3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-10-27 17:40-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
23 #: build.c:150 build.c:162
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
54 #. parse up the build operators
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
67 msgid "argument is not an RPM package\n"
68 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
72 msgid "error reading header from package\n"
73 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
77 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
78 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
81 msgid "Query options (with -q or --query):"
85 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
89 msgid "Source options (with --query or --verify):"
93 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
98 msgid "Signature options:"
99 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
102 msgid "Database options:"
106 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
110 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
113 #: rpmqv.c:112 tools/rpmcache.c:523 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
114 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
117 #. @-modfilesys -globs @
118 #: rpmqv.c:129 lib/poptI.c:43
121 msgstr "súbor %s: %s\n"
123 #: rpmqv.c:137 lib/poptALL.c:123
125 msgid "RPM version %s\n"
126 msgstr "RPM verzia %s\n"
130 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
131 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
136 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
137 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
141 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
142 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
144 #: rpmqv.c:341 rpmqv.c:347 rpmqv.c:353 rpmqv.c:390
145 msgid "only one major mode may be specified"
146 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
149 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
150 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
154 msgid "unexpected query flags"
155 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
159 msgid "unexpected query format"
160 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
163 msgid "unexpected query source"
164 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
168 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
169 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
172 msgid "files may only be relocated during package installation"
173 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
176 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
181 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
183 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
187 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
188 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
191 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
192 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
195 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
196 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
199 msgid "--percent may only be specified during package installation"
200 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
204 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
208 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
211 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
212 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
215 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
216 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
219 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
224 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
227 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
228 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
231 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
232 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
235 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
236 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
239 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245 "script disabling options may only be specified during package installation "
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
254 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
259 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
260 "recompilation, installation,erasure, and verification"
262 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
267 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
270 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
275 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
276 "and database rebuilds"
278 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
279 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
282 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
283 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
287 msgid "no files to sign\n"
292 msgid "cannot access file %s\n"
293 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
297 msgid "pgp not found: "
298 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
301 msgid "Enter pass phrase: "
306 msgid "Pass phrase check failed\n"
307 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
311 msgid "Pass phrase is good.\n"
312 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
316 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
317 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
320 msgid "--sign may only be used during package building"
321 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
325 msgid "exec failed\n"
326 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
329 msgid "no packages files given for rebuild"
330 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
333 msgid "no spec files given for build"
334 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
337 msgid "no tar files given for build"
338 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
342 msgid "no packages given for erase"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
346 msgid "no packages given for install"
347 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
350 msgid "no arguments given for query"
351 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
354 msgid "no arguments given for verify"
355 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
359 msgid "no arguments given"
360 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
362 #: build/build.c:132 build/pack.c:511
364 msgid "Unable to open temp file.\n"
365 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
369 msgid "Executing(%s): %s\n"
370 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
375 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
376 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
380 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
381 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
387 "RPM build errors:\n"
390 #: build/expression.c:228
392 msgid "syntax error while parsing ==\n"
393 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395 #: build/expression.c:258
397 msgid "syntax error while parsing &&\n"
398 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400 #: build/expression.c:267
402 msgid "syntax error while parsing ||\n"
403 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
405 #: build/expression.c:310
407 msgid "parse error in expression\n"
408 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
410 #: build/expression.c:352
412 msgid "unmatched (\n"
415 #: build/expression.c:382
417 msgid "- only on numbers\n"
418 msgstr "- ibe pre èísla"
420 #: build/expression.c:398
422 msgid "! only on numbers\n"
423 msgstr "! iba pre èísla"
425 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
426 #: build/expression.c:663
428 msgid "types must match\n"
429 msgstr "typy sa musia zhodova»"
431 #: build/expression.c:459
433 msgid "* / not suported for strings\n"
434 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
436 #: build/expression.c:517
438 msgid "- not suported for strings\n"
439 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
441 #: build/expression.c:676
443 msgid "&& and || not suported for strings\n"
444 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
446 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
448 msgid "syntax error in expression\n"
449 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
453 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
454 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
456 #: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
458 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
459 msgstr "chýbajúce %s\n"
461 #: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
463 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
464 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
466 #: build/files.c:403 build/files.c:709
468 msgid "Invalid %s token: %s\n"
469 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
473 msgid "Missing %s in %s %s\n"
474 msgstr "chýbajúce %s\n"
478 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
483 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
484 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
488 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
489 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
493 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
494 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
498 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
499 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
509 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
510 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
517 #. We already got a file -- error
520 msgid "Two files on one line: %s\n"
521 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
525 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
526 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
528 #: build/files.c:1003
530 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
531 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
533 #: build/files.c:1161
535 msgid "File listed twice: %s\n"
536 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
538 #: build/files.c:1300
540 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
543 #: build/files.c:1547
545 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
546 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
548 #: build/files.c:1571
550 msgid "File not found: %s\n"
551 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
553 #: build/files.c:1783
555 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
558 #: build/files.c:1789
560 msgid "%s: public key read failed.\n"
561 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
563 #: build/files.c:1793 lib/rpmchecksig.c:580
565 msgid "%s: not an armored public key.\n"
568 #: build/files.c:1800
570 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
571 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
573 #: build/files.c:1853
575 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
576 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
578 #: build/files.c:1877
580 msgid "Glob not permitted: %s\n"
581 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
583 #: build/files.c:1894 lib/rpminstall.c:362
585 msgid "File not found by glob: %s\n"
586 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
588 #: build/files.c:1954
590 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
591 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
593 #: build/files.c:1965 build/pack.c:156
598 #: build/files.c:2362
600 msgid "Bad file: %s: %s\n"
601 msgstr "súbor %s: %s\n"
603 #: build/files.c:2374 build/parsePrep.c:50
605 msgid "Bad owner/group: %s\n"
606 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
608 #: build/files.c:2418
610 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
611 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
613 #: build/files.c:2441
616 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
620 #: build/files.c:2469
622 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
623 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
626 msgid "getUname: too many uid's\n"
630 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
634 msgid "getUidS: too many uid's\n"
638 msgid "getGname: too many gid's\n"
642 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
646 msgid "getGidS: too many gid's\n"
651 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
652 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
656 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
657 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
661 msgid "create archive failed: %s\n"
662 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
666 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
667 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
671 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
672 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
674 #: build/pack.c:222 build/pack.c:236
676 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
677 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
681 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
682 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
686 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
687 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
689 #: build/pack.c:250 build/pack.c:257
691 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
692 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
696 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
697 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
701 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
702 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
706 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
707 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
711 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
712 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
714 #: build/pack.c:328 build/pack.c:557
716 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
717 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
721 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
722 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
726 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
727 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
731 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
732 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
736 msgid "Unable to write temp header\n"
737 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
741 msgid "Bad CSA data\n"
742 msgstr "Chybné CSA dáta"
746 msgid "Unable to write final header\n"
747 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
751 msgid "Generating signature: %d\n"
752 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
756 msgid "Unable to reload signature header.\n"
757 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
761 msgid "Could not open %s: %s\n"
762 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
764 #: build/pack.c:646 lib/psm.c:1703
766 msgid "Unable to write package: %s\n"
767 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
771 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
772 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
776 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
777 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
781 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
782 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
786 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
787 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
791 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
792 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
794 #: build/pack.c:739 lib/psm.c:1972
797 msgstr "Zapísané: %s\n"
801 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
802 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
806 msgid "cannot create %s: %s\n"
807 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
809 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
811 msgid "line %d: second %s\n"
812 msgstr "riadok %d: druhý %s"
814 #: build/parseChangelog.c:128
816 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
817 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
819 #: build/parseChangelog.c:136
821 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
822 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
824 #: build/parseChangelog.c:153
826 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
827 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
829 #: build/parseChangelog.c:158
831 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
832 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
834 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
836 msgid "missing name in %%changelog\n"
837 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
839 #: build/parseChangelog.c:184
841 msgid "no description in %%changelog\n"
842 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
844 #: build/parseDescription.c:47
846 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
847 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
849 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
851 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
852 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
854 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
856 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
857 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
859 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
861 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
862 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
864 #: build/parseDescription.c:89
866 msgid "line %d: Second description\n"
867 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
869 #: build/parseFiles.c:42
871 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
872 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
874 #: build/parseFiles.c:86
876 msgid "line %d: Second %%files list\n"
877 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
879 #: build/parsePreamble.c:244
881 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
882 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
884 #: build/parsePreamble.c:249
886 msgid "Architecture is not included: %s\n"
887 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
889 #: build/parsePreamble.c:254
891 msgid "OS is excluded: %s\n"
892 msgstr "OS je vynechaný: %s"
894 #: build/parsePreamble.c:259
896 msgid "OS is not included: %s\n"
897 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
899 #: build/parsePreamble.c:282
901 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
902 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
904 #: build/parsePreamble.c:311
906 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
907 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
909 #: build/parsePreamble.c:374
911 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
912 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
914 #: build/parsePreamble.c:392
916 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
917 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
919 #: build/parsePreamble.c:405
921 msgid "Unknown icon type: %s\n"
922 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
924 #: build/parsePreamble.c:450
926 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
927 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
929 #: build/parsePreamble.c:490
931 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
935 #: build/parsePreamble.c:498
937 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
938 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
940 #: build/parsePreamble.c:522 build/parsePreamble.c:529
942 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
943 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
945 #: build/parsePreamble.c:590 build/parseSpec.c:472
947 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
948 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
950 #: build/parsePreamble.c:603
952 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
953 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
955 #: build/parsePreamble.c:615
957 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
958 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
960 #: build/parsePreamble.c:627
962 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
963 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
965 #: build/parsePreamble.c:667 build/parsePreamble.c:678
967 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
968 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
970 #: build/parsePreamble.c:704
972 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
973 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
975 #: build/parsePreamble.c:713
977 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
978 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
980 #: build/parsePreamble.c:815
982 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
985 #: build/parsePreamble.c:882
987 msgid "Bad package specification: %s\n"
988 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
990 #: build/parsePreamble.c:888
992 msgid "Package already exists: %s\n"
993 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
995 #: build/parsePreamble.c:917
997 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
998 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1000 #: build/parsePreamble.c:939
1002 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1003 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1005 #: build/parsePrep.c:45
1007 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1008 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1010 #: build/parsePrep.c:86
1012 msgid "No patch number %d\n"
1013 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1015 #: build/parsePrep.c:181
1017 msgid "No source number %d\n"
1018 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1020 #: build/parsePrep.c:203
1022 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1023 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1025 #: build/parsePrep.c:307
1027 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1028 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1030 #: build/parsePrep.c:322
1032 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1033 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1035 #: build/parsePrep.c:340
1037 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1038 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1040 #: build/parsePrep.c:482
1042 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1043 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1045 #: build/parsePrep.c:491
1047 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1048 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1050 #: build/parsePrep.c:503
1052 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1055 #: build/parsePrep.c:510
1057 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1060 #: build/parsePrep.c:517
1062 msgid "Too many patches!\n"
1063 msgstr "Priveµa záplat!"
1065 #: build/parsePrep.c:521
1067 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1070 #: build/parsePrep.c:557
1072 msgid "line %d: second %%prep\n"
1073 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1075 #: build/parseReqs.c:102
1078 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1079 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1081 #: build/parseReqs.c:130
1083 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1084 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1086 #: build/parseReqs.c:161
1088 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1089 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1091 #: build/parseScript.c:180
1093 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1094 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1096 #: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
1098 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1099 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1101 #: build/parseScript.c:202
1103 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1104 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1106 #: build/parseScript.c:209
1108 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1109 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1111 #: build/parseScript.c:253
1113 msgid "line %d: Second %s\n"
1114 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1116 #: build/parseScript.c:296
1118 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1119 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1121 #: build/parseSpec.c:201
1123 msgid "line %d: %s\n"
1124 msgstr "riadok %d: %s"
1127 #: build/parseSpec.c:253
1129 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1130 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1132 #: build/parseSpec.c:269
1134 msgid "Unclosed %%if\n"
1135 msgstr "Neuzavretý %%if"
1137 #: build/parseSpec.c:346
1139 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1142 #: build/parseSpec.c:355
1144 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1145 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1147 #: build/parseSpec.c:367
1149 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1150 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1152 #: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
1154 msgid "malformed %%include statement\n"
1155 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1157 #: build/parseSpec.c:593
1159 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1160 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1162 #: build/parseSpec.c:654
1164 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1165 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1167 #: build/poptBT.c:108
1169 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1170 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1172 #: build/poptBT.c:160
1174 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1175 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1177 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1178 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1182 #: build/poptBT.c:163
1183 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1186 #: build/poptBT.c:166
1188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1189 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1191 #: build/poptBT.c:169
1193 msgid "verify %files section from <specfile>"
1194 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1196 #: build/poptBT.c:172
1198 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1199 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1201 #: build/poptBT.c:175
1203 msgid "build binary package only from <specfile>"
1204 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1206 #: build/poptBT.c:178
1208 msgid "build source package only from <specfile>"
1209 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1211 #: build/poptBT.c:182
1213 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1214 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1216 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1217 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1221 #: build/poptBT.c:185
1222 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1225 #: build/poptBT.c:188
1226 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1229 #: build/poptBT.c:191
1231 msgid "verify %files section from <tarball>"
1232 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1234 #: build/poptBT.c:194
1236 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1237 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1239 #: build/poptBT.c:197
1241 msgid "build binary package only from <tarball>"
1242 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1244 #: build/poptBT.c:200
1246 msgid "build source package only from <tarball>"
1247 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1249 #: build/poptBT.c:204
1251 msgid "build binary package from <source package>"
1252 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1254 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1256 msgid "<source package>"
1257 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1259 #: build/poptBT.c:207
1262 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1263 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1265 #: build/poptBT.c:211
1266 msgid "override build root"
1267 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1269 #: build/poptBT.c:213
1270 msgid "remove build tree when done"
1271 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1273 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1274 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1277 #: build/poptBT.c:217
1278 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1281 #: build/poptBT.c:219
1283 msgid "debug file state machine"
1284 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1286 #: build/poptBT.c:221
1287 msgid "do not execute any stages of the build"
1288 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1290 #: build/poptBT.c:223
1292 msgid "do not verify build dependencies"
1293 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1295 #: build/poptBT.c:225
1296 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1299 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:268 lib/poptI.c:283 lib/poptQV.c:362
1300 #: lib/poptQV.c:371 lib/poptQV.c:410
1302 msgid "don't verify package digest(s)"
1303 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1305 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:270 lib/poptI.c:285 lib/poptQV.c:365
1306 #: lib/poptQV.c:373 lib/poptQV.c:413
1308 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1309 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1311 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:276 lib/poptI.c:287 lib/poptQV.c:368
1312 #: lib/poptQV.c:375 lib/poptQV.c:415
1314 msgid "don't verify package signature(s)"
1315 msgstr "overi» podpis balíka"
1317 #: build/poptBT.c:236
1319 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1320 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1322 #: build/poptBT.c:238
1324 msgid "remove sources when done"
1325 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1327 #: build/poptBT.c:240
1329 msgid "remove specfile when done"
1330 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1332 #: build/poptBT.c:242
1333 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1334 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1336 #: build/poptBT.c:244
1337 msgid "generate PGP/GPG signature"
1338 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1340 #: build/poptBT.c:246
1341 msgid "override target platform"
1342 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1344 #: build/poptBT.c:248
1346 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1347 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1351 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1352 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1356 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1357 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1361 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1362 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1366 msgid "can't query %s: %s\n"
1367 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1371 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1372 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1376 msgid "(error 0x%x)"
1377 msgstr "(chyba 0x%x)"
1381 msgstr "Chybné magické èíslo"
1384 msgid "Bad/unreadable header"
1385 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1388 msgid "Header size too big"
1389 msgstr "Priveµká hlavièka"
1392 msgid "Unknown file type"
1393 msgstr "Neznámy typ súboru"
1397 msgid "Missing hard link(s)"
1398 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1401 msgid "MD5 sum mismatch"
1405 msgid "Internal error"
1406 msgstr "Interná chyba"
1409 msgid "Archive file not in header"
1414 msgstr " zlyhalo - "
1416 #: lib/depends.c:205
1418 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1419 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1421 #: lib/depends.c:219
1423 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1424 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1427 #: lib/depends.c:360
1429 msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1432 #: lib/depends.c:452
1436 #: lib/depends.c:479
1437 msgid "(rpmrc provides)"
1440 #: lib/depends.c:496
1442 msgid "(rpmlib provides)"
1443 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1445 #: lib/depends.c:525
1448 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1450 #: lib/depends.c:538
1452 msgid "(db provides)"
1455 #: lib/depends.c:551
1457 msgid "(db package)"
1458 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1460 #: lib/depends.c:910
1462 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1465 #: lib/depends.c:1032
1467 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1468 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1470 #. Record all relations.
1471 #: lib/depends.c:1264
1472 msgid "========== recording tsort relations\n"
1475 #. T4. Scan for zeroes.
1476 #: lib/depends.c:1356
1478 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1482 #: lib/depends.c:1441
1484 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1487 #: lib/depends.c:1514
1491 #: lib/depends.c:1549
1492 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1495 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1496 #: lib/depends.c:1554
1498 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1501 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:507
1502 #: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
1503 msgid "(not a number)"
1504 msgstr "(nie je èíslo)"
1506 #: lib/formats.c:171
1508 msgid "(not base64)"
1509 msgstr "(nie je èíslo)"
1511 #: lib/formats.c:181
1512 msgid "(invalid type)"
1515 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
1517 msgid "(not a blob)"
1518 msgstr "(nie je èíslo)"
1520 #: lib/formats.c:338
1521 msgid "(invalid xml type)"
1524 #: lib/formats.c:431
1526 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1527 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1531 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1532 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1536 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1537 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1539 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
1541 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1542 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1544 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:519
1546 msgid "failed to open %s: %s\n"
1547 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1551 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1552 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1556 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1557 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1560 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1566 msgstr "riadok %d: %s"
1570 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1571 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1575 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1576 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1580 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1585 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1590 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1593 #: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
1595 msgid "%s saved as %s\n"
1596 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1600 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1601 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1605 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1606 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1610 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1611 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1615 msgid "%s created as %s\n"
1616 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1618 #: lib/manifest.c:133
1620 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1621 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1625 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1626 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1630 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1631 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1633 #: lib/misc.c:186 lib/misc.c:191 lib/misc.c:197
1635 msgid "error creating temporary file %s\n"
1636 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1638 #: lib/package.c:363
1640 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1643 #: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:504 lib/signature.c:226
1645 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1648 #: lib/package.c:392 lib/signature.c:242
1650 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1653 #: lib/package.c:413 lib/signature.c:263
1655 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1658 #: lib/package.c:427 lib/signature.c:277
1660 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1663 #: lib/package.c:455
1665 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1668 #: lib/package.c:473
1670 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1673 #: lib/package.c:539 lib/package.c:581 lib/package.c:916 lib/package.c:943
1674 #: lib/package.c:976 lib/rpmchecksig.c:813
1676 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1679 #: lib/package.c:668
1681 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1684 #: lib/package.c:672
1686 msgid "hdr magic: BAD\n"
1689 #: lib/package.c:680
1691 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1694 #: lib/package.c:689
1696 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1699 #: lib/package.c:703
1701 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1704 #: lib/package.c:716
1706 msgid "hdr load: BAD\n"
1709 #: lib/package.c:785
1711 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1712 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1714 #: lib/package.c:794
1717 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1718 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1720 #: lib/package.c:806 lib/rpmchecksig.c:228 lib/rpmchecksig.c:728
1722 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1723 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1725 #: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:235 lib/rpmchecksig.c:736
1727 msgid "%s: No signature available\n"
1728 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1730 #: lib/package.c:880
1732 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1733 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1735 #: lib/package.c:991 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:651
1737 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1738 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1740 #: lib/poptALL.c:225
1741 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1744 #: lib/poptALL.c:227
1745 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1748 #: lib/poptALL.c:229
1750 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1751 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1753 #: lib/poptALL.c:231
1754 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1757 #: lib/poptALL.c:233
1758 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1761 #: lib/poptALL.c:235
1762 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1765 #: lib/poptALL.c:237
1766 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1769 #: lib/poptALL.c:239
1770 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1773 #: lib/poptALL.c:255
1774 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1777 #: lib/poptALL.c:256 lib/poptALL.c:259
1778 msgid "'MACRO EXPR'"
1781 #: lib/poptALL.c:258
1782 msgid "define MACRO with value EXPR"
1785 #: lib/poptALL.c:261
1787 msgid "print macro expansion of EXPR"
1788 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1790 #: lib/poptALL.c:262
1794 #: lib/poptALL.c:264 lib/poptALL.c:283 lib/poptALL.c:287
1795 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1798 #: lib/poptALL.c:265 lib/poptALL.c:284 lib/poptALL.c:288
1802 #: lib/poptALL.c:273 lib/poptALL.c:307
1803 msgid "disable use of libio(3) API"
1806 #: lib/poptALL.c:279
1808 msgid "send stdout to CMD"
1809 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1811 #: lib/poptALL.c:280
1815 #: lib/poptALL.c:291
1817 msgid "use ROOT as top level directory"
1818 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1820 #: lib/poptALL.c:292
1824 #: lib/poptALL.c:295
1825 msgid "display known query tags"
1828 #: lib/poptALL.c:297
1829 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1832 #: lib/poptALL.c:299
1833 msgid "provide less detailed output"
1836 #: lib/poptALL.c:301
1837 msgid "provide more detailed output"
1840 #: lib/poptALL.c:303
1841 msgid "print the version of rpm being used"
1842 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1844 #: lib/poptALL.c:316
1846 msgid "debug payload file state machine"
1847 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1849 #: lib/poptALL.c:318
1851 msgid "use threads for file state machine"
1852 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1854 #: lib/poptALL.c:320
1855 msgid "debug protocol data stream"
1858 #: lib/poptALL.c:325
1860 msgid "debug option/argument processing"
1861 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1863 #: lib/poptALL.c:330
1865 msgid "debug package state machine"
1866 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1868 #: lib/poptALL.c:332
1870 msgid "use threads for package state machine"
1871 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1873 #: lib/poptALL.c:346
1874 msgid "debug rpmio I/O"
1877 #: lib/poptALL.c:360
1878 msgid "debug URL cache handling"
1882 #: lib/poptALL.c:430
1884 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1888 msgid "exclude paths must begin with a /"
1889 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1892 msgid "relocations must begin with a /"
1893 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1896 msgid "relocations must contain a ="
1897 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1900 msgid "relocations must have a / following the ="
1901 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1904 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1908 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1913 msgid "add suggested packages to transaction"
1914 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1917 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1919 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1924 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1925 "<package> specified multiple packages)"
1927 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1928 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1930 #: lib/poptI.c:182 tools/rpmgraph.c:273
1931 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1934 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:267
1936 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1937 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1941 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1942 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1945 msgid "print dependency loops as warning"
1949 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1953 msgid "erase (uninstall) package"
1954 msgstr "odin¹talova» balík"
1959 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1961 #: lib/poptI.c:205 lib/poptI.c:245
1963 msgid "do not install configuration files"
1964 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1966 #: lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:250
1967 msgid "do not install documentation"
1968 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1972 msgid "skip files with leading component <path> "
1973 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1981 msgid "detect file conflicts between packages"
1982 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1985 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1986 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1990 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1991 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1993 #: lib/poptI.c:222 lib/poptI.c:238 lib/poptI.c:334
1995 msgid "<packagefile>+"
1996 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1999 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2000 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2003 msgid "don't verify package architecture"
2004 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2007 msgid "don't verify package operating system"
2008 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2011 msgid "don't check disk space before installing"
2012 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2015 msgid "install documentation"
2016 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2020 msgid "install package(s)"
2021 msgstr "in¹talova» balík"
2024 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2025 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2028 msgid "do not verify package dependencies"
2029 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2031 #: lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309
2033 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2034 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2038 msgid "don't install file security contexts"
2039 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2042 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2043 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2046 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2051 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2052 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2056 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2057 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2061 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2062 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2066 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2067 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2071 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2072 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2076 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2077 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2081 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2082 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2086 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2087 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2091 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2092 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2096 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2099 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2103 msgid "print percentages as package installs"
2104 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2107 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2108 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2116 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2117 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2122 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2125 msgid "save erased package files by repackaging"
2129 msgid "ignore file conflicts between packages"
2133 msgid "reinstall if the package is already present"
2134 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2137 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2145 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2146 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2150 msgid "upgrade package(s)"
2151 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2155 msgid "query/verify all packages"
2156 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2160 msgid "rpm checksig mode"
2161 msgstr "re¾im otázok"
2165 msgid "query/verify package(s) owning file"
2166 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2170 msgid "query/verify package(s) in group"
2171 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2175 msgid "query/verify a package file"
2176 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2180 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2181 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2185 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2186 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2190 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2191 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2195 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2196 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2200 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2201 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2205 msgid "rpm query mode"
2206 msgstr "re¾im otázok"
2210 msgid "query/verify a header instance"
2211 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2214 msgid "query a spec file"
2215 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2223 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2224 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2228 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2229 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2233 msgid "rpm verify mode"
2234 msgstr "re¾im otázok"
2238 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2239 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2243 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2244 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2247 msgid "create transaction set"
2251 msgid "do not order transaction set"
2256 msgid "do not glob arguments"
2257 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2260 msgid "do not process non-package files as manifests"
2265 msgid "do not read headers"
2266 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2269 msgid "list all configuration files"
2270 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2274 msgid "list all documentation files"
2275 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2278 msgid "dump basic file information"
2279 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2282 msgid "list files in package"
2283 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2287 msgid "skip %%ghost files"
2292 msgid "skip %%license files"
2297 msgid "skip %%readme files"
2298 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2301 msgid "use the following query format"
2302 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2306 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2307 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2310 msgid "display the states of the listed files"
2311 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2315 msgid "don't verify size of files"
2316 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2320 msgid "don't verify symlink path of files"
2321 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2325 msgid "don't verify owner of files"
2326 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2330 msgid "don't verify group of files"
2331 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2334 msgid "don't verify modification time of files"
2337 #: lib/poptQV.c:328 lib/poptQV.c:331
2339 msgid "don't verify mode of files"
2340 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2344 msgid "don't verify file security contexts"
2345 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2349 msgid "don't verify files in package"
2350 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2352 #: lib/poptQV.c:339 lib/poptQV.c:342 tools/rpmgraph.c:267
2354 msgid "don't verify package dependencies"
2355 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2357 #: lib/poptQV.c:347 lib/poptQV.c:351 lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:357
2359 msgid "don't execute verify script(s)"
2360 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2364 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2365 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2369 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2370 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2374 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2375 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2379 msgid "verify package signature(s)"
2380 msgstr "overi» podpis balíka"
2383 msgid "import an armored public key"
2388 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2389 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2393 msgid "generate signature"
2394 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2398 msgid "source package expected, binary found\n"
2399 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2403 msgid "source package contains no .spec file\n"
2404 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2408 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2413 msgid "setexeccon(%s) fails from context \"%s\": %s\n"
2419 "setexeccon(%s) fails from context \"%s\": %s\n"
2425 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2426 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2430 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2435 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2440 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2445 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2446 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2450 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2451 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2455 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2456 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2460 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2465 msgid "Unable to reload signature header\n"
2466 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2470 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2471 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2475 msgstr " pre súbor "
2479 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2480 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2484 msgid "%s failed: %s\n"
2489 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
2494 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
2497 #: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:598
2499 msgid "incorrect format: %s\n"
2500 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2504 msgid "(contains no files)"
2505 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2516 msgid "not installed "
2517 msgstr "nein¹talovaný "
2524 msgid "wrong color "
2529 msgstr "(¾iadny stav) "
2533 msgid "(unknown %3d) "
2534 msgstr "(neznámy %d) "
2538 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2539 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2543 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2544 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2548 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2549 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2553 msgid "no package triggers %s\n"
2554 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2556 #: lib/query.c:482 lib/query.c:503 lib/query.c:523 lib/query.c:557
2558 msgid "malformed %s: %s\n"
2559 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2561 #: lib/query.c:492 lib/query.c:509 lib/query.c:533 lib/query.c:562
2563 msgid "no package matches %s: %s\n"
2564 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2568 msgid "no package requires %s\n"
2569 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2573 msgid "no package provides %s\n"
2574 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2578 msgid "file %s: %s\n"
2579 msgstr "súbor %s: %s\n"
2583 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2584 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2588 msgid "invalid package number: %s\n"
2589 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2593 msgid "package record number: %u\n"
2594 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2598 msgid "record %u could not be read\n"
2599 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2601 #: lib/query.c:669 lib/rpminstall.c:793
2603 msgid "package %s is not installed\n"
2604 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2608 msgid "(added files)"
2609 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2612 msgid "(added provide)"
2615 #: lib/rpmchecksig.c:55
2617 msgid "%s: open failed: %s\n"
2618 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2620 #: lib/rpmchecksig.c:67
2622 msgid "makeTempFile failed\n"
2623 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2625 #: lib/rpmchecksig.c:110
2627 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2628 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2630 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:710
2632 msgid "%s: not an rpm package\n"
2633 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2635 #: lib/rpmchecksig.c:213
2637 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2638 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2640 #: lib/rpmchecksig.c:217
2642 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2643 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2645 #: lib/rpmchecksig.c:325
2647 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2650 #: lib/rpmchecksig.c:356
2652 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2653 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2655 #: lib/rpmchecksig.c:362
2657 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2658 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2660 #: lib/rpmchecksig.c:575
2662 msgid "%s: import read failed.\n"
2663 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2665 #: lib/rpmchecksig.c:587
2667 msgid "%s: import failed.\n"
2668 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2670 #: lib/rpmchecksig.c:622
2672 msgid "%s: headerRead failed\n"
2673 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2675 #: lib/rpmchecksig.c:636
2677 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2678 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2680 #: lib/rpmchecksig.c:716
2682 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2683 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2685 #: lib/rpmchecksig.c:979
2687 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2689 #: lib/rpmchecksig.c:980 lib/rpmchecksig.c:994
2690 msgid " (MISSING KEYS:"
2691 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2693 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2697 #: lib/rpmchecksig.c:983 lib/rpmchecksig.c:997
2698 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2699 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2701 #: lib/rpmchecksig.c:985 lib/rpmchecksig.c:999
2705 #: lib/rpmchecksig.c:993
2709 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2712 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2714 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2721 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2722 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2727 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2733 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2734 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2738 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2739 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2742 msgid "========== relocations\n"
2747 msgid "%5d exclude %s\n"
2748 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2752 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2753 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2757 msgid "excluding %s %s\n"
2758 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2762 msgid "relocating %s to %s\n"
2763 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2767 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2768 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2770 #: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:477
2771 #: lib/rpminstall.c:608 lib/rpminstall.c:1036 lib/rpmts.c:609
2772 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2774 msgid "open of %s failed: %s\n"
2775 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2779 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2780 msgstr "neznámy tag"
2782 #. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
2783 #: lib/rpmgi.c:625 lib/rpminstall.c:652 lib/rpminstall.c:827
2784 #: lib/rpminstall.c:1262 lib/transaction.c:1019 tools/rpmgraph.c:195
2786 msgid "Failed dependencies:\n"
2787 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2789 #: lib/rpmgi.c:631 lib/rpminstall.c:659 tools/rpmgraph.c:201
2790 msgid " Suggested resolutions:\n"
2793 #: lib/rpminstall.c:191
2794 msgid "Preparing..."
2797 #: lib/rpminstall.c:193
2799 msgid "Preparing packages for installation..."
2800 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2802 #: lib/rpminstall.c:211
2803 msgid "Repackaging..."
2806 #: lib/rpminstall.c:213
2808 msgid "Repackaging erased files..."
2809 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2811 #: lib/rpminstall.c:232
2812 msgid "Upgrading..."
2815 #: lib/rpminstall.c:234
2817 msgid "Upgrading packages..."
2818 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2820 #: lib/rpminstall.c:409
2822 msgid "Adding goal: %s\n"
2823 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2825 #: lib/rpminstall.c:424
2827 msgid "Retrieving %s\n"
2828 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2830 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2831 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2832 #: lib/rpminstall.c:437
2834 msgid " ... as %s\n"
2835 msgstr "... ako %s\n"
2837 #: lib/rpminstall.c:441
2839 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2840 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2842 #: lib/rpminstall.c:496 lib/rpminstall.c:890 tools/rpmgraph.c:140
2844 msgid "%s cannot be installed\n"
2845 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2847 #: lib/rpminstall.c:513
2849 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2850 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2852 #: lib/rpminstall.c:538
2854 msgid "package %s is not relocatable\n"
2855 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2857 #: lib/rpminstall.c:583
2859 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2860 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2862 #: lib/rpminstall.c:588
2864 msgid "error reading from file %s\n"
2865 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2867 #: lib/rpminstall.c:594
2869 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2872 #: lib/rpminstall.c:623
2874 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2875 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2877 #: lib/rpminstall.c:638
2879 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2880 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2882 #: lib/rpminstall.c:689
2883 msgid "installing binary packages\n"
2884 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2886 #: lib/rpminstall.c:713
2888 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2889 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2891 #: lib/rpminstall.c:802
2893 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2894 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2896 #: lib/rpminstall.c:874
2898 msgid "cannot open %s: %s\n"
2899 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2901 #: lib/rpminstall.c:880
2903 msgid "Installing %s\n"
2904 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2906 #: lib/rpminstall.c:1256 lib/transaction.c:1012
2908 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2911 #: lib/rpminstall.c:1287 lib/transaction.c:1063
2912 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2917 #: lib/rpminstall.c:1294 lib/transaction.c:1069
2919 msgid "\tRemoving %s:\n"
2920 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2924 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2925 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2927 #: lib/rpmlibprov.c:29
2928 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2931 #: lib/rpmlibprov.c:32
2932 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2935 #: lib/rpmlibprov.c:35
2936 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2939 #: lib/rpmlibprov.c:38
2940 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2943 #: lib/rpmlibprov.c:41
2944 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2947 #: lib/rpmlibprov.c:44
2948 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2951 #: lib/rpmlibprov.c:47
2952 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2955 #: lib/rpmlibprov.c:50
2956 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2959 #: lib/rpmlibprov.c:53
2960 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2963 #: lib/rpmlibprov.c:56
2965 msgid "internal support for lua scripts."
2966 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2975 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2976 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2980 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2985 msgid "package %s is already installed"
2986 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2990 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2991 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2995 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3000 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3005 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3006 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3010 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3015 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3020 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3025 msgid "%s is needed by %s%s"
3026 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3028 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
3030 msgid "(installed) "
3031 msgstr "nein¹talovaný "
3035 msgid "%s conflicts with %s%s"
3036 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3040 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3045 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3046 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3050 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3051 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3055 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3056 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3060 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3061 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3065 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3066 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3070 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3071 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3075 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3076 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3081 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3082 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3086 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3087 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3089 #: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:705
3091 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3092 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3094 #: lib/rpmrc.c:648 lib/rpmrc.c:670
3096 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3097 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3101 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3102 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3106 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3107 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3111 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3112 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3116 msgid "Unknown system: %s\n"
3117 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3120 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3121 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3125 msgid "Cannot expand %s\n"
3126 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3130 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3135 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3136 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3140 msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
3145 msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3150 msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
3153 #: lib/rpmsx.c:434 lib/rpmsx.c:449
3155 msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
3160 msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
3165 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3166 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3170 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3171 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3175 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3176 msgstr "chýbajúce %s\n"
3180 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3181 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3185 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3186 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3190 msgid "Adding: %s\n"
3195 msgid "Suggesting: %s\n"
3196 msgstr "zdroje v: %s\n"
3199 msgid "mounted filesystems:\n"
3203 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
3208 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3213 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3218 msgid "\tScore board address: %p\n"
3223 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3224 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3226 #. @-compdef -usereleased@
3227 #. XXX p->fi->te undefined.
3230 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3235 msgid "\t\tEntry address: %p\n"
3238 #. We found this one, so just add the element type to the one
3243 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3248 msgid "May free Score board(%p)\n"
3252 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3255 #. Assume we don't find it
3258 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3263 msgid "\tFound entry at address: %p\n"
3266 #: lib/signature.c:133
3268 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3271 #: lib/signature.c:138
3273 msgid " Actual size: %12d\n"
3274 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3276 #: lib/signature.c:181
3278 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3281 #: lib/signature.c:186
3283 msgid "sigh magic: BAD\n"
3286 #: lib/signature.c:194
3288 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3291 #: lib/signature.c:202
3293 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3296 #: lib/signature.c:218
3298 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3301 #: lib/signature.c:290
3303 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3306 #: lib/signature.c:300
3308 msgid "sigh load: BAD\n"
3311 #: lib/signature.c:312
3313 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3316 #: lib/signature.c:354
3318 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3319 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3322 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3323 #: lib/signature.c:874
3325 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3326 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3328 #: lib/signature.c:462
3330 msgid "pgp failed\n"
3331 msgstr "pgp zlyhalo"
3333 #. PGP failed to write signature
3335 #: lib/signature.c:469
3337 msgid "pgp failed to write signature\n"
3338 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3340 #: lib/signature.c:475
3342 msgid "PGP sig size: %d\n"
3343 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3346 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3348 msgid "unable to read the signature\n"
3349 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3351 #: lib/signature.c:498
3353 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3354 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3356 #: lib/signature.c:577
3358 msgid "gpg failed\n"
3359 msgstr "gpg zlyhalo"
3361 #. GPG failed to write signature
3363 #: lib/signature.c:584
3365 msgid "gpg failed to write signature\n"
3366 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3368 #: lib/signature.c:590
3370 msgid "GPG sig size: %d\n"
3371 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3373 #: lib/signature.c:613
3375 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3376 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3379 #. This case should have been screened out long ago.
3380 #. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
3381 #. * doing a better job. This section should never be accessed.
3383 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3385 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3386 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3388 #: lib/signature.c:911
3390 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3391 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3393 #: lib/signature.c:926
3395 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3396 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3398 #: lib/signature.c:975
3400 msgid "Header+Payload size: "
3401 msgstr "Priveµká hlavièka"
3403 #: lib/signature.c:1016
3404 msgid "MD5 digest: "
3407 #: lib/signature.c:1076
3409 msgid "Header SHA1 digest: "
3410 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3412 #: lib/signature.c:1153
3414 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3415 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3417 #: lib/signature.c:1280
3421 #: lib/signature.c:1281
3423 msgid "V3 DSA signature: "
3424 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3426 #: lib/signature.c:1365
3428 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3431 #: lib/signature.c:1392
3433 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3436 #: lib/signature.c:1396
3438 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3439 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3442 #: lib/transaction.c:923
3444 msgid "excluding directory %s\n"
3445 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3447 #: lib/transaction.c:1010
3448 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3451 #: lib/transaction.c:1030
3452 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3455 #: lib/transaction.c:1120
3456 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3459 #. Get the index of possible repackaged packages
3460 #: lib/transaction.c:1145
3462 msgid "\tLooking for %s...\n"
3465 #: lib/transaction.c:1149
3466 msgid "\tMatches found.\n"
3469 #: lib/transaction.c:1153
3470 msgid "\tNo matches found.\n"
3473 #: lib/transaction.c:1166
3475 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3476 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3478 #. OK, the tid matches. Now lets see if the name is the same.
3479 #. * If I could not get the name from the package, I will go onto
3480 #. * the next one. Perhaps I should return an error at this
3481 #. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
3482 #. * would be found.
3483 #. * XXX: Should Match NAC!
3485 #: lib/transaction.c:1187
3486 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3489 #: lib/transaction.c:1189
3491 msgid "\t\tName: %s.\n"
3494 #: lib/transaction.c:1212
3496 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3497 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3499 #: lib/transaction.c:1256
3500 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3503 #: lib/transaction.c:1265
3504 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3507 #: lib/transaction.c:1278
3508 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3511 #: lib/transaction.c:1288
3513 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3514 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3516 #: lib/transaction.c:1290 lib/transaction.c:1301
3518 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3521 #. Add the header as an erase element, we did not
3522 #. * have a repackaged package
3524 #: lib/transaction.c:1299
3525 msgid "\tAdded erase element.\n"
3528 #: lib/transaction.c:1308
3529 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3532 #: lib/transaction.c:1315
3533 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3536 #: lib/transaction.c:1323
3537 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3540 #: lib/transaction.c:1324
3542 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3545 #: lib/transaction.c:1341
3547 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3548 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3550 #: lib/transaction.c:1343
3552 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3555 #: lib/transaction.c:1348
3556 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3559 #: lib/transaction.c:1354
3560 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3563 #: lib/transaction.c:1360
3565 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3566 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3568 #. ===============================================
3569 #. * For packages being installed:
3570 #. * - verify package arch/os.
3571 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3573 #. * For packages being removed:
3576 #: lib/transaction.c:1483
3578 msgid "sanity checking %d elements\n"
3581 #: lib/transaction.c:1569
3583 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3584 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3586 #. ===============================================
3587 #. * Initialize transaction element file info for package:
3590 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3591 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3592 #. * worth the trouble though.
3594 #: lib/transaction.c:1639
3596 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3599 #. ===============================================
3600 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3602 #: lib/transaction.c:1720
3603 msgid "computing file dispositions\n"
3606 #: lib/transaction.c:1897
3607 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3610 #: lib/transaction.c:2051
3611 msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
3614 #: lib/transaction.c:2115
3615 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3618 #: lib/transaction.c:2159
3619 msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
3622 #: lib/transaction.c:2208
3623 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3626 #: lib/transaction.c:2266
3628 msgid "running post-transaction scripts\n"
3629 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3633 msgid "missing %c %s"
3634 msgstr "chýbajúce %s\n"
3638 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3639 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3643 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3648 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3653 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3654 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3658 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3659 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3663 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3664 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3668 msgid "closed db index %s/%s\n"
3669 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3673 msgid "verified db index %s/%s\n"
3674 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3678 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3683 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3684 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3688 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3689 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3701 msgid "locked db index %s/%s\n"
3702 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3704 #: rpmdb/dbconfig.c:339
3706 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3709 #: rpmdb/dbconfig.c:379
3711 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3714 #: rpmdb/dbconfig.c:388
3716 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3719 #: rpmdb/dbconfig.c:397
3721 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3724 #: rpmdb/header.c:2719
3725 msgid "missing { after %"
3726 msgstr "chýbajúce { po %"
3728 #: rpmdb/header.c:2749
3729 msgid "missing } after %{"
3730 msgstr "chýbajúce } po %{"
3732 #: rpmdb/header.c:2765
3733 msgid "empty tag format"
3734 msgstr "prázdny tag formát"
3736 #: rpmdb/header.c:2777
3737 msgid "empty tag name"
3738 msgstr "prázdne meno tagu"
3740 #: rpmdb/header.c:2786
3742 msgstr "neznámy tag"
3744 #: rpmdb/header.c:2813
3745 msgid "] expected at end of array"
3746 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3748 #: rpmdb/header.c:2826
3749 msgid "unexpected ]"
3750 msgstr "neoèakávané ]"
3752 #: rpmdb/header.c:2839
3753 msgid "unexpected }"
3754 msgstr "neoèakávané }"
3756 #: rpmdb/header.c:2903
3757 msgid "? expected in expression"
3758 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3760 #: rpmdb/header.c:2910
3761 msgid "{ expected after ? in expression"
3762 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3764 #: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
3765 msgid "} expected in expression"
3766 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3768 #: rpmdb/header.c:2930
3769 msgid ": expected following ? subexpression"
3770 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3772 #: rpmdb/header.c:2948
3773 msgid "{ expected after : in expression"
3774 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3776 #: rpmdb/header.c:2970
3777 msgid "| expected at end of expression"
3778 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3780 #. @=modobserver =observertrans@
3781 #: rpmdb/header.c:3071
3782 msgid "(index out of range)"
3785 #: rpmdb/header.c:3318
3786 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3789 #: rpmdb/header.c:3637
3794 #: rpmdb/header.c:3653
3798 #: rpmdb/header_internal.c:164
3800 msgid "Data type %d not supported\n"
3801 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3803 #: rpmdb/poptDB.c:18
3804 msgid "initialize database"
3807 #: rpmdb/poptDB.c:20
3809 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3810 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3812 #: rpmdb/poptDB.c:23
3814 msgid "verify database files"
3815 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3817 #: rpmdb/poptDB.c:25
3818 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3821 #: rpmdb/rpmdb.c:219
3823 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3826 #: rpmdb/rpmdb.c:288
3828 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3829 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3831 #: rpmdb/rpmdb.c:308
3833 msgid "cannot open %s index\n"
3834 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3836 #: rpmdb/rpmdb.c:925
3838 msgid "no dbpath has been set\n"
3839 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3841 #: rpmdb/rpmdb.c:1203 rpmdb/rpmdb.c:1332 rpmdb/rpmdb.c:1383 rpmdb/rpmdb.c:2343
3842 #: rpmdb/rpmdb.c:2463 rpmdb/rpmdb.c:3238
3844 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3845 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3847 #: rpmdb/rpmdb.c:1577
3848 msgid "miFreeHeader: skipping"
3851 #: rpmdb/rpmdb.c:1587
3853 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3854 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3856 #: rpmdb/rpmdb.c:2231
3857 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3860 #: rpmdb/rpmdb.c:2263
3862 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3865 #: rpmdb/rpmdb.c:2567
3867 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3868 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3870 #: rpmdb/rpmdb.c:2633
3872 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3873 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3875 #: rpmdb/rpmdb.c:2748
3877 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3878 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3880 #: rpmdb/rpmdb.c:2752
3882 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3883 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3885 #: rpmdb/rpmdb.c:2780
3887 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3888 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3890 #: rpmdb/rpmdb.c:2801
3892 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3893 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3895 #: rpmdb/rpmdb.c:2811
3897 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3898 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3900 #: rpmdb/rpmdb.c:2976
3902 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3903 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3905 #: rpmdb/rpmdb.c:3041
3906 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3909 #: rpmdb/rpmdb.c:3213
3911 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3912 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3914 #: rpmdb/rpmdb.c:3217
3916 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3917 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3919 #: rpmdb/rpmdb.c:3257
3921 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3922 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3924 #: rpmdb/rpmdb.c:3659
3926 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3929 #: rpmdb/rpmdb.c:3697
3930 msgid "no dbpath has been set"
3931 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3933 #: rpmdb/rpmdb.c:3729
3935 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3936 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3938 #: rpmdb/rpmdb.c:3733
3940 msgid "temporary database %s already exists\n"
3941 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3943 #: rpmdb/rpmdb.c:3739
3945 msgid "creating directory %s\n"
3946 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3948 #: rpmdb/rpmdb.c:3741
3950 msgid "creating directory %s: %s\n"
3951 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3953 #: rpmdb/rpmdb.c:3748
3955 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3956 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3958 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3960 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3961 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3963 #: rpmdb/rpmdb.c:3789
3965 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3966 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3968 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3970 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3971 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3973 #: rpmdb/rpmdb.c:3843
3975 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3976 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3978 #: rpmdb/rpmdb.c:3851
3979 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3980 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3982 #: rpmdb/rpmdb.c:3853
3984 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3985 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3987 #: rpmdb/rpmdb.c:3863
3989 msgid "removing directory %s\n"
3990 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3992 #: rpmdb/rpmdb.c:3865
3994 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3995 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3997 #: rpmio/macro.c:237
3999 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4000 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4003 #: rpmio/macro.c:394
4005 msgid "%3d>%*s(empty)"
4006 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4008 #: rpmio/macro.c:437
4010 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4011 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4013 #: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
4015 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4016 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4018 #: rpmio/macro.c:727
4020 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4021 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4023 #: rpmio/macro.c:733
4025 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4026 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4028 #: rpmio/macro.c:738
4030 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4031 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4033 #: rpmio/macro.c:744
4035 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4036 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4038 #: rpmio/macro.c:779
4040 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4041 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4043 #: rpmio/macro.c:897
4045 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4046 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4048 #: rpmio/macro.c:1024
4050 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4051 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4053 #: rpmio/macro.c:1224
4055 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4056 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4058 #: rpmio/macro.c:1295 rpmio/macro.c:1312
4060 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4061 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4063 #: rpmio/macro.c:1353
4065 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4068 #: rpmio/macro.c:1510
4070 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4071 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4073 #: rpmio/macro.c:1843
4075 msgid "Target buffer overflow\n"
4076 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4079 #: rpmio/macro.c:2049 rpmio/macro.c:2055
4081 msgid "File %s: %s\n"
4082 msgstr "Súbor %s: %s"
4084 #: rpmio/macro.c:2058
4086 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4087 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4089 #: rpmio/rpmio.c:652
4093 #: rpmio/rpmio.c:655
4094 msgid "Bad server response"
4095 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4097 #: rpmio/rpmio.c:658
4099 msgid "Server I/O error"
4100 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4102 #: rpmio/rpmio.c:661
4103 msgid "Server timeout"
4104 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4106 #: rpmio/rpmio.c:664
4107 msgid "Unable to lookup server host address"
4108 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4110 #: rpmio/rpmio.c:667
4111 msgid "Unable to lookup server host name"
4112 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4114 #: rpmio/rpmio.c:670
4115 msgid "Failed to connect to server"
4116 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4118 #: rpmio/rpmio.c:673
4119 msgid "Failed to establish data connection to server"
4120 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4122 #: rpmio/rpmio.c:676
4124 msgid "I/O error to local file"
4125 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4127 #: rpmio/rpmio.c:679
4128 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4129 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4131 #: rpmio/rpmio.c:682
4132 msgid "File not found on server"
4133 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4135 #: rpmio/rpmio.c:685
4136 msgid "Abort in progress"
4137 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4139 #: rpmio/rpmio.c:689
4140 msgid "Unknown or unexpected error"
4141 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4143 #: rpmio/rpmio.c:1382
4145 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4146 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4148 #: rpmio/rpmlog.c:59
4151 msgstr "(chyba 0x%x)"
4155 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
4156 msgid "fatal error: "
4157 msgstr "fatálna chyba: "
4160 #: rpmio/rpmlog.c:145
4165 #: rpmio/rpmlog.c:146
4167 msgstr "varovanie: "
4169 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
4171 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4176 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4181 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4186 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4191 msgid "Password for %s@%s: "
4192 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4194 #: rpmio/url.c:291 rpmio/url.c:317
4196 msgid "error: %sport must be a number\n"
4197 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4200 msgid "url port must be a number\n"
4201 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4206 msgid "failed to create %s: %s\n"
4207 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4209 #: tools/rpmcache.c:513 tools/rpmgraph.c:269
4211 msgid "don't verify header+payload signature"
4212 msgstr "overi» podpis balíka"
4214 #: tools/rpmcache.c:516
4215 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4218 #: tools/rpmcache.c:519
4220 msgid "File tree walk options:"
4221 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
4223 #: tools/rpmcache.c:555
4225 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4228 #: tools/rpmcache.c:595
4230 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4231 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4233 #: tools/rpmgraph.c:170
4235 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4236 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4238 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4239 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4243 msgid "set permissions of files in a package"
4247 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4250 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4251 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4254 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4255 msgid "list other packages removed by installing this package"
4258 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4259 msgid "list capabilities that this package provides"
4262 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4263 msgid "list capabilities required by package(s)"
4266 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4267 msgid "list descriptive information from package(s)"
4270 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4271 msgid "list change logs for this package"
4274 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4275 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4278 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4279 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4282 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4283 msgid "list all files from each package"
4286 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4288 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4289 "package installed)"
4293 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4300 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4301 msgid "enable configure <option> for build"
4304 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4309 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4310 msgid "disable configure <option> for build"
4313 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4314 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4315 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4316 msgid "use database in DIRECTORY"
4319 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4320 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4321 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4325 #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
4326 #~ msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4329 #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
4330 #~ msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4332 #~ msgid "install even if the package replaces installed files"
4333 #~ msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
4335 #~ msgid "query of %s failed\n"
4336 #~ msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
4338 #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
4339 #~ msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
4342 #~ msgid "no packages\n"
4343 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4346 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4347 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4350 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
4351 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4354 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4355 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
4357 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4358 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
4361 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4362 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
4365 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4366 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
4369 #~ msgid "%s failed\n"
4370 #~ msgstr "%s zlyhalo"
4373 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4374 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4377 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4378 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4380 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4381 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4383 #~ msgid "No signature\n"
4384 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4386 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4387 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4390 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
4391 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4395 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4396 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4399 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4400 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4402 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4403 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4406 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4407 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4410 #~ msgid "h#%7u: %s"
4411 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4413 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4414 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4417 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4418 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4421 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4422 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4424 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4425 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4428 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4429 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4431 #~ msgid "display a verbose file listing"
4432 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4435 #~ msgid "don't verify package digest"
4436 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4439 #~ msgid "don't verify package signature"
4440 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4442 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4443 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4446 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4447 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4450 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4451 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4453 #~ msgid "rpm: %s\n"
4454 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4457 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4458 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4460 #~ msgid " rpm {--version}"
4461 #~ msgstr " rpm {--version}"
4463 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4464 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4467 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4469 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4473 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4475 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4479 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4481 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4484 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4486 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4490 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4493 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4496 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4498 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4501 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4503 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4507 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4508 #~ "oldpath=newpath]"
4510 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4513 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4515 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4518 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4519 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4522 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4524 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4527 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4529 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4532 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4534 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4538 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4540 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4543 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4545 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4548 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4550 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4552 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4554 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4557 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4559 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4562 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4563 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4565 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4567 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4569 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4571 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4575 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4577 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4580 #~ msgid " [--triggeredby]"
4581 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4584 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4586 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4589 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4591 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4593 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4595 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4599 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4602 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4605 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4606 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4608 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4609 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4611 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4612 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4615 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4616 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4619 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4621 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4624 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4626 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4630 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4632 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4635 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4637 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4640 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4642 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4645 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4647 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4650 #~ msgid " package1 ... packageN"
4651 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4653 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4654 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4657 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4658 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4660 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4661 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4665 #~ msgstr "pou¾itie:"
4667 #~ msgid "print this message"
4668 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4671 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4672 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4675 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4676 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4679 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4680 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4682 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4683 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4686 #~ msgid " --rcfile <file> "
4687 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4689 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4690 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4692 #~ msgid "be a little more verbose"
4693 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4695 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4696 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4700 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4701 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4703 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4704 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4706 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4707 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4709 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4710 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4712 #~ msgid " --ftpport <port> "
4713 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4715 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4716 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4719 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4720 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4722 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4723 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4726 #~ msgid " --httpport <port> "
4727 #~ msgstr " --httpport <port> "
4729 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4730 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4732 #~ msgid "query mode"
4733 #~ msgstr "re¾im otázok"
4735 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4736 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4738 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4739 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4741 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4742 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4745 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4746 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4748 #~ msgid " --root <dir> "
4749 #~ msgstr " --root <dir> "
4751 #~ msgid " Package specification options:"
4752 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4754 #~ msgid "query all packages"
4755 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4757 #~ msgid " -f <file>+ "
4758 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4760 #~ msgid "query package owning <file>"
4761 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4763 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4764 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4766 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4767 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4769 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4770 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4772 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4773 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4775 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4776 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4778 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4779 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4781 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4782 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4784 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4785 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4787 #~ msgid " Information selection options:"
4788 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4790 #~ msgid "display package information"
4791 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4793 #~ msgid "display the package's change log"
4794 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4796 #~ msgid "display package file list"
4797 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4799 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4800 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4802 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4803 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4805 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4806 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4809 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4812 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4815 #~ msgid "list capabilities package provides"
4816 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4818 #~ msgid "list package dependencies"
4819 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4821 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4822 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4824 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4825 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4828 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4831 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4834 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4835 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4837 #~ msgid "do not verify file attributes"
4838 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4840 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4841 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4843 #~ msgid " --install <packagefile>"
4844 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4846 #~ msgid " -i <packagefile> "
4847 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4849 #~ msgid " --excludepath <path>"
4850 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4852 #~ msgid "skip files in path <path>"
4853 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4855 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4856 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4858 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4859 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4861 #~ msgid " --prefix <dir> "
4862 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4864 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4865 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4867 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4868 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4870 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4871 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4873 #~ msgid " -U <packagefile> "
4874 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4876 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4877 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4879 #~ msgid " --erase <package>"
4880 #~ msgstr " --erase <package>"
4883 #~ msgid " -e <package> "
4884 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4886 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4887 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4889 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4890 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4892 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4893 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4895 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4896 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4898 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4899 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4901 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4902 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4904 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4905 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4907 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4908 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4910 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4911 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4913 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4915 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4918 #~ msgid "remove spec file when done"
4919 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4921 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4922 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4924 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4925 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4927 #~ msgid " --target=<platform>+"
4928 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4930 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4931 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4933 #~ msgid "do not execute any stages"
4934 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4936 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4937 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4940 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4941 #~ "sources, patches, and icons."
4943 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4944 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4946 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4947 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4949 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4950 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4952 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4953 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4955 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4956 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4958 #~ msgid "add a signature to a package"
4959 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4962 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4963 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4966 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4967 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4969 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4970 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4972 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4973 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4975 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4976 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4979 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4980 #~ "package specification options as -q"
4982 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4983 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4986 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4987 #~ "same package specification options as -q"
4989 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4990 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4992 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4993 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4995 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4996 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
5000 #~ "script disabling options may only be specified during package "
5001 #~ "installation, erasure, and verification"
5003 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5004 #~ "overenia balíka"
5007 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
5008 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
5010 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
5011 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5013 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
5014 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5016 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
5017 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5020 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
5022 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
5024 #~ msgid "no packages given for signature check"
5025 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
5027 #~ msgid "no packages given for signing"
5028 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
5030 #~ msgid "no packages given for uninstall"
5031 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
5033 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
5034 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5037 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
5038 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5041 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
5042 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5045 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
5046 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5049 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
5050 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5053 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
5054 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
5056 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
5057 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
5060 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
5061 #~ msgstr "re¾im otázok"
5063 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
5064 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5067 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
5068 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5071 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
5072 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5076 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
5078 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
5079 #~ "by sa nikdy sta»)"
5083 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
5085 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
5089 #~ msgid "removed db file %s\n"
5090 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5093 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
5094 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5097 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
5098 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
5102 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
5105 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
5106 #~ "databázy v novom formáte"
5109 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
5110 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
5112 #~ msgid "(unknown type)"
5113 #~ msgstr "(neznámy typ)"
5116 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
5117 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5120 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
5121 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
5124 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
5126 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
5129 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
5131 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
5134 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
5135 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5138 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
5139 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
5142 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
5143 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5145 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
5146 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
5149 #~ msgid " All modes support the following options:"
5150 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
5153 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
5154 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
5157 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
5158 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
5161 #~ msgid " --pipe <cmd> "
5162 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
5165 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
5166 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5169 #~ msgid " --dbpath <dir> "
5170 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
5173 #~ msgid " --root <dir> "
5174 #~ msgstr " --root <dir> "
5178 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
5180 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
5183 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
5184 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
5187 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
5188 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
5191 #~ msgid " --ftpport <port> "
5192 #~ msgstr " --ftpport <port> "
5195 #~ msgid " --httpproxy <host> "
5196 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
5199 #~ msgid " --httpport <port> "
5200 #~ msgstr " --httpport <port> "
5203 #~ msgid " Package specification options:"
5204 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
5207 #~ msgid " -f <file>+ "
5208 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
5211 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
5212 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
5215 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
5216 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
5219 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
5220 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
5223 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
5224 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
5227 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
5228 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
5231 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
5232 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
5235 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
5236 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
5239 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
5240 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
5243 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
5244 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
5247 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
5248 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
5251 #~ msgid " Information selection options:"
5252 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
5255 #~ msgid "list capabilities provided by package"
5256 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5259 #~ msgid "list capabilities required by package"
5260 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5263 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
5264 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
5267 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
5268 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
5271 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
5272 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
5275 #~ msgid " --install <packagefile>"
5276 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
5279 #~ msgid " -i <packagefile> "
5280 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
5283 #~ msgid " --excludepath <path> "
5284 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
5287 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
5288 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
5291 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
5292 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
5295 #~ msgid " --prefix <dir> "
5296 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
5299 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
5300 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
5303 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
5304 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
5307 #~ msgid " -U <packagefile> "
5308 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
5311 #~ msgid " --erase <package>"
5312 #~ msgstr " --erase <package>"
5315 #~ msgid " -e <package> "
5316 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5319 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
5320 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5323 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
5324 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
5327 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
5328 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
5331 #~ msgid " -K <pkg>+ "
5332 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5335 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
5336 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5339 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
5340 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5343 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
5344 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5347 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
5348 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5351 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
5352 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5355 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
5356 #~ "and verification"
5358 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5359 #~ "overenia balíka"
5362 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
5363 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
5366 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5367 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5371 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5373 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5378 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5381 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5386 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5389 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5394 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5397 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5402 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5404 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5409 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5411 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5415 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5416 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5419 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5420 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5424 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5427 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5431 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5433 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5437 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5440 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5443 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5444 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5446 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5447 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5449 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5450 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5452 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5453 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5455 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5456 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
5458 #~ msgid "installing a source package\n"
5459 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5462 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5463 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5466 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5467 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5469 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5470 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5472 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5473 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5476 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5477 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5479 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5480 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5483 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5484 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5486 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5487 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5491 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5493 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5495 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5496 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5498 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5499 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5501 #~ msgid "counting packages to install\n"
5502 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5504 #~ msgid "found %d packages\n"
5505 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5507 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5508 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5511 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5512 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5514 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5515 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5517 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5518 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5521 #~ msgid " --rcfile <file> "
5522 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5524 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5525 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5527 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5528 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5531 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5532 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5534 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5535 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5537 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5538 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5542 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5545 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5548 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5549 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5552 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5553 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5556 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5557 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5561 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5563 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5568 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5571 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5575 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5576 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5579 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5580 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5583 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5584 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5587 #~ msgid "package src rpm only"
5588 #~ msgstr "balík nemá meno"
5591 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5592 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5595 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5596 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5599 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5600 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5603 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5604 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5606 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5607 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5609 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5610 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5612 #~ msgid "exec failed!\n"
5613 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5615 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5617 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5619 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5620 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5622 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5623 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5625 #~ msgid "expected size : %d\n"
5626 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5628 #~ msgid "New Header signature\n"
5629 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5632 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5633 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5635 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5636 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5638 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5639 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5641 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5642 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5645 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5646 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5648 #~ msgid "undefined identifier"
5649 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5651 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5652 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5655 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5657 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5662 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5664 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5667 #~ msgid "RPM database already exists"
5668 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5670 #~ msgid "Old db is missing"
5671 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5673 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5674 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5676 #~ msgid "Old db is corrupt"
5677 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5679 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5680 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5682 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5683 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5685 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5686 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5688 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5689 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5691 #~ msgid "package not found in database"
5692 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5694 #~ msgid "no copyright!\n"
5695 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5698 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5699 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5702 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5703 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5705 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5706 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5708 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5709 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5713 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5716 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5719 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5720 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5722 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5723 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5726 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5728 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5732 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5735 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5739 #~ msgid " %s {--version}\n"
5740 #~ msgstr " rpm {--version}"
5744 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5746 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5750 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5752 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5755 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5756 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5759 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5760 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5763 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5764 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5767 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5768 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5770 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5771 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5773 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5774 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5776 #~ msgid "override build architecture"
5777 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5779 #~ msgid "override build operating system"
5780 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5782 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5783 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5785 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5786 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5788 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5789 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5791 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5792 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5795 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5798 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5801 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5804 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5807 #~ msgid " --requires"
5808 #~ msgstr " --requires"
5810 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5811 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5813 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5814 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5816 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5817 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5819 #~ msgid "remove sources and spec file"
5820 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5823 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5824 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5827 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5828 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5830 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5831 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5834 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5835 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5838 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5839 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5841 #~ msgid "removing database entry\n"
5842 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5845 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5846 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5848 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5849 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5851 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5852 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5854 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5855 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5857 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5858 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5861 #~ msgid "record number %u\n"
5862 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5864 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5865 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5868 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5869 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5871 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5872 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5874 #~ msgid "could not read database record!\n"
5875 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5877 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5878 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5880 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5881 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5883 #~ msgid "header changed size!"
5884 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5886 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5887 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5889 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5890 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5892 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5893 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5895 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5896 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5898 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5899 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5901 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5902 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5905 #~ msgid "cannot create %s"
5906 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5908 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5909 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5911 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5912 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5914 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5915 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5917 #~ msgid "failed to open %s\n"
5918 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5921 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5922 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5925 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5926 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5928 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5929 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5931 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5932 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5934 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5935 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5937 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5938 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5940 #~ msgid "Couldn't write package"
5941 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5943 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5944 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5946 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5947 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5949 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5950 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5952 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5953 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5955 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5956 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5958 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5960 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5963 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5965 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5967 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5968 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5971 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5973 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5975 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5976 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5978 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5979 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5981 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5982 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5984 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5985 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5987 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5988 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5990 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5991 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5993 #~ msgid "Finding provides...\n"
5994 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5996 #~ msgid "Failed to find requires"
5997 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
6000 #~ msgstr "Predpoklady:"
6002 #~ msgid "Requires:"
6003 #~ msgstr "Po¾aduje:"
6005 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
6006 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
6008 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
6009 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
6011 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
6012 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
6014 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
6016 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
6018 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
6019 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
6021 #~ msgid "showing package: %d\n"
6022 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
6025 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
6026 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
6029 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
6030 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
6033 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
6034 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
6037 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
6039 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
6042 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
6043 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
6046 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
6047 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
6050 #~ msgstr "(¾iadne)"
6052 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
6054 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
6055 #~ "nová_cesta instead"
6057 #~ msgid "Empty token"
6058 #~ msgstr "Prázdny prvok"