3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2000-12-30 13:33-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "cannot open rpm database in %s\n"
15 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
19 msgid "failed build dependencies:\n"
20 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
24 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
25 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
27 #: build.c:131 build.c:143
29 msgid "Failed to open tar pipe: %m"
30 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
35 msgid "Failed to read spec file from %s"
36 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
40 msgid "Failed to rename %s to %s: %m"
41 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
45 msgid "failed to stat %s: %m"
46 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
50 msgid "File %s is not a regular file."
51 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile."
56 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
58 #. parse up the build operators
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
62 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
69 #: rpm.c:185 rpmqv.c:269
74 #: rpm.c:196 rpmqv.c:280
76 msgid "RPM version %s\n"
77 msgstr "RPM verzia %s\n"
79 #: rpm.c:200 rpmqv.c:284
81 msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
82 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
84 #: rpm.c:201 rpmqv.c:285
86 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
87 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
91 msgid "Usage: rpm {--help}"
92 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
95 msgid " rpm {--version}"
96 msgstr " rpm {--version}"
99 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
100 msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
104 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
106 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
108 #: rpm.c:213 rpmqv.c:306
109 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
111 " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
114 #: rpm.c:214 rpmqv.c:307
115 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
117 " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
121 " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
123 " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
126 #: rpm.c:216 rpmqv.c:309
128 " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
130 " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
133 #: rpm.c:217 rpm.c:226 rpm.c:236 rpmqv.c:310 rpmqv.c:319 rpmqv.c:335
134 msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
135 msgstr " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
137 #: rpm.c:218 rpm.c:237 rpmqv.c:311 rpmqv.c:320 rpmqv.c:336
139 msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
140 msgstr " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
142 #: rpm.c:219 rpmqv.c:312
145 " [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
147 " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
149 #: rpm.c:220 rpmqv.c:313
151 " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
153 " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
155 #: rpm.c:221 rpmqv.c:314
156 msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
157 msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
161 " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
163 " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
165 #: rpm.c:223 rpmqv.c:316
166 msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
168 " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
172 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
174 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
176 #: rpm.c:225 rpmqv.c:318
178 " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
180 " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
184 msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
185 msgstr " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
187 #: rpm.c:228 rpmqv.c:321
188 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
190 " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
192 #: rpm.c:229 rpmqv.c:322
193 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
195 " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
197 #: rpm.c:230 rpmqv.c:323
199 " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
201 " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
203 #: rpm.c:231 rpmqv.c:324
204 msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
205 msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
208 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
209 msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
212 msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
214 " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
216 #: rpm.c:234 rpmqv.c:333
217 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
219 " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
221 #: rpm.c:235 rpmqv.c:334
223 msgid " [--triggeredby]"
224 msgstr " [--nomd5] [ciele]"
226 #: rpm.c:238 rpmqv.c:337
228 msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
230 " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
233 #: rpm.c:239 rpmqv.c:338
234 msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
236 " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
239 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
241 " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
243 #: rpm.c:241 rpmqv.c:340
245 " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
247 " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] "
250 #: rpm.c:242 rpmqv.c:341
251 msgid " [--nomd5] [targets]"
252 msgstr " [--nomd5] [ciele]"
255 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
256 msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
259 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
260 msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
264 msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
265 msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
268 msgid " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
270 " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
273 #: rpm.c:247 rpmqv.c:326
274 msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
276 " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
278 #: rpm.c:248 rpmqv.c:327
280 msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
281 msgstr " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
284 msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
285 msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
288 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
289 msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
293 " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
295 " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
298 #: rpm.c:252 rpmqv.c:362
299 msgid " package1 ... packageN"
300 msgstr " balík1 ... balíkN"
303 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
304 msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
307 msgid " rpm {--querytags}"
308 msgstr " rpm {--querytags}"
310 #: rpm.c:288 rpmqv.c:398
315 #: rpm.c:290 rpmqv.c:400
316 msgid "print this message"
317 msgstr "vypísa» túto správu"
319 #: rpm.c:292 rpmqv.c:402
320 msgid "print the version of rpm being used"
321 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
325 msgid " All modes support the following arguments:"
326 msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
329 msgid " --define '<name> <body>'"
332 #: rpm.c:297 rpmqv.c:154 rpmqv.c:407
333 msgid "define macro <name> with value <body>"
338 msgid " --eval '<name>+' "
339 msgstr " --pipe <príkaz> "
343 msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
344 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
347 msgid " --pipe <cmd> "
348 msgstr " --pipe <príkaz> "
350 #: rpm.c:301 rpmqv.c:411
351 msgid "send stdout to <cmd>"
352 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
356 msgid " --rcfile <file> "
357 msgstr " --rcfile <file> "
360 msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
361 msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
363 #: rpm.c:305 rpmqv.c:415
364 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
367 #: rpm.c:307 rpmqv.c:423
368 msgid "be a little more verbose"
369 msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
371 #: rpm.c:309 rpmqv.c:425
372 msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
373 msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
377 msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
378 msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
381 msgid " of file names as well as the following options:"
382 msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
385 msgid " --ftpproxy <host> "
386 msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
388 #: rpm.c:315 rpmqv.c:432
389 msgid "hostname or IP of ftp proxy"
390 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
393 msgid " --ftpport <port> "
394 msgstr " --ftpport <port> "
396 #: rpm.c:317 rpmqv.c:434
397 msgid "port number of ftp server (or proxy)"
398 msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
402 msgid " --httpproxy <host> "
403 msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
405 #: rpm.c:319 rpmqv.c:436
406 msgid "hostname or IP of http proxy"
407 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
411 msgid " --httpport <port> "
412 msgstr " --httpport <port> "
414 #: rpm.c:321 rpmqv.c:438
415 msgid "port number of http server (or proxy)"
416 msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
418 #: rpm.c:325 rpmqv.c:458
420 msgstr "re¾im otázok"
422 #: rpm.c:326 rpm.c:372 rpm.c:397 rpm.c:449 rpm.c:523
423 msgid " --dbpath <dir> "
424 msgstr " --dbpath <dir> "
426 #: rpm.c:327 rpm.c:373 rpm.c:398 rpm.c:450 rpm.c:524 rpmqv.c:418
427 msgid "use <dir> as the directory for the database"
428 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
431 msgid " --queryformat <qfmt>"
432 msgstr " --queryformat <qfmt>"
434 #: rpm.c:329 rpmqv.c:460
436 msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
437 msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
439 #: rpm.c:330 rpm.c:374 rpm.c:432 rpm.c:461
440 msgid " --root <dir> "
441 msgstr " --root <dir> "
443 #: rpm.c:331 rpm.c:375 rpm.c:433 rpm.c:462 rpm.c:526 rpmqv.c:420
444 msgid "use <dir> as the top level directory"
445 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
448 msgid " Package specification options:"
449 msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
452 msgid "query all packages"
453 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
457 msgstr " -f <súbor>+ "
460 msgid "query package owning <file>"
461 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
464 msgid " -p <packagefile>+ "
465 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
468 msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
469 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
472 msgid " --triggeredby <pkg>"
473 msgstr " --triggeredby <balík>"
476 msgid "query packages triggered by <pkg>"
477 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
480 msgid " --whatprovides <cap>"
481 msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
484 msgid "query packages which provide <cap> capability"
485 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
488 msgid " --whatrequires <cap>"
489 msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
492 msgid "query packages which require <cap> capability"
493 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
496 msgid " Information selection options:"
497 msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
499 #: rpm.c:347 rpmqv.c:464
500 msgid "display package information"
501 msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
503 #: rpm.c:349 rpmqv.c:466
504 msgid "display the package's change log"
505 msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
507 #: rpm.c:351 rpmqv.c:468
508 msgid "display package file list"
509 msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
511 #: rpm.c:353 rpmqv.c:470
512 msgid "show file states (implies -l)"
513 msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
515 #: rpm.c:355 rpmqv.c:472
516 msgid "list only documentation files (implies -l)"
517 msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
519 #: rpm.c:357 rpmqv.c:474
520 msgid "list only configuration files (implies -l)"
521 msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
523 #: rpm.c:359 rpmqv.c:476
525 "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
528 "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
532 msgid "list capabilities package provides"
533 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
536 msgid "list package dependencies"
537 msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
540 msgid "print the various [un]install scripts"
541 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
544 msgid "show the trigger scripts contained in the package"
545 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
547 #: rpm.c:371 rpmqv.c:487
549 "verify a package installation using the same same package specification "
552 "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako "
555 #: rpm.c:377 rpm.c:419 rpm.c:454 rpmqv.c:489 rpmqv.c:537 rpmqv.c:571
556 msgid "do not verify package dependencies"
557 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
559 #: rpm.c:379 rpmqv.c:493
560 msgid "do not verify file md5 checksums"
561 msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
563 #: rpm.c:381 rpmqv.c:491
564 msgid "do not verify file attributes"
565 msgstr "neoverova» atribúty súborov"
567 #: rpm.c:383 rpmqv.c:498
568 msgid "list the tags that can be used in a query format"
569 msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
572 msgid " --install <packagefile>"
573 msgstr " --install <súbor_balíku>"
576 msgid " -i <packagefile> "
577 msgstr " -i <súbor_balíku> "
579 #: rpm.c:388 rpmqv.c:512
580 msgid "install package"
581 msgstr "in¹talova» balík"
584 msgid " --excludepath <path>"
585 msgstr " --excludepath <cesta>"
588 msgid "skip files in path <path>"
589 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
592 msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
593 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
595 #: rpm.c:392 rpmqv.c:549
596 msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
597 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
599 #: rpm.c:394 rpmqv.c:517
601 msgid "relocate files in non-relocateable package"
602 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
605 msgid " --prefix <dir> "
606 msgstr " --prefix <adresár> "
608 #: rpm.c:396 rpmqv.c:547
609 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
610 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
612 #: rpm.c:400 rpmqv.c:519
613 msgid "do not install documentation"
614 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
616 #: rpm.c:402 rpmqv.c:523
617 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
618 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
620 #: rpm.c:404 rpmqv.c:525
621 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
622 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
624 #: rpm.c:406 rpmqv.c:514
625 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
627 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
630 #: rpm.c:409 rpmqv.c:527
631 msgid "don't verify package architecture"
632 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
634 #: rpm.c:411 rpmqv.c:529
635 msgid "don't check disk space before installing"
636 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
638 #: rpm.c:413 rpmqv.c:531
639 msgid "don't verify package operating system"
640 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
642 #: rpm.c:415 rpmqv.c:533
643 msgid "install documentation"
644 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
646 #: rpm.c:417 rpm.c:452 rpmqv.c:535 rpmqv.c:569
647 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
648 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
650 #: rpm.c:421 rpm.c:456 rpmqv.c:539 rpmqv.c:573
651 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
652 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
655 msgid "don't execute any installation scripts"
656 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
658 #: rpm.c:425 rpm.c:460 rpmqv.c:577
659 msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
660 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
662 #: rpm.c:427 rpmqv.c:545
663 msgid "print percentages as package installs"
664 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
666 #: rpm.c:429 rpmqv.c:551
667 msgid "install even if the package replaces installed files"
668 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
670 #: rpm.c:431 rpmqv.c:553
671 msgid "reinstall if the package is already present"
672 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
674 #: rpm.c:435 rpmqv.c:555
675 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
676 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
679 msgid " --upgrade <packagefile>"
680 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
683 msgid " -U <packagefile> "
684 msgstr " -U <súbor_balíka> "
686 #: rpm.c:440 rpmqv.c:559
687 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
688 msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
690 #: rpm.c:442 rpmqv.c:561
692 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
695 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
699 msgid " --erase <package>"
700 msgstr " --erase <package>"
702 #: rpm.c:446 rpmqv.c:565
703 msgid "erase (uninstall) package"
704 msgstr "odin¹talova» balík"
706 #: rpm.c:448 rpmqv.c:567
708 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
709 "<package> specified multiple packages)"
711 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
712 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
714 #: rpm.c:458 rpmqv.c:575
715 msgid "do not execute any package specific scripts"
716 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
719 msgid " -b<stage> <spec> "
720 msgstr " -b<etapa> <spec> "
723 msgid " -t<stage> <tarball> "
724 msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
726 #: rpm.c:466 rpmqv.c:584
727 msgid "build package, where <stage> is one of:"
728 msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
730 #: rpm.c:468 rpmqv.c:586
731 msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
732 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
734 #: rpm.c:470 rpmqv.c:588
736 msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
737 msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
739 #: rpm.c:472 rpmqv.c:590
740 msgid "compile (prep and compile)"
741 msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
743 #: rpm.c:474 rpmqv.c:592
744 msgid "install (prep, compile, install)"
745 msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
747 #: rpm.c:476 rpmqv.c:594
748 msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
749 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
751 #: rpm.c:478 rpmqv.c:596
752 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
753 msgstr "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
755 #: lib/poptBT.c:157 rpm.c:480 rpmqv.c:600
756 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
757 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
759 #: lib/poptBT.c:147 rpm.c:482 rpmqv.c:602
760 msgid "remove build tree when done"
761 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
763 #: lib/poptBT.c:153 rpm.c:484 rpmqv.c:604
765 msgid "remove sources when done"
766 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
768 #: rpm.c:486 rpmqv.c:606
770 msgid "remove spec file when done"
771 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
773 #: rpm.c:488 rpmqv.c:608
774 msgid "generate PGP/GPG signature"
775 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
778 msgid " --buildroot <dir> "
779 msgstr " --buildroot <adresár> "
781 #: rpm.c:490 rpmqv.c:610
782 msgid "use <dir> as the build root"
783 msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
786 msgid " --target=<platform>+"
787 msgstr " --target=<platforma>+"
789 #: rpm.c:492 rpmqv.c:612
790 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
791 msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
793 #: rpm.c:494 rpmqv.c:614
794 msgid "do not execute any stages"
795 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
798 msgid " --timecheck <secs> "
799 msgstr " --timecheck <sekúnd>"
802 msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
803 msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
806 msgid " --rebuild <src_pkg> "
807 msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
809 #: rpm.c:499 rpmqv.c:617
811 "install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
812 "patches, and icons."
814 "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
815 "zdroje, záplaty a ikony"
818 msgid " --recompile <src_pkg> "
819 msgstr " --recompile <src_pkg> "
821 #: rpm.c:501 rpmqv.c:619
822 msgid "like --rebuild, but don't build any package"
823 msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
826 msgid " --resign <pkg>+ "
827 msgstr " --resign <balík>+ "
829 #: rpm.c:505 rpmqv.c:625
830 msgid "sign a package (discard current signature)"
831 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
834 msgid " --addsign <pkg>+ "
835 msgstr " --addsign <balík>+ "
837 #: rpm.c:507 rpmqv.c:627
838 msgid "add a signature to a package"
839 msgstr "prida» podpis balíku"
843 msgid " --checksig <pkg>+"
844 msgstr " --checksig <balík>+ "
849 msgstr " --resign <balík>+ "
851 #: rpm.c:510 rpmqv.c:631
852 msgid "verify package signature"
853 msgstr "overi» podpis balíka"
855 #: rpm.c:512 rpmqv.c:633
856 msgid "skip any PGP signatures"
857 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
859 #: rpm.c:514 rpmqv.c:635
860 msgid "skip any GPG signatures"
861 msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
863 #: rpm.c:516 rpmqv.c:637
864 msgid "skip any MD5 signatures"
865 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
868 msgid "make sure a valid database exists"
869 msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
872 msgid "rebuild database from existing database"
873 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
875 #: rpm.c:530 rpmqv.c:500
877 "set the file permissions to those in the package database using the same "
878 "package specification options as -q"
880 "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s pou¾itím "
881 "rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
883 #: rpm.c:533 rpmqv.c:503
885 "set the file owner and group to those in the package database using the same "
886 "package specification options as -q"
888 "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
889 "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
891 #: rpm.c:671 rpm.c:677 rpm.c:686 rpm.c:708 rpm.c:714 rpm.c:721 rpm.c:729
892 #: rpm.c:737 rpm.c:758 rpm.c:821 rpmqv.c:825 rpmqv.c:834 rpmqv.c:840
893 #: rpmqv.c:846 rpmqv.c:853 rpmqv.c:888 rpmqv.c:896 rpmqv.c:902 rpmqv.c:910
895 msgid "only one major mode may be specified"
896 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
898 #: rpm.c:679 rpmqv.c:827
899 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
900 msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
902 #: rpm.c:681 rpmqv.c:829
903 msgid "Use -e or --erase instead.\n"
904 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
906 #: rpm.c:764 rpmqv.c:872
907 msgid "relocations must begin with a /"
908 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
910 #: rpm.c:766 rpmqv.c:874
911 msgid "relocations must contain a ="
912 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
914 #: rpm.c:769 rpmqv.c:877
915 msgid "relocations must have a / following the ="
916 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
918 #: rpm.c:778 rpmqv.c:861
919 msgid "exclude paths must begin with a /"
920 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
922 #: rpm.c:787 rpmqv.c:931
923 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
927 msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
930 #: rpm.c:793 rpmqv.c:937
932 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
933 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
935 #: rpm.c:828 rpmqv.c:993
936 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
937 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
939 #: rpm.c:833 rpmqv.c:997
941 msgid "unexpected query flags"
942 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
944 #: rpm.c:836 rpmqv.c:1000
946 msgid "unexpected query format"
947 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
949 #: rpm.c:839 rpmqv.c:1003
950 msgid "unexpected query source"
951 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
953 #: rpm.c:842 rpmqv.c:1023
955 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
956 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
958 #: rpm.c:845 rpmqv.c:1028
959 msgid "files may only be relocated during package installation"
960 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
962 #: rpm.c:848 rpmqv.c:1031
963 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
964 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
966 #: rpm.c:851 rpmqv.c:1034
968 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
970 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
973 #: rpm.c:854 rpmqv.c:1037
974 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
975 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
977 #: rpm.c:857 rpmqv.c:1040
978 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
979 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
981 #: rpm.c:860 rpmqv.c:1043
982 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
983 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
985 #: rpm.c:864 rpmqv.c:1047
986 msgid "--percent may only be specified during package installation"
987 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
989 #: rpm.c:868 rpmqv.c:1051
990 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
991 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
993 #: rpm.c:872 rpmqv.c:1055
994 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
995 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
997 #: rpm.c:876 rpmqv.c:1059
998 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
999 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1001 #: rpm.c:880 rpmqv.c:1063
1002 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
1003 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1005 #: rpm.c:884 rpmqv.c:1067
1006 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
1007 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
1009 #: rpm.c:888 rpmqv.c:1071
1010 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
1011 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1013 #: rpm.c:892 rpmqv.c:1075
1014 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
1015 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1017 #: rpm.c:896 rpmqv.c:1079
1018 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
1019 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1021 #: rpm.c:900 rpmqv.c:1083
1022 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
1023 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
1025 #: rpm.c:904 rpmqv.c:1087
1026 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
1027 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1029 #: rpm.c:908 rpmqv.c:1091
1030 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
1031 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1033 #: rpm.c:913 rpmqv.c:1098
1035 "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
1038 "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1043 "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
1046 "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1049 #: rpm.c:921 rpmqv.c:1110
1052 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
1053 "recompilation, installation,erasure, and verification"
1055 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
1058 #: rpm.c:926 rpmqv.c:1115
1060 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
1063 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
1066 #: rpm.c:930 rpmqv.c:1120
1068 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
1069 "and database rebuilds"
1071 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
1072 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
1074 #: rpm.c:942 rpmqv.c:1132
1075 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
1076 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
1078 #: rpm.c:948 rpmqv.c:1139
1079 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
1080 msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
1082 #: rpm.c:951 rpmqv.c:1144
1083 msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
1084 msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1086 #: rpm.c:954 rpmqv.c:1147
1087 msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
1088 msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1090 #: rpm.c:957 rpmqv.c:1152
1092 "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
1093 msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
1095 #: rpm.c:968 rpmqv.c:1165
1096 msgid "no files to sign\n"
1099 #: rpm.c:973 rpmqv.c:1170
1101 msgid "cannot access file %s\n"
1102 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
1104 #: rpm.c:988 rpmqv.c:1186
1105 msgid "pgp not found: "
1106 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
1108 #: rpm.c:992 rpmqv.c:1190
1109 msgid "Enter pass phrase: "
1112 #: rpm.c:994 rpmqv.c:1192
1113 msgid "Pass phrase check failed\n"
1114 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
1116 #: rpm.c:997 rpmqv.c:1195
1117 msgid "Pass phrase is good.\n"
1118 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
1120 #: rpm.c:1002 rpmqv.c:1200
1121 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
1122 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
1124 #: rpm.c:1008 rpmqv.c:1206
1125 msgid "--sign may only be used during package building"
1126 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
1128 #: rpm.c:1023 rpmqv.c:1222
1129 msgid "exec failed\n"
1130 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
1132 #: rpm.c:1042 rpmqv.c:1491
1133 msgid "unexpected arguments to --querytags "
1134 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
1136 #: rpm.c:1053 rpmqv.c:1513
1137 msgid "no packages given for signature check"
1138 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
1140 #: rpm.c:1064 rpmqv.c:1524
1141 msgid "no packages given for signing"
1142 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
1144 #: rpm.c:1080 rpmqv.c:1363
1145 msgid "no packages given for uninstall"
1146 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
1148 #: rpm.c:1131 rpmqv.c:1414
1149 msgid "no packages given for install"
1150 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
1152 #: rpm.c:1154 rpmqv.c:1454
1153 msgid "extra arguments given for query of all packages"
1154 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1156 #: rpm.c:1159 rpmqv.c:1459
1157 msgid "no arguments given for query"
1158 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
1160 #: rpm.c:1176 rpmqv.c:1479
1162 msgid "extra arguments given for verify of all packages"
1163 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1165 #: rpm.c:1180 rpmqv.c:1483
1166 msgid "no arguments given for verify"
1167 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
1171 msgid "cannot open package: %s\n"
1172 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
1175 msgid "argument is not an RPM package\n"
1176 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
1179 msgid "error reading header from package\n"
1180 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
1184 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
1185 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
1188 msgid "'<name> <body>'"
1193 msgid "print macro expansion to stdout"
1194 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1201 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
1210 msgid "Usage: %s {--help}\n"
1211 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
1215 msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
1216 msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
1220 msgid " %s {--rebuilddb} [--macros <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
1221 msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
1226 " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
1228 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
1233 " [--macros <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
1235 " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
1241 " [--excludedocs] [--includedocs] [--macros <file:...>]"
1243 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
1248 " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--macros <file:...>]\n"
1250 " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
1256 " [--scripts] [--root <dir>] [--macros <file:...>]"
1258 " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1263 " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--macros <file:...>]\n"
1265 " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1269 msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
1270 msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
1274 msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
1275 msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
1280 " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--macros "
1283 " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
1287 msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
1288 msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
1292 msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
1293 msgstr " [--rmsource] specsúbor"
1297 msgid " %s {--rmsource} [--macros <file:...>] [-v] specfile\n"
1298 msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
1303 " %s {--rebuild} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
1306 " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
1311 " %s {--recompile} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
1314 " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
1318 msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
1319 msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
1324 " %s {--resign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN\n"
1325 msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1330 " %s {--addsign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN"
1331 msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1336 " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--macros "
1339 " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
1344 msgid " All modes support the following options:"
1345 msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
1348 msgid " --define '<name> <body>'"
1353 msgid " --eval '<expr>+' "
1354 msgstr " --pipe <príkaz> "
1358 msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
1359 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1363 msgid " --pipe <cmd> "
1364 msgstr " --pipe <príkaz> "
1368 msgid " --macros <file:...> "
1369 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1372 msgid "use <file:...> instead of default list of macro files"
1377 msgid " --dbpath <dir> "
1378 msgstr " --dbpath <dir> "
1382 msgid " --root <dir> "
1383 msgstr " --root <dir> "
1388 " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
1389 msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
1393 msgid " of file names as well as the following options:"
1394 msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
1398 msgid " --ftpproxy <host> "
1399 msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
1403 msgid " --ftpport <port> "
1404 msgstr " --ftpport <port> "
1408 msgid " --httpproxy <host> "
1409 msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
1413 msgid " --httpport <port> "
1414 msgstr " --httpport <port> "
1418 msgid " Package specification options:"
1419 msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
1421 #: lib/poptQV.c:68 rpmqv.c:445
1423 msgid "query/verify all packages"
1424 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
1428 msgid " -f <file>+ "
1429 msgstr " -f <súbor>+ "
1433 msgid "query/verify package owning <file>"
1434 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1438 msgid " -p <packagefile>+ "
1439 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1443 msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
1444 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
1448 msgid " --triggeredby <pkg> "
1449 msgstr " --triggeredby <balík>"
1453 msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
1454 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
1458 msgid " --whatprovides <cap> "
1459 msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
1463 msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
1464 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
1468 msgid " --whatrequires <cap> "
1469 msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
1473 msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
1474 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
1478 msgid " --queryformat <qfmt> "
1479 msgstr " --queryformat <qfmt>"
1483 msgid " Information selection options:"
1484 msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
1488 msgid "list capabilities provided by package"
1489 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1493 msgid "list capabilities required by package"
1494 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1498 msgid "print the various [un]install scriptlets"
1499 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
1503 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
1504 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
1508 msgid "do not execute verify script (if any)"
1509 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1513 msgid " --install <packagefile>"
1514 msgstr " --install <súbor_balíku>"
1518 msgid " -i <packagefile> "
1519 msgstr " -i <súbor_balíku> "
1523 msgid " --excludepath <path> "
1524 msgstr " --excludepath <cesta>"
1528 msgid "skip files with leading component <path> "
1529 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1533 msgid "don't execute any installation scriptlets"
1534 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1538 msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
1539 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1543 msgid " --prefix <dir> "
1544 msgstr " --prefix <adresár> "
1548 msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
1549 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1553 msgid " --upgrade <packagefile>"
1554 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
1558 msgid " -U <packagefile> "
1559 msgstr " -U <súbor_balíka> "
1563 msgid " --erase <package>"
1564 msgstr " --erase <package>"
1568 msgid " -b<stage> <spec> "
1569 msgstr " -b<etapa> <spec> "
1573 msgid " -t<stage> <tarball> "
1574 msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
1578 msgid "package src rpm only"
1579 msgstr "balík nemá meno"
1583 msgid " --buildroot <dir> "
1584 msgstr " --buildroot <adresár> "
1588 msgid " --target=<platform>+ "
1589 msgstr " --target=<platforma>+"
1593 msgid " --rebuild <src_pkg> "
1594 msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
1598 msgid " --recompile <src_pkg> "
1599 msgstr " --recompile <src_pkg> "
1603 msgid " --resign <pkg>+ "
1604 msgstr " --resign <balík>+ "
1608 msgid " --addsign <pkg>+ "
1609 msgstr " --addsign <balík>+ "
1613 msgid " --checksig <pkg>+"
1614 msgstr " --checksig <balík>+ "
1619 msgstr " --resign <balík>+ "
1622 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
1627 msgid "rebuild database indices from existing database headers"
1628 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
1632 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
1633 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1636 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
1637 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
1642 "--notriggers may only be specified during package installation and erasure"
1643 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1646 msgid "no packages files given for rebuild"
1647 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
1650 msgid "no spec files given for build"
1651 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
1654 msgid "no tar files given for build"
1655 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
1657 #: build/build.c:113 build/pack.c:355
1659 msgid "Unable to open temp file."
1660 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
1662 #: build/build.c:192
1664 msgid "Executing(%s): %s\n"
1665 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1667 #: build/build.c:198
1669 msgid "Exec of %s failed (%s): %s"
1670 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
1672 #: build/build.c:206
1674 msgid "Bad exit status from %s (%s)"
1675 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
1677 #: build/build.c:305
1681 "RPM build errors:\n"
1684 #: build/expression.c:208
1686 msgid "syntax error while parsing =="
1687 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1689 #: build/expression.c:238
1691 msgid "syntax error while parsing &&"
1692 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1694 #: build/expression.c:247
1696 msgid "syntax error while parsing ||"
1697 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1699 #: build/expression.c:287
1700 msgid "parse error in expression"
1701 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
1703 #: build/expression.c:316
1707 #: build/expression.c:346
1708 msgid "- only on numbers"
1709 msgstr "- ibe pre èísla"
1711 #: build/expression.c:362
1712 msgid "! only on numbers"
1713 msgstr "! iba pre èísla"
1715 #: build/expression.c:401 build/expression.c:446 build/expression.c:501
1716 #: build/expression.c:590
1717 msgid "types must match"
1718 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1720 #: build/expression.c:414
1721 msgid "* / not suported for strings"
1722 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
1724 #: build/expression.c:462
1725 msgid "- not suported for strings"
1726 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
1728 #: build/expression.c:603
1729 msgid "&& and || not suported for strings"
1730 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
1732 #: build/expression.c:637 build/expression.c:685
1733 msgid "syntax error in expression"
1734 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1736 #: build/files.c:206
1738 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
1739 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
1741 #: build/files.c:251 build/files.c:333 build/files.c:496
1743 msgid "Missing '(' in %s %s"
1744 msgstr "chýbajúce %s\n"
1746 #: build/files.c:262 build/files.c:450 build/files.c:507
1748 msgid "Missing ')' in %s(%s"
1749 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1751 #: build/files.c:300 build/files.c:475
1753 msgid "Invalid %s token: %s"
1754 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
1756 #: build/files.c:349
1758 msgid "Non-white space follows %s(): %s"
1761 #: build/files.c:387
1763 msgid "Bad syntax: %s(%s)"
1764 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
1766 #: build/files.c:397
1768 msgid "Bad mode spec: %s(%s)"
1769 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
1771 #: build/files.c:409
1773 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)"
1774 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
1776 #: build/files.c:533
1778 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)"
1779 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1781 #: build/files.c:543
1782 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)"
1785 #: build/files.c:668
1786 msgid "Hit limit for %%docdir"
1787 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
1789 #: build/files.c:674
1790 msgid "Only one arg for %%docdir"
1791 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
1793 #. We already got a file -- error
1794 #: build/files.c:702
1796 msgid "Two files on one line: %s"
1797 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
1799 #: build/files.c:715
1801 msgid "File must begin with \"/\": %s"
1802 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
1804 #: build/files.c:727
1805 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s"
1806 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
1808 #: build/files.c:817
1810 msgid "File listed twice: %s"
1811 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
1813 #: build/files.c:926
1815 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s"
1818 #: build/files.c:1016
1820 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s"
1821 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
1823 #: build/files.c:1026
1825 msgid "File not found: %s"
1826 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1828 #: build/files.c:1069
1830 msgid "Bad owner/group: %s\n"
1831 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
1833 #: build/files.c:1081
1835 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1836 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1838 #: build/files.c:1155
1840 msgid "File needs leading \"/\": %s"
1841 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
1843 #: build/files.c:1184
1845 msgid "File not found by glob: %s"
1846 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1848 #: build/files.c:1236
1850 msgid "Could not open %%files file %s: %s"
1851 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
1853 #: build/files.c:1245 build/pack.c:100
1858 #: build/files.c:1571
1860 msgid "Bad file: %s: %s"
1861 msgstr "súbor %s: %s\n"
1863 #: build/files.c:1583 build/parsePrep.c:41
1865 msgid "Bad owner/group: %s"
1866 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
1868 #. XXX this error message is probably not seen.
1869 #: build/files.c:1638
1871 msgid "Couldn't exec %s: %s"
1872 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1874 #: build/files.c:1643
1876 msgid "Couldn't fork %s: %s"
1877 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1879 #: build/files.c:1725
1884 #: build/files.c:1729
1886 msgid "failed to write all data to %s"
1887 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1889 #: build/files.c:1850
1891 msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
1892 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1894 #: build/files.c:1878 build/files.c:1892
1896 msgid "Failed to find %s:"
1897 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1899 #: build/files.c:2001
1901 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
1902 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1905 msgid "getUname: too many uid's\n"
1909 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
1913 msgid "getGname: too many gid's\n"
1916 #: build/names.c:121
1917 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
1920 #: build/names.c:155
1922 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1923 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
1927 msgid "create archive failed on file %s: %s"
1928 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
1932 msgid "cpio_copy write failed: %s"
1933 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
1937 msgid "cpio_copy read failed: %s"
1938 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
1942 msgid "Could not open PreIn file: %s"
1943 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
1947 msgid "Could not open PreUn file: %s"
1948 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
1952 msgid "Could not open PostIn file: %s"
1953 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
1957 msgid "Could not open PostUn file: %s"
1958 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
1962 msgid "Could not open VerifyScript file: %s"
1963 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
1967 msgid "Could not open Trigger script file: %s"
1968 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
1972 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
1973 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
1977 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
1978 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
1982 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
1983 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
1987 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
1988 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
1991 msgid "Bad CSA data"
1992 msgstr "Chybné CSA dáta"
1996 msgid "Generating signature: %d\n"
1997 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
2001 msgid "Could not open %s: %s\n"
2002 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
2006 msgid "Unable to write package: %s"
2007 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2011 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s"
2012 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
2016 msgid "Unable to read header from %s: %s"
2017 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2021 msgid "Unable to write header to %s: %s"
2022 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2026 msgid "Unable to read payload from %s: %s"
2027 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2031 msgid "Unable to write payload to %s: %s"
2032 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2037 msgstr "Zapísané: %s\n"
2041 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
2042 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
2046 msgid "cannot create %s: %s\n"
2047 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2049 #: build/parseBuildInstallClean.c:28
2051 msgid "line %d: second %s"
2052 msgstr "riadok %d: druhý %s"
2054 #: build/parseChangelog.c:110
2055 msgid "%%changelog entries must start with *"
2056 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
2058 #: build/parseChangelog.c:118
2059 msgid "incomplete %%changelog entry"
2060 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
2062 #: build/parseChangelog.c:133
2063 msgid "bad date in %%changelog: %s"
2064 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
2066 #: build/parseChangelog.c:138
2067 msgid "%%changelog not in decending chronological order"
2068 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
2070 #: build/parseChangelog.c:146 build/parseChangelog.c:157
2071 msgid "missing name in %%changelog"
2072 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
2074 #: build/parseChangelog.c:164
2075 msgid "no description in %%changelog"
2076 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
2078 #: build/parseDescription.c:40
2079 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s"
2080 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
2082 #: build/parseDescription.c:53 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:182
2084 msgid "line %d: Bad option %s: %s"
2085 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
2087 #: build/parseDescription.c:66 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:194
2089 msgid "line %d: Too many names: %s"
2090 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
2092 #: build/parseDescription.c:76 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:203
2094 msgid "line %d: Package does not exist: %s"
2095 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
2097 #: build/parseDescription.c:88
2099 msgid "line %d: Second description"
2100 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
2102 #: build/parseFiles.c:33
2103 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s"
2104 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
2106 #: build/parseFiles.c:75
2107 msgid "line %d: Second %%files list"
2108 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
2110 #: build/parsePreamble.c:203
2112 msgid "Architecture is excluded: %s"
2113 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
2115 #: build/parsePreamble.c:208
2117 msgid "Architecture is not included: %s"
2118 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
2120 #: build/parsePreamble.c:213
2122 msgid "OS is excluded: %s"
2123 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2125 #: build/parsePreamble.c:218
2127 msgid "OS is not included: %s"
2128 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
2130 #: build/parsePreamble.c:232
2132 msgid "%s field must be present in package: %s"
2133 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
2135 #: build/parsePreamble.c:257
2137 msgid "Duplicate %s entries in package: %s"
2138 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
2140 #: build/parsePreamble.c:305
2142 msgid "Unable to open icon %s: %s"
2143 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2145 #: build/parsePreamble.c:323
2147 msgid "Unable to read icon %s: %s"
2148 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2150 #: build/parsePreamble.c:336
2152 msgid "Unknown icon type: %s"
2153 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
2155 #: build/parsePreamble.c:402
2157 msgid "line %d: Malformed tag: %s"
2158 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
2161 #: build/parsePreamble.c:410
2163 msgid "line %d: Empty tag: %s"
2164 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
2166 #: build/parsePreamble.c:432 build/parsePreamble.c:439
2168 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s"
2169 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
2171 #: build/parsePreamble.c:496 build/parseSpec.c:379
2173 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s"
2174 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
2176 #: build/parsePreamble.c:509
2178 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s"
2179 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
2181 #: build/parsePreamble.c:521
2183 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s"
2184 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
2186 #: build/parsePreamble.c:533
2188 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s"
2189 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
2191 #: build/parsePreamble.c:573 build/parsePreamble.c:584
2193 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s"
2194 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2196 #: build/parsePreamble.c:610
2198 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s"
2199 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
2201 #: build/parsePreamble.c:619
2203 msgid "Internal error: Bogus tag %d"
2204 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
2206 #: build/parsePreamble.c:757
2208 msgid "Bad package specification: %s"
2209 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
2211 #: build/parsePreamble.c:763
2213 msgid "Package already exists: %s"
2214 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
2216 #: build/parsePreamble.c:788
2218 msgid "line %d: Unknown tag: %s"
2219 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
2221 #: build/parsePreamble.c:810
2222 msgid "Spec file can't use BuildRoot"
2223 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
2225 #: build/parsePrep.c:37
2227 msgid "Bad source: %s: %s"
2228 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
2230 #: build/parsePrep.c:74
2232 msgid "No patch number %d"
2233 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
2235 #: build/parsePrep.c:164
2237 msgid "No source number %d"
2238 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
2240 #: build/parsePrep.c:183
2242 msgid "Couldn't download nosource %s: %s"
2243 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
2245 #: build/parsePrep.c:277
2246 msgid "Error parsing %%setup: %s"
2247 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
2249 #: build/parsePrep.c:292
2250 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s"
2251 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
2253 #: build/parsePrep.c:310
2254 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s"
2255 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
2257 #: build/parsePrep.c:443
2258 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s"
2259 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
2261 #: build/parsePrep.c:451
2262 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s"
2263 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
2265 #: build/parsePrep.c:463
2266 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s"
2267 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
2269 #: build/parsePrep.c:469
2270 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s"
2271 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
2273 #: build/parsePrep.c:476
2274 msgid "Too many patches!"
2275 msgstr "Priveµa záplat!"
2277 #: build/parsePrep.c:480
2278 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s"
2279 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
2281 #: build/parsePrep.c:516
2282 msgid "line %d: second %%prep"
2283 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
2285 #: build/parseReqs.c:99
2288 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s"
2289 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
2291 #: build/parseReqs.c:110
2293 msgid "line %d: File name not permitted: %s"
2294 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
2296 #: build/parseReqs.c:142
2298 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s"
2299 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
2301 #: build/parseReqs.c:172
2303 msgid "line %d: Version required: %s"
2304 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
2306 #: build/parseScript.c:151
2308 msgid "line %d: triggers must have --: %s"
2309 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
2311 #: build/parseScript.c:161 build/parseScript.c:219
2313 msgid "line %d: Error parsing %s: %s"
2314 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
2316 #: build/parseScript.c:171
2318 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s"
2319 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
2321 #: build/parseScript.c:211
2323 msgid "line %d: Second %s"
2324 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
2326 #: build/parseSpec.c:133
2329 msgstr "riadok %d: %s"
2332 #: build/parseSpec.c:181
2334 msgid "Unable to open %s: %s\n"
2335 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
2337 #: build/parseSpec.c:193
2338 msgid "Unclosed %%if"
2339 msgstr "Neuzavretý %%if"
2341 #: build/parseSpec.c:264
2343 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d"
2346 #. Got an else with no %if !
2347 #: build/parseSpec.c:272
2348 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if"
2349 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
2351 #. Got an end with no %if !
2352 #: build/parseSpec.c:283
2353 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if"
2354 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
2356 #: build/parseSpec.c:297 build/parseSpec.c:306
2357 msgid "malformed %%include statement"
2358 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
2360 #: build/parseSpec.c:485
2361 msgid "No buildable architectures"
2362 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
2364 #: build/parseSpec.c:540
2365 msgid "Package has no %%description: %s"
2366 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
2370 msgid "archive = %s, fs = %s\n"
2371 msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
2375 msgid "line %d: Bad number: %s"
2376 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
2380 msgid "line %d: Bad no%s number: %d"
2381 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
2385 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
2386 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2390 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
2391 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
2395 msgid "can't unlink %s: %s\n"
2396 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2400 msgid "getNextHeader: %s\n"
2401 msgstr "getNextHeader: %s\n"
2405 msgid "(error 0x%x)"
2406 msgstr "(chyba 0x%x)"
2410 msgstr "Chybné magické èíslo"
2413 msgid "Bad/unreadable header"
2414 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
2417 msgid "Header size too big"
2418 msgstr "Priveµká hlavièka"
2421 msgid "Unknown file type"
2422 msgstr "Neznámy typ súboru"
2425 msgid "Missing hard link"
2429 msgid "MD5 sum mismatch"
2433 msgid "Internal error"
2434 msgstr "Interná chyba"
2438 msgstr " zlyhalo - "
2440 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2441 #: lib/depends.c:564
2444 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2448 #: lib/depends.c:593
2450 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2453 #: lib/depends.c:948
2455 msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
2458 #: lib/depends.c:1007
2460 msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
2463 #: lib/depends.c:1059
2465 msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n"
2468 #: lib/depends.c:1078
2470 msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
2473 #: lib/depends.c:1095
2475 msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
2476 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2478 #: lib/depends.c:1117
2480 msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
2483 #: lib/depends.c:1130
2485 msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
2488 #: lib/depends.c:1144
2490 msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
2491 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2493 #: lib/depends.c:1160
2495 msgid "%s: %-45s NO\n"
2498 #: lib/depends.c:1181
2500 msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
2501 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2503 #. requirements are not satisfied.
2504 #: lib/depends.c:1239
2506 msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
2507 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2510 #: lib/depends.c:1306
2512 msgid "package %s conflicts: %s\n"
2513 msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
2515 #: lib/depends.c:1522
2517 msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
2518 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
2520 #. Record all relations.
2521 #: lib/depends.c:1626
2522 msgid "========== recording tsort relations\n"
2525 #. T4. Scan for zeroes.
2526 #: lib/depends.c:1676
2527 msgid "========== tsorting packages\n"
2530 #: lib/depends.c:1779
2534 #: lib/depends.c:1810
2535 msgid "========== continuing tsort ...\n"
2538 #: lib/db1.c:91 lib/db3.c:451
2540 msgid "db%d error(%d)"
2543 #: lib/db1.c:93 lib/db3.c:453
2545 msgid " performing %s"
2550 msgid "closed db file %s\n"
2555 msgid "removed db file %s\n"
2556 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2560 msgid "bad db file %s"
2561 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2565 msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
2566 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2568 #. XXX check errno validity
2571 msgid "cannot get %s lock on database"
2572 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2574 #: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1114
2578 #: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1114
2584 msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n"
2589 msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
2594 msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
2599 msgid "closed db index %s/%s(%s)\n"
2604 msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
2609 msgid "dbiSetConfig: unrecognized db option: \"%s\" ignored\n"
2614 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
2619 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
2624 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
2629 msgid "closed db environment %s/%s\n"
2630 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2634 msgid "removed db environment %s/%s\n"
2635 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2639 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
2644 msgid "closed db index %s/%s\n"
2645 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2649 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
2650 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2654 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2655 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2659 msgid "locked db index %s/%s\n"
2660 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2665 "free list corrupt (%u)- please run\n"
2666 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
2667 "More information is available from http://www.rpm.org or the "
2668 "rpm-list@redhat.com mailing list\n"
2669 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
2672 #: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182
2673 #: lib/header.c:2569 lib/header.c:2586 lib/header.c:2606
2674 msgid "(not a number)"
2675 msgstr "(nie je èíslo)"
2679 msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s"
2680 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2682 #: lib/fs.c:104 lib/fs.c:287
2684 msgid "failed to stat %s: %s"
2685 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
2688 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2693 msgid "failed to open %s: %s"
2694 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2698 msgid "file %s is on an unknown device"
2699 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
2701 #. This should not be allowed
2704 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
2705 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
2707 #: lib/header.c:255 lib/header.c:1052 lib/install.c:365
2709 msgid "Data type %d not supported\n"
2710 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2712 #: lib/header.c:1477
2714 msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
2715 msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
2718 #: lib/header.c:1922
2720 msgid "missing { after %"
2721 msgstr "chýbajúce { po %"
2724 #: lib/header.c:1952
2725 msgid "missing } after %{"
2726 msgstr "chýbajúce } po %{"
2729 #: lib/header.c:1966
2730 msgid "empty tag format"
2731 msgstr "prázdny tag formát"
2734 #: lib/header.c:1978
2735 msgid "empty tag name"
2736 msgstr "prázdne meno tagu"
2739 #: lib/header.c:1995
2741 msgstr "neznámy tag"
2744 #: lib/header.c:2022
2745 msgid "] expected at end of array"
2746 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
2749 #: lib/header.c:2040
2750 msgid "unexpected ]"
2751 msgstr "neoèakávané ]"
2754 #: lib/header.c:2044
2755 msgid "unexpected }"
2756 msgstr "neoèakávané }"
2759 #: lib/header.c:2104
2760 msgid "? expected in expression"
2761 msgstr "? oèakávané vo výraze"
2764 #: lib/header.c:2113
2765 msgid "{ expected after ? in expression"
2766 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
2769 #: lib/header.c:2126 lib/header.c:2167
2770 msgid "} expected in expression"
2771 msgstr "} oèakávané vo výraze"
2774 #: lib/header.c:2136
2775 msgid ": expected following ? subexpression"
2776 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
2779 #: lib/header.c:2152
2780 msgid "{ expected after : in expression"
2781 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
2784 #: lib/header.c:2177
2785 msgid "| expected at end of expression"
2786 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
2788 #: lib/header.c:2348
2789 msgid "(unknown type)"
2790 msgstr "(neznámy typ)"
2792 #: lib/install.c:190 lib/uninstall.c:211
2794 msgid " file: %s action: %s\n"
2795 msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
2797 #: lib/install.c:215
2799 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2800 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2802 #: lib/install.c:223
2804 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2805 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2807 #. this would probably be a good place to check if disk space
2808 #. was used up - if so, we should return a different error
2809 #. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno
2810 #: lib/install.c:650
2812 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
2813 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2815 #: lib/install.c:651
2817 msgstr " pre súbor "
2819 #: lib/install.c:700
2820 msgid "installing a source package\n"
2821 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2823 #: lib/install.c:720
2825 msgid "cannot create sourcedir %s"
2826 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2828 #: lib/install.c:726 lib/install.c:756
2830 msgid "cannot write to %s"
2831 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2833 #: lib/install.c:730
2835 msgid "sources in: %s\n"
2836 msgstr "zdroje v: %s\n"
2838 #: lib/install.c:750
2840 msgid "cannot create specdir %s"
2841 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2843 #: lib/install.c:760
2845 msgid "spec file in: %s\n"
2846 msgstr "spec-súbor v: %s\n"
2848 #: lib/install.c:792 lib/install.c:820
2849 msgid "source package contains no .spec file"
2850 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2852 #: lib/install.c:838
2854 msgid "renaming %s to %s\n"
2855 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
2857 #: lib/install.c:840 lib/install.c:1102 lib/uninstall.c:60
2859 msgid "rename of %s to %s failed: %s"
2860 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
2862 #: lib/install.c:930
2863 msgid "source package expected, binary found"
2864 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2866 #: lib/install.c:974
2868 msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
2869 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2871 #: lib/install.c:1018
2872 msgid "stopping install as we're running --test\n"
2873 msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
2875 #: lib/install.c:1023
2876 msgid "running preinstall script (if any)\n"
2877 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2879 #: lib/install.c:1030
2881 msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
2882 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2884 #: lib/install.c:1062
2886 msgid "%s created as %s\n"
2887 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
2889 #: lib/install.c:1098
2891 msgid "%s saved as %s\n"
2892 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
2894 #: lib/install.c:1189
2896 msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
2897 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2899 #: lib/misc.c:339 lib/misc.c:344 lib/misc.c:350
2901 msgid "error creating temporary file %s"
2902 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2906 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM"
2907 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2909 #: lib/package.c:142
2912 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM"
2913 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2916 msgid "buildroot already specified"
2917 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
2920 msgid "build through %%prep stage from spec file"
2924 msgid "build through %%build stage from spec file"
2928 msgid "build through %%install stage from spec file"
2933 msgid "verify %%files section from spec file"
2934 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2938 msgid "build source and binary package from spec file"
2939 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2943 msgid "build binary package from spec file"
2944 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2948 msgid "build source package from spec file"
2949 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2952 msgid "build through %%prep stage from tar ball"
2956 msgid "build through %%build stage from tar ball"
2960 msgid "build through %%install stage from tar ball"
2964 msgid "verify %%files section from tar ball"
2969 msgid "build source and binary package from tar ball"
2970 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2973 msgid "build binary package from tar ball"
2978 msgid "build source package from tar ball"
2979 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
2983 msgid "build binary package from source package"
2984 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
2988 msgid "build through %%install stage from source package"
2989 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2992 msgid "override build root"
2993 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
2996 msgid "do not execute any stages of the build"
2997 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
3000 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile"
3001 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
3005 msgid "remove specfile when done"
3006 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
3009 msgid "override target platform"
3010 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
3013 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog"
3014 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3018 msgid "query/verify package owning file"
3019 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
3023 msgid "query/verify packages in group"
3024 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3028 msgid "query/verify a package file"
3029 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3033 msgid "rpm query mode"
3034 msgstr "re¾im otázok"
3037 msgid "display known query tags"
3041 msgid "query a spec file"
3042 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3045 msgid "query the pacakges triggered by the package"
3046 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
3050 msgid "rpm verify mode"
3051 msgstr "re¾im otázok"
3055 msgid "rpm verify mode (legacy)"
3056 msgstr "re¾im otázok"
3059 msgid "query the packages which require a capability"
3060 msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
3063 msgid "query the packages which provide a capability"
3064 msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
3067 msgid "list all configuration files"
3068 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
3072 msgid "list all documentation files"
3073 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
3076 msgid "dump basic file information"
3077 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
3080 msgid "list files in package"
3081 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3084 msgid "use the following query format"
3085 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
3089 msgid "substitute i18n sections into spec file"
3090 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3093 msgid "display the states of the listed files"
3094 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
3097 msgid "display a verbose file listing"
3098 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3100 #: lib/problems.c:81
3102 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
3103 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3105 #: lib/problems.c:84
3107 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
3108 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3110 #: lib/problems.c:99
3112 msgid "package %s is for a different architecture"
3113 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3115 #: lib/problems.c:103
3117 msgid "package %s is for a different operating system"
3120 #: lib/problems.c:107
3122 msgid "package %s is already installed"
3123 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3125 #: lib/problems.c:111
3127 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
3128 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3130 #: lib/problems.c:116
3132 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3135 #: lib/problems.c:121
3137 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3140 #: lib/problems.c:126
3142 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3143 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3145 #: lib/problems.c:131
3147 msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
3150 #: lib/problems.c:141
3152 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3155 #: lib/problems.c:146
3157 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3160 #: lib/problems.c:153
3162 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3167 msgid "incorrect format: %s\n"
3168 msgstr "chyba formátu: %s\n"
3171 msgid "(contains no files)"
3172 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
3183 msgid "not installed "
3184 msgstr "nein¹talovaný "
3192 msgid "(unknown %3d) "
3193 msgstr "(neznámy %d) "
3197 msgstr "(¾iadny stav) "
3199 #: lib/query.c:316 lib/query.c:361
3200 msgid "package has neither file owner or id lists"
3201 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
3205 msgid "can't query %s: %s\n"
3206 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3211 msgid "open of %s failed: %s\n"
3212 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
3215 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
3216 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
3218 #: lib/query.c:563 lib/rpminstall.c:312
3220 msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
3221 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
3225 msgid "query of %s failed\n"
3226 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
3230 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
3231 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
3235 msgid "no packages\n"
3236 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3240 msgid "group %s does not contain any packages\n"
3241 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
3245 msgid "no package triggers %s\n"
3246 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3250 msgid "no package requires %s\n"
3251 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
3255 msgid "no package provides %s\n"
3256 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
3260 msgid "file %s: %s\n"
3261 msgstr "súbor %s: %s\n"
3265 msgid "file %s is not owned by any package\n"
3266 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3270 msgid "invalid package number: %s\n"
3271 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3275 msgid "package record number: %u\n"
3276 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3280 msgid "record %d could not be read\n"
3281 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
3283 #: lib/query.c:746 lib/rpminstall.c:546
3285 msgid "package %s is not installed\n"
3286 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3288 #: lib/rpmchecksig.c:38
3290 msgid "%s: open failed: %s\n"
3291 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3293 #: lib/rpmchecksig.c:49
3295 msgid "makeTempFile failed\n"
3296 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3298 #: lib/rpmchecksig.c:81
3300 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3301 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3303 #: lib/rpmchecksig.c:87
3305 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
3306 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3308 #: lib/rpmchecksig.c:136 lib/rpmchecksig.c:270
3310 msgid "%s: readLead failed\n"
3311 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3313 #: lib/rpmchecksig.c:141
3315 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
3316 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3318 #: lib/rpmchecksig.c:145
3320 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
3321 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3323 #: lib/rpmchecksig.c:153 lib/rpmchecksig.c:284
3325 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
3326 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3328 #: lib/rpmchecksig.c:157 lib/rpmchecksig.c:289
3330 msgid "%s: No signature available\n"
3331 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
3333 #: lib/rpmchecksig.c:190
3335 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3336 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3338 #: lib/rpmchecksig.c:196
3340 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3341 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3343 #: lib/rpmchecksig.c:276
3345 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3346 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3348 #: lib/rpmchecksig.c:438
3350 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
3352 #: lib/rpmchecksig.c:439 lib/rpmchecksig.c:453
3353 msgid " (MISSING KEYS:"
3354 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
3356 #: lib/rpmchecksig.c:441 lib/rpmchecksig.c:455
3360 #: lib/rpmchecksig.c:442 lib/rpmchecksig.c:456
3361 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
3362 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
3364 #: lib/rpmchecksig.c:444 lib/rpmchecksig.c:458
3368 #: lib/rpmchecksig.c:452
3374 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3380 "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n"
3381 " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3382 " and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
3388 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)"
3389 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3393 msgid "cannot open %s index"
3394 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3400 "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n"
3401 " If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n"
3402 " your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n"
3409 "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d format.\n"
3410 " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3411 " and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit "
3412 "/etc/rpm/macros).\n"
3419 "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
3420 " Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n"
3421 " using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
3422 " to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
3423 " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
3429 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index"
3430 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3434 msgid "error(%d) storing record %s into %s"
3435 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3439 msgid "error(%d) removing record %s from %s"
3440 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3442 #: lib/rpmdb.c:779 lib/rpmdb.c:2368
3443 msgid "no dbpath has been set"
3444 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3448 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3451 "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
3452 "databázy v novom formáte"
3457 msgid "error(%d) counting packages"
3458 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3460 #: lib/rpmdb.c:1149 lib/rpmdb.c:1693
3462 msgid "%s: cannot read header at 0x%x"
3463 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3467 msgid "removing 0 %s entries.\n"
3468 msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
3472 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3473 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3477 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3478 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3482 msgid "error(%d) allocating new package instance"
3483 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3487 msgid "adding 0 %s entries.\n"
3492 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3493 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3497 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3498 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3502 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3507 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3508 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3512 msgid "temporary database %s already exists"
3513 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3517 msgid "creating directory %s\n"
3518 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3522 msgid "error creating directory %s: %s"
3523 msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
3527 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3528 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3532 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3533 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3537 msgid "record number %d in database is bad -- skipping."
3538 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3542 msgid "cannot add record originally at %d"
3543 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3547 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3548 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3551 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3552 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3556 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3557 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3561 msgid "removing directory %s\n"
3562 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3566 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3567 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3569 #: lib/rpminstall.c:142
3570 msgid "Preparing..."
3573 #: lib/rpminstall.c:145
3575 msgid "Preparing packages for installation..."
3576 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
3578 #: lib/rpminstall.c:206
3579 msgid "counting packages to install\n"
3580 msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
3582 #: lib/rpminstall.c:210
3584 msgid "found %d packages\n"
3585 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3587 #: lib/rpminstall.c:215
3588 msgid "looking for packages to download\n"
3589 msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
3591 #: lib/rpminstall.c:230
3593 msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
3594 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3596 #: lib/rpminstall.c:245
3598 msgid "Retrieving %s\n"
3599 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3601 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
3602 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
3603 #: lib/rpminstall.c:255
3605 msgid " ... as %s\n"
3606 msgstr "... ako %s\n"
3608 #: lib/rpminstall.c:259
3610 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
3611 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3613 #: lib/rpminstall.c:286
3615 msgid "retrieved %d packages\n"
3616 msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
3618 #: lib/rpminstall.c:298 lib/rpminstall.c:470
3620 msgid "cannot open file %s: %s\n"
3621 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3623 #: lib/rpminstall.c:316 lib/rpminstall.c:611
3625 msgid "%s cannot be installed\n"
3626 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
3628 #: lib/rpminstall.c:331
3630 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3631 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3633 #: lib/rpminstall.c:351
3635 msgid "package %s is not relocateable\n"
3636 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3638 #: lib/rpminstall.c:396
3640 msgid "error reading from file %s\n"
3641 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3643 #: lib/rpminstall.c:401
3645 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
3648 #: lib/rpminstall.c:418
3650 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3651 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3653 #: lib/rpminstall.c:429
3654 msgid "failed dependencies:\n"
3655 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
3657 #: lib/rpminstall.c:450
3658 msgid "installing binary packages\n"
3659 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3661 #: lib/rpminstall.c:533
3663 msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
3664 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3666 #: lib/rpminstall.c:549
3668 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
3669 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
3671 #: lib/rpminstall.c:572
3672 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3673 msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3675 #: lib/rpminstall.c:600
3677 msgid "cannot open %s: %s\n"
3678 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3680 #: lib/rpminstall.c:606
3682 msgid "Installing %s\n"
3683 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
3687 msgid "read failed: %s (%d)"
3688 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3692 msgid "missing second ':' at %s:%d"
3693 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3697 msgid "missing architecture name at %s:%d"
3698 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3702 msgid "Incomplete data line at %s:%d"
3703 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3707 msgid "Too many args in data line at %s:%d"
3708 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3712 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)"
3713 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3717 msgid "Incomplete default line at %s:%d"
3718 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3722 msgid "Too many args in default line at %s:%d"
3723 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3727 msgid "Cannot expand %s"
3728 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3732 msgid "Cannot read %s, HOME is too large."
3737 msgid "Unable to open %s for reading: %s."
3738 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3743 msgid "Failed to read %s: %s."
3744 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3748 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d"
3749 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3751 #: lib/rpmrc.c:675 lib/rpmrc.c:749
3753 msgid "missing argument for %s at %s:%d"
3754 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3756 #: lib/rpmrc.c:692 lib/rpmrc.c:714
3758 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\""
3759 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3763 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s"
3764 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3768 msgid "missing architecture for %s at %s:%d"
3769 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3773 msgid "bad option '%s' at %s:%d"
3774 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3778 msgid "Unknown system: %s\n"
3779 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3782 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3783 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3785 #: lib/signature.c:115
3786 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3787 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3789 #: lib/signature.c:119
3791 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3794 #: lib/signature.c:123
3796 msgid " Actual size: %12d\n"
3797 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3799 #: lib/signature.c:147
3800 msgid "No signature\n"
3801 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3803 #: lib/signature.c:151
3804 msgid "Old PGP signature\n"
3805 msgstr "Starý PGP podpis\n"
3807 #: lib/signature.c:162
3808 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?"
3809 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3811 #: lib/signature.c:211
3813 msgid "Signature size: %d\n"
3814 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3816 #: lib/signature.c:212
3818 msgid "Signature pad : %d\n"
3819 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3821 #: lib/signature.c:274
3823 msgid "Couldn't exec pgp (%s)"
3824 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3826 #: lib/signature.c:285
3828 msgstr "pgp zlyhalo"
3830 #. PGP failed to write signature
3832 #: lib/signature.c:292
3833 msgid "pgp failed to write signature"
3834 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3836 #: lib/signature.c:297
3838 msgid "PGP sig size: %d\n"
3839 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3841 #: lib/signature.c:308 lib/signature.c:385
3842 msgid "unable to read the signature"
3843 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3845 #: lib/signature.c:313
3847 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3848 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3850 #: lib/signature.c:351 lib/signature.c:694
3851 msgid "Couldn't exec gpg"
3852 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
3854 #: lib/signature.c:362
3856 msgstr "gpg zlyhalo"
3858 #. GPG failed to write signature
3860 #: lib/signature.c:369
3861 msgid "gpg failed to write signature"
3862 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3864 #: lib/signature.c:374
3866 msgid "GPG sig size: %d\n"
3867 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3869 #: lib/signature.c:390
3871 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3872 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3874 #: lib/signature.c:417
3876 msgid "Generating signature using PGP.\n"
3877 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3879 #: lib/signature.c:423
3881 msgid "Generating signature using GPG.\n"
3882 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3884 #: lib/signature.c:502 lib/signature.c:563
3885 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks."
3886 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
3888 #: lib/signature.c:635
3889 msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks."
3890 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
3892 #: lib/signature.c:723
3893 msgid "Couldn't exec pgp"
3894 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3897 #. This case should have been screened out long ago.
3898 #: lib/signature.c:727 lib/signature.c:780
3899 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
3900 msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
3902 #: lib/signature.c:760
3903 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file"
3904 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3906 #: lib/signature.c:772
3907 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file"
3908 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3910 #: lib/transaction.c:496
3912 msgid "excluding file %s%s\n"
3913 msgstr "vynecháva sa %s\n"
3915 #: lib/transaction.c:522 lib/transaction.c:605
3917 msgid "excluding directory %s\n"
3918 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3920 #: lib/transaction.c:527
3922 msgid "relocating %s to %s\n"
3923 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3925 #: lib/transaction.c:598
3927 msgid "relocating directory %s to %s\n"
3928 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3930 #: lib/transaction.c:749
3932 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3933 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3935 #: lib/uninstall.c:74
3937 msgid "cannot remove %s - directory not empty"
3938 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
3940 #: lib/uninstall.c:78
3942 msgid "rmdir of %s failed: %s"
3943 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
3945 #: lib/uninstall.c:88
3947 msgid "removal of %s failed: %s"
3948 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3950 #: lib/uninstall.c:151
3952 msgid "will remove files test = %d\n"
3953 msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
3955 #: lib/uninstall.c:235
3956 msgid "running postuninstall script (if any)\n"
3957 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3959 #: lib/uninstall.c:448
3961 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d"
3962 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3966 msgid "don't verify files in package"
3967 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3970 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)"
3972 "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
3976 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)"
3978 "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by sa "
3984 msgstr "chýbajúce %s\n"
3988 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
3989 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3991 #: rpmio/rpmio.c:534
3995 #: rpmio/rpmio.c:537
3996 msgid "Bad server response"
3997 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3999 #: rpmio/rpmio.c:540
4000 msgid "Server IO error"
4001 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4003 #: rpmio/rpmio.c:543
4004 msgid "Server timeout"
4005 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4007 #: rpmio/rpmio.c:546
4008 msgid "Unable to lookup server host address"
4009 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4011 #: rpmio/rpmio.c:549
4012 msgid "Unable to lookup server host name"
4013 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4015 #: rpmio/rpmio.c:552
4016 msgid "Failed to connect to server"
4017 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4019 #: rpmio/rpmio.c:555
4020 msgid "Failed to establish data connection to server"
4021 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4023 #: rpmio/rpmio.c:558
4024 msgid "IO error to local file"
4025 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4027 #: rpmio/rpmio.c:561
4028 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4029 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4031 #: rpmio/rpmio.c:564
4032 msgid "File not found on server"
4033 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4035 #: rpmio/rpmio.c:567
4036 msgid "Abort in progress"
4037 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4039 #: rpmio/rpmio.c:571
4040 msgid "Unknown or unexpected error"
4041 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4043 #: rpmio/rpmio.c:1166
4045 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4046 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4048 #: rpmio/macro.c:187
4050 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4051 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4054 #: rpmio/macro.c:301
4056 msgid "%3d>%*s(empty)"
4057 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4059 #: rpmio/macro.c:342
4061 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4062 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4064 #: rpmio/macro.c:555
4065 msgid "Macro %%%s has unterminated body"
4066 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4068 #: rpmio/macro.c:581
4069 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)"
4070 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4072 #: rpmio/macro.c:587
4073 msgid "Macro %%%s has unterminated opts"
4074 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4076 #: rpmio/macro.c:592
4077 msgid "Macro %%%s has empty body"
4078 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4080 #: rpmio/macro.c:597
4081 msgid "Macro %%%s failed to expand"
4082 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4084 #: rpmio/macro.c:628
4085 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)"
4086 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4088 #: rpmio/macro.c:721
4089 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d"
4090 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4092 #: rpmio/macro.c:814
4094 msgid "Unknown option %c in %s(%s)"
4095 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4097 #: rpmio/macro.c:993
4099 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)"
4100 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4102 #: rpmio/macro.c:1059 rpmio/macro.c:1075
4104 msgid "Unterminated %c: %s"
4105 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4107 #: rpmio/macro.c:1115
4108 msgid "A %% is followed by an unparseable macro"
4111 #: rpmio/macro.c:1241
4112 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping"
4113 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4115 #: rpmio/macro.c:1312
4116 msgid "Target buffer overflow"
4117 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4120 #: rpmio/macro.c:1492 rpmio/macro.c:1498
4123 msgstr "Súbor %s: %s"
4125 #: rpmio/macro.c:1501
4127 msgid "File %s is smaller than %u bytes"
4128 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4130 #: rpmio/rpmlog.c:24
4133 msgstr "(chyba 0x%x)"
4136 #: rpmio/rpmlog.c:83 rpmio/rpmlog.c:84 rpmio/rpmlog.c:85
4137 msgid "fatal error: "
4138 msgstr "fatálna chyba: "
4141 #: rpmio/rpmlog.c:86
4146 #: rpmio/rpmlog.c:87
4148 msgstr "varovanie: "
4150 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4152 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4157 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4162 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4167 msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4172 msgid "Password for %s@%s: "
4173 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4175 #: rpmio/url.c:248 rpmio/url.c:274
4177 msgid "error: %sport must be a number\n"
4178 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4181 msgid "url port must be a number\n"
4182 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4186 msgid "failed to open %s: %s\n"
4187 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4192 msgid "failed to create %s: %s\n"
4193 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4195 #~ msgid "exec failed!\n"
4196 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4198 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4200 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4203 #~ msgid " --rcfile <file> "
4204 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4206 #~ msgid "sigsize : %d\n"
4207 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
4209 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4210 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4212 #~ msgid "expected size : %d\n"
4213 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4215 #~ msgid "New Header signature\n"
4216 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
4219 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4220 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4222 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4223 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4225 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4226 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4228 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4229 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4232 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4233 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4235 #~ msgid "undefined identifier"
4236 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4238 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4239 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4242 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4244 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] "
4249 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4251 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4254 #~ msgid "RPM database already exists"
4255 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4257 #~ msgid "Old db is missing"
4258 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4260 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4261 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4263 #~ msgid "Old db is corrupt"
4264 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4266 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4267 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4269 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4270 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4272 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4273 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4275 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4276 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4278 #~ msgid "package not found in database"
4279 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4281 #~ msgid "no copyright!\n"
4282 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4284 #~ msgid "bad file state: %s"
4285 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
4288 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4289 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4292 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4293 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4295 #~ msgid "package is a version one package!\n"
4296 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4298 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4299 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4301 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4302 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4304 #~ msgid "old style binary package\n"
4305 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4309 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4312 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4315 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4316 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4318 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4319 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4322 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4324 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4327 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4329 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4332 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4333 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4336 #~ msgid "line %d: Version not permitted: %s"
4337 #~ msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
4340 #~ msgid " %s {--version}\n"
4341 #~ msgstr " rpm {--version}"
4345 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4347 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4350 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
4352 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4355 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
4356 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4359 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
4360 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4362 #~ msgid "query package owning file"
4363 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
4366 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4367 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4370 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4371 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
4373 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
4374 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4376 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
4377 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4379 #~ msgid "override build architecture"
4380 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
4382 #~ msgid "override build operating system"
4383 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
4385 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4386 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4388 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4389 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4391 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4392 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
4394 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4395 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
4398 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4400 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4403 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4405 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4407 #~ msgid " --requires"
4408 #~ msgstr " --requires"
4410 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4411 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
4413 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4414 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4416 #~ msgid " --rmsource <spec> "
4417 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
4419 #~ msgid "remove sources and spec file"
4420 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
4423 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4424 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4427 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4428 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4430 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4431 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4434 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4435 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4438 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4439 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4441 #~ msgid "removing database entry\n"
4442 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4445 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4446 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4448 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4449 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
4451 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4452 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
4454 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4455 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
4457 #~ msgid "searching for package %s\n"
4458 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
4460 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4461 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
4464 #~ msgid "record number %u\n"
4465 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
4467 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4468 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
4471 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4472 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4474 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
4475 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
4477 #~ msgid "could not read database record!\n"
4478 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
4480 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4481 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4483 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4484 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
4486 #~ msgid "header changed size!"
4487 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
4489 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4490 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
4492 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4493 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
4495 #~ msgid "package has no group\n"
4496 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4498 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
4499 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
4501 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4502 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
4504 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
4505 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
4507 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
4508 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
4510 #~ msgid "package has no files\n"
4511 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
4514 #~ msgid "cannot create %s"
4515 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4517 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4518 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
4520 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
4521 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
4523 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
4524 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
4526 #~ msgid "failed to open %s\n"
4527 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
4530 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4531 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4534 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4535 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
4537 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
4538 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
4540 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4541 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
4543 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4544 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
4546 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
4547 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
4549 #~ msgid "Couldn't write package"
4550 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
4552 #~ msgid "Unable to write %s"
4553 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4555 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4556 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
4558 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4559 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
4561 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4562 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4564 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4565 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4567 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4568 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
4570 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4572 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
4575 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
4577 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
4579 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4580 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
4583 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
4585 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
4587 #~ msgid "parse error in tokenizer"
4588 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
4590 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
4591 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
4593 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
4594 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
4596 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
4597 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
4599 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
4600 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
4602 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
4603 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
4605 #~ msgid "Finding provides...\n"
4606 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
4608 #~ msgid "Failed to find requires"
4609 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
4611 #~ msgid "Provides:"
4612 #~ msgstr "Poskytuje:"
4615 #~ msgstr "Predpoklady:"
4617 #~ msgid "Requires:"
4618 #~ msgstr "Po¾aduje:"
4620 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
4621 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4623 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
4624 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
4626 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
4627 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
4629 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
4631 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
4633 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
4634 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
4636 #~ msgid "showing package: %d\n"
4637 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
4640 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
4641 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
4644 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4645 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
4648 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
4649 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4652 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
4654 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
4657 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
4658 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
4661 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
4662 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4665 #~ msgstr "(¾iadne)"
4667 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4669 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate "
4670 #~ "/stará_cesta=/nová_cesta instead"
4672 #~ msgid "Empty token"
4673 #~ msgstr "Prázdny prvok"