Update translations to shed non-existent messages from recent changes
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 11:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:43
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:67
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:129
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:142
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:154
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:231
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:235
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:242
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:320
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:335
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:62
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:67
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:81
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:81
79 #, fuzzy
80 msgid "Query/Verify package selection options:"
81 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
82
83 #: rpmqv.c:84
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
85 msgstr ""
86
87 #: rpmqv.c:87
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
89 msgstr ""
90
91 #: rpmqv.c:90
92 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
93 msgstr ""
94
95 #: rpmqv.c:96
96 #, fuzzy
97 msgid "Signature options:"
98 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
99
100 #: rpmqv.c:102
101 msgid "Database options:"
102 msgstr ""
103
104 #: rpmqv.c:108
105 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
106 msgstr ""
107
108 #: rpmqv.c:114
109 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
110 msgstr ""
111
112 #: rpmqv.c:121 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248
113 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
114 msgstr ""
115
116 #: rpmqv.c:137 lib/poptI.c:31
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "%s: %s\n"
119 msgstr "súbor %s: %s\n"
120
121 #: rpmqv.c:143 lib/poptALL.c:82
122 #, c-format
123 msgid "RPM version %s\n"
124 msgstr "RPM verzia %s\n"
125
126 #: rpmqv.c:148
127 #, c-format
128 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
129 msgstr ""
130
131 #: rpmqv.c:149
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid ""
134 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
135 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
136
137 #: rpmqv.c:281
138 #, c-format
139 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
140 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
141
142 #: rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:331 rpmqv.c:368
143 msgid "only one major mode may be specified"
144 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
145
146 #: rpmqv.c:347
147 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
148 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
149
150 #: rpmqv.c:351
151 #, fuzzy
152 msgid "unexpected query flags"
153 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
154
155 #: rpmqv.c:354
156 #, fuzzy
157 msgid "unexpected query format"
158 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
159
160 #: rpmqv.c:357
161 msgid "unexpected query source"
162 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
163
164 #: rpmqv.c:400
165 #, fuzzy
166 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
167 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
168
169 #: rpmqv.c:402
170 msgid "files may only be relocated during package installation"
171 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
172
173 #: rpmqv.c:405
174 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
175 msgstr ""
176
177 #: rpmqv.c:408
178 msgid ""
179 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
180 msgstr ""
181 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
182 "balíkov"
183
184 #: rpmqv.c:411
185 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
186 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
187
188 #: rpmqv.c:414
189 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
190 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
191
192 #: rpmqv.c:417
193 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
194 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
195
196 #: rpmqv.c:421
197 msgid "--percent may only be specified during package installation"
198 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
199
200 #: rpmqv.c:425
201 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203
204 #: rpmqv.c:429
205 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207
208 #: rpmqv.c:433
209 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
210 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
211
212 #: rpmqv.c:437
213 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
214 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
215
216 #: rpmqv.c:441
217 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
219
220 #: rpmqv.c:445
221 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223
224 #: rpmqv.c:450
225 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
226 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
227
228 #: rpmqv.c:454
229 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
230 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
231
232 #: rpmqv.c:458
233 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
234 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
235
236 #: rpmqv.c:463
237 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
238 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
239
240 #: rpmqv.c:468
241 #, fuzzy
242 msgid ""
243 "script disabling options may only be specified during package installation "
244 "and erasure"
245 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
246
247 #: rpmqv.c:473
248 #, fuzzy
249 msgid ""
250 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
251 "and erasure"
252 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
253
254 #: rpmqv.c:477
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
258 "recompilation, installation,erasure, and verification"
259 msgstr ""
260 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
261 "balíka"
262
263 #: rpmqv.c:482
264 msgid ""
265 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
266 "building"
267 msgstr ""
268 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
269 "balíka"
270
271 #: rpmqv.c:487
272 msgid ""
273 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
274 "and database rebuilds"
275 msgstr ""
276 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
277 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
278
279 #: rpmqv.c:498
280 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
281 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
282
283 #: rpmqv.c:524
284 #, c-format
285 msgid "no files to sign\n"
286 msgstr ""
287
288 #: rpmqv.c:529
289 #, c-format
290 msgid "cannot access file %s\n"
291 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
292
293 #: rpmqv.c:549
294 msgid "Enter pass phrase: "
295 msgstr ""
296
297 #: rpmqv.c:551
298 #, c-format
299 msgid "Pass phrase check failed\n"
300 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
301
302 #: rpmqv.c:555
303 #, c-format
304 msgid "Pass phrase is good.\n"
305 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
306
307 #: rpmqv.c:560
308 #, c-format
309 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
310 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
311
312 #: rpmqv.c:567
313 msgid "--sign may only be used during package building"
314 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
315
316 #: rpmqv.c:577
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
319 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
320
321 #: rpmqv.c:587
322 #, c-format
323 msgid "exec failed\n"
324 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
325
326 #: rpmqv.c:623
327 msgid "no packages files given for rebuild"
328 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
329
330 #: rpmqv.c:689
331 msgid "no spec files given for build"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
333
334 #: rpmqv.c:691
335 msgid "no tar files given for build"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
337
338 #: rpmqv.c:712
339 #, fuzzy
340 msgid "no packages given for erase"
341 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
342
343 #: rpmqv.c:746
344 msgid "no packages given for install"
345 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
346
347 #: rpmqv.c:759
348 msgid "no arguments given for query"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
350
351 #: rpmqv.c:774
352 msgid "no arguments given for verify"
353 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
354
355 #: rpmqv.c:789
356 #, fuzzy
357 msgid "no arguments given"
358 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
359
360 #: build/build.c:134 build/pack.c:433
361 #, fuzzy
362 msgid "Unable to open temp file.\n"
363 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
364
365 #: build/build.c:184
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Executing(%s): %s\n"
368 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
369
370 #: build/build.c:190
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
373 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
374
375 #: build/build.c:199
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
378 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
379
380 #: build/build.c:288
381 msgid ""
382 "\n"
383 "\n"
384 "RPM build errors:\n"
385 msgstr ""
386
387 #: build/expression.c:212
388 #, fuzzy
389 msgid "syntax error while parsing ==\n"
390 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
391
392 #: build/expression.c:242
393 #, fuzzy
394 msgid "syntax error while parsing &&\n"
395 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
396
397 #: build/expression.c:251
398 #, fuzzy
399 msgid "syntax error while parsing ||\n"
400 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
401
402 #: build/expression.c:301
403 #, fuzzy
404 msgid "parse error in expression\n"
405 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
406
407 #: build/expression.c:333
408 #, fuzzy
409 msgid "unmatched (\n"
410 msgstr "nepárová ("
411
412 #: build/expression.c:365
413 #, fuzzy
414 msgid "- only on numbers\n"
415 msgstr "- ibe pre èísla"
416
417 #: build/expression.c:381
418 #, fuzzy
419 msgid "! only on numbers\n"
420 msgstr "! iba pre èísla"
421
422 #: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
423 #: build/expression.c:621
424 #, fuzzy
425 msgid "types must match\n"
426 msgstr "typy sa musia zhodova»"
427
428 #: build/expression.c:436
429 #, fuzzy
430 msgid "* / not suported for strings\n"
431 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
432
433 #: build/expression.c:487
434 #, fuzzy
435 msgid "- not suported for strings\n"
436 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
437
438 #: build/expression.c:634
439 #, fuzzy
440 msgid "&& and || not suported for strings\n"
441 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
442
443 #: build/expression.c:667 build/expression.c:714
444 #, fuzzy
445 msgid "syntax error in expression\n"
446 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
447
448 #: build/files.c:241
449 #, c-format
450 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
451 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
452
453 #: build/files.c:304 build/files.c:497 build/files.c:694
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
456 msgstr "chýbajúce    %s\n"
457
458 #: build/files.c:314 build/files.c:630 build/files.c:704 build/files.c:796
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
461 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
462
463 #: build/files.c:350 build/files.c:653
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Invalid %s token: %s\n"
466 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
467
468 #: build/files.c:459
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Missing %s in %s %s\n"
471 msgstr "chýbajúce    %s\n"
472
473 #: build/files.c:512
474 #, c-format
475 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
476 msgstr ""
477
478 #: build/files.c:548
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
481 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
482
483 #: build/files.c:557
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
486 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
487
488 #: build/files.c:570
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
491 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
492
493 #: build/files.c:729
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
496 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
497
498 #: build/files.c:739
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
501 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
502
503 #: build/files.c:811
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "Invalid capability: %s\n"
506 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
507
508 #: build/files.c:822
509 msgid "File capability support not built in\n"
510 msgstr ""
511
512 #: build/files.c:877
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
516
517 #: build/files.c:906
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Two files on one line: %s\n"
520 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
521
522 #: build/files.c:919
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
525 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
526
527 #: build/files.c:930
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
530 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
531
532 #: build/files.c:1071
533 #, c-format
534 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
535 msgstr ""
536
537 #: build/files.c:1097
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "File listed twice: %s\n"
540 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
541
542 #: build/files.c:1220
543 #, c-format
544 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
545 msgstr ""
546
547 #: build/files.c:1391
548 #, c-format
549 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
550 msgstr ""
551
552 #: build/files.c:1399
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "File not found: %s\n"
555 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
556
557 #: build/files.c:1502
558 #, c-format
559 msgid "File %s too large for payload\n"
560 msgstr ""
561
562 #: build/files.c:1596
563 #, c-format
564 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
565 msgstr ""
566
567 #: build/files.c:1602
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s: public key read failed.\n"
570 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
571
572 #: build/files.c:1606 lib/rpmchecksig.c:432
573 #, c-format
574 msgid "%s: not an armored public key.\n"
575 msgstr ""
576
577 #: build/files.c:1614
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "%s: policy file read failed.\n"
580 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
581
582 #: build/files.c:1622
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "%s: failed to encode\n"
585 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
586
587 #: build/files.c:1661
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
590 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
591
592 #: build/files.c:1683
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Glob not permitted: %s\n"
595 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
596
597 #: build/files.c:1695 lib/rpminstall.c:427
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "File not found by glob: %s\n"
600 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
601
602 #: build/files.c:1746
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
605 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
606
607 #: build/files.c:1754
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "line: %s\n"
610 msgstr "riadok: %s"
611
612 #: build/files.c:2119
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Bad file: %s: %s\n"
615 msgstr "súbor %s: %s\n"
616
617 #: build/files.c:2141 build/parsePrep.c:31
618 #, c-format
619 msgid "Bad owner/group: %s\n"
620 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
621
622 #: build/files.c:2182
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
625 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
626
627 #: build/files.c:2197
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
631 "%s"
632 msgstr ""
633
634 #: build/files.c:2224
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "Processing files: %s\n"
637 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
638
639 #: build/files.c:2235
640 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
641 msgstr ""
642
643 #: build/names.c:49
644 msgid "getUname: too many uid's\n"
645 msgstr ""
646
647 #: build/names.c:71
648 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
649 msgstr ""
650
651 #: build/names.c:96
652 msgid "getUidS: too many uid's\n"
653 msgstr ""
654
655 #: build/names.c:121
656 msgid "getGname: too many gid's\n"
657 msgstr ""
658
659 #: build/names.c:143
660 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
661 msgstr ""
662
663 #: build/names.c:168
664 msgid "getGidS: too many gid's\n"
665 msgstr ""
666
667 #: build/names.c:202
668 #, c-format
669 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
670 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
671
672 #: build/pack.c:75
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
675 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
676
677 #: build/pack.c:78
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "create archive failed: %s\n"
680 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
681
682 #: build/pack.c:99
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
685 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
686
687 #: build/pack.c:106
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
690 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
691
692 #: build/pack.c:131
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "%s: line: %s\n"
695 msgstr "riadok: %s"
696
697 #: build/pack.c:192
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
700 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
701
702 #: build/pack.c:199
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
705 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
706
707 #: build/pack.c:206
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
711
712 #: build/pack.c:213
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
716
717 #: build/pack.c:220
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
720 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
721
722 #: build/pack.c:227
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
725 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
726
727 #: build/pack.c:235
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
730 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
731
732 #: build/pack.c:249
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
735 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
736
737 #: build/pack.c:275
738 #, c-format
739 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
740 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
741
742 #: build/pack.c:284
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
745 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
746
747 #: build/pack.c:314
748 #, c-format
749 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
750 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
751
752 #: build/pack.c:319
753 #, c-format
754 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
755 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
756
757 #: build/pack.c:397
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
760 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
761
762 #: build/pack.c:420
763 #, fuzzy
764 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
765 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
766
767 #: build/pack.c:440
768 #, fuzzy
769 msgid "Unable to write temp header\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
771
772 #: build/pack.c:450
773 #, fuzzy
774 msgid "Bad CSA data\n"
775 msgstr "Chybné CSA dáta"
776
777 #: build/pack.c:485
778 #, c-format
779 msgid "Generating signature: %d\n"
780 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
781
782 #: build/pack.c:522
783 #, fuzzy
784 msgid "Unable to reload signature header.\n"
785 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
786
787 #: build/pack.c:530
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Could not open %s: %s\n"
790 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
791
792 #: build/pack.c:542
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Unable to write package: %s\n"
795 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
796
797 #: build/pack.c:558
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
800 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
801
802 #: build/pack.c:569
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
805 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
806
807 #: build/pack.c:583
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
810 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
811
812 #: build/pack.c:595
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
815 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
816
817 #: build/pack.c:602
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
820 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
821
822 #: build/pack.c:639
823 #, c-format
824 msgid "Wrote: %s\n"
825 msgstr "Zapísané: %s\n"
826
827 #: build/pack.c:690
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "Executing \"%s\":\n"
830 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
831
832 #: build/pack.c:693
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
835 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
836
837 #: build/pack.c:697
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
840 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
841
842 #: build/pack.c:749
843 #, c-format
844 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
845 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
846
847 #: build/pack.c:766
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "cannot create %s: %s\n"
850 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
851
852 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "line %d: second %s\n"
855 msgstr "riadok %d: druhý %s"
856
857 #: build/parseChangelog.c:131
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
860 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
861
862 #: build/parseChangelog.c:139
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
865 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
866
867 #: build/parseChangelog.c:154
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
870 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
871
872 #: build/parseChangelog.c:159
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
875 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
876
877 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "missing name in %%changelog\n"
880 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
881
882 #: build/parseChangelog.c:185
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "no description in %%changelog\n"
885 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
886
887 #: build/parseDescription.c:35
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
890 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
891
892 #: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:212
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
895 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
896
897 #: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:223
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
900 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
901
902 #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:231
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
905 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
906
907 #: build/parseDescription.c:77
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "line %d: Second description\n"
910 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
911
912 #: build/parseFiles.c:30
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
915 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
916
917 #: build/parsePreamble.c:224
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
920 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
921
922 #: build/parsePreamble.c:229
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "Architecture is not included: %s\n"
925 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
926
927 #: build/parsePreamble.c:234
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "OS is excluded: %s\n"
930 msgstr "OS je vynechaný: %s"
931
932 #: build/parsePreamble.c:239
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "OS is not included: %s\n"
935 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
936
937 #: build/parsePreamble.c:265
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
940 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
941
942 #: build/parsePreamble.c:292
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
945 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
946
947 #: build/parsePreamble.c:346
948 #, c-format
949 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
950 msgstr ""
951
952 #: build/parsePreamble.c:374
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
955 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
956
957 #: build/parsePreamble.c:392
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
960 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
961
962 #: build/parsePreamble.c:405
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Unknown icon type: %s\n"
965 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
966
967 #: build/parsePreamble.c:442
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
970 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
971
972 #: build/parsePreamble.c:464
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
975 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
976
977 #: build/parsePreamble.c:467
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
980 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
981
982 #: build/parsePreamble.c:473
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
985 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
986
987 #: build/parsePreamble.c:498
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
990 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
991
992 #: build/parsePreamble.c:506
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
995 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
996
997 #: build/parsePreamble.c:562
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1000 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1001
1002 #: build/parsePreamble.c:575
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1005 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1006
1007 #: build/parsePreamble.c:588
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1010 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1011
1012 #: build/parsePreamble.c:628 build/parsePreamble.c:639
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1015 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1016
1017 #: build/parsePreamble.c:665
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1020 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1021
1022 #: build/parsePreamble.c:675
1023 #, c-format
1024 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: build/parsePreamble.c:687
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1030 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1031
1032 #: build/parsePreamble.c:768
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1035 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1036
1037 #: build/parsePreamble.c:829
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "Bad package specification: %s\n"
1040 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1041
1042 #: build/parsePreamble.c:835
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "Package already exists: %s\n"
1045 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1046
1047 #: build/parsePreamble.c:866
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1050 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1051
1052 #: build/parsePreamble.c:898
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1055 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1056
1057 #: build/parsePreamble.c:902
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1060 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1061
1062 #: build/parsePrep.c:26
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1065 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1066
1067 #: build/parsePrep.c:71
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "No patch number %u\n"
1070 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1071
1072 #: build/parsePrep.c:73
1073 #, c-format
1074 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: build/parsePrep.c:149
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "No source number %u\n"
1080 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1081
1082 #: build/parsePrep.c:151
1083 #, fuzzy
1084 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1085 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1086
1087 #: build/parsePrep.c:173
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1090 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1091
1092 #: build/parsePrep.c:271
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1095 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1096
1097 #: build/parsePrep.c:282
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1100 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1101
1102 #: build/parsePrep.c:297
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1105 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1106
1107 #: build/parsePrep.c:456
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "%s: %s: %s\n"
1110 msgstr "súbor %s: %s\n"
1111
1112 #: build/parsePrep.c:469
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1115 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1116
1117 #: build/parsePrep.c:498
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "line %d: second %%prep\n"
1120 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1121
1122 #: build/parseReqs.c:109
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid ""
1125 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1126 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1127
1128 #: build/parseReqs.c:136
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1131 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1132
1133 #: build/parseReqs.c:166
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1136 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1137
1138 #: build/parseReqs.c:178
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1141 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1142
1143 #: build/parseScript.c:172
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1146 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1147
1148 #: build/parseScript.c:182 build/parseScript.c:245
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1151 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1152
1153 #: build/parseScript.c:194
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1156 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1157
1158 #: build/parseScript.c:200
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1161 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1162
1163 #: build/parseScript.c:238
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "line %d: Second %s\n"
1166 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1167
1168 #: build/parseScript.c:281
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1171 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1172
1173 #: build/parseSpec.c:175
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "line %d: %s\n"
1176 msgstr "riadok %d: %s"
1177
1178 #: build/parseSpec.c:219
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1181 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1182
1183 #: build/parseSpec.c:231
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Unclosed %%if\n"
1186 msgstr "Neuzavretý %%if"
1187
1188 #: build/parseSpec.c:320
1189 #, c-format
1190 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: build/parseSpec.c:329
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1196 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1197
1198 #: build/parseSpec.c:341
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1201 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1202
1203 #: build/parseSpec.c:355 build/parseSpec.c:364
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "malformed %%include statement\n"
1206 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1207
1208 #: build/parseSpec.c:534
1209 #, fuzzy
1210 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1211 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1212
1213 #: build/parseSpec.c:574
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1216 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1217
1218 #: build/poptBT.c:93
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1221 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1222
1223 #: build/poptBT.c:133
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1226 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1227
1228 #: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
1229 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
1230 msgid "<specfile>"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: build/poptBT.c:136
1234 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: build/poptBT.c:139
1238 #, fuzzy
1239 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1240 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1241
1242 #: build/poptBT.c:142
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "verify %files section from <specfile>"
1245 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1246
1247 #: build/poptBT.c:145
1248 #, fuzzy
1249 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1250 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1251
1252 #: build/poptBT.c:148
1253 #, fuzzy
1254 msgid "build binary package only from <specfile>"
1255 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1256
1257 #: build/poptBT.c:151
1258 #, fuzzy
1259 msgid "build source package only from <specfile>"
1260 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1261
1262 #: build/poptBT.c:155
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1265 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1266
1267 #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1268 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
1269 msgid "<tarball>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: build/poptBT.c:158
1273 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: build/poptBT.c:161
1277 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: build/poptBT.c:164
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "verify %files section from <tarball>"
1283 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1284
1285 #: build/poptBT.c:167
1286 #, fuzzy
1287 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1288 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1289
1290 #: build/poptBT.c:170
1291 #, fuzzy
1292 msgid "build binary package only from <tarball>"
1293 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1294
1295 #: build/poptBT.c:173
1296 #, fuzzy
1297 msgid "build source package only from <tarball>"
1298 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1299
1300 #: build/poptBT.c:177
1301 #, fuzzy
1302 msgid "build binary package from <source package>"
1303 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1304
1305 #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
1306 #, fuzzy
1307 msgid "<source package>"
1308 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1309
1310 #: build/poptBT.c:180
1311 #, fuzzy
1312 msgid ""
1313 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1314 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1315
1316 #: build/poptBT.c:184
1317 msgid "override build root"
1318 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1319
1320 #: build/poptBT.c:186
1321 msgid "remove build tree when done"
1322 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1323
1324 #: build/poptBT.c:188
1325 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: build/poptBT.c:190
1329 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: build/poptBT.c:192
1333 #, fuzzy
1334 msgid "debug file state machine"
1335 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1336
1337 #: build/poptBT.c:194
1338 msgid "do not execute any stages of the build"
1339 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1340
1341 #: build/poptBT.c:196
1342 #, fuzzy
1343 msgid "do not verify build dependencies"
1344 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1345
1346 #: build/poptBT.c:198
1347 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:219 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:312
1351 #: lib/poptQV.c:350
1352 #, fuzzy
1353 msgid "don't verify package digest(s)"
1354 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1355
1356 #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:314
1357 #: lib/poptQV.c:353
1358 #, fuzzy
1359 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1360 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1361
1362 #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:316
1363 #: lib/poptQV.c:355
1364 #, fuzzy
1365 msgid "don't verify package signature(s)"
1366 msgstr "overi» podpis balíka"
1367
1368 #: build/poptBT.c:209
1369 #, fuzzy
1370 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1371 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1372
1373 #: build/poptBT.c:211
1374 #, fuzzy
1375 msgid "remove sources when done"
1376 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1377
1378 #: build/poptBT.c:213
1379 #, fuzzy
1380 msgid "remove specfile when done"
1381 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1382
1383 #: build/poptBT.c:215
1384 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1385 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1386
1387 #: build/poptBT.c:217
1388 msgid "generate PGP/GPG signature"
1389 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1390
1391 #: build/poptBT.c:219
1392 msgid "override target platform"
1393 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1394
1395 #: build/rpmfc.c:101
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1398 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1399
1400 #: build/rpmfc.c:116
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1403 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1404
1405 #: build/rpmfc.c:127
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1408 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1409
1410 #: build/rpmfc.c:132
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1413 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1414
1415 #: build/rpmfc.c:218
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "%s failed\n"
1418 msgstr "%s zlyhalo"
1419
1420 #: build/rpmfc.c:222
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "failed to write all data to %s\n"
1423 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1424
1425 #: build/rpmfc.c:554
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Ignoring invalid regex: %s\n"
1428 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1429
1430 #: build/rpmfc.c:792
1431 #, c-format
1432 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: build/rpmfc.c:870
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1438 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1439
1440 #: build/rpmfc.c:877
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "magic_load failed: %s\n"
1443 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1444
1445 #: build/rpmfc.c:918
1446 #, c-format
1447 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: build/rpmfc.c:1118
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Finding  %s: %s\n"
1453 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1454
1455 #: build/rpmfc.c:1123 build/rpmfc.c:1132
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Failed to find %s:\n"
1458 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1459
1460 #: build/spec.c:227
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1463 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1464
1465 #: build/spec.c:233
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1468 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1469
1470 #: build/spec.c:296
1471 #, c-format
1472 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1473 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1474
1475 #: build/spec.c:310
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1478 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1479
1480 #: build/spec.c:565
1481 #, c-format
1482 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1483 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1484
1485 #: lib/cpio.c:195
1486 #, c-format
1487 msgid "(error 0x%x)"
1488 msgstr "(chyba 0x%x)"
1489
1490 #: lib/cpio.c:199
1491 msgid "Bad magic"
1492 msgstr "Chybné magické èíslo"
1493
1494 #: lib/cpio.c:200
1495 msgid "Bad/unreadable  header"
1496 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1497
1498 #: lib/cpio.c:223
1499 msgid "Header size too big"
1500 msgstr "Priveµká hlavièka"
1501
1502 #: lib/cpio.c:224
1503 msgid "Unknown file type"
1504 msgstr "Neznámy typ súboru"
1505
1506 #: lib/cpio.c:225
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Missing hard link(s)"
1509 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1510
1511 #: lib/cpio.c:226
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Digest mismatch"
1514 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1515
1516 #: lib/cpio.c:227
1517 msgid "Internal error"
1518 msgstr "Interná chyba"
1519
1520 #: lib/cpio.c:228
1521 msgid "Archive file not in header"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: lib/cpio.c:239
1525 msgid " failed - "
1526 msgstr " zlyhalo - "
1527
1528 #: lib/depends.c:194
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1531 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1532
1533 #: lib/depends.c:211
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1536 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1537
1538 #: lib/depends.c:385
1539 #, fuzzy
1540 msgid "(rpmlib provides)"
1541 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1542
1543 #: lib/depends.c:399
1544 msgid "(cached)"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: lib/depends.c:416
1548 #, fuzzy
1549 msgid "(db files)"
1550 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1551
1552 #: lib/depends.c:428
1553 #, fuzzy
1554 msgid "(db provides)"
1555 msgstr "Poskytuje:"
1556
1557 #: lib/formats.c:76 lib/formats.c:117 lib/formats.c:207 lib/formats.c:234
1558 #: lib/formats.c:282 lib/formats.c:305 lib/formats.c:585 lib/formats.c:624
1559 #: lib/formats.c:665
1560 msgid "(not a number)"
1561 msgstr "(nie je èíslo)"
1562
1563 #: lib/formats.c:143
1564 #, c-format
1565 msgid "%c"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: lib/formats.c:154
1569 msgid "%a %b %d %Y"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: lib/formats.c:360
1573 #, fuzzy
1574 msgid "(not base64)"
1575 msgstr "(nie je èíslo)"
1576
1577 #: lib/formats.c:372
1578 msgid "(invalid type)"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: lib/formats.c:396 lib/formats.c:482
1582 #, fuzzy
1583 msgid "(not a blob)"
1584 msgstr "(nie je èíslo)"
1585
1586 #: lib/formats.c:435
1587 msgid "(invalid xml type)"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: lib/formats.c:505
1591 #, fuzzy
1592 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1593 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1594
1595 #: lib/formats.c:630
1596 #, fuzzy
1597 msgid "normal"
1598 msgstr "normálny      "
1599
1600 #: lib/formats.c:633
1601 #, fuzzy
1602 msgid "replaced"
1603 msgstr "nahradený     "
1604
1605 #: lib/formats.c:636
1606 #, fuzzy
1607 msgid "not installed"
1608 msgstr "nein¹talovaný "
1609
1610 #: lib/formats.c:639
1611 #, fuzzy
1612 msgid "net shared"
1613 msgstr "zdieµaný      "
1614
1615 #: lib/formats.c:642
1616 msgid "wrong color"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: lib/formats.c:646
1620 #, fuzzy
1621 msgid "missing"
1622 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1623
1624 #: lib/formats.c:649
1625 #, fuzzy
1626 msgid "(unknown)"
1627 msgstr "(neznámy %d)  "
1628
1629 #: lib/formats.c:699
1630 #, fuzzy
1631 msgid "(not a string)"
1632 msgstr "(nie je èíslo)"
1633
1634 #: lib/fsm.c:736
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1637 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1638
1639 #: lib/fsm.c:743
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1642 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1643
1644 #: lib/fsm.c:1500
1645 #, c-format
1646 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: lib/fsm.c:1618 lib/fsm.c:1746
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "%s saved as %s\n"
1652 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1653
1654 #: lib/fsm.c:1773
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1657 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1658
1659 #: lib/fsm.c:1779
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1662 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1663
1664 #: lib/fsm.c:1793
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1667 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1668
1669 #: lib/fsm.c:1815
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "%s created as %s\n"
1672 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1673
1674 #: lib/order.c:112
1675 #, c-format
1676 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: lib/package.c:192
1680 #, c-format
1681 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lib/package.c:226
1685 #, c-format
1686 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:174
1690 #, c-format
1691 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:188
1695 #, c-format
1696 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:212
1700 #, c-format
1701 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:222
1705 #, c-format
1706 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: lib/package.c:310
1710 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: lib/package.c:322
1714 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: lib/package.c:332
1718 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: lib/package.c:473
1722 #, c-format
1723 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: lib/package.c:477
1727 msgid "hdr magic: BAD\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: lib/package.c:482
1731 #, c-format
1732 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: lib/package.c:488
1736 #, c-format
1737 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: lib/package.c:498
1741 #, c-format
1742 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: lib/package.c:510
1746 msgid "hdr load: BAD\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:646
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1752 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1753
1754 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:653
1755 #, c-format
1756 msgid "%s: No signature available\n"
1757 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1758
1759 #: lib/package.c:631
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1762 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1763
1764 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:486
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1767 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1768
1769 #: lib/package.c:790
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1772 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1773
1774 #: lib/package.c:794
1775 #, c-format
1776 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: lib/poptALL.c:179
1780 msgid "follow command line symlinks"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: lib/poptALL.c:181
1784 msgid "logical walk"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: lib/poptALL.c:183
1788 #, fuzzy
1789 msgid "don't change directories"
1790 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1791
1792 #: lib/poptALL.c:185
1793 msgid "don't get stat info"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/poptALL.c:187
1797 msgid "physical walk"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: lib/poptALL.c:189
1801 msgid "return dot and dot-dot"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: lib/poptALL.c:191
1805 msgid "don't cross devices"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: lib/poptALL.c:193
1809 msgid "return whiteout information"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: lib/poptALL.c:206
1813 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210
1817 msgid "'MACRO EXPR'"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptALL.c:209
1821 msgid "define MACRO with value EXPR"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: lib/poptALL.c:212
1825 #, fuzzy
1826 msgid "print macro expansion of EXPR"
1827 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1828
1829 #: lib/poptALL.c:213
1830 msgid "'EXPR'"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
1834 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1838 msgid "<FILE:...>"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: lib/poptALL.c:226
1842 #, fuzzy
1843 msgid "send stdout to CMD"
1844 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1845
1846 #: lib/poptALL.c:227
1847 msgid "CMD"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: lib/poptALL.c:238
1851 #, fuzzy
1852 msgid "use ROOT as top level directory"
1853 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1854
1855 #: lib/poptALL.c:239
1856 msgid "ROOT"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: lib/poptALL.c:242
1860 msgid "display known query tags"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: lib/poptALL.c:244
1864 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: lib/poptALL.c:246
1868 msgid "provide less detailed output"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: lib/poptALL.c:248
1872 msgid "provide more detailed output"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: lib/poptALL.c:250
1876 msgid "print the version of rpm being used"
1877 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1878
1879 #: lib/poptALL.c:256
1880 #, fuzzy
1881 msgid "debug payload file state machine"
1882 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1883
1884 #: lib/poptALL.c:262
1885 #, fuzzy
1886 msgid "debug package state machine"
1887 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1888
1889 #: lib/poptALL.c:276
1890 msgid "debug rpmio I/O"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: lib/poptALL.c:350
1894 #, c-format
1895 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: lib/poptI.c:54
1899 msgid "exclude paths must begin with a /"
1900 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1901
1902 #: lib/poptI.c:66
1903 msgid "relocations must begin with a /"
1904 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1905
1906 #: lib/poptI.c:69
1907 msgid "relocations must contain a ="
1908 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1909
1910 #: lib/poptI.c:72
1911 msgid "relocations must have a / following the ="
1912 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1913
1914 #: lib/poptI.c:127
1915 #, fuzzy
1916 msgid "add suggested packages to transaction"
1917 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1918
1919 #: lib/poptI.c:131
1920 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1921 msgstr ""
1922 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1923 "by» vynechané"
1924
1925 #: lib/poptI.c:135
1926 msgid ""
1927 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1928 "<package> specified multiple packages)"
1929 msgstr ""
1930 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1931 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1932
1933 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:220
1934 #, fuzzy
1935 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1936 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1937
1938 #: lib/poptI.c:145
1939 #, fuzzy
1940 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1941 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1942
1943 #: lib/poptI.c:149
1944 msgid "print dependency loops as warning"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: lib/poptI.c:153
1948 msgid "erase (uninstall) package"
1949 msgstr "odin¹talova» balík"
1950
1951 #: lib/poptI.c:153
1952 #, fuzzy
1953 msgid "<package>+"
1954 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1955
1956 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1957 #, fuzzy
1958 msgid "do not install configuration files"
1959 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1960
1961 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1962 msgid "do not install documentation"
1963 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1964
1965 #: lib/poptI.c:161
1966 #, fuzzy
1967 msgid "skip files with leading component <path> "
1968 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1969
1970 #: lib/poptI.c:162
1971 msgid "<path>"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: lib/poptI.c:166
1975 #, fuzzy
1976 msgid "detect file conflicts between packages"
1977 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1978
1979 #: lib/poptI.c:168
1980 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1981 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1982
1983 #: lib/poptI.c:172
1984 #, fuzzy
1985 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1986 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1987
1988 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:281
1989 #, fuzzy
1990 msgid "<packagefile>+"
1991 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1992
1993 #: lib/poptI.c:175
1994 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1995 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1996
1997 #: lib/poptI.c:178
1998 msgid "don't verify package architecture"
1999 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2000
2001 #: lib/poptI.c:181
2002 msgid "don't verify package operating system"
2003 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2004
2005 #: lib/poptI.c:184
2006 msgid "don't check disk space before installing"
2007 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2008
2009 #: lib/poptI.c:186
2010 msgid "install documentation"
2011 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2012
2013 #: lib/poptI.c:189
2014 #, fuzzy
2015 msgid "install package(s)"
2016 msgstr "in¹talova» balík"
2017
2018 #: lib/poptI.c:192
2019 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2020 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2021
2022 #: lib/poptI.c:198
2023 msgid "do not verify package dependencies"
2024 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2025
2026 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:272
2027 #, fuzzy
2028 msgid "don't verify digest of files"
2029 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2030
2031 #: lib/poptI.c:206
2032 #, fuzzy
2033 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2034 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2035
2036 #: lib/poptI.c:208
2037 #, fuzzy
2038 msgid "don't install file security contexts"
2039 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2040
2041 #: lib/poptI.c:212
2042 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2043 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2044
2045 #: lib/poptI.c:217
2046 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: lib/poptI.c:224
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2052 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2053
2054 #: lib/poptI.c:227
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2057 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2058
2059 #: lib/poptI.c:230
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2062 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2063
2064 #: lib/poptI.c:233
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2067 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2068
2069 #: lib/poptI.c:243
2070 #, fuzzy
2071 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2072 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2073
2074 #: lib/poptI.c:246
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2077 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2078
2079 #: lib/poptI.c:249
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2082 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2083
2084 #: lib/poptI.c:252
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2087 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2088
2089 #: lib/poptI.c:255
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2092 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2093
2094 #: lib/poptI.c:259
2095 msgid ""
2096 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2097 "automatically)"
2098 msgstr ""
2099 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2100 "automaticky)"
2101
2102 #: lib/poptI.c:263
2103 msgid "print percentages as package installs"
2104 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2105
2106 #: lib/poptI.c:265
2107 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2108 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2109
2110 #: lib/poptI.c:266
2111 msgid "<dir>"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: lib/poptI.c:268
2115 #, fuzzy
2116 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2117 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2118
2119 #: lib/poptI.c:269
2120 #, fuzzy
2121 msgid "<old>=<new>"
2122 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2123
2124 #: lib/poptI.c:272
2125 msgid "ignore file conflicts between packages"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: lib/poptI.c:275
2129 msgid "reinstall if the package is already present"
2130 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2131
2132 #: lib/poptI.c:277
2133 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2134 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2135
2136 #: lib/poptI.c:280
2137 #, fuzzy
2138 msgid "upgrade package(s)"
2139 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2140
2141 #: lib/poptQV.c:94
2142 #, fuzzy
2143 msgid "query/verify all packages"
2144 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2145
2146 #: lib/poptQV.c:96
2147 #, fuzzy
2148 msgid "rpm checksig mode"
2149 msgstr "re¾im otázok"
2150
2151 #: lib/poptQV.c:98
2152 #, fuzzy
2153 msgid "query/verify package(s) owning file"
2154 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2155
2156 #: lib/poptQV.c:100
2157 #, fuzzy
2158 msgid "query/verify package(s) in group"
2159 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2160
2161 #: lib/poptQV.c:102
2162 #, fuzzy
2163 msgid "query/verify a package file"
2164 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2165
2166 #: lib/poptQV.c:105
2167 #, fuzzy
2168 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2169 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2170
2171 #: lib/poptQV.c:107
2172 #, fuzzy
2173 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2174 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2175
2176 #: lib/poptQV.c:110
2177 #, fuzzy
2178 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2179 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2180
2181 #: lib/poptQV.c:112
2182 #, fuzzy
2183 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2184 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2185
2186 #: lib/poptQV.c:114
2187 #, fuzzy
2188 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2189 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2190
2191 #: lib/poptQV.c:117
2192 #, fuzzy
2193 msgid "rpm query mode"
2194 msgstr "re¾im otázok"
2195
2196 #: lib/poptQV.c:119
2197 #, fuzzy
2198 msgid "query/verify a header instance"
2199 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2200
2201 #: lib/poptQV.c:121
2202 msgid "query a spec file"
2203 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2204
2205 #: lib/poptQV.c:121
2206 msgid "<spec>"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: lib/poptQV.c:123
2210 #, fuzzy
2211 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2212 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2213
2214 #: lib/poptQV.c:125
2215 #, fuzzy
2216 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2217 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2218
2219 #: lib/poptQV.c:127
2220 #, fuzzy
2221 msgid "rpm verify mode"
2222 msgstr "re¾im otázok"
2223
2224 #: lib/poptQV.c:129
2225 #, fuzzy
2226 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2227 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2228
2229 #: lib/poptQV.c:131
2230 #, fuzzy
2231 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2232 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2233
2234 #: lib/poptQV.c:134
2235 msgid "create transaction set"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: lib/poptQV.c:136
2239 msgid "do not order transaction set"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: lib/poptQV.c:138
2243 #, fuzzy
2244 msgid "do not glob arguments"
2245 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2246
2247 #: lib/poptQV.c:140
2248 msgid "do not process non-package files as manifests"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: lib/poptQV.c:142
2252 #, fuzzy
2253 msgid "do not read headers"
2254 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2255
2256 #: lib/poptQV.c:237
2257 msgid "list all configuration files"
2258 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2259
2260 #: lib/poptQV.c:239
2261 #, fuzzy
2262 msgid "list all documentation files"
2263 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2264
2265 #: lib/poptQV.c:241
2266 msgid "dump basic file information"
2267 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2268
2269 #: lib/poptQV.c:245
2270 msgid "list files in package"
2271 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2272
2273 #: lib/poptQV.c:250
2274 #, c-format
2275 msgid "skip %%ghost files"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: lib/poptQV.c:255
2279 msgid "use the following query format"
2280 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2281
2282 #: lib/poptQV.c:257
2283 msgid "display the states of the listed files"
2284 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2285
2286 #: lib/poptQV.c:275
2287 #, fuzzy
2288 msgid "don't verify size of files"
2289 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2290
2291 #: lib/poptQV.c:278
2292 #, fuzzy
2293 msgid "don't verify symlink path of files"
2294 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2295
2296 #: lib/poptQV.c:281
2297 #, fuzzy
2298 msgid "don't verify owner of files"
2299 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2300
2301 #: lib/poptQV.c:284
2302 #, fuzzy
2303 msgid "don't verify group of files"
2304 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2305
2306 #: lib/poptQV.c:287
2307 msgid "don't verify modification time of files"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: lib/poptQV.c:290 lib/poptQV.c:293
2311 #, fuzzy
2312 msgid "don't verify mode of files"
2313 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2314
2315 #: lib/poptQV.c:296
2316 #, fuzzy
2317 msgid "don't verify capabilities of files"
2318 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2319
2320 #: lib/poptQV.c:299
2321 #, fuzzy
2322 msgid "don't verify file security contexts"
2323 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2324
2325 #: lib/poptQV.c:301
2326 #, fuzzy
2327 msgid "don't verify files in package"
2328 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2329
2330 #: lib/poptQV.c:303 tools/rpmgraph.c:244
2331 #, fuzzy
2332 msgid "don't verify package dependencies"
2333 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2334
2335 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309
2336 #, fuzzy
2337 msgid "don't execute verify script(s)"
2338 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2339
2340 #: lib/poptQV.c:321
2341 #, fuzzy
2342 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2343 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2344
2345 #: lib/poptQV.c:324
2346 #, fuzzy
2347 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2348 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2349
2350 #: lib/poptQV.c:337
2351 #, fuzzy
2352 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2353 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2354
2355 #: lib/poptQV.c:339
2356 #, fuzzy
2357 msgid "verify package signature(s)"
2358 msgstr "overi» podpis balíka"
2359
2360 #: lib/poptQV.c:341
2361 #, fuzzy
2362 msgid "delete package signatures"
2363 msgstr "overi» podpis balíka"
2364
2365 #: lib/poptQV.c:343
2366 msgid "import an armored public key"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: lib/poptQV.c:345
2370 #, fuzzy
2371 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2372 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2373
2374 #: lib/poptQV.c:347
2375 #, fuzzy
2376 msgid "generate signature"
2377 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2378
2379 #: lib/psm.c:218
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2382 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2383
2384 #: lib/psm.c:260
2385 #, fuzzy
2386 msgid "source package expected, binary found\n"
2387 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2388
2389 #: lib/psm.c:313
2390 #, fuzzy
2391 msgid "source package contains no .spec file\n"
2392 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2393
2394 #: lib/psm.c:869
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2397 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2398
2399 #: lib/psm.c:870
2400 msgid " on file "
2401 msgstr " pre súbor "
2402
2403 #: lib/psm.c:1000
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2406 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2407
2408 #: lib/psm.c:1003
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "%s failed: %s\n"
2411 msgstr "%s zlyhalo"
2412
2413 #: lib/psm.c:1048 lib/transaction.c:1319 lib/verify.c:483
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2416 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2417
2418 #: lib/query.c:115
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "incorrect format: %s\n"
2421 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2422
2423 #: lib/query.c:127
2424 #, fuzzy
2425 msgid "(contains no files)\n"
2426 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2427
2428 #: lib/query.c:160
2429 msgid "normal        "
2430 msgstr "normálny      "
2431
2432 #: lib/query.c:163
2433 msgid "replaced      "
2434 msgstr "nahradený     "
2435
2436 #: lib/query.c:166
2437 msgid "not installed "
2438 msgstr "nein¹talovaný "
2439
2440 #: lib/query.c:169
2441 msgid "net shared    "
2442 msgstr "zdieµaný      "
2443
2444 #: lib/query.c:172
2445 msgid "wrong color   "
2446 msgstr ""
2447
2448 #: lib/query.c:175
2449 msgid "(no state)    "
2450 msgstr "(¾iadny stav) "
2451
2452 #: lib/query.c:178
2453 #, c-format
2454 msgid "(unknown %3d) "
2455 msgstr "(neznámy %d)  "
2456
2457 #: lib/query.c:198
2458 #, fuzzy
2459 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2460 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2461
2462 #: lib/query.c:229
2463 #, fuzzy
2464 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2465 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2466
2467 #: lib/query.c:332
2468 #, c-format
2469 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2470 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2471
2472 #: lib/query.c:341
2473 #, c-format
2474 msgid "no package triggers %s\n"
2475 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2476
2477 #: lib/query.c:354 lib/query.c:375 lib/query.c:396 lib/query.c:421
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "malformed %s: %s\n"
2480 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2481
2482 #: lib/query.c:364 lib/query.c:381 lib/query.c:407 lib/query.c:426
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "no package matches %s: %s\n"
2485 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2486
2487 #: lib/query.c:436
2488 #, c-format
2489 msgid "no package requires %s\n"
2490 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2491
2492 #: lib/query.c:447
2493 #, c-format
2494 msgid "no package provides %s\n"
2495 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2496
2497 #: lib/query.c:479
2498 #, c-format
2499 msgid "file %s: %s\n"
2500 msgstr "súbor %s: %s\n"
2501
2502 #: lib/query.c:482
2503 #, c-format
2504 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2505 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2506
2507 #: lib/query.c:495
2508 #, c-format
2509 msgid "invalid package number: %s\n"
2510 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2511
2512 #: lib/query.c:503
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "record %u could not be read\n"
2515 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2516
2517 #: lib/query.c:519 lib/rpminstall.c:673
2518 #, c-format
2519 msgid "package %s is not installed\n"
2520 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2521
2522 #: lib/rpmal.c:311
2523 #, fuzzy
2524 msgid "(added files)"
2525 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2526
2527 #: lib/rpmal.c:364
2528 msgid "(added provide)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:823
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "%s: open failed: %s\n"
2534 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2535
2536 #: lib/rpmchecksig.c:85
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2539 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2540
2541 #: lib/rpmchecksig.c:95
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2544 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2545
2546 #: lib/rpmchecksig.c:200 lib/rpmchecksig.c:325
2547 #, fuzzy
2548 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2549 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2550
2551 #: lib/rpmchecksig.c:305
2552 #, c-format
2553 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: lib/rpmchecksig.c:333
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2559 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2560
2561 #: lib/rpmchecksig.c:339
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2564 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2565
2566 #: lib/rpmchecksig.c:427
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2569 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2570
2571 #: lib/rpmchecksig.c:439
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "%s: import failed.\n"
2574 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2575
2576 #: lib/rpmchecksig.c:465
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "%s: headerRead failed\n"
2579 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2580
2581 #: lib/rpmchecksig.c:474
2582 #, c-format
2583 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: lib/rpmchecksig.c:508
2587 #, c-format
2588 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: lib/rpmchecksig.c:756
2592 msgid "NOT OK"
2593 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2594
2595 #: lib/rpmchecksig.c:756
2596 msgid "OK"
2597 msgstr "V PORIADKU"
2598
2599 #: lib/rpmchecksig.c:758
2600 msgid " (MISSING KEYS:"
2601 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2602
2603 #: lib/rpmchecksig.c:760
2604 msgid ") "
2605 msgstr ") "
2606
2607 #: lib/rpmchecksig.c:761
2608 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2609 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2610
2611 #: lib/rpmchecksig.c:763
2612 msgid ")"
2613 msgstr ")"
2614
2615 #: lib/rpmds.c:436
2616 #, fuzzy
2617 msgid "NO "
2618 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2619
2620 #: lib/rpmds.c:436
2621 msgid "YES"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: lib/rpmds.c:916
2625 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: lib/rpmds.c:919
2629 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: lib/rpmds.c:923
2633 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: lib/rpmds.c:928
2637 msgid "package payload can be compressed using xz."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: lib/rpmds.c:931
2641 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: lib/rpmds.c:935
2645 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: lib/rpmds.c:938
2649 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: lib/rpmds.c:941
2653 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: lib/rpmds.c:944
2657 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: lib/rpmds.c:947
2661 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: lib/rpmds.c:950
2665 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: lib/rpmds.c:954
2669 #, fuzzy
2670 msgid "internal support for lua scripts."
2671 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2672
2673 #: lib/rpmds.c:958
2674 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: lib/rpmds.c:962
2678 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: lib/rpmgi.c:97 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298
2682 #: lib/rpminstall.c:329 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "open of %s failed: %s\n"
2685 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2686
2687 #: lib/rpmgi.c:194
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2690 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2691
2692 #: lib/rpmgi.c:342
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2695 msgstr "neznámy tag"
2696
2697 #: lib/rpmgi.c:610 lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Failed dependencies:\n"
2700 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2701
2702 #: lib/rpminstall.c:174
2703 msgid "Preparing..."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: lib/rpminstall.c:176
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Preparing packages for installation..."
2709 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2710
2711 #: lib/rpminstall.c:311
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2714 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2715
2716 #: lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:735 tools/rpmgraph.c:139
2717 #, c-format
2718 msgid "%s cannot be installed\n"
2719 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2720
2721 #: lib/rpminstall.c:465
2722 #, c-format
2723 msgid "Retrieving %s\n"
2724 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2725
2726 #: lib/rpminstall.c:477
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2729 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2730
2731 #: lib/rpminstall.c:544
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "package %s is not relocatable\n"
2734 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2735
2736 #: lib/rpminstall.c:571
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "error reading from file %s\n"
2739 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2740
2741 #: lib/rpminstall.c:577
2742 #, c-format
2743 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: lib/rpminstall.c:680
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2749 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2750
2751 #: lib/rpminstall.c:719
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "cannot open %s: %s\n"
2754 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2755
2756 #: lib/rpminstall.c:725
2757 #, c-format
2758 msgid "Installing %s\n"
2759 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2760
2761 #: lib/rpmlead.c:103
2762 #, fuzzy
2763 msgid "not an rpm package"
2764 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2765
2766 #: lib/rpmlead.c:107
2767 #, fuzzy
2768 msgid "illegal signature type"
2769 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2770
2771 #: lib/rpmlead.c:111
2772 msgid "unsupported RPM package version"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: lib/rpmlead.c:124
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2778 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2779
2780 #: lib/rpmlead.c:128
2781 #, fuzzy
2782 msgid "not an rpm package\n"
2783 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2784
2785 #: lib/rpmlock.c:124 lib/rpmlock.c:132
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
2788 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2789
2790 #: lib/rpmlock.c:129
2791 #, c-format
2792 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: lib/rpmps.c:308
2796 msgid "different"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: lib/rpmps.c:314
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2802 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2803
2804 #: lib/rpmps.c:319
2805 #, c-format
2806 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: lib/rpmps.c:323
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "package %s is already installed"
2812 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2813
2814 #: lib/rpmps.c:327
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2817 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2818
2819 #: lib/rpmps.c:332
2820 #, c-format
2821 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: lib/rpmps.c:337
2825 #, c-format
2826 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: lib/rpmps.c:342
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2832 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2833
2834 #: lib/rpmps.c:347
2835 #, c-format
2836 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: lib/rpmps.c:357
2840 #, c-format
2841 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: lib/rpmps.c:361
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "%s is needed by %s%s"
2847 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2848
2849 #: lib/rpmps.c:363 lib/rpmps.c:368
2850 #, fuzzy
2851 msgid "(installed) "
2852 msgstr "nein¹talovaný "
2853
2854 #: lib/rpmps.c:366
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "%s conflicts with %s%s"
2857 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2858
2859 #: lib/rpmps.c:372
2860 #, c-format
2861 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: lib/rpmrc.c:186
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2867 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2868
2869 #: lib/rpmrc.c:189
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2872 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2873
2874 #: lib/rpmrc.c:334
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2877 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2878
2879 #: lib/rpmrc.c:339
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2882 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2883
2884 #: lib/rpmrc.c:346
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2887 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2888
2889 #: lib/rpmrc.c:377
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2892 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2893
2894 #: lib/rpmrc.c:382
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2897 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2898
2899 #: lib/rpmrc.c:485
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2902 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2903
2904 #: lib/rpmrc.c:502 lib/rpmrc.c:542
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2907 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2908
2909 #: lib/rpmrc.c:518
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2912 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2913
2914 #: lib/rpmrc.c:534
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2917 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2918
2919 #: lib/rpmrc.c:601
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2922 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2923
2924 #: lib/rpmrc.c:1371
2925 #, c-format
2926 msgid "Unknown system: %s\n"
2927 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2928
2929 #: lib/rpmrc.c:1372
2930 #, c-format
2931 msgid "Please contact %s\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: lib/rpmrc.c:1592
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2937 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2938
2939 #: lib/rpmtd.c:257
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Unknown format"
2942 msgstr "neznámy tag"
2943
2944 #: lib/rpmte.c:728
2945 #, fuzzy
2946 msgid "install"
2947 msgstr "nein¹talovaný "
2948
2949 #: lib/rpmte.c:729
2950 msgid "erase"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: lib/rpmts.c:93
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2956 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2957
2958 #: lib/rpmts.c:178
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2961 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2962
2963 #: lib/rpmts.c:196
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2966 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2967
2968 #: lib/rpmts.c:204
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2971 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2972
2973 #: lib/rpmts.c:275
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2976 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2977
2978 #: lib/signature.c:135
2979 #, c-format
2980 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: lib/signature.c:140
2984 msgid "sigh magic: BAD\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: lib/signature.c:146
2988 #, c-format
2989 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: lib/signature.c:152
2993 #, c-format
2994 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: lib/signature.c:167
2998 #, c-format
2999 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/signature.c:233
3003 #, c-format
3004 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: lib/signature.c:243
3008 msgid "sigh load: BAD\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: lib/signature.c:256
3012 #, c-format
3013 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: lib/signature.c:272
3017 #, c-format
3018 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: lib/signature.c:355
3022 #, c-format
3023 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: lib/signature.c:375 lib/signature.c:661
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3029 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3030
3031 #: lib/signature.c:392
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3034 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3035
3036 #: lib/signature.c:398
3037 #, fuzzy
3038 msgid "gpg failed to write signature\n"
3039 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3040
3041 #: lib/signature.c:416
3042 #, fuzzy
3043 msgid "unable to read the signature\n"
3044 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3045
3046 #: lib/signature.c:500
3047 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: lib/signature.c:666 lib/signature.c:706
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3053 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3054
3055 #: lib/signature.c:700
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3058 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3059
3060 #: lib/signature.c:741
3061 msgid "MD5 digest:"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: lib/signature.c:780
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Header SHA1 digest:"
3067 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3068
3069 #: lib/signature.c:835
3070 msgid "Header "
3071 msgstr ""
3072
3073 #: lib/signature.c:848
3074 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: lib/signature.c:869
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3080 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3081
3082 #: lib/transaction.c:1403
3083 msgid "skipped"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: lib/transaction.c:1403
3087 #, fuzzy
3088 msgid "failed"
3089 msgstr "%s zlyhalo"
3090
3091 #: lib/verify.c:332
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "missing   %c %s"
3094 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3095
3096 #: lib/verify.c:425
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3099 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3100
3101 #: lib/headerfmt.c:344
3102 msgid "missing { after %"
3103 msgstr "chýbajúce { po %"
3104
3105 #: lib/headerfmt.c:366
3106 msgid "missing } after %{"
3107 msgstr "chýbajúce } po %{"
3108
3109 #: lib/headerfmt.c:377
3110 msgid "empty tag format"
3111 msgstr "prázdny tag formát"
3112
3113 #: lib/headerfmt.c:388
3114 msgid "empty tag name"
3115 msgstr "prázdne meno tagu"
3116
3117 #: lib/headerfmt.c:395
3118 msgid "unknown tag"
3119 msgstr "neznámy tag"
3120
3121 #: lib/headerfmt.c:415
3122 msgid "] expected at end of array"
3123 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3124
3125 #: lib/headerfmt.c:427
3126 msgid "unexpected ]"
3127 msgstr "neoèakávané ]"
3128
3129 #: lib/headerfmt.c:437
3130 msgid "unexpected }"
3131 msgstr "neoèakávané }"
3132
3133 #: lib/headerfmt.c:493
3134 msgid "? expected in expression"
3135 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3136
3137 #: lib/headerfmt.c:500
3138 msgid "{ expected after ? in expression"
3139 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3140
3141 #: lib/headerfmt.c:512 lib/headerfmt.c:552
3142 msgid "} expected in expression"
3143 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3144
3145 #: lib/headerfmt.c:520
3146 msgid ": expected following ? subexpression"
3147 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3148
3149 #: lib/headerfmt.c:538
3150 msgid "{ expected after : in expression"
3151 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3152
3153 #: lib/headerfmt.c:560
3154 msgid "| expected at end of expression"
3155 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3156
3157 #: lib/headerfmt.c:733
3158 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: lib/poptDB.c:18
3162 msgid "initialize database"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/poptDB.c:20
3166 #, fuzzy
3167 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3168 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3169
3170 #: lib/poptDB.c:23
3171 #, fuzzy
3172 msgid "verify database files"
3173 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3174
3175 #: lib/rpmdb.c:155
3176 #, c-format
3177 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: lib/rpmdb.c:213
3181 #, c-format
3182 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: lib/rpmdb.c:223
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3188 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3189
3190 #: lib/rpmdb.c:838
3191 #, fuzzy
3192 msgid "no dbpath has been set\n"
3193 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3194
3195 #: lib/rpmdb.c:1066 lib/rpmdb.c:1195 lib/rpmdb.c:1240 lib/rpmdb.c:2098
3196 #: lib/rpmdb.c:2204 lib/rpmdb.c:2817
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3199 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3200
3201 #: lib/rpmdb.c:1424
3202 msgid "miFreeHeader: skipping"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: lib/rpmdb.c:1434
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3208 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3209
3210 #: lib/rpmdb.c:1532
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3213 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3214
3215 #: lib/rpmdb.c:1713
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3218 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3219
3220 #: lib/rpmdb.c:1995
3221 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: lib/rpmdb.c:2022
3225 #, c-format
3226 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: lib/rpmdb.c:2422
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3232 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3233
3234 #: lib/rpmdb.c:2468
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3237 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3238
3239 #: lib/rpmdb.c:2517
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3242 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3243
3244 #: lib/rpmdb.c:2536
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3247 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3248
3249 #: lib/rpmdb.c:2546
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3252 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3253
3254 #: lib/rpmdb.c:2674
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3257 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3258
3259 #: lib/rpmdb.c:2722
3260 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: lib/rpmdb.c:2833
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3266 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3267
3268 #: lib/rpmdb.c:3035
3269 msgid "no dbpath has been set"
3270 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3271
3272 #: lib/rpmdb.c:3060
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "temporary database %s already exists\n"
3275 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3276
3277 #: lib/rpmdb.c:3068
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3280 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3281
3282 #: lib/rpmdb.c:3115
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3285 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3286
3287 #: lib/rpmdb.c:3129
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3290 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3291
3292 #: lib/rpmdb.c:3144
3293 #, fuzzy
3294 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3295 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3296
3297 #: lib/rpmdb.c:3152
3298 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3299 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3300
3301 #: lib/rpmdb.c:3154
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3304 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3305
3306 #: lib/rpmdb.c:3166
3307 #, c-format
3308 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3309 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3310
3311 #: lib/backend/db3.c:29
3312 #, c-format
3313 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: lib/backend/db3.c:32
3317 #, c-format
3318 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: lib/backend/db3.c:839
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3324 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3325
3326 #: lib/backend/db3.c:841
3327 msgid "shared"
3328 msgstr "zdieµaný"
3329
3330 #: lib/backend/db3.c:841
3331 msgid "exclusive"
3332 msgstr "výhradný"
3333
3334 #: lib/backend/dbconfig.c:287
3335 #, c-format
3336 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: lib/backend/dbconfig.c:324
3340 #, c-format
3341 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: lib/backend/dbconfig.c:333
3345 #, c-format
3346 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: lib/backend/dbconfig.c:342
3350 #, c-format
3351 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: python/rpmts-py.c:165
3355 #, c-format
3356 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: rpmio/macro.c:189
3360 #, c-format
3361 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3362 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3363
3364 #: rpmio/macro.c:328
3365 #, c-format
3366 msgid "%3d>%*s(empty)"
3367 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3368
3369 #: rpmio/macro.c:369
3370 #, c-format
3371 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3372 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3373
3374 #: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3377 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3378
3379 #: rpmio/macro.c:622
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3382 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3383
3384 #: rpmio/macro.c:628
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3387 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3388
3389 #: rpmio/macro.c:633
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3392 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3393
3394 #: rpmio/macro.c:638
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3397 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3398
3399 #: rpmio/macro.c:673
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3402 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3403
3404 #: rpmio/macro.c:762
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3407 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3408
3409 #: rpmio/macro.c:844
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3412 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3413
3414 #: rpmio/macro.c:1049
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3417 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3418
3419 #: rpmio/macro.c:1118 rpmio/macro.c:1135
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3422 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3423
3424 #: rpmio/macro.c:1176
3425 #, c-format
3426 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: rpmio/macro.c:1392
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Target buffer overflow\n"
3432 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3433
3434 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3437 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3438
3439 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "File %s: %s\n"
3442 msgstr "Súbor %s: %s"
3443
3444 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3447 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3448
3449 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3450 #, fuzzy
3451 msgid "failed to create directory"
3452 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3453
3454 #: rpmio/rpmlua.c:461
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: rpmio/rpmlua.c:477
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3462 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3463
3464 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "lua script failed: %s\n"
3467 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3468
3469 #: rpmio/rpmlua.c:496
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3472 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3473
3474 #: rpmio/rpmlua.c:662
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "lua hook failed: %s\n"
3477 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3478
3479 #: rpmio/rpmlog.c:37
3480 #, fuzzy
3481 msgid "(no error)"
3482 msgstr "(chyba 0x%x)"
3483
3484 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3485 msgid "fatal error: "
3486 msgstr "fatálna chyba: "
3487
3488 #: rpmio/rpmlog.c:151
3489 msgid "error: "
3490 msgstr "chyba: "
3491
3492 #: rpmio/rpmlog.c:152
3493 msgid "warning: "
3494 msgstr "varovanie: "
3495
3496 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3497 #, c-format
3498 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: rpmio/rpmpgp.c:1333
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3504 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3505
3506 #: rpmio/rpmpgp.c:1341
3507 #, fuzzy
3508 msgid "(none)"
3509 msgstr "(chyba 0x%x)"
3510
3511 #: rpmio/rpmpgp.c:1612
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3514 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3515
3516 #: rpmio/url.c:216
3517 msgid "url port must be a number\n"
3518 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3519
3520 #: tools/rpmgraph.c:169
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3523 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3524
3525 #: tools/rpmgraph.c:246
3526 #, fuzzy
3527 msgid "don't verify header+payload signature"
3528 msgstr "overi» podpis balíka"
3529
3530 #, fuzzy
3531 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3532 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3533
3534 #, fuzzy
3535 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3536 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3537
3538 #, fuzzy
3539 #~ msgid "use threads for package state machine"
3540 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3541
3542 #, fuzzy
3543 #~ msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
3544 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3545
3546 #, fuzzy
3547 #~ msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
3548 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3549
3550 #, fuzzy
3551 #~ msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
3552 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3553
3554 #, fuzzy
3555 #~ msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
3556 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3557
3558 #, fuzzy
3559 #~ msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
3560 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3561
3562 #, fuzzy
3563 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3564 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3565
3566 #, fuzzy
3567 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3568 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3569
3570 #, fuzzy
3571 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3572 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3573
3574 #, fuzzy
3575 #~ msgid "failed to open %s: %s\n"
3576 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3577
3578 #, fuzzy
3579 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3580 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3581
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "use threads for file state machine"
3584 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3585
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3588 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3589
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3592 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3596 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3600 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Unknown system error"
3604 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3605
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3608 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3612 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3616 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3617
3618 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3619 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3620
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3623 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "Header+Payload size:"
3627 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3628
3629 #~ msgid "pgp not found: "
3630 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3634 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "pgp failed\n"
3638 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3642 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3646 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "Unknown"
3650 #~ msgstr "neznámy tag"
3651
3652 #, fuzzy
3653 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3654 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3655
3656 #, fuzzy
3657 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3658 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3659
3660 #, fuzzy
3661 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3662 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3663
3664 #, fuzzy
3665 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3666 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3667
3668 #, fuzzy
3669 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3670 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3671
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3674 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3675
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3678 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3682 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3683
3684 #, fuzzy
3685 #~ msgid "(encoding failed)"
3686 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3687
3688 #, fuzzy
3689 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3690 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3691
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3694 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3695
3696 #~ msgid "Success"
3697 #~ msgstr "Úspech"
3698
3699 #~ msgid "Bad server response"
3700 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "Server I/O error"
3704 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3705
3706 #~ msgid "Server timeout"
3707 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3708
3709 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3710 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3711
3712 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3713 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3714
3715 #~ msgid "Failed to connect to server"
3716 #~ msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3717
3718 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3719 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "I/O error to local file"
3723 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3724
3725 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3726 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3727
3728 #~ msgid "File not found on server"
3729 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3730
3731 #~ msgid "Abort in progress"
3732 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3733
3734 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3735 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3736
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid "File tree walk options:"
3739 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3743 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3747 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3748
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3751 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3752
3753 #, fuzzy
3754 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3755 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3759 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3763 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3764
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3767 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3768
3769 #, fuzzy
3770 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3771 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3775 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3779 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3783 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3787 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "Too many patches!\n"
3791 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3795 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "debug option/argument processing"
3799 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "skip %%readme files"
3803 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3807 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "failed to create %s: %s\n"
3811 #~ msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3815 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3819 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "Upgrading packages..."
3823 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3827 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3828
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3831 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3835 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "%10d %s\n"
3839 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3843 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3847 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3851 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "package record number: %u\n"
3855 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3859 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3860
3861 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3862 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3863
3864 #, fuzzy
3865 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
3866 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3867
3868 #, fuzzy
3869 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3870 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3871
3872 #, fuzzy
3873 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3874 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3875
3876 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3877 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3881 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3885 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3886
3887 #~ msgid " ... as %s\n"
3888 #~ msgstr "... ako %s\n"
3889
3890 #, fuzzy
3891 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3892 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3896 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3897
3898 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3899 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3900
3901 #~ msgid "installing binary packages\n"
3902 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "Adding: %s\n"
3906 #~ msgstr "riadok: %s"
3907
3908 #, fuzzy
3909 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3910 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3911
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3914 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3918 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
3922 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3926 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3927
3928 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3929 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3930
3931 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3932 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3933
3934 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3935 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3936
3937 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3938 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3939
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3942 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3943
3944 #, fuzzy
3945 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3946 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3947
3948 #, fuzzy
3949 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3950 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3954 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3958 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3962 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3966 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3970 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3974 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3978 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3982 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
3986 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3990 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3994 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3998 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4002 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4006 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4007
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4010 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4014 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4015
4016 #, fuzzy
4017 #~ msgid "creating directory %s\n"
4018 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4022 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4026 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4030 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4031
4032 #, fuzzy
4033 #~ msgid "removing directory %s\n"
4034 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4035
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4038 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4039
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4042 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4043
4044 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4045 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4049 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4050
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4053 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid ""
4057 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4058 #~ "RPM\n"
4059 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4063 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4064
4065 #, fuzzy
4066 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4067 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4068
4069 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4070 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"