Imported Upstream version 2.1.20
[platform/upstream/gpg2.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error getting list of cards: %s\n"
160 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeniť heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vložiť heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeniť heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Možnosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 #| msgid "Key is superseded"
319 msgid "run in supervised mode"
320 msgstr "Kľúč je nahradený"
321
322 msgid "verbose"
323 msgstr "s dodatočnými informáciami"
324
325 msgid "be somewhat more quiet"
326 msgstr "byť o trochu tichší"
327
328 msgid "sh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "|FILE|read options from FILE"
336 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
337
338 msgid "do not detach from the console"
339 msgstr ""
340
341 msgid "do not grab keyboard and mouse"
342 msgstr ""
343
344 #, fuzzy
345 msgid "use a log file for the server"
346 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
349 msgstr ""
350
351 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
352 msgstr ""
353
354 #, fuzzy
355 msgid "do not use the SCdaemon"
356 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
357
358 #, fuzzy
359 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
360 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
361 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
362
363 msgid "ignore requests to change the TTY"
364 msgstr ""
365
366 msgid "ignore requests to change the X display"
367 msgstr ""
368
369 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
370 msgstr ""
371
372 msgid "do not use the PIN cache when signing"
373 msgstr ""
374
375 #, fuzzy
376 msgid "disallow the use of an external password cache"
377 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
378
379 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
380 msgstr ""
381
382 #, fuzzy
383 msgid "allow presetting passphrase"
384 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
385
386 msgid "disallow caller to override the pinentry"
387 msgstr ""
388
389 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
390 msgstr ""
391
392 #, fuzzy
393 #| msgid "not supported"
394 msgid "enable ssh support"
395 msgstr "nepodporované"
396
397 #, fuzzy
398 #| msgid "not supported"
399 msgid "enable putty support"
400 msgstr "nepodporované"
401
402 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
403 #. reporting address.  This is so that we can change the
404 #. reporting address without breaking the translations.
405 #, fuzzy
406 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
407 msgstr ""
408 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #, fuzzy, c-format
425 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
426 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
427 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
428
429 #, fuzzy, c-format
430 #| msgid "option file `%s': %s\n"
431 msgid "option file '%s': %s\n"
432 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 #| msgid "reading options from `%s'\n"
436 msgid "reading options from '%s'\n"
437 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
441 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
442 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "can't create socket: %s\n"
446 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
447
448 #, c-format
449 msgid "socket name '%s' is too long\n"
450 msgstr ""
451
452 #, fuzzy
453 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
454 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
455
456 #, fuzzy
457 msgid "error getting nonce for the socket\n"
458 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
462 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
466 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listen() failed: %s\n"
470 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket '%s'\n"
474 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
479 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "directory '%s' created\n"
483 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
487 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
491 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
495 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
515 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
516
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "%s %s stopped\n"
519 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
523 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
527 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
528
529 msgid ""
530 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
531 "Password cache maintenance\n"
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "@Commands:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@Príkazy:\n"
539 " "
540
541 msgid ""
542 "@\n"
543 "Options:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@\n"
547 "Možnosti:\n"
548 " "
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
552 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
553
554 msgid ""
555 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
556 "Secret key maintenance tool\n"
557 msgstr ""
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
561 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
562
563 #, fuzzy
564 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
565 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
566
567 msgid ""
568 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
569 "system."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
575 "needed to complete this operation."
576 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
577
578 #, fuzzy
579 msgid "cancelled\n"
580 msgstr "Zrušiť"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "error opening '%s': %s\n"
588 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
596 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
600 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
604 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
608 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
613
614 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
615 msgstr ""
616
617 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
618 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
619 #. Pinentry to insert a line break.  The double
620 #. percent sign is actually needed because it is also
621 #. a printf format string.  If you need to insert a
622 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
623 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
624 #. certificate.
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
628 "certificates?"
629 msgstr ""
630
631 #, fuzzy
632 msgid "Yes"
633 msgstr "ano"
634
635 msgid "No"
636 msgstr ""
637
638 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
639 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
640 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
641 #. needed because it is also a printf format string.  If you
642 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
643 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
644 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
645 #. as stored in the certificate.
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
649 "fingerprint:%%0A  %s"
650 msgstr ""
651
652 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
653 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
654 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
655 msgid "Correct"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Wrong"
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
663 msgstr ""
664
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
668 "it now."
669 msgstr ""
670
671 #, fuzzy
672 msgid "Change passphrase"
673 msgstr "zmeniť heslo"
674
675 msgid "I'll change it later"
676 msgstr ""
677
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid ""
680 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
681 "%%0A?"
682 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
683
684 #, fuzzy
685 msgid "Delete key"
686 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
687
688 msgid ""
689 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
690 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
691 msgstr ""
692
693 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "checking created signature failed: %s\n"
706 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
707
708 msgid "secret key parts are not available\n"
709 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
713 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
714 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
723 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
724 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a pipe: %s\n"
728 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
732 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
733
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error forking process: %s\n"
736 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
737
738 #, c-format
739 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
740 msgstr ""
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
744 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
748 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running '%s': terminated\n"
752 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
756 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
760 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
764 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
765 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
766
767 #, fuzzy
768 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
769 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
770
771 #, c-format
772 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
773 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
781 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
785 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
786
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
789 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
790
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 msgid "yes"
793 msgstr "ano"
794
795 msgid "yY"
796 msgstr "aAyY"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 msgid "no"
800 msgstr "nie"
801
802 msgid "nN"
803 msgstr "nN"
804
805 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
806 msgid "quit"
807 msgstr "ukončiť"
808
809 msgid "qQ"
810 msgstr "uUqQ"
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "okay|okay"
814 msgstr ""
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 msgid "cancel|cancel"
818 msgstr ""
819
820 msgid "oO"
821 msgstr ""
822
823 #, fuzzy
824 msgid "cC"
825 msgstr "c"
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, c-format
832 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
837 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
838
839 #, c-format
840 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
841 msgstr ""
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
845 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
853 msgstr ""
854
855 #, c-format
856 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
857 msgstr ""
858
859 msgid "connection to agent established\n"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy
863 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
864 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
865
866 #, c-format
867 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
872 msgstr ""
873
874 msgid "connection to the dirmngr established\n"
875 msgstr ""
876
877 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
878 #. verbatim.  It will not be printed.
879 msgid "|audit-log-result|Good"
880 msgstr ""
881
882 msgid "|audit-log-result|Bad"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Not supported"
886 msgstr ""
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|No certificate"
890 msgstr "nesprávny certifikát"
891
892 #, fuzzy
893 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
894 msgstr "nesprávny certifikát"
895
896 msgid "|audit-log-result|Error"
897 msgstr ""
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Not used"
901 msgstr "nesprávny certifikát"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Okay"
905 msgstr "nesprávny certifikát"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Skipped"
909 msgstr "nesprávny certifikát"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "|audit-log-result|Some"
913 msgstr "nesprávny certifikát"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "Certificate chain available"
917 msgstr "nesprávny certifikát"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "root certificate missing"
921 msgstr "nesprávny certifikát"
922
923 msgid "Data encryption succeeded"
924 msgstr ""
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Data available"
928 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
929
930 #, fuzzy
931 msgid "Session key created"
932 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "algorithm: %s"
936 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "unsupported algorithm: %s"
940 msgstr ""
941 "\n"
942 "Podporované algoritmy:\n"
943
944 #, fuzzy
945 msgid "seems to be not encrypted"
946 msgstr "nezašifrované"
947
948 msgid "Number of recipients"
949 msgstr ""
950
951 #, c-format
952 msgid "Recipient %d"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Data signing succeeded"
956 msgstr ""
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "data hash algorithm: %s"
960 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Signer %d"
964 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
965
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "attr hash algorithm: %s"
968 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
969
970 msgid "Data decryption succeeded"
971 msgstr ""
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Encryption algorithm supported"
975 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Data verification succeeded"
979 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Signature available"
983 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Parsing data succeeded"
987 msgstr "Dobrý podpis od \""
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "bad data hash algorithm: %s"
991 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
992
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Signature %d"
995 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Certificate chain valid"
999 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Root certificate trustworthy"
1003 msgstr "nesprávny certifikát"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "no CRL found for certificate"
1007 msgstr "nesprávny certifikát"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "the available CRL is too old"
1011 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1015 msgstr "nesprávny certifikát"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Included certificates"
1019 msgstr "nesprávny certifikát"
1020
1021 msgid "No audit log entries."
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Unknown operation"
1026 msgstr "neznáma verzia"
1027
1028 msgid "Gpg-Agent usable"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Dirmngr usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "No help available for '%s'."
1036 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "ignoring garbage line"
1040 msgstr "chyba v pätičke\n"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "[none]"
1044 msgstr "neznáme"
1045
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1048 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "argument not expected"
1052 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "read error"
1056 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "keyword too long"
1060 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "missing argument"
1064 msgstr "neplatný argument"
1065
1066 #, fuzzy
1067 #| msgid "invalid armor"
1068 msgid "invalid argument"
1069 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "invalid command"
1073 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid alias definition"
1077 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "out of core"
1081 msgstr "nespracované"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "invalid option"
1085 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1101 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, fuzzy
1112 msgid "out of core\n"
1113 msgstr "nespracované"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1117 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1121 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1125 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1129 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1133 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1137 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1145 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1146
1147 msgid "(deadlock?) "
1148 msgstr ""
1149
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1152 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "waiting for lock %s...\n"
1156 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "armor: %s\n"
1164 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1165
1166 msgid "invalid armor header: "
1167 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1168
1169 msgid "armor header: "
1170 msgstr "ASCII hlavička: "
1171
1172 msgid "invalid clearsig header\n"
1173 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1174
1175 #, fuzzy
1176 msgid "unknown armor header: "
1177 msgstr "ASCII hlavička: "
1178
1179 msgid "nested clear text signatures\n"
1180 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1181
1182 #, fuzzy
1183 msgid "unexpected armor: "
1184 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1185
1186 msgid "invalid dash escaped line: "
1187 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1191 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1192
1193 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1194 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1195
1196 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1197 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1198
1199 msgid "malformed CRC\n"
1200 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1201
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1204 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1205
1206 #, fuzzy
1207 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1208 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1209
1210 msgid "error in trailer line\n"
1211 msgstr "chyba v pätičke\n"
1212
1213 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1214 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1218 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1219
1220 msgid ""
1221 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1222 msgstr ""
1223 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1224 "použitý nesprávny MTA\n"
1225
1226 #, fuzzy, c-format
1227 #| msgid "not human readable"
1228 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1229 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1230
1231 msgid ""
1232 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1233 "an '='\n"
1234 msgstr ""
1235 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1236 "končiť s '='\n"
1237
1238 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1239 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1243 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1244
1245 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1246 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1247
1248 #, fuzzy
1249 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1250 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1251
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid ""
1254 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1255 #| "with an '='\n"
1256 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1257 msgstr ""
1258 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1259 "končiť s '='\n"
1260
1261 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1262 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Enter passphrase: "
1269 msgstr "Vložte heslo: "
1270
1271 #, fuzzy, c-format
1272 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1273 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1274 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #, fuzzy, c-format
1281 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1282 msgid "WARNING: %s\n"
1283 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1287 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "can't do this in batch mode\n"
1295 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1296
1297 #, fuzzy
1298 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1299 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1300
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1303 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1304
1305 msgid "Your selection? "
1306 msgstr "Váš výber? "
1307
1308 msgid "[not set]"
1309 msgstr ""
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "male"
1313 msgstr "enable"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "female"
1317 msgstr "enable"
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "unspecified"
1321 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "not forced"
1325 msgstr "nespracované"
1326
1327 msgid "forced"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Cardholder's surname: "
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Cardholder's given name: "
1343 msgstr ""
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "URL to retrieve public key: "
1351 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #, fuzzy, c-format
1358 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1359 msgid "error reading '%s': %s\n"
1360 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1361
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "error writing '%s': %s\n"
1364 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1365
1366 msgid "Login data (account name): "
1367 msgstr ""
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Private DO data: "
1374 msgstr ""
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Language preferences: "
1382 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1386 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1390 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1391
1392 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid response.\n"
1397 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "CA fingerprint: "
1401 msgstr "vypísať fingerprint"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1405 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key operation not possible: %s\n"
1409 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "not an OpenPGP card"
1413 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "error getting current key info: %s\n"
1417 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1418
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid ""
1423 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1424 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1425 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1430 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1434 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1435
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1438 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "rounded up to %u bits\n"
1442 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1454 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1455
1456 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1461 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1462
1463 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1464 msgstr ""
1465
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1469 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1470 "You should change them using the command --change-pin\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1475 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1476
1477 #, fuzzy
1478 msgid "   (1) Signature key\n"
1479 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "   (2) Encryption key\n"
1483 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1484
1485 msgid "   (3) Authentication key\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Invalid selection.\n"
1489 msgstr "Neplatný výber.\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Please select where to store the key:\n"
1493 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1494
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1497 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1501 msgid "This command is not supported by this card\n"
1502 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1506 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Continue? (y/N) "
1510 msgstr "Skutočne podpísať? "
1511
1512 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "quit this menu"
1516 msgstr "ukončiť toto menu"
1517
1518 #, fuzzy
1519 msgid "show admin commands"
1520 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1521
1522 msgid "show this help"
1523 msgstr "ukázať túto pomoc"
1524
1525 #, fuzzy
1526 msgid "list all available data"
1527 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1528
1529 msgid "change card holder's name"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "change URL to retrieve key"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1536 msgstr ""
1537
1538 #, fuzzy
1539 msgid "change the login name"
1540 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "change the language preferences"
1544 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1545
1546 msgid "change card holder's sex"
1547 msgstr ""
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "change a CA fingerprint"
1551 msgstr "vypísať fingerprint"
1552
1553 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "generate new keys"
1558 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1559
1560 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "verify the PIN and list all data"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "destroy all keys and data"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "gpg/card> "
1573 msgstr ""
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin-only command\n"
1577 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1578
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Admin commands are allowed\n"
1581 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1585 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1586
1587 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1588 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1589
1590 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1591 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1592
1593 #, fuzzy, c-format
1594 #| msgid "can't open `%s'\n"
1595 msgid "can't open '%s'\n"
1596 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1600 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1604 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "key \"%s\" not found\n"
1608 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1609
1610 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1611 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1615 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1616
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1619 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1623 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1624
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1627 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1628
1629 msgid "key"
1630 msgstr "key"
1631
1632 #, fuzzy
1633 #| msgid "Pubkey: "
1634 msgid "subkey"
1635 msgstr "Verejné kľúče: "
1636
1637 #, c-format
1638 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1639 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1640
1641 msgid "ownertrust information cleared\n"
1642 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1646 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1647
1648 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1649 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1653 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1654
1655 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1656 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "using cipher %s\n"
1660 msgstr "použitá šifra %s\n"
1661
1662 #, fuzzy, c-format
1663 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1664 msgid "'%s' already compressed\n"
1665 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1669 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1670 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1671
1672 #, fuzzy, c-format
1673 #| msgid "reading from `%s'\n"
1674 msgid "reading from '%s'\n"
1675 msgstr "čítam z `%s'\n"
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid ""
1679 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1680 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid ""
1684 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1685 "preferences\n"
1686 msgstr ""
1687 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1691 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1692
1693 #, c-format
1694 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1695 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1699 msgstr ""
1700 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1701 "\n"
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "%s encrypted data\n"
1705 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1709 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1710
1711 msgid ""
1712 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1713 msgstr ""
1714 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1715
1716 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1717 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1718
1719 msgid "no remote program execution supported\n"
1720 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1721
1722 msgid ""
1723 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1724 msgstr ""
1725 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1726 "nastavení\n"
1727
1728 #, fuzzy
1729 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1730 msgstr ""
1731 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1732
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1735 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1736
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1739 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1743 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1744
1745 msgid "unnatural exit of external program\n"
1746 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1747
1748 msgid "unable to execute external program\n"
1749 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1750
1751 #, c-format
1752 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1753 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1754
1755 #, fuzzy, c-format
1756 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1757 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1758 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1759
1760 #, fuzzy, c-format
1761 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1762 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1763 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1764
1765 #, fuzzy
1766 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1767 msgstr ""
1768 "\n"
1769 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1770
1771 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1772 msgstr ""
1773
1774 #, fuzzy
1775 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1776 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1777
1778 #, fuzzy
1779 msgid "remove unusable parts from key during export"
1780 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1781
1782 msgid "remove as much as possible from key during export"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "use the GnuPG key backup format"
1786 msgstr ""
1787
1788 #, fuzzy
1789 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1790 msgid " - skipped"
1791 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1792
1793 #, fuzzy, c-format
1794 #| msgid "writing to `%s'\n"
1795 msgid "writing to '%s'\n"
1796 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1800 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1804 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1808 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1809
1810 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1811 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1815 msgid "error creating '%s': %s\n"
1816 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1817
1818 #, fuzzy
1819 msgid "[User ID not found]"
1820 msgstr "[User id not found]"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1824 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1825
1826 #, c-format
1827 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "error looking up: %s\n"
1832 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1836 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1837 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1841 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1845 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1846
1847 #, fuzzy
1848 msgid "No fingerprint"
1849 msgstr "vypísať fingerprint"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1853 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1857 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1858 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1862 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1863 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1864
1865 #, c-format
1866 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 # c-format
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1872 msgstr ""
1873 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1874
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1877 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1878
1879 #, fuzzy
1880 msgid "make a signature"
1881 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1882
1883 #, fuzzy
1884 msgid "make a clear text signature"
1885 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1886
1887 msgid "make a detached signature"
1888 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1889
1890 msgid "encrypt data"
1891 msgstr "šifrovať dáta"
1892
1893 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1894 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1895
1896 msgid "decrypt data (default)"
1897 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1898
1899 msgid "verify a signature"
1900 msgstr "verifikovať podpis"
1901
1902 msgid "list keys"
1903 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1904
1905 msgid "list keys and signatures"
1906 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "list and check key signatures"
1910 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1911
1912 msgid "list keys and fingerprints"
1913 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1914
1915 msgid "list secret keys"
1916 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1917
1918 msgid "generate a new key pair"
1919 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1920
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid "generate a new key pair"
1923 msgid "quickly generate a new key pair"
1924 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid "generate a new key pair"
1928 msgid "quickly add a new user-id"
1929 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1930
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "generate a new key pair"
1933 msgid "quickly revoke a user-id"
1934 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1935
1936 #, fuzzy
1937 #| msgid "generate a new key pair"
1938 msgid "quickly set a new expiration date"
1939 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1940
1941 msgid "full featured key pair generation"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "generate a revocation certificate"
1945 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1946
1947 msgid "remove keys from the public keyring"
1948 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
1949
1950 msgid "remove keys from the secret keyring"
1951 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "sign a key"
1955 msgid "quickly sign a key"
1956 msgstr "podpísať kľúč"
1957
1958 #, fuzzy
1959 #| msgid "sign a key locally"
1960 msgid "quickly sign a key locally"
1961 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1962
1963 msgid "sign a key"
1964 msgstr "podpísať kľúč"
1965
1966 msgid "sign a key locally"
1967 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1968
1969 msgid "sign or edit a key"
1970 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
1971
1972 #, fuzzy
1973 msgid "change a passphrase"
1974 msgstr "zmeniť heslo"
1975
1976 msgid "export keys"
1977 msgstr "exportovať kľúče"
1978
1979 msgid "export keys to a keyserver"
1980 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
1981
1982 msgid "import keys from a keyserver"
1983 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
1984
1985 msgid "search for keys on a keyserver"
1986 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
1987
1988 msgid "update all keys from a keyserver"
1989 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
1990
1991 msgid "import/merge keys"
1992 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
1993
1994 msgid "print the card status"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "change data on a card"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "change a card's PIN"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "update the trust database"
2004 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "print message digests"
2008 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2009
2010 msgid "run in server mode"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "create ascii armored output"
2017 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2018
2019 #, fuzzy
2020 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2021 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2022
2023 #, fuzzy
2024 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2025 msgstr ""
2026 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2027 " alebo dešifrovanie"
2028
2029 #, fuzzy
2030 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2031 msgstr ""
2032 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2033 " komprimácia)"
2034
2035 msgid "use canonical text mode"
2036 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2037
2038 #, fuzzy
2039 msgid "|FILE|write output to FILE"
2040 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2041
2042 msgid "do not make any changes"
2043 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2044
2045 msgid "prompt before overwriting"
2046 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2047
2048 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid ""
2052 "@\n"
2053 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2054 msgstr ""
2055 "@\n"
2056 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2057 "možností)\n"
2058
2059 #, fuzzy
2060 #| msgid ""
2061 #| "@\n"
2062 #| "Examples:\n"
2063 #| "\n"
2064 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2065 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2066 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2067 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2068 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2069 msgid ""
2070 "@\n"
2071 "Examples:\n"
2072 "\n"
2073 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2074 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2075 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2076 " --list-keys [names]        show keys\n"
2077 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2078 msgstr ""
2079 "@\n"
2080 "Príklady:\n"
2081 "\n"
2082 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2083 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2084 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2085 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2086 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2087
2088 #, fuzzy
2089 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2090 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2091 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2092
2093 #, fuzzy
2094 #| msgid ""
2095 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2096 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2097 #| "default operation depends on the input data\n"
2098 msgid ""
2099 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2100 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2101 "Default operation depends on the input data\n"
2102 msgstr ""
2103 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2104 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2105 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2106
2107 msgid ""
2108 "\n"
2109 "Supported algorithms:\n"
2110 msgstr ""
2111 "\n"
2112 "Podporované algoritmy:\n"
2113
2114 msgid "Pubkey: "
2115 msgstr "Verejné kľúče: "
2116
2117 msgid "Cipher: "
2118 msgstr "Šifry: "
2119
2120 msgid "Hash: "
2121 msgstr "Hash: "
2122
2123 msgid "Compression: "
2124 msgstr "Kompresia: "
2125
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2128 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2129
2130 msgid "conflicting commands\n"
2131 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2135 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2139 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2143 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2147 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2151 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2155 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2159 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2163 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid ""
2167 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2168 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2169
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2172 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2176 msgstr ""
2177 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2178
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid ""
2181 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2182 msgstr ""
2183 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2184
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2187 msgstr ""
2188 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2189
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2192 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2193
2194 msgid "display photo IDs during key listings"
2195 msgstr ""
2196
2197 #, fuzzy
2198 msgid "show key usage information during key listings"
2199 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2200
2201 msgid "show policy URLs during signature listings"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "show all notations during signature listings"
2206 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2207
2208 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2216 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2217
2218 msgid "show user ID validity during key listings"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2225 msgstr ""
2226
2227 #, fuzzy
2228 msgid "show the keyring name in key listings"
2229 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2230
2231 #, fuzzy
2232 msgid "show expiration dates during signature listings"
2233 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2234
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "valid values for option '%s':\n"
2237 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2238
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2241 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2242
2243 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2248 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2249
2250 #, fuzzy, c-format
2251 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2252 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2253 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2257 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2258 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2262 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2266 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2267
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2270 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2274 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2275
2276 #, fuzzy
2277 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2278 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2279
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2282 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2283
2284 #, fuzzy
2285 msgid "invalid keyserver options\n"
2286 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2290 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2291
2292 msgid "invalid import options\n"
2293 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2294
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "invalid filter option: %s\n"
2297 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2301 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2302
2303 msgid "invalid export options\n"
2304 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2305
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2308 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2309
2310 #, fuzzy
2311 msgid "invalid list options\n"
2312 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2313
2314 msgid "display photo IDs during signature verification"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "show policy URLs during signature verification"
2318 msgstr ""
2319
2320 #, fuzzy
2321 msgid "show all notations during signature verification"
2322 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2323
2324 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2328 msgstr ""
2329
2330 #, fuzzy
2331 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2332 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2333
2334 #, fuzzy
2335 msgid "show user ID validity during signature verification"
2336 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2337
2338 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2339 msgstr ""
2340
2341 #, fuzzy
2342 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2343 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2344
2345 msgid "validate signatures with PKA data"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2349 msgstr ""
2350
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2353 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2354
2355 #, fuzzy
2356 msgid "invalid verify options\n"
2357 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2361 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2365 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2366
2367 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2371 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2375 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2379 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2383 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2384
2385 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2386 msgstr ""
2387
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2390 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2391
2392 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2393 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2394
2395 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2396 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2397
2398 #, fuzzy
2399 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2400 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2401
2402 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2403 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2404
2405 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2406 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2407
2408 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2409 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2410
2411 #, fuzzy
2412 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2413 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2414
2415 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2416 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2417
2418 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2419 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2423 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2424 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2425
2426 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2427 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2428
2429 msgid "invalid default preferences\n"
2430 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2431
2432 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2433 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2434
2435 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2436 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2437
2438 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2439 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2443 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2447 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2451 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2452
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2455 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2456
2457 #, c-format
2458 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2459 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2460
2461 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2462 msgstr ""
2463 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2464
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2467 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2468
2469 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2474 msgstr ""
2475 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2476 "\n"
2477
2478 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2483 msgstr ""
2484 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2485 "\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2489 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2493 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "key export failed: %s\n"
2497 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2498
2499 #, fuzzy, c-format
2500 #| msgid "key export failed: %s\n"
2501 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2502 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2506 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2510 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2514 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2518 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2519
2520 #, fuzzy, c-format
2521 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2522 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2523 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2524
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2527 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2537 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2538
2539 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2540 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2541
2542 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2543 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2544
2545 #, fuzzy
2546 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2547 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2548
2549 #, fuzzy
2550 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2551 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2552
2553 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2554 msgstr "konflikt časového razítka"
2555
2556 msgid "|FD|write status info to this FD"
2557 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2558
2559 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2563 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2564
2565 #, fuzzy
2566 msgid ""
2567 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2568 "Check signatures against known trusted keys\n"
2569 msgstr ""
2570 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2571 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2572
2573 msgid "No help available"
2574 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2575
2576 #, fuzzy, c-format
2577 #| msgid "No help available for `%s'"
2578 msgid "No help available for '%s'"
2579 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2580
2581 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, fuzzy
2588 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2589 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2590
2591 #, fuzzy
2592 msgid "do not update the trustdb after import"
2593 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2594
2595 #, fuzzy
2596 msgid "show key during import"
2597 msgstr "vypísať fingerprint"
2598
2599 msgid "only accept updates to existing keys"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, fuzzy
2603 msgid "remove unusable parts from key after import"
2604 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2605
2606 msgid "remove as much as possible from key after import"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "run import filters and export key immediately"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2613 msgstr ""
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "skipping block of type %d\n"
2617 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "%lu keys processed so far\n"
2621 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "Total number processed: %lu\n"
2625 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2629 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2630 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2634 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2638 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "              imported: %lu"
2642 msgstr "                importované: %lu"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "             unchanged: %lu\n"
2646 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2650 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2654 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "        new signatures: %lu\n"
2658 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2662 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2666 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2670 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2674 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "          not imported: %lu\n"
2678 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2682 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2686 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2691 "algorithms on these user IDs:\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2700 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #, c-format
2713 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: no user ID\n"
2718 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "key %s: %s\n"
2722 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2723
2724 msgid "rejected by import screener"
2725 msgstr ""
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2729 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2730
2731 # c-format
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2734 msgstr ""
2735 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2739 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2740
2741 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2742 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2746 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2750 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2754 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2758 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2759 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2763 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2767 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2771 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2775 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2779 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2783 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2787 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2791 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2795 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2799 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2803 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2807 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2811 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2815 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2819 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: secret key imported\n"
2823 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2827 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2828 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2832 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "secret key %s: %s\n"
2836 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2837
2838 #, fuzzy
2839 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2840 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2844 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2845
2846 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2847 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2848 #. actual private key data is stored on the card.  A
2849 #. single smartcard can have up to three private key
2850 #. data.  Importing private key stub is always
2851 #. skipped in 2.1, and it returns
2852 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2853 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2854 #. references to a card will be automatically
2855 #. created again.
2856 #, c-format
2857 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2862 msgstr ""
2863 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2867 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2871 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2875 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2879 msgstr ""
2880 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2881 "\"\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr ""
2886 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2890 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2894 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2898 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2902 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2906 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2910 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2914 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2918 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2922 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2926 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2930 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2934 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2938 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2942 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2946 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2950 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2954 msgstr ""
2955 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
2956 "%08lX\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2960 msgstr ""
2961 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
2962
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2965 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2969 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2973 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2977 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2978 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "keybox '%s' created\n"
2982 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2986 msgid "keyring '%s' created\n"
2987 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2991 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "error opening key DB: %s\n"
2995 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2999 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3000
3001 msgid "[revocation]"
3002 msgstr "[revokácia]"
3003
3004 msgid "[self-signature]"
3005 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "error allocating memory: %s\n"
3009 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3010
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3013 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
3014
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid ""
3017 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3018 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3019
3020 #, fuzzy
3021 msgid " (reordered signatures follow)"
3022 msgstr "Dobrý podpis od \""
3023
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s:\n"
3026 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
3027
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3030 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3031 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3032 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3033
3034 #, fuzzy, c-format
3035 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3036 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3037 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3038 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3039 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3040
3041 #, fuzzy, c-format
3042 #| msgid "%d bad signatures\n"
3043 msgid "%d bad signature\n"
3044 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3045 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3046 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3047
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "%d signature reordered\n"
3050 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3051 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3052 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3053
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3057 "all signatures.\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #, fuzzy
3061 msgid ""
3062 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3063 "keys\n"
3064 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3065 "etc.)\n"
3066 msgstr ""
3067 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3068 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3069 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3070 "\n"
3071
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3074 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "  %d = I trust fully\n"
3078 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3079
3080 msgid ""
3081 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3082 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3083 "trust signatures on your behalf.\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #, c-format
3090 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #, c-format
3094 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3095 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3096
3097 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3098 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3099
3100 msgid "  Unable to sign.\n"
3101 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3102
3103 #, c-format
3104 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3105 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3106
3107 #, c-format
3108 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3109 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3110
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3113 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3114
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Sign it? (y/N) "
3117 msgstr "Skutočne podpísať? "
3118
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "The self-signature on \"%s\"\n"
3122 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3125 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3126
3127 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3128 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3129
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "Your current signature on \"%s\"\n"
3133 "has expired.\n"
3134 msgstr ""
3135 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3136 "je len lokálny.\n"
3137 "\n"
3138
3139 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3140 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3141
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Your current signature on \"%s\"\n"
3145 "is a local signature.\n"
3146 msgstr ""
3147 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3148 "je len lokálny.\n"
3149 "\n"
3150
3151 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3152 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3153
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3156 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3157
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3160 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3161
3162 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3163 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3164
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3167 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3168
3169 msgid "This key has expired!"
3170 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3171
3172 #, c-format
3173 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3174 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3175
3176 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3177 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3178
3179 msgid ""
3180 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3181 "belongs\n"
3182 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3183 msgstr ""
3184 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3185 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3186 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3190 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3194 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3198 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3199
3200 #, c-format
3201 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3202 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3206 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3207
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid ""
3210 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3211 "key \"%s\" (%s)\n"
3212 msgstr ""
3213 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3214 "svojím kľúčom: \""
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "This will be a self-signature.\n"
3218 msgstr ""
3219 "\n"
3220 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3224 msgstr ""
3225 "\n"
3226 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3230 msgstr ""
3231 "\n"
3232 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3239 "\n"
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3243 msgstr ""
3244 "\n"
3245 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3246
3247 #, fuzzy
3248 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3249 msgstr ""
3250 "\n"
3251 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3252
3253 #, fuzzy
3254 msgid "I have checked this key casually.\n"
3255 msgstr ""
3256 "\n"
3257 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3258
3259 #, fuzzy
3260 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3261 msgstr ""
3262 "\n"
3263 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3264
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Really sign? (y/N) "
3267 msgstr "Skutočne podpísať? "
3268
3269 #, c-format
3270 msgid "signing failed: %s\n"
3271 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3272
3273 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3274 msgstr ""
3275
3276 #, fuzzy, c-format
3277 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3278 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3279 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3280
3281 msgid "save and quit"
3282 msgstr "uložiť a ukončiť"
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "show key fingerprint"
3286 msgstr "vypísať fingerprint"
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "show the keygrip"
3290 msgstr "Podpisová notácia: "
3291
3292 msgid "list key and user IDs"
3293 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3294
3295 msgid "select user ID N"
3296 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "select subkey N"
3300 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "check signatures"
3304 msgstr "revokovať podpisy"
3305
3306 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3307 msgstr ""
3308
3309 #, fuzzy
3310 msgid "sign selected user IDs locally"
3311 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3315 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3316
3317 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "add a user ID"
3321 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3322
3323 msgid "add a photo ID"
3324 msgstr "pridať fotografické ID"
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "delete selected user IDs"
3328 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "add a subkey"
3332 msgstr "addkey"
3333
3334 msgid "add a key to a smartcard"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "move a key to a smartcard"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "move a backup key to a smartcard"
3341 msgstr ""
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "delete selected subkeys"
3345 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3346
3347 msgid "add a revocation key"
3348 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3352 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3356 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "flag the selected user ID as primary"
3360 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3361
3362 msgid "list preferences (expert)"
3363 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3364
3365 msgid "list preferences (verbose)"
3366 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3370 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3374 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3378 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3379
3380 msgid "change the passphrase"
3381 msgstr "zmeniť heslo"
3382
3383 msgid "change the ownertrust"
3384 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3388 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "revoke selected user IDs"
3392 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "revoke key or selected subkeys"
3396 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3397
3398 #, fuzzy
3399 msgid "enable key"
3400 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3401
3402 #, fuzzy
3403 msgid "disable key"
3404 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3405
3406 #, fuzzy
3407 msgid "show selected photo IDs"
3408 msgstr "ukázať fotografické ID"
3409
3410 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Secret key is available.\n"
3417 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3418
3419 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3420 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3421
3422 msgid ""
3423 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3424 "(lsign),\n"
3425 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3426 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Key is revoked."
3430 msgstr "Kľúč revokovaný."
3431
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3434 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3435
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3438 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3439
3440 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3441 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3442
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3445 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3446
3447 #, c-format
3448 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3449 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3450
3451 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3452 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3453
3454 #, c-format
3455 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3459 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3460
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3463 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3464
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3467 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3468
3469 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3470 #. moving the key and not about removing it.
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3473 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "You must select exactly one key.\n"
3477 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3478
3479 msgid "Command expects a filename argument\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3484 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3485
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3488 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3489
3490 msgid "You must select at least one key.\n"
3491 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3492
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3495 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3499 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3503 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3504
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3507 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3508
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3511 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3515 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3516
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3519 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3520
3521 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Set preference list to:\n"
3526 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3527
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3530 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3531
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3534 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3535
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Save changes? (y/N) "
3538 msgstr "Uložiť zmeny? "
3539
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3542 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3543
3544 #, c-format
3545 msgid "update failed: %s\n"
3546 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3547
3548 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3549 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3550
3551 #, fuzzy
3552 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3553 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3554 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3558 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3559
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3562 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3563
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3566 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3570 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 #| msgid "invalid value\n"
3574 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3575 msgstr "neplatná hodnota\n"
3576
3577 #, fuzzy
3578 #| msgid "No such user ID.\n"
3579 msgid "No matching user IDs."
3580 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3581
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Nothing to sign.\n"
3584 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3588 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3589
3590 msgid "Digest: "
3591 msgstr "Digest: "
3592
3593 msgid "Features: "
3594 msgstr "Charakteristiky: "
3595
3596 msgid "Keyserver no-modify"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Preferred keyserver: "
3600 msgstr ""
3601
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Notations: "
3604 msgstr "Notácie: "
3605
3606 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3607 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3608
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3611 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3612
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3615 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3616
3617 #, fuzzy
3618 msgid "(sensitive)"
3619 msgstr "(citlivá informácia)"
3620
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "created: %s"
3623 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3624
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "revoked: %s"
3627 msgstr "[revokované]"
3628
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "expired: %s"
3631 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3632
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "expires: %s"
3635 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3636
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "usage: %s"
3639 msgstr " dôvera: %c/%c"
3640
3641 msgid "card-no: "
3642 msgstr ""
3643
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "trust: %s"
3646 msgstr " dôvera: %c/%c"
3647
3648 #, c-format
3649 msgid "validity: %s"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "This key has been disabled"
3653 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3654
3655 msgid ""
3656 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3657 "unless you restart the program.\n"
3658 msgstr ""
3659 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3660 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3661
3662 #, fuzzy
3663 msgid "revoked"
3664 msgstr "[revokované]"
3665
3666 #, fuzzy
3667 msgid "expired"
3668 msgstr "expire"
3669
3670 msgid ""
3671 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3672 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3673 msgstr ""
3674 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3675 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3676
3677 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #, fuzzy
3681 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3682 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3683 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3684
3685 msgid ""
3686 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3687 "versions\n"
3688 "         of PGP to reject this key.\n"
3689 msgstr ""
3690 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3691 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3692
3693 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3694 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3695
3696 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3697 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3698
3699 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3703 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3704
3705 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3706 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3707
3708 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3709 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3710
3711 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3712 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3713
3714 #, fuzzy, c-format
3715 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3716 msgid "Deleted %d signature.\n"
3717 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3718 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3719 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3720
3721 msgid "Nothing deleted.\n"
3722 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3723
3724 #, fuzzy
3725 msgid "invalid"
3726 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3727
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3730 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3731
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3734 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3735 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3736 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3737
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3740 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3741
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3744 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3745
3746 msgid ""
3747 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3748 "cause\n"
3749 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3750 msgstr ""
3751 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3752 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3753
3754 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3755 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3756
3757 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3758 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3759
3760 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3761 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3762
3763 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3764 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3768 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3769
3770 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3771 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3772
3773 #, fuzzy
3774 msgid ""
3775 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3776 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3777
3778 #, fuzzy
3779 msgid ""
3780 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3781 "N) "
3782 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3783
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3786 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3787
3788 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3789 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3790
3791 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3792 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3793
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3796 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3797
3798 #, c-format
3799 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3803 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3807 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3808
3809 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3810 msgstr ""
3811
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3814 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3815
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3818 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3819
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Enter the notation: "
3822 msgstr "Podpisová notácia: "
3823
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Proceed? (y/N) "
3826 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3827
3828 #, c-format
3829 msgid "No user ID with index %d\n"
3830 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "No user ID with hash %s\n"
3834 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3838 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "No subkey with index %d\n"
3842 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3846 msgstr "id užívateľa: \""
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3850 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3851
3852 msgid " (non-exportable)"
3853 msgstr " (nexeportovateľné)"
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "This signature expired on %s.\n"
3857 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3858
3859 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3860 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3861
3862 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3863 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3864
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Not signed by you.\n"
3867 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3871 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid " (non-revocable)"
3875 msgstr " (nexeportovateľné)"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3879 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3880
3881 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3882 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3883
3884 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3885 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3886
3887 msgid "no secret key\n"
3888 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3896 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3900 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3901
3902 #, fuzzy
3903 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3904 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3905 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3906
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3909 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3910
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3913 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3914
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3917 msgstr ""
3918 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3919
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3922 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3923
3924 #, fuzzy
3925 msgid "too many cipher preferences\n"
3926 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3927
3928 #, fuzzy
3929 msgid "too many digest preferences\n"
3930 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3931
3932 #, fuzzy
3933 msgid "too many compression preferences\n"
3934 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3935
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3938 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3939
3940 msgid "writing direct signature\n"
3941 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3942
3943 msgid "writing self signature\n"
3944 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3945
3946 msgid "writing key binding signature\n"
3947 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3948
3949 #, c-format
3950 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3951 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3952
3953 #, c-format
3954 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3955 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3956
3957 msgid ""
3958 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Sign"
3963 msgstr "sign"
3964
3965 msgid "Certify"
3966 msgstr ""
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Encrypt"
3970 msgstr "šifrovať dáta"
3971
3972 msgid "Authenticate"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3976 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3977 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3978 #. functions:
3979 #.
3980 #. s = Toggle signing capability
3981 #. e = Toggle encryption capability
3982 #. a = Toggle authentication capability
3983 #. q = Finish
3984 #.
3985 msgid "SsEeAaQq"
3986 msgstr ""
3987
3988 #, c-format
3989 msgid "Possible actions for a %s key: "
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "Current allowed actions: "
3993 msgstr ""
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4001 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4002
4003 #, c-format
4004 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #, c-format
4008 msgid "   (%c) Finished\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4012 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4016 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4020 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4021
4022 #, c-format
4023 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4024 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4028 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4032 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4033
4034 #, c-format
4035 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4036 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4040 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4041
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4044 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4045
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4048 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4049
4050 #, fuzzy, c-format
4051 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4052 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4053 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4054
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4057 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4058
4059 #, fuzzy, c-format
4060 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4061 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4062 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4063
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "  (%d) Existing key\n"
4066 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4067
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Enter the keygrip: "
4070 msgstr "Podpisová notácia: "
4071
4072 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #, fuzzy
4076 msgid "No key with this keygrip\n"
4077 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4078
4079 #, fuzzy, c-format
4080 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4081 msgid "rounded to %u bits\n"
4082 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4083
4084 #, c-format
4085 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4090 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4091
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4094 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4095
4096 #, c-format
4097 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4098 msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
4099
4100 #, fuzzy
4101 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4102 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4103 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
4104
4105 msgid ""
4106 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4107 "         0 = key does not expire\n"
4108 "      <n>  = key expires in n days\n"
4109 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4110 "      <n>m = key expires in n months\n"
4111 "      <n>y = key expires in n years\n"
4112 msgstr ""
4113 "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
4114 "         0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
4115 "      <n>  = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
4116 "      <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
4117 "      <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
4118 "      <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
4119
4120 msgid ""
4121 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4122 "         0 = signature does not expire\n"
4123 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4124 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4125 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4126 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4127 msgstr ""
4128 "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4129 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4130 "      <n>  = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
4131 "      <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
4132 "      <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
4133 "      <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
4134
4135 msgid "Key is valid for? (0) "
4136 msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
4137
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4140 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4141
4142 msgid "invalid value\n"
4143 msgstr "neplatná hodnota\n"
4144
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Key does not expire at all\n"
4147 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4148
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Signature does not expire at all\n"
4151 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4152
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "Key expires at %s\n"
4155 msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
4156
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "Signature expires at %s\n"
4159 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4160
4161 msgid ""
4162 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4163 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4164 msgstr ""
4165 "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
4166 "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4167
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Is this correct? (y/N) "
4170 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4171
4172 msgid ""
4173 "\n"
4174 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4175 "\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4179 #. but you should keep your existing translation.  In case
4180 #. the new string is not translated this old string will
4181 #. be used.
4182 #, fuzzy
4183 msgid ""
4184 "\n"
4185 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4186 "ID\n"
4187 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4188 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4189 "\n"
4190 msgstr ""
4191 "\n"
4192 "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
4193 "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4194 "tvare:\n"
4195 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4196 "\n"
4197
4198 msgid "Real name: "
4199 msgstr "Meno a priezvisko: "
4200
4201 msgid "Invalid character in name\n"
4202 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4203
4204 #, c-format
4205 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Name may not start with a digit\n"
4209 msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
4210
4211 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4212 msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
4213
4214 msgid "Email address: "
4215 msgstr "E-mailová adresa: "
4216
4217 msgid "Not a valid email address\n"
4218 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4219
4220 msgid "Comment: "
4221 msgstr "Komentár: "
4222
4223 msgid "Invalid character in comment\n"
4224 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4225
4226 #, fuzzy, c-format
4227 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4228 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4229 msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
4230
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "You selected this USER-ID:\n"
4234 "    \"%s\"\n"
4235 "\n"
4236 msgstr ""
4237 "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
4238 "    \"%s\"\n"
4239 "\n"
4240
4241 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4242 msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4243
4244 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4245 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4246 #. string which should be translated accordingly and the
4247 #. letter changed to match the one in the answer string.
4248 #.
4249 #. n = Change name
4250 #. c = Change comment
4251 #. e = Change email
4252 #. o = Okay (ready, continue)
4253 #. q = Quit
4254 #.
4255 msgid "NnCcEeOoQq"
4256 msgstr "mMkKeEPpUu"
4257
4258 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4259 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4260
4261 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4262 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4263
4264 #, fuzzy
4265 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4266 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4267 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4268
4269 #, fuzzy
4270 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4271 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4272 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4273
4274 msgid "Please correct the error first\n"
4275 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4276
4277 msgid ""
4278 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4279 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4280 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4281 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4282 msgstr ""
4283 "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
4284 "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
4285 "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
4286 "entropie.\n"
4287
4288 #, c-format
4289 msgid "Key generation failed: %s\n"
4290 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
4291
4292 #, c-format
4293 msgid ""
4294 "About to create a key for:\n"
4295 "    \"%s\"\n"
4296 "\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 msgid "Continue? (Y/n) "
4300 msgstr ""
4301
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4304 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
4305
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Create anyway? (y/N) "
4308 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
4309
4310 #, fuzzy
4311 msgid "creating anyway\n"
4312 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
4313
4314 #, c-format
4315 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Key generation canceled.\n"
4319 msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4323 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
4324
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4327 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
4328
4329 #, fuzzy, c-format
4330 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4331 msgid "writing public key to '%s'\n"
4332 msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
4333
4334 #, c-format
4335 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4336 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
4337
4338 #, fuzzy, c-format
4339 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4340 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4341 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
4342
4343 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4344 msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
4345
4346 #, fuzzy
4347 msgid ""
4348 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4349 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4350 msgstr ""
4351 "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4352 "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
4353
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4357 msgstr ""
4358 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4359 "je problém so systémovým časom)\n"
4360
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4364 msgstr ""
4365 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4366 "je problém so systémovým časom)\n"
4367
4368 #, fuzzy
4369 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4370 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4371 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4372
4373 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4374 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4375
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4378 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4379
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Really create? (y/N) "
4382 msgstr "Skutočne vytvoriť? "
4383
4384 msgid "never     "
4385 msgstr "nikdy     "
4386
4387 msgid "Critical signature policy: "
4388 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4389
4390 msgid "Signature policy: "
4391 msgstr "Podpisová politika: "
4392
4393 msgid "Critical preferred keyserver: "
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Critical signature notation: "
4397 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4398
4399 msgid "Signature notation: "
4400 msgstr "Podpisová notácia: "
4401
4402 #, fuzzy, c-format
4403 #| msgid "%d bad signatures\n"
4404 msgid "%d good signature\n"
4405 msgid_plural "%d good signatures\n"
4406 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4407 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4408
4409 #, fuzzy, c-format
4410 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4411 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4412 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4413 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4414 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4415
4416 #, c-format
4417 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4418 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4419 msgstr[0] ""
4420 msgstr[1] ""
4421
4422 msgid "Keyring"
4423 msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
4424
4425 msgid "Primary key fingerprint:"
4426 msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
4427
4428 msgid "     Subkey fingerprint:"
4429 msgstr "     Fingerprint podkľúča:"
4430
4431 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4432 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4433 msgid " Primary key fingerprint:"
4434 msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
4435
4436 msgid "      Subkey fingerprint:"
4437 msgstr "      Fingerprint podkľúča:"
4438
4439 #, fuzzy
4440 msgid "      Key fingerprint ="
4441 msgstr "   Fingerprint kľúča ="
4442
4443 msgid "      Card serial no. ="
4444 msgstr ""
4445
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "caching keyring '%s'\n"
4448 msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
4449
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4452 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4453 msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4454 msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4455
4456 #, c-format
4457 msgid "%lu key cached"
4458 msgid_plural "%lu keys cached"
4459 msgstr[0] ""
4460 msgstr[1] ""
4461
4462 #, fuzzy, c-format
4463 #| msgid "1 bad signature\n"
4464 msgid " (%lu signature)\n"
4465 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4466 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
4467 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
4468
4469 #, c-format
4470 msgid "%s: keyring created\n"
4471 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
4472
4473 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4474 msgstr ""
4475
4476 msgid "include revoked keys in search results"
4477 msgstr ""
4478
4479 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4480 msgstr ""
4481
4482 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4483 msgstr ""
4484
4485 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4486 msgstr ""
4487
4488 #, fuzzy
4489 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4490 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4491
4492 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4493 msgstr ""
4494
4495 #, fuzzy
4496 msgid "disabled"
4497 msgstr "disable"
4498
4499 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4500 msgstr ""
4501
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4504 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4505
4506 #, c-format
4507 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4512 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4513 msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4514 msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4515
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4518 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4519
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4522 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4523
4524 #, fuzzy
4525 msgid "key not found on keyserver\n"
4526 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4527
4528 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4533 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4534
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "requesting key %s from %s\n"
4537 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4538
4539 #, fuzzy
4540 msgid "no keyserver known\n"
4541 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4542
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4545 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
4546
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "sending key %s to %s\n"
4549 msgstr ""
4550 "\"\n"
4551 "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "requesting key from '%s'\n"
4555 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4556
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4559 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4560
4561 #, c-format
4562 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4563 msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
4564
4565 #, c-format
4566 msgid "%s encrypted session key\n"
4567 msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
4568
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4571 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
4572
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "public key is %s\n"
4575 msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
4576
4577 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4578 msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
4579
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4582 msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4583
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "      \"%s\"\n"
4586 msgstr "                alias \""
4587
4588 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4589 # [kw]
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4592 msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
4593
4594 #, c-format
4595 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4596 msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
4597
4598 #, c-format
4599 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4600 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
4601
4602 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4603 msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
4604
4605 #, c-format
4606 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4607 msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
4608
4609 #, c-format
4610 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4611 msgstr ""
4612 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
4613 "algoritmom %s\n"
4614
4615 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4616 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4617
4618 msgid "decryption okay\n"
4619 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
4620
4621 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4622 msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4623
4624 #, c-format
4625 msgid "decryption failed: %s\n"
4626 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
4627
4628 #, fuzzy
4629 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4630 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4631 msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4632
4633 #, c-format
4634 msgid "original file name='%.*s'\n"
4635 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4636
4637 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4641 msgstr ""
4642 "samostatný revokačný certifikát -  použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4643 "využiť\n"
4644
4645 #, fuzzy
4646 msgid "no signature found\n"
4647 msgstr "Dobrý podpis od \""
4648
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "BAD signature from \"%s\""
4651 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4652
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "Expired signature from \"%s\""
4655 msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
4656
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "Good signature from \"%s\""
4659 msgstr "Dobrý podpis od \""
4660
4661 msgid "signature verification suppressed\n"
4662 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
4663
4664 #, fuzzy
4665 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4666 msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
4667
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Signature made %s\n"
4670 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4671
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid "               using %s key %s\n"
4674 msgstr "                alias \""
4675
4676 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4679 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
4680
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4683 msgstr "                alias \""
4684
4685 msgid "Key available at: "
4686 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
4687
4688 msgid "[uncertain]"
4689 msgstr "[neistý]  "
4690
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "                aka \"%s\""
4693 msgstr "                alias \""
4694
4695 #, c-format
4696 msgid "Signature expired %s\n"
4697 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4698
4699 #, c-format
4700 msgid "Signature expires %s\n"
4701 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4702
4703 #, fuzzy, c-format
4704 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4705 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4706 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4707
4708 msgid "binary"
4709 msgstr "binárne"
4710
4711 msgid "textmode"
4712 msgstr "textový mód"
4713
4714 msgid "unknown"
4715 msgstr "neznáme"
4716
4717 #, fuzzy
4718 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4719 msgid ", key algorithm "
4720 msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
4721
4722 #, c-format
4723 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #, c-format
4727 msgid "Can't check signature: %s\n"
4728 msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
4729
4730 msgid "not a detached signature\n"
4731 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4732
4733 msgid ""
4734 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4735 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4736
4737 #, c-format
4738 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4739 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4740
4741 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4742 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4743
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4746 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
4747
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4750 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4751
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4754 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
4755
4756 #, fuzzy
4757 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4758 msgstr ""
4759 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4760
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4763 msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4764
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4767 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4768
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4771 msgstr ""
4772 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4773
4774 #, fuzzy, c-format
4775 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4776 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4777 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4778
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "(reported error: %s)\n"
4781 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4782
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4785 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4786
4787 msgid "(further info: "
4788 msgstr ""
4789
4790 #, c-format
4791 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4792 msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4793
4794 #, c-format
4795 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4796 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4797
4798 #, c-format
4799 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4800 msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4801
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4804 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4805
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4808 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4809
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid ""
4812 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4813 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4814
4815 msgid "Uncompressed"
4816 msgstr "Nekomprimované"
4817
4818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4819 #, fuzzy
4820 msgid "uncompressed|none"
4821 msgstr "Nekomprimované"
4822
4823 #, c-format
4824 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4825 msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
4826
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4829 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
4830
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "unknown option '%s'\n"
4833 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4834
4835 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4840 msgstr "neznáma trieda podpisu"
4841
4842 #, fuzzy, c-format
4843 #| msgid "File `%s' exists. "
4844 msgid "File '%s' exists. "
4845 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4846
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Overwrite? (y/N) "
4849 msgstr "Prepísať (a/N)? "
4850
4851 #, c-format
4852 msgid "%s: unknown suffix\n"
4853 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4854
4855 msgid "Enter new filename"
4856 msgstr "Vložte nový názov súboru"
4857
4858 msgid "writing to stdout\n"
4859 msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n"
4860
4861 #, fuzzy, c-format
4862 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4863 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4864 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4865
4866 #, fuzzy, c-format
4867 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4868 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4869 msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
4870
4871 #, fuzzy, c-format
4872 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4873 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4874 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
4875
4876 #, c-format
4877 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4878 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
4879
4880 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4881 msgstr ""
4882 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n"
4883
4884 #, c-format
4885 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4886 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4887
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "problem with the agent: %s\n"
4890 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4891
4892 msgid "Enter passphrase\n"
4893 msgstr "Vložiť heslo\n"
4894
4895 msgid "cancelled by user\n"
4896 msgstr "zrušené užívateľom\n"
4897
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid " (main key ID %s)"
4900 msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
4901
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4904 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
4905
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4908 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
4909
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4912 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
4913
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4916 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
4917
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4920 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
4921
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4924 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
4925
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid ""
4928 "%s\n"
4929 "\"%.*s\"\n"
4930 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4931 "created %s%s.\n"
4932 "%s"
4933 msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4934
4935 msgid ""
4936 "\n"
4937 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4938 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4939 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4940 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4941 msgstr ""
4942 "\n"
4943 "Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4944 "musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom "
4945 "kľúči.\n"
4946 "Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n"
4947 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4948
4949 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4950 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4951
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4954 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
4955
4956 #, c-format
4957 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4962 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
4963
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4966 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4967
4968 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4969 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4970
4971 msgid "unable to display photo ID!\n"
4972 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
4973
4974 msgid "No reason specified"
4975 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
4976
4977 msgid "Key is superseded"
4978 msgstr "Kľúč je nahradený"
4979
4980 msgid "Key has been compromised"
4981 msgstr "Kľúč bol skompromitovaný"
4982
4983 msgid "Key is no longer used"
4984 msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
4985
4986 msgid "User ID is no longer valid"
4987 msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí"
4988
4989 msgid "reason for revocation: "
4990 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4991
4992 msgid "revocation comment: "
4993 msgstr "revokačná poznámka: "
4994
4995 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4996 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4997 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4998 #. match the one in the answer string.
4999 #.
5000 #. i = please show me more information
5001 #. m = back to the main menu
5002 #. s = skip this key
5003 #. q = quit
5004 #.
5005 msgid "iImMqQsS"
5006 msgstr "iImMuUsS"
5007
5008 #, fuzzy
5009 msgid "No trust value assigned to:\n"
5010 msgstr ""
5011 "Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n"
5012 "%4u%c/%08lX %s \""
5013
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "  aka \"%s\"\n"
5016 msgstr "                alias \""
5017
5018 #, fuzzy
5019 msgid ""
5020 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5021 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
5022
5023 #, fuzzy, c-format
5024 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5025 msgstr " %d = Neviem\n"
5026
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5029 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
5030
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5033 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
5034
5035 #, fuzzy
5036 msgid "  m = back to the main menu\n"
5037 msgstr " m = späť do hlavného menu\n"
5038
5039 #, fuzzy
5040 msgid "  s = skip this key\n"
5041 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
5042
5043 #, fuzzy
5044 msgid "  q = quit\n"
5045 msgstr " u = ukončiť\n"
5046
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5050 "\n"
5051 msgstr ""
5052
5053 msgid "Your decision? "
5054 msgstr "Vaše rozhodnutie? "
5055
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5058 msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? "
5059
5060 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5061 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n"
5062
5063 #, fuzzy, c-format
5064 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5065 msgstr ""
5066 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
5067
5068 #, fuzzy, c-format
5069 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5070 msgstr ""
5071 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
5072
5073 #, fuzzy
5074 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5075 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
5076
5077 msgid "This key belongs to us\n"
5078 msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n"
5079
5080 #, c-format
5081 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #, fuzzy
5085 msgid ""
5086 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5087 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5088 "question with yes.\n"
5089 msgstr ""
5090 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5091 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
5092 "odpovedať áno\n"
5093 "\n"
5094
5095 #, fuzzy
5096 msgid ""
5097 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5098 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5099 "you may answer the next question with yes.\n"
5100 msgstr ""
5101 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5102 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
5103 "odpovedať áno\n"
5104 "\n"
5105
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5108 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
5109
5110 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5111 msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n"
5112
5113 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5114 msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n"
5115
5116 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5117 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
5118
5119 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5120 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5121
5122 #, fuzzy
5123 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5124 msgstr "         To môže znamenať, že podpis je falošný.\n"
5125
5126 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5127 msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5128
5129 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5130 msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n"
5131
5132 #, c-format
5133 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #, c-format
5137 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 msgid "Note: This key has expired!\n"
5147 msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n"
5148
5149 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5150 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
5151
5152 msgid ""
5153 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5154 msgstr ""
5155 "         Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
5156
5157 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5158 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
5159
5160 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5161 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n"
5162
5163 msgid ""
5164 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5165 msgstr ""
5166 "VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými "
5167 "podpismi!\n"
5168
5169 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5170 msgstr "         Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "%s: skipped: %s\n"
5174 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5178 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n"
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5182 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n"
5183
5184 #, fuzzy, c-format
5185 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5186 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5187 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
5188
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5191 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
5192
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5195 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
5196
5197 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5198 msgstr ""
5199 "Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n"
5200
5201 msgid "Current recipients:\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 msgid ""
5205 "\n"
5206 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5207 msgstr ""
5208 "\n"
5209 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
5210
5211 msgid "No such user ID.\n"
5212 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
5213
5214 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5215 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n"
5216
5217 msgid "Public key is disabled.\n"
5218 msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n"
5219
5220 msgid "skipped: public key already set\n"
5221 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n"
5222
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5225 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5226
5227 msgid "no valid addressees\n"
5228 msgstr "žiadne platné adresy\n"
5229
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5232 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5233
5234 #, fuzzy, c-format
5235 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5236 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5237
5238 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5239 msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n"
5240
5241 msgid "Detached signature.\n"
5242 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5243
5244 msgid "Please enter name of data file: "
5245 msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: "
5246
5247 msgid "reading stdin ...\n"
5248 msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n"
5249
5250 msgid "no signed data\n"
5251 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5252
5253 #, fuzzy, c-format
5254 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5255 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5256 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
5257
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5260 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
5261
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5264 msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n"
5265
5266 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5267 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5268
5269 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5270 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5274 msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5275
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5278 msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n"
5279
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5282 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
5283
5284 #, fuzzy
5285 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5286 msgid "Note: key has been revoked"
5287 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
5288
5289 #, c-format
5290 msgid "build_packet failed: %s\n"
5291 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5292
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "key %s has no user IDs\n"
5295 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5296
5297 msgid "To be revoked by:\n"
5298 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5299
5300 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5301 msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n"
5302
5303 #, fuzzy
5304 #| msgid "Secret key is available.\n"
5305 msgid "Secret key is not available.\n"
5306 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
5307
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5310 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
5311
5312 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5313 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5314
5315 #, c-format
5316 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5317 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5318
5319 msgid "Revocation certificate created.\n"
5320 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
5321
5322 #, fuzzy, c-format
5323 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5324 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
5325
5326 #, fuzzy
5327 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5328 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
5329
5330 msgid ""
5331 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5332 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5333 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5334 msgstr ""
5335
5336 msgid ""
5337 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5338 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5339 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5340 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5341 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5342 msgstr ""
5343
5344 msgid ""
5345 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5346 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5347 "before importing and publishing this revocation certificate."
5348 msgstr ""
5349
5350 #, fuzzy, c-format
5351 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5352 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5353 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
5354
5355 #, fuzzy, c-format
5356 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5357 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
5358
5359 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5360 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5361 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5362 #, c-format
5363 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #, fuzzy, c-format
5367 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5368 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5369 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
5370
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5373 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
5374
5375 msgid ""
5376 "Revocation certificate created.\n"
5377 "\n"
5378 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5379 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5380 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5381 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5382 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5383 msgstr ""
5384 "Bol vytvorený revokačný certifikát.\n"
5385 "\n"
5386 "Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n"
5387 "tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n"
5388 "vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n"
5389 "Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n"
5390 "sprístupniť ich iným!\n"
5391
5392 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5393 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5394
5395 msgid "Cancel"
5396 msgstr "Zrušiť"
5397
5398 #, c-format
5399 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5400 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n"
5401
5402 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5403 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5407 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5408
5409 msgid "(No description given)\n"
5410 msgstr "(Žiadny popis)\n"
5411
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Is this okay? (y/N) "
5414 msgstr "Je to v poriadku? "
5415
5416 msgid "weak key created - retrying\n"
5417 msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n"
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5421 msgstr ""
5422 "nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil "
5423 "%d krát!\n"
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5434 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
5435
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5438 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
5439
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "please see %s for more information\n"
5442 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5443
5444 #, fuzzy, c-format
5445 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5446 msgstr ""
5447 "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n"
5448
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5451 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5452 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5453 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5454
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5457 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5458 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5459 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5460
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid ""
5463 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5464 msgid_plural ""
5465 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5466 msgstr[0] ""
5467 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5468 "je problém so systémovým časom)\n"
5469 msgstr[1] ""
5470 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5471 "je problém so systémovým časom)\n"
5472
5473 #, fuzzy, c-format
5474 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5475 msgid_plural ""
5476 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5477 msgstr[0] ""
5478 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5479 "je problém so systémovým časom)\n"
5480 msgstr[1] ""
5481 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5482 "je problém so systémovým časom)\n"
5483
5484 #, fuzzy, c-format
5485 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5486 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n"
5487
5488 #, fuzzy, c-format
5489 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5490 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
5491
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5494 msgstr ""
5495 "predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy "
5496 "kritický bit\n"
5497
5498 #, fuzzy, c-format
5499 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5500 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n"
5501
5502 #, fuzzy, c-format
5503 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5504 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n"
5505
5506 #, c-format
5507 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5508 msgstr ""
5509 "VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité "
5510 "neexpandované.\n"
5511
5512 #, fuzzy, c-format
5513 msgid ""
5514 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5515 msgstr ""
5516 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
5517 "neexpandované.\n"
5518
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid ""
5521 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5522 "unexpanded.\n"
5523 msgstr ""
5524 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
5525 "neexpandované.\n"
5526
5527 #, fuzzy, c-format
5528 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5529 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
5530
5531 #, fuzzy, c-format
5532 msgid ""
5533 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5534 msgstr ""
5535 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
5536
5537 msgid "signing:"
5538 msgstr "podpisujem:"
5539
5540 #, c-format
5541 msgid "%s encryption will be used\n"
5542 msgstr "bude použité šifrovanie %s\n"
5543
5544 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5545 msgstr ""
5546 "kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s "
5547 "falošným RNG!\n"
5548
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5551 msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n"
5552
5553 msgid "skipped: secret key already present\n"
5554 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
5555
5556 #, fuzzy
5557 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5558 msgstr ""
5559 "preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n"
5560 "podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n"
5561
5562 #, c-format
5563 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5564 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5565
5566 #, c-format
5567 msgid ""
5568 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5569 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5570 msgstr ""
5571 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
5572 "# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
5573
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "error in '%s': %s\n"
5576 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
5577
5578 #, fuzzy
5579 msgid "line too long"
5580 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
5581
5582 msgid "colon missing"
5583 msgstr ""
5584
5585 #, fuzzy
5586 msgid "invalid fingerprint"
5587 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
5588
5589 #, fuzzy
5590 msgid "ownertrust value missing"
5591 msgstr ""
5592 "importovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
5593 " vlastníka kľúča"
5594
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5597 msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n"
5598
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "read error in '%s': %s\n"
5601 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
5602
5603 #, c-format
5604 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5605 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
5606
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5609 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
5610
5611 #, fuzzy, c-format
5612 msgid "can't lock '%s'\n"
5613 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
5614
5615 #, c-format
5616 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5617 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
5618
5619 #, c-format
5620 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5621 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
5622
5623 msgid "trustdb transaction too large\n"
5624 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n"
5625
5626 #, c-format
5627 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5628 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
5629
5630 #, fuzzy, c-format
5631 msgid "can't access '%s': %s\n"
5632 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
5633
5634 #, c-format
5635 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5636 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s"
5637
5638 #, c-format
5639 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5640 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
5641
5642 #, c-format
5643 msgid "%s: trustdb created\n"
5644 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5648 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5649 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n"
5650
5651 #, c-format
5652 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5653 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
5654
5655 #, c-format
5656 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5657 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
5658
5659 #, c-format
5660 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5661 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
5662
5663 #, c-format
5664 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5665 msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n"
5666
5667 #, c-format
5668 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5669 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
5670
5671 #, c-format
5672 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5673 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
5674
5675 #, c-format
5676 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5677 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5678
5679 #, c-format
5680 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5681 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
5682
5683 #, c-format
5684 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5685 msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n"
5686
5687 #, c-format
5688 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5689 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
5690
5691 #, c-format
5692 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5693 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
5694
5695 #, c-format
5696 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5697 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5698
5699 #, c-format
5700 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5701 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5702
5703 #, c-format
5704 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5705 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5706
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5709 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5710
5711 #, c-format
5712 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5713 msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n"
5714
5715 #, c-format
5716 msgid "input line longer than %d characters\n"
5717 msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n"
5718
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5721 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5722
5723 #, c-format
5724 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #, c-format
5728 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5729 msgstr ""
5730
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5733 msgstr ""
5734 "\n"
5735 "Podporované algoritmy:\n"
5736
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5739 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5740
5741 msgid "TOFU DB error"
5742 msgstr ""
5743
5744 #, fuzzy, c-format
5745 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5746 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5747
5748 #, fuzzy, c-format
5749 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5750 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5751 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
5752
5753 #, fuzzy, c-format
5754 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5755 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5756 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5757
5758 #, fuzzy, c-format
5759 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5760 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5761
5762 #, c-format
5763 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5768 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
5769
5770 #, fuzzy, c-format
5771 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5772 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5773
5774 #, c-format
5775 msgid ""
5776 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5777 msgstr ""
5778
5779 #, c-format
5780 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5781 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5782 msgstr[0] ""
5783 msgstr[1] ""
5784
5785 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5786 msgstr ""
5787
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5791 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5792 msgstr ""
5793
5794 #, fuzzy, c-format
5795 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5796 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5797
5798 #, fuzzy
5799 #| msgid "list key and user IDs"
5800 msgid "This key's user IDs:\n"
5801 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
5802
5803 #, fuzzy, c-format
5804 #| msgid "Policy: "
5805 msgid "policy: %s"
5806 msgstr "Politika: "
5807
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5810 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5811
5812 #, c-format
5813 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5814 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5815 msgstr[0] ""
5816 msgstr[1] ""
5817
5818 #, c-format
5819 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 msgid ", "
5823 msgstr ""
5824
5825 #, fuzzy
5826 #| msgid "list keys"
5827 msgid "this key"
5828 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
5829
5830 #, fuzzy, c-format
5831 msgid "Verified %d message."
5832 msgid_plural "Verified %d messages."
5833 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5834 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5835
5836 #, fuzzy, c-format
5837 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5838 msgid "Encrypted %d message."
5839 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5840 msgstr[0] "zašifrované s %lu heslami\n"
5841 msgstr[1] "zašifrované s %lu heslami\n"
5842
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "Verified %d message in the future."
5845 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5846 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5847 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5848
5849 #, fuzzy, c-format
5850 msgid "Encrypted %d message in the future."
5851 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5852 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5853 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5854
5855 #, c-format
5856 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5857 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
5858 msgstr[0] ""
5859 msgstr[1] ""
5860
5861 #, c-format
5862 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
5863 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
5864 msgstr[0] ""
5865 msgstr[1] ""
5866
5867 #, c-format
5868 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
5869 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
5870 msgstr[0] ""
5871 msgstr[1] ""
5872
5873 #, c-format
5874 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
5875 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
5876 msgstr[0] ""
5877 msgstr[1] ""
5878
5879 #, c-format
5880 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
5881 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
5882 msgstr[0] ""
5883 msgstr[1] ""
5884
5885 #, c-format
5886 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
5887 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
5888 msgstr[0] ""
5889 msgstr[1] ""
5890
5891 #, c-format
5892 msgid "Messages verified in the past: %d."
5893 msgstr ""
5894
5895 #, fuzzy, c-format
5896 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
5897 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
5898
5899 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5900 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5901 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5902 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5906 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5907 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5908 msgid "gGaAuUrRbB"
5909 msgstr ""
5910
5911 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5912 msgstr ""
5913
5914 msgid "Defaulting to unknown.\n"
5915 msgstr ""
5916
5917 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #, fuzzy, c-format
5921 msgid "resetting keydb: %s\n"
5922 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
5923
5924 #, fuzzy, c-format
5925 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
5926 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
5927
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5930 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5931
5932 #, c-format
5933 msgid "%lld~year"
5934 msgid_plural "%lld~years"
5935 msgstr[0] ""
5936 msgstr[1] ""
5937
5938 #, c-format
5939 msgid "%lld~month"
5940 msgid_plural "%lld~months"
5941 msgstr[0] ""
5942 msgstr[1] ""
5943
5944 #, c-format
5945 msgid "%lld~week"
5946 msgid_plural "%lld~weeks"
5947 msgstr[0] ""
5948 msgstr[1] ""
5949
5950 #, c-format
5951 msgid "%lld~day"
5952 msgid_plural "%lld~days"
5953 msgstr[0] ""
5954 msgstr[1] ""
5955
5956 #, c-format
5957 msgid "%lld~hour"
5958 msgid_plural "%lld~hours"
5959 msgstr[0] ""
5960 msgstr[1] ""
5961
5962 #, c-format
5963 msgid "%lld~minute"
5964 msgid_plural "%lld~minutes"
5965 msgstr[0] ""
5966 msgstr[1] ""
5967
5968 #, c-format
5969 msgid "%lld~second"
5970 msgid_plural "%lld~seconds"
5971 msgstr[0] ""
5972 msgstr[1] ""
5973
5974 #, c-format
5975 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
5976 msgstr ""
5977
5978 #, fuzzy, c-format
5979 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
5980 msgid "%s: Verified 0 signatures."
5981 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
5982
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
5985 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
5986 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5987 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5991 msgid "Encrypted 0 messages."
5992 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
5993
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
5996 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
5997 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5998 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5999
6000 #, fuzzy, c-format
6001 #| msgid "Policy: "
6002 msgid "(policy: %s)"
6003 msgstr "Politika: "
6004
6005 msgid ""
6006 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 msgid ""
6010 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6022 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6023 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6024 "  %s\n"
6025 "to mark it as being bad.\n"
6026 msgid_plural ""
6027 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6028 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6029 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6030 "  %s\n"
6031 "to mark it as being bad.\n"
6032 msgstr[0] ""
6033 msgstr[1] ""
6034
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6037 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
6038
6039 #, c-format
6040 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 #, fuzzy, c-format
6044 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6045 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6046 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
6047
6048 #, fuzzy, c-format
6049 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6050 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6051 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
6052
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6055 msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n"
6056
6057 #, fuzzy, c-format
6058 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6059 msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
6060
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6063 msgstr ""
6064 "kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n"
6065
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6068 msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
6069
6070 #, c-format
6071 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6072 msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n"
6073
6074 #, c-format
6075 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6076 msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n"
6077
6078 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6082 msgstr ""
6083
6084 #, c-format
6085 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6086 msgstr ""
6087
6088 #, c-format
6089 msgid "using %s trust model\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 msgid "no need for a trustdb check\n"
6093 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
6094
6095 #, c-format
6096 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6097 msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n"
6098
6099 #, fuzzy, c-format
6100 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6101 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
6102
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6105 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
6106
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid "public key %s not found: %s\n"
6109 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
6110
6111 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6112 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
6113
6114 msgid "checking the trustdb\n"
6115 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
6116
6117 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "%d key processed"
6119 msgid_plural "%d keys processed"
6120 msgstr[0] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
6121 msgstr[1] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
6122
6123 #, fuzzy, c-format
6124 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6125 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6126 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6127 msgstr[0] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
6128 msgstr[1] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
6129
6130 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6131 msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n"
6132
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6135 msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču  %08lX nebol nájdený\n"
6136
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #, fuzzy, c-format
6143 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6144 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6145
6146 msgid "undefined"
6147 msgstr ""
6148
6149 #, fuzzy
6150 msgid "never"
6151 msgstr "nikdy     "
6152
6153 msgid "marginal"
6154 msgstr ""
6155
6156 msgid "full"
6157 msgstr ""
6158
6159 msgid "ultimate"
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6163 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6164 #. make attractive information listings where columns line up
6165 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6166 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6167 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6168 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6169 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6170 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6171 msgstr ""
6172
6173 #, fuzzy
6174 msgid "[ revoked]"
6175 msgstr "[revokované]"
6176
6177 #, fuzzy
6178 msgid "[ expired]"
6179 msgstr "[expirované]"
6180
6181 #, fuzzy
6182 msgid "[ unknown]"
6183 msgstr "neznáme"
6184
6185 msgid "[  undef ]"
6186 msgstr ""
6187
6188 #, fuzzy
6189 msgid "[  never ]"
6190 msgstr "nikdy     "
6191
6192 msgid "[marginal]"
6193 msgstr ""
6194
6195 msgid "[  full  ]"
6196 msgstr ""
6197
6198 msgid "[ultimate]"
6199 msgstr ""
6200
6201 msgid ""
6202 "the signature could not be verified.\n"
6203 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6204 "should be the first file given on the command line.\n"
6205 msgstr ""
6206 "podpis nebolo možné overiť.\n"
6207 "Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
6208 "by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
6209
6210 #, c-format
6211 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6212 msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
6213
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6216 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
6217
6218 msgid "set debugging flags"
6219 msgstr ""
6220
6221 msgid "enable full debugging"
6222 msgstr ""
6223
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6226 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6227
6228 #, fuzzy
6229 msgid ""
6230 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6231 "List, export, import Keybox data\n"
6232 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6233
6234 #, c-format
6235 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6236 msgstr ""
6237
6238 #, c-format
6239 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #, c-format
6243 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6247 msgstr ""
6248
6249 #, fuzzy
6250 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6251 msgstr "zmeniť heslo"
6252
6253 #, fuzzy
6254 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6255 msgstr "zmeniť heslo"
6256
6257 #, fuzzy
6258 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6259 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6260
6261 #, fuzzy
6262 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6263 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6264
6265 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6266 msgstr ""
6267
6268 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6269 msgstr ""
6270
6271 msgid ""
6272 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6273 "qualified signatures."
6274 msgstr ""
6275
6276 msgid ""
6277 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6278 "qualified signatures."
6279 msgstr ""
6280
6281 #, fuzzy, c-format
6282 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6283 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6284
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6287 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
6288
6289 #, fuzzy, c-format
6290 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6291 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
6292
6293 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6297 msgstr ""
6298
6299 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #, fuzzy
6303 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6304 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6305 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
6306
6307 msgid "response does not contain the public key data\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #, fuzzy, c-format
6311 msgid "reading public key failed: %s\n"
6312 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6313
6314 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6315 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6316 #. * the %s at the start and end of the string.
6317 #, c-format
6318 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6319 msgstr ""
6320
6321 #, c-format
6322 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6326 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6327 #, c-format
6328 msgid "Remaining attempts: %d"
6329 msgstr ""
6330
6331 #, c-format
6332 msgid "using default PIN as %s\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #, c-format
6336 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #, fuzzy
6340 msgid "||Please unlock the card"
6341 msgstr "zmeniť heslo"
6342
6343 #, c-format
6344 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6349 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
6350
6351 msgid "card is permanently locked!\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #, c-format
6355 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6356 msgid_plural ""
6357 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6358 msgstr[0] ""
6359 msgstr[1] ""
6360
6361 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6362 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6363 #, fuzzy
6364 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6365 msgstr "zmeniť heslo"
6366
6367 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #, fuzzy
6371 msgid "||Please enter the PIN"
6372 msgstr "zmeniť heslo"
6373
6374 #, fuzzy
6375 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6376 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6377
6378 #, c-format
6379 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6383 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6384 #. to get some infos on the string.
6385 msgid "|RN|New Reset Code"
6386 msgstr ""
6387
6388 msgid "|AN|New Admin PIN"
6389 msgstr ""
6390
6391 msgid "|N|New PIN"
6392 msgstr ""
6393
6394 #, fuzzy
6395 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6396 msgstr "zmeniť heslo"
6397
6398 #, fuzzy
6399 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6400 msgstr "zmeniť heslo"
6401
6402 #, fuzzy
6403 msgid "error reading application data\n"
6404 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
6405
6406 #, fuzzy
6407 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6408 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
6409
6410 #, fuzzy
6411 msgid "key already exists\n"
6412 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
6413
6414 msgid "existing key will be replaced\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #, fuzzy
6418 msgid "generating new key\n"
6419 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
6420
6421 #, fuzzy
6422 msgid "writing new key\n"
6423 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
6424
6425 msgid "creation timestamp missing\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #, c-format
6429 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "failed to store the key: %s\n"
6434 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #| msgid "unsupported URI"
6438 msgid "unsupported curve\n"
6439 msgstr "toto URI nie je podporované"
6440
6441 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #, fuzzy
6445 msgid "generating key failed\n"
6446 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6447
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6450 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6451 msgstr[0] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
6452 msgstr[1] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
6453
6454 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6462 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6463
6464 #, c-format
6465 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 msgid ""
6469 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #, fuzzy, c-format
6473 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6474 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
6475
6476 #, fuzzy
6477 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6478 msgstr "zmeniť heslo"
6479
6480 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6481 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6482 #. to get some infos on the string.
6483 msgid "|N|Initial New PIN"
6484 msgstr ""
6485
6486 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6487 msgstr ""
6488
6489 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6490 msgstr ""
6491
6492 #, fuzzy
6493 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6494 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
6495
6496 msgid "|N|connect to reader at port N"
6497 msgstr ""
6498
6499 #, fuzzy
6500 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6501 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
6502
6503 #, fuzzy
6504 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6505 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
6506
6507 #, fuzzy
6508 msgid "do not use the internal CCID driver"
6509 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
6510
6511 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6512 msgstr ""
6513
6514 msgid "do not use a reader's pinpad"
6515 msgstr ""
6516
6517 #, fuzzy
6518 msgid "deny the use of admin card commands"
6519 msgstr "konfliktné príkazy\n"
6520
6521 msgid "use variable length input for pinpad"
6522 msgstr ""
6523
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6526 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6527
6528 msgid ""
6529 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6530 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #, c-format
6537 msgid "handler for fd %d started\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #, c-format
6541 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #, fuzzy
6545 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6546 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
6547
6548 #, c-format
6549 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6550 msgstr ""
6551
6552 msgid "chain"
6553 msgstr ""
6554
6555 #, fuzzy
6556 msgid "shell"
6557 msgstr "help"
6558
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6561 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
6562
6563 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6564 msgstr ""
6565
6566 msgid "critical marked policy without configured policies"
6567 msgstr ""
6568
6569 #, fuzzy, c-format
6570 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6571 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
6572
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6575 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
6576
6577 #, fuzzy
6578 msgid "certificate policy not allowed"
6579 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
6580
6581 msgid "looking up issuer at external location\n"
6582 msgstr ""
6583
6584 #, c-format
6585 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #, fuzzy, c-format
6592 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6593 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6594
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6597 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6598
6599 #, fuzzy
6600 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6601 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
6602
6603 #, fuzzy
6604 msgid "certificate has been revoked"
6605 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
6606
6607 msgid "the status of the certificate is unknown"
6608 msgstr ""
6609
6610 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6611 msgstr ""
6612
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid "checking the CRL failed: %s"
6615 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6616
6617 #, c-format
6618 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6619 msgstr ""
6620
6621 msgid "certificate not yet valid"
6622 msgstr ""
6623
6624 #, fuzzy
6625 msgid "root certificate not yet valid"
6626 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
6627
6628 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6629 msgstr ""
6630
6631 #, fuzzy
6632 msgid "certificate has expired"
6633 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6634
6635 #, fuzzy
6636 msgid "root certificate has expired"
6637 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6638
6639 #, fuzzy
6640 msgid "intermediate certificate has expired"
6641 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6642
6643 #, c-format
6644 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6645 msgstr ""
6646
6647 #, fuzzy
6648 msgid "certificate with invalid validity"
6649 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6650
6651 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6652 msgstr ""
6653
6654 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6655 msgstr ""
6656
6657 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6658 msgstr ""
6659
6660 #, fuzzy
6661 msgid "  (  signature created at "
6662 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
6663
6664 #, fuzzy
6665 msgid "  (certificate created at "
6666 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6667
6668 #, fuzzy
6669 msgid "  (certificate valid from "
6670 msgstr "nesprávny certifikát"
6671
6672 msgid "  (     issuer valid from "
6673 msgstr ""
6674
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid "fingerprint=%s\n"
6677 msgstr "vypísať fingerprint"
6678
6679 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6686 msgstr ""
6687
6688 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6689 msgstr ""
6690
6691 #, fuzzy
6692 msgid "no issuer found in certificate"
6693 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
6694
6695 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6696 msgstr ""
6697
6698 msgid "root certificate is not marked trusted"
6699 msgstr ""
6700
6701 #, fuzzy, c-format
6702 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6703 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6704
6705 msgid "certificate chain too long\n"
6706 msgstr ""
6707
6708 msgid "issuer certificate not found"
6709 msgstr ""
6710
6711 #, fuzzy
6712 msgid "certificate has a BAD signature"
6713 msgstr "verifikovať podpis"
6714
6715 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6716 msgstr ""
6717
6718 #, c-format
6719 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6720 msgstr ""
6721
6722 #, fuzzy
6723 msgid "certificate is good\n"
6724 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
6725
6726 #, fuzzy
6727 msgid "intermediate certificate is good\n"
6728 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6729
6730 #, fuzzy
6731 msgid "root certificate is good\n"
6732 msgstr "nesprávny certifikát"
6733
6734 msgid "switching to chain model"
6735 msgstr ""
6736
6737 #, c-format
6738 msgid "validation model used: %s"
6739 msgstr ""
6740
6741 #, c-format
6742 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6746 msgstr ""
6747
6748 #, fuzzy
6749 msgid "none"
6750 msgstr "nie"
6751
6752 #, fuzzy
6753 msgid "[Error - invalid encoding]"
6754 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
6755
6756 msgid "[Error - out of core]"
6757 msgstr ""
6758
6759 msgid "[Error - No name]"
6760 msgstr ""
6761
6762 #, fuzzy
6763 msgid "[Error - invalid DN]"
6764 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
6765
6766 #, fuzzy, c-format
6767 msgid ""
6768 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6769 "certificate:\n"
6770 "\"%s\"\n"
6771 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6772 "created %s, expires %s.\n"
6773 msgstr ""
6774 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
6775 "\"%.*s\"\n"
6776 "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
6777
6778 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6783 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
6784
6785 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6786 msgstr ""
6787
6788 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6792 msgstr ""
6793
6794 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6795 msgstr ""
6796
6797 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 #, fuzzy, c-format
6804 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6805 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6806
6807 #, c-format
6808 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6809 msgstr ""
6810
6811 #, c-format
6812 msgid "line %d: no subject name given\n"
6813 msgstr ""
6814
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6817 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6818
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6821 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6822
6823 #, fuzzy, c-format
6824 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6825 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
6826
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6829 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6830
6831 #, c-format
6832 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 #, c-format
6836 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6837 msgstr ""
6838
6839 #, fuzzy, c-format
6840 msgid "line %d: invalid date given\n"
6841 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6842
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6845 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
6846
6847 #, fuzzy, c-format
6848 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6849 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6850
6851 #, fuzzy, c-format
6852 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6853 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6854
6855 #, fuzzy, c-format
6856 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6857 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
6858
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6861 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6862
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6865 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
6866
6867 #, fuzzy, c-format
6868 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6869 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
6870
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6873 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
6874
6875 msgid ""
6876 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6877 "you just created once more.\n"
6878 msgstr ""
6879
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "   (%d) RSA\n"
6882 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
6883
6884 #, fuzzy, c-format
6885 msgid "   (%d) Existing key\n"
6886 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
6887
6888 #, c-format
6889 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 #, fuzzy, c-format
6893 msgid "error reading the card: %s\n"
6894 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
6895
6896 #, fuzzy, c-format
6897 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6898 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6899
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Available keys:\n"
6902 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
6903
6904 #, c-format
6905 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6906 msgstr ""
6907
6908 #, fuzzy, c-format
6909 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6910 msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
6911
6912 #, fuzzy, c-format
6913 msgid "   (%d) sign\n"
6914 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
6915
6916 #, fuzzy, c-format
6917 msgid "   (%d) encrypt\n"
6918 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
6919
6920 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6921 msgstr ""
6922
6923 #, fuzzy
6924 msgid "No subject name given\n"
6925 msgstr "(Žiadny popis)\n"
6926
6927 #, fuzzy, c-format
6928 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6929 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6930
6931 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6932 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6933 #. adjust it do the length of your translation.  The
6934 #. second string is merely passed to atoi so you can
6935 #. drop everything after the number.
6936 #, fuzzy, c-format
6937 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6938 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6939
6940 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6941 msgstr ""
6942
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Enter email addresses"
6945 msgstr "E-mailová adresa: "
6946
6947 #, fuzzy
6948 msgid " (end with an empty line):\n"
6949 msgstr ""
6950 "\n"
6951 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
6952
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Enter DNS names"
6955 msgstr "Vložte nový názov súboru"
6956
6957 #, fuzzy
6958 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6959 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
6960
6961 msgid "Enter URIs"
6962 msgstr ""
6963
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6966 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
6967
6968 msgid "These parameters are used:\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6972 msgstr ""
6973
6974 #, fuzzy
6975 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6976 msgid "Now creating certificate request.  "
6977 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6978
6979 msgid "This may take a while ...\n"
6980 msgstr ""
6981
6982 msgid "Ready.\n"
6983 msgstr ""
6984
6985 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 msgid "resource problem: out of core\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6999 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
7000
7001 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "error locking keybox: %s\n"
7003 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
7004
7005 #, fuzzy, c-format
7006 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7007 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7008
7009 #, fuzzy, c-format
7010 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7011 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7012
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7015 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7016
7017 #, fuzzy
7018 msgid "no valid recipients given\n"
7019 msgstr "(Žiadny popis)\n"
7020
7021 #, fuzzy
7022 msgid "list external keys"
7023 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
7024
7025 #, fuzzy
7026 msgid "list certificate chain"
7027 msgstr "nesprávny certifikát"
7028
7029 #, fuzzy
7030 msgid "import certificates"
7031 msgstr "nesprávny certifikát"
7032
7033 #, fuzzy
7034 msgid "export certificates"
7035 msgstr "nesprávny certifikát"
7036
7037 msgid "register a smartcard"
7038 msgstr ""
7039
7040 msgid "pass a command to the dirmngr"
7041 msgstr ""
7042
7043 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7044 msgstr ""
7045
7046 #, fuzzy
7047 msgid "create base-64 encoded output"
7048 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
7049
7050 msgid "assume input is in PEM format"
7051 msgstr ""
7052
7053 msgid "assume input is in base-64 format"
7054 msgstr ""
7055
7056 msgid "assume input is in binary format"
7057 msgstr ""
7058
7059 msgid "never consult a CRL"
7060 msgstr ""
7061
7062 msgid "check validity using OCSP"
7063 msgstr ""
7064
7065 msgid "|N|number of certificates to include"
7066 msgstr ""
7067
7068 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7069 msgstr ""
7070
7071 msgid "do not check certificate policies"
7072 msgstr ""
7073
7074 msgid "fetch missing issuer certificates"
7075 msgstr ""
7076
7077 msgid "don't use the terminal at all"
7078 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
7079
7080 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7081 msgstr ""
7082
7083 #, fuzzy
7084 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7085 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
7086
7087 msgid "batch mode: never ask"
7088 msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať"
7089
7090 msgid "assume yes on most questions"
7091 msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok"
7092
7093 msgid "assume no on most questions"
7094 msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok"
7095
7096 #, fuzzy
7097 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7098 msgstr ""
7099 "pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n"
7100 " používaných súborov kľúčov"
7101
7102 #, fuzzy
7103 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7104 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
7105
7106 #, fuzzy
7107 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7108 msgstr ""
7109 "|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n"
7110 " kľúčov"
7111
7112 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7113 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG"
7114
7115 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7116 msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7120 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7121 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7122
7123 #, fuzzy
7124 msgid ""
7125 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7126 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7127 "Default operation depends on the input data\n"
7128 msgstr ""
7129 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
7130 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
7131 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
7132
7133 #, fuzzy, c-format
7134 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7135 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
7136
7137 #, fuzzy, c-format
7138 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7139 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7140
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7143 msgstr "(Žiadny popis)\n"
7144
7145 #, c-format
7146 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #, fuzzy, c-format
7150 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7151 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
7152
7153 #, fuzzy
7154 msgid "could not parse keyserver\n"
7155 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
7156
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7159 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7160
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7163 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
7164
7165 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7166 msgstr ""
7167
7168 #, fuzzy, c-format
7169 msgid "total number processed: %lu\n"
7170 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
7171
7172 #, fuzzy
7173 msgid "error storing certificate\n"
7174 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
7175
7176 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7181 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7182
7183 #, fuzzy, c-format
7184 msgid "error importing certificate: %s\n"
7185 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7186
7187 #, fuzzy, c-format
7188 msgid "error reading input: %s\n"
7189 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7190
7191 #, fuzzy
7192 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7193 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
7194
7195 #, c-format
7196 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7197 msgstr ""
7198
7199 #, fuzzy, c-format
7200 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7201 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7202
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "error storing certificate: %s\n"
7205 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7206
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7209 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7210
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "error storing flags: %s\n"
7213 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7214
7215 msgid "Error - "
7216 msgstr ""
7217
7218 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7219 msgstr ""
7220
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7223 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7224
7225 #, fuzzy, c-format
7226 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7227 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7228
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7232 "\"%s\"\n"
7233 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7234 "signature.\n"
7235 "\n"
7236 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7237 msgstr ""
7238
7239 msgid ""
7240 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7241 "signatures.\n"
7242 msgstr ""
7243
7244 #, c-format
7245 msgid ""
7246 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7247 "\"%s\"\n"
7248 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7249 msgstr ""
7250
7251 #, fuzzy, c-format
7252 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7253 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
7254
7255 #, c-format
7256 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7257 msgstr ""
7258
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7261 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7262
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Signature made "
7265 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
7266
7267 msgid "[date not given]"
7268 msgstr ""
7269
7270 #, fuzzy, c-format
7271 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7272 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7273
7274 msgid ""
7275 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7276 msgstr ""
7277
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Good signature from"
7280 msgstr "Dobrý podpis od \""
7281
7282 #, fuzzy
7283 msgid "                aka"
7284 msgstr "                alias \""
7285
7286 #, fuzzy
7287 msgid "This is a qualified signature\n"
7288 msgstr ""
7289 "\n"
7290 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
7291
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7294 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7295
7296 #, c-format
7297 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7298 msgstr ""
7299
7300 #, c-format
7301 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7302 msgstr ""
7303
7304 #, c-format
7305 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7306 msgstr ""
7307
7308 #, c-format
7309 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7310 msgstr ""
7311
7312 #, fuzzy, c-format
7313 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7314 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7315 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
7316
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7319 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7320
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7323 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7324
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7327 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7328
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7331 msgstr "vypísať fingerprint"
7332
7333 msgid "   issuer ="
7334 msgstr ""
7335
7336 msgid "  subject ="
7337 msgstr ""
7338
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7341 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7342
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7345 msgstr "nesprávny certifikát"
7346
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7349 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7350
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7353 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7354
7355 #, fuzzy
7356 msgid "certificate already cached\n"
7357 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7358
7359 #, fuzzy
7360 msgid "certificate cached\n"
7361 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7362
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "error caching certificate: %s\n"
7365 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7366
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7369 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7370
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7373 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7374
7375 #, fuzzy, c-format
7376 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7377 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7378
7379 #, fuzzy
7380 msgid "no issuer found in certificate\n"
7381 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
7382
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7385 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7386
7387 #, fuzzy, c-format
7388 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7389 msgid "creating directory '%s'\n"
7390 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7391
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7394 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
7395
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7398 msgstr "chyba v pätičke\n"
7399
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7402 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7403
7404 #, fuzzy, c-format
7405 msgid "removing cache file '%s'\n"
7406 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7407
7408 #, fuzzy, c-format
7409 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7410 msgid "not removing file '%s'\n"
7411 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7412
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "error closing cache file: %s\n"
7415 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7416
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7419 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
7420
7421 #, fuzzy, c-format
7422 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7423 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7424
7425 #, fuzzy, c-format
7426 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7427 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7428 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
7429
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7432 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7433
7434 #, fuzzy, c-format
7435 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7436 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7437 msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
7438
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7441 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7442
7443 #, c-format
7444 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 #, c-format
7454 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7455 msgstr ""
7456
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7459 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7460
7461 #, fuzzy, c-format
7462 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7463 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7464
7465 #, c-format
7466 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 #, fuzzy, c-format
7470 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7471 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7472
7473 #, fuzzy, c-format
7474 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7475 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
7476
7477 #, fuzzy, c-format
7478 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7479 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7480
7481 #, fuzzy, c-format
7482 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7483 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7484 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
7485
7486 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7487 msgstr ""
7488
7489 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7490 msgstr ""
7491
7492 #, fuzzy, c-format
7493 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7494 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7495
7496 #, fuzzy, c-format
7497 msgid "error closing '%s': %s\n"
7498 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7499
7500 #, fuzzy, c-format
7501 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7502 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7503 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7504
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7507 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
7508
7509 #, fuzzy, c-format
7510 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7511 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7512
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7515 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7516
7517 #, fuzzy, c-format
7518 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7519 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7520
7521 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "opening cache file '%s'\n"
7526 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7527
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7530 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7531
7532 #, c-format
7533 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7534 msgstr ""
7535
7536 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7540 msgstr ""
7541
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7544 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
7545
7546 #, fuzzy, c-format
7547 #| msgid "No help available for `%s'"
7548 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7549 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
7550
7551 #, c-format
7552 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 #, c-format
7556 msgid ""
7557 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7558 "required\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #, c-format
7562 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7563 msgstr ""
7564
7565 #, c-format
7566 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7567 msgstr ""
7568
7569 #, c-format
7570 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7571 msgstr ""
7572
7573 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7574 msgstr ""
7575
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7578 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
7579
7580 #, c-format
7581 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7582 msgstr ""
7583
7584 #, c-format
7585 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7590 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7591
7592 #, fuzzy, c-format
7593 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7594 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7595 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7596
7597 #, c-format
7598 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #, fuzzy
7602 #| msgid "invalid response from agent\n"
7603 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7604 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
7605
7606 #, fuzzy, c-format
7607 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7608 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
7609
7610 #, fuzzy, c-format
7611 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7612 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7613
7614 #, fuzzy, c-format
7615 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7616 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7617 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
7618
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7621 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7622
7623 #, c-format
7624 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7625 msgstr ""
7626
7627 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7628 msgstr ""
7629
7630 #, fuzzy, c-format
7631 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7632 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7633
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7636 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7637
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7640 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
7641
7642 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #, fuzzy, c-format
7646 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7647 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7648 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
7649
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7652 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7653
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7656 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7657
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7660 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7661
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7664 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7665
7666 #, fuzzy, c-format
7667 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7668 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7669
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7672 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7673
7674 #, fuzzy, c-format
7675 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7676 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7677 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
7678
7679 #, fuzzy, c-format
7680 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7681 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7682
7683 #, fuzzy, c-format
7684 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7685 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7686
7687 #, c-format
7688 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #, c-format
7692 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 #, c-format
7696 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 #, fuzzy, c-format
7700 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7701 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7702
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "creating cache file '%s'\n"
7705 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7706
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7709 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7710
7711 msgid ""
7712 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7713 "program start\n"
7714 msgstr ""
7715
7716 #, c-format
7717 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7718 msgstr ""
7719
7720 msgid ""
7721 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7722 "update!\n"
7723 msgstr ""
7724
7725 msgid ""
7726 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7727 msgstr ""
7728
7729 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7730 msgstr ""
7731
7732 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7737 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7738 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
7739
7740 #, fuzzy, c-format
7741 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7742 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
7743
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7746 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7747
7748 #, fuzzy, c-format
7749 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7750 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7751
7752 msgid "End CRL dump\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #, fuzzy, c-format
7756 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7757 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7758
7759 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7761 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7762
7763 #, fuzzy, c-format
7764 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7765 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7766
7767 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7768 msgstr ""
7769
7770 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #, c-format
7774 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #, fuzzy, c-format
7778 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7779 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7780 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7781
7782 #, c-format
7783 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7784 msgstr ""
7785
7786 #, fuzzy
7787 msgid "too many redirections\n"
7788 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
7789
7790 #, fuzzy, c-format
7791 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7792 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
7793
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7796 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7797
7798 #, fuzzy
7799 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7800 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
7801
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7804 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
7805
7806 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7807 msgstr ""
7808
7809 msgid "check whether a dirmngr is running"
7810 msgstr ""
7811
7812 #, fuzzy
7813 msgid "add a certificate to the cache"
7814 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7815
7816 #, fuzzy
7817 msgid "validate a certificate"
7818 msgstr "nesprávny certifikát"
7819
7820 #, fuzzy
7821 msgid "lookup a certificate"
7822 msgstr "nesprávny certifikát"
7823
7824 #, fuzzy
7825 msgid "lookup only locally stored certificates"
7826 msgstr "nesprávny certifikát"
7827
7828 msgid "expect an URL for --lookup"
7829 msgstr ""
7830
7831 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7832 msgstr ""
7833
7834 msgid "special mode for use by Squid"
7835 msgstr ""
7836
7837 #, fuzzy
7838 msgid "expect certificates in PEM format"
7839 msgstr "nesprávny certifikát"
7840
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7843 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7844 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
7845
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7848 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7849 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7850
7851 msgid ""
7852 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7853 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7854 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7855 "not valid and other error codes for general failures\n"
7856 msgstr ""
7857
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7860 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7861
7862 #, fuzzy, c-format
7863 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7864 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7865
7866 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7867 msgstr ""
7868
7869 #, fuzzy, c-format
7870 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7871 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7872 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
7873
7874 #, fuzzy, c-format
7875 #| msgid "update failed: %s\n"
7876 msgid "lookup failed: %s\n"
7877 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7878
7879 #, fuzzy, c-format
7880 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7881 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7882
7883 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7884 msgstr ""
7885
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7888 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7889
7890 #, fuzzy
7891 msgid "certificate is valid\n"
7892 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7893
7894 #, fuzzy
7895 msgid "certificate has been revoked\n"
7896 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
7897
7898 #, fuzzy, c-format
7899 msgid "certificate check failed: %s\n"
7900 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7901
7902 #, fuzzy, c-format
7903 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7904 msgid "got status: '%s'\n"
7905 msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n"
7906
7907 #, fuzzy, c-format
7908 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7909 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7910 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
7911
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7914 msgstr ""
7915 "\n"
7916 "Podporované algoritmy:\n"
7917
7918 msgid "absolute file name expected\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #, c-format
7922 msgid "looking up '%s'\n"
7923 msgstr ""
7924
7925 msgid "list the contents of the CRL cache"
7926 msgstr ""
7927
7928 #, fuzzy
7929 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7930 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
7931
7932 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7933 msgstr ""
7934
7935 msgid "shutdown the dirmngr"
7936 msgstr ""
7937
7938 msgid "flush the cache"
7939 msgstr ""
7940
7941 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7942 msgstr ""
7943
7944 #, fuzzy
7945 msgid "run without asking a user"
7946 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
7947
7948 msgid "force loading of outdated CRLs"
7949 msgstr ""
7950
7951 msgid "allow sending OCSP requests"
7952 msgstr ""
7953
7954 msgid "allow online software version check"
7955 msgstr ""
7956
7957 msgid "inhibit the use of HTTP"
7958 msgstr ""
7959
7960 msgid "inhibit the use of LDAP"
7961 msgstr ""
7962
7963 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7964 msgstr ""
7965
7966 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7967 msgstr ""
7968
7969 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7970 msgstr ""
7971
7972 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7973 msgstr ""
7974
7975 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7976 msgstr ""
7977
7978 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7979 msgstr ""
7980
7981 #, fuzzy
7982 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7983 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
7984
7985 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7989 msgstr ""
7990
7991 #, fuzzy
7992 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7993 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
7994
7995 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7996 msgstr ""
7997
7998 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7999 msgstr ""
8000
8001 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8002 msgstr ""
8003
8004 msgid "route all network traffic via Tor"
8005 msgstr ""
8006
8007 #, fuzzy
8008 #| msgid ""
8009 #| "@\n"
8010 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8011 msgid ""
8012 "@\n"
8013 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8014 "options)\n"
8015 msgstr ""
8016 "@\n"
8017 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
8018 "možností)\n"
8019
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8022 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8023
8024 msgid ""
8025 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8026 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8027 msgstr ""
8028
8029 #, c-format
8030 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8031 msgstr ""
8032
8033 #, fuzzy, c-format
8034 msgid "usage: %s [options] "
8035 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
8036
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8039 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8040 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
8041
8042 #, fuzzy, c-format
8043 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8044 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8045
8046 #, fuzzy, c-format
8047 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8048 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8049
8050 #, fuzzy, c-format
8051 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8052 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
8053
8054 #, fuzzy, c-format
8055 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8056 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
8057
8058 #, fuzzy, c-format
8059 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8060 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
8061
8062 #, c-format
8063 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8064 msgstr ""
8065
8066 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8067 msgstr ""
8068
8069 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8070 msgstr ""
8071
8072 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8073 msgstr ""
8074
8075 #, c-format
8076 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8077 msgstr ""
8078
8079 #, fuzzy
8080 msgid "shutdown forced\n"
8081 msgstr "nespracované"
8082
8083 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8084 msgstr ""
8085
8086 #, c-format
8087 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8088 msgstr ""
8089
8090 msgid "return all values in a record oriented format"
8091 msgstr ""
8092
8093 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8094 msgstr ""
8095
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8098 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8099 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
8100
8101 msgid "|N|connect to port N"
8102 msgstr ""
8103
8104 #, fuzzy
8105 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8106 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8107 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
8108
8109 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8110 msgstr ""
8111
8112 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8113 msgstr ""
8114
8115 msgid "|STRING|query DN STRING"
8116 msgstr ""
8117
8118 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8119 msgstr ""
8120
8121 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8122 msgstr ""
8123
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8126 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8127 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8128
8129 msgid ""
8130 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8131 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8132 "Interface and options may change without notice\n"
8133 msgstr ""
8134
8135 #, fuzzy, c-format
8136 #| msgid "invalid import options\n"
8137 msgid "invalid port number %d\n"
8138 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
8139
8140 #, c-format
8141 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8142 msgstr ""
8143
8144 #, fuzzy, c-format
8145 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8146 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8147
8148 #, c-format
8149 msgid "          available attribute '%s'\n"
8150 msgstr ""
8151
8152 #, fuzzy, c-format
8153 msgid "attribute '%s' not found\n"
8154 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8155
8156 #, c-format
8157 msgid "found attribute '%s'\n"
8158 msgstr ""
8159
8160 #, fuzzy, c-format
8161 #| msgid "reading from `%s'\n"
8162 msgid "processing url '%s'\n"
8163 msgstr "čítam z `%s'\n"
8164
8165 #, fuzzy, c-format
8166 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8167 msgid "          user '%s'\n"
8168 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
8169
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "          pass '%s'\n"
8172 msgstr "                alias \""
8173
8174 #, fuzzy, c-format
8175 msgid "          host '%s'\n"
8176 msgstr "                alias \""
8177
8178 #, fuzzy, c-format
8179 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8180 msgid "          port %d\n"
8181 msgstr "           neimportované: %lu\n"
8182
8183 #, fuzzy, c-format
8184 msgid "            DN '%s'\n"
8185 msgstr "                alias \""
8186
8187 #, c-format
8188 msgid "        filter '%s'\n"
8189 msgstr ""
8190
8191 #, fuzzy, c-format
8192 msgid "          attr '%s'\n"
8193 msgstr "                alias \""
8194
8195 #, fuzzy, c-format
8196 msgid "no host name in '%s'\n"
8197 msgstr "(Žiadny popis)\n"
8198
8199 #, c-format
8200 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 #, fuzzy
8204 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8205 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8206 msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n"
8207
8208 #, fuzzy, c-format
8209 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8210 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8211
8212 #, fuzzy, c-format
8213 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8214 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8215
8216 #, fuzzy, c-format
8217 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8218 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8219 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8220
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8223 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
8224
8225 #, c-format
8226 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8227 msgstr ""
8228
8229 #, fuzzy, c-format
8230 msgid "error printing log line: %s\n"
8231 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8232
8233 #, fuzzy, c-format
8234 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8235 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8236
8237 #, fuzzy, c-format
8238 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8239 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
8240
8241 #, c-format
8242 msgid "ldap wrapper %d ready"
8243 msgstr ""
8244
8245 #, c-format
8246 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8247 msgstr ""
8248
8249 #, c-format
8250 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8251 msgstr ""
8252
8253 #, fuzzy, c-format
8254 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8255 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8256
8257 #, c-format
8258 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8259 msgstr ""
8260
8261 #, c-format
8262 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8263 msgstr ""
8264
8265 #, fuzzy, c-format
8266 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8267 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8268
8269 #, c-format
8270 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8271 msgstr ""
8272
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8275 msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8276
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "malloc failed: %s\n"
8279 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8280
8281 #, c-format
8282 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8283 msgstr ""
8284
8285 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8286 msgstr ""
8287
8288 #, fuzzy
8289 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8290 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8291 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
8292
8293 #, fuzzy, c-format
8294 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8295 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
8296
8297 #, fuzzy, c-format
8298 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8299 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8300 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
8301
8302 msgid "bad URL encoding detected\n"
8303 msgstr ""
8304
8305 #, fuzzy, c-format
8306 msgid "error reading from responder: %s\n"
8307 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8308
8309 #, c-format
8310 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8311 msgstr ""
8312
8313 #, fuzzy
8314 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8315 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8316
8317 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8318 msgstr ""
8319
8320 #, fuzzy, c-format
8321 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8322 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8323
8324 #, fuzzy, c-format
8325 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8326 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8327
8328 #, fuzzy, c-format
8329 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8330 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8331
8332 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8334 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8335
8336 #, fuzzy, c-format
8337 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8338 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8339
8340 #, fuzzy, c-format
8341 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8342 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8343
8344 #, c-format
8345 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8346 msgstr ""
8347
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8350 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8351
8352 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8353 msgstr ""
8354
8355 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 #, fuzzy, c-format
8359 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8360 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8361
8362 #, fuzzy, c-format
8363 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8364 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8365
8366 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8367 msgstr ""
8368
8369 #, fuzzy, c-format
8370 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8371 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8372
8373 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8374 msgstr ""
8375
8376 #, fuzzy
8377 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8378 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
8379
8380 #, fuzzy, c-format
8381 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8382 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8383
8384 #, fuzzy, c-format
8385 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8386 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8387 msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n"
8388
8389 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8390 msgstr ""
8391
8392 #, fuzzy
8393 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8394 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8395 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n"
8396
8397 #, c-format
8398 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8399 msgstr ""
8400
8401 #, fuzzy, c-format
8402 #| msgid "using cipher %s\n"
8403 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8404 msgstr "použitá šifra %s\n"
8405
8406 #, c-format
8407 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8408 msgstr ""
8409
8410 #, fuzzy, c-format
8411 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8412 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8413
8414 #, c-format
8415 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8416 msgstr ""
8417
8418 msgid "good"
8419 msgstr ""
8420
8421 #, fuzzy, c-format
8422 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8423 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
8424
8425 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8426 msgstr ""
8427
8428 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8429 msgstr ""
8430
8431 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #, fuzzy, c-format
8435 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8436 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8437
8438 msgid "ldapserver missing"
8439 msgstr ""
8440
8441 msgid "serialno missing in cert ID"
8442 msgstr ""
8443
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8446 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8447
8448 #, fuzzy, c-format
8449 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8450 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8451
8452 #, fuzzy, c-format
8453 msgid "error sending data: %s\n"
8454 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8455
8456 #, fuzzy, c-format
8457 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8458 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8459
8460 #, fuzzy, c-format
8461 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8462 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8463
8464 #, c-format
8465 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #, fuzzy, c-format
8469 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8470 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
8471
8472 #, fuzzy, c-format
8473 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8474 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
8475
8476 #, fuzzy, c-format
8477 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8478 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8479 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8480
8481 #, fuzzy, c-format
8482 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8483 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
8484
8485 #, c-format
8486 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #, fuzzy, c-format
8490 #| msgid "signing failed: %s\n"
8491 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8492 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8493
8494 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8495 msgstr ""
8496
8497 #, fuzzy
8498 #| msgid "checking the trustdb\n"
8499 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8500 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
8501
8502 msgid "not checking CRL for"
8503 msgstr ""
8504
8505 #, fuzzy
8506 msgid "checking CRL for"
8507 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8508
8509 #, fuzzy
8510 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8511 msgstr "verifikovať podpis"
8512
8513 #, fuzzy, c-format
8514 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8515 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8516
8517 #, fuzzy
8518 msgid "certificate chain is good\n"
8519 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
8520
8521 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8522 msgstr ""
8523
8524 #, fuzzy
8525 msgid "quiet"
8526 msgstr "ukončiť"
8527
8528 msgid "print data out hex encoded"
8529 msgstr ""
8530
8531 msgid "decode received data lines"
8532 msgstr ""
8533
8534 msgid "connect to the dirmngr"
8535 msgstr ""
8536
8537 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8538 msgstr ""
8539
8540 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8541 msgstr ""
8542
8543 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8544 msgstr ""
8545
8546 msgid "do not use extended connect mode"
8547 msgstr ""
8548
8549 #, fuzzy
8550 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8551 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
8552
8553 msgid "run /subst on startup"
8554 msgstr ""
8555
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8558 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8559
8560 msgid ""
8561 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8562 "Connect to a running agent and send commands\n"
8563 msgstr ""
8564
8565 #, c-format
8566 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8567 msgstr ""
8568
8569 #, c-format
8570 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8571 msgstr ""
8572
8573 #, fuzzy, c-format
8574 msgid "receiving line failed: %s\n"
8575 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8576
8577 #, fuzzy
8578 msgid "line too long - skipped\n"
8579 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
8580
8581 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8582 msgstr ""
8583
8584 #, fuzzy, c-format
8585 msgid "unknown command '%s'\n"
8586 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8587
8588 #, fuzzy, c-format
8589 msgid "sending line failed: %s\n"
8590 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8591
8592 #, fuzzy, c-format
8593 msgid "error sending standard options: %s\n"
8594 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8595
8596 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8597 msgstr ""
8598
8599 msgid "Options controlling the configuration"
8600 msgstr ""
8601
8602 msgid "Options useful for debugging"
8603 msgstr ""
8604
8605 msgid "Options controlling the security"
8606 msgstr ""
8607
8608 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8609 msgstr ""
8610
8611 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8612 msgstr ""
8613
8614 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8615 msgstr ""
8616
8617 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8618 msgstr ""
8619
8620 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8621 msgstr ""
8622
8623 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8624 msgstr ""
8625
8626 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8627 msgstr ""
8628
8629 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8630 msgstr ""
8631
8632 #, fuzzy
8633 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8634 msgstr "|N|použiť mód hesla N"
8635
8636 #, fuzzy
8637 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8638 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8639
8640 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8641 msgstr ""
8642
8643 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8644 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
8645
8646 #, fuzzy
8647 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8648 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
8649
8650 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8651 msgstr ""
8652
8653 msgid "Configuration for Keyservers"
8654 msgstr ""
8655
8656 #, fuzzy
8657 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8658 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
8659
8660 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8661 msgstr ""
8662
8663 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8664 msgstr ""
8665
8666 msgid "disable all access to the dirmngr"
8667 msgstr ""
8668
8669 #, fuzzy
8670 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8671 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8672
8673 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8674 msgstr ""
8675
8676 msgid "Options controlling the format of the output"
8677 msgstr ""
8678
8679 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8680 msgstr ""
8681
8682 msgid "Options controlling the use of Tor"
8683 msgstr ""
8684
8685 msgid "Configuration for HTTP servers"
8686 msgstr ""
8687
8688 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8689 msgstr ""
8690
8691 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8692 msgstr ""
8693
8694 msgid "LDAP server list"
8695 msgstr ""
8696
8697 msgid "Configuration for OCSP"
8698 msgstr ""
8699
8700 msgid "OpenPGP"
8701 msgstr ""
8702
8703 msgid "Private Keys"
8704 msgstr ""
8705
8706 msgid "Smartcards"
8707 msgstr ""
8708
8709 msgid "S/MIME"
8710 msgstr ""
8711
8712 #, fuzzy
8713 #| msgid "network error"
8714 msgid "Network"
8715 msgstr "chyba siete"
8716
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Passphrase Entry"
8719 msgstr "nesprávne heslo"
8720
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Component not suitable for launching"
8723 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
8724
8725 #, c-format
8726 msgid "External verification of component %s failed"
8727 msgstr ""
8728
8729 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #, fuzzy, c-format
8733 msgid "error closing '%s'\n"
8734 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8735
8736 #, fuzzy, c-format
8737 msgid "error parsing '%s'\n"
8738 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8739
8740 msgid "list all components"
8741 msgstr ""
8742
8743 msgid "check all programs"
8744 msgstr ""
8745
8746 msgid "|COMPONENT|list options"
8747 msgstr ""
8748
8749 msgid "|COMPONENT|change options"
8750 msgstr ""
8751
8752 msgid "|COMPONENT|check options"
8753 msgstr ""
8754
8755 msgid "apply global default values"
8756 msgstr ""
8757
8758 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8759 msgstr ""
8760
8761 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8762 msgstr ""
8763
8764 #, fuzzy
8765 msgid "list global configuration file"
8766 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
8767
8768 #, fuzzy
8769 msgid "check global configuration file"
8770 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
8771
8772 #, fuzzy
8773 #| msgid "update the trust database"
8774 msgid "query the software version database"
8775 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
8776
8777 msgid "reload all or a given component"
8778 msgstr ""
8779
8780 msgid "launch a given component"
8781 msgstr ""
8782
8783 msgid "kill a given component"
8784 msgstr ""
8785
8786 msgid "use as output file"
8787 msgstr "použiť ako výstupný súbor"
8788
8789 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8790 msgstr ""
8791
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8794 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8795
8796 msgid ""
8797 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8798 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8799 msgstr ""
8800
8801 msgid "Need one component argument"
8802 msgstr ""
8803
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Component not found"
8806 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
8807
8808 #, fuzzy
8809 msgid "No argument allowed"
8810 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
8811
8812 #, fuzzy
8813 msgid ""
8814 "@\n"
8815 "Commands:\n"
8816 " "
8817 msgstr ""
8818 "@Príkazy:\n"
8819 " "
8820
8821 #, fuzzy
8822 msgid "decryption modus"
8823 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
8824
8825 #, fuzzy
8826 msgid "encryption modus"
8827 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
8828
8829 msgid "tool class (confucius)"
8830 msgstr ""
8831
8832 #, fuzzy
8833 msgid "program filename"
8834 msgstr "--store [meno súboru]"
8835
8836 msgid "secret key file (required)"
8837 msgstr ""
8838
8839 msgid "input file name (default stdin)"
8840 msgstr ""
8841
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8844 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8845
8846 msgid ""
8847 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8848 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8849 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8850 msgstr ""
8851
8852 #, fuzzy, c-format
8853 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8854 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
8855
8856 #, fuzzy, c-format
8857 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8858 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
8859
8860 #, fuzzy, c-format
8861 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8862 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
8863
8864 #, fuzzy, c-format
8865 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8866 msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n"
8867
8868 #, fuzzy, c-format
8869 msgid "error writing to %s: %s\n"
8870 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8871
8872 #, fuzzy, c-format
8873 msgid "error reading from %s: %s\n"
8874 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8875
8876 #, fuzzy, c-format
8877 msgid "error closing %s: %s\n"
8878 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8879
8880 #, fuzzy
8881 msgid "no --program option provided\n"
8882 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8883
8884 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 msgid "no --keyfile option provided\n"
8888 msgstr ""
8889
8890 msgid "cannot allocate args vector\n"
8891 msgstr ""
8892
8893 #, fuzzy, c-format
8894 msgid "could not create pipe: %s\n"
8895 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
8896
8897 #, fuzzy, c-format
8898 msgid "could not create pty: %s\n"
8899 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
8900
8901 #, c-format
8902 msgid "could not fork: %s\n"
8903 msgstr ""
8904
8905 #, fuzzy, c-format
8906 msgid "execv failed: %s\n"
8907 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8908
8909 #, fuzzy, c-format
8910 msgid "select failed: %s\n"
8911 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8912
8913 #, fuzzy, c-format
8914 msgid "read failed: %s\n"
8915 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8916
8917 #, fuzzy, c-format
8918 msgid "pty read failed: %s\n"
8919 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8920
8921 #, fuzzy, c-format
8922 msgid "waitpid failed: %s\n"
8923 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8924
8925 #, c-format
8926 msgid "child aborted with status %i\n"
8927 msgstr ""
8928
8929 #, fuzzy, c-format
8930 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8931 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
8932
8933 #, fuzzy, c-format
8934 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8935 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
8936
8937 #, c-format
8938 msgid "either %s or %s must be given\n"
8939 msgstr ""
8940
8941 msgid "no class provided\n"
8942 msgstr ""
8943
8944 #, fuzzy, c-format
8945 msgid "class %s is not supported\n"
8946 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8947
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8950 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8951
8952 msgid ""
8953 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8954 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8955 msgstr ""
8956
8957 #, fuzzy
8958 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
8959 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
8960 #~ msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
8964 #~ msgstr "zmeniť heslo"
8965
8966 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8967 #~ msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
8968
8969 #~ msgid "--store [filename]"
8970 #~ msgstr "--store [meno súboru]"
8971
8972 #~ msgid "--symmetric [filename]"
8973 #~ msgstr "--symmetric [meno súboru]"
8974
8975 #~ msgid "--encrypt [filename]"
8976 #~ msgstr "--encrypt [meno súboru]"
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
8980 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
8981
8982 #~ msgid "--sign [filename]"
8983 #~ msgstr "--sign [meno súboru]"
8984
8985 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
8986 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
8990 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
8991
8992 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
8993 #~ msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
8994
8995 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
8996 #~ msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
8997
8998 #~ msgid "--decrypt [filename]"
8999 #~ msgstr "--decrypt [meno súboru]"
9000
9001 #~ msgid "--sign-key user-id"
9002 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
9003
9004 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9005 #~ msgstr "--lsign-key id užívateľa"
9006
9007 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9008 #~ msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9012 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
9013
9014 #~ msgid "[filename]"
9015 #~ msgstr "[meno súboru]"
9016
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9019 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
9020
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9023 #~ msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
9024
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid "%ld message signed"
9027 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9028 #~ msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
9029 #~ msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
9030
9031 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9032 #~ msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
9033
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "canceled by user\n"
9036 #~ msgstr "zrušené užívateľom\n"
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "problem with the agent\n"
9040 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9044 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9048 #~ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid ""
9052 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9053 #~ "certificate:\n"
9054 #~ "\"%.*s\"\n"
9055 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9056 #~ "created %s%s.\n"
9057 #~ msgstr ""
9058 #~ "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
9059 #~ "\"%.*s\"\n"
9060 #~ "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid ""
9064 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9065 #~ "user: \"%s\"\n"
9066 #~ msgstr ""
9067 #~ "\n"
9068 #~ "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n"
9069 #~ "užívateľa: \""
9070
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9073 #~ msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
9074
9075 #, fuzzy
9076 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9077 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9078 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9079
9080 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9081 #~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9085 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9086 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9087 #~ msgstr[0] ""
9088 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
9089 #~ msgstr[1] ""
9090 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
9091
9092 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9093 #~ msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n"
9094
9095 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9096 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n"
9097
9098 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9099 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n"
9100
9101 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9102 #~ msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9106 #~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
9107
9108 #~ msgid ""
9109 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9110 #~ "\n"
9111 #~ msgstr ""
9112 #~ "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
9113 #~ "\n"
9114
9115 #, fuzzy
9116 #~ msgid ""
9117 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9118 #~ "encryption key."
9119 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
9120
9121 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9122 #~ msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
9123
9124 #~ msgid "%s.\n"
9125 #~ msgstr "%s.\n"
9126
9127 #~ msgid ""
9128 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9129 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9130 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9131 #~ "\n"
9132 #~ msgstr ""
9133 #~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
9134 #~ "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť "
9135 #~ "použitím\n"
9136 #~ "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
9137 #~ "\n"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9141 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~| msgid "1 bad signature\n"
9145 #~ msgid "1 good signature\n"
9146 #~ msgstr "1 zlý podpis\n"
9147
9148 #, fuzzy
9149 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9150 #~ msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9151
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9154 #~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
9155
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9158 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9159
9160 #, fuzzy
9161 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9162 #~ msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
9163
9164 #, fuzzy
9165 #~ msgid ""
9166 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9167 #~ "problem)\n"
9168 #~ msgstr ""
9169 #~ "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
9170 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
9171
9172 #, fuzzy
9173 #~| msgid "can't open the keyring"
9174 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9175 #~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9179 #~ msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9183 #~ msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9187 #~ msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n"
9188
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9191 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
9192
9193 #, fuzzy
9194 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9195 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9199 #~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
9200
9201 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
9202 #~ msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "Passphrase"
9206 #~ msgstr "nesprávne heslo"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9210 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
9211
9212 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9213 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9214
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9217 #~ msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
9218
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9221 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9222
9223 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9224 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
9225
9226 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9227 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
9228
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9231 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
9232
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9235 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "host not found"
9239 #~ msgstr "[User id not found]"
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9243 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9247 #~ msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9251 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9255 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
9256
9257 #~ msgid ""
9258 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9259 #~ msgstr ""
9260 #~ "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n"
9261
9262 #~ msgid ""
9263 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9264 #~ msgstr ""
9265 #~ "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9269 #~ msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9273 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9277 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9281 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n"
9282
9283 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9284 #~ msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n"
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9288 #~ msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n"
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9292 #~ msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n"
9293
9294 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9295 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
9296
9297 #~ msgid ""
9298 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9299 #~ msgstr ""
9300 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy "
9301 #~ "čitateľné ako text\n"
9302
9303 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9304 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n"
9305
9306 #~ msgid ""
9307 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9308 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n"
9309
9310 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9311 #~ msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n"
9312
9313 #, fuzzy
9314 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9315 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
9316
9317 #, fuzzy
9318 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9319 #~ msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n"
9320
9321 #, fuzzy
9322 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9323 #~ msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n"
9324
9325 #, fuzzy
9326 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9327 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
9328
9329 #, fuzzy
9330 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9331 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
9332
9333 #, fuzzy
9334 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9335 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
9336
9337 #~ msgid ""
9338 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9339 #~ "mode.\n"
9340 #~ msgstr ""
9341 #~ "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 "
9342 #~ "móde.\n"
9343
9344 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9345 #~ msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n"
9346
9347 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9348 #~ msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n"
9349
9350 #~ msgid "Key is protected.\n"
9351 #~ msgstr "kľúč je chránený.\n"
9352
9353 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9354 #~ msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n"
9355
9356 #~ msgid ""
9357 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9358 #~ "\n"
9359 #~ msgstr ""
9360 #~ "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n"
9361 #~ "\n"
9362
9363 #~ msgid ""
9364 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9365 #~ "\n"
9366 #~ msgstr ""
9367 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
9368 #~ "\n"
9369
9370 #, fuzzy
9371 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9372 #~ msgstr "Skutočne to chcete urobiť? "
9373
9374 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9375 #~ msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n"
9376
9377 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9378 #~ msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9382 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
9383
9384 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9385 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
9386
9387 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9388 #~ msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
9389
9390 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9391 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
9392
9393 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9394 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
9395
9396 #~ msgid "%s is the new one\n"
9397 #~ msgstr "%s je nový\n"
9398
9399 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9400 #~ msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n"
9401
9402 #, fuzzy
9403 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9404 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9405
9406 #, fuzzy
9407 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9408 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9409
9410 #, fuzzy
9411 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9412 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9413
9414 #, fuzzy
9415 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9416 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9417
9418 #, fuzzy
9419 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9420 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
9421
9422 #, fuzzy
9423 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9424 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
9425
9426 #, fuzzy
9427 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9428 #~ msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
9429
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9432 #~ msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
9433
9434 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9435 #~ msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n"
9436
9437 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9438 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
9439
9440 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9441 #~ msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
9442
9443 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9444 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
9445
9446 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9447 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
9448
9449 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9450 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n"
9451
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9454 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
9455
9456 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9457 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
9458
9459 #~ msgid "%s ...\n"
9460 #~ msgstr "%s ...\n"
9461
9462 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9463 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n"
9464
9465 #~ msgid ""
9466 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9467 #~ msgstr ""
9468 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n"
9469
9470 #~ msgid ""
9471 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9472 #~ msgstr ""
9473 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2."
9474 #~ "x\n"
9475
9476 #~ msgid ""
9477 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9478 #~ msgstr ""
9479 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu "
9480 #~ "PGP-2.x\n"
9481
9482 #, fuzzy
9483 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9484 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9485
9486 #, fuzzy
9487 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9488 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9489
9490 #, fuzzy
9491 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9492 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
9493
9494 #, fuzzy
9495 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9496 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
9497
9498 #~ msgid "Command> "
9499 #~ msgstr "Príkaz> "
9500
9501 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9502 #~ msgstr ""
9503 #~ "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9504
9505 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9506 #~ msgstr ""
9507 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9508 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
9509
9510 #, fuzzy
9511 #~ msgid "Please report bugs to "
9512 #~ msgstr ""
9513 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9514 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
9515
9516 #, fuzzy
9517 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9518 #~ msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n"
9519
9520 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9521 #~ msgstr "Opakovať heslo\n"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "read options from file"
9525 #~ msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
9526
9527 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9528 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
9529
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9532 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
9533
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9536 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
9537
9538 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9539 #~ msgstr ""
9540 #~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n"
9541 #~ " adresáta"
9542
9543 #~ msgid "force v3 signatures"
9544 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3"
9545
9546 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9547 #~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC"
9548
9549 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9550 #~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu"
9551
9552 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9553 #~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
9554
9555 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9556 #~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N"
9557
9558 #, fuzzy
9559 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9560 #~ msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
9561
9562 #~ msgid ""
9563 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9564 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9565 #~ "nothing\n"
9566 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9567 #~ msgstr ""
9568 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
9569 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n"
9570 #~ "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n"
9571 #~ "certifikátov\"."
9572
9573 #~ msgid ""
9574 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9575 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9576 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9577 #~ "ultimately trusted\n"
9578 #~ msgstr ""
9579 #~ "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým "
9580 #~ "kľúčom\n"
9581 #~ "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n"
9582 #~ "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n"
9583 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
9584
9585 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9586 #~ msgstr ""
9587 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
9588
9589 #~ msgid ""
9590 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9591 #~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu."
9592
9593 #~ msgid ""
9594 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9595 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9596 #~ "Please consult your security expert first."
9597 #~ msgstr ""
9598 #~ "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a "
9599 #~ "podeisovanie\n"
9600 #~ "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n"
9601 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu."
9602
9603 #~ msgid "Enter the size of the key"
9604 #~ msgstr "Vložte dĺžku kľúča"
9605
9606 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9607 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
9608
9609 #~ msgid ""
9610 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9611 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9612 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9613 #~ "the given value as an interval."
9614 #~ msgstr ""
9615 #~ "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
9616 #~ "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
9617 #~ "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n"
9618 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
9619
9620 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9621 #~ msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča"
9622
9623 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9624 #~ msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)"
9625
9626 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9627 #~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár"
9628
9629 #~ msgid ""
9630 #~ "N  to change the name.\n"
9631 #~ "C  to change the comment.\n"
9632 #~ "E  to change the email address.\n"
9633 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9634 #~ "Q  to to quit the key generation."
9635 #~ msgstr ""
9636 #~ "N  pre zmenu názvu.\n"
9637 #~ "C  pre zmenu komentára.\n"
9638 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
9639 #~ "O  pre pokračovanie generovania kľúča.\n"
9640 #~ "Q  pre ukončenie generovania kľúča."
9641
9642 #~ msgid ""
9643 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9644 #~ msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
9645
9646 #~ msgid ""
9647 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9648 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9649 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9650 #~ "\n"
9651 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9652 #~ "the\n"
9653 #~ "    key.\n"
9654 #~ "\n"
9655 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9656 #~ "it\n"
9657 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9658 #~ "for\n"
9659 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9660 #~ "user.\n"
9661 #~ "\n"
9662 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9663 #~ "could\n"
9664 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9665 #~ "the\n"
9666 #~ "    key against a photo ID.\n"
9667 #~ "\n"
9668 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9669 #~ "could\n"
9670 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9671 #~ "in\n"
9672 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9673 #~ "with a\n"
9674 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9675 #~ "the\n"
9676 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9677 #~ "exchange\n"
9678 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9679 #~ "owner.\n"
9680 #~ "\n"
9681 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9682 #~ "examples.\n"
9683 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9684 #~ "\"\n"
9685 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9686 #~ "\n"
9687 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9688 #~ msgstr ""
9689 #~ "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n"
9690 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n"
9691 #~ "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
9692 #~ "takéto overenie.\n"
9693 #~ "\n"
9694 #~ "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n"
9695 #~ "\n"
9696 #~ "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
9697 #~ "    v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
9698 #~ "skutočnosť.\n"
9699 #~ "    To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, "
9700 #~ "ktoré\n"
9701 #~ "    používajú pseudonym užívateľa.\n"
9702 #~ "\n"
9703 #~ "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n"
9704 #~ "    fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n"
9705 #~ "    uvedený na kľúči s fotografickým id.\n"
9706 #~ "\n"
9707 #~ "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n"
9708 #~ "    To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n"
9709 #~ "    jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n"
9710 #~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n"
9711 #~ "    kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n"
9712 #~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa "
9713 #~ "uvedená \n"
9714 #~ "    v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n"
9715 #~ "\n"
9716 #~ "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n"
9717 #~ "príklady.\n"
9718 #~ "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie "
9719 #~ "znamená\n"
9720 #~ "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n"
9721 #~ "\n"
9722 #~ "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"."
9723
9724 #, fuzzy
9725 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9726 #~ msgstr ""
9727 #~ "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte \"ano"
9728 #~ "\""
9729
9730 #~ msgid ""
9731 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9732 #~ "All certificates are then also lost!"
9733 #~ msgstr ""
9734 #~ "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte "
9735 #~ "\"ano\".\n"
9736 #~ "Všetky certifikáty budú tiež stratené!"
9737
9738 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9739 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč"
9740
9741 #~ msgid ""
9742 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9743 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9744 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9745 #~ msgstr ""
9746 #~ "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n"
9747 #~ "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n"
9748 #~ "ceritifikovaného týmto kľúčom."
9749
9750 #~ msgid ""
9751 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9752 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9753 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9754 #~ "a trust connection through another already certified key."
9755 #~ msgstr ""
9756 #~ "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný "
9757 #~ "kľúč.\n"
9758 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n"
9759 #~ "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n"
9760 #~ "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča."
9761
9762 #~ msgid ""
9763 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9764 #~ "your keyring."
9765 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov."
9766
9767 #~ msgid ""
9768 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9769 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9770 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9771 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9772 #~ "a second one is available."
9773 #~ msgstr ""
9774 #~ "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n"
9775 #~ "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n"
9776 #~ "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n"
9777 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč."
9778
9779 #~ msgid ""
9780 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9781 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9782 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9783 #~ msgstr ""
9784 #~ "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n"
9785 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých "
9786 #~ "podpisov\n"
9787 #~ "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
9788
9789 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
9790 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
9791
9792 #~ msgid ""
9793 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9794 #~ msgstr ""
9795 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali."
9796
9797 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9798 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje"
9799
9800 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9801 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
9802
9803 #~ msgid ""
9804 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9805 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9806 #~ msgstr ""
9807 #~ "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n"
9808 #~ "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
9809
9810 #~ msgid ""
9811 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9812 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9813 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9814 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9815 #~ "      got access to your secret key.\n"
9816 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9817 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9818 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9819 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9820 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9821 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9822 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9823 #~ msgstr ""
9824 #~ "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
9825 #~ "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n"
9826 #~ "  \"kľúč bol kompromitovaný\"\n"
9827 #~ "      Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n"
9828 #~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
9829 #~ "  \"kľúč je nahradený\"\n"
9830 #~ "      Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n"
9831 #~ "  \"kľúč sa už nepoužíva\"\n"
9832 #~ "      Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n"
9833 #~ "  \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n"
9834 #~ "      Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal "
9835 #~ "používať;\n"
9836 #~ "      normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
9837
9838 #~ msgid ""
9839 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9840 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9841 #~ "An empty line ends the text.\n"
9842 #~ msgstr ""
9843 #~ "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n"
9844 #~ "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n"
9845 #~ "Text končí prázdnym riadkom.\n"
9846
9847 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9848 #~ msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
9849
9850 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9851 #~ msgstr ""
9852 #~ "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
9853
9854 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9855 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
9856
9857 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9858 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "shelll"
9862 #~ msgstr "help"
9863
9864 #, fuzzy
9865 #~ msgid ""
9866 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9867 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9868
9869 #, fuzzy
9870 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9871 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9872
9873 #, fuzzy
9874 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9875 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
9876
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9879 #~ msgstr ""
9880 #~ "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené "
9881 #~ "bezpečne\n"
9882
9883 #, fuzzy
9884 #~ msgid ".\n"
9885 #~ msgstr "%s.\n"
9886
9887 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9888 #~ msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n"
9889
9890 #, fuzzy
9891 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9892 #~ msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n"
9893
9894 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9895 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
9896
9897 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9898 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]"
9899
9900 #, fuzzy
9901 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9902 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
9903
9904 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9905 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
9906
9907 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9908 #~ msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n"
9909
9910 #, fuzzy
9911 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9912 #~ msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
9913
9914 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9915 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
9916
9917 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9918 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
9919
9920 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9921 #~ msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n"
9922
9923 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9924 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
9925
9926 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9927 #~ msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n"
9928
9929 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9930 #~ msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
9931
9932 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9933 #~ msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n"
9934
9935 #~ msgid ""
9936 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9937 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9938 #~ "\n"
9939 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9940 #~ "\n"
9941 #~ msgstr ""
9942 #~ "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n"
9943 #~ "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n"
9944 #~ "\n"
9945 #~ "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
9946 #~ "\n"
9947
9948 #~ msgid ""
9949 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9950 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9951 #~ "of the entropy.\n"
9952 #~ msgstr ""
9953 #~ "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n"
9954 #~ "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n"
9955
9956 #~ msgid ""
9957 #~ "\n"
9958 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9959 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9960 #~ msgstr ""
9961 #~ "\n"
9962 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n"
9963 #~ "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
9964
9965 #, fuzzy
9966 #~ msgid "card reader not available\n"
9967 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
9968
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9971 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9972
9973 #, fuzzy
9974 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9975 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
9976
9977 #~ msgid "general error"
9978 #~ msgstr "všeobecná chyba"
9979
9980 #~ msgid "unknown packet type"
9981 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
9982
9983 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9984 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
9985
9986 #~ msgid "bad public key"
9987 #~ msgstr "neplatný verejný kľúč"
9988
9989 #~ msgid "bad secret key"
9990 #~ msgstr "neplatný tajný kľúč"
9991
9992 #~ msgid "bad signature"
9993 #~ msgstr "neplatný podpis"
9994
9995 #~ msgid "checksum error"
9996 #~ msgstr "chyba kontrolného súčtu"
9997
9998 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9999 #~ msgstr "neznámy šifrovací algoritmus"
10000
10001 #~ msgid "invalid packet"
10002 #~ msgstr "neplatný paket"
10003
10004 #~ msgid "no such user id"
10005 #~ msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje"
10006
10007 #~ msgid "secret key not available"
10008 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
10009
10010 #~ msgid "wrong secret key used"
10011 #~ msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč"
10012
10013 #~ msgid "bad key"
10014 #~ msgstr "nesprávny kľúč"
10015
10016 #~ msgid "file write error"
10017 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
10018
10019 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10020 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
10021
10022 #~ msgid "file open error"
10023 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
10024
10025 #~ msgid "file create error"
10026 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
10027
10028 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10029 #~ msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný"
10030
10031 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10032 #~ msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
10033
10034 #~ msgid "unknown signature class"
10035 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
10036
10037 #~ msgid "trust database error"
10038 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
10039
10040 #~ msgid "resource limit"
10041 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
10042
10043 #~ msgid "invalid keyring"
10044 #~ msgstr "neplatný súbor kľúčov"
10045
10046 #~ msgid "malformed user id"
10047 #~ msgstr "nesprávny formát id užívateľa"
10048
10049 #~ msgid "file close error"
10050 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
10051
10052 #~ msgid "file rename error"
10053 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
10054
10055 #~ msgid "file delete error"
10056 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
10057
10058 #~ msgid "unexpected data"
10059 #~ msgstr "neočakávané dáta"
10060
10061 #~ msgid "timestamp conflict"
10062 #~ msgstr "konflikt časového razítka"
10063
10064 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10065 #~ msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom"
10066
10067 #~ msgid "file exists"
10068 #~ msgstr "súbor existuje"
10069
10070 #~ msgid "weak key"
10071 #~ msgstr "slabý kľúč"
10072
10073 #~ msgid "bad URI"
10074 #~ msgstr "nesprávne URI"
10075
10076 #~ msgid "not processed"
10077 #~ msgstr "nespracované"
10078
10079 #~ msgid "unusable public key"
10080 #~ msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč"
10081
10082 #~ msgid "unusable secret key"
10083 #~ msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
10084
10085 #~ msgid "keyserver error"
10086 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
10087
10088 #, fuzzy
10089 #~ msgid "no card"
10090 #~ msgstr "nezašifrované"
10091
10092 #, fuzzy
10093 #~ msgid "no data"
10094 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
10095
10096 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10097 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
10098
10099 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10100 #~ msgstr ""
10101 #~ "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n"
10102
10103 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10104 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n"
10105
10106 #~ msgid ""
10107 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10108 #~ msgstr ""
10109 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
10110 #~ "html\n"
10111
10112 #, fuzzy
10113 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10114 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
10115
10116 #, fuzzy
10117 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10118 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
10119
10120 #, fuzzy
10121 #~ msgid "expired: %s)"
10122 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
10123
10124 #, fuzzy
10125 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10126 #~ msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
10127
10128 #, fuzzy
10129 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10130 #~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
10131
10132 #, fuzzy
10133 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10134 #~ msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
10135
10136 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10137 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n"
10138
10139 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10140 #~ msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n"
10141
10142 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10143 #~ msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n"
10144
10145 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10146 #~ msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n"
10147
10148 #~ msgid "select secondary key N"
10149 #~ msgstr "vyberte sekundárny kľúč N"
10150
10151 #~ msgid "list signatures"
10152 #~ msgstr "vypísať zoznam podpisov"
10153
10154 #~ msgid "sign the key"
10155 #~ msgstr "podpísať kľúč"
10156
10157 #~ msgid "add a secondary key"
10158 #~ msgstr "pridať sekundárny kľúč"
10159
10160 #~ msgid "delete signatures"
10161 #~ msgstr "zmazať podpisy"
10162
10163 #~ msgid "change the expire date"
10164 #~ msgstr "zmeniť dobu platnosti"
10165
10166 #~ msgid "set preference list"
10167 #~ msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
10168
10169 #~ msgid "updated preferences"
10170 #~ msgstr "aktualizovať predvoľby"
10171
10172 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10173 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n"
10174
10175 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10176 #~ msgstr "--nrsign-key id užívateľa"
10177
10178 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10179 #~ msgstr "--nrlsign-key id užívateľa"
10180
10181 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10182 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
10183
10184 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10185 #~ msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
10186
10187 #~ msgid "q"
10188 #~ msgstr "u"
10189
10190 #~ msgid "list"
10191 #~ msgstr "list"
10192
10193 #~ msgid "l"
10194 #~ msgstr "l"
10195
10196 #~ msgid "debug"
10197 #~ msgstr "debug"
10198
10199 #, fuzzy
10200 #~ msgid "name"
10201 #~ msgstr "enable"
10202
10203 #, fuzzy
10204 #~ msgid "login"
10205 #~ msgstr "lsign"
10206
10207 #, fuzzy
10208 #~ msgid "cafpr"
10209 #~ msgstr "fpr"
10210
10211 #, fuzzy
10212 #~ msgid "forcesig"
10213 #~ msgstr "revsig"
10214
10215 #, fuzzy
10216 #~ msgid "generate"
10217 #~ msgstr "všeobecná chyba"
10218
10219 #~ msgid "passwd"
10220 #~ msgstr "passwd"
10221
10222 #~ msgid "save"
10223 #~ msgstr "uložiť"
10224
10225 #~ msgid "fpr"
10226 #~ msgstr "fpr"
10227
10228 #~ msgid "uid"
10229 #~ msgstr "uid"
10230
10231 #~ msgid "check"
10232 #~ msgstr "check"
10233
10234 #~ msgid "c"
10235 #~ msgstr "c"
10236
10237 #~ msgid "sign"
10238 #~ msgstr "sign"
10239
10240 #~ msgid "s"
10241 #~ msgstr "s"
10242
10243 #, fuzzy
10244 #~ msgid "tsign"
10245 #~ msgstr "sign"
10246
10247 #~ msgid "lsign"
10248 #~ msgstr "lsign"
10249
10250 #~ msgid "nrsign"
10251 #~ msgstr "nrsign"
10252
10253 #~ msgid "nrlsign"
10254 #~ msgstr "nrlsign"
10255
10256 #~ msgid "adduid"
10257 #~ msgstr "adduid"
10258
10259 #~ msgid "addphoto"
10260 #~ msgstr "addphoto"
10261
10262 #~ msgid "deluid"
10263 #~ msgstr "deluid"
10264
10265 #~ msgid "delphoto"
10266 #~ msgstr "delphoto"
10267
10268 #, fuzzy
10269 #~ msgid "addcardkey"
10270 #~ msgstr "addkey"
10271
10272 #~ msgid "delkey"
10273 #~ msgstr "delkey"
10274
10275 #~ msgid "addrevoker"
10276 #~ msgstr "addrevoker"
10277
10278 #~ msgid "delsig"
10279 #~ msgstr "delsig"
10280
10281 #~ msgid "expire"
10282 #~ msgstr "expire"
10283
10284 #~ msgid "primary"
10285 #~ msgstr "primary"
10286
10287 #~ msgid "toggle"
10288 #~ msgstr "toggle"
10289
10290 #~ msgid "t"
10291 #~ msgstr "t"
10292
10293 #~ msgid "pref"
10294 #~ msgstr "pref"
10295
10296 #~ msgid "showpref"
10297 #~ msgstr "showpref"
10298
10299 #~ msgid "setpref"
10300 #~ msgstr "setpref"
10301
10302 #~ msgid "updpref"
10303 #~ msgstr "updpref"
10304
10305 #, fuzzy
10306 #~ msgid "keyserver"
10307 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
10308
10309 #~ msgid "trust"
10310 #~ msgstr "trust"
10311
10312 #~ msgid "revsig"
10313 #~ msgstr "revsig"
10314
10315 #~ msgid "revuid"
10316 #~ msgstr "revsig"
10317
10318 #~ msgid "revkey"
10319 #~ msgstr "revkey"
10320
10321 #~ msgid "disable"
10322 #~ msgstr "disable"
10323
10324 #~ msgid "enable"
10325 #~ msgstr "enable"
10326
10327 #~ msgid "showphoto"
10328 #~ msgstr "showphoto"
10329
10330 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10331 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
10332
10333 #~ msgid ""
10334 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10335 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10336 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10337 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10338 #~ msgstr ""
10339 #~ "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n"
10340 #~ "                       minimálna veľkosť kľúča je  768 bitov\n"
10341 #~ "                      implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n"
10342 #~ "            najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n"
10343
10344 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10345 #~ msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n"
10346
10347 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10348 #~ msgstr ""
10349 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 "
10350 #~ "bitov.\n"
10351
10352 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10353 #~ msgstr ""
10354 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n"
10355
10356 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10357 #~ msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
10358
10359 #~ msgid ""
10360 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10361 #~ "computations take REALLY long!\n"
10362 #~ msgstr ""
10363 #~ "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n"
10364 #~ "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n"
10365
10366 #, fuzzy
10367 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10368 #~ msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? "
10369
10370 #~ msgid ""
10371 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10372 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10373 #~ msgstr ""
10374 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj "
10375 #~ "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n"
10376
10377 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10378 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n"
10379
10380 #~ msgid ""
10381 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10382 #~ msgstr ""
10383 #~ "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký "
10384 #~ "štandardnejší!\n"
10385
10386 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10387 #~ msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
10388
10389 #, fuzzy
10390 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10391 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
10392
10393 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10394 #~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n"
10395
10396 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10397 #~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n"
10398
10399 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10400 #~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n"
10401
10402 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10403 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
10404
10405 #, fuzzy
10406 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10407 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
10408
10409 #, fuzzy
10410 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10411 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
10412
10413 #, fuzzy
10414 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10415 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
10416
10417 #, fuzzy
10418 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10419 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
10420
10421 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10422 #~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n"
10423
10424 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10425 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
10426
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10429 #~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
10430
10431 #, fuzzy
10432 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10433 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
10434
10435 #, fuzzy
10436 #~ msgid "expires"
10437 #~ msgstr "expire"
10438
10439 #, fuzzy
10440 #~ msgid ""
10441 #~ "\"\n"
10442 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10443 #~ msgstr ""
10444 #~ "\"\n"
10445 #~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
10446
10447 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10448 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n"
10449
10450 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10451 #~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n"
10452
10453 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10454 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
10455
10456 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10457 #~ msgstr ""
10458 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
10459
10460 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10461 #~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n"
10462
10463 #~ msgid "error: missing colon\n"
10464 #~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n"
10465
10466 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10467 #~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n"
10468
10469 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10470 #~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
10471
10472 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10473 #~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n"
10474
10475 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10476 #~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n"
10477
10478 #, fuzzy
10479 #~ msgid " [expired: %s]"
10480 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
10481
10482 #~ msgid " [expires: %s]"
10483 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
10484
10485 #, fuzzy
10486 #~ msgid " [revoked: %s]"
10487 #~ msgstr "[revokované]"
10488
10489 #~ msgid ""
10490 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10491 #~ msgstr ""
10492 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné "
10493 #~ "nebezpečie!\n"
10494
10495 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10496 #~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor"
10497
10498 #~ msgid "store only"
10499 #~ msgstr "len uloženie"
10500
10501 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10502 #~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor"
10503
10504 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10505 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu"
10506
10507 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10508 #~ msgstr ""
10509 #~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n"
10510 #~ " revokácie podpisu"
10511
10512 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10513 #~ msgstr "vypísať len poradie paketov"
10514
10515 #~ msgid "export the ownertrust values"
10516 #~ msgstr ""
10517 #~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
10518 #~ " vlastníka kľúča"
10519
10520 #~ msgid "unattended trust database update"
10521 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
10522
10523 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10524 #~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery"
10525
10526 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10527 #~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup"
10528
10529 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10530 #~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII"
10531
10532 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10533 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3"
10534
10535 #~ msgid "force v4 key signatures"
10536 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4"
10537
10538 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10539 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4"
10540
10541 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10542 #~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC"
10543
10544 #~ msgid "use the gpg-agent"
10545 #~ msgstr "použite gpg-agenta"
10546
10547 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10548 #~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru"
10549
10550 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10551 #~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču"
10552
10553 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10554 #~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991"
10555
10556 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10557 #~ msgstr ""
10558 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
10559 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
10560
10561 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10562 #~ msgstr ""
10563 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
10564 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
10565
10566 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10567 #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá"
10568
10569 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10570 #~ msgstr ""
10571 #~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n"
10572 #~ " paketov"
10573
10574 #~ msgid "Show Photo IDs"
10575 #~ msgstr "Zobraziť fotografické ID"
10576
10577 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10578 #~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID"
10579
10580 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10581 #~ msgstr ""
10582 #~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n"
10583 #~ " fotografického ID"
10584
10585 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10586 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
10587
10588 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10589 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n"
10590
10591 #~ msgid ""
10592 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10593 #~ "but it is accepted anyway\n"
10594 #~ msgstr ""
10595 #~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
10596 #~ "tomu je akceptovaný\n"
10597
10598 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10599 #~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n"
10600
10601 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10602 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n"
10603
10604 #~ msgid ""
10605 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10606 #~ msgstr ""
10607 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n"
10608
10609 #~ msgid " (default)"
10610 #~ msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
10611
10612 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10613 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnosť do: %s"
10614
10615 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10616 #~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n"
10617
10618 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10619 #~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
10620
10621 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10622 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
10623
10624 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10625 #~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n"
10626
10627 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10628 #~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n"
10629
10630 #~ msgid ""
10631 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10632 #~ "signatures!\n"
10633 #~ msgstr ""
10634 #~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
10635 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n"
10636
10637 #~ msgid ""
10638 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10639 #~ "problem)\n"
10640 #~ msgstr ""
10641 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času "
10642 #~ "alebo\n"
10643 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
10644
10645 #~ msgid ""
10646 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10647 #~ "problem)\n"
10648 #~ msgstr ""
10649 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času "
10650 #~ "alebo\n"
10651 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
10652
10653 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10654 #~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
10655
10656 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10657 #~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n"
10658
10659 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10660 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n"
10661
10662 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10663 #~ msgstr ""
10664 #~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10665
10666 #~ msgid ""
10667 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10668 #~ "\n"
10669 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10670 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10671 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10672 #~ "\n"
10673 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10674 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10675 #~ "only\n"
10676 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10677 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10678 #~ "program\n"
10679 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10680 #~ "understand\n"
10681 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10682 #~ "\n"
10683 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10684 #~ "signing;\n"
10685 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10686 #~ "in\n"
10687 #~ "this menu."
10688 #~ msgstr ""
10689 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
10690 #~ "\n"
10691 #~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže "
10692 #~ "byť\n"
10693 #~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n"
10694 #~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n"
10695 #~ "\n"
10696 #~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n"
10697 #~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n"
10698 #~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
10699 #~ "niekoľko\n"
10700 #~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie "
10701 #~ "bezpečného kľúča\n"
10702 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n"
10703 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n"
10704 #~ "\n"
10705 #~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n"
10706 #~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu "
10707 #~ "ElGamal\n"
10708 #~ "určený len na šifrovanie."
10709
10710 #~ msgid ""
10711 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10712 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10713 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10714 #~ msgstr ""
10715 #~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n"
10716 #~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
10717 #~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé."
10718
10719 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10720 #~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
10721
10722 #~ msgid "key incomplete\n"
10723 #~ msgstr "kľúč nekompletný\n"
10724
10725 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10726 #~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n"