3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 11:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
80 msgid "Query/Verify package selection options:"
81 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
92 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
97 msgid "Signature options:"
98 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
101 msgid "Database options:"
105 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
109 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
112 #: rpmqv.c:121 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248
113 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
116 #: rpmqv.c:137 lib/poptI.c:31
119 msgstr "súbor %s: %s\n"
121 #: rpmqv.c:143 lib/poptALL.c:82
123 msgid "RPM version %s\n"
124 msgstr "RPM verzia %s\n"
128 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
134 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
135 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
139 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
140 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
142 #: rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:331 rpmqv.c:368
143 msgid "only one major mode may be specified"
144 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
147 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
148 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
152 msgid "unexpected query flags"
153 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
157 msgid "unexpected query format"
158 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
161 msgid "unexpected query source"
162 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
166 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
167 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
170 msgid "files may only be relocated during package installation"
171 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
174 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
179 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
181 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
185 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
186 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
189 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
190 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
193 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
194 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
197 msgid "--percent may only be specified during package installation"
198 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
201 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
205 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
209 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
210 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
213 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
214 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
217 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
221 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
225 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
226 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
229 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
230 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
233 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
234 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
237 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
238 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
243 "script disabling options may only be specified during package installation "
245 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
250 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
252 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
257 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
258 "recompilation, installation,erasure, and verification"
260 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
265 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
268 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
273 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
274 "and database rebuilds"
276 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
277 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
280 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
281 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
285 msgid "no files to sign\n"
290 msgid "cannot access file %s\n"
291 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
294 msgid "Enter pass phrase: "
299 msgid "Pass phrase check failed\n"
300 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
304 msgid "Pass phrase is good.\n"
305 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
309 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
310 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
313 msgid "--sign may only be used during package building"
314 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
318 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
319 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
323 msgid "exec failed\n"
324 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
327 msgid "no packages files given for rebuild"
328 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
331 msgid "no spec files given for build"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
335 msgid "no tar files given for build"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
340 msgid "no packages given for erase"
341 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
344 msgid "no packages given for install"
345 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
348 msgid "no arguments given for query"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
352 msgid "no arguments given for verify"
353 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
357 msgid "no arguments given"
358 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
360 #: build/build.c:134 build/pack.c:433
362 msgid "Unable to open temp file.\n"
363 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
367 msgid "Executing(%s): %s\n"
368 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
372 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
373 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
377 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
378 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
384 "RPM build errors:\n"
387 #: build/expression.c:212
389 msgid "syntax error while parsing ==\n"
390 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
392 #: build/expression.c:242
394 msgid "syntax error while parsing &&\n"
395 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
397 #: build/expression.c:251
399 msgid "syntax error while parsing ||\n"
400 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
402 #: build/expression.c:301
404 msgid "parse error in expression\n"
405 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
407 #: build/expression.c:333
409 msgid "unmatched (\n"
412 #: build/expression.c:365
414 msgid "- only on numbers\n"
415 msgstr "- ibe pre èísla"
417 #: build/expression.c:381
419 msgid "! only on numbers\n"
420 msgstr "! iba pre èísla"
422 #: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
423 #: build/expression.c:621
425 msgid "types must match\n"
426 msgstr "typy sa musia zhodova»"
428 #: build/expression.c:436
430 msgid "* / not suported for strings\n"
431 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
433 #: build/expression.c:487
435 msgid "- not suported for strings\n"
436 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
438 #: build/expression.c:634
440 msgid "&& and || not suported for strings\n"
441 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
443 #: build/expression.c:667 build/expression.c:714
445 msgid "syntax error in expression\n"
446 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
450 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
451 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
453 #: build/files.c:304 build/files.c:497 build/files.c:694
455 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
456 msgstr "chýbajúce %s\n"
458 #: build/files.c:314 build/files.c:630 build/files.c:704 build/files.c:796
460 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
461 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
463 #: build/files.c:350 build/files.c:653
465 msgid "Invalid %s token: %s\n"
466 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
470 msgid "Missing %s in %s %s\n"
471 msgstr "chýbajúce %s\n"
475 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
480 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
481 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
485 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
486 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
490 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
491 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
495 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
496 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
500 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
501 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
505 msgid "Invalid capability: %s\n"
506 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
509 msgid "File capability support not built in\n"
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
519 msgid "Two files on one line: %s\n"
520 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
524 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
525 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
529 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
530 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
532 #: build/files.c:1071
534 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
537 #: build/files.c:1097
539 msgid "File listed twice: %s\n"
540 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
542 #: build/files.c:1220
544 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
547 #: build/files.c:1391
549 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
552 #: build/files.c:1399
554 msgid "File not found: %s\n"
555 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
557 #: build/files.c:1502
559 msgid "File %s too large for payload\n"
562 #: build/files.c:1596
564 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
567 #: build/files.c:1602
569 msgid "%s: public key read failed.\n"
570 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
572 #: build/files.c:1606 lib/rpmchecksig.c:432
574 msgid "%s: not an armored public key.\n"
577 #: build/files.c:1614
579 msgid "%s: policy file read failed.\n"
580 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
582 #: build/files.c:1622
584 msgid "%s: failed to encode\n"
585 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
587 #: build/files.c:1661
589 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
590 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
592 #: build/files.c:1683
594 msgid "Glob not permitted: %s\n"
595 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
597 #: build/files.c:1695 lib/rpminstall.c:427
599 msgid "File not found by glob: %s\n"
600 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
602 #: build/files.c:1746
604 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
605 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
607 #: build/files.c:1754
612 #: build/files.c:2119
614 msgid "Bad file: %s: %s\n"
615 msgstr "súbor %s: %s\n"
617 #: build/files.c:2141 build/parsePrep.c:31
619 msgid "Bad owner/group: %s\n"
620 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
622 #: build/files.c:2182
624 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
625 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
627 #: build/files.c:2197
630 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
634 #: build/files.c:2224
636 msgid "Processing files: %s\n"
637 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
639 #: build/files.c:2235
640 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
644 msgid "getUname: too many uid's\n"
648 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
652 msgid "getUidS: too many uid's\n"
656 msgid "getGname: too many gid's\n"
660 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
664 msgid "getGidS: too many gid's\n"
669 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
670 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
674 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
675 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
679 msgid "create archive failed: %s\n"
680 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
684 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
685 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
689 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
690 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
694 msgid "%s: line: %s\n"
699 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
700 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
704 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
705 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
709 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
714 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
719 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
720 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
724 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
725 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
729 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
730 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
734 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
735 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
739 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
740 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
744 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
745 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
749 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
750 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
754 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
755 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
759 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
760 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
764 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
765 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
769 msgid "Unable to write temp header\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
774 msgid "Bad CSA data\n"
775 msgstr "Chybné CSA dáta"
779 msgid "Generating signature: %d\n"
780 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
784 msgid "Unable to reload signature header.\n"
785 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
789 msgid "Could not open %s: %s\n"
790 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
794 msgid "Unable to write package: %s\n"
795 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
799 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
800 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
804 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
805 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
809 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
810 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
814 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
815 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
819 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
820 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
825 msgstr "Zapísané: %s\n"
829 msgid "Executing \"%s\":\n"
830 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
834 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
835 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
839 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
840 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
844 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
845 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
849 msgid "cannot create %s: %s\n"
850 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
852 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
854 msgid "line %d: second %s\n"
855 msgstr "riadok %d: druhý %s"
857 #: build/parseChangelog.c:131
859 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
860 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
862 #: build/parseChangelog.c:139
864 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
865 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
867 #: build/parseChangelog.c:154
869 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
870 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
872 #: build/parseChangelog.c:159
874 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
875 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
877 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
879 msgid "missing name in %%changelog\n"
880 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
882 #: build/parseChangelog.c:185
884 msgid "no description in %%changelog\n"
885 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
887 #: build/parseDescription.c:35
889 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
890 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
892 #: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:212
894 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
895 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
897 #: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:223
899 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
900 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
902 #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:231
904 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
905 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
907 #: build/parseDescription.c:77
909 msgid "line %d: Second description\n"
910 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
912 #: build/parseFiles.c:30
914 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
915 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
917 #: build/parsePreamble.c:224
919 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
920 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
922 #: build/parsePreamble.c:229
924 msgid "Architecture is not included: %s\n"
925 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
927 #: build/parsePreamble.c:234
929 msgid "OS is excluded: %s\n"
930 msgstr "OS je vynechaný: %s"
932 #: build/parsePreamble.c:239
934 msgid "OS is not included: %s\n"
935 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
937 #: build/parsePreamble.c:265
939 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
940 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
942 #: build/parsePreamble.c:292
944 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
945 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
947 #: build/parsePreamble.c:346
949 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
952 #: build/parsePreamble.c:374
954 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
955 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
957 #: build/parsePreamble.c:392
959 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
960 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
962 #: build/parsePreamble.c:405
964 msgid "Unknown icon type: %s\n"
965 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
967 #: build/parsePreamble.c:442
969 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
970 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
972 #: build/parsePreamble.c:464
974 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
975 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
977 #: build/parsePreamble.c:467
979 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
980 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
982 #: build/parsePreamble.c:473
984 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
985 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
987 #: build/parsePreamble.c:498
989 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
990 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
992 #: build/parsePreamble.c:506
994 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
995 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
997 #: build/parsePreamble.c:562
999 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1000 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1002 #: build/parsePreamble.c:575
1004 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1005 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1007 #: build/parsePreamble.c:588
1009 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1010 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1012 #: build/parsePreamble.c:628 build/parsePreamble.c:639
1014 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1015 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1017 #: build/parsePreamble.c:665
1019 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1020 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1022 #: build/parsePreamble.c:675
1024 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1027 #: build/parsePreamble.c:687
1029 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1030 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1032 #: build/parsePreamble.c:768
1034 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1035 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1037 #: build/parsePreamble.c:829
1039 msgid "Bad package specification: %s\n"
1040 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1042 #: build/parsePreamble.c:835
1044 msgid "Package already exists: %s\n"
1045 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1047 #: build/parsePreamble.c:866
1049 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1050 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1052 #: build/parsePreamble.c:898
1054 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1055 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1057 #: build/parsePreamble.c:902
1059 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1060 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1062 #: build/parsePrep.c:26
1064 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1065 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1067 #: build/parsePrep.c:71
1069 msgid "No patch number %u\n"
1070 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1072 #: build/parsePrep.c:73
1074 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1077 #: build/parsePrep.c:149
1079 msgid "No source number %u\n"
1080 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1082 #: build/parsePrep.c:151
1084 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1085 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1087 #: build/parsePrep.c:173
1089 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1090 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1092 #: build/parsePrep.c:271
1094 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1095 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1097 #: build/parsePrep.c:282
1099 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1100 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1102 #: build/parsePrep.c:297
1104 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1105 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1107 #: build/parsePrep.c:456
1109 msgid "%s: %s: %s\n"
1110 msgstr "súbor %s: %s\n"
1112 #: build/parsePrep.c:469
1114 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1115 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1117 #: build/parsePrep.c:498
1119 msgid "line %d: second %%prep\n"
1120 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1122 #: build/parseReqs.c:109
1125 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1126 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1128 #: build/parseReqs.c:136
1130 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1131 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1133 #: build/parseReqs.c:166
1135 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1136 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1138 #: build/parseReqs.c:178
1140 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1141 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1143 #: build/parseScript.c:172
1145 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1146 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1148 #: build/parseScript.c:182 build/parseScript.c:245
1150 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1151 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1153 #: build/parseScript.c:194
1155 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1156 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1158 #: build/parseScript.c:200
1160 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1161 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1163 #: build/parseScript.c:238
1165 msgid "line %d: Second %s\n"
1166 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1168 #: build/parseScript.c:281
1170 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1171 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1173 #: build/parseSpec.c:175
1175 msgid "line %d: %s\n"
1176 msgstr "riadok %d: %s"
1178 #: build/parseSpec.c:219
1180 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1181 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1183 #: build/parseSpec.c:231
1185 msgid "Unclosed %%if\n"
1186 msgstr "Neuzavretý %%if"
1188 #: build/parseSpec.c:320
1190 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1193 #: build/parseSpec.c:329
1195 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1196 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1198 #: build/parseSpec.c:341
1200 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1201 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1203 #: build/parseSpec.c:355 build/parseSpec.c:364
1205 msgid "malformed %%include statement\n"
1206 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1208 #: build/parseSpec.c:534
1210 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1211 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1213 #: build/parseSpec.c:574
1215 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1216 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1218 #: build/poptBT.c:93
1220 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1221 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1223 #: build/poptBT.c:133
1225 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1226 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1228 #: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
1229 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
1233 #: build/poptBT.c:136
1234 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1237 #: build/poptBT.c:139
1239 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1240 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1242 #: build/poptBT.c:142
1244 msgid "verify %files section from <specfile>"
1245 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1247 #: build/poptBT.c:145
1249 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1250 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1252 #: build/poptBT.c:148
1254 msgid "build binary package only from <specfile>"
1255 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1257 #: build/poptBT.c:151
1259 msgid "build source package only from <specfile>"
1260 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1262 #: build/poptBT.c:155
1264 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1265 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1267 #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1268 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
1272 #: build/poptBT.c:158
1273 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1276 #: build/poptBT.c:161
1277 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1280 #: build/poptBT.c:164
1282 msgid "verify %files section from <tarball>"
1283 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1285 #: build/poptBT.c:167
1287 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1288 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1290 #: build/poptBT.c:170
1292 msgid "build binary package only from <tarball>"
1293 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1295 #: build/poptBT.c:173
1297 msgid "build source package only from <tarball>"
1298 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1300 #: build/poptBT.c:177
1302 msgid "build binary package from <source package>"
1303 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1305 #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
1307 msgid "<source package>"
1308 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1310 #: build/poptBT.c:180
1313 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1314 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1316 #: build/poptBT.c:184
1317 msgid "override build root"
1318 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1320 #: build/poptBT.c:186
1321 msgid "remove build tree when done"
1322 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1324 #: build/poptBT.c:188
1325 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1328 #: build/poptBT.c:190
1329 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1332 #: build/poptBT.c:192
1334 msgid "debug file state machine"
1335 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1337 #: build/poptBT.c:194
1338 msgid "do not execute any stages of the build"
1339 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1341 #: build/poptBT.c:196
1343 msgid "do not verify build dependencies"
1344 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1346 #: build/poptBT.c:198
1347 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1350 #: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:219 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:312
1353 msgid "don't verify package digest(s)"
1354 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1356 #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:314
1359 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1360 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1362 #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:316
1365 msgid "don't verify package signature(s)"
1366 msgstr "overi» podpis balíka"
1368 #: build/poptBT.c:209
1370 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1371 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1373 #: build/poptBT.c:211
1375 msgid "remove sources when done"
1376 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1378 #: build/poptBT.c:213
1380 msgid "remove specfile when done"
1381 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1383 #: build/poptBT.c:215
1384 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1385 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1387 #: build/poptBT.c:217
1388 msgid "generate PGP/GPG signature"
1389 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1391 #: build/poptBT.c:219
1392 msgid "override target platform"
1393 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1395 #: build/rpmfc.c:101
1397 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1398 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1400 #: build/rpmfc.c:116
1402 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1403 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1405 #: build/rpmfc.c:127
1407 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1408 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1410 #: build/rpmfc.c:132
1412 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1413 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1415 #: build/rpmfc.c:218
1420 #: build/rpmfc.c:222
1422 msgid "failed to write all data to %s\n"
1423 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1425 #: build/rpmfc.c:554
1427 msgid "Ignoring invalid regex: %s\n"
1428 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1430 #: build/rpmfc.c:792
1432 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1435 #: build/rpmfc.c:870
1437 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1438 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1440 #: build/rpmfc.c:877
1442 msgid "magic_load failed: %s\n"
1443 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1445 #: build/rpmfc.c:918
1447 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1450 #: build/rpmfc.c:1118
1452 msgid "Finding %s: %s\n"
1453 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1455 #: build/rpmfc.c:1123 build/rpmfc.c:1132
1457 msgid "Failed to find %s:\n"
1458 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1462 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1463 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1467 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1468 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1472 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1473 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1477 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1478 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1482 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1483 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1487 msgid "(error 0x%x)"
1488 msgstr "(chyba 0x%x)"
1492 msgstr "Chybné magické èíslo"
1495 msgid "Bad/unreadable header"
1496 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1499 msgid "Header size too big"
1500 msgstr "Priveµká hlavièka"
1503 msgid "Unknown file type"
1504 msgstr "Neznámy typ súboru"
1508 msgid "Missing hard link(s)"
1509 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1513 msgid "Digest mismatch"
1514 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1517 msgid "Internal error"
1518 msgstr "Interná chyba"
1521 msgid "Archive file not in header"
1526 msgstr " zlyhalo - "
1528 #: lib/depends.c:194
1530 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1531 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1533 #: lib/depends.c:211
1535 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1536 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1538 #: lib/depends.c:385
1540 msgid "(rpmlib provides)"
1541 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1543 #: lib/depends.c:399
1547 #: lib/depends.c:416
1550 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1552 #: lib/depends.c:428
1554 msgid "(db provides)"
1557 #: lib/formats.c:76 lib/formats.c:117 lib/formats.c:207 lib/formats.c:234
1558 #: lib/formats.c:282 lib/formats.c:305 lib/formats.c:585 lib/formats.c:624
1559 #: lib/formats.c:665
1560 msgid "(not a number)"
1561 msgstr "(nie je èíslo)"
1563 #: lib/formats.c:143
1568 #: lib/formats.c:154
1572 #: lib/formats.c:360
1574 msgid "(not base64)"
1575 msgstr "(nie je èíslo)"
1577 #: lib/formats.c:372
1578 msgid "(invalid type)"
1581 #: lib/formats.c:396 lib/formats.c:482
1583 msgid "(not a blob)"
1584 msgstr "(nie je èíslo)"
1586 #: lib/formats.c:435
1587 msgid "(invalid xml type)"
1590 #: lib/formats.c:505
1592 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1593 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1595 #: lib/formats.c:630
1600 #: lib/formats.c:633
1605 #: lib/formats.c:636
1607 msgid "not installed"
1608 msgstr "nein¹talovaný "
1610 #: lib/formats.c:639
1615 #: lib/formats.c:642
1619 #: lib/formats.c:646
1622 msgstr "chýbajúce %s\n"
1624 #: lib/formats.c:649
1627 msgstr "(neznámy %d) "
1629 #: lib/formats.c:699
1631 msgid "(not a string)"
1632 msgstr "(nie je èíslo)"
1636 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1637 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1641 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1642 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1646 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1649 #: lib/fsm.c:1618 lib/fsm.c:1746
1651 msgid "%s saved as %s\n"
1652 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1656 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1657 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1661 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1662 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1666 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1667 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1671 msgid "%s created as %s\n"
1672 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1676 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1679 #: lib/package.c:192
1681 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1684 #: lib/package.c:226
1686 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1689 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:174
1691 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1694 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:188
1696 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1699 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:212
1701 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1704 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:222
1706 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1709 #: lib/package.c:310
1710 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1713 #: lib/package.c:322
1714 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1717 #: lib/package.c:332
1718 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1721 #: lib/package.c:473
1723 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1726 #: lib/package.c:477
1727 msgid "hdr magic: BAD\n"
1730 #: lib/package.c:482
1732 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1735 #: lib/package.c:488
1737 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1740 #: lib/package.c:498
1742 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1745 #: lib/package.c:510
1746 msgid "hdr load: BAD\n"
1749 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:646
1751 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1752 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1754 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:653
1756 msgid "%s: No signature available\n"
1757 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1759 #: lib/package.c:631
1761 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1762 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1764 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:486
1766 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1767 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1769 #: lib/package.c:790
1771 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1772 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1774 #: lib/package.c:794
1776 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1779 #: lib/poptALL.c:179
1780 msgid "follow command line symlinks"
1783 #: lib/poptALL.c:181
1784 msgid "logical walk"
1787 #: lib/poptALL.c:183
1789 msgid "don't change directories"
1790 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1792 #: lib/poptALL.c:185
1793 msgid "don't get stat info"
1796 #: lib/poptALL.c:187
1797 msgid "physical walk"
1800 #: lib/poptALL.c:189
1801 msgid "return dot and dot-dot"
1804 #: lib/poptALL.c:191
1805 msgid "don't cross devices"
1808 #: lib/poptALL.c:193
1809 msgid "return whiteout information"
1812 #: lib/poptALL.c:206
1813 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1816 #: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210
1817 msgid "'MACRO EXPR'"
1820 #: lib/poptALL.c:209
1821 msgid "define MACRO with value EXPR"
1824 #: lib/poptALL.c:212
1826 msgid "print macro expansion of EXPR"
1827 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1829 #: lib/poptALL.c:213
1833 #: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
1834 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1837 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1841 #: lib/poptALL.c:226
1843 msgid "send stdout to CMD"
1844 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1846 #: lib/poptALL.c:227
1850 #: lib/poptALL.c:238
1852 msgid "use ROOT as top level directory"
1853 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1855 #: lib/poptALL.c:239
1859 #: lib/poptALL.c:242
1860 msgid "display known query tags"
1863 #: lib/poptALL.c:244
1864 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1867 #: lib/poptALL.c:246
1868 msgid "provide less detailed output"
1871 #: lib/poptALL.c:248
1872 msgid "provide more detailed output"
1875 #: lib/poptALL.c:250
1876 msgid "print the version of rpm being used"
1877 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1879 #: lib/poptALL.c:256
1881 msgid "debug payload file state machine"
1882 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1884 #: lib/poptALL.c:262
1886 msgid "debug package state machine"
1887 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1889 #: lib/poptALL.c:276
1890 msgid "debug rpmio I/O"
1893 #: lib/poptALL.c:350
1895 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1899 msgid "exclude paths must begin with a /"
1900 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1903 msgid "relocations must begin with a /"
1904 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1907 msgid "relocations must contain a ="
1908 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1911 msgid "relocations must have a / following the ="
1912 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1916 msgid "add suggested packages to transaction"
1917 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1920 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1922 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1927 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1928 "<package> specified multiple packages)"
1930 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1931 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1933 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:220
1935 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1936 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1940 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1941 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1944 msgid "print dependency loops as warning"
1948 msgid "erase (uninstall) package"
1949 msgstr "odin¹talova» balík"
1954 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1956 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1958 msgid "do not install configuration files"
1959 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1961 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1962 msgid "do not install documentation"
1963 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1967 msgid "skip files with leading component <path> "
1968 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1976 msgid "detect file conflicts between packages"
1977 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1980 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1981 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1985 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1986 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1988 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:281
1990 msgid "<packagefile>+"
1991 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1994 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1995 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1998 msgid "don't verify package architecture"
1999 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2002 msgid "don't verify package operating system"
2003 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2006 msgid "don't check disk space before installing"
2007 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2010 msgid "install documentation"
2011 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2015 msgid "install package(s)"
2016 msgstr "in¹talova» balík"
2019 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2020 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2023 msgid "do not verify package dependencies"
2024 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2026 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:272
2028 msgid "don't verify digest of files"
2029 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2033 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2034 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2038 msgid "don't install file security contexts"
2039 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2042 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2043 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2046 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2051 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2052 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2056 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2057 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2061 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2062 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2066 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2067 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2071 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2072 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2076 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2077 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2081 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2082 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2086 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2087 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2091 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2092 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2096 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2099 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2103 msgid "print percentages as package installs"
2104 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2107 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2108 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2116 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2117 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2122 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2125 msgid "ignore file conflicts between packages"
2129 msgid "reinstall if the package is already present"
2130 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2133 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2134 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2138 msgid "upgrade package(s)"
2139 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2143 msgid "query/verify all packages"
2144 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2148 msgid "rpm checksig mode"
2149 msgstr "re¾im otázok"
2153 msgid "query/verify package(s) owning file"
2154 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2158 msgid "query/verify package(s) in group"
2159 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2163 msgid "query/verify a package file"
2164 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2168 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2169 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2173 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2174 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2178 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2179 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2183 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2184 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2188 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2189 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2193 msgid "rpm query mode"
2194 msgstr "re¾im otázok"
2198 msgid "query/verify a header instance"
2199 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2202 msgid "query a spec file"
2203 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2211 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2212 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2216 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2217 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2221 msgid "rpm verify mode"
2222 msgstr "re¾im otázok"
2226 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2227 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2231 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2232 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2235 msgid "create transaction set"
2239 msgid "do not order transaction set"
2244 msgid "do not glob arguments"
2245 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2248 msgid "do not process non-package files as manifests"
2253 msgid "do not read headers"
2254 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2257 msgid "list all configuration files"
2258 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2262 msgid "list all documentation files"
2263 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2266 msgid "dump basic file information"
2267 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2270 msgid "list files in package"
2271 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2275 msgid "skip %%ghost files"
2279 msgid "use the following query format"
2280 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2283 msgid "display the states of the listed files"
2284 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2288 msgid "don't verify size of files"
2289 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2293 msgid "don't verify symlink path of files"
2294 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2298 msgid "don't verify owner of files"
2299 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2303 msgid "don't verify group of files"
2304 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2307 msgid "don't verify modification time of files"
2310 #: lib/poptQV.c:290 lib/poptQV.c:293
2312 msgid "don't verify mode of files"
2313 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2317 msgid "don't verify capabilities of files"
2318 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2322 msgid "don't verify file security contexts"
2323 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2327 msgid "don't verify files in package"
2328 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2330 #: lib/poptQV.c:303 tools/rpmgraph.c:244
2332 msgid "don't verify package dependencies"
2333 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2335 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309
2337 msgid "don't execute verify script(s)"
2338 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2342 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2343 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2347 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2348 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2352 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2353 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2357 msgid "verify package signature(s)"
2358 msgstr "overi» podpis balíka"
2362 msgid "delete package signatures"
2363 msgstr "overi» podpis balíka"
2366 msgid "import an armored public key"
2371 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2372 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2376 msgid "generate signature"
2377 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2381 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2382 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2386 msgid "source package expected, binary found\n"
2387 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2391 msgid "source package contains no .spec file\n"
2392 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2396 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2397 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2401 msgstr " pre súbor "
2405 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2406 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2410 msgid "%s failed: %s\n"
2413 #: lib/psm.c:1048 lib/transaction.c:1319 lib/verify.c:483
2415 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2416 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2420 msgid "incorrect format: %s\n"
2421 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2425 msgid "(contains no files)\n"
2426 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2437 msgid "not installed "
2438 msgstr "nein¹talovaný "
2445 msgid "wrong color "
2450 msgstr "(¾iadny stav) "
2454 msgid "(unknown %3d) "
2455 msgstr "(neznámy %d) "
2459 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2460 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2464 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2465 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2469 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2470 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2474 msgid "no package triggers %s\n"
2475 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2477 #: lib/query.c:354 lib/query.c:375 lib/query.c:396 lib/query.c:421
2479 msgid "malformed %s: %s\n"
2480 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2482 #: lib/query.c:364 lib/query.c:381 lib/query.c:407 lib/query.c:426
2484 msgid "no package matches %s: %s\n"
2485 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2489 msgid "no package requires %s\n"
2490 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2494 msgid "no package provides %s\n"
2495 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2499 msgid "file %s: %s\n"
2500 msgstr "súbor %s: %s\n"
2504 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2505 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2509 msgid "invalid package number: %s\n"
2510 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2514 msgid "record %u could not be read\n"
2515 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2517 #: lib/query.c:519 lib/rpminstall.c:673
2519 msgid "package %s is not installed\n"
2520 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2524 msgid "(added files)"
2525 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2528 msgid "(added provide)"
2531 #: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:823
2533 msgid "%s: open failed: %s\n"
2534 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2536 #: lib/rpmchecksig.c:85
2538 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2539 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2541 #: lib/rpmchecksig.c:95
2543 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2544 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2546 #: lib/rpmchecksig.c:200 lib/rpmchecksig.c:325
2548 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2549 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2551 #: lib/rpmchecksig.c:305
2553 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2556 #: lib/rpmchecksig.c:333
2558 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2559 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2561 #: lib/rpmchecksig.c:339
2563 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2564 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2566 #: lib/rpmchecksig.c:427
2568 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2569 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2571 #: lib/rpmchecksig.c:439
2573 msgid "%s: import failed.\n"
2574 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2576 #: lib/rpmchecksig.c:465
2578 msgid "%s: headerRead failed\n"
2579 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2581 #: lib/rpmchecksig.c:474
2583 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2586 #: lib/rpmchecksig.c:508
2588 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2591 #: lib/rpmchecksig.c:756
2593 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2595 #: lib/rpmchecksig.c:756
2599 #: lib/rpmchecksig.c:758
2600 msgid " (MISSING KEYS:"
2601 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2603 #: lib/rpmchecksig.c:760
2607 #: lib/rpmchecksig.c:761
2608 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2609 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2611 #: lib/rpmchecksig.c:763
2618 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2625 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2629 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2633 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2637 msgid "package payload can be compressed using xz."
2641 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2645 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2649 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2653 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2657 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2661 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2665 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2670 msgid "internal support for lua scripts."
2671 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2674 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2678 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2681 #: lib/rpmgi.c:97 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298
2682 #: lib/rpminstall.c:329 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
2684 msgid "open of %s failed: %s\n"
2685 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2689 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2690 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2694 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2695 msgstr "neznámy tag"
2697 #: lib/rpmgi.c:610 lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194
2699 msgid "Failed dependencies:\n"
2700 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2702 #: lib/rpminstall.c:174
2703 msgid "Preparing..."
2706 #: lib/rpminstall.c:176
2708 msgid "Preparing packages for installation..."
2709 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2711 #: lib/rpminstall.c:311
2713 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2714 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2716 #: lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:735 tools/rpmgraph.c:139
2718 msgid "%s cannot be installed\n"
2719 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2721 #: lib/rpminstall.c:465
2723 msgid "Retrieving %s\n"
2724 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2726 #: lib/rpminstall.c:477
2728 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2729 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2731 #: lib/rpminstall.c:544
2733 msgid "package %s is not relocatable\n"
2734 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2736 #: lib/rpminstall.c:571
2738 msgid "error reading from file %s\n"
2739 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2741 #: lib/rpminstall.c:577
2743 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2746 #: lib/rpminstall.c:680
2748 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2749 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2751 #: lib/rpminstall.c:719
2753 msgid "cannot open %s: %s\n"
2754 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2756 #: lib/rpminstall.c:725
2758 msgid "Installing %s\n"
2759 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2761 #: lib/rpmlead.c:103
2763 msgid "not an rpm package"
2764 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2766 #: lib/rpmlead.c:107
2768 msgid "illegal signature type"
2769 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2771 #: lib/rpmlead.c:111
2772 msgid "unsupported RPM package version"
2775 #: lib/rpmlead.c:124
2777 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2778 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2780 #: lib/rpmlead.c:128
2782 msgid "not an rpm package\n"
2783 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2785 #: lib/rpmlock.c:124 lib/rpmlock.c:132
2787 msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
2788 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2790 #: lib/rpmlock.c:129
2792 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2801 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2802 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2806 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2811 msgid "package %s is already installed"
2812 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2816 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2817 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2821 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2826 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2831 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2832 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2836 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2841 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2846 msgid "%s is needed by %s%s"
2847 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2849 #: lib/rpmps.c:363 lib/rpmps.c:368
2851 msgid "(installed) "
2852 msgstr "nein¹talovaný "
2856 msgid "%s conflicts with %s%s"
2857 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2861 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2866 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2867 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2871 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2872 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2876 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2877 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2881 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2882 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2886 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2887 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2891 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2892 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2896 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2897 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2901 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2902 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2904 #: lib/rpmrc.c:502 lib/rpmrc.c:542
2906 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2907 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2911 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2912 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2916 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2917 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2921 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2922 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2926 msgid "Unknown system: %s\n"
2927 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2931 msgid "Please contact %s\n"
2936 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2937 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2941 msgid "Unknown format"
2942 msgstr "neznámy tag"
2947 msgstr "nein¹talovaný "
2955 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2956 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2960 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2961 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2965 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2966 msgstr "chýbajúce %s\n"
2970 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2971 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2975 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2976 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2978 #: lib/signature.c:135
2980 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2983 #: lib/signature.c:140
2984 msgid "sigh magic: BAD\n"
2987 #: lib/signature.c:146
2989 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2992 #: lib/signature.c:152
2994 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2997 #: lib/signature.c:167
2999 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3002 #: lib/signature.c:233
3004 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3007 #: lib/signature.c:243
3008 msgid "sigh load: BAD\n"
3011 #: lib/signature.c:256
3013 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
3016 #: lib/signature.c:272
3018 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
3021 #: lib/signature.c:355
3023 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3026 #: lib/signature.c:375 lib/signature.c:661
3028 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3029 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3031 #: lib/signature.c:392
3033 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3034 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3036 #: lib/signature.c:398
3038 msgid "gpg failed to write signature\n"
3039 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3041 #: lib/signature.c:416
3043 msgid "unable to read the signature\n"
3044 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3046 #: lib/signature.c:500
3047 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3050 #: lib/signature.c:666 lib/signature.c:706
3052 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3053 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3055 #: lib/signature.c:700
3057 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3058 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3060 #: lib/signature.c:741
3064 #: lib/signature.c:780
3066 msgid "Header SHA1 digest:"
3067 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3069 #: lib/signature.c:835
3073 #: lib/signature.c:848
3074 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3077 #: lib/signature.c:869
3079 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3080 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3082 #: lib/transaction.c:1403
3086 #: lib/transaction.c:1403
3093 msgid "missing %c %s"
3094 msgstr "chýbajúce %s\n"
3098 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3099 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3101 #: lib/headerfmt.c:344
3102 msgid "missing { after %"
3103 msgstr "chýbajúce { po %"
3105 #: lib/headerfmt.c:366
3106 msgid "missing } after %{"
3107 msgstr "chýbajúce } po %{"
3109 #: lib/headerfmt.c:377
3110 msgid "empty tag format"
3111 msgstr "prázdny tag formát"
3113 #: lib/headerfmt.c:388
3114 msgid "empty tag name"
3115 msgstr "prázdne meno tagu"
3117 #: lib/headerfmt.c:395
3119 msgstr "neznámy tag"
3121 #: lib/headerfmt.c:415
3122 msgid "] expected at end of array"
3123 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3125 #: lib/headerfmt.c:427
3126 msgid "unexpected ]"
3127 msgstr "neoèakávané ]"
3129 #: lib/headerfmt.c:437
3130 msgid "unexpected }"
3131 msgstr "neoèakávané }"
3133 #: lib/headerfmt.c:493
3134 msgid "? expected in expression"
3135 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3137 #: lib/headerfmt.c:500
3138 msgid "{ expected after ? in expression"
3139 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3141 #: lib/headerfmt.c:512 lib/headerfmt.c:552
3142 msgid "} expected in expression"
3143 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3145 #: lib/headerfmt.c:520
3146 msgid ": expected following ? subexpression"
3147 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3149 #: lib/headerfmt.c:538
3150 msgid "{ expected after : in expression"
3151 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3153 #: lib/headerfmt.c:560
3154 msgid "| expected at end of expression"
3155 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3157 #: lib/headerfmt.c:733
3158 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3162 msgid "initialize database"
3167 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3168 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3172 msgid "verify database files"
3173 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3177 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3182 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3187 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3188 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3192 msgid "no dbpath has been set\n"
3193 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3195 #: lib/rpmdb.c:1066 lib/rpmdb.c:1195 lib/rpmdb.c:1240 lib/rpmdb.c:2098
3196 #: lib/rpmdb.c:2204 lib/rpmdb.c:2817
3198 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3199 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3202 msgid "miFreeHeader: skipping"
3207 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3208 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3212 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3213 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3217 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3218 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3221 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3226 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3231 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3232 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3236 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3237 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3241 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3242 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3246 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3247 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3251 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3252 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3256 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3257 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3260 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3265 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3266 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3269 msgid "no dbpath has been set"
3270 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3274 msgid "temporary database %s already exists\n"
3275 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3279 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3280 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3284 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3285 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3289 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3290 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3294 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3295 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3298 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3299 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3303 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3304 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3308 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3309 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3311 #: lib/backend/db3.c:29
3313 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3316 #: lib/backend/db3.c:32
3318 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3321 #: lib/backend/db3.c:839
3323 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3324 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3326 #: lib/backend/db3.c:841
3330 #: lib/backend/db3.c:841
3334 #: lib/backend/dbconfig.c:287
3336 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3339 #: lib/backend/dbconfig.c:324
3341 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3344 #: lib/backend/dbconfig.c:333
3346 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3349 #: lib/backend/dbconfig.c:342
3351 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3354 #: python/rpmts-py.c:165
3356 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3359 #: rpmio/macro.c:189
3361 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3362 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3364 #: rpmio/macro.c:328
3366 msgid "%3d>%*s(empty)"
3367 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3369 #: rpmio/macro.c:369
3371 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3372 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3374 #: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
3376 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3377 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3379 #: rpmio/macro.c:622
3381 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3382 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3384 #: rpmio/macro.c:628
3386 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3387 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3389 #: rpmio/macro.c:633
3391 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3392 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3394 #: rpmio/macro.c:638
3396 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3397 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3399 #: rpmio/macro.c:673
3401 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3402 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3404 #: rpmio/macro.c:762
3406 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3407 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3409 #: rpmio/macro.c:844
3411 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3412 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3414 #: rpmio/macro.c:1049
3416 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3417 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3419 #: rpmio/macro.c:1118 rpmio/macro.c:1135
3421 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3422 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3424 #: rpmio/macro.c:1176
3426 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3429 #: rpmio/macro.c:1392
3431 msgid "Target buffer overflow\n"
3432 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3434 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3436 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3437 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3439 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3441 msgid "File %s: %s\n"
3442 msgstr "Súbor %s: %s"
3444 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3446 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3447 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3449 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3451 msgid "failed to create directory"
3452 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3454 #: rpmio/rpmlua.c:461
3456 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3459 #: rpmio/rpmlua.c:477
3461 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3462 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3464 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3466 msgid "lua script failed: %s\n"
3467 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3469 #: rpmio/rpmlua.c:496
3471 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3472 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3474 #: rpmio/rpmlua.c:662
3476 msgid "lua hook failed: %s\n"
3477 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3479 #: rpmio/rpmlog.c:37
3482 msgstr "(chyba 0x%x)"
3484 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3485 msgid "fatal error: "
3486 msgstr "fatálna chyba: "
3488 #: rpmio/rpmlog.c:151
3492 #: rpmio/rpmlog.c:152
3494 msgstr "varovanie: "
3496 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3498 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3501 #: rpmio/rpmpgp.c:1333
3503 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3504 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3506 #: rpmio/rpmpgp.c:1341
3509 msgstr "(chyba 0x%x)"
3511 #: rpmio/rpmpgp.c:1612
3513 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3514 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3517 msgid "url port must be a number\n"
3518 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3520 #: tools/rpmgraph.c:169
3522 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3523 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3525 #: tools/rpmgraph.c:246
3527 msgid "don't verify header+payload signature"
3528 msgstr "overi» podpis balíka"
3531 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3532 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3535 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3536 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3539 #~ msgid "use threads for package state machine"
3540 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3543 #~ msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
3544 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3547 #~ msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
3548 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3551 #~ msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
3552 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3555 #~ msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
3556 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3559 #~ msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
3560 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3563 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3564 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3567 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3568 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3571 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3572 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3575 #~ msgid "failed to open %s: %s\n"
3576 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3579 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3580 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3583 #~ msgid "use threads for file state machine"
3584 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3587 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3588 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3591 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3592 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3595 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3596 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3599 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3600 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3603 #~ msgid "Unknown system error"
3604 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3607 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3608 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3611 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3612 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3615 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3616 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3618 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3619 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3622 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3623 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3626 #~ msgid "Header+Payload size:"
3627 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3629 #~ msgid "pgp not found: "
3630 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3633 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3634 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3637 #~ msgid "pgp failed\n"
3638 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3641 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3642 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3645 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3646 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3650 #~ msgstr "neznámy tag"
3653 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3654 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3657 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3658 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3661 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3662 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3665 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3666 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3669 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3670 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3673 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3674 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3677 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3678 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3681 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3682 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3685 #~ msgid "(encoding failed)"
3686 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3689 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3690 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3693 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3694 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3699 #~ msgid "Bad server response"
3700 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3703 #~ msgid "Server I/O error"
3704 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3706 #~ msgid "Server timeout"
3707 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3709 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3710 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3712 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3713 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3715 #~ msgid "Failed to connect to server"
3716 #~ msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3718 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3719 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3722 #~ msgid "I/O error to local file"
3723 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3725 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3726 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3728 #~ msgid "File not found on server"
3729 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3731 #~ msgid "Abort in progress"
3732 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3734 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3735 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3738 #~ msgid "File tree walk options:"
3739 #~ msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3742 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3743 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3746 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3747 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3750 #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3751 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3754 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3755 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3758 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3759 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3762 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3763 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3766 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3767 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3770 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3771 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3774 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3775 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3778 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3779 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3782 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3783 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3786 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3787 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3790 #~ msgid "Too many patches!\n"
3791 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3794 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3795 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3798 #~ msgid "debug option/argument processing"
3799 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3802 #~ msgid "skip %%readme files"
3803 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3806 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3807 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3810 #~ msgid "failed to create %s: %s\n"
3811 #~ msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3814 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3815 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3818 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3819 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3822 #~ msgid "Upgrading packages..."
3823 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
3826 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3827 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3830 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3831 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3834 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3835 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3838 #~ msgid "%10d %s\n"
3839 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3842 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3843 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3846 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3847 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3850 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3851 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3854 #~ msgid "package record number: %u\n"
3855 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3858 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3859 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3861 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3862 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3865 #~ msgid "%5d exclude %s\n"
3866 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3869 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3870 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3873 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3874 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3876 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3877 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3880 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3881 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3884 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3885 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3887 #~ msgid " ... as %s\n"
3888 #~ msgstr "... ako %s\n"
3891 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3892 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3895 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3896 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3898 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3899 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3901 #~ msgid "installing binary packages\n"
3902 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3905 #~ msgid "Adding: %s\n"
3906 #~ msgstr "riadok: %s"
3909 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3910 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3913 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3914 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3917 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3918 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3921 #~ msgid " Actual size: %12d\n"
3922 #~ msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3925 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3926 #~ msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3928 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3929 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3931 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3932 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3934 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3935 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3937 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3938 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3941 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3942 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3945 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3946 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3949 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3950 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3953 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3954 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3957 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3958 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3961 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3962 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3965 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3966 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3969 #~ msgid "closed db environment %s/%s\n"
3970 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3973 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
3974 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3977 #~ msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3978 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3981 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
3982 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3985 #~ msgid "verified db index %s/%s\n"
3986 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3989 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3990 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3993 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
3994 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3997 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3998 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
4001 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4002 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4005 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4006 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4009 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4010 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4013 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4014 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4017 #~ msgid "creating directory %s\n"
4018 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4021 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4022 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4025 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4026 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4029 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4030 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4033 #~ msgid "removing directory %s\n"
4034 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4037 #~ msgid "closed sql db %s\n"
4038 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4041 #~ msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n"
4042 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4044 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4045 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4048 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4049 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4052 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4053 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4057 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4059 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4062 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4063 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4066 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4067 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4069 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4070 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"