- (non-linux): move stubs.c to rpmio (#21132).
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2000-12-30 13:33-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:26
13 #, fuzzy, c-format
14 msgid "cannot open rpm database in %s\n"
15 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
16
17 #: build.c:36
18 #, fuzzy
19 msgid "failed build dependencies:\n"
20 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
21
22 #: build.c:65
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
25 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
26
27 #: build.c:131 build.c:143
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Failed to open tar pipe: %m"
30 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31
32 #. Give up
33 #: build.c:150
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to read spec file from %s"
36 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
37
38 #: build.c:177
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Failed to rename %s to %s: %m"
41 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
42
43 #: build.c:216
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "failed to stat %s: %m"
46 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
47
48 #: build.c:221
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s is not a regular file."
51 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
52
53 #: build.c:229
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile."
56 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
57
58 #. parse up the build operators
59 #: build.c:289
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
62 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
63
64 #: build.c:304
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
68
69 #: rpm.c:185 rpmqv.c:269
70 #, c-format
71 msgid "rpm: %s\n"
72 msgstr "rpm: %s\n"
73
74 #: rpm.c:196 rpmqv.c:280
75 #, c-format
76 msgid "RPM version %s\n"
77 msgstr "RPM verzia %s\n"
78
79 #: rpm.c:200 rpmqv.c:284
80 #, fuzzy
81 msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
82 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
83
84 #: rpm.c:201 rpmqv.c:285
85 #, fuzzy
86 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
87 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
88
89 #: rpm.c:209
90 #, fuzzy
91 msgid "Usage: rpm {--help}"
92 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
93
94 #: rpm.c:210
95 msgid "       rpm {--version}"
96 msgstr "          rpm {--version}"
97
98 #: rpm.c:211
99 msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
100 msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
101
102 #: rpm.c:212
103 msgid ""
104 "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
105 msgstr ""
106 "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
107
108 #: rpm.c:213 rpmqv.c:306
109 msgid "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
110 msgstr ""
111 "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
112 "<adresár>]"
113
114 #: rpm.c:214 rpmqv.c:307
115 msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
116 msgstr ""
117 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
118
119 #: rpm.c:215
120 msgid ""
121 "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
122 msgstr ""
123 "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
124 "<adresár>]"
125
126 #: rpm.c:216 rpmqv.c:309
127 msgid ""
128 "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
129 msgstr ""
130 "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
131 "[--allfiles]"
132
133 #: rpm.c:217 rpm.c:226 rpm.c:236 rpmqv.c:310 rpmqv.c:319 rpmqv.c:335
134 msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
135 msgstr "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
136
137 #: rpm.c:218 rpm.c:237 rpmqv.c:311 rpmqv.c:320 rpmqv.c:336
138 #, fuzzy
139 msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
140 msgstr "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
141
142 #: rpm.c:219 rpmqv.c:312
143 #, fuzzy
144 msgid ""
145 "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
146 msgstr ""
147 "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
148
149 #: rpm.c:220 rpmqv.c:313
150 msgid ""
151 "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
152 msgstr ""
153 "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
154
155 #: rpm.c:221 rpmqv.c:314
156 msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
157 msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
158
159 #: rpm.c:222
160 msgid ""
161 "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
162 msgstr ""
163 "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
164
165 #: rpm.c:223 rpmqv.c:316
166 msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
167 msgstr ""
168 "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
169
170 #: rpm.c:224
171 msgid ""
172 "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
173 msgstr ""
174 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
175
176 #: rpm.c:225 rpmqv.c:318
177 msgid ""
178 "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
179 msgstr ""
180 "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
181 "<adresár>] "
182
183 #: rpm.c:227
184 msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
185 msgstr "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
186
187 #: rpm.c:228 rpmqv.c:321
188 msgid "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
189 msgstr ""
190 "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
191
192 #: rpm.c:229 rpmqv.c:322
193 msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
194 msgstr ""
195 "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
196
197 #: rpm.c:230 rpmqv.c:323
198 msgid ""
199 "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
200 msgstr ""
201 "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
202
203 #: rpm.c:231 rpmqv.c:324
204 msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
205 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
206
207 #: rpm.c:232
208 msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
209 msgstr "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
210
211 #: rpm.c:233
212 msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
213 msgstr ""
214 "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
215
216 #: rpm.c:234 rpmqv.c:333
217 msgid "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
218 msgstr ""
219 "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
220
221 #: rpm.c:235 rpmqv.c:334
222 #, fuzzy
223 msgid "                        [--triggeredby]"
224 msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
225
226 #: rpm.c:238 rpmqv.c:337
227 #, fuzzy
228 msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
229 msgstr ""
230 "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
231 "[--dump]"
232
233 #: rpm.c:239 rpmqv.c:338
234 msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
235 msgstr ""
236 "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
237
238 #: rpm.c:240
239 msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
240 msgstr ""
241 "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
242
243 #: rpm.c:241 rpmqv.c:340
244 msgid ""
245 "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
246 msgstr ""
247 "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] "
248 "[--noscripts]"
249
250 #: rpm.c:242 rpmqv.c:341
251 msgid "                        [--nomd5] [targets]"
252 msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
253
254 #: rpm.c:243
255 msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
256 msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
257
258 #: rpm.c:244
259 msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
260 msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
261
262 #: rpm.c:245
263 #, fuzzy
264 msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
265 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
266
267 #: rpm.c:246
268 msgid "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
269 msgstr ""
270 "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
271 "<súbor>]"
272
273 #: rpm.c:247 rpmqv.c:326
274 msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
275 msgstr ""
276 "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
277
278 #: rpm.c:248 rpmqv.c:327
279 #, fuzzy
280 msgid "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
281 msgstr "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
282
283 #: rpm.c:249
284 msgid "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
285 msgstr "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
286
287 #: rpm.c:250
288 msgid "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
289 msgstr "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
290
291 #: rpm.c:251
292 msgid ""
293 "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
294 msgstr ""
295 "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
296 "<súbor>]"
297
298 #: rpm.c:252 rpmqv.c:362
299 msgid "                           package1 ... packageN"
300 msgstr "                              balík1 ... balíkN"
301
302 #: rpm.c:253
303 msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
304 msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
305
306 #: rpm.c:254
307 msgid "       rpm {--querytags}"
308 msgstr "          rpm {--querytags}"
309
310 #: rpm.c:288 rpmqv.c:398
311 #, fuzzy
312 msgid "Usage:"
313 msgstr "pou¾itie:"
314
315 #: rpm.c:290 rpmqv.c:400
316 msgid "print this message"
317 msgstr "vypísa» túto správu"
318
319 #: rpm.c:292 rpmqv.c:402
320 msgid "print the version of rpm being used"
321 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
322
323 #: rpm.c:295
324 #, fuzzy
325 msgid "   All modes support the following arguments:"
326 msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
327
328 #: rpm.c:296
329 msgid "    --define '<name> <body>'"
330 msgstr ""
331
332 #: rpm.c:297 rpmqv.c:154 rpmqv.c:407
333 msgid "define macro <name> with value <body>"
334 msgstr ""
335
336 #: rpm.c:298
337 #, fuzzy
338 msgid "    --eval '<name>+'      "
339 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
340
341 #: rpm.c:299
342 #, fuzzy
343 msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
344 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
345
346 #: rpm.c:300
347 msgid "    --pipe <cmd>          "
348 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
349
350 #: rpm.c:301 rpmqv.c:411
351 msgid "send stdout to <cmd>"
352 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
353
354 #: rpm.c:302
355 #, fuzzy
356 msgid "    --rcfile <file>       "
357 msgstr "      --rcfile <file>     "
358
359 #: rpm.c:303
360 msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
361 msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
362
363 #: rpm.c:305 rpmqv.c:415
364 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
365 msgstr ""
366
367 #: rpm.c:307 rpmqv.c:423
368 msgid "be a little more verbose"
369 msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
370
371 #: rpm.c:309 rpmqv.c:425
372 msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
373 msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
374
375 #: rpm.c:312
376 #, fuzzy
377 msgid "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
378 msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
379
380 #: rpm.c:313
381 msgid "   of file names as well as the following options:"
382 msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
383
384 #: rpm.c:314
385 msgid "      --ftpproxy <host>   "
386 msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
387
388 #: rpm.c:315 rpmqv.c:432
389 msgid "hostname or IP of ftp proxy"
390 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
391
392 #: rpm.c:316
393 msgid "      --ftpport <port>    "
394 msgstr "      --ftpport <port>    "
395
396 #: rpm.c:317 rpmqv.c:434
397 msgid "port number of ftp server (or proxy)"
398 msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
399
400 #: rpm.c:318
401 #, fuzzy
402 msgid "      --httpproxy <host>  "
403 msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
404
405 #: rpm.c:319 rpmqv.c:436
406 msgid "hostname or IP of http proxy"
407 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
408
409 #: rpm.c:320
410 #, fuzzy
411 msgid "      --httpport <port>   "
412 msgstr "      --httpport <port>   "
413
414 #: rpm.c:321 rpmqv.c:438
415 msgid "port number of http server (or proxy)"
416 msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
417
418 #: rpm.c:325 rpmqv.c:458
419 msgid "query mode"
420 msgstr "re¾im otázok"
421
422 #: rpm.c:326 rpm.c:372 rpm.c:397 rpm.c:449 rpm.c:523
423 msgid "      --dbpath <dir>      "
424 msgstr "      --dbpath <dir>      "
425
426 #: rpm.c:327 rpm.c:373 rpm.c:398 rpm.c:450 rpm.c:524 rpmqv.c:418
427 msgid "use <dir> as the directory for the database"
428 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
429
430 #: rpm.c:328
431 msgid "      --queryformat <qfmt>"
432 msgstr "      --queryformat <qfmt>"
433
434 #: rpm.c:329 rpmqv.c:460
435 #, fuzzy
436 msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
437 msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
438
439 #: rpm.c:330 rpm.c:374 rpm.c:432 rpm.c:461
440 msgid "      --root <dir>        "
441 msgstr "      --root <dir>        "
442
443 #: rpm.c:331 rpm.c:375 rpm.c:433 rpm.c:462 rpm.c:526 rpmqv.c:420
444 msgid "use <dir> as the top level directory"
445 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
446
447 #: rpm.c:332
448 msgid "      Package specification options:"
449 msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
450
451 #: rpm.c:334
452 msgid "query all packages"
453 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
454
455 #: rpm.c:335
456 msgid "        -f <file>+        "
457 msgstr "        -f <súbor>+       "
458
459 #: rpm.c:336
460 msgid "query package owning <file>"
461 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
462
463 #: rpm.c:337
464 msgid "        -p <packagefile>+ "
465 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
466
467 #: rpm.c:338
468 msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
469 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
470
471 #: rpm.c:339
472 msgid "        --triggeredby <pkg>"
473 msgstr "        --triggeredby <balík>"
474
475 #: rpm.c:340
476 msgid "query packages triggered by <pkg>"
477 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
478
479 #: rpm.c:341
480 msgid "        --whatprovides <cap>"
481 msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
482
483 #: rpm.c:342
484 msgid "query packages which provide <cap> capability"
485 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
486
487 #: rpm.c:343
488 msgid "        --whatrequires <cap>"
489 msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
490
491 #: rpm.c:344
492 msgid "query packages which require <cap> capability"
493 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
494
495 #: rpm.c:345
496 msgid "      Information selection options:"
497 msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
498
499 #: rpm.c:347 rpmqv.c:464
500 msgid "display package information"
501 msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
502
503 #: rpm.c:349 rpmqv.c:466
504 msgid "display the package's change log"
505 msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
506
507 #: rpm.c:351 rpmqv.c:468
508 msgid "display package file list"
509 msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
510
511 #: rpm.c:353 rpmqv.c:470
512 msgid "show file states (implies -l)"
513 msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
514
515 #: rpm.c:355 rpmqv.c:472
516 msgid "list only documentation files (implies -l)"
517 msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
518
519 #: rpm.c:357 rpmqv.c:474
520 msgid "list only configuration files (implies -l)"
521 msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
522
523 #: rpm.c:359 rpmqv.c:476
524 msgid ""
525 "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
526 "-d)"
527 msgstr ""
528 "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
529 "alebo -d)"
530
531 #: rpm.c:361
532 msgid "list capabilities package provides"
533 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
534
535 #: rpm.c:363
536 msgid "list package dependencies"
537 msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
538
539 #: rpm.c:365
540 msgid "print the various [un]install scripts"
541 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
542
543 #: rpm.c:367
544 msgid "show the trigger scripts contained in the package"
545 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
546
547 #: rpm.c:371 rpmqv.c:487
548 msgid ""
549 "verify a package installation using the same same package specification "
550 "options as -q"
551 msgstr ""
552 "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako "
553 "pre -q"
554
555 #: rpm.c:377 rpm.c:419 rpm.c:454 rpmqv.c:489 rpmqv.c:537 rpmqv.c:571
556 msgid "do not verify package dependencies"
557 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
558
559 #: rpm.c:379 rpmqv.c:493
560 msgid "do not verify file md5 checksums"
561 msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
562
563 #: rpm.c:381 rpmqv.c:491
564 msgid "do not verify file attributes"
565 msgstr "neoverova» atribúty súborov"
566
567 #: rpm.c:383 rpmqv.c:498
568 msgid "list the tags that can be used in a query format"
569 msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
570
571 #: rpm.c:386
572 msgid "    --install <packagefile>"
573 msgstr "    --install <súbor_balíku>"
574
575 #: rpm.c:387
576 msgid "    -i <packagefile>      "
577 msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
578
579 #: rpm.c:388 rpmqv.c:512
580 msgid "install package"
581 msgstr "in¹talova» balík"
582
583 #: rpm.c:389
584 msgid "      --excludepath <path>"
585 msgstr "      --excludepath <cesta>"
586
587 #: rpm.c:390
588 msgid "skip files in path <path>"
589 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
590
591 #: rpm.c:391
592 msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
593 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
594
595 #: rpm.c:392 rpmqv.c:549
596 msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
597 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
598
599 #: rpm.c:394 rpmqv.c:517
600 #, fuzzy
601 msgid "relocate files in non-relocateable package"
602 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
603
604 #: rpm.c:395
605 msgid "      --prefix <dir>      "
606 msgstr "      --prefix <adresár>  "
607
608 #: rpm.c:396 rpmqv.c:547
609 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
610 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
611
612 #: rpm.c:400 rpmqv.c:519
613 msgid "do not install documentation"
614 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
615
616 #: rpm.c:402 rpmqv.c:523
617 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
618 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
619
620 #: rpm.c:404 rpmqv.c:525
621 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
622 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
623
624 #: rpm.c:406 rpmqv.c:514
625 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
626 msgstr ""
627 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
628 "by» vynechané"
629
630 #: rpm.c:409 rpmqv.c:527
631 msgid "don't verify package architecture"
632 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
633
634 #: rpm.c:411 rpmqv.c:529
635 msgid "don't check disk space before installing"
636 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
637
638 #: rpm.c:413 rpmqv.c:531
639 msgid "don't verify package operating system"
640 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
641
642 #: rpm.c:415 rpmqv.c:533
643 msgid "install documentation"
644 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
645
646 #: rpm.c:417 rpm.c:452 rpmqv.c:535 rpmqv.c:569
647 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
648 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
649
650 #: rpm.c:421 rpm.c:456 rpmqv.c:539 rpmqv.c:573
651 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
652 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
653
654 #: rpm.c:423
655 msgid "don't execute any installation scripts"
656 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
657
658 #: rpm.c:425 rpm.c:460 rpmqv.c:577
659 msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
660 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
661
662 #: rpm.c:427 rpmqv.c:545
663 msgid "print percentages as package installs"
664 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
665
666 #: rpm.c:429 rpmqv.c:551
667 msgid "install even if the package replaces installed files"
668 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
669
670 #: rpm.c:431 rpmqv.c:553
671 msgid "reinstall if the package is already present"
672 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
673
674 #: rpm.c:435 rpmqv.c:555
675 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
676 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
677
678 #: rpm.c:438
679 msgid "    --upgrade <packagefile>"
680 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
681
682 #: rpm.c:439
683 msgid "    -U <packagefile>      "
684 msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
685
686 #: rpm.c:440 rpmqv.c:559
687 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
688 msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
689
690 #: rpm.c:442 rpmqv.c:561
691 msgid ""
692 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
693 "automatically)"
694 msgstr ""
695 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
696 "automaticky)"
697
698 #: rpm.c:444
699 msgid "    --erase <package>"
700 msgstr "    --erase <package>"
701
702 #: rpm.c:446 rpmqv.c:565
703 msgid "erase (uninstall) package"
704 msgstr "odin¹talova» balík"
705
706 #: rpm.c:448 rpmqv.c:567
707 msgid ""
708 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
709 "<package> specified multiple packages)"
710 msgstr ""
711 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
712 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
713
714 #: rpm.c:458 rpmqv.c:575
715 msgid "do not execute any package specific scripts"
716 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
717
718 #: rpm.c:464
719 msgid "    -b<stage> <spec>      "
720 msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
721
722 #: rpm.c:465
723 msgid "    -t<stage> <tarball>   "
724 msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
725
726 #: rpm.c:466 rpmqv.c:584
727 msgid "build package, where <stage> is one of:"
728 msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
729
730 #: rpm.c:468 rpmqv.c:586
731 msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
732 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
733
734 #: rpm.c:470 rpmqv.c:588
735 #, c-format
736 msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
737 msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
738
739 #: rpm.c:472 rpmqv.c:590
740 msgid "compile (prep and compile)"
741 msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
742
743 #: rpm.c:474 rpmqv.c:592
744 msgid "install (prep, compile, install)"
745 msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
746
747 #: rpm.c:476 rpmqv.c:594
748 msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
749 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
750
751 #: rpm.c:478 rpmqv.c:596
752 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
753 msgstr "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
754
755 #: lib/poptBT.c:157 rpm.c:480 rpmqv.c:600
756 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
757 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
758
759 #: lib/poptBT.c:147 rpm.c:482 rpmqv.c:602
760 msgid "remove build tree when done"
761 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
762
763 #: lib/poptBT.c:153 rpm.c:484 rpmqv.c:604
764 #, fuzzy
765 msgid "remove sources when done"
766 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
767
768 #: rpm.c:486 rpmqv.c:606
769 #, fuzzy
770 msgid "remove spec file when done"
771 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
772
773 #: rpm.c:488 rpmqv.c:608
774 msgid "generate PGP/GPG signature"
775 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
776
777 #: rpm.c:489
778 msgid "      --buildroot <dir>   "
779 msgstr "      --buildroot <adresár>   "
780
781 #: rpm.c:490 rpmqv.c:610
782 msgid "use <dir> as the build root"
783 msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
784
785 #: rpm.c:491
786 msgid "      --target=<platform>+"
787 msgstr "      --target=<platforma>+"
788
789 #: rpm.c:492 rpmqv.c:612
790 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
791 msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
792
793 #: rpm.c:494 rpmqv.c:614
794 msgid "do not execute any stages"
795 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
796
797 #: rpm.c:495
798 msgid "      --timecheck <secs>  "
799 msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
800
801 #: rpm.c:496
802 msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
803 msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
804
805 #: rpm.c:498
806 msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
807 msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
808
809 #: rpm.c:499 rpmqv.c:617
810 msgid ""
811 "install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
812 "patches, and icons."
813 msgstr ""
814 "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
815 "zdroje, záplaty a ikony"
816
817 #: rpm.c:500
818 msgid "    --recompile <src_pkg> "
819 msgstr "    --recompile <src_pkg> "
820
821 #: rpm.c:501 rpmqv.c:619
822 msgid "like --rebuild, but don't build any package"
823 msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
824
825 #: rpm.c:504
826 msgid "    --resign <pkg>+       "
827 msgstr "    --resign <balík>+     "
828
829 #: rpm.c:505 rpmqv.c:625
830 msgid "sign a package (discard current signature)"
831 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
832
833 #: rpm.c:506
834 msgid "    --addsign <pkg>+      "
835 msgstr "    --addsign <balík>+    "
836
837 #: rpm.c:507 rpmqv.c:627
838 msgid "add a signature to a package"
839 msgstr "prida» podpis balíku"
840
841 #: rpm.c:508
842 #, fuzzy
843 msgid "    --checksig <pkg>+"
844 msgstr "    --checksig <balík>+   "
845
846 #: rpm.c:509
847 #, fuzzy
848 msgid "    -K <pkg>+             "
849 msgstr "    --resign <balík>+     "
850
851 #: rpm.c:510 rpmqv.c:631
852 msgid "verify package signature"
853 msgstr "overi» podpis balíka"
854
855 #: rpm.c:512 rpmqv.c:633
856 msgid "skip any PGP signatures"
857 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
858
859 #: rpm.c:514 rpmqv.c:635
860 msgid "skip any GPG signatures"
861 msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
862
863 #: rpm.c:516 rpmqv.c:637
864 msgid "skip any MD5 signatures"
865 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
866
867 #: rpm.c:520
868 msgid "make sure a valid database exists"
869 msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
870
871 #: rpm.c:522
872 msgid "rebuild database from existing database"
873 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
874
875 #: rpm.c:530 rpmqv.c:500
876 msgid ""
877 "set the file permissions to those in the package database using the same "
878 "package specification options as -q"
879 msgstr ""
880 "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s pou¾itím "
881 "rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
882
883 #: rpm.c:533 rpmqv.c:503
884 msgid ""
885 "set the file owner and group to those in the package database using the same "
886 "package specification options as -q"
887 msgstr ""
888 "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
889 "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
890
891 #: rpm.c:671 rpm.c:677 rpm.c:686 rpm.c:708 rpm.c:714 rpm.c:721 rpm.c:729
892 #: rpm.c:737 rpm.c:758 rpm.c:821 rpmqv.c:825 rpmqv.c:834 rpmqv.c:840
893 #: rpmqv.c:846 rpmqv.c:853 rpmqv.c:888 rpmqv.c:896 rpmqv.c:902 rpmqv.c:910
894 #: rpmqv.c:978
895 msgid "only one major mode may be specified"
896 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
897
898 #: rpm.c:679 rpmqv.c:827
899 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
900 msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
901
902 #: rpm.c:681 rpmqv.c:829
903 msgid "Use -e or --erase instead.\n"
904 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
905
906 #: rpm.c:764 rpmqv.c:872
907 msgid "relocations must begin with a /"
908 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
909
910 #: rpm.c:766 rpmqv.c:874
911 msgid "relocations must contain a ="
912 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
913
914 #: rpm.c:769 rpmqv.c:877
915 msgid "relocations must have a / following the ="
916 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
917
918 #: rpm.c:778 rpmqv.c:861
919 msgid "exclude paths must begin with a /"
920 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
921
922 #: rpm.c:787 rpmqv.c:931
923 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: rpm.c:788
927 msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
928 msgstr ""
929
930 #: rpm.c:793 rpmqv.c:937
931 #, c-format
932 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
933 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
934
935 #: rpm.c:828 rpmqv.c:993
936 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
937 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
938
939 #: rpm.c:833 rpmqv.c:997
940 #, fuzzy
941 msgid "unexpected query flags"
942 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
943
944 #: rpm.c:836 rpmqv.c:1000
945 #, fuzzy
946 msgid "unexpected query format"
947 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
948
949 #: rpm.c:839 rpmqv.c:1003
950 msgid "unexpected query source"
951 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
952
953 #: rpm.c:842 rpmqv.c:1023
954 #, fuzzy
955 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
956 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
957
958 #: rpm.c:845 rpmqv.c:1028
959 msgid "files may only be relocated during package installation"
960 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
961
962 #: rpm.c:848 rpmqv.c:1031
963 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
964 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
965
966 #: rpm.c:851 rpmqv.c:1034
967 msgid ""
968 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
969 msgstr ""
970 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
971 "balíkov"
972
973 #: rpm.c:854 rpmqv.c:1037
974 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
975 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
976
977 #: rpm.c:857 rpmqv.c:1040
978 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
979 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
980
981 #: rpm.c:860 rpmqv.c:1043
982 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
983 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
984
985 #: rpm.c:864 rpmqv.c:1047
986 msgid "--percent may only be specified during package installation"
987 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
988
989 #: rpm.c:868 rpmqv.c:1051
990 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
991 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
992
993 #: rpm.c:872 rpmqv.c:1055
994 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
995 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
996
997 #: rpm.c:876 rpmqv.c:1059
998 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
999 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1000
1001 #: rpm.c:880 rpmqv.c:1063
1002 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
1003 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1004
1005 #: rpm.c:884 rpmqv.c:1067
1006 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
1007 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
1008
1009 #: rpm.c:888 rpmqv.c:1071
1010 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
1011 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1012
1013 #: rpm.c:892 rpmqv.c:1075
1014 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
1015 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1016
1017 #: rpm.c:896 rpmqv.c:1079
1018 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
1019 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1020
1021 #: rpm.c:900 rpmqv.c:1083
1022 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
1023 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
1024
1025 #: rpm.c:904 rpmqv.c:1087
1026 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
1027 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1028
1029 #: rpm.c:908 rpmqv.c:1091
1030 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
1031 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1032
1033 #: rpm.c:913 rpmqv.c:1098
1034 msgid ""
1035 "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
1036 "verification"
1037 msgstr ""
1038 "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1039 "overenia balíka"
1040
1041 #: rpm.c:917
1042 msgid ""
1043 "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
1044 "verification"
1045 msgstr ""
1046 "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1047 "overenia balíka"
1048
1049 #: rpm.c:921 rpmqv.c:1110
1050 #, fuzzy
1051 msgid ""
1052 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
1053 "recompilation, installation,erasure, and verification"
1054 msgstr ""
1055 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
1056 "balíka"
1057
1058 #: rpm.c:926 rpmqv.c:1115
1059 msgid ""
1060 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
1061 "building"
1062 msgstr ""
1063 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
1064 "balíka"
1065
1066 #: rpm.c:930 rpmqv.c:1120
1067 msgid ""
1068 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
1069 "and database rebuilds"
1070 msgstr ""
1071 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
1072 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
1073
1074 #: rpm.c:942 rpmqv.c:1132
1075 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
1076 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
1077
1078 #: rpm.c:948 rpmqv.c:1139
1079 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
1080 msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
1081
1082 #: rpm.c:951 rpmqv.c:1144
1083 msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
1084 msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1085
1086 #: rpm.c:954 rpmqv.c:1147
1087 msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
1088 msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1089
1090 #: rpm.c:957 rpmqv.c:1152
1091 msgid ""
1092 "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
1093 msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
1094
1095 #: rpm.c:968 rpmqv.c:1165
1096 msgid "no files to sign\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: rpm.c:973 rpmqv.c:1170
1100 #, c-format
1101 msgid "cannot access file %s\n"
1102 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
1103
1104 #: rpm.c:988 rpmqv.c:1186
1105 msgid "pgp not found: "
1106 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
1107
1108 #: rpm.c:992 rpmqv.c:1190
1109 msgid "Enter pass phrase: "
1110 msgstr ""
1111
1112 #: rpm.c:994 rpmqv.c:1192
1113 msgid "Pass phrase check failed\n"
1114 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
1115
1116 #: rpm.c:997 rpmqv.c:1195
1117 msgid "Pass phrase is good.\n"
1118 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
1119
1120 #: rpm.c:1002 rpmqv.c:1200
1121 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
1122 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
1123
1124 #: rpm.c:1008 rpmqv.c:1206
1125 msgid "--sign may only be used during package building"
1126 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
1127
1128 #: rpm.c:1023 rpmqv.c:1222
1129 msgid "exec failed\n"
1130 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
1131
1132 #: rpm.c:1042 rpmqv.c:1491
1133 msgid "unexpected arguments to --querytags "
1134 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
1135
1136 #: rpm.c:1053 rpmqv.c:1513
1137 msgid "no packages given for signature check"
1138 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
1139
1140 #: rpm.c:1064 rpmqv.c:1524
1141 msgid "no packages given for signing"
1142 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
1143
1144 #: rpm.c:1080 rpmqv.c:1363
1145 msgid "no packages given for uninstall"
1146 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
1147
1148 #: rpm.c:1131 rpmqv.c:1414
1149 msgid "no packages given for install"
1150 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
1151
1152 #: rpm.c:1154 rpmqv.c:1454
1153 msgid "extra arguments given for query of all packages"
1154 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1155
1156 #: rpm.c:1159 rpmqv.c:1459
1157 msgid "no arguments given for query"
1158 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
1159
1160 #: rpm.c:1176 rpmqv.c:1479
1161 #, fuzzy
1162 msgid "extra arguments given for verify of all packages"
1163 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1164
1165 #: rpm.c:1180 rpmqv.c:1483
1166 msgid "no arguments given for verify"
1167 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
1168
1169 #: rpm2cpio.c:24
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "cannot open package: %s\n"
1172 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
1173
1174 #: rpm2cpio.c:34
1175 msgid "argument is not an RPM package\n"
1176 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
1177
1178 #: rpm2cpio.c:38
1179 msgid "error reading header from package\n"
1180 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
1181
1182 #: rpm2cpio.c:60
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
1185 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
1186
1187 #: rpmqv.c:154
1188 msgid "'<name> <body>'"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: rpmqv.c:156
1192 #, fuzzy
1193 msgid "print macro expansion to stdout"
1194 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1195
1196 #: rpmqv.c:156
1197 msgid "<expr>+"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: rpmqv.c:181
1201 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: rpmqv.c:182
1205 msgid "<file:...>"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: rpmqv.c:296
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "Usage: %s {--help}\n"
1211 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
1212
1213 #: rpmqv.c:300
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
1216 msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
1217
1218 #: rpmqv.c:301
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "       %s {--rebuilddb} [--macros <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
1221 msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
1222
1223 #: rpmqv.c:305
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid ""
1226 "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
1227 msgstr ""
1228 "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
1229
1230 #: rpmqv.c:308
1231 #, fuzzy
1232 msgid ""
1233 "                        [--macros <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
1234 msgstr ""
1235 "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
1236 "<adresár>]"
1237
1238 #: rpmqv.c:317
1239 #, fuzzy
1240 msgid ""
1241 "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--macros <file:...>]"
1242 msgstr ""
1243 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
1244
1245 #: rpmqv.c:325
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid ""
1248 "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--macros <file:...>]\n"
1249 msgstr ""
1250 "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
1251 "<súbor>]"
1252
1253 #: rpmqv.c:332
1254 #, fuzzy
1255 msgid ""
1256 "                        [--scripts] [--root <dir>] [--macros <file:...>]"
1257 msgstr ""
1258 "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1259
1260 #: rpmqv.c:339
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid ""
1263 "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--macros <file:...>]\n"
1264 msgstr ""
1265 "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1266
1267 #: rpmqv.c:343
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
1270 msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
1271
1272 #: rpmqv.c:344
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
1275 msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
1276
1277 #: rpmqv.c:348
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid ""
1280 "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--macros "
1281 "<file:...>]\n"
1282 msgstr ""
1283 "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
1284 "<súbor>]"
1285
1286 #: rpmqv.c:350
1287 msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
1288 msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
1289
1290 #: rpmqv.c:351
1291 #, fuzzy
1292 msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
1293 msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
1294
1295 #: rpmqv.c:352
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "       %s {--rmsource} [--macros <file:...>] [-v] specfile\n"
1298 msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
1299
1300 #: rpmqv.c:353
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid ""
1303 "       %s {--rebuild} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
1304 "sourceN.rpm\n"
1305 msgstr ""
1306 "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
1307
1308 #: rpmqv.c:354
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid ""
1311 "       %s {--recompile} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
1312 "sourceN.rpm\n"
1313 msgstr ""
1314 "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
1315
1316 #: rpmqv.c:355
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
1319 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
1320
1321 #: rpmqv.c:359
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid ""
1324 "       %s {--resign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN\n"
1325 msgstr "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1326
1327 #: rpmqv.c:360
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid ""
1330 "       %s {--addsign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN"
1331 msgstr "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1332
1333 #: rpmqv.c:361
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid ""
1336 "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--macros "
1337 "<file:...>]\n"
1338 msgstr ""
1339 "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
1340 "<súbor>]"
1341
1342 #: rpmqv.c:405
1343 #, fuzzy
1344 msgid "  All modes support the following options:"
1345 msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
1346
1347 #: rpmqv.c:406
1348 msgid "   --define '<name> <body>'"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: rpmqv.c:408
1352 #, fuzzy
1353 msgid "   --eval '<expr>+'       "
1354 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
1355
1356 #: rpmqv.c:409
1357 #, fuzzy
1358 msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
1359 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1360
1361 #: rpmqv.c:410
1362 #, fuzzy
1363 msgid "   --pipe <cmd>           "
1364 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
1365
1366 #: rpmqv.c:412
1367 #, fuzzy
1368 msgid "   --macros <file:...>    "
1369 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1370
1371 #: rpmqv.c:413
1372 msgid "use <file:...> instead of default list of macro files"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: rpmqv.c:417
1376 #, fuzzy
1377 msgid "   --dbpath <dir>         "
1378 msgstr "      --dbpath <dir>      "
1379
1380 #: rpmqv.c:419
1381 #, fuzzy
1382 msgid "   --root <dir>           "
1383 msgstr "      --root <dir>        "
1384
1385 #: rpmqv.c:429
1386 #, fuzzy
1387 msgid ""
1388 "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
1389 msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
1390
1391 #: rpmqv.c:430
1392 #, fuzzy
1393 msgid "  of file names as well as the following options:"
1394 msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
1395
1396 #: rpmqv.c:431
1397 #, fuzzy
1398 msgid "     --ftpproxy <host>    "
1399 msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
1400
1401 #: rpmqv.c:433
1402 #, fuzzy
1403 msgid "     --ftpport <port>     "
1404 msgstr "      --ftpport <port>    "
1405
1406 #: rpmqv.c:435
1407 #, fuzzy
1408 msgid "     --httpproxy <host>   "
1409 msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
1410
1411 #: rpmqv.c:437
1412 #, fuzzy
1413 msgid "     --httpport <port>    "
1414 msgstr "      --httpport <port>   "
1415
1416 #: rpmqv.c:443
1417 #, fuzzy
1418 msgid "  Package specification options:"
1419 msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
1420
1421 #: lib/poptQV.c:68 rpmqv.c:445
1422 #, fuzzy
1423 msgid "query/verify all packages"
1424 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
1425
1426 #: rpmqv.c:446
1427 #, fuzzy
1428 msgid "     -f <file>+           "
1429 msgstr "        -f <súbor>+       "
1430
1431 #: rpmqv.c:447
1432 #, fuzzy
1433 msgid "query/verify package owning <file>"
1434 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1435
1436 #: rpmqv.c:448
1437 #, fuzzy
1438 msgid "     -p <packagefile>+    "
1439 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1440
1441 #: rpmqv.c:449
1442 #, fuzzy
1443 msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
1444 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
1445
1446 #: rpmqv.c:450
1447 #, fuzzy
1448 msgid "     --triggeredby <pkg>  "
1449 msgstr "        --triggeredby <balík>"
1450
1451 #: rpmqv.c:451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
1454 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
1455
1456 #: rpmqv.c:452
1457 #, fuzzy
1458 msgid "     --whatprovides <cap> "
1459 msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
1460
1461 #: rpmqv.c:453
1462 #, fuzzy
1463 msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
1464 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
1465
1466 #: rpmqv.c:454
1467 #, fuzzy
1468 msgid "     --whatrequires <cap> "
1469 msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
1470
1471 #: rpmqv.c:455
1472 #, fuzzy
1473 msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
1474 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
1475
1476 #: rpmqv.c:459
1477 #, fuzzy
1478 msgid "     --queryformat <qfmt> "
1479 msgstr "      --queryformat <qfmt>"
1480
1481 #: rpmqv.c:462
1482 #, fuzzy
1483 msgid "    Information selection options:"
1484 msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
1485
1486 #: rpmqv.c:478
1487 #, fuzzy
1488 msgid "list capabilities provided by package"
1489 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1490
1491 #: rpmqv.c:480
1492 #, fuzzy
1493 msgid "list capabilities required by package"
1494 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1495
1496 #: rpmqv.c:482
1497 #, fuzzy
1498 msgid "print the various [un]install scriptlets"
1499 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
1500
1501 #: rpmqv.c:484
1502 #, fuzzy
1503 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
1504 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
1505
1506 #: rpmqv.c:495
1507 #, fuzzy
1508 msgid "do not execute verify script (if any)"
1509 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1510
1511 #: rpmqv.c:510
1512 #, fuzzy
1513 msgid "   --install <packagefile>"
1514 msgstr "    --install <súbor_balíku>"
1515
1516 #: rpmqv.c:511
1517 #, fuzzy
1518 msgid "   -i <packagefile>       "
1519 msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
1520
1521 #: rpmqv.c:520
1522 #, fuzzy
1523 msgid "     --excludepath <path> "
1524 msgstr "      --excludepath <cesta>"
1525
1526 #: rpmqv.c:521
1527 #, fuzzy
1528 msgid "skip files with leading component <path> "
1529 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1530
1531 #: rpmqv.c:541
1532 #, fuzzy
1533 msgid "don't execute any installation scriptlets"
1534 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1535
1536 #: rpmqv.c:543
1537 #, fuzzy
1538 msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
1539 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1540
1541 #: rpmqv.c:546
1542 #, fuzzy
1543 msgid "     --prefix <dir>       "
1544 msgstr "      --prefix <adresár>  "
1545
1546 #: rpmqv.c:548
1547 #, fuzzy
1548 msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
1549 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1550
1551 #: rpmqv.c:557
1552 #, fuzzy
1553 msgid "   --upgrade <packagefile>"
1554 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
1555
1556 #: rpmqv.c:558
1557 #, fuzzy
1558 msgid "   -U <packagefile>       "
1559 msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
1560
1561 #: rpmqv.c:563
1562 #, fuzzy
1563 msgid "   --erase <package>"
1564 msgstr "    --erase <package>"
1565
1566 #: rpmqv.c:582
1567 #, fuzzy
1568 msgid "   -b<stage> <spec>       "
1569 msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
1570
1571 #: rpmqv.c:583
1572 #, fuzzy
1573 msgid "   -t<stage> <tarball>    "
1574 msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
1575
1576 #: rpmqv.c:598
1577 #, fuzzy
1578 msgid "package src rpm only"
1579 msgstr "balík nemá meno"
1580
1581 #: rpmqv.c:609
1582 #, fuzzy
1583 msgid "     --buildroot <dir>    "
1584 msgstr "      --buildroot <adresár>   "
1585
1586 #: rpmqv.c:611
1587 #, fuzzy
1588 msgid "     --target=<platform>+ "
1589 msgstr "      --target=<platforma>+"
1590
1591 #: rpmqv.c:616
1592 #, fuzzy
1593 msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
1594 msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
1595
1596 #: rpmqv.c:618
1597 #, fuzzy
1598 msgid "   --recompile <src_pkg>  "
1599 msgstr "    --recompile <src_pkg> "
1600
1601 #: rpmqv.c:624
1602 #, fuzzy
1603 msgid "   --resign <pkg>+        "
1604 msgstr "    --resign <balík>+     "
1605
1606 #: rpmqv.c:626
1607 #, fuzzy
1608 msgid "   --addsign <pkg>+       "
1609 msgstr "    --addsign <balík>+    "
1610
1611 #: rpmqv.c:629
1612 #, fuzzy
1613 msgid "   --checksig <pkg>+"
1614 msgstr "    --checksig <balík>+   "
1615
1616 #: rpmqv.c:630
1617 #, fuzzy
1618 msgid "   -K <pkg>+             "
1619 msgstr "    --resign <balík>+     "
1620
1621 #: rpmqv.c:643
1622 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: rpmqv.c:645
1626 #, fuzzy
1627 msgid "rebuild database indices from existing database headers"
1628 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
1629
1630 #: rpmqv.c:932
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
1633 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1634
1635 #: rpmqv.c:1007
1636 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
1637 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
1638
1639 #: rpmqv.c:1104
1640 #, fuzzy
1641 msgid ""
1642 "--notriggers may only be specified during package installation and erasure"
1643 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1644
1645 #: rpmqv.c:1262
1646 msgid "no packages files given for rebuild"
1647 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
1648
1649 #: rpmqv.c:1331
1650 msgid "no spec files given for build"
1651 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
1652
1653 #: rpmqv.c:1333
1654 msgid "no tar files given for build"
1655 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
1656
1657 #: build/build.c:113 build/pack.c:355
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Unable to open temp file."
1660 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
1661
1662 #: build/build.c:192
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Executing(%s): %s\n"
1665 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1666
1667 #: build/build.c:198
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Exec of %s failed (%s): %s"
1670 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
1671
1672 #: build/build.c:206
1673 #, c-format
1674 msgid "Bad exit status from %s (%s)"
1675 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
1676
1677 #: build/build.c:305
1678 msgid ""
1679 "\n"
1680 "\n"
1681 "RPM build errors:\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: build/expression.c:208
1685 #, fuzzy
1686 msgid "syntax error while parsing =="
1687 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1688
1689 #: build/expression.c:238
1690 #, fuzzy
1691 msgid "syntax error while parsing &&"
1692 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1693
1694 #: build/expression.c:247
1695 #, fuzzy
1696 msgid "syntax error while parsing ||"
1697 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1698
1699 #: build/expression.c:287
1700 msgid "parse error in expression"
1701 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
1702
1703 #: build/expression.c:316
1704 msgid "unmatched ("
1705 msgstr "nepárová ("
1706
1707 #: build/expression.c:346
1708 msgid "- only on numbers"
1709 msgstr "- ibe pre èísla"
1710
1711 #: build/expression.c:362
1712 msgid "! only on numbers"
1713 msgstr "! iba pre èísla"
1714
1715 #: build/expression.c:401 build/expression.c:446 build/expression.c:501
1716 #: build/expression.c:590
1717 msgid "types must match"
1718 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1719
1720 #: build/expression.c:414
1721 msgid "* / not suported for strings"
1722 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
1723
1724 #: build/expression.c:462
1725 msgid "- not suported for strings"
1726 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
1727
1728 #: build/expression.c:603
1729 msgid "&& and || not suported for strings"
1730 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
1731
1732 #: build/expression.c:637 build/expression.c:685
1733 msgid "syntax error in expression"
1734 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1735
1736 #: build/files.c:206
1737 #, c-format
1738 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
1739 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
1740
1741 #: build/files.c:251 build/files.c:333 build/files.c:496
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "Missing '(' in %s %s"
1744 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1745
1746 #: build/files.c:262 build/files.c:450 build/files.c:507
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "Missing ')' in %s(%s"
1749 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1750
1751 #: build/files.c:300 build/files.c:475
1752 #, c-format
1753 msgid "Invalid %s token: %s"
1754 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
1755
1756 #: build/files.c:349
1757 #, c-format
1758 msgid "Non-white space follows %s(): %s"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: build/files.c:387
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Bad syntax: %s(%s)"
1764 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
1765
1766 #: build/files.c:397
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "Bad mode spec: %s(%s)"
1769 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
1770
1771 #: build/files.c:409
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)"
1774 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
1775
1776 #: build/files.c:533
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)"
1779 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1780
1781 #: build/files.c:543
1782 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: build/files.c:668
1786 msgid "Hit limit for %%docdir"
1787 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
1788
1789 #: build/files.c:674
1790 msgid "Only one arg for %%docdir"
1791 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
1792
1793 #. We already got a file -- error
1794 #: build/files.c:702
1795 #, c-format
1796 msgid "Two files on one line: %s"
1797 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
1798
1799 #: build/files.c:715
1800 #, c-format
1801 msgid "File must begin with \"/\": %s"
1802 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
1803
1804 #: build/files.c:727
1805 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s"
1806 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
1807
1808 #: build/files.c:817
1809 #, c-format
1810 msgid "File listed twice: %s"
1811 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
1812
1813 #: build/files.c:926
1814 #, c-format
1815 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: build/files.c:1016
1819 #, c-format
1820 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s"
1821 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
1822
1823 #: build/files.c:1026
1824 #, c-format
1825 msgid "File not found: %s"
1826 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1827
1828 #: build/files.c:1069
1829 #, c-format
1830 msgid "Bad owner/group: %s\n"
1831 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
1832
1833 #: build/files.c:1081
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1836 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1837
1838 #: build/files.c:1155
1839 #, c-format
1840 msgid "File needs leading \"/\": %s"
1841 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
1842
1843 #: build/files.c:1184
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "File not found by glob: %s"
1846 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1847
1848 #: build/files.c:1236
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Could not open %%files file %s: %s"
1851 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
1852
1853 #: build/files.c:1245 build/pack.c:100
1854 #, c-format
1855 msgid "line: %s"
1856 msgstr "riadok: %s"
1857
1858 #: build/files.c:1571
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Bad file: %s: %s"
1861 msgstr "súbor %s: %s\n"
1862
1863 #: build/files.c:1583 build/parsePrep.c:41
1864 #, c-format
1865 msgid "Bad owner/group: %s"
1866 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
1867
1868 #. XXX this error message is probably not seen.
1869 #: build/files.c:1638
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Couldn't exec %s: %s"
1872 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1873
1874 #: build/files.c:1643
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Couldn't fork %s: %s"
1877 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1878
1879 #: build/files.c:1725
1880 #, c-format
1881 msgid "%s failed"
1882 msgstr "%s zlyhalo"
1883
1884 #: build/files.c:1729
1885 #, c-format
1886 msgid "failed to write all data to %s"
1887 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1888
1889 #: build/files.c:1850
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
1892 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1893
1894 #: build/files.c:1878 build/files.c:1892
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Failed to find %s:"
1897 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1898
1899 #: build/files.c:2001
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
1902 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1903
1904 #: build/names.c:42
1905 msgid "getUname: too many uid's\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: build/names.c:68
1909 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: build/names.c:95
1913 msgid "getGname: too many gid's\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: build/names.c:121
1917 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: build/names.c:155
1921 #, c-format
1922 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1923 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
1924
1925 #: build/pack.c:48
1926 #, c-format
1927 msgid "create archive failed on file %s: %s"
1928 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
1929
1930 #: build/pack.c:68
1931 #, c-format
1932 msgid "cpio_copy write failed: %s"
1933 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
1934
1935 #: build/pack.c:75
1936 #, c-format
1937 msgid "cpio_copy read failed: %s"
1938 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
1939
1940 #: build/pack.c:151
1941 #, c-format
1942 msgid "Could not open PreIn file: %s"
1943 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
1944
1945 #: build/pack.c:158
1946 #, c-format
1947 msgid "Could not open PreUn file: %s"
1948 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
1949
1950 #: build/pack.c:165
1951 #, c-format
1952 msgid "Could not open PostIn file: %s"
1953 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
1954
1955 #: build/pack.c:172
1956 #, c-format
1957 msgid "Could not open PostUn file: %s"
1958 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
1959
1960 #: build/pack.c:180
1961 #, c-format
1962 msgid "Could not open VerifyScript file: %s"
1963 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
1964
1965 #: build/pack.c:195
1966 #, c-format
1967 msgid "Could not open Trigger script file: %s"
1968 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
1969
1970 #: build/pack.c:221
1971 #, c-format
1972 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
1973 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
1974
1975 #: build/pack.c:231
1976 #, c-format
1977 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
1978 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
1979
1980 #: build/pack.c:252
1981 #, c-format
1982 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
1983 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
1984
1985 #: build/pack.c:258
1986 #, c-format
1987 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
1988 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
1989
1990 #: build/pack.c:367
1991 msgid "Bad CSA data"
1992 msgstr "Chybné CSA dáta"
1993
1994 #: build/pack.c:408
1995 #, c-format
1996 msgid "Generating signature: %d\n"
1997 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
1998
1999 #: build/pack.c:418
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "Could not open %s: %s\n"
2002 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
2003
2004 #: build/pack.c:455
2005 #, c-format
2006 msgid "Unable to write package: %s"
2007 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2008
2009 #: build/pack.c:470
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s"
2012 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
2013
2014 #: build/pack.c:480
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "Unable to read header from %s: %s"
2017 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2018
2019 #: build/pack.c:494
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "Unable to write header to %s: %s"
2022 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2023
2024 #: build/pack.c:504
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "Unable to read payload from %s: %s"
2027 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2028
2029 #: build/pack.c:510
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "Unable to write payload to %s: %s"
2032 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2033
2034 #: build/pack.c:537
2035 #, c-format
2036 msgid "Wrote: %s\n"
2037 msgstr "Zapísané: %s\n"
2038
2039 #: build/pack.c:602
2040 #, c-format
2041 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
2042 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
2043
2044 #: build/pack.c:619
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "cannot create %s: %s\n"
2047 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2048
2049 #: build/parseBuildInstallClean.c:28
2050 #, c-format
2051 msgid "line %d: second %s"
2052 msgstr "riadok %d: druhý %s"
2053
2054 #: build/parseChangelog.c:110
2055 msgid "%%changelog entries must start with *"
2056 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
2057
2058 #: build/parseChangelog.c:118
2059 msgid "incomplete %%changelog entry"
2060 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
2061
2062 #: build/parseChangelog.c:133
2063 msgid "bad date in %%changelog: %s"
2064 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
2065
2066 #: build/parseChangelog.c:138
2067 msgid "%%changelog not in decending chronological order"
2068 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
2069
2070 #: build/parseChangelog.c:146 build/parseChangelog.c:157
2071 msgid "missing name in %%changelog"
2072 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
2073
2074 #: build/parseChangelog.c:164
2075 msgid "no description in %%changelog"
2076 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
2077
2078 #: build/parseDescription.c:40
2079 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s"
2080 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
2081
2082 #: build/parseDescription.c:53 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:182
2083 #, c-format
2084 msgid "line %d: Bad option %s: %s"
2085 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
2086
2087 #: build/parseDescription.c:66 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:194
2088 #, c-format
2089 msgid "line %d: Too many names: %s"
2090 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
2091
2092 #: build/parseDescription.c:76 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:203
2093 #, c-format
2094 msgid "line %d: Package does not exist: %s"
2095 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
2096
2097 #: build/parseDescription.c:88
2098 #, c-format
2099 msgid "line %d: Second description"
2100 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
2101
2102 #: build/parseFiles.c:33
2103 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s"
2104 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
2105
2106 #: build/parseFiles.c:75
2107 msgid "line %d: Second %%files list"
2108 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
2109
2110 #: build/parsePreamble.c:203
2111 #, c-format
2112 msgid "Architecture is excluded: %s"
2113 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
2114
2115 #: build/parsePreamble.c:208
2116 #, c-format
2117 msgid "Architecture is not included: %s"
2118 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
2119
2120 #: build/parsePreamble.c:213
2121 #, c-format
2122 msgid "OS is excluded: %s"
2123 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2124
2125 #: build/parsePreamble.c:218
2126 #, c-format
2127 msgid "OS is not included: %s"
2128 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
2129
2130 #: build/parsePreamble.c:232
2131 #, c-format
2132 msgid "%s field must be present in package: %s"
2133 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
2134
2135 #: build/parsePreamble.c:257
2136 #, c-format
2137 msgid "Duplicate %s entries in package: %s"
2138 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
2139
2140 #: build/parsePreamble.c:305
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "Unable to open icon %s: %s"
2143 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2144
2145 #: build/parsePreamble.c:323
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Unable to read icon %s: %s"
2148 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2149
2150 #: build/parsePreamble.c:336
2151 #, c-format
2152 msgid "Unknown icon type: %s"
2153 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
2154
2155 #: build/parsePreamble.c:402
2156 #, c-format
2157 msgid "line %d: Malformed tag: %s"
2158 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
2159
2160 #. Empty field
2161 #: build/parsePreamble.c:410
2162 #, c-format
2163 msgid "line %d: Empty tag: %s"
2164 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
2165
2166 #: build/parsePreamble.c:432 build/parsePreamble.c:439
2167 #, c-format
2168 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s"
2169 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
2170
2171 #: build/parsePreamble.c:496 build/parseSpec.c:379
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s"
2174 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
2175
2176 #: build/parsePreamble.c:509
2177 #, c-format
2178 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s"
2179 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
2180
2181 #: build/parsePreamble.c:521
2182 #, c-format
2183 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s"
2184 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
2185
2186 #: build/parsePreamble.c:533
2187 #, c-format
2188 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s"
2189 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
2190
2191 #: build/parsePreamble.c:573 build/parsePreamble.c:584
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s"
2194 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2195
2196 #: build/parsePreamble.c:610
2197 #, c-format
2198 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s"
2199 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
2200
2201 #: build/parsePreamble.c:619
2202 #, c-format
2203 msgid "Internal error: Bogus tag %d"
2204 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
2205
2206 #: build/parsePreamble.c:757
2207 #, c-format
2208 msgid "Bad package specification: %s"
2209 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
2210
2211 #: build/parsePreamble.c:763
2212 #, c-format
2213 msgid "Package already exists: %s"
2214 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
2215
2216 #: build/parsePreamble.c:788
2217 #, c-format
2218 msgid "line %d: Unknown tag: %s"
2219 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
2220
2221 #: build/parsePreamble.c:810
2222 msgid "Spec file can't use BuildRoot"
2223 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
2224
2225 #: build/parsePrep.c:37
2226 #, c-format
2227 msgid "Bad source: %s: %s"
2228 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
2229
2230 #: build/parsePrep.c:74
2231 #, c-format
2232 msgid "No patch number %d"
2233 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
2234
2235 #: build/parsePrep.c:164
2236 #, c-format
2237 msgid "No source number %d"
2238 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
2239
2240 #: build/parsePrep.c:183
2241 #, c-format
2242 msgid "Couldn't download nosource %s: %s"
2243 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
2244
2245 #: build/parsePrep.c:277
2246 msgid "Error parsing %%setup: %s"
2247 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
2248
2249 #: build/parsePrep.c:292
2250 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s"
2251 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
2252
2253 #: build/parsePrep.c:310
2254 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s"
2255 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
2256
2257 #: build/parsePrep.c:443
2258 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s"
2259 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
2260
2261 #: build/parsePrep.c:451
2262 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s"
2263 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
2264
2265 #: build/parsePrep.c:463
2266 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s"
2267 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
2268
2269 #: build/parsePrep.c:469
2270 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s"
2271 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
2272
2273 #: build/parsePrep.c:476
2274 msgid "Too many patches!"
2275 msgstr "Priveµa záplat!"
2276
2277 #: build/parsePrep.c:480
2278 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s"
2279 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
2280
2281 #: build/parsePrep.c:516
2282 msgid "line %d: second %%prep"
2283 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
2284
2285 #: build/parseReqs.c:99
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid ""
2288 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s"
2289 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
2290
2291 #: build/parseReqs.c:110
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "line %d: File name not permitted: %s"
2294 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
2295
2296 #: build/parseReqs.c:142
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s"
2299 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
2300
2301 #: build/parseReqs.c:172
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "line %d: Version required: %s"
2304 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
2305
2306 #: build/parseScript.c:151
2307 #, c-format
2308 msgid "line %d: triggers must have --: %s"
2309 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
2310
2311 #: build/parseScript.c:161 build/parseScript.c:219
2312 #, c-format
2313 msgid "line %d: Error parsing %s: %s"
2314 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
2315
2316 #: build/parseScript.c:171
2317 #, c-format
2318 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s"
2319 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
2320
2321 #: build/parseScript.c:211
2322 #, c-format
2323 msgid "line %d: Second %s"
2324 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
2325
2326 #: build/parseSpec.c:133
2327 #, c-format
2328 msgid "line %d: %s"
2329 msgstr "riadok %d: %s"
2330
2331 #. XXX Fstrerror
2332 #: build/parseSpec.c:181
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "Unable to open %s: %s\n"
2335 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
2336
2337 #: build/parseSpec.c:193
2338 msgid "Unclosed %%if"
2339 msgstr "Neuzavretý %%if"
2340
2341 #: build/parseSpec.c:264
2342 #, c-format
2343 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. Got an else with no %if !
2347 #: build/parseSpec.c:272
2348 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if"
2349 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
2350
2351 #. Got an end with no %if !
2352 #: build/parseSpec.c:283
2353 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if"
2354 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
2355
2356 #: build/parseSpec.c:297 build/parseSpec.c:306
2357 msgid "malformed %%include statement"
2358 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
2359
2360 #: build/parseSpec.c:485
2361 msgid "No buildable architectures"
2362 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
2363
2364 #: build/parseSpec.c:540
2365 msgid "Package has no %%description: %s"
2366 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
2367
2368 #: build/spec.c:37
2369 #, c-format
2370 msgid "archive = %s, fs = %s\n"
2371 msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
2372
2373 #: build/spec.c:246
2374 #, c-format
2375 msgid "line %d: Bad number: %s"
2376 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
2377
2378 #: build/spec.c:252
2379 #, c-format
2380 msgid "line %d: Bad no%s number: %d"
2381 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
2382
2383 #: build/spec.c:311
2384 #, c-format
2385 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
2386 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2387
2388 #: lib/cpio.c:444
2389 #, c-format
2390 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
2391 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
2392
2393 #: lib/cpio.c:450
2394 #, c-format
2395 msgid "can't unlink %s: %s\n"
2396 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2397
2398 #: lib/cpio.c:757
2399 #, c-format
2400 msgid "getNextHeader: %s\n"
2401 msgstr "getNextHeader: %s\n"
2402
2403 #: lib/cpio.c:1243
2404 #, c-format
2405 msgid "(error 0x%x)"
2406 msgstr "(chyba 0x%x)"
2407
2408 #: lib/cpio.c:1246
2409 msgid "Bad magic"
2410 msgstr "Chybné magické èíslo"
2411
2412 #: lib/cpio.c:1247
2413 msgid "Bad/unreadable  header"
2414 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
2415
2416 #: lib/cpio.c:1265
2417 msgid "Header size too big"
2418 msgstr "Priveµká hlavièka"
2419
2420 #: lib/cpio.c:1266
2421 msgid "Unknown file type"
2422 msgstr "Neznámy typ súboru"
2423
2424 #: lib/cpio.c:1267
2425 msgid "Missing hard link"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: lib/cpio.c:1268
2429 msgid "MD5 sum mismatch"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: lib/cpio.c:1269
2433 msgid "Internal error"
2434 msgstr "Interná chyba"
2435
2436 #: lib/cpio.c:1278
2437 msgid " failed - "
2438 msgstr " zlyhalo - "
2439
2440 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2441 #: lib/depends.c:564
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2445 "\tA %s\tB %s\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: lib/depends.c:593
2449 #, c-format
2450 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: lib/depends.c:948
2454 #, c-format
2455 msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: lib/depends.c:1007
2459 #, c-format
2460 msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: lib/depends.c:1059
2464 #, c-format
2465 msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: lib/depends.c:1078
2469 #, c-format
2470 msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: lib/depends.c:1095
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
2476 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2477
2478 #: lib/depends.c:1117
2479 #, c-format
2480 msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: lib/depends.c:1130
2484 #, c-format
2485 msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: lib/depends.c:1144
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
2491 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2492
2493 #: lib/depends.c:1160
2494 #, c-format
2495 msgid "%s: %-45s NO\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: lib/depends.c:1181
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
2501 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2502
2503 #. requirements are not satisfied.
2504 #: lib/depends.c:1239
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
2507 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2508
2509 #. conflicts exist.
2510 #: lib/depends.c:1306
2511 #, c-format
2512 msgid "package %s conflicts: %s\n"
2513 msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
2514
2515 #: lib/depends.c:1522
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
2518 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
2519
2520 #. Record all relations.
2521 #: lib/depends.c:1626
2522 msgid "========== recording tsort relations\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. T4. Scan for zeroes.
2526 #: lib/depends.c:1676
2527 msgid "========== tsorting packages\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: lib/depends.c:1779
2531 msgid "LOOP:\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: lib/depends.c:1810
2535 msgid "========== continuing tsort ...\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: lib/db1.c:91 lib/db3.c:451
2539 #, c-format
2540 msgid "db%d error(%d)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: lib/db1.c:93 lib/db3.c:453
2544 #, c-format
2545 msgid " performing %s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: lib/db1.c:388
2549 #, c-format
2550 msgid "closed  db file        %s\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: lib/db1.c:391
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "removed db file        %s\n"
2556 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2557
2558 #: lib/db1.c:422
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "bad db file %s"
2561 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2562
2563 #: lib/db1.c:427
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
2566 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2567
2568 #. XXX check errno validity
2569 #: lib/db1.c:450
2570 #, c-format
2571 msgid "cannot get %s lock on database"
2572 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2573
2574 #: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1114
2575 msgid "exclusive"
2576 msgstr "výhradný"
2577
2578 #: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1114
2579 msgid "shared"
2580 msgstr "zdieµaný"
2581
2582 #: lib/db2.c:137
2583 #, c-format
2584 msgid "closed  db environment %s/%s(%s)\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: lib/db2.c:149
2588 #, c-format
2589 msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: lib/db2.c:186
2593 #, c-format
2594 msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: lib/db2.c:561
2598 #, c-format
2599 msgid "closed  db index       %s/%s(%s)\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: lib/db2.c:639
2603 #, c-format
2604 msgid "opening db index       %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: lib/db3.c:267
2608 #, c-format
2609 msgid "dbiSetConfig: unrecognized db option: \"%s\" ignored\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: lib/db3.c:295
2613 #, c-format
2614 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: lib/db3.c:303
2618 #, c-format
2619 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: lib/db3.c:311
2623 #, c-format
2624 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: lib/db3.c:478
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "closed  db environment %s/%s\n"
2630 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2631
2632 #: lib/db3.c:494
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "removed db environment %s/%s\n"
2635 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2636
2637 #: lib/db3.c:531
2638 #, c-format
2639 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: lib/db3.c:917
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "closed  db index       %s/%s\n"
2645 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2646
2647 #: lib/db3.c:1007
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
2650 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2651
2652 #: lib/db3.c:1112
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2655 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2656
2657 #: lib/db3.c:1119
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "locked  db index       %s/%s\n"
2660 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2661
2662 #: lib/falloc.c:140
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "free list corrupt (%u)- please run\n"
2666 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
2667 "More information is available from http://www.rpm.org or the "
2668 "rpm-list@redhat.com mailing list\n"
2669 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182
2673 #: lib/header.c:2569 lib/header.c:2586 lib/header.c:2606
2674 msgid "(not a number)"
2675 msgstr "(nie je èíslo)"
2676
2677 #: lib/fs.c:69
2678 #, c-format
2679 msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s"
2680 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2681
2682 #: lib/fs.c:104 lib/fs.c:287
2683 #, c-format
2684 msgid "failed to stat %s: %s"
2685 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
2686
2687 #: lib/fs.c:147
2688 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: lib/fs.c:152
2692 #, c-format
2693 msgid "failed to open %s: %s"
2694 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2695
2696 #: lib/fs.c:309
2697 #, c-format
2698 msgid "file %s is on an unknown device"
2699 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
2700
2701 #. This should not be allowed
2702 #: lib/header.c:220
2703 #, fuzzy
2704 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
2705 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
2706
2707 #: lib/header.c:255 lib/header.c:1052 lib/install.c:365
2708 #, c-format
2709 msgid "Data type %d not supported\n"
2710 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2711
2712 #: lib/header.c:1477
2713 #, c-format
2714 msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
2715 msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
2716
2717 #. @-observertrans@
2718 #: lib/header.c:1922
2719 #, c-format
2720 msgid "missing { after %"
2721 msgstr "chýbajúce { po %"
2722
2723 #. @-observertrans@
2724 #: lib/header.c:1952
2725 msgid "missing } after %{"
2726 msgstr "chýbajúce } po %{"
2727
2728 #. @-observertrans@
2729 #: lib/header.c:1966
2730 msgid "empty tag format"
2731 msgstr "prázdny tag formát"
2732
2733 #. @-observertrans@
2734 #: lib/header.c:1978
2735 msgid "empty tag name"
2736 msgstr "prázdne meno tagu"
2737
2738 #. @-observertrans@
2739 #: lib/header.c:1995
2740 msgid "unknown tag"
2741 msgstr "neznámy tag"
2742
2743 #. @-observertrans@
2744 #: lib/header.c:2022
2745 msgid "] expected at end of array"
2746 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
2747
2748 #. @-observertrans@
2749 #: lib/header.c:2040
2750 msgid "unexpected ]"
2751 msgstr "neoèakávané ]"
2752
2753 #. @-observertrans@
2754 #: lib/header.c:2044
2755 msgid "unexpected }"
2756 msgstr "neoèakávané }"
2757
2758 #. @-observertrans@
2759 #: lib/header.c:2104
2760 msgid "? expected in expression"
2761 msgstr "? oèakávané vo výraze"
2762
2763 #. @-observertrans@
2764 #: lib/header.c:2113
2765 msgid "{ expected after ? in expression"
2766 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
2767
2768 #. @-observertrans@
2769 #: lib/header.c:2126 lib/header.c:2167
2770 msgid "} expected in expression"
2771 msgstr "} oèakávané vo výraze"
2772
2773 #. @-observertrans@
2774 #: lib/header.c:2136
2775 msgid ": expected following ? subexpression"
2776 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
2777
2778 #. @-observertrans@
2779 #: lib/header.c:2152
2780 msgid "{ expected after : in expression"
2781 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
2782
2783 #. @-observertrans@
2784 #: lib/header.c:2177
2785 msgid "| expected at end of expression"
2786 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
2787
2788 #: lib/header.c:2348
2789 msgid "(unknown type)"
2790 msgstr "(neznámy typ)"
2791
2792 #: lib/install.c:190 lib/uninstall.c:211
2793 #, c-format
2794 msgid "   file: %s action: %s\n"
2795 msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
2796
2797 #: lib/install.c:215
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2800 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2801
2802 #: lib/install.c:223
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2805 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2806
2807 #. this would probably be a good place to check if disk space
2808 #. was used up - if so, we should return a different error
2809 #. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno
2810 #: lib/install.c:650
2811 #, c-format
2812 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
2813 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2814
2815 #: lib/install.c:651
2816 msgid " on file "
2817 msgstr " pre súbor "
2818
2819 #: lib/install.c:700
2820 msgid "installing a source package\n"
2821 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2822
2823 #: lib/install.c:720
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "cannot create sourcedir %s"
2826 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2827
2828 #: lib/install.c:726 lib/install.c:756
2829 #, c-format
2830 msgid "cannot write to %s"
2831 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2832
2833 #: lib/install.c:730
2834 #, c-format
2835 msgid "sources in: %s\n"
2836 msgstr "zdroje v: %s\n"
2837
2838 #: lib/install.c:750
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "cannot create specdir %s"
2841 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2842
2843 #: lib/install.c:760
2844 #, c-format
2845 msgid "spec file in: %s\n"
2846 msgstr "spec-súbor v: %s\n"
2847
2848 #: lib/install.c:792 lib/install.c:820
2849 msgid "source package contains no .spec file"
2850 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2851
2852 #: lib/install.c:838
2853 #, c-format
2854 msgid "renaming %s to %s\n"
2855 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
2856
2857 #: lib/install.c:840 lib/install.c:1102 lib/uninstall.c:60
2858 #, c-format
2859 msgid "rename of %s to %s failed: %s"
2860 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
2861
2862 #: lib/install.c:930
2863 msgid "source package expected, binary found"
2864 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2865
2866 #: lib/install.c:974
2867 #, c-format
2868 msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
2869 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2870
2871 #: lib/install.c:1018
2872 msgid "stopping install as we're running --test\n"
2873 msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
2874
2875 #: lib/install.c:1023
2876 msgid "running preinstall script (if any)\n"
2877 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2878
2879 #: lib/install.c:1030
2880 #, fuzzy
2881 msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
2882 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2883
2884 #: lib/install.c:1062
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "%s created as %s\n"
2887 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
2888
2889 #: lib/install.c:1098
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "%s saved as %s\n"
2892 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
2893
2894 #: lib/install.c:1189
2895 #, fuzzy
2896 msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
2897 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2898
2899 #: lib/misc.c:339 lib/misc.c:344 lib/misc.c:350
2900 #, c-format
2901 msgid "error creating temporary file %s"
2902 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2903
2904 #: lib/package.c:85
2905 #, fuzzy
2906 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM"
2907 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2908
2909 #: lib/package.c:142
2910 #, fuzzy
2911 msgid ""
2912 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM"
2913 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2914
2915 #: lib/poptBT.c:84
2916 msgid "buildroot already specified"
2917 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
2918
2919 #: lib/poptBT.c:110
2920 msgid "build through %%prep stage from spec file"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: lib/poptBT.c:112
2924 msgid "build through %%build stage from spec file"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: lib/poptBT.c:114
2928 msgid "build through %%install stage from spec file"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: lib/poptBT.c:116
2932 #, fuzzy
2933 msgid "verify %%files section from spec file"
2934 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2935
2936 #: lib/poptBT.c:118
2937 #, fuzzy
2938 msgid "build source and binary package from spec file"
2939 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2940
2941 #: lib/poptBT.c:120
2942 #, fuzzy
2943 msgid "build binary package from spec file"
2944 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2945
2946 #: lib/poptBT.c:122
2947 #, fuzzy
2948 msgid "build source package from spec file"
2949 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2950
2951 #: lib/poptBT.c:125
2952 msgid "build through %%prep stage from tar ball"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: lib/poptBT.c:127
2956 msgid "build through %%build stage from tar ball"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: lib/poptBT.c:129
2960 msgid "build through %%install stage from tar ball"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: lib/poptBT.c:131
2964 msgid "verify %%files section from tar ball"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: lib/poptBT.c:133
2968 #, fuzzy
2969 msgid "build source and binary package from tar ball"
2970 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2971
2972 #: lib/poptBT.c:135
2973 msgid "build binary package from tar ball"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: lib/poptBT.c:137
2977 #, fuzzy
2978 msgid "build source package from tar ball"
2979 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
2980
2981 #: lib/poptBT.c:140
2982 #, fuzzy
2983 msgid "build binary package from source package"
2984 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
2985
2986 #: lib/poptBT.c:142
2987 #, fuzzy
2988 msgid "build through %%install stage from source package"
2989 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2990
2991 #: lib/poptBT.c:145
2992 msgid "override build root"
2993 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
2994
2995 #: lib/poptBT.c:149
2996 msgid "do not execute any stages of the build"
2997 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
2998
2999 #: lib/poptBT.c:151
3000 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile"
3001 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
3002
3003 #: lib/poptBT.c:155
3004 #, fuzzy
3005 msgid "remove specfile when done"
3006 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
3007
3008 #: lib/poptBT.c:159
3009 msgid "override target platform"
3010 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
3011
3012 #: lib/poptBT.c:161
3013 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog"
3014 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3015
3016 #: lib/poptQV.c:70
3017 #, fuzzy
3018 msgid "query/verify package owning file"
3019 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
3020
3021 #: lib/poptQV.c:72
3022 #, fuzzy
3023 msgid "query/verify packages in group"
3024 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3025
3026 #: lib/poptQV.c:74
3027 #, fuzzy
3028 msgid "query/verify a package file"
3029 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3030
3031 #: lib/poptQV.c:76
3032 #, fuzzy
3033 msgid "rpm query mode"
3034 msgstr "re¾im otázok"
3035
3036 #: lib/poptQV.c:80
3037 msgid "display known query tags"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: lib/poptQV.c:82
3041 msgid "query a spec file"
3042 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3043
3044 #: lib/poptQV.c:84
3045 msgid "query the pacakges triggered by the package"
3046 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
3047
3048 #: lib/poptQV.c:86
3049 #, fuzzy
3050 msgid "rpm verify mode"
3051 msgstr "re¾im otázok"
3052
3053 #: lib/poptQV.c:88
3054 #, fuzzy
3055 msgid "rpm verify mode (legacy)"
3056 msgstr "re¾im otázok"
3057
3058 #: lib/poptQV.c:90
3059 msgid "query the packages which require a capability"
3060 msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
3061
3062 #: lib/poptQV.c:92
3063 msgid "query the packages which provide a capability"
3064 msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
3065
3066 #: lib/poptQV.c:132
3067 msgid "list all configuration files"
3068 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
3069
3070 #: lib/poptQV.c:134
3071 #, fuzzy
3072 msgid "list all documentation files"
3073 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
3074
3075 #: lib/poptQV.c:136
3076 msgid "dump basic file information"
3077 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
3078
3079 #: lib/poptQV.c:138
3080 msgid "list files in package"
3081 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3082
3083 #: lib/poptQV.c:142
3084 msgid "use the following query format"
3085 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
3086
3087 #: lib/poptQV.c:144
3088 #, fuzzy
3089 msgid "substitute i18n sections into spec file"
3090 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3091
3092 #: lib/poptQV.c:146
3093 msgid "display the states of the listed files"
3094 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
3095
3096 #: lib/poptQV.c:148
3097 msgid "display a verbose file listing"
3098 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3099
3100 #: lib/problems.c:81
3101 #, c-format
3102 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
3103 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3104
3105 #: lib/problems.c:84
3106 #, c-format
3107 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
3108 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3109
3110 #: lib/problems.c:99
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "package %s is for a different architecture"
3113 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3114
3115 #: lib/problems.c:103
3116 #, c-format
3117 msgid "package %s is for a different operating system"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: lib/problems.c:107
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "package %s is already installed"
3123 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3124
3125 #: lib/problems.c:111
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
3128 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3129
3130 #: lib/problems.c:116
3131 #, c-format
3132 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: lib/problems.c:121
3136 #, c-format
3137 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: lib/problems.c:126
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3143 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3144
3145 #: lib/problems.c:131
3146 #, c-format
3147 msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: lib/problems.c:141
3151 #, c-format
3152 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: lib/problems.c:146
3156 #, c-format
3157 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: lib/problems.c:153
3161 #, c-format
3162 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/query.c:151
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "incorrect format: %s\n"
3168 msgstr "chyba formátu: %s\n"
3169
3170 #: lib/query.c:233
3171 msgid "(contains no files)"
3172 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
3173
3174 #: lib/query.c:284
3175 msgid "normal        "
3176 msgstr "normálny      "
3177
3178 #: lib/query.c:286
3179 msgid "replaced      "
3180 msgstr "nahradený     "
3181
3182 #: lib/query.c:288
3183 msgid "not installed "
3184 msgstr "nein¹talovaný "
3185
3186 #: lib/query.c:290
3187 msgid "net shared    "
3188 msgstr "zdieµaný      "
3189
3190 #: lib/query.c:292
3191 #, c-format
3192 msgid "(unknown %3d) "
3193 msgstr "(neznámy %d)  "
3194
3195 #: lib/query.c:297
3196 msgid "(no state)    "
3197 msgstr "(¾iadny stav) "
3198
3199 #: lib/query.c:316 lib/query.c:361
3200 msgid "package has neither file owner or id lists"
3201 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
3202
3203 #: lib/query.c:418
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "can't query %s: %s\n"
3206 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3207
3208 #. XXX Fstrerror
3209 #: lib/query.c:534
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "open of %s failed: %s\n"
3212 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
3213
3214 #: lib/query.c:554
3215 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
3216 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
3217
3218 #: lib/query.c:563 lib/rpminstall.c:312
3219 #, c-format
3220 msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
3221 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
3222
3223 #: lib/query.c:567
3224 #, c-format
3225 msgid "query of %s failed\n"
3226 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
3227
3228 #: lib/query.c:601
3229 #, c-format
3230 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
3231 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
3232
3233 #: lib/query.c:624
3234 #, fuzzy
3235 msgid "no packages\n"
3236 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3237
3238 #: lib/query.c:635
3239 #, c-format
3240 msgid "group %s does not contain any packages\n"
3241 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
3242
3243 #: lib/query.c:645
3244 #, c-format
3245 msgid "no package triggers %s\n"
3246 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3247
3248 #: lib/query.c:655
3249 #, c-format
3250 msgid "no package requires %s\n"
3251 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
3252
3253 #: lib/query.c:666
3254 #, c-format
3255 msgid "no package provides %s\n"
3256 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
3257
3258 #: lib/query.c:697
3259 #, c-format
3260 msgid "file %s: %s\n"
3261 msgstr "súbor %s: %s\n"
3262
3263 #: lib/query.c:701
3264 #, c-format
3265 msgid "file %s is not owned by any package\n"
3266 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3267
3268 #: lib/query.c:727
3269 #, c-format
3270 msgid "invalid package number: %s\n"
3271 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3272
3273 #: lib/query.c:730
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "package record number: %u\n"
3276 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3277
3278 #: lib/query.c:735
3279 #, c-format
3280 msgid "record %d could not be read\n"
3281 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
3282
3283 #: lib/query.c:746 lib/rpminstall.c:546
3284 #, c-format
3285 msgid "package %s is not installed\n"
3286 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3287
3288 #: lib/rpmchecksig.c:38
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "%s: open failed: %s\n"
3291 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3292
3293 #: lib/rpmchecksig.c:49
3294 #, fuzzy
3295 msgid "makeTempFile failed\n"
3296 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3297
3298 #: lib/rpmchecksig.c:81
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3301 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3302
3303 #: lib/rpmchecksig.c:87
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
3306 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3307
3308 #: lib/rpmchecksig.c:136 lib/rpmchecksig.c:270
3309 #, c-format
3310 msgid "%s: readLead failed\n"
3311 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3312
3313 #: lib/rpmchecksig.c:141
3314 #, c-format
3315 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
3316 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3317
3318 #: lib/rpmchecksig.c:145
3319 #, c-format
3320 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
3321 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3322
3323 #: lib/rpmchecksig.c:153 lib/rpmchecksig.c:284
3324 #, c-format
3325 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
3326 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3327
3328 #: lib/rpmchecksig.c:157 lib/rpmchecksig.c:289
3329 #, c-format
3330 msgid "%s: No signature available\n"
3331 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
3332
3333 #: lib/rpmchecksig.c:190
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3336 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3337
3338 #: lib/rpmchecksig.c:196
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3341 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3342
3343 #: lib/rpmchecksig.c:276
3344 #, c-format
3345 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3346 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3347
3348 #: lib/rpmchecksig.c:438
3349 msgid "NOT OK"
3350 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
3351
3352 #: lib/rpmchecksig.c:439 lib/rpmchecksig.c:453
3353 msgid " (MISSING KEYS:"
3354 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
3355
3356 #: lib/rpmchecksig.c:441 lib/rpmchecksig.c:455
3357 msgid ") "
3358 msgstr ") "
3359
3360 #: lib/rpmchecksig.c:442 lib/rpmchecksig.c:456
3361 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
3362 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
3363
3364 #: lib/rpmchecksig.c:444 lib/rpmchecksig.c:458
3365 msgid ")"
3366 msgstr ")"
3367
3368 #: lib/rpmchecksig.c:452
3369 msgid "OK"
3370 msgstr "V PORIADKU"
3371
3372 #: lib/rpmdb.c:101
3373 #, c-format
3374 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: lib/rpmdb.c:267
3378 msgid ""
3379 "\n"
3380 "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n"
3381 "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3382 "    and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
3383 "\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: lib/rpmdb.c:283
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)"
3389 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3390
3391 #: lib/rpmdb.c:303
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "cannot open %s index"
3394 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3395
3396 #: lib/rpmdb.c:318
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "\n"
3400 "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n"
3401 "    If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n"
3402 "    your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n"
3403 "\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: lib/rpmdb.c:332
3407 msgid ""
3408 "\n"
3409 "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d format.\n"
3410 "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3411 "    and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit "
3412 "/etc/rpm/macros).\n"
3413 "\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: lib/rpmdb.c:348
3417 msgid ""
3418 "\n"
3419 "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
3420 "    Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n"
3421 "    using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
3422 "    to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
3423 "    \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
3424 "\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: lib/rpmdb.c:417
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index"
3430 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3431
3432 #: lib/rpmdb.c:535
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "error(%d) storing record %s into %s"
3435 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3436
3437 #: lib/rpmdb.c:544
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "error(%d) removing record %s from %s"
3440 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3441
3442 #: lib/rpmdb.c:779 lib/rpmdb.c:2368
3443 msgid "no dbpath has been set"
3444 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3445
3446 #: lib/rpmdb.c:878
3447 msgid ""
3448 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3449 "database"
3450 msgstr ""
3451 "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
3452 "databázy v novom formáte"
3453
3454 #. error
3455 #: lib/rpmdb.c:1090
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "error(%d) counting packages"
3458 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3459
3460 #: lib/rpmdb.c:1149 lib/rpmdb.c:1693
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "%s: cannot read header at 0x%x"
3463 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3464
3465 #: lib/rpmdb.c:1746
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "removing 0 %s entries.\n"
3468 msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
3469
3470 #: lib/rpmdb.c:1757
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3473 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3474
3475 #: lib/rpmdb.c:1766
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3478 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3479
3480 #: lib/rpmdb.c:1908
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "error(%d) allocating new package instance"
3483 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3484
3485 #: lib/rpmdb.c:1971
3486 #, c-format
3487 msgid "adding 0 %s entries.\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: lib/rpmdb.c:1987
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3493 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3494
3495 #: lib/rpmdb.c:1996
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3498 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3499
3500 #: lib/rpmdb.c:2342
3501 #, c-format
3502 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: lib/rpmdb.c:2393
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3508 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3509
3510 #: lib/rpmdb.c:2397
3511 #, c-format
3512 msgid "temporary database %s already exists"
3513 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3514
3515 #: lib/rpmdb.c:2403
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "creating directory %s\n"
3518 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3519
3520 #: lib/rpmdb.c:2405
3521 #, c-format
3522 msgid "error creating directory %s: %s"
3523 msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
3524
3525 #: lib/rpmdb.c:2412
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3528 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3529
3530 #: lib/rpmdb.c:2423
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3533 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3534
3535 #: lib/rpmdb.c:2446
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "record number %d in database is bad -- skipping."
3538 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3539
3540 #: lib/rpmdb.c:2483
3541 #, c-format
3542 msgid "cannot add record originally at %d"
3543 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3544
3545 #: lib/rpmdb.c:2501
3546 #, fuzzy
3547 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3548 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3549
3550 #: lib/rpmdb.c:2509
3551 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3552 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3553
3554 #: lib/rpmdb.c:2511
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3557 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3558
3559 #: lib/rpmdb.c:2521
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "removing directory %s\n"
3562 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3563
3564 #: lib/rpmdb.c:2523
3565 #, c-format
3566 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3567 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3568
3569 #: lib/rpminstall.c:142
3570 msgid "Preparing..."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: lib/rpminstall.c:145
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Preparing packages for installation..."
3576 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
3577
3578 #: lib/rpminstall.c:206
3579 msgid "counting packages to install\n"
3580 msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
3581
3582 #: lib/rpminstall.c:210
3583 #, c-format
3584 msgid "found %d packages\n"
3585 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3586
3587 #: lib/rpminstall.c:215
3588 msgid "looking for packages to download\n"
3589 msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
3590
3591 #: lib/rpminstall.c:230
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
3594 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3595
3596 #: lib/rpminstall.c:245
3597 #, c-format
3598 msgid "Retrieving %s\n"
3599 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3600
3601 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
3602 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
3603 #: lib/rpminstall.c:255
3604 #, c-format
3605 msgid " ... as %s\n"
3606 msgstr "... ako %s\n"
3607
3608 #: lib/rpminstall.c:259
3609 #, c-format
3610 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
3611 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3612
3613 #: lib/rpminstall.c:286
3614 #, c-format
3615 msgid "retrieved %d packages\n"
3616 msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
3617
3618 #: lib/rpminstall.c:298 lib/rpminstall.c:470
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "cannot open file %s: %s\n"
3621 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3622
3623 #: lib/rpminstall.c:316 lib/rpminstall.c:611
3624 #, c-format
3625 msgid "%s cannot be installed\n"
3626 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
3627
3628 #: lib/rpminstall.c:331
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3631 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3632
3633 #: lib/rpminstall.c:351
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "package %s is not relocateable\n"
3636 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3637
3638 #: lib/rpminstall.c:396
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "error reading from file %s\n"
3641 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3642
3643 #: lib/rpminstall.c:401
3644 #, c-format
3645 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/rpminstall.c:418
3649 #, c-format
3650 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3651 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3652
3653 #: lib/rpminstall.c:429
3654 msgid "failed dependencies:\n"
3655 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
3656
3657 #: lib/rpminstall.c:450
3658 msgid "installing binary packages\n"
3659 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3660
3661 #: lib/rpminstall.c:533
3662 #, c-format
3663 msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
3664 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3665
3666 #: lib/rpminstall.c:549
3667 #, c-format
3668 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
3669 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
3670
3671 #: lib/rpminstall.c:572
3672 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3673 msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3674
3675 #: lib/rpminstall.c:600
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "cannot open %s: %s\n"
3678 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3679
3680 #: lib/rpminstall.c:606
3681 #, c-format
3682 msgid "Installing %s\n"
3683 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
3684
3685 #: lib/rpmlead.c:48
3686 #, c-format
3687 msgid "read failed: %s (%d)"
3688 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3689
3690 #: lib/rpmrc.c:150
3691 #, c-format
3692 msgid "missing second ':' at %s:%d"
3693 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3694
3695 #: lib/rpmrc.c:153
3696 #, c-format
3697 msgid "missing architecture name at %s:%d"
3698 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3699
3700 #: lib/rpmrc.c:313
3701 #, c-format
3702 msgid "Incomplete data line at %s:%d"
3703 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3704
3705 #: lib/rpmrc.c:317
3706 #, c-format
3707 msgid "Too many args in data line at %s:%d"
3708 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3709
3710 #: lib/rpmrc.c:324
3711 #, c-format
3712 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)"
3713 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3714
3715 #: lib/rpmrc.c:359
3716 #, c-format
3717 msgid "Incomplete default line at %s:%d"
3718 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3719
3720 #: lib/rpmrc.c:364
3721 #, c-format
3722 msgid "Too many args in default line at %s:%d"
3723 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3724
3725 #: lib/rpmrc.c:554
3726 #, c-format
3727 msgid "Cannot expand %s"
3728 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3729
3730 #: lib/rpmrc.c:559
3731 #, c-format
3732 msgid "Cannot read %s, HOME is too large."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/rpmrc.c:576
3736 #, c-format
3737 msgid "Unable to open %s for reading: %s."
3738 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3739
3740 #. XXX Feof(fd)
3741 #: lib/rpmrc.c:621
3742 #, c-format
3743 msgid "Failed to read %s: %s."
3744 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3745
3746 #: lib/rpmrc.c:658
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d"
3749 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3750
3751 #: lib/rpmrc.c:675 lib/rpmrc.c:749
3752 #, c-format
3753 msgid "missing argument for %s at %s:%d"
3754 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3755
3756 #: lib/rpmrc.c:692 lib/rpmrc.c:714
3757 #, c-format
3758 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\""
3759 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3760
3761 #: lib/rpmrc.c:701
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s"
3764 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3765
3766 #: lib/rpmrc.c:741
3767 #, c-format
3768 msgid "missing architecture for %s at %s:%d"
3769 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3770
3771 #: lib/rpmrc.c:808
3772 #, c-format
3773 msgid "bad option '%s' at %s:%d"
3774 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3775
3776 #: lib/rpmrc.c:1205
3777 #, c-format
3778 msgid "Unknown system: %s\n"
3779 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3780
3781 #: lib/rpmrc.c:1206
3782 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3783 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3784
3785 #: lib/signature.c:115
3786 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3787 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3788
3789 #: lib/signature.c:119
3790 #, c-format
3791 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/signature.c:123
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "  Actual size: %12d\n"
3797 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3798
3799 #: lib/signature.c:147
3800 msgid "No signature\n"
3801 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3802
3803 #: lib/signature.c:151
3804 msgid "Old PGP signature\n"
3805 msgstr "Starý PGP podpis\n"
3806
3807 #: lib/signature.c:162
3808 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?"
3809 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3810
3811 #: lib/signature.c:211
3812 #, c-format
3813 msgid "Signature size: %d\n"
3814 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3815
3816 #: lib/signature.c:212
3817 #, c-format
3818 msgid "Signature pad : %d\n"
3819 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3820
3821 #: lib/signature.c:274
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "Couldn't exec pgp (%s)"
3824 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3825
3826 #: lib/signature.c:285
3827 msgid "pgp failed"
3828 msgstr "pgp zlyhalo"
3829
3830 #. PGP failed to write signature
3831 #. Just in case
3832 #: lib/signature.c:292
3833 msgid "pgp failed to write signature"
3834 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3835
3836 #: lib/signature.c:297
3837 #, c-format
3838 msgid "PGP sig size: %d\n"
3839 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3840
3841 #: lib/signature.c:308 lib/signature.c:385
3842 msgid "unable to read the signature"
3843 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3844
3845 #: lib/signature.c:313
3846 #, c-format
3847 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3848 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3849
3850 #: lib/signature.c:351 lib/signature.c:694
3851 msgid "Couldn't exec gpg"
3852 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
3853
3854 #: lib/signature.c:362
3855 msgid "gpg failed"
3856 msgstr "gpg zlyhalo"
3857
3858 #. GPG failed to write signature
3859 #. Just in case
3860 #: lib/signature.c:369
3861 msgid "gpg failed to write signature"
3862 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3863
3864 #: lib/signature.c:374
3865 #, c-format
3866 msgid "GPG sig size: %d\n"
3867 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3868
3869 #: lib/signature.c:390
3870 #, c-format
3871 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3872 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3873
3874 #: lib/signature.c:417
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Generating signature using PGP.\n"
3877 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3878
3879 #: lib/signature.c:423
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Generating signature using GPG.\n"
3882 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3883
3884 #: lib/signature.c:502 lib/signature.c:563
3885 msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks."
3886 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
3887
3888 #: lib/signature.c:635
3889 msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks."
3890 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
3891
3892 #: lib/signature.c:723
3893 msgid "Couldn't exec pgp"
3894 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3895
3896 #. @notreached@
3897 #. This case should have been screened out long ago.
3898 #: lib/signature.c:727 lib/signature.c:780
3899 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
3900 msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
3901
3902 #: lib/signature.c:760
3903 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file"
3904 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3905
3906 #: lib/signature.c:772
3907 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file"
3908 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3909
3910 #: lib/transaction.c:496
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "excluding file %s%s\n"
3913 msgstr "vynecháva sa %s\n"
3914
3915 #: lib/transaction.c:522 lib/transaction.c:605
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "excluding directory %s\n"
3918 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3919
3920 #: lib/transaction.c:527
3921 #, c-format
3922 msgid "relocating %s to %s\n"
3923 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3924
3925 #: lib/transaction.c:598
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "relocating directory %s to %s\n"
3928 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3929
3930 #: lib/transaction.c:749
3931 #, c-format
3932 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3933 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3934
3935 #: lib/uninstall.c:74
3936 #, c-format
3937 msgid "cannot remove %s - directory not empty"
3938 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
3939
3940 #: lib/uninstall.c:78
3941 #, c-format
3942 msgid "rmdir of %s failed: %s"
3943 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
3944
3945 #: lib/uninstall.c:88
3946 #, c-format
3947 msgid "removal of %s failed: %s"
3948 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3949
3950 #: lib/uninstall.c:151
3951 #, c-format
3952 msgid "will remove files test = %d\n"
3953 msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
3954
3955 #: lib/uninstall.c:235
3956 msgid "running postuninstall script (if any)\n"
3957 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3958
3959 #: lib/uninstall.c:448
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d"
3962 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3963
3964 #: lib/verify.c:44
3965 #, fuzzy
3966 msgid "don't verify files in package"
3967 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3968
3969 #: lib/verify.c:219
3970 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)"
3971 msgstr ""
3972 "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
3973 "sa nikdy sta»)"
3974
3975 #: lib/verify.c:237
3976 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)"
3977 msgstr ""
3978 "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by sa "
3979 "nikdy sta»)"
3980
3981 #: lib/verify.c:299
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "missing    %s"
3984 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3985
3986 #: lib/verify.c:380
3987 #, c-format
3988 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
3989 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3990
3991 #: rpmio/rpmio.c:534
3992 msgid "Success"
3993 msgstr "Úspech"
3994
3995 #: rpmio/rpmio.c:537
3996 msgid "Bad server response"
3997 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3998
3999 #: rpmio/rpmio.c:540
4000 msgid "Server IO error"
4001 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4002
4003 #: rpmio/rpmio.c:543
4004 msgid "Server timeout"
4005 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4006
4007 #: rpmio/rpmio.c:546
4008 msgid "Unable to lookup server host address"
4009 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4010
4011 #: rpmio/rpmio.c:549
4012 msgid "Unable to lookup server host name"
4013 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4014
4015 #: rpmio/rpmio.c:552
4016 msgid "Failed to connect to server"
4017 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4018
4019 #: rpmio/rpmio.c:555
4020 msgid "Failed to establish data connection to server"
4021 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4022
4023 #: rpmio/rpmio.c:558
4024 msgid "IO error to local file"
4025 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4026
4027 #: rpmio/rpmio.c:561
4028 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4029 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4030
4031 #: rpmio/rpmio.c:564
4032 msgid "File not found on server"
4033 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4034
4035 #: rpmio/rpmio.c:567
4036 msgid "Abort in progress"
4037 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4038
4039 #: rpmio/rpmio.c:571
4040 msgid "Unknown or unexpected error"
4041 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4042
4043 #: rpmio/rpmio.c:1166
4044 #, c-format
4045 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4046 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4047
4048 #: rpmio/macro.c:187
4049 #, c-format
4050 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4051 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4052
4053 #. XXX just in case
4054 #: rpmio/macro.c:301
4055 #, c-format
4056 msgid "%3d>%*s(empty)"
4057 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4058
4059 #: rpmio/macro.c:342
4060 #, c-format
4061 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4062 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4063
4064 #: rpmio/macro.c:555
4065 msgid "Macro %%%s has unterminated body"
4066 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4067
4068 #: rpmio/macro.c:581
4069 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)"
4070 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4071
4072 #: rpmio/macro.c:587
4073 msgid "Macro %%%s has unterminated opts"
4074 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4075
4076 #: rpmio/macro.c:592
4077 msgid "Macro %%%s has empty body"
4078 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4079
4080 #: rpmio/macro.c:597
4081 msgid "Macro %%%s failed to expand"
4082 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4083
4084 #: rpmio/macro.c:628
4085 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)"
4086 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4087
4088 #: rpmio/macro.c:721
4089 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d"
4090 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4091
4092 #: rpmio/macro.c:814
4093 #, c-format
4094 msgid "Unknown option %c in %s(%s)"
4095 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4096
4097 #: rpmio/macro.c:993
4098 #, c-format
4099 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)"
4100 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4101
4102 #: rpmio/macro.c:1059 rpmio/macro.c:1075
4103 #, c-format
4104 msgid "Unterminated %c: %s"
4105 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4106
4107 #: rpmio/macro.c:1115
4108 msgid "A %% is followed by an unparseable macro"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: rpmio/macro.c:1241
4112 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping"
4113 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4114
4115 #: rpmio/macro.c:1312
4116 msgid "Target buffer overflow"
4117 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4118
4119 #. XXX Fstrerror
4120 #: rpmio/macro.c:1492 rpmio/macro.c:1498
4121 #, c-format
4122 msgid "File %s: %s"
4123 msgstr "Súbor %s: %s"
4124
4125 #: rpmio/macro.c:1501
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "File %s is smaller than %u bytes"
4128 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4129
4130 #: rpmio/rpmlog.c:24
4131 #, fuzzy
4132 msgid "(no error)"
4133 msgstr "(chyba 0x%x)"
4134
4135 #. !< RPMLOG_EMERG
4136 #: rpmio/rpmlog.c:83 rpmio/rpmlog.c:84 rpmio/rpmlog.c:85
4137 msgid "fatal error: "
4138 msgstr "fatálna chyba: "
4139
4140 #. !< RPMLOG_CRIT
4141 #: rpmio/rpmlog.c:86
4142 msgid "error: "
4143 msgstr "chyba: "
4144
4145 #. !< RPMLOG_ERR
4146 #: rpmio/rpmlog.c:87
4147 msgid "warning: "
4148 msgstr "varovanie: "
4149
4150 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4151 #, c-format
4152 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: rpmio/url.c:91
4156 #, c-format
4157 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: rpmio/url.c:110
4161 #, c-format
4162 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: rpmio/url.c:138
4166 #, c-format
4167 msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: rpmio/url.c:224
4171 #, c-format
4172 msgid "Password for %s@%s: "
4173 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4174
4175 #: rpmio/url.c:248 rpmio/url.c:274
4176 #, c-format
4177 msgid "error: %sport must be a number\n"
4178 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4179
4180 #: rpmio/url.c:412
4181 msgid "url port must be a number\n"
4182 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4183
4184 #: rpmio/url.c:452
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "failed to open %s: %s\n"
4187 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4188
4189 #. XXX Fstrerror
4190 #: rpmio/url.c:469
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "failed to create %s: %s\n"
4193 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4194
4195 #~ msgid "exec failed!\n"
4196 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4197
4198 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4199 #~ msgstr ""
4200 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4201
4202 #, fuzzy
4203 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
4204 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4205
4206 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
4207 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
4208
4209 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4210 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4211
4212 #~ msgid "expected size   : %d\n"
4213 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4214
4215 #~ msgid "New Header signature\n"
4216 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
4217
4218 #, fuzzy
4219 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4220 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4221
4222 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4223 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4224
4225 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4226 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4227
4228 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4229 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4230
4231 #, fuzzy
4232 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4233 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4234
4235 #~ msgid "undefined identifier"
4236 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4237
4238 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4239 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4240
4241 #~ msgid ""
4242 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4243 #~ msgstr ""
4244 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] "
4245 #~ "[--justdb]"
4246
4247 #, fuzzy
4248 #~ msgid ""
4249 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4250 #~ msgstr ""
4251 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4252 #~ "<poèítaè>]"
4253
4254 #~ msgid "RPM database already exists"
4255 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4256
4257 #~ msgid "Old db is missing"
4258 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4259
4260 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4261 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4262
4263 #~ msgid "Old db is corrupt"
4264 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4265
4266 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4267 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4268
4269 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4270 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4271
4272 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4273 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4274
4275 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4276 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4277
4278 #~ msgid "package not found in database"
4279 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4280
4281 #~ msgid "no copyright!\n"
4282 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4283
4284 #~ msgid "bad file state: %s"
4285 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
4286
4287 #, fuzzy
4288 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4289 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4290
4291 #, fuzzy
4292 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4293 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4294
4295 #~ msgid "package is a version one package!\n"
4296 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4297
4298 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4299 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4300
4301 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4302 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4303
4304 #~ msgid "old style binary package\n"
4305 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4306
4307 #, fuzzy
4308 #~ msgid ""
4309 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4310 #~ "<file>]"
4311 #~ msgstr ""
4312 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4313 #~ "<súbor>]"
4314
4315 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4316 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4317
4318 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4319 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4320
4321 #~ msgid ""
4322 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4323 #~ msgstr ""
4324 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4325
4326 #~ msgid ""
4327 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4328 #~ msgstr ""
4329 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4330
4331 #, fuzzy
4332 #~ msgid "    -K <pkg>+           "
4333 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4334
4335 #, fuzzy
4336 #~ msgid "line %d: Version not permitted: %s"
4337 #~ msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
4338
4339 #, fuzzy
4340 #~ msgid "       %s {--version}\n"
4341 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4342
4343 #, fuzzy
4344 #~ msgid ""
4345 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4346 #~ msgstr ""
4347 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4348
4349 #, fuzzy
4350 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
4351 #~ msgstr ""
4352 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4353
4354 #, fuzzy
4355 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
4356 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4357
4358 #, fuzzy
4359 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
4360 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4361
4362 #~ msgid "query package owning file"
4363 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
4364
4365 #, fuzzy
4366 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4367 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4368
4369 #, fuzzy
4370 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4371 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
4372
4373 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4374 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4375
4376 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4377 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4378
4379 #~ msgid "override build architecture"
4380 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
4381
4382 #~ msgid "override build operating system"
4383 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
4384
4385 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4386 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4387
4388 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4389 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4390
4391 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4392 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
4393
4394 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4395 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
4396
4397 #~ msgid ""
4398 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4399 #~ msgstr ""
4400 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4401
4402 #~ msgid ""
4403 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4404 #~ msgstr ""
4405 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4406
4407 #~ msgid "        --requires"
4408 #~ msgstr "        --requires"
4409
4410 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4411 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
4412
4413 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4414 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4415
4416 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
4417 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
4418
4419 #~ msgid "remove sources and spec file"
4420 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
4421
4422 #, fuzzy
4423 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4424 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4425
4426 #, fuzzy
4427 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4428 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4429
4430 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4431 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4432
4433 #, fuzzy
4434 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4435 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4436
4437 #, fuzzy
4438 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4439 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4440
4441 #~ msgid "removing database entry\n"
4442 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4443
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4446 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4447
4448 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4449 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
4450
4451 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4452 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
4453
4454 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4455 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
4456
4457 #~ msgid "searching for package %s\n"
4458 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
4459
4460 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4461 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
4462
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "record number %u\n"
4465 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
4466
4467 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4468 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
4469
4470 #, fuzzy
4471 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4472 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4473
4474 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
4475 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
4476
4477 #~ msgid "could not read database record!\n"
4478 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
4479
4480 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4481 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4482
4483 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4484 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
4485
4486 #~ msgid "header changed size!"
4487 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
4488
4489 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4490 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
4491
4492 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4493 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
4494
4495 #~ msgid "package has no group\n"
4496 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4497
4498 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
4499 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
4500
4501 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4502 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
4503
4504 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
4505 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
4506
4507 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
4508 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
4509
4510 #~ msgid "package has no files\n"
4511 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
4512
4513 #, fuzzy
4514 #~ msgid "cannot create %s"
4515 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4516
4517 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4518 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
4519
4520 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
4521 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
4522
4523 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
4524 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
4525
4526 #~ msgid "failed to open %s\n"
4527 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
4528
4529 #, fuzzy
4530 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4531 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4532
4533 #, fuzzy
4534 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4535 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
4536
4537 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
4538 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
4539
4540 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4541 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
4542
4543 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4544 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
4545
4546 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
4547 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
4548
4549 #~ msgid "Couldn't write package"
4550 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
4551
4552 #~ msgid "Unable to write %s"
4553 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4554
4555 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4556 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
4557
4558 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4559 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
4560
4561 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4562 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4563
4564 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4565 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4566
4567 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4568 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
4569
4570 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4571 #~ msgstr ""
4572 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
4573
4574 #~ msgid ""
4575 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
4576 #~ msgstr ""
4577 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
4578
4579 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4580 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
4581
4582 #~ msgid ""
4583 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
4584 #~ msgstr ""
4585 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
4586
4587 #~ msgid "parse error in tokenizer"
4588 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
4589
4590 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
4591 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
4592
4593 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
4594 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
4595
4596 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
4597 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
4598
4599 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
4600 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
4601
4602 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
4603 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
4604
4605 #~ msgid "Finding provides...\n"
4606 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
4607
4608 #~ msgid "Failed to find requires"
4609 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
4610
4611 #~ msgid "Provides:"
4612 #~ msgstr "Poskytuje:"
4613
4614 #~ msgid "Prereqs:"
4615 #~ msgstr "Predpoklady:"
4616
4617 #~ msgid "Requires:"
4618 #~ msgstr "Po¾aduje:"
4619
4620 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
4621 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4622
4623 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
4624 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
4625
4626 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
4627 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
4628
4629 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
4630 #~ msgstr ""
4631 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
4632
4633 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
4634 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
4635
4636 #~ msgid "showing package: %d\n"
4637 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
4638
4639 #, fuzzy
4640 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
4641 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
4642
4643 #, fuzzy
4644 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4645 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
4646
4647 #, fuzzy
4648 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
4649 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4650
4651 #, fuzzy
4652 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
4653 #~ msgstr ""
4654 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
4655 #~ "alebo -d)"
4656
4657 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
4658 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
4659
4660 #, fuzzy
4661 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
4662 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4663
4664 #~ msgid "(none)"
4665 #~ msgstr "(¾iadne)"
4666
4667 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4668 #~ msgstr ""
4669 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate "
4670 #~ "/stará_cesta=/nová_cesta instead"
4671
4672 #~ msgid "Empty token"
4673 #~ msgstr "Prázdny prvok"