rebuild database from existing database"
5025 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5026
5027 #~ msgid ""
5028 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
5029 #~ "package specification options as -q"
5030 #~ msgstr ""
5031 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
5032 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5033
5034 #~ msgid ""
5035 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
5036 #~ "same package specification options as -q"
5037 #~ msgstr ""
5038 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
5039 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5040
5041 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
5042 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
5043
5044 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
5045 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
5046
5047 #, fuzzy
5048 #~ msgid ""
5049 #~ "script disabling options may only be specified during package "
5050 #~ "installation, erasure, and verification"
5051 #~ msgstr ""
5052 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5053 #~ "overenia balíka"
5054
5055 #, fuzzy
5056 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
5057 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
5058
5059 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
5060 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5061
5062 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
5063 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5064
5065 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
5066 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5067
5068 #~ msgid ""
5069 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
5070 #~ "verification"
5071 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
5072
5073 #~ msgid "no packages given for signature check"
5074 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
5075
5076 #~ msgid "no packages given for signing"
5077 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
5078
5079 #~ msgid "no packages given for uninstall"
5080 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
5081
5082 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
5083 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5084
5085 #, fuzzy
5086 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
5087 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5088
5089 #, fuzzy
5090 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
5091 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5092
5093 #, fuzzy
5094 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
5095 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5096
5097 #, fuzzy
5098 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
5099 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5100
5101 #, fuzzy
5102 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
5103 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
5104
5105 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
5106 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
5107
5108 #, fuzzy
5109 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
5110 #~ msgstr "re¾im otázok"
5111
5112 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
5113 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5114
5115 #, fuzzy
5116 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
5117 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5118
5119 #, fuzzy
5120 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
5121 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5122
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid ""
5125 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
5126 #~ msgstr ""
5127 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
5128 #~ "by sa nikdy sta»)"
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid ""
5132 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
5133 #~ msgstr ""
5134 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
5135 #~ "sa nikdy sta»)"
5136
5137 #, fuzzy
5138 #~ msgid "removed db file        %s\n"
5139 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5140
5141 #, fuzzy
5142 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
5143 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5144
5145 #, fuzzy
5146 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
5147 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
5148
5149 #, fuzzy
5150 #~ msgid ""
5151 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
5152 #~ "database\n"
5153 #~ msgstr ""
5154 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
5155 #~ "databázy v novom formáte"
5156
5157 #, fuzzy
5158 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
5159 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
5160
5161 #~ msgid "(unknown type)"
5162 #~ msgstr "(neznámy typ)"
5163
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
5166 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5167
5168 #, fuzzy
5169 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
5170 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
5171
5172 #, fuzzy
5173 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
5174 #~ msgstr ""
5175 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
5176
5177 #, fuzzy
5178 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
5179 #~ msgstr ""
5180 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
5181
5182 #, fuzzy
5183 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
5184 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5185
5186 #, fuzzy
5187 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
5188 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
5192 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5193
5194 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
5195 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "  All modes support the following options:"
5199 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
5203 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
5204
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
5207 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
5208
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
5211 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
5212
5213 #, fuzzy
5214 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
5215 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5216
5217 #, fuzzy
5218 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
5219 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
5220
5221 #, fuzzy
5222 #~ msgid "   --root <dir>           "
5223 #~ msgstr "      --root <dir>        "
5224
5225 #, fuzzy
5226 #~ msgid ""
5227 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
5228 #~ "place"
5229 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
5230
5231 #, fuzzy
5232 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
5233 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
5234
5235 #, fuzzy
5236 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
5237 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
5238
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
5241 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
5242
5243 #, fuzzy
5244 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
5245 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
5246
5247 #, fuzzy
5248 #~ msgid "     --httpport <port>    "
5249 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
5250
5251 #, fuzzy
5252 #~ msgid "  Package specification options:"
5253 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
5254
5255 #, fuzzy
5256 #~ msgid "     -f <file>+           "
5257 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
5258
5259 #, fuzzy
5260 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
5261 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
5262
5263 #, fuzzy
5264 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
5265 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
5266
5267 #, fuzzy
5268 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
5269 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
5273 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
5277 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
5281 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
5282
5283 #, fuzzy
5284 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
5285 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
5286
5287 #, fuzzy
5288 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
5289 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
5290
5291 #, fuzzy
5292 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
5293 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
5294
5295 #, fuzzy
5296 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
5297 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
5298
5299 #, fuzzy
5300 #~ msgid "    Information selection options:"
5301 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
5302
5303 #, fuzzy
5304 #~ msgid "list capabilities provided by package"
5305 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5306
5307 #, fuzzy
5308 #~ msgid "list capabilities required by package"
5309 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5310
5311 #, fuzzy
5312 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
5313 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
5314
5315 #, fuzzy
5316 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
5317 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
5318
5319 #, fuzzy
5320 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
5321 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
5322
5323 #, fuzzy
5324 #~ msgid "   --install <packagefile>"
5325 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
5326
5327 #, fuzzy
5328 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
5329 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid "     --excludepath <path> "
5333 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
5334
5335 #, fuzzy
5336 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
5337 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
5341 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
5345 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
5349 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
5353 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
5354
5355 #, fuzzy
5356 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
5357 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
5358
5359 #, fuzzy
5360 #~ msgid "   --erase <package>"
5361 #~ msgstr "    --erase <package>"
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid "   -e <package>           "
5365 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
5369 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
5373 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
5377 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
5381 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
5385 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5386
5387 #, fuzzy
5388 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
5389 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
5393 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
5397 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
5401 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5402
5403 #~ msgid ""
5404 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
5405 #~ "and verification"
5406 #~ msgstr ""
5407 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5408 #~ "overenia balíka"
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
5412 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5416 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5417
5418 #, fuzzy
5419 #~ msgid ""
5420 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5421 #~ msgstr ""
5422 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5423 #~ "test]"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~ msgid ""
5427 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5428 #~ "<dir>]"
5429 #~ msgstr ""
5430 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5431 #~ "<adresár>]"
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~ msgid ""
5435 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5436 #~ "<file:...>]"
5437 #~ msgstr ""
5438 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5439 #~ "<súbor>]"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~ msgid ""
5443 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5444 #~ ">]\n"
5445 #~ msgstr ""
5446 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5447 #~ "<súbor>]"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~ msgid ""
5451 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5452 #~ msgstr ""
5453 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5454 #~ "<súbor>]"
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~ msgid ""
5458 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5459 #~ msgstr ""
5460 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5461 #~ "<súbor>]"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5465 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5469 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~ msgid ""
5473 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5474 #~ "packageN\n"
5475 #~ msgstr ""
5476 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~ msgid ""
5480 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5481 #~ msgstr ""
5482 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5483
5484 #, fuzzy
5485 #~ msgid ""
5486 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5487 #~ "<file:...>]\n"
5488 #~ msgstr ""
5489 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5490 #~ "<súbor>]"
5491
5492 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5493 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5494
5495 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5496 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5497
5498 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5499 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5500
5501 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5502 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5503
5504 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5505 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
5506
5507 #~ msgid "installing a source package\n"
5508 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5512 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5516 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5517
5518 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5519 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5520
5521 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5522 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5526 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5527
5528 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5529 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5533 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5534
5535 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5536 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~ msgid ""
5540 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5541 #~ "returned %s\n"
5542 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5543
5544 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5545 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
5546
5547 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5548 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5549
5550 #~ msgid "counting packages to install\n"
5551 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5552
5553 #~ msgid "found %d packages\n"
5554 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5555
5556 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5557 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5561 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5562
5563 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5564 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5565
5566 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5567 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5571 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5572
5573 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5574 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5575
5576 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5577 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5581 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5582
5583 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5584 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5585
5586 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5587 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~ msgid ""
5591 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5592 #~ "<file>]\n"
5593 #~ msgstr ""
5594 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5595 #~ "<súbor>]"
5596
5597 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5598 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5602 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5606 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~ msgid ""
5610 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5611 #~ msgstr ""
5612 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5613 #~ "rpm"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~ msgid ""
5617 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5618 #~ "rpm\n"
5619 #~ msgstr ""
5620 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5621 #~ "rpm"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5625 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5629 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5633 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~ msgid "package src rpm only"
5637 #~ msgstr "balík nemá meno"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5641 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5645 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5649 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5653 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
5654
5655 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5656 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5657
5658 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5659 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5660
5661 #~ msgid "exec failed!\n"
5662 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5663
5664 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5665 #~ msgstr ""
5666 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5667
5668 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5669 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
5670
5671 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5672 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5673
5674 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5675 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5676
5677 #~ msgid "New Header signature\n"
5678 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5682 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5683
5684 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5685 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5686
5687 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5688 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5689
5690 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5691 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5695 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5696
5697 #~ msgid "undefined identifier"
5698 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5699
5700 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5701 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5702
5703 #~ msgid ""
5704 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5705 #~ msgstr ""
5706 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5707 #~ "justdb]"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~ msgid ""
5711 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5712 #~ msgstr ""
5713 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5714 #~ "<poèítaè>]"
5715
5716 #~ msgid "RPM database already exists"
5717 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5718
5719 #~ msgid "Old db is missing"
5720 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5721
5722 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5723 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5724
5725 #~ msgid "Old db is corrupt"
5726 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5727
5728 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5729 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5730
5731 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5732 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5733
5734 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5735 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5736
5737 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5738 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5739
5740 #~ msgid "package not found in database"
5741 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5742
5743 #~ msgid "no copyright!\n"
5744 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5748 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5752 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5753
5754 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5755 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5756
5757 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5758 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~ msgid ""
5762 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5763 #~ "<file>]"
5764 #~ msgstr ""
5765 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5766 #~ "<súbor>]"
5767
5768 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5769 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5770
5771 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5772 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5773
5774 #~ msgid ""
5775 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5776 #~ msgstr ""
5777 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5778 #~ "rpm"
5779
5780 #~ msgid ""
5781 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5782 #~ "rpm"
5783 #~ msgstr ""
5784 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5785 #~ "rpm"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5789 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~ msgid ""
5793 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5794 #~ msgstr ""
5795 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5796 #~ "test]"
5797
5798 #, fuzzy
5799 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5800 #~ msgstr ""
5801 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5805 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5809 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5813 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5817 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5818
5819 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5820 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5821
5822 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5823 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5824
5825 #~ msgid "override build architecture"
5826 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5827
5828 #~ msgid "override build operating system"
5829 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5830
5831 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5832 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5833
5834 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5835 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5836
5837 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5838 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5839
5840 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5841 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5842
5843 #~ msgid ""
5844 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5845 #~ "upgrades"
5846 #~ msgstr ""
5847 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5848
5849 #~ msgid ""
5850 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5851 #~ "upgrades"
5852 #~ msgstr ""
5853 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5854 #~ "aktualizácie"
5855
5856 #~ msgid "        --requires"
5857 #~ msgstr "        --requires"
5858
5859 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5860 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5861
5862 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5863 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5864
5865 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5866 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5867
5868 #~ msgid "remove sources and spec file"
5869 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5873 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5877 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5878
5879 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5880 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5884 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5888 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5889
5890 #~ msgid "removing database entry\n"
5891 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5895 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5896
5897 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5898 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5899
5900 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5901 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5902
5903 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5904 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5905
5906 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5907 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~ msgid "record number %u\n"
5911 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5912
5913 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5914 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5918 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5919
5920 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5921 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5922
5923 #~ msgid "could not read database record!\n"
5924 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5925
5926 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5927 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5928
5929 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5930 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5931
5932 #~ msgid "header changed size!"
5933 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5934
5935 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5936 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5937
5938 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5939 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5940
5941 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5942 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5943
5944 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5945 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5946
5947 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5948 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5949
5950 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5951 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~ msgid "cannot create %s"
5955 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5956
5957 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5958 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5959
5960 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5961 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5962
5963 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5964 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5965
5966 #~ msgid "failed to open %s\n"
5967 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5971 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5975 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5976
5977 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5978 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5979
5980 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5981 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5982
5983 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5984 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5985
5986 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5987 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5988
5989 #~ msgid "Couldn't write package"
5990 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5991
5992 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5993 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5994
5995 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5996 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5997
5998 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5999 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
6000
6001 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
6002 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
6003
6004 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
6005 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
6006
6007 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
6008 #~ msgstr ""
6009 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
6010
6011 #~ msgid ""
6012 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
6013 #~ msgstr ""
6014 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
6015
6016 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
6017 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
6018
6019 #~ msgid ""
6020 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
6021 #~ msgstr ""
6022 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
6023
6024 #~ msgid "parse error in tokenizer"
6025 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
6026
6027 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
6028 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
6029
6030 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
6031 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
6032
6033 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
6034 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
6035
6036 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
6037 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
6038
6039 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
6040 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
6041
6042 #~ msgid "Finding provides...\n"
6043 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
6044
6045 #~ msgid "Failed to find requires"
6046 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
6047
6048 #~ msgid "Prereqs:"
6049 #~ msgstr "Predpoklady:"
6050
6051 #~ msgid "Requires:"
6052 #~ msgstr "Po¾aduje:"
6053
6054 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
6055 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
6056
6057 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
6058 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
6059
6060 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
6061 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
6062
6063 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
6064 #~ msgstr ""
6065 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
6066
6067 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
6068 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
6069
6070 #~ msgid "showing package: %d\n"
6071 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
6075 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
6079 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
6083 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
6087 #~ msgstr ""
6088 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
6089 #~ "c alebo -d)"
6090
6091 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
6092 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
6096 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
6097
6098 #~ msgid "(none)"
6099 #~ msgstr "(¾iadne)"
6100
6101 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
6102 #~ msgstr ""
6103 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
6104 #~ "nová_cesta instead"
6105
6106 #~ msgid "Empty token"
6107 #~ msgstr "Prázdny prvok"