3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:53+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
23 #: build.c:155 build.c:167
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
87 msgid "Source options (with --query or --verify):"
91 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
96 msgid "Signature options:"
97 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
100 msgid "Database options:"
104 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
108 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
111 #: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:526 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275
112 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
115 #: rpmqv.c:130 lib/poptI.c:42
118 msgstr "súbor %s: %s\n"
120 #: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128
122 msgid "RPM version %s\n"
123 msgstr "RPM verzia %s\n"
127 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
133 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
134 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
138 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
139 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
141 #: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391
142 msgid "only one major mode may be specified"
143 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
146 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
147 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
151 msgid "unexpected query flags"
152 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
156 msgid "unexpected query format"
157 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
160 msgid "unexpected query source"
161 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
165 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
166 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
169 msgid "files may only be relocated during package installation"
170 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
173 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
178 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
180 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
184 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
185 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
188 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
189 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
192 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
193 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
196 msgid "--percent may only be specified during package installation"
197 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
200 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
204 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
208 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
209 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
212 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
213 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
216 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
220 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
224 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
225 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
228 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
229 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
232 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
233 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
236 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
237 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
242 "script disabling options may only be specified during package installation "
244 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
249 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
251 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
256 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
257 "recompilation, installation,erasure, and verification"
259 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
264 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
267 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
272 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
273 "and database rebuilds"
275 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
276 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
279 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
280 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
284 msgid "no files to sign\n"
289 msgid "cannot access file %s\n"
290 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
294 msgid "pgp not found: "
295 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
298 msgid "Enter pass phrase: "
303 msgid "Pass phrase check failed\n"
304 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
308 msgid "Pass phrase is good.\n"
309 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
313 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
314 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
317 msgid "--sign may only be used during package building"
318 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
322 msgid "exec failed\n"
323 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
326 msgid "no packages files given for rebuild"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
330 msgid "no spec files given for build"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
334 msgid "no tar files given for build"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
339 msgid "no packages given for erase"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
343 msgid "no packages given for install"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
347 msgid "no arguments given for query"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
351 msgid "no arguments given for verify"
352 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
356 msgid "no arguments given"
357 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
359 #: build/build.c:140 build/pack.c:510
361 msgid "Unable to open temp file.\n"
362 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
366 msgid "Executing(%s): %s\n"
367 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
371 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
372 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
376 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
377 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
383 "RPM build errors:\n"
386 #: build/expression.c:228
388 msgid "syntax error while parsing ==\n"
389 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
391 #: build/expression.c:258
393 msgid "syntax error while parsing &&\n"
394 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
396 #: build/expression.c:267
398 msgid "syntax error while parsing ||\n"
399 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
401 #: build/expression.c:310
403 msgid "parse error in expression\n"
404 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
406 #: build/expression.c:352
408 msgid "unmatched (\n"
411 #: build/expression.c:384
413 msgid "- only on numbers\n"
414 msgstr "- ibe pre èísla"
416 #: build/expression.c:400
418 msgid "! only on numbers\n"
419 msgstr "! iba pre èísla"
421 #: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568
422 #: build/expression.c:665
424 msgid "types must match\n"
425 msgstr "typy sa musia zhodova»"
427 #: build/expression.c:461
429 msgid "* / not suported for strings\n"
430 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
432 #: build/expression.c:519
434 msgid "- not suported for strings\n"
435 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
437 #: build/expression.c:678
439 msgid "&& and || not suported for strings\n"
440 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
442 #: build/expression.c:712 build/expression.c:761
444 msgid "syntax error in expression\n"
445 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
449 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
450 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
452 #: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
454 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
455 msgstr "chýbajúce %s\n"
457 #: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
459 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
460 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
462 #: build/files.c:403 build/files.c:709
464 msgid "Invalid %s token: %s\n"
465 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
469 msgid "Missing %s in %s %s\n"
470 msgstr "chýbajúce %s\n"
474 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
479 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
480 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
484 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
485 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
489 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
490 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
494 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
495 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
499 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
500 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
504 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
505 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
509 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
510 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
514 msgid "Two files on one line: %s\n"
515 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
519 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
520 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
522 #: build/files.c:1003
524 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
525 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
527 #: build/files.c:1021
529 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
532 #: build/files.c:1175
534 msgid "File listed twice: %s\n"
535 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
537 #: build/files.c:1314
539 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
542 #: build/files.c:1561
544 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
545 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
547 #: build/files.c:1585
549 msgid "File not found: %s\n"
550 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
552 #: build/files.c:1797
554 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
557 #: build/files.c:1803
559 msgid "%s: public key read failed.\n"
560 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
562 #: build/files.c:1807 lib/rpmchecksig.c:611
564 msgid "%s: not an armored public key.\n"
567 #: build/files.c:1814
569 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
570 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
572 #: build/files.c:1867
574 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
575 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
577 #: build/files.c:1891
579 msgid "Glob not permitted: %s\n"
580 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
582 #: build/files.c:1908 lib/rpminstall.c:362
584 msgid "File not found by glob: %s\n"
585 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
587 #: build/files.c:1968
589 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
590 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
592 #: build/files.c:1979 build/pack.c:155
597 #: build/files.c:2389
599 msgid "Bad file: %s: %s\n"
600 msgstr "súbor %s: %s\n"
602 #: build/files.c:2413 build/parsePrep.c:50
604 msgid "Bad owner/group: %s\n"
605 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
607 #: build/files.c:2458
609 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
610 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
612 #: build/files.c:2475
615 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
619 #: build/files.c:2503
621 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
622 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
625 msgid "getUname: too many uid's\n"
629 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
633 msgid "getUidS: too many uid's\n"
637 msgid "getGname: too many gid's\n"
641 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
645 msgid "getGidS: too many gid's\n"
650 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
651 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
655 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
656 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
660 msgid "create archive failed: %s\n"
661 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
665 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
666 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
670 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
671 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
673 #: build/pack.c:221 build/pack.c:235
675 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
680 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
685 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
688 #: build/pack.c:249 build/pack.c:256
690 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
695 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
700 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
705 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
706 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
710 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
711 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
713 #: build/pack.c:327 build/pack.c:556
715 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
716 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
720 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
721 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
725 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
726 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
730 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
735 msgid "Unable to write temp header\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
740 msgid "Bad CSA data\n"
741 msgstr "Chybné CSA dáta"
745 msgid "Unable to write final header\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
750 msgid "Generating signature: %d\n"
751 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
755 msgid "Unable to reload signature header.\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
760 msgid "Could not open %s: %s\n"
761 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
763 #: build/pack.c:645 lib/psm.c:1646
765 msgid "Unable to write package: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
770 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
775 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
780 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
785 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
790 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
793 #: build/pack.c:738 lib/psm.c:1915
796 msgstr "Zapísané: %s\n"
800 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
801 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
805 msgid "cannot create %s: %s\n"
806 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
808 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
810 msgid "line %d: second %s\n"
811 msgstr "riadok %d: druhý %s"
813 #: build/parseChangelog.c:128
815 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
816 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
818 #: build/parseChangelog.c:136
820 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
821 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
823 #: build/parseChangelog.c:153
825 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
826 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
828 #: build/parseChangelog.c:158
830 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
831 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
833 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
835 msgid "missing name in %%changelog\n"
836 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
838 #: build/parseChangelog.c:184
840 msgid "no description in %%changelog\n"
841 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
843 #: build/parseDescription.c:47
845 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
848 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
850 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
853 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
855 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
856 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
858 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
860 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
861 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
863 #: build/parseDescription.c:89
865 msgid "line %d: Second description\n"
866 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
868 #: build/parseFiles.c:42
870 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
871 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
873 #: build/parseFiles.c:86
875 msgid "line %d: Second %%files list\n"
876 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
878 #: build/parsePreamble.c:245
880 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
881 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
883 #: build/parsePreamble.c:250
885 msgid "Architecture is not included: %s\n"
886 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
888 #: build/parsePreamble.c:255
890 msgid "OS is excluded: %s\n"
891 msgstr "OS je vynechaný: %s"
893 #: build/parsePreamble.c:260
895 msgid "OS is not included: %s\n"
896 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
898 #: build/parsePreamble.c:283
900 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
901 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
903 #: build/parsePreamble.c:312
905 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
906 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
908 #: build/parsePreamble.c:375
910 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
911 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
913 #: build/parsePreamble.c:393
915 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
916 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
918 #: build/parsePreamble.c:406
920 msgid "Unknown icon type: %s\n"
921 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
923 #: build/parsePreamble.c:451
925 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
926 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
928 #: build/parsePreamble.c:491
930 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
933 #: build/parsePreamble.c:499
935 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
938 #: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531
940 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
943 #: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:472
945 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
946 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
948 #: build/parsePreamble.c:605
950 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
953 #: build/parsePreamble.c:617
955 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
956 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
958 #: build/parsePreamble.c:629
960 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
963 #: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680
965 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
968 #: build/parsePreamble.c:706
970 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
973 #: build/parsePreamble.c:715
975 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
976 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
978 #: build/parsePreamble.c:819
980 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
983 #: build/parsePreamble.c:886
985 msgid "Bad package specification: %s\n"
986 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
988 #: build/parsePreamble.c:892
990 msgid "Package already exists: %s\n"
991 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
993 #: build/parsePreamble.c:921
995 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
996 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
998 #: build/parsePreamble.c:943
1000 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1001 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1003 #: build/parsePrep.c:45
1005 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1006 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1008 #: build/parsePrep.c:88
1010 msgid "No patch number %d\n"
1011 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1013 #: build/parsePrep.c:187
1015 msgid "No source number %d\n"
1016 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1018 #: build/parsePrep.c:209
1020 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1021 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1023 #: build/parsePrep.c:315
1025 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1026 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1028 #: build/parsePrep.c:330
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1033 #: build/parsePrep.c:348
1035 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1036 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1038 #: build/parsePrep.c:490
1040 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1043 #: build/parsePrep.c:499
1045 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1048 #: build/parsePrep.c:516
1050 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
1051 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1053 #: build/parsePrep.c:528
1055 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1056 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1058 #: build/parsePrep.c:535
1060 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1061 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1063 #: build/parsePrep.c:542
1065 msgid "Too many patches!\n"
1066 msgstr "Priveµa záplat!"
1068 #: build/parsePrep.c:546
1070 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1071 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1073 #: build/parsePrep.c:582
1075 msgid "line %d: second %%prep\n"
1076 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1078 #: build/parseReqs.c:102
1081 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1084 #: build/parseReqs.c:130
1086 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1089 #: build/parseReqs.c:161
1091 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1094 #: build/parseScript.c:180
1096 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1097 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1099 #: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
1101 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1102 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1104 #: build/parseScript.c:202
1106 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1107 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1109 #: build/parseScript.c:209
1111 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1112 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1114 #: build/parseScript.c:253
1116 msgid "line %d: Second %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1119 #: build/parseScript.c:299
1121 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1124 #: build/parseSpec.c:201
1126 msgid "line %d: %s\n"
1127 msgstr "riadok %d: %s"
1129 #: build/parseSpec.c:253
1131 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1132 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1134 #: build/parseSpec.c:269
1136 msgid "Unclosed %%if\n"
1137 msgstr "Neuzavretý %%if"
1139 #: build/parseSpec.c:346
1141 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1144 #: build/parseSpec.c:355
1146 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1147 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1149 #: build/parseSpec.c:367
1151 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1152 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1154 #: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
1156 msgid "malformed %%include statement\n"
1157 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1159 #: build/parseSpec.c:593
1161 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1162 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1164 #: build/parseSpec.c:654
1166 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1167 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1169 #: build/poptBT.c:108
1171 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1172 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1174 #: build/poptBT.c:160
1176 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1177 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1179 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1180 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1184 #: build/poptBT.c:163
1185 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1188 #: build/poptBT.c:166
1190 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1191 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1193 #: build/poptBT.c:169
1195 msgid "verify %files section from <specfile>"
1196 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1198 #: build/poptBT.c:172
1200 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1201 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1203 #: build/poptBT.c:175
1205 msgid "build binary package only from <specfile>"
1206 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1208 #: build/poptBT.c:178
1210 msgid "build source package only from <specfile>"
1211 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1213 #: build/poptBT.c:182
1215 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1216 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1218 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1219 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1223 #: build/poptBT.c:185
1224 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1227 #: build/poptBT.c:188
1228 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1231 #: build/poptBT.c:191
1233 msgid "verify %files section from <tarball>"
1234 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1236 #: build/poptBT.c:194
1238 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1239 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1241 #: build/poptBT.c:197
1243 msgid "build binary package only from <tarball>"
1244 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1246 #: build/poptBT.c:200
1248 msgid "build source package only from <tarball>"
1249 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1251 #: build/poptBT.c:204
1253 msgid "build binary package from <source package>"
1254 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1256 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1258 msgid "<source package>"
1259 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1261 #: build/poptBT.c:207
1264 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1265 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1267 #: build/poptBT.c:211
1268 msgid "override build root"
1269 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1271 #: build/poptBT.c:213
1272 msgid "remove build tree when done"
1273 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1275 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1276 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1279 #: build/poptBT.c:217
1280 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1283 #: build/poptBT.c:219
1285 msgid "debug file state machine"
1286 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1288 #: build/poptBT.c:221
1289 msgid "do not execute any stages of the build"
1290 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1292 #: build/poptBT.c:223
1294 msgid "do not verify build dependencies"
1295 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1297 #: build/poptBT.c:225
1298 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1301 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:282 lib/poptQV.c:363
1302 #: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
1304 msgid "don't verify package digest(s)"
1305 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1307 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:284 lib/poptQV.c:366
1308 #: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
1310 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1311 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1313 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:286 lib/poptQV.c:369
1314 #: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
1316 msgid "don't verify package signature(s)"
1317 msgstr "overi» podpis balíka"
1319 #: build/poptBT.c:236
1321 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1322 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1324 #: build/poptBT.c:238
1326 msgid "remove sources when done"
1327 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1329 #: build/poptBT.c:240
1331 msgid "remove specfile when done"
1332 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1334 #: build/poptBT.c:242
1335 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1336 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1338 #: build/poptBT.c:244
1339 msgid "generate PGP/GPG signature"
1340 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1342 #: build/poptBT.c:246
1343 msgid "override target platform"
1344 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1346 #: build/poptBT.c:248
1348 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1349 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1353 msgid "\texecv(%s) pid %d\n"
1356 #: build/rpmfc.c:102
1358 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1359 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1361 #: build/rpmfc.c:107 lib/psm.c:915
1363 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1364 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1366 #: build/rpmfc.c:192
1368 msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
1371 #: build/rpmfc.c:196
1376 #: build/rpmfc.c:200
1378 msgid "failed to write all data to %s\n"
1379 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1381 #: build/rpmfc.c:1250
1383 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1384 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1386 #: build/rpmfc.c:1258
1388 msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n"
1389 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1391 #: build/rpmfc.c:1303
1393 msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
1396 #: build/rpmfc.c:1524
1398 msgid "Finding %s: %s\n"
1399 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1401 #: build/rpmfc.c:1530 build/rpmfc.c:1539
1403 msgid "Failed to find %s:\n"
1404 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1408 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1409 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1413 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1414 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1418 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1419 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1423 msgid "can't query %s: %s\n"
1424 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1428 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1429 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1433 msgid "(error 0x%x)"
1434 msgstr "(chyba 0x%x)"
1438 msgstr "Chybné magické èíslo"
1441 msgid "Bad/unreadable header"
1442 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1445 msgid "Header size too big"
1446 msgstr "Priveµká hlavièka"
1449 msgid "Unknown file type"
1450 msgstr "Neznámy typ súboru"
1454 msgid "Missing hard link(s)"
1455 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1458 msgid "MD5 sum mismatch"
1462 msgid "Internal error"
1463 msgstr "Interná chyba"
1466 msgid "Archive file not in header"
1471 msgstr " zlyhalo - "
1473 #: lib/depends.c:214
1475 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1476 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1478 #: lib/depends.c:231
1480 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1481 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1483 #: lib/depends.c:376
1485 msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1488 #: lib/depends.c:468
1492 #: lib/depends.c:495
1493 msgid "(rpmrc provides)"
1496 #: lib/depends.c:512
1498 msgid "(rpmlib provides)"
1499 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1501 #: lib/depends.c:541
1504 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1506 #: lib/depends.c:554
1508 msgid "(db provides)"
1511 #: lib/depends.c:567
1513 msgid "(db package)"
1514 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1516 #: lib/depends.c:904
1518 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1521 #: lib/depends.c:1026
1523 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1524 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1526 #: lib/depends.c:1265
1527 msgid "========== recording tsort relations\n"
1530 #: lib/depends.c:1357
1532 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1536 #: lib/depends.c:1453
1538 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1541 #: lib/depends.c:1526
1545 #: lib/depends.c:1561
1546 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1549 #: lib/depends.c:1566
1551 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1554 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
1555 #: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
1556 msgid "(not a number)"
1557 msgstr "(nie je èíslo)"
1559 #: lib/formats.c:171
1561 msgid "(not base64)"
1562 msgstr "(nie je èíslo)"
1564 #: lib/formats.c:181
1565 msgid "(invalid type)"
1568 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
1570 msgid "(not a blob)"
1571 msgstr "(nie je èíslo)"
1573 #: lib/formats.c:338
1574 msgid "(invalid xml type)"
1577 #: lib/formats.c:431
1579 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1580 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1584 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1585 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1589 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1590 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1592 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:213 lib/fs.c:332
1594 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1595 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1597 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:562
1599 msgid "failed to open %s: %s\n"
1600 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1604 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1605 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1609 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1610 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1613 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1619 msgstr "riadok %d: %s"
1623 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1624 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1628 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1629 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1633 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1638 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1643 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1646 #: lib/fsm.c:1783 lib/fsm.c:1919
1648 msgid "%s saved as %s\n"
1649 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1653 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1654 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1658 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1659 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1663 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1664 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1668 msgid "%s created as %s\n"
1669 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1671 #: lib/manifest.c:133
1673 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1674 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1678 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1679 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1683 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1684 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1686 #: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
1688 msgid "error creating temporary file %s\n"
1689 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1691 #: lib/package.c:363
1693 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1696 #: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233
1698 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1701 #: lib/package.c:392 lib/signature.c:249
1703 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1706 #: lib/package.c:413 lib/signature.c:276
1708 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1711 #: lib/package.c:427 lib/signature.c:290
1713 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1716 #: lib/package.c:455
1718 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1721 #: lib/package.c:470
1723 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1726 #: lib/package.c:482
1728 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1731 #: lib/package.c:546 lib/package.c:587
1733 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1736 #: lib/package.c:675
1738 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1741 #: lib/package.c:679
1743 msgid "hdr magic: BAD\n"
1746 #: lib/package.c:687
1748 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1751 #: lib/package.c:696
1753 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1756 #: lib/package.c:710
1758 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1761 #: lib/package.c:723
1763 msgid "hdr load: BAD\n"
1766 #: lib/package.c:792
1768 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1769 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1771 #: lib/package.c:801
1774 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1775 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1777 #: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:233 lib/rpmchecksig.c:769
1779 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1780 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1782 #: lib/package.c:820 lib/rpmchecksig.c:240 lib/rpmchecksig.c:777
1784 msgid "%s: No signature available\n"
1785 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1787 #: lib/package.c:887
1789 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1790 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1792 #: lib/package.c:922 lib/package.c:948 lib/package.c:980 lib/rpmchecksig.c:865
1794 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1797 #: lib/package.c:995 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:686
1799 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1800 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1802 #: lib/package.c:1095
1804 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1805 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1807 #: lib/package.c:1099
1809 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1812 #: lib/poptALL.c:230
1813 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1816 #: lib/poptALL.c:232
1817 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1820 #: lib/poptALL.c:234
1822 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1823 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1825 #: lib/poptALL.c:236
1826 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1829 #: lib/poptALL.c:238
1830 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1833 #: lib/poptALL.c:240
1834 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1837 #: lib/poptALL.c:242
1838 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1841 #: lib/poptALL.c:244
1842 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1845 #: lib/poptALL.c:260
1846 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1849 #: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264
1850 msgid "'MACRO EXPR'"
1853 #: lib/poptALL.c:263
1854 msgid "define MACRO with value EXPR"
1857 #: lib/poptALL.c:266
1859 msgid "print macro expansion of EXPR"
1860 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1862 #: lib/poptALL.c:267
1866 #: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292
1867 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1870 #: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293
1874 #: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312
1875 msgid "disable use of libio(3) API"
1878 #: lib/poptALL.c:284
1880 msgid "send stdout to CMD"
1881 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1883 #: lib/poptALL.c:285
1887 #: lib/poptALL.c:296
1889 msgid "use ROOT as top level directory"
1890 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1892 #: lib/poptALL.c:297
1896 #: lib/poptALL.c:300
1897 msgid "display known query tags"
1900 #: lib/poptALL.c:302
1901 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1904 #: lib/poptALL.c:304
1905 msgid "provide less detailed output"
1908 #: lib/poptALL.c:306
1909 msgid "provide more detailed output"
1912 #: lib/poptALL.c:308
1913 msgid "print the version of rpm being used"
1914 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1916 #: lib/poptALL.c:321
1918 msgid "debug payload file state machine"
1919 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1921 #: lib/poptALL.c:323
1923 msgid "use threads for file state machine"
1924 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1926 #: lib/poptALL.c:325
1927 msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1930 #: lib/poptALL.c:327
1931 msgid "debug argv collections"
1934 #: lib/poptALL.c:329
1935 msgid "debug WebDAV data stream"
1938 #: lib/poptALL.c:334
1940 msgid "debug option/argument processing"
1941 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1943 #: lib/poptALL.c:339
1945 msgid "debug package state machine"
1946 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1948 #: lib/poptALL.c:341
1950 msgid "use threads for package state machine"
1951 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1953 #: lib/poptALL.c:355
1954 msgid "debug rpmio I/O"
1957 #: lib/poptALL.c:369
1958 msgid "debug URL cache handling"
1961 #: lib/poptALL.c:439
1963 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1967 msgid "exclude paths must begin with a /"
1968 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1971 msgid "relocations must begin with a /"
1972 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1975 msgid "relocations must contain a ="
1976 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1979 msgid "relocations must have a / following the ="
1980 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1983 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1987 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1992 msgid "add suggested packages to transaction"
1993 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1996 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1998 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
2003 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
2004 "<package> specified multiple packages)"
2006 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
2007 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
2009 #: lib/poptI.c:181 tools/rpmgraph.c:272
2010 msgid "use anaconda \"presentation order\""
2013 #: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:266
2015 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2016 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2020 msgid "relocate files in non-relocatable package"
2021 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2024 msgid "print dependency loops as warning"
2028 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
2032 msgid "erase (uninstall) package"
2033 msgstr "odin¹talova» balík"
2038 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2040 #: lib/poptI.c:204 lib/poptI.c:244
2042 msgid "do not install configuration files"
2043 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2045 #: lib/poptI.c:207 lib/poptI.c:249
2046 msgid "do not install documentation"
2047 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
2051 msgid "skip files with leading component <path> "
2052 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
2060 msgid "detect file conflicts between packages"
2061 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2064 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2065 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2069 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2070 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2072 #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptI.c:333
2074 msgid "<packagefile>+"
2075 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
2078 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2079 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2082 msgid "don't verify package architecture"
2083 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2086 msgid "don't verify package operating system"
2087 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2090 msgid "don't check disk space before installing"
2091 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2094 msgid "install documentation"
2095 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2099 msgid "install package(s)"
2100 msgstr "in¹talova» balík"
2103 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2104 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2107 msgid "do not verify package dependencies"
2108 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2110 #: lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2112 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2113 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2117 msgid "don't install file security contexts"
2118 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2121 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2122 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2125 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2130 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2131 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2135 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2136 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2140 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2141 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2145 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2146 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2150 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2151 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2155 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2156 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2160 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2161 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2165 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2166 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2170 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2171 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2175 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2178 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2182 msgid "print percentages as package installs"
2183 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2186 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2187 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2195 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2196 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2201 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2204 msgid "save erased package files by repackaging"
2208 msgid "ignore file conflicts between packages"
2212 msgid "reinstall if the package is already present"
2213 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2216 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2224 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2225 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2229 msgid "upgrade package(s)"
2230 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2234 msgid "query/verify all packages"
2235 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2239 msgid "rpm checksig mode"
2240 msgstr "re¾im otázok"
2244 msgid "query/verify package(s) owning file"
2245 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2249 msgid "query/verify package(s) in group"
2250 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2254 msgid "query/verify a package file"
2255 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2259 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2260 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2264 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2265 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2269 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2270 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2274 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2275 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2279 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2280 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2284 msgid "rpm query mode"
2285 msgstr "re¾im otázok"
2289 msgid "query/verify a header instance"
2290 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2293 msgid "query a spec file"
2294 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2302 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2303 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2307 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2308 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2312 msgid "rpm verify mode"
2313 msgstr "re¾im otázok"
2317 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2318 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2322 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2323 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2326 msgid "create transaction set"
2330 msgid "do not order transaction set"
2335 msgid "do not glob arguments"
2336 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2339 msgid "do not process non-package files as manifests"
2344 msgid "do not read headers"
2345 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2348 msgid "list all configuration files"
2349 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2353 msgid "list all documentation files"
2354 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2357 msgid "dump basic file information"
2358 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2361 msgid "list files in package"
2362 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2366 msgid "skip %%ghost files"
2371 msgid "skip %%license files"
2376 msgid "skip %%readme files"
2377 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2380 msgid "use the following query format"
2381 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2385 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2386 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2389 msgid "display the states of the listed files"
2390 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2394 msgid "don't verify size of files"
2395 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2399 msgid "don't verify symlink path of files"
2400 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2404 msgid "don't verify owner of files"
2405 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2409 msgid "don't verify group of files"
2410 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2413 msgid "don't verify modification time of files"
2416 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
2418 msgid "don't verify mode of files"
2419 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2423 msgid "don't verify file security contexts"
2424 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2428 msgid "don't verify files in package"
2429 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2431 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266
2433 msgid "don't verify package dependencies"
2434 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2436 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
2438 msgid "don't execute verify script(s)"
2439 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2443 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2444 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2448 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2449 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2453 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2454 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2458 msgid "verify package signature(s)"
2459 msgstr "overi» podpis balíka"
2463 msgid "delete package signatures"
2464 msgstr "overi» podpis balíka"
2467 msgid "import an armored public key"
2472 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2473 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2477 msgid "generate signature"
2478 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2482 msgid "source package expected, binary found\n"
2483 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2487 msgid "source package contains no .spec file\n"
2488 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2492 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2497 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2498 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2502 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2507 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2512 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2517 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2518 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2522 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2523 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2527 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2528 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2532 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2533 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2537 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2542 msgid "Unable to reload signature header\n"
2543 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2547 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2548 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2552 msgstr " pre súbor "
2556 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2557 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2561 msgid "%s failed: %s\n"
2566 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
2571 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
2574 #: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632
2576 msgid "incorrect format: %s\n"
2577 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2580 msgid "(contains no files)"
2581 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2592 msgid "not installed "
2593 msgstr "nein¹talovaný "
2600 msgid "wrong color "
2605 msgstr "(¾iadny stav) "
2609 msgid "(unknown %3d) "
2610 msgstr "(neznámy %d) "
2614 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2615 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2619 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2620 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2624 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2625 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2629 msgid "no package triggers %s\n"
2630 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2632 #: lib/query.c:511 lib/query.c:532 lib/query.c:552 lib/query.c:586
2634 msgid "malformed %s: %s\n"
2635 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2637 #: lib/query.c:521 lib/query.c:538 lib/query.c:562 lib/query.c:591
2639 msgid "no package matches %s: %s\n"
2640 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2644 msgid "no package requires %s\n"
2645 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2649 msgid "no package provides %s\n"
2650 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2654 msgid "file %s: %s\n"
2655 msgstr "súbor %s: %s\n"
2659 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2660 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2664 msgid "invalid package number: %s\n"
2665 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2669 msgid "package record number: %u\n"
2670 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2674 msgid "record %u could not be read\n"
2675 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2677 #: lib/query.c:704 lib/rpminstall.c:800
2679 msgid "package %s is not installed\n"
2680 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2684 msgid "(added files)"
2685 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2688 msgid "(added provide)"
2691 #: lib/rpmchecksig.c:55
2693 msgid "%s: open failed: %s\n"
2694 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2696 #: lib/rpmchecksig.c:67
2698 msgid "makeTempFile failed\n"
2699 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2701 #: lib/rpmchecksig.c:110
2703 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2704 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2706 #: lib/rpmchecksig.c:120
2708 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2709 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2711 #: lib/rpmchecksig.c:213 lib/rpmchecksig.c:751
2713 msgid "%s: not an rpm package\n"
2714 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2716 #: lib/rpmchecksig.c:218
2718 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2719 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2721 #: lib/rpmchecksig.c:222
2723 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2724 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2726 #: lib/rpmchecksig.c:342
2728 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2731 #: lib/rpmchecksig.c:372
2733 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2734 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2736 #: lib/rpmchecksig.c:378
2738 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2739 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2741 #: lib/rpmchecksig.c:606
2743 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2744 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2746 #: lib/rpmchecksig.c:618
2748 msgid "%s: import failed.\n"
2749 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2751 #: lib/rpmchecksig.c:654
2753 msgid "%s: headerRead failed\n"
2754 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2756 #: lib/rpmchecksig.c:668
2758 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2759 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2761 #: lib/rpmchecksig.c:757
2763 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2764 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2766 #: lib/rpmchecksig.c:1032
2768 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2770 #: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047
2771 msgid " (MISSING KEYS:"
2772 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2774 #: lib/rpmchecksig.c:1035 lib/rpmchecksig.c:1049
2778 #: lib/rpmchecksig.c:1036 lib/rpmchecksig.c:1050
2779 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2780 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2782 #: lib/rpmchecksig.c:1038 lib/rpmchecksig.c:1052
2786 #: lib/rpmchecksig.c:1046
2790 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2793 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2795 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2802 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2803 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2808 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2813 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2814 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2818 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2819 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2822 msgid "========== relocations\n"
2827 msgid "%5d exclude %s\n"
2828 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2832 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2833 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2837 msgid "excluding %s %s\n"
2838 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2842 msgid "relocating %s to %s\n"
2843 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2847 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2848 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2850 #: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480
2851 #: lib/rpminstall.c:615 lib/rpminstall.c:1041 lib/rpmts.c:643
2852 #: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158
2854 msgid "open of %s failed: %s\n"
2855 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2859 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2860 msgstr "neznámy tag"
2862 #: lib/rpmgi.c:628 lib/rpminstall.c:659 lib/rpminstall.c:834
2863 #: lib/rpminstall.c:1267 lib/transaction.c:1031 tools/rpmgraph.c:196
2865 msgid "Failed dependencies:\n"
2866 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2868 #: lib/rpmgi.c:634 lib/rpminstall.c:666 tools/rpmgraph.c:202
2869 msgid " Suggested resolutions:\n"
2872 #: lib/rpminstall.c:191
2873 msgid "Preparing..."
2876 #: lib/rpminstall.c:193
2878 msgid "Preparing packages for installation..."
2879 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2881 #: lib/rpminstall.c:211
2882 msgid "Repackaging..."
2885 #: lib/rpminstall.c:213
2887 msgid "Repackaging erased files..."
2888 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2890 #: lib/rpminstall.c:232
2891 msgid "Upgrading..."
2894 #: lib/rpminstall.c:234
2896 msgid "Upgrading packages..."
2897 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2899 #: lib/rpminstall.c:409
2901 msgid "Adding goal: %s\n"
2902 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2904 #: lib/rpminstall.c:425
2906 msgid "Retrieving %s\n"
2907 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2909 #: lib/rpminstall.c:438
2911 msgid " ... as %s\n"
2912 msgstr "... ako %s\n"
2914 #: lib/rpminstall.c:442
2916 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2917 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2919 #: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:895 tools/rpmgraph.c:141
2921 msgid "%s cannot be installed\n"
2922 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2924 #: lib/rpminstall.c:516
2926 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2927 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2929 #: lib/rpminstall.c:541
2931 msgid "package %s is not relocatable\n"
2932 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2934 #: lib/rpminstall.c:586
2936 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2937 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2939 #: lib/rpminstall.c:591
2941 msgid "error reading from file %s\n"
2942 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2944 #: lib/rpminstall.c:597
2946 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2949 #: lib/rpminstall.c:630
2951 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2952 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2954 #: lib/rpminstall.c:645
2956 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2957 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2959 #: lib/rpminstall.c:696
2960 msgid "installing binary packages\n"
2961 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2963 #: lib/rpminstall.c:720
2965 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2966 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2968 #: lib/rpminstall.c:809
2970 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2971 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2973 #: lib/rpminstall.c:879
2975 msgid "cannot open %s: %s\n"
2976 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2978 #: lib/rpminstall.c:885
2980 msgid "Installing %s\n"
2981 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2983 #: lib/rpminstall.c:1261 lib/transaction.c:1024
2985 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2988 #: lib/rpminstall.c:1292 lib/transaction.c:1075
2989 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2992 #: lib/rpminstall.c:1299 lib/transaction.c:1081
2994 msgid "\tRemoving %s:\n"
2995 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2999 msgid "read failed: %s (%d)\n"
3000 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3002 #: lib/rpmlibprov.c:29
3003 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
3006 #: lib/rpmlibprov.c:32
3007 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
3010 #: lib/rpmlibprov.c:35
3011 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
3014 #: lib/rpmlibprov.c:38
3015 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
3018 #: lib/rpmlibprov.c:41
3019 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
3022 #: lib/rpmlibprov.c:44
3023 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
3026 #: lib/rpmlibprov.c:47
3027 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
3030 #: lib/rpmlibprov.c:50
3031 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
3034 #: lib/rpmlibprov.c:53
3035 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
3038 #: lib/rpmlibprov.c:57
3040 msgid "internal support for lua scripts."
3041 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3043 #: lib/rpmlock.c:137 lib/rpmlock.c:144
3045 msgid "can't create transaction lock on %s\n"
3046 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3048 #: lib/rpmlock.c:141
3050 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
3059 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
3060 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3064 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3069 msgid "package %s is already installed"
3070 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3074 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3075 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3079 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3084 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3089 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3090 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3094 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3099 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3104 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3109 msgid "%s is needed by %s%s"
3110 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3112 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
3114 msgid "(installed) "
3115 msgstr "nein¹talovaný "
3119 msgid "%s conflicts with %s%s"
3120 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3124 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3129 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3130 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3134 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3135 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3139 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3140 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3144 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3145 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3149 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3150 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3154 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3155 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3159 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3160 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3164 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3165 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3169 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3170 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3172 #: lib/rpmrc.c:632 lib/rpmrc.c:706
3174 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3175 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3177 #: lib/rpmrc.c:649 lib/rpmrc.c:671
3179 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3180 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3184 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3185 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3189 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3190 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3194 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3195 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3199 msgid "Unknown system: %s\n"
3200 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3204 msgid "Please contact %s\n"
3209 msgid "Cannot expand %s\n"
3210 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3214 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3219 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3220 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3224 msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
3229 msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3234 msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
3237 #: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454
3239 msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
3244 msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
3249 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3250 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3254 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3255 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3259 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3260 msgstr "chýbajúce %s\n"
3264 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3265 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3269 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3270 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3274 msgid "Adding: %s\n"
3279 msgid "Suggesting: %s\n"
3280 msgstr "zdroje v: %s\n"
3283 msgid "mounted filesystems:\n"
3287 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
3292 msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3293 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3297 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3302 msgid "\tScore board address: %p\n"
3307 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3308 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3312 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3317 msgid "\t\tEntry address: %p\n"
3322 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3327 msgid "May free Score board(%p)\n"
3331 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3336 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3341 msgid "\tFound entry at address: %p\n"
3344 #: lib/signature.c:140
3346 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3349 #: lib/signature.c:145
3351 msgid " Actual size: %12d\n"
3352 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3354 #: lib/signature.c:188
3356 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3359 #: lib/signature.c:193
3361 msgid "sigh magic: BAD\n"
3364 #: lib/signature.c:201
3366 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3369 #: lib/signature.c:209
3371 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3374 #: lib/signature.c:225
3376 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3379 #: lib/signature.c:303
3381 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3384 #: lib/signature.c:313
3386 msgid "sigh load: BAD\n"
3389 #: lib/signature.c:325
3391 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3394 #: lib/signature.c:334
3396 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3399 #: lib/signature.c:371
3401 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3402 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3404 #: lib/signature.c:469 lib/signature.c:598 lib/signature.c:907
3405 #: lib/signature.c:946
3407 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3408 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3410 #: lib/signature.c:485
3412 msgid "pgp failed\n"
3413 msgstr "pgp zlyhalo"
3415 #: lib/signature.c:492
3417 msgid "pgp failed to write signature\n"
3418 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3420 #: lib/signature.c:498
3422 msgid "PGP sig size: %d\n"
3423 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3425 #: lib/signature.c:516 lib/signature.c:646
3427 msgid "unable to read the signature\n"
3428 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3430 #: lib/signature.c:521
3432 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3433 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3435 #: lib/signature.c:615
3437 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3438 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3440 #: lib/signature.c:622
3442 msgid "gpg failed to write signature\n"
3443 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3445 #: lib/signature.c:628
3447 msgid "GPG sig size: %d\n"
3448 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3450 #: lib/signature.c:651
3452 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3453 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3455 #: lib/signature.c:951 lib/signature.c:1004
3457 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3458 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3460 #: lib/signature.c:984
3462 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3463 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3465 #: lib/signature.c:998
3467 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3468 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3470 #: lib/signature.c:1046
3472 msgid "Header+Payload size: "
3473 msgstr "Priveµká hlavièka"
3475 #: lib/signature.c:1087
3476 msgid "MD5 digest: "
3479 #: lib/signature.c:1147
3481 msgid "Header SHA1 digest: "
3482 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3484 #: lib/signature.c:1226 lib/signature.c:1409
3488 #: lib/signature.c:1293
3490 msgid " signature: "
3491 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3493 #: lib/signature.c:1415
3495 msgid " DSA signature: "
3496 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3498 #: lib/signature.c:1497
3500 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3503 #: lib/signature.c:1528
3505 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3508 #: lib/signature.c:1532
3510 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3511 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3513 #: lib/transaction.c:935
3515 msgid "excluding directory %s\n"
3516 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3518 #: lib/transaction.c:1022
3519 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3522 #: lib/transaction.c:1042
3523 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3526 #: lib/transaction.c:1132
3527 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3530 #: lib/transaction.c:1157
3532 msgid "\tLooking for %s...\n"
3535 #: lib/transaction.c:1161
3536 msgid "\tMatches found.\n"
3539 #: lib/transaction.c:1165
3540 msgid "\tNo matches found.\n"
3543 #: lib/transaction.c:1178
3545 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3546 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3548 #: lib/transaction.c:1199
3549 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3552 #: lib/transaction.c:1201
3554 msgid "\t\tName: %s.\n"
3557 #: lib/transaction.c:1224
3559 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3560 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3562 #: lib/transaction.c:1268
3563 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3566 #: lib/transaction.c:1277
3567 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3570 #: lib/transaction.c:1290
3571 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3574 #: lib/transaction.c:1300
3576 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3577 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3579 #: lib/transaction.c:1302 lib/transaction.c:1313
3581 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3584 #: lib/transaction.c:1311
3585 msgid "\tAdded erase element.\n"
3588 #: lib/transaction.c:1320
3589 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3592 #: lib/transaction.c:1327
3593 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3596 #: lib/transaction.c:1335
3597 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3600 #: lib/transaction.c:1336
3602 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3605 #: lib/transaction.c:1353
3607 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3608 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3610 #: lib/transaction.c:1355
3612 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3615 #: lib/transaction.c:1360
3616 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3619 #: lib/transaction.c:1366
3620 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3623 #: lib/transaction.c:1372
3625 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3626 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3628 #: lib/transaction.c:1495
3630 msgid "sanity checking %d elements\n"
3633 #: lib/transaction.c:1581
3635 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3636 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3638 #: lib/transaction.c:1655
3640 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3643 #: lib/transaction.c:1739
3644 msgid "computing file dispositions\n"
3647 #: lib/transaction.c:1932
3648 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3651 #: lib/transaction.c:2086
3652 msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
3655 #: lib/transaction.c:2170
3656 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3659 #: lib/transaction.c:2214
3660 msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
3663 #: lib/transaction.c:2263
3664 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3667 #: lib/transaction.c:2324
3669 msgid "running post-transaction scripts\n"
3670 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3674 msgid "missing %c %s"
3675 msgstr "chýbajúce %s\n"
3679 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3680 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3684 msgid "Unknown system error"
3685 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3689 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3694 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3699 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3700 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3704 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3705 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3709 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3710 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3714 msgid "closed db index %s/%s\n"
3715 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3719 msgid "verified db index %s/%s\n"
3720 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3724 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3729 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3730 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3734 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3735 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3747 msgid "locked db index %s/%s\n"
3748 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3750 #: rpmdb/dbconfig.c:339
3752 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3755 #: rpmdb/dbconfig.c:379
3757 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3760 #: rpmdb/dbconfig.c:388
3762 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3765 #: rpmdb/dbconfig.c:397
3767 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3770 #: rpmdb/header.c:2719
3771 msgid "missing { after %"
3772 msgstr "chýbajúce { po %"
3774 #: rpmdb/header.c:2749
3775 msgid "missing } after %{"
3776 msgstr "chýbajúce } po %{"
3778 #: rpmdb/header.c:2765
3779 msgid "empty tag format"
3780 msgstr "prázdny tag formát"
3782 #: rpmdb/header.c:2777
3783 msgid "empty tag name"
3784 msgstr "prázdne meno tagu"
3786 #: rpmdb/header.c:2786
3788 msgstr "neznámy tag"
3790 #: rpmdb/header.c:2813
3791 msgid "] expected at end of array"
3792 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3794 #: rpmdb/header.c:2826
3795 msgid "unexpected ]"
3796 msgstr "neoèakávané ]"
3798 #: rpmdb/header.c:2839
3799 msgid "unexpected }"
3800 msgstr "neoèakávané }"
3802 #: rpmdb/header.c:2903
3803 msgid "? expected in expression"
3804 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3806 #: rpmdb/header.c:2910
3807 msgid "{ expected after ? in expression"
3808 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3810 #: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
3811 msgid "} expected in expression"
3812 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3814 #: rpmdb/header.c:2930
3815 msgid ": expected following ? subexpression"
3816 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3818 #: rpmdb/header.c:2948
3819 msgid "{ expected after : in expression"
3820 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3822 #: rpmdb/header.c:2970
3823 msgid "| expected at end of expression"
3824 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3826 #: rpmdb/header.c:3071
3827 msgid "(index out of range)"
3830 #: rpmdb/header.c:3318
3831 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3834 #: rpmdb/header.c:3637
3839 #: rpmdb/header.c:3653
3843 #: rpmdb/header_internal.c:164
3845 msgid "Data type %d not supported\n"
3846 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3848 #: rpmdb/poptDB.c:18
3849 msgid "initialize database"
3852 #: rpmdb/poptDB.c:20
3854 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3855 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3857 #: rpmdb/poptDB.c:23
3859 msgid "verify database files"
3860 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3862 #: rpmdb/poptDB.c:25
3863 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3866 #: rpmdb/rpmdb.c:219
3868 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3871 #: rpmdb/rpmdb.c:305
3873 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3874 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3876 #: rpmdb/rpmdb.c:325
3878 msgid "cannot open %s index\n"
3879 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3881 #: rpmdb/rpmdb.c:999
3883 msgid "no dbpath has been set\n"
3884 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3886 #: rpmdb/rpmdb.c:1269 rpmdb/rpmdb.c:1400 rpmdb/rpmdb.c:1456 rpmdb/rpmdb.c:2418
3887 #: rpmdb/rpmdb.c:2547 rpmdb/rpmdb.c:3316
3889 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3890 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3892 #: rpmdb/rpmdb.c:1650
3893 msgid "miFreeHeader: skipping"
3896 #: rpmdb/rpmdb.c:1660
3898 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3899 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3901 #: rpmdb/rpmdb.c:2304
3902 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3905 #: rpmdb/rpmdb.c:2336
3907 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3910 #: rpmdb/rpmdb.c:2651
3912 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3913 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3915 #: rpmdb/rpmdb.c:2714
3917 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3918 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3920 #: rpmdb/rpmdb.c:2829
3922 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3923 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3925 #: rpmdb/rpmdb.c:2833
3927 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3928 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3930 #: rpmdb/rpmdb.c:2861
3932 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3933 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3935 #: rpmdb/rpmdb.c:2882
3937 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3938 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3940 #: rpmdb/rpmdb.c:2892
3942 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3943 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3945 #: rpmdb/rpmdb.c:3057
3947 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3948 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3950 #: rpmdb/rpmdb.c:3119
3951 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3954 #: rpmdb/rpmdb.c:3291
3956 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3957 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3959 #: rpmdb/rpmdb.c:3295
3961 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3962 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3964 #: rpmdb/rpmdb.c:3335
3966 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3967 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3969 #: rpmdb/rpmdb.c:3729
3971 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3974 #: rpmdb/rpmdb.c:3768
3975 msgid "no dbpath has been set"
3976 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3978 #: rpmdb/rpmdb.c:3800
3980 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3981 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3983 #: rpmdb/rpmdb.c:3804
3985 msgid "temporary database %s already exists\n"
3986 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3988 #: rpmdb/rpmdb.c:3810
3990 msgid "creating directory %s\n"
3991 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3993 #: rpmdb/rpmdb.c:3812
3995 msgid "creating directory %s: %s\n"
3996 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3998 #: rpmdb/rpmdb.c:3821
4000 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4001 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4003 #: rpmdb/rpmdb.c:3832
4005 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4006 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4008 #: rpmdb/rpmdb.c:3863
4010 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
4011 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4013 #: rpmdb/rpmdb.c:3903
4015 msgid "cannot add record originally at %u\n"
4016 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
4018 #: rpmdb/rpmdb.c:3917
4020 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
4021 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
4023 #: rpmdb/rpmdb.c:3925
4024 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
4025 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
4027 #: rpmdb/rpmdb.c:3927
4029 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
4030 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
4032 #: rpmdb/rpmdb.c:3937
4034 msgid "removing directory %s\n"
4035 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4037 #: rpmdb/rpmdb.c:3939
4039 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
4040 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
4042 #: rpmdb/sqlite.c:631
4044 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
4047 #: rpmdb/sqlite.c:791
4049 msgid "closed sql db %s\n"
4050 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4052 #: rpmdb/sqlite.c:892
4054 msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n"
4055 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4057 #: rpmio/macro.c:237
4059 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4060 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4062 #: rpmio/macro.c:394
4064 msgid "%3d>%*s(empty)"
4065 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4067 #: rpmio/macro.c:437
4069 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4070 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4072 #: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
4074 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4075 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4077 #: rpmio/macro.c:727
4079 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4080 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4082 #: rpmio/macro.c:733
4084 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4085 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4087 #: rpmio/macro.c:738
4089 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4090 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4092 #: rpmio/macro.c:744
4094 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4095 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4097 #: rpmio/macro.c:779
4099 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4100 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4102 #: rpmio/macro.c:897
4104 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4105 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4107 #: rpmio/macro.c:1024
4109 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4110 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4112 #: rpmio/macro.c:1224
4114 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4115 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4117 #: rpmio/macro.c:1297 rpmio/macro.c:1314
4119 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4120 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4122 #: rpmio/macro.c:1355
4124 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4127 #: rpmio/macro.c:1512
4129 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4130 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4132 #: rpmio/macro.c:1848
4134 msgid "Target buffer overflow\n"
4135 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4137 #: rpmio/macro.c:2056 rpmio/macro.c:2062
4139 msgid "File %s: %s\n"
4140 msgstr "Súbor %s: %s"
4142 #: rpmio/macro.c:2065
4144 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4145 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4147 #: rpmio/rpmdav.c:617
4148 msgid "Authorization Required"
4151 #: rpmio/rpmdav.c:619
4155 #: rpmio/rpmdav.c:621
4157 msgid "Server Error"
4158 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4160 #: rpmio/rpmdav.c:623
4162 msgid "Unknown Error"
4163 msgstr "(chyba 0x%x)"
4165 #: rpmio/rpmlua.c:478
4167 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
4170 #: rpmio/rpmlua.c:496
4172 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
4173 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
4175 #: rpmio/rpmlua.c:501 rpmio/rpmlua.c:520
4177 msgid "lua script failed: %s\n"
4178 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4180 #: rpmio/rpmlua.c:515
4182 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
4183 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
4185 #: rpmio/rpmlua.c:668
4187 msgid "lua hook failed: %s\n"
4188 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4190 #: rpmio/rpmio.c:694
4194 #: rpmio/rpmio.c:717
4195 msgid "Bad server response"
4196 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4198 #: rpmio/rpmio.c:719
4200 msgid "Server I/O error"
4201 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4203 #: rpmio/rpmio.c:721
4204 msgid "Server timeout"
4205 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4207 #: rpmio/rpmio.c:723
4208 msgid "Unable to lookup server host address"
4209 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4211 #: rpmio/rpmio.c:725
4212 msgid "Unable to lookup server host name"
4213 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4215 #: rpmio/rpmio.c:727
4216 msgid "Failed to connect to server"
4217 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4219 #: rpmio/rpmio.c:729
4220 msgid "Failed to establish data connection to server"
4221 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4223 #: rpmio/rpmio.c:731
4225 msgid "I/O error to local file"
4226 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4228 #: rpmio/rpmio.c:733
4229 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4230 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4232 #: rpmio/rpmio.c:735
4233 msgid "File not found on server"
4234 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4236 #: rpmio/rpmio.c:737
4237 msgid "Abort in progress"
4238 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4240 #: rpmio/rpmio.c:741
4241 msgid "Unknown or unexpected error"
4242 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4244 #: rpmio/rpmio.c:1580
4246 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4247 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4249 #: rpmio/rpmlog.c:59
4252 msgstr "(chyba 0x%x)"
4254 #: rpmio/rpmlog.c:144 rpmio/rpmlog.c:145 rpmio/rpmlog.c:146
4255 msgid "fatal error: "
4256 msgstr "fatálna chyba: "
4258 #: rpmio/rpmlog.c:147
4262 #: rpmio/rpmlog.c:148
4264 msgstr "varovanie: "
4266 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
4268 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4273 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4278 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4283 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4288 msgid "Password for %s@%s: "
4289 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4291 #: rpmio/url.c:305 rpmio/url.c:331
4293 msgid "error: %sport must be a number\n"
4294 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4297 msgid "url port must be a number\n"
4298 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4302 msgid "failed to create %s: %s\n"
4303 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4305 #: tools/rpmcache.c:516 tools/rpmgraph.c:268
4307 msgid "don't verify header+payload signature"
4308 msgstr "overi» podpis balíka"
4310 #: tools/rpmcache.c:519
4311 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4314 #: tools/rpmcache.c:522
4316 msgid "File tree walk options:"
4317 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
4319 #: tools/rpmcache.c:558
4321 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4324 #: tools/rpmcache.c:598
4326 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4327 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4329 #: tools/rpmgraph.c:171
4331 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4332 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4335 #~ msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n"
4336 #~ msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
4339 #~ msgid "gpg failed\n"
4340 #~ msgstr "gpg zlyhalo"
4343 #~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
4344 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
4346 #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
4347 #~ msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4350 #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
4351 #~ msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4353 #~ msgid "install even if the package replaces installed files"
4354 #~ msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
4356 #~ msgid "query of %s failed\n"
4357 #~ msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
4359 #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
4360 #~ msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
4363 #~ msgid "no packages\n"
4364 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4367 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4368 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4370 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4371 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
4374 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4375 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4377 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4378 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4380 #~ msgid "No signature\n"
4381 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4383 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4384 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4387 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
4388 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4392 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4393 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4396 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4397 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4399 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4400 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4403 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4404 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4407 #~ msgid "h#%7u: %s"
4408 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4410 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4411 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4414 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4415 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4418 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4419 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4421 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4422 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4425 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4426 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4428 #~ msgid "display a verbose file listing"
4429 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4432 #~ msgid "don't verify package digest"
4433 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4436 #~ msgid "don't verify package signature"
4437 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4439 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4440 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4443 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4444 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4447 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4448 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4450 #~ msgid "rpm: %s\n"
4451 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4454 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4455 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4457 #~ msgid " rpm {--version}"
4458 #~ msgstr " rpm {--version}"
4460 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4461 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4464 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4466 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4470 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4472 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4476 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4478 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4481 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4483 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4487 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4490 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4493 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4495 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4498 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4500 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4504 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4505 #~ "oldpath=newpath]"
4507 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4510 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4512 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4515 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4516 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4519 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4521 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4524 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4526 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4529 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4531 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4535 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4537 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4540 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4542 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4545 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4547 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4549 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4551 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4554 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4556 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4559 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4560 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4562 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4564 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4566 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4568 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4572 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4574 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4577 #~ msgid " [--triggeredby]"
4578 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4581 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4583 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4586 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4588 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4590 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4592 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4596 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4599 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4602 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4603 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4605 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4606 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4608 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4609 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4612 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4613 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4616 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4618 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4621 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4623 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4627 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4629 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4632 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4634 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4637 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4639 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4642 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4644 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4647 #~ msgid " package1 ... packageN"
4648 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4650 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4651 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4654 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4655 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4657 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4658 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4662 #~ msgstr "pou¾itie:"
4664 #~ msgid "print this message"
4665 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4668 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4669 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4672 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4673 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4676 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4677 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4679 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4680 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4683 #~ msgid " --rcfile <file> "
4684 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4686 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4687 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4689 #~ msgid "be a little more verbose"
4690 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4692 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4693 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4697 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4698 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4700 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4701 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4703 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4704 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4706 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4707 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4709 #~ msgid " --ftpport <port> "
4710 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4712 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4713 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4716 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4717 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4719 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4720 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4723 #~ msgid " --httpport <port> "
4724 #~ msgstr " --httpport <port> "
4726 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4727 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4729 #~ msgid "query mode"
4730 #~ msgstr "re¾im otázok"
4732 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4733 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4735 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4736 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4738 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4739 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4742 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4743 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4745 #~ msgid " --root <dir> "
4746 #~ msgstr " --root <dir> "
4748 #~ msgid " Package specification options:"
4749 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4751 #~ msgid "query all packages"
4752 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4754 #~ msgid " -f <file>+ "
4755 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4757 #~ msgid "query package owning <file>"
4758 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4760 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4761 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4763 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4764 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4766 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4767 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4769 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4770 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4772 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4773 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4775 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4776 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4778 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4779 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4781 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4782 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4784 #~ msgid " Information selection options:"
4785 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4787 #~ msgid "display package information"
4788 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4790 #~ msgid "display the package's change log"
4791 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4793 #~ msgid "display package file list"
4794 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4796 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4797 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4799 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4800 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4802 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4803 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4806 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4809 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4812 #~ msgid "list capabilities package provides"
4813 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4815 #~ msgid "list package dependencies"
4816 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4818 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4819 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4821 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4822 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4825 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4828 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4831 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4832 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4834 #~ msgid "do not verify file attributes"
4835 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4837 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4838 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4840 #~ msgid " --install <packagefile>"
4841 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4843 #~ msgid " -i <packagefile> "
4844 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4846 #~ msgid " --excludepath <path>"
4847 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4849 #~ msgid "skip files in path <path>"
4850 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4852 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4853 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4855 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4856 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4858 #~ msgid " --prefix <dir> "
4859 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4861 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4862 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4864 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4865 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4867 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4868 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4870 #~ msgid " -U <packagefile> "
4871 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4873 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4874 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4876 #~ msgid " --erase <package>"
4877 #~ msgstr " --erase <package>"
4880 #~ msgid " -e <package> "
4881 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4883 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4884 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4886 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4887 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4889 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4890 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4892 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4893 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4895 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4896 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4898 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4899 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4901 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4902 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4904 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4905 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4907 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4908 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4910 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4912 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4915 #~ msgid "remove spec file when done"
4916 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4918 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4919 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4921 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4922 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4924 #~ msgid " --target=<platform>+"
4925 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4927 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4928 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4930 #~ msgid "do not execute any stages"
4931 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4933 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4934 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4937 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4938 #~ "sources, patches, and icons."
4940 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4941 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4943 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4944 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4946 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4947 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4949 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4950 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4952 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4953 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4955 #~ msgid "add a signature to a package"
4956 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4959 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4960 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4963 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4964 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4966 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4967 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4969 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4970 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4972 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4973 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4976 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4977 #~ "package specification options as -q"
4979 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4980 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4983 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4984 #~ "same package specification options as -q"
4986 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4987 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4989 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4990 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4992 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4993 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4997 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4998 #~ "installation, erasure, and verification"
5000 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5001 #~ "overenia balíka"
5004 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
5005 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
5007 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
5008 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5010 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
5011 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5013 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
5014 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5017 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
5019 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
5021 #~ msgid "no packages given for signature check"
5022 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
5024 #~ msgid "no packages given for signing"
5025 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
5027 #~ msgid "no packages given for uninstall"
5028 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
5030 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
5031 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5034 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
5035 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5038 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
5039 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5042 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
5043 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5046 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
5047 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5050 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
5051 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
5053 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
5054 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
5057 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
5058 #~ msgstr "re¾im otázok"
5060 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
5061 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5064 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
5065 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5068 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
5069 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5073 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
5075 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
5076 #~ "by sa nikdy sta»)"
5080 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
5082 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
5086 #~ msgid "removed db file %s\n"
5087 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5090 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
5091 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5094 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
5095 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
5099 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
5102 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
5103 #~ "databázy v novom formáte"
5106 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
5107 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
5109 #~ msgid "(unknown type)"
5110 #~ msgstr "(neznámy typ)"
5113 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
5114 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5117 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
5118 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
5121 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
5123 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
5126 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
5128 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
5131 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
5132 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5135 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
5136 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
5139 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
5140 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5142 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
5143 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
5146 #~ msgid " All modes support the following options:"
5147 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
5150 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
5151 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
5154 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
5155 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
5158 #~ msgid " --pipe <cmd> "
5159 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
5162 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
5163 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5166 #~ msgid " --dbpath <dir> "
5167 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
5170 #~ msgid " --root <dir> "
5171 #~ msgstr " --root <dir> "
5175 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
5177 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
5180 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
5181 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
5184 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
5185 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
5188 #~ msgid " --ftpport <port> "
5189 #~ msgstr " --ftpport <port> "
5192 #~ msgid " --httpproxy <host> "
5193 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
5196 #~ msgid " --httpport <port> "
5197 #~ msgstr " --httpport <port> "
5200 #~ msgid " Package specification options:"
5201 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
5204 #~ msgid " -f <file>+ "
5205 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
5208 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
5209 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
5212 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
5213 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
5216 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
5217 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
5220 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
5221 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
5224 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
5225 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
5228 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
5229 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
5232 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
5233 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
5236 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
5237 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
5240 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
5241 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
5244 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
5245 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
5248 #~ msgid " Information selection options:"
5249 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
5252 #~ msgid "list capabilities provided by package"
5253 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5256 #~ msgid "list capabilities required by package"
5257 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5260 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
5261 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
5264 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
5265 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
5268 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
5269 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
5272 #~ msgid " --install <packagefile>"
5273 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
5276 #~ msgid " -i <packagefile> "
5277 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
5280 #~ msgid " --excludepath <path> "
5281 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
5284 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
5285 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
5288 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
5289 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
5292 #~ msgid " --prefix <dir> "
5293 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
5296 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
5297 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
5300 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
5301 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
5304 #~ msgid " -U <packagefile> "
5305 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
5308 #~ msgid " --erase <package>"
5309 #~ msgstr " --erase <package>"
5312 #~ msgid " -e <package> "
5313 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5316 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
5317 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5320 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
5321 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
5324 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
5325 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
5328 #~ msgid " -K <pkg>+ "
5329 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5332 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
5333 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5336 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
5337 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5340 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
5341 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5344 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
5345 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5348 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
5349 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5352 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
5353 #~ "and verification"
5355 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5356 #~ "overenia balíka"
5359 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
5360 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
5363 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5364 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5368 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5370 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5375 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5378 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5383 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5386 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5391 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5394 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5399 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5401 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5406 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5408 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5412 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5413 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5416 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5417 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5421 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5424 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5428 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5430 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5434 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5437 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5440 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5441 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5443 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5444 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5446 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5447 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5449 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5450 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5452 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5453 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
5455 #~ msgid "installing a source package\n"
5456 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5459 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5460 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5463 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5464 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5466 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5467 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5469 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5470 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5473 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5474 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5476 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5477 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5479 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5480 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5484 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5486 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5488 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5489 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5491 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5492 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5494 #~ msgid "counting packages to install\n"
5495 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5497 #~ msgid "found %d packages\n"
5498 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5500 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5501 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5504 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5505 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5507 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5508 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5510 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5511 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5514 #~ msgid " --rcfile <file> "
5515 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5517 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5518 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5520 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5521 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5524 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5525 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5527 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5528 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5530 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5531 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5535 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5538 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5541 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5542 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5545 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5546 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5549 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5550 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5554 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5556 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5561 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5564 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5568 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5569 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5572 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5573 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5576 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5577 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5580 #~ msgid "package src rpm only"
5581 #~ msgstr "balík nemá meno"
5584 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5585 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5588 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5589 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5592 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5593 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5596 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5597 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5599 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5600 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5602 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5603 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5605 #~ msgid "exec failed!\n"
5606 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5608 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5610 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5612 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5613 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5615 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5616 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5618 #~ msgid "expected size : %d\n"
5619 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5621 #~ msgid "New Header signature\n"
5622 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5625 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5626 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5628 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5629 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5631 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5632 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5634 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5635 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5638 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5639 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5641 #~ msgid "undefined identifier"
5642 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5644 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5645 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5648 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5650 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5655 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5657 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5660 #~ msgid "RPM database already exists"
5661 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5663 #~ msgid "Old db is missing"
5664 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5666 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5667 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5669 #~ msgid "Old db is corrupt"
5670 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5672 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5673 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5675 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5676 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5678 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5679 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5681 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5682 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5684 #~ msgid "package not found in database"
5685 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5687 #~ msgid "no copyright!\n"
5688 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5691 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5692 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5695 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5696 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5698 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5699 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5701 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5702 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5706 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5709 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5712 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5713 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5715 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5716 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5719 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5721 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5725 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5728 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5732 #~ msgid " %s {--version}\n"
5733 #~ msgstr " rpm {--version}"
5737 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5739 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5743 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5745 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5748 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5749 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5752 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5753 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5756 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5757 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5760 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5761 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5763 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5764 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5766 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5767 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5769 #~ msgid "override build architecture"
5770 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5772 #~ msgid "override build operating system"
5773 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5775 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5776 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5778 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5779 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5781 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5782 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5784 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5785 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5788 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5791 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5794 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5797 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5800 #~ msgid " --requires"
5801 #~ msgstr " --requires"
5803 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5804 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5806 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5807 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5809 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5810 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5812 #~ msgid "remove sources and spec file"
5813 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5816 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5817 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5820 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5821 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5823 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5824 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5827 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5828 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5831 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5832 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5834 #~ msgid "removing database entry\n"
5835 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5838 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5839 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5841 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5842 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5844 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5845 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5847 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5848 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5850 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5851 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5854 #~ msgid "record number %u\n"
5855 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5857 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5858 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5861 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5862 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5864 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5865 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5867 #~ msgid "could not read database record!\n"
5868 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5870 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5871 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5873 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5874 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5876 #~ msgid "header changed size!"
5877 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5879 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5880 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5882 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5883 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5885 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5886 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5888 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5889 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5891 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5892 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5894 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5895 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5898 #~ msgid "cannot create %s"
5899 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5901 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5902 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5904 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5905 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5907 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5908 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5910 #~ msgid "failed to open %s\n"
5911 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5914 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5915 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5918 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5919 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5921 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5922 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5924 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5925 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5927 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5928 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5930 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5931 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5933 #~ msgid "Couldn't write package"
5934 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5936 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5937 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5939 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5940 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5942 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5943 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5945 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5946 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5948 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5949 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5951 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5953 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5956 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5958 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5960 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5961 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5964 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5966 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5968 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5969 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5971 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5972 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5974 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5975 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5977 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5978 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5980 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5981 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5983 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5984 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5986 #~ msgid "Finding provides...\n"
5987 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5989 #~ msgid "Failed to find requires"
5990 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5993 #~ msgstr "Predpoklady:"
5995 #~ msgid "Requires:"
5996 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5998 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5999 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
6001 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
6002 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
6004 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
6005 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
6007 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
6009 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
6011 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
6012 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
6014 #~ msgid "showing package: %d\n"
6015 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
6018 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
6019 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
6022 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
6023 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
6026 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
6027 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
6030 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
6032 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
6035 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
6036 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
6039 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
6040 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
6043 #~ msgstr "(¾iadne)"
6045 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
6047 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
6048 #~ "nová_cesta instead"
6050 #~ msgid "Empty token"
6051 #~ msgstr "Prázdny prvok"