Nuke leftover rollback test program, update translations
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 14:25+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:38
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:62
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:139 build.c:151
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:158
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:186
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:199 build.c:220
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "getcwd failed: %m\n"
41 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
42
43 #: build.c:232
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
47
48 #: build.c:237
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
52
53 #: build.c:246
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
56 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
57
58 #: build.c:316
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building target platforms: %s\n"
61 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
62
63 #: build.c:331
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "Building for target %s\n"
66 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:57
69 #, c-format
70 msgid "argument is not an RPM package\n"
71 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:62
74 #, c-format
75 msgid "error reading header from package\n"
76 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
77
78 #: rpm2cpio.c:84
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
81 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
82
83 #: rpmqv.c:76
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
85 msgstr ""
86
87 #: rpmqv.c:79
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
89 msgstr ""
90
91 #: rpmqv.c:83
92 msgid "Source options (with --query or --verify):"
93 msgstr ""
94
95 #: rpmqv.c:87
96 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
97 msgstr ""
98
99 #: rpmqv.c:93
100 #, fuzzy
101 msgid "Signature options:"
102 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
103
104 #: rpmqv.c:99
105 msgid "Database options:"
106 msgstr ""
107
108 #: rpmqv.c:105
109 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
110 msgstr ""
111
112 #: rpmqv.c:111
113 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
114 msgstr ""
115
116 #: rpmqv.c:118 tools/rpmcache.c:528 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:255
117 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
118 msgstr ""
119
120 #: rpmqv.c:133 lib/poptI.c:31
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "%s: %s\n"
123 msgstr "súbor %s: %s\n"
124
125 #: rpmqv.c:139 lib/poptALL.c:83
126 #, c-format
127 msgid "RPM version %s\n"
128 msgstr "RPM verzia %s\n"
129
130 #: rpmqv.c:144
131 #, c-format
132 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
133 msgstr ""
134
135 #: rpmqv.c:145
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid ""
138 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
139 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
140
141 #: rpmqv.c:280
142 #, c-format
143 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
144 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
145
146 #: rpmqv.c:318 rpmqv.c:324 rpmqv.c:330 rpmqv.c:367
147 msgid "only one major mode may be specified"
148 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
149
150 #: rpmqv.c:346
151 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
152 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
153
154 #: rpmqv.c:350
155 #, fuzzy
156 msgid "unexpected query flags"
157 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
158
159 #: rpmqv.c:353
160 #, fuzzy
161 msgid "unexpected query format"
162 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
163
164 #: rpmqv.c:356
165 msgid "unexpected query source"
166 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
167
168 #: rpmqv.c:399
169 #, fuzzy
170 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
171 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
172
173 #: rpmqv.c:401
174 msgid "files may only be relocated during package installation"
175 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
176
177 #: rpmqv.c:404
178 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
179 msgstr ""
180
181 #: rpmqv.c:407
182 msgid ""
183 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
184 msgstr ""
185 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
186 "balíkov"
187
188 #: rpmqv.c:410
189 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
190 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
191
192 #: rpmqv.c:413
193 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
194 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
195
196 #: rpmqv.c:416
197 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
198 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
199
200 #: rpmqv.c:420
201 msgid "--percent may only be specified during package installation"
202 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203
204 #: rpmqv.c:424
205 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207
208 #: rpmqv.c:428
209 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
210 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
211
212 #: rpmqv.c:432
213 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
214 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
215
216 #: rpmqv.c:436
217 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
218 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
219
220 #: rpmqv.c:440
221 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223
224 #: rpmqv.c:444
225 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
226 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
227
228 #: rpmqv.c:449
229 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
230 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
231
232 #: rpmqv.c:453
233 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
234 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
235
236 #: rpmqv.c:457
237 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
238 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
239
240 #: rpmqv.c:462
241 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
242 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
243
244 #: rpmqv.c:467
245 #, fuzzy
246 msgid ""
247 "script disabling options may only be specified during package installation "
248 "and erasure"
249 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
250
251 #: rpmqv.c:472
252 #, fuzzy
253 msgid ""
254 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
255 "and erasure"
256 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
257
258 #: rpmqv.c:476
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
262 "recompilation, installation,erasure, and verification"
263 msgstr ""
264 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
265 "balíka"
266
267 #: rpmqv.c:481
268 msgid ""
269 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
270 "building"
271 msgstr ""
272 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
273 "balíka"
274
275 #: rpmqv.c:486
276 msgid ""
277 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
278 "and database rebuilds"
279 msgstr ""
280 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
281 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
282
283 #: rpmqv.c:497
284 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
285 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
286
287 #: rpmqv.c:523
288 #, c-format
289 msgid "no files to sign\n"
290 msgstr ""
291
292 #: rpmqv.c:528
293 #, c-format
294 msgid "cannot access file %s\n"
295 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
296
297 #: rpmqv.c:548
298 #, c-format
299 msgid "pgp not found: "
300 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
301
302 #: rpmqv.c:556
303 msgid "Enter pass phrase: "
304 msgstr ""
305
306 #: rpmqv.c:558
307 #, c-format
308 msgid "Pass phrase check failed\n"
309 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
310
311 #: rpmqv.c:562
312 #, c-format
313 msgid "Pass phrase is good.\n"
314 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
315
316 #: rpmqv.c:567
317 #, c-format
318 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
319 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
320
321 #: rpmqv.c:574
322 msgid "--sign may only be used during package building"
323 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
324
325 #: rpmqv.c:590
326 #, c-format
327 msgid "exec failed\n"
328 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
329
330 #: rpmqv.c:626
331 msgid "no packages files given for rebuild"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
333
334 #: rpmqv.c:692
335 msgid "no spec files given for build"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
337
338 #: rpmqv.c:694
339 msgid "no tar files given for build"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
341
342 #: rpmqv.c:715
343 #, fuzzy
344 msgid "no packages given for erase"
345 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
346
347 #: rpmqv.c:749
348 msgid "no packages given for install"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
350
351 #: rpmqv.c:762
352 msgid "no arguments given for query"
353 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
354
355 #: rpmqv.c:777
356 msgid "no arguments given for verify"
357 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
358
359 #: rpmqv.c:792
360 #, fuzzy
361 msgid "no arguments given"
362 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
363
364 #: build/build.c:133 build/pack.c:421
365 #, fuzzy
366 msgid "Unable to open temp file.\n"
367 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
368
369 #: build/build.c:207
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Executing(%s): %s\n"
372 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
373
374 #: build/build.c:213
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
377 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
378
379 #: build/build.c:222
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
382 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
383
384 #: build/build.c:332
385 msgid ""
386 "\n"
387 "\n"
388 "RPM build errors:\n"
389 msgstr ""
390
391 #: build/expression.c:214
392 #, fuzzy
393 msgid "syntax error while parsing ==\n"
394 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395
396 #: build/expression.c:244
397 #, fuzzy
398 msgid "syntax error while parsing &&\n"
399 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400
401 #: build/expression.c:253
402 #, fuzzy
403 msgid "syntax error while parsing ||\n"
404 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
405
406 #: build/expression.c:296
407 #, fuzzy
408 msgid "parse error in expression\n"
409 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
410
411 #: build/expression.c:328
412 #, fuzzy
413 msgid "unmatched (\n"
414 msgstr "nepárová ("
415
416 #: build/expression.c:360
417 #, fuzzy
418 msgid "- only on numbers\n"
419 msgstr "- ibe pre èísla"
420
421 #: build/expression.c:376
422 #, fuzzy
423 msgid "! only on numbers\n"
424 msgstr "! iba pre èísla"
425
426 #: build/expression.c:418 build/expression.c:466 build/expression.c:524
427 #: build/expression.c:616
428 #, fuzzy
429 msgid "types must match\n"
430 msgstr "typy sa musia zhodova»"
431
432 #: build/expression.c:431
433 #, fuzzy
434 msgid "* / not suported for strings\n"
435 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
436
437 #: build/expression.c:482
438 #, fuzzy
439 msgid "- not suported for strings\n"
440 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
441
442 #: build/expression.c:629
443 #, fuzzy
444 msgid "&& and || not suported for strings\n"
445 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
446
447 #: build/expression.c:662 build/expression.c:709
448 #, fuzzy
449 msgid "syntax error in expression\n"
450 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
451
452 #: build/files.c:247
453 #, c-format
454 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
455 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
456
457 #: build/files.c:304 build/files.c:493 build/files.c:679
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
460 msgstr "chýbajúce    %s\n"
461
462 #: build/files.c:315 build/files.c:620 build/files.c:690
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
465 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
466
467 #: build/files.c:353 build/files.c:645
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Invalid %s token: %s\n"
470 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
471
472 #: build/files.c:457
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Missing %s in %s %s\n"
475 msgstr "chýbajúce    %s\n"
476
477 #: build/files.c:509
478 #, c-format
479 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
480 msgstr ""
481
482 #: build/files.c:547
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
485 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
486
487 #: build/files.c:557
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
490 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
491
492 #: build/files.c:569
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
495 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
496
497 #: build/files.c:717
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
500 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
501
502 #: build/files.c:728
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
506
507 #: build/files.c:843
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
510 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
511
512 #: build/files.c:851
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
516
517 #: build/files.c:882
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Two files on one line: %s\n"
520 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
521
522 #: build/files.c:900
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
525 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
526
527 #: build/files.c:912
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
530 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
531
532 #: build/files.c:931
533 #, c-format
534 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: build/files.c:1071
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "File listed twice: %s\n"
540 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
541
542 #: build/files.c:1209
543 #, c-format
544 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
545 msgstr ""
546
547 #: build/files.c:1414
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
550 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
551
552 #: build/files.c:1438
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "File not found: %s\n"
555 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
556
557 #: build/files.c:1641
558 #, c-format
559 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
560 msgstr ""
561
562 #: build/files.c:1648
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s: public key read failed.\n"
565 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
566
567 #: build/files.c:1653 lib/rpmchecksig.c:437
568 #, c-format
569 msgid "%s: not an armored public key.\n"
570 msgstr ""
571
572 #: build/files.c:1662
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
575 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
576
577 #: build/files.c:1709
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
580 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
581
582 #: build/files.c:1733
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Glob not permitted: %s\n"
585 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
586
587 #: build/files.c:1747 lib/rpminstall.c:272
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "File not found by glob: %s\n"
590 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
591
592 #: build/files.c:1800
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
595 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
596
597 #: build/files.c:1811 build/pack.c:134
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "line: %s\n"
600 msgstr "riadok: %s"
601
602 #: build/files.c:2196
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Bad file: %s: %s\n"
605 msgstr "súbor %s: %s\n"
606
607 #: build/files.c:2220 build/parsePrep.c:44
608 #, c-format
609 msgid "Bad owner/group: %s\n"
610 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
611
612 #: build/files.c:2261
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
615 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
616
617 #: build/files.c:2276
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
621 "%s"
622 msgstr ""
623
624 #: build/files.c:2301
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
627 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
628
629 #: build/names.c:47
630 msgid "getUname: too many uid's\n"
631 msgstr ""
632
633 #: build/names.c:69
634 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
635 msgstr ""
636
637 #: build/names.c:94
638 msgid "getUidS: too many uid's\n"
639 msgstr ""
640
641 #: build/names.c:119
642 msgid "getGname: too many gid's\n"
643 msgstr ""
644
645 #: build/names.c:141
646 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
647 msgstr ""
648
649 #: build/names.c:166
650 msgid "getGidS: too many gid's\n"
651 msgstr ""
652
653 #: build/names.c:200
654 #, c-format
655 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
656 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
657
658 #: build/pack.c:75
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
661 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
662
663 #: build/pack.c:78
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "create archive failed: %s\n"
666 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
667
668 #: build/pack.c:98
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
671 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
672
673 #: build/pack.c:105
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
676 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
677
678 #: build/pack.c:193 build/pack.c:207
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
682
683 #: build/pack.c:200
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
687
688 #: build/pack.c:214
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
692
693 #: build/pack.c:221 build/pack.c:228
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
697
698 #: build/pack.c:236
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
702
703 #: build/pack.c:251
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
706 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
707
708 #: build/pack.c:279
709 #, c-format
710 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
711 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
712
713 #: build/pack.c:288
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
716 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
717
718 #: build/pack.c:319
719 #, c-format
720 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
721 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
722
723 #: build/pack.c:324
724 #, c-format
725 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
726 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
727
728 #: build/pack.c:409
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
732
733 #: build/pack.c:428
734 #, fuzzy
735 msgid "Unable to write temp header\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
737
738 #: build/pack.c:438
739 #, fuzzy
740 msgid "Bad CSA data\n"
741 msgstr "Chybné CSA dáta"
742
743 #: build/pack.c:457
744 #, c-format
745 msgid "Generating signature: %d\n"
746 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
747
748 #: build/pack.c:475
749 #, fuzzy
750 msgid "Unable to reload signature header.\n"
751 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
752
753 #: build/pack.c:483
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Could not open %s: %s\n"
756 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
757
758 #: build/pack.c:495
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Unable to write package: %s\n"
761 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
762
763 #: build/pack.c:511
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
766 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
767
768 #: build/pack.c:522
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
772
773 #: build/pack.c:536
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
777
778 #: build/pack.c:546
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
782
783 #: build/pack.c:552
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
787
788 #: build/pack.c:589
789 #, c-format
790 msgid "Wrote: %s\n"
791 msgstr "Zapísané: %s\n"
792
793 #: build/pack.c:659
794 #, c-format
795 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
796 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
797
798 #: build/pack.c:675
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "cannot create %s: %s\n"
801 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
802
803 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "line %d: second %s\n"
806 msgstr "riadok %d: druhý %s"
807
808 #: build/parseChangelog.c:130
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
811 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
812
813 #: build/parseChangelog.c:138
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
816 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
817
818 #: build/parseChangelog.c:153
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
821 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
822
823 #: build/parseChangelog.c:158
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
826 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
827
828 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "missing name in %%changelog\n"
831 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
832
833 #: build/parseChangelog.c:184
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "no description in %%changelog\n"
836 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
837
838 #: build/parseDescription.c:41
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
841 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
842
843 #: build/parseDescription.c:54 build/parseFiles.c:50 build/parseScript.c:220
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
847
848 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:232
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
852
853 #: build/parseDescription.c:73 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:241
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
856 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
857
858 #: build/parseDescription.c:83
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "line %d: Second description\n"
861 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
862
863 #: build/parseFiles.c:36
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
866 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
867
868 #: build/parseFiles.c:78
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "line %d: Second %%files list\n"
871 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
872
873 #: build/parsePreamble.c:218
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
876 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
877
878 #: build/parsePreamble.c:223
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Architecture is not included: %s\n"
881 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
882
883 #: build/parsePreamble.c:228
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "OS is excluded: %s\n"
886 msgstr "OS je vynechaný: %s"
887
888 #: build/parsePreamble.c:233
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "OS is not included: %s\n"
891 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
892
893 #: build/parsePreamble.c:258
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
896 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:285
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
901 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:339
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
906 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
907
908 #: build/parsePreamble.c:357
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
911 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:370
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Unknown icon type: %s\n"
916 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:412
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:442
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
926 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:450
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:475 build/parsePreamble.c:482
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:538 build/parseSpec.c:443
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
941 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:551
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
947
948 #: build/parsePreamble.c:563
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:576
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
956 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
957
958 #: build/parsePreamble.c:617 build/parsePreamble.c:628
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
962
963 #: build/parsePreamble.c:654
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
967
968 #: build/parsePreamble.c:663
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
971 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
972
973 #: build/parsePreamble.c:760
974 #, c-format
975 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
976 msgstr ""
977
978 #: build/parsePreamble.c:823
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Bad package specification: %s\n"
981 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
982
983 #: build/parsePreamble.c:829
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Package already exists: %s\n"
986 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:858
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
991 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
992
993 #: build/parsePreamble.c:880
994 #, fuzzy
995 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
996 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
997
998 #: build/parsePrep.c:39
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1001 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:81
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "No patch number %d\n"
1006 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:179
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "No source number %d\n"
1011 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:200
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1016 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:313
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1021 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:328
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:346
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1032
1033 #: build/parsePrep.c:480
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1036 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:489
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:506
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1047
1048 #: build/parsePrep.c:518
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1051 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1052
1053 #: build/parsePrep.c:525
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1056 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1057
1058 #: build/parsePrep.c:532
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Too many patches!\n"
1061 msgstr "Priveµa záplat!"
1062
1063 #: build/parsePrep.c:536
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1066 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1067
1068 #: build/parsePrep.c:570
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "line %d: second %%prep\n"
1071 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1072
1073 #: build/parseReqs.c:106
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid ""
1076 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1078
1079 #: build/parseReqs.c:134
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1083
1084 #: build/parseReqs.c:164
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1088
1089 #: build/parseScript.c:178
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1093
1094 #: build/parseScript.c:188 build/parseScript.c:257
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1097 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1098
1099 #: build/parseScript.c:200
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1102 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1103
1104 #: build/parseScript.c:207
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1107 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1108
1109 #: build/parseScript.c:249
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "line %d: Second %s\n"
1112 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1113
1114 #: build/parseScript.c:295
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1118
1119 #: build/parseSpec.c:183
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "line %d: %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: %s"
1123
1124 #: build/parseSpec.c:227
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1127 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1128
1129 #: build/parseSpec.c:240
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Unclosed %%if\n"
1132 msgstr "Neuzavretý %%if"
1133
1134 #: build/parseSpec.c:329
1135 #, c-format
1136 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: build/parseSpec.c:338
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1142 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1143
1144 #: build/parseSpec.c:350
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1147 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1148
1149 #: build/parseSpec.c:364 build/parseSpec.c:373
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "malformed %%include statement\n"
1152 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1153
1154 #: build/parseSpec.c:556
1155 #, fuzzy
1156 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1157 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1158
1159 #: build/parseSpec.c:593
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1162 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1163
1164 #: build/poptBT.c:97
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1167 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1168
1169 #: build/poptBT.c:145
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1172 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1173
1174 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155
1175 #: build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164
1176 msgid "<specfile>"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: build/poptBT.c:148
1180 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: build/poptBT.c:151
1184 #, fuzzy
1185 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1186 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1187
1188 #: build/poptBT.c:154
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "verify %files section from <specfile>"
1191 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1192
1193 #: build/poptBT.c:157
1194 #, fuzzy
1195 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1196 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1197
1198 #: build/poptBT.c:160
1199 #, fuzzy
1200 msgid "build binary package only from <specfile>"
1201 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1202
1203 #: build/poptBT.c:163
1204 #, fuzzy
1205 msgid "build source package only from <specfile>"
1206 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1207
1208 #: build/poptBT.c:167
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1211 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1212
1213 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177
1214 #: build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186
1215 msgid "<tarball>"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: build/poptBT.c:170
1219 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: build/poptBT.c:173
1223 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: build/poptBT.c:176
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "verify %files section from <tarball>"
1229 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1230
1231 #: build/poptBT.c:179
1232 #, fuzzy
1233 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1234 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1235
1236 #: build/poptBT.c:182
1237 #, fuzzy
1238 msgid "build binary package only from <tarball>"
1239 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1240
1241 #: build/poptBT.c:185
1242 #, fuzzy
1243 msgid "build source package only from <tarball>"
1244 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1245
1246 #: build/poptBT.c:189
1247 #, fuzzy
1248 msgid "build binary package from <source package>"
1249 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1250
1251 #: build/poptBT.c:190 build/poptBT.c:193
1252 #, fuzzy
1253 msgid "<source package>"
1254 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1255
1256 #: build/poptBT.c:192
1257 #, fuzzy
1258 msgid ""
1259 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1260 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1261
1262 #: build/poptBT.c:196
1263 msgid "override build root"
1264 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1265
1266 #: build/poptBT.c:198
1267 msgid "remove build tree when done"
1268 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1269
1270 #: build/poptBT.c:200 build/poptBT.c:238
1271 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: build/poptBT.c:202
1275 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: build/poptBT.c:204
1279 #, fuzzy
1280 msgid "debug file state machine"
1281 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1282
1283 #: build/poptBT.c:206
1284 msgid "do not execute any stages of the build"
1285 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1286
1287 #: build/poptBT.c:208
1288 #, fuzzy
1289 msgid "do not verify build dependencies"
1290 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1291
1292 #: build/poptBT.c:210
1293 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:234 lib/poptQV.c:345
1297 #: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
1298 #, fuzzy
1299 msgid "don't verify package digest(s)"
1300 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1301
1302 #: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:348
1303 #: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
1304 #, fuzzy
1305 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1306 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1307
1308 #: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:351
1309 #: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
1310 #, fuzzy
1311 msgid "don't verify package signature(s)"
1312 msgstr "overi» podpis balíka"
1313
1314 #: build/poptBT.c:221
1315 #, fuzzy
1316 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1317 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1318
1319 #: build/poptBT.c:223
1320 #, fuzzy
1321 msgid "remove sources when done"
1322 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1323
1324 #: build/poptBT.c:225
1325 #, fuzzy
1326 msgid "remove specfile when done"
1327 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1328
1329 #: build/poptBT.c:227
1330 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1331 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1332
1333 #: build/poptBT.c:229
1334 msgid "generate PGP/GPG signature"
1335 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1336
1337 #: build/poptBT.c:231
1338 msgid "override target platform"
1339 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1340
1341 #: build/poptBT.c:233
1342 #, fuzzy
1343 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1344 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1345
1346 #: build/poptBT.c:235
1347 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: build/rpmfc.c:129
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1353 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1354
1355 #: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:840
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1358 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1359
1360 #: build/rpmfc.c:220
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "%s failed\n"
1363 msgstr "%s zlyhalo"
1364
1365 #: build/rpmfc.c:224
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "failed to write all data to %s\n"
1368 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1369
1370 #: build/rpmfc.c:1244
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1373 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1374
1375 #: build/rpmfc.c:1251
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "magic_load failed: %s\n"
1378 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1379
1380 #: build/rpmfc.c:1292
1381 #, c-format
1382 msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: build/rpmfc.c:1492
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "Finding  %s: %s\n"
1388 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1389
1390 #: build/rpmfc.c:1498 build/rpmfc.c:1507
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "Failed to find %s:\n"
1393 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1394
1395 #: build/spec.c:230
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1398 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1399
1400 #: build/spec.c:236
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1403 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1404
1405 #: build/spec.c:295
1406 #, c-format
1407 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1408 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1409
1410 #: build/spec.c:613
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "can't query %s: %s\n"
1413 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1414
1415 #: build/spec.c:679
1416 #, c-format
1417 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1418 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1419
1420 #: lib/cpio.c:188
1421 #, c-format
1422 msgid "(error 0x%x)"
1423 msgstr "(chyba 0x%x)"
1424
1425 #: lib/cpio.c:192
1426 msgid "Bad magic"
1427 msgstr "Chybné magické èíslo"
1428
1429 #: lib/cpio.c:193
1430 msgid "Bad/unreadable  header"
1431 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1432
1433 #: lib/cpio.c:215
1434 msgid "Header size too big"
1435 msgstr "Priveµká hlavièka"
1436
1437 #: lib/cpio.c:216
1438 msgid "Unknown file type"
1439 msgstr "Neznámy typ súboru"
1440
1441 #: lib/cpio.c:217
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Missing hard link(s)"
1444 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1445
1446 #: lib/cpio.c:218
1447 msgid "MD5 sum mismatch"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: lib/cpio.c:219
1451 msgid "Internal error"
1452 msgstr "Interná chyba"
1453
1454 #: lib/cpio.c:220
1455 msgid "Archive file not in header"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: lib/cpio.c:231
1459 msgid " failed - "
1460 msgstr " zlyhalo - "
1461
1462 #: lib/depends.c:193
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1465 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1466
1467 #: lib/depends.c:210
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1470 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1471
1472 #: lib/depends.c:426
1473 msgid "(cached)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: lib/depends.c:446
1477 #, fuzzy
1478 msgid "(rpmlib provides)"
1479 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1480
1481 #: lib/depends.c:474
1482 #, fuzzy
1483 msgid "(db files)"
1484 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1485
1486 #: lib/depends.c:486
1487 #, fuzzy
1488 msgid "(db provides)"
1489 msgstr "Poskytuje:"
1490
1491 #: lib/depends.c:778
1492 #, c-format
1493 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: lib/depends.c:881
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1499 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1500
1501 #: lib/depends.c:1357
1502 msgid "LOOP:\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: lib/depends.c:1397
1506 #, c-format
1507 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
1511 #: rpmdb/header.c:2896 rpmdb/header.c:2921 rpmdb/header.c:2940
1512 msgid "(not a number)"
1513 msgstr "(nie je èíslo)"
1514
1515 #: lib/formats.c:154
1516 #, fuzzy
1517 msgid "(not base64)"
1518 msgstr "(nie je èíslo)"
1519
1520 #: lib/formats.c:165
1521 msgid "(invalid type)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: lib/formats.c:189 lib/formats.c:357
1525 #, fuzzy
1526 msgid "(not a blob)"
1527 msgstr "(nie je èíslo)"
1528
1529 #: lib/formats.c:301
1530 msgid "(invalid xml type)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: lib/formats.c:380
1534 #, fuzzy
1535 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1536 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1537
1538 #: lib/fs.c:68
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1541 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1542
1543 #: lib/fs.c:83
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1546 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1547
1548 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:205 lib/fs.c:317
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1551 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1552
1553 #: lib/fs.c:150 rpmio/url.c:260
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "failed to open %s: %s\n"
1556 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1557
1558 #: lib/fs.c:340
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1561 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1562
1563 #: lib/fsm.c:690
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1566 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1567
1568 #: lib/fsm.c:698
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1571 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1572
1573 #: lib/fsm.c:1488
1574 #, c-format
1575 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: lib/fsm.c:1610 lib/fsm.c:1738
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "%s saved as %s\n"
1581 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1582
1583 #: lib/fsm.c:1765
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1586 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1587
1588 #: lib/fsm.c:1771
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1591 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1592
1593 #: lib/fsm.c:1785
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1596 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1597
1598 #: lib/fsm.c:1807
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "%s created as %s\n"
1601 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1602
1603 #: lib/misc.c:40
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1606 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1607
1608 #: lib/misc.c:45
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1611 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1612
1613 #: lib/package.c:338
1614 #, c-format
1615 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: lib/package.c:347 lib/package.c:403 lib/package.c:470 lib/signature.c:199
1619 #, c-format
1620 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: lib/package.c:365 lib/signature.c:213
1624 #, c-format
1625 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: lib/package.c:383 lib/signature.c:237
1629 #, c-format
1630 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: lib/package.c:394 lib/signature.c:248
1634 #, c-format
1635 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: lib/package.c:421
1639 #, c-format
1640 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: lib/package.c:433
1644 #, c-format
1645 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: lib/package.c:443
1649 #, c-format
1650 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: lib/package.c:499 lib/package.c:540
1654 #, c-format
1655 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: lib/package.c:619
1659 #, c-format
1660 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: lib/package.c:623
1664 #, c-format
1665 msgid "hdr magic: BAD\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: lib/package.c:629
1669 #, c-format
1670 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: lib/package.c:636
1674 #, c-format
1675 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: lib/package.c:647
1679 #, c-format
1680 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: lib/package.c:659
1684 #, c-format
1685 msgid "hdr load: BAD\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: lib/package.c:715 lib/rpmchecksig.c:184 lib/rpmchecksig.c:559
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1691 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1692
1693 #: lib/package.c:722 lib/rpmchecksig.c:191 lib/rpmchecksig.c:567
1694 #, c-format
1695 msgid "%s: No signature available\n"
1696 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1697
1698 #: lib/package.c:787
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1701 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1702
1703 #: lib/package.c:822 lib/package.c:848 lib/package.c:879 lib/rpmchecksig.c:655
1704 #, c-format
1705 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: lib/package.c:893 lib/rpmchecksig.c:88 lib/rpmchecksig.c:508
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1711 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1712
1713 #: lib/package.c:981
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1716 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1717
1718 #: lib/package.c:985
1719 #, c-format
1720 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: lib/poptALL.c:180
1724 msgid "follow command line symlinks"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lib/poptALL.c:182
1728 msgid "logical walk"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/poptALL.c:184
1732 #, fuzzy
1733 msgid "don't change directories"
1734 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1735
1736 #: lib/poptALL.c:186
1737 msgid "don't get stat info"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: lib/poptALL.c:188
1741 msgid "physical walk"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: lib/poptALL.c:190
1745 msgid "return dot and dot-dot"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: lib/poptALL.c:192
1749 msgid "don't cross devices"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: lib/poptALL.c:194
1753 msgid "return whiteout information"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: lib/poptALL.c:207
1757 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1761 msgid "'MACRO EXPR'"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: lib/poptALL.c:210
1765 msgid "define MACRO with value EXPR"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: lib/poptALL.c:213
1769 #, fuzzy
1770 msgid "print macro expansion of EXPR"
1771 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1772
1773 #: lib/poptALL.c:214
1774 msgid "'EXPR'"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1778 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1782 msgid "<FILE:...>"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: lib/poptALL.c:227
1786 #, fuzzy
1787 msgid "send stdout to CMD"
1788 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1789
1790 #: lib/poptALL.c:228
1791 msgid "CMD"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: lib/poptALL.c:239
1795 #, fuzzy
1796 msgid "use ROOT as top level directory"
1797 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1798
1799 #: lib/poptALL.c:240
1800 msgid "ROOT"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: lib/poptALL.c:243
1804 msgid "display known query tags"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: lib/poptALL.c:245
1808 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: lib/poptALL.c:247
1812 msgid "provide less detailed output"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: lib/poptALL.c:249
1816 msgid "provide more detailed output"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: lib/poptALL.c:251
1820 msgid "print the version of rpm being used"
1821 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1822
1823 #: lib/poptALL.c:259
1824 #, fuzzy
1825 msgid "debug payload file state machine"
1826 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1827
1828 #: lib/poptALL.c:261
1829 #, fuzzy
1830 msgid "use threads for file state machine"
1831 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1832
1833 #: lib/poptALL.c:266
1834 #, fuzzy
1835 msgid "debug option/argument processing"
1836 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1837
1838 #: lib/poptALL.c:271
1839 #, fuzzy
1840 msgid "debug package state machine"
1841 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1842
1843 #: lib/poptALL.c:273
1844 #, fuzzy
1845 msgid "use threads for package state machine"
1846 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1847
1848 #: lib/poptALL.c:287
1849 msgid "debug rpmio I/O"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: lib/poptALL.c:299
1853 msgid "debug URL cache handling"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: lib/poptALL.c:361
1857 #, c-format
1858 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: lib/poptI.c:54
1862 msgid "exclude paths must begin with a /"
1863 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1864
1865 #: lib/poptI.c:66
1866 msgid "relocations must begin with a /"
1867 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1868
1869 #: lib/poptI.c:69
1870 msgid "relocations must contain a ="
1871 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1872
1873 #: lib/poptI.c:72
1874 msgid "relocations must have a / following the ="
1875 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1876
1877 #: lib/poptI.c:127
1878 #, fuzzy
1879 msgid "add suggested packages to transaction"
1880 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1881
1882 #: lib/poptI.c:131
1883 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1884 msgstr ""
1885 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1886 "by» vynechané"
1887
1888 #: lib/poptI.c:135
1889 msgid ""
1890 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1891 "<package> specified multiple packages)"
1892 msgstr ""
1893 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1894 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1895
1896 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:218
1897 #, fuzzy
1898 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1899 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1900
1901 #: lib/poptI.c:145
1902 #, fuzzy
1903 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1904 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1905
1906 #: lib/poptI.c:149
1907 msgid "print dependency loops as warning"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: lib/poptI.c:153
1911 msgid "erase (uninstall) package"
1912 msgstr "odin¹talova» balík"
1913
1914 #: lib/poptI.c:153
1915 #, fuzzy
1916 msgid "<package>+"
1917 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1918
1919 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1920 #, fuzzy
1921 msgid "do not install configuration files"
1922 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1923
1924 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1925 msgid "do not install documentation"
1926 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1927
1928 #: lib/poptI.c:161
1929 #, fuzzy
1930 msgid "skip files with leading component <path> "
1931 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1932
1933 #: lib/poptI.c:162
1934 msgid "<path>"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: lib/poptI.c:166
1938 #, fuzzy
1939 msgid "detect file conflicts between packages"
1940 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1941
1942 #: lib/poptI.c:168
1943 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1944 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1945
1946 #: lib/poptI.c:172
1947 #, fuzzy
1948 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1949 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1950
1951 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:279
1952 #, fuzzy
1953 msgid "<packagefile>+"
1954 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1955
1956 #: lib/poptI.c:175
1957 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1958 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1959
1960 #: lib/poptI.c:178
1961 msgid "don't verify package architecture"
1962 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1963
1964 #: lib/poptI.c:181
1965 msgid "don't verify package operating system"
1966 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1967
1968 #: lib/poptI.c:184
1969 msgid "don't check disk space before installing"
1970 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1971
1972 #: lib/poptI.c:186
1973 msgid "install documentation"
1974 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1975
1976 #: lib/poptI.c:189
1977 #, fuzzy
1978 msgid "install package(s)"
1979 msgstr "in¹talova» balík"
1980
1981 #: lib/poptI.c:192
1982 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1983 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1984
1985 #: lib/poptI.c:198
1986 msgid "do not verify package dependencies"
1987 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1988
1989 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:289 lib/poptQV.c:292
1990 #, fuzzy
1991 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1992 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1993
1994 #: lib/poptI.c:206
1995 #, fuzzy
1996 msgid "don't install file security contexts"
1997 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1998
1999 #: lib/poptI.c:210
2000 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2001 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2002
2003 #: lib/poptI.c:215
2004 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: lib/poptI.c:222
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2010 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2011
2012 #: lib/poptI.c:225
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2015 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2016
2017 #: lib/poptI.c:228
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2020 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2021
2022 #: lib/poptI.c:231
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2025 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2026
2027 #: lib/poptI.c:241
2028 #, fuzzy
2029 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2030 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2031
2032 #: lib/poptI.c:244
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2035 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2036
2037 #: lib/poptI.c:247
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2040 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2041
2042 #: lib/poptI.c:250
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2045 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2046
2047 #: lib/poptI.c:253
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2050 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2051
2052 #: lib/poptI.c:257
2053 msgid ""
2054 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2055 "automatically)"
2056 msgstr ""
2057 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2058 "automaticky)"
2059
2060 #: lib/poptI.c:261
2061 msgid "print percentages as package installs"
2062 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2063
2064 #: lib/poptI.c:263
2065 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2066 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2067
2068 #: lib/poptI.c:264
2069 msgid "<dir>"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: lib/poptI.c:266
2073 #, fuzzy
2074 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2075 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2076
2077 #: lib/poptI.c:267
2078 #, fuzzy
2079 msgid "<old>=<new>"
2080 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2081
2082 #: lib/poptI.c:270
2083 msgid "ignore file conflicts between packages"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: lib/poptI.c:273
2087 msgid "reinstall if the package is already present"
2088 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2089
2090 #: lib/poptI.c:275
2091 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2092 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2093
2094 #: lib/poptI.c:278
2095 #, fuzzy
2096 msgid "upgrade package(s)"
2097 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2098
2099 #: lib/poptQV.c:96
2100 #, fuzzy
2101 msgid "query/verify all packages"
2102 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2103
2104 #: lib/poptQV.c:98
2105 #, fuzzy
2106 msgid "rpm checksig mode"
2107 msgstr "re¾im otázok"
2108
2109 #: lib/poptQV.c:100
2110 #, fuzzy
2111 msgid "query/verify package(s) owning file"
2112 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2113
2114 #: lib/poptQV.c:102
2115 #, fuzzy
2116 msgid "query/verify package(s) in group"
2117 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2118
2119 #: lib/poptQV.c:104
2120 #, fuzzy
2121 msgid "query/verify a package file"
2122 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2123
2124 #: lib/poptQV.c:107
2125 #, fuzzy
2126 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2127 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2128
2129 #: lib/poptQV.c:109
2130 #, fuzzy
2131 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2132 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2133
2134 #: lib/poptQV.c:112
2135 #, fuzzy
2136 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2137 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2138
2139 #: lib/poptQV.c:114
2140 #, fuzzy
2141 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2142 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2143
2144 #: lib/poptQV.c:116
2145 #, fuzzy
2146 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2147 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2148
2149 #: lib/poptQV.c:119
2150 #, fuzzy
2151 msgid "rpm query mode"
2152 msgstr "re¾im otázok"
2153
2154 #: lib/poptQV.c:121
2155 #, fuzzy
2156 msgid "query/verify a header instance"
2157 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2158
2159 #: lib/poptQV.c:123
2160 msgid "query a spec file"
2161 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2162
2163 #: lib/poptQV.c:123
2164 msgid "<spec>"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: lib/poptQV.c:125
2168 #, fuzzy
2169 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2170 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:127
2173 #, fuzzy
2174 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2175 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:129
2178 #, fuzzy
2179 msgid "rpm verify mode"
2180 msgstr "re¾im otázok"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:131
2183 #, fuzzy
2184 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2185 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:133
2188 #, fuzzy
2189 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2190 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:136
2193 msgid "create transaction set"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: lib/poptQV.c:138
2197 msgid "do not order transaction set"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: lib/poptQV.c:140
2201 #, fuzzy
2202 msgid "do not glob arguments"
2203 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2204
2205 #: lib/poptQV.c:142
2206 msgid "do not process non-package files as manifests"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: lib/poptQV.c:144
2210 #, fuzzy
2211 msgid "do not read headers"
2212 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2213
2214 #: lib/poptQV.c:241
2215 msgid "list all configuration files"
2216 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2217
2218 #: lib/poptQV.c:243
2219 #, fuzzy
2220 msgid "list all documentation files"
2221 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2222
2223 #: lib/poptQV.c:245
2224 msgid "dump basic file information"
2225 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2226
2227 #: lib/poptQV.c:249
2228 msgid "list files in package"
2229 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2230
2231 #: lib/poptQV.c:254
2232 #, c-format
2233 msgid "skip %%ghost files"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: lib/poptQV.c:258
2237 #, c-format
2238 msgid "skip %%license files"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: lib/poptQV.c:261
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "skip %%readme files"
2244 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2245
2246 #: lib/poptQV.c:267
2247 msgid "use the following query format"
2248 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2249
2250 #: lib/poptQV.c:269
2251 #, fuzzy
2252 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2253 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2254
2255 #: lib/poptQV.c:271
2256 msgid "display the states of the listed files"
2257 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2258
2259 #: lib/poptQV.c:296
2260 #, fuzzy
2261 msgid "don't verify size of files"
2262 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2263
2264 #: lib/poptQV.c:299
2265 #, fuzzy
2266 msgid "don't verify symlink path of files"
2267 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2268
2269 #: lib/poptQV.c:302
2270 #, fuzzy
2271 msgid "don't verify owner of files"
2272 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2273
2274 #: lib/poptQV.c:305
2275 #, fuzzy
2276 msgid "don't verify group of files"
2277 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2278
2279 #: lib/poptQV.c:308
2280 msgid "don't verify modification time of files"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314
2284 #, fuzzy
2285 msgid "don't verify mode of files"
2286 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2287
2288 #: lib/poptQV.c:317
2289 #, fuzzy
2290 msgid "don't verify file security contexts"
2291 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2292
2293 #: lib/poptQV.c:319
2294 #, fuzzy
2295 msgid "don't verify files in package"
2296 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2297
2298 #: lib/poptQV.c:322 lib/poptQV.c:325 tools/rpmgraph.c:251
2299 #, fuzzy
2300 msgid "don't verify package dependencies"
2301 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2302
2303 #: lib/poptQV.c:330 lib/poptQV.c:334 lib/poptQV.c:337 lib/poptQV.c:340
2304 #, fuzzy
2305 msgid "don't execute verify script(s)"
2306 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2307
2308 #: lib/poptQV.c:364
2309 #, fuzzy
2310 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2311 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2312
2313 #: lib/poptQV.c:367
2314 #, fuzzy
2315 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2316 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2317
2318 #: lib/poptQV.c:380
2319 #, fuzzy
2320 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2321 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2322
2323 #: lib/poptQV.c:382
2324 #, fuzzy
2325 msgid "verify package signature(s)"
2326 msgstr "overi» podpis balíka"
2327
2328 #: lib/poptQV.c:384
2329 #, fuzzy
2330 msgid "delete package signatures"
2331 msgstr "overi» podpis balíka"
2332
2333 #: lib/poptQV.c:386
2334 msgid "import an armored public key"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: lib/poptQV.c:388
2338 #, fuzzy
2339 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2340 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2341
2342 #: lib/poptQV.c:390
2343 #, fuzzy
2344 msgid "generate signature"
2345 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2346
2347 #: lib/psm.c:269
2348 #, fuzzy
2349 msgid "source package expected, binary found\n"
2350 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2351
2352 #: lib/psm.c:380
2353 #, fuzzy
2354 msgid "source package contains no .spec file\n"
2355 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2356
2357 #: lib/psm.c:854
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2360 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2361
2362 #: lib/psm.c:863
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2365 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2366
2367 #: lib/psm.c:869
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2370 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2371
2372 #: lib/psm.c:1417
2373 #, c-format
2374 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: lib/psm.c:1499
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2380 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2381
2382 #: lib/psm.c:1500
2383 msgid " on file "
2384 msgstr " pre súbor "
2385
2386 #: lib/psm.c:1631
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2389 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2390
2391 #: lib/psm.c:1634
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "%s failed: %s\n"
2394 msgstr "%s zlyhalo"
2395
2396 #: lib/query.c:115 lib/rpmts.c:635
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "incorrect format: %s\n"
2399 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2400
2401 #: lib/query.c:176
2402 msgid "(contains no files)"
2403 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2404
2405 #: lib/query.c:246
2406 msgid "normal        "
2407 msgstr "normálny      "
2408
2409 #: lib/query.c:249
2410 msgid "replaced      "
2411 msgstr "nahradený     "
2412
2413 #: lib/query.c:252
2414 msgid "not installed "
2415 msgstr "nein¹talovaný "
2416
2417 #: lib/query.c:255
2418 msgid "net shared    "
2419 msgstr "zdieµaný      "
2420
2421 #: lib/query.c:258
2422 msgid "wrong color   "
2423 msgstr ""
2424
2425 #: lib/query.c:261
2426 msgid "(no state)    "
2427 msgstr "(¾iadny stav) "
2428
2429 #: lib/query.c:264
2430 #, c-format
2431 msgid "(unknown %3d) "
2432 msgstr "(neznámy %d)  "
2433
2434 #: lib/query.c:279
2435 #, fuzzy
2436 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2437 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2438
2439 #: lib/query.c:308
2440 #, fuzzy
2441 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2442 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2443
2444 #: lib/query.c:458
2445 #, c-format
2446 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2447 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2448
2449 #: lib/query.c:467
2450 #, c-format
2451 msgid "no package triggers %s\n"
2452 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2453
2454 #: lib/query.c:480 lib/query.c:501 lib/query.c:521 lib/query.c:555
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "malformed %s: %s\n"
2457 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2458
2459 #: lib/query.c:490 lib/query.c:507 lib/query.c:531 lib/query.c:560
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "no package matches %s: %s\n"
2462 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2463
2464 #: lib/query.c:570
2465 #, c-format
2466 msgid "no package requires %s\n"
2467 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2468
2469 #: lib/query.c:581
2470 #, c-format
2471 msgid "no package provides %s\n"
2472 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2473
2474 #: lib/query.c:613
2475 #, c-format
2476 msgid "file %s: %s\n"
2477 msgstr "súbor %s: %s\n"
2478
2479 #: lib/query.c:616
2480 #, c-format
2481 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2482 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2483
2484 #: lib/query.c:641
2485 #, c-format
2486 msgid "invalid package number: %s\n"
2487 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2488
2489 #: lib/query.c:649
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "record %lu could not be read\n"
2492 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2493
2494 #: lib/query.c:665 lib/rpminstall.c:693
2495 #, c-format
2496 msgid "package %s is not installed\n"
2497 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2498
2499 #: lib/rpmal.c:655
2500 #, fuzzy
2501 msgid "(added files)"
2502 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2503
2504 #: lib/rpmal.c:731
2505 msgid "(added provide)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: lib/rpmchecksig.c:48 lib/rpmchecksig.c:881
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "%s: open failed: %s\n"
2511 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2512
2513 #: lib/rpmchecksig.c:82
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2516 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2517
2518 #: lib/rpmchecksig.c:92
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2521 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2522
2523 #: lib/rpmchecksig.c:200
2524 #, fuzzy
2525 msgid "rpmMkTempFile failed\n"
2526 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2527
2528 #: lib/rpmchecksig.c:309
2529 #, c-format
2530 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: lib/rpmchecksig.c:341
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2536 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2537
2538 #: lib/rpmchecksig.c:347
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2541 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2542
2543 #: lib/rpmchecksig.c:432
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2546 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2547
2548 #: lib/rpmchecksig.c:444
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "%s: import failed.\n"
2551 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2552
2553 #: lib/rpmchecksig.c:475
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "%s: headerRead failed\n"
2556 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2557
2558 #: lib/rpmchecksig.c:490
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2561 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2562
2563 #: lib/rpmchecksig.c:819
2564 msgid "NOT OK"
2565 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2566
2567 #: lib/rpmchecksig.c:820 lib/rpmchecksig.c:834
2568 msgid " (MISSING KEYS:"
2569 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2570
2571 #: lib/rpmchecksig.c:822 lib/rpmchecksig.c:836
2572 msgid ") "
2573 msgstr ") "
2574
2575 #: lib/rpmchecksig.c:823 lib/rpmchecksig.c:837
2576 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2577 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2578
2579 #: lib/rpmchecksig.c:825 lib/rpmchecksig.c:839
2580 msgid ")"
2581 msgstr ")"
2582
2583 #: lib/rpmchecksig.c:833
2584 msgid "OK"
2585 msgstr "V PORIADKU"
2586
2587 #: lib/rpmds.c:499
2588 #, fuzzy
2589 msgid "NO "
2590 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2591
2592 #: lib/rpmds.c:499
2593 msgid "YES"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: lib/rpmds.c:850
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2600 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: lib/rpmds.c:1020
2604 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: lib/rpmds.c:1023
2608 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: lib/rpmds.c:1027
2612 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: lib/rpmds.c:1031
2616 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: lib/rpmds.c:1034
2620 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: lib/rpmds.c:1037
2624 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: lib/rpmds.c:1040
2628 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: lib/rpmds.c:1043
2632 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: lib/rpmds.c:1046
2636 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: lib/rpmds.c:1050
2640 #, fuzzy
2641 msgid "internal support for lua scripts."
2642 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2643
2644 #: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:393
2645 #: lib/rpminstall.c:525 lib/rpmts.c:646 tools/rpmgraph.c:119
2646 #: tools/rpmgraph.c:156
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "open of %s failed: %s\n"
2649 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2650
2651 #: lib/rpmgi.c:356
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2654 msgstr "neznámy tag"
2655
2656 #: lib/rpmgi.c:627 lib/rpminstall.c:568 lib/rpminstall.c:727
2657 #: tools/rpmgraph.c:194
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Failed dependencies:\n"
2660 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2661
2662 #: lib/rpminstall.c:157
2663 msgid "Preparing..."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: lib/rpminstall.c:159
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Preparing packages for installation..."
2669 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2670
2671 #: lib/rpminstall.c:334
2672 #, c-format
2673 msgid "Retrieving %s\n"
2674 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2675
2676 #: lib/rpminstall.c:355
2677 #, c-format
2678 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2679 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2680
2681 #: lib/rpminstall.c:412 lib/rpminstall.c:788 tools/rpmgraph.c:139
2682 #, c-format
2683 msgid "%s cannot be installed\n"
2684 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2685
2686 #: lib/rpminstall.c:454
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "package %s is not relocatable\n"
2689 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2690
2691 #: lib/rpminstall.c:501
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "error reading from file %s\n"
2694 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2695
2696 #: lib/rpminstall.c:507
2697 #, c-format
2698 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: lib/rpminstall.c:539
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2704 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2705
2706 #: lib/rpminstall.c:616
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2709 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2710
2711 #: lib/rpminstall.c:702
2712 #, c-format
2713 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2714 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2715
2716 #: lib/rpminstall.c:772
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "cannot open %s: %s\n"
2719 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2720
2721 #: lib/rpminstall.c:778
2722 #, c-format
2723 msgid "Installing %s\n"
2724 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2725
2726 #: lib/rpmlead.c:100
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "%s: not an rpm package\n"
2729 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2730
2731 #: lib/rpmlead.c:104
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "%s: illegal signature type\n"
2734 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2735
2736 #: lib/rpmlead.c:108
2737 #, c-format
2738 msgid "%s: unsupported RPM package (version %d)\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: lib/rpmlead.c:121
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2744 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2745
2746 #: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "can't create transaction lock on %s\n"
2749 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2750
2751 #: lib/rpmlock.c:123
2752 #, c-format
2753 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: lib/rpmps.c:282
2757 msgid "different"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: lib/rpmps.c:290
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2763 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2764
2765 #: lib/rpmps.c:295
2766 #, c-format
2767 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: lib/rpmps.c:300
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "package %s is already installed"
2773 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2774
2775 #: lib/rpmps.c:305
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2778 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2779
2780 #: lib/rpmps.c:310
2781 #, c-format
2782 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: lib/rpmps.c:315
2786 #, c-format
2787 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: lib/rpmps.c:320
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2793 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2794
2795 #: lib/rpmps.c:325
2796 #, c-format
2797 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: lib/rpmps.c:335
2801 #, c-format
2802 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: lib/rpmps.c:339
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "%s is needed by %s%s"
2808 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2809
2810 #: lib/rpmps.c:341 lib/rpmps.c:346
2811 #, fuzzy
2812 msgid "(installed) "
2813 msgstr "nein¹talovaný "
2814
2815 #: lib/rpmps.c:344
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "%s conflicts with %s%s"
2818 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2819
2820 #: lib/rpmps.c:350
2821 #, c-format
2822 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: lib/rpmrc.c:195
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2828 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2829
2830 #: lib/rpmrc.c:198
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2833 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2834
2835 #: lib/rpmrc.c:343
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2838 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2839
2840 #: lib/rpmrc.c:348
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2843 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2844
2845 #: lib/rpmrc.c:356
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2848 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2849
2850 #: lib/rpmrc.c:387
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2853 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2854
2855 #: lib/rpmrc.c:392
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2858 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2859
2860 #: lib/rpmrc.c:522
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2863 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2864
2865 #: lib/rpmrc.c:559
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2868 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2869
2870 #: lib/rpmrc.c:577 lib/rpmrc.c:631
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2873 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2874
2875 #: lib/rpmrc.c:596
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2878 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2879
2880 #: lib/rpmrc.c:604
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2883 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2884
2885 #: lib/rpmrc.c:623
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2888 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2889
2890 #: lib/rpmrc.c:690
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2893 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2894
2895 #: lib/rpmrc.c:1446
2896 #, c-format
2897 msgid "Unknown system: %s\n"
2898 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2899
2900 #: lib/rpmrc.c:1447
2901 #, c-format
2902 msgid "Please contact %s\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: lib/rpmrc.c:1671
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "Cannot expand %s\n"
2908 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2909
2910 #: lib/rpmrc.c:1676
2911 #, c-format
2912 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: lib/rpmrc.c:1693
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2918 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2919
2920 #: lib/rpmts.c:99
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2923 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2924
2925 #: lib/rpmts.c:208
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2928 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2929
2930 #: lib/rpmts.c:226
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2933 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2934
2935 #: lib/rpmts.c:234
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2938 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2939
2940 #: lib/rpmts.c:533
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2943 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2944
2945 #: lib/rpmts.c:744
2946 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: lib/signature.c:162
2950 #, c-format
2951 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: lib/signature.c:167
2955 #, c-format
2956 msgid "sigh magic: BAD\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: lib/signature.c:173
2960 #, c-format
2961 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: lib/signature.c:179
2965 #, c-format
2966 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: lib/signature.c:191
2970 #, c-format
2971 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: lib/signature.c:259
2975 #, c-format
2976 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: lib/signature.c:269
2980 #, c-format
2981 msgid "sigh load: BAD\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: lib/signature.c:282
2985 #, c-format
2986 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: lib/signature.c:291
2990 #, c-format
2991 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: lib/signature.c:407 lib/signature.c:517 lib/signature.c:832
2995 #: lib/signature.c:865
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2998 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
2999
3000 #: lib/signature.c:423
3001 #, fuzzy
3002 msgid "pgp failed\n"
3003 msgstr "pgp zlyhalo"
3004
3005 #: lib/signature.c:430
3006 #, fuzzy
3007 msgid "pgp failed to write signature\n"
3008 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3009
3010 #: lib/signature.c:449 lib/signature.c:560
3011 #, fuzzy
3012 msgid "unable to read the signature\n"
3013 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3014
3015 #: lib/signature.c:534
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3018 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3019
3020 #: lib/signature.c:541
3021 #, fuzzy
3022 msgid "gpg failed to write signature\n"
3023 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3024
3025 #: lib/signature.c:870 lib/signature.c:919
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3028 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3029
3030 #: lib/signature.c:901
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3033 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3034
3035 #: lib/signature.c:913
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3038 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3039
3040 #: lib/signature.c:956
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Header+Payload size: "
3043 msgstr "Priveµká hlavièka"
3044
3045 #: lib/signature.c:993
3046 msgid "MD5 digest: "
3047 msgstr ""
3048
3049 #: lib/signature.c:1049
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Header SHA1 digest: "
3052 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3053
3054 #: lib/signature.c:1124 lib/signature.c:1271
3055 msgid "Header "
3056 msgstr ""
3057
3058 #: lib/signature.c:1187
3059 #, fuzzy
3060 msgid " signature: "
3061 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3062
3063 #: lib/signature.c:1277
3064 #, fuzzy
3065 msgid " DSA signature: "
3066 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3067
3068 #: lib/signature.c:1356
3069 #, c-format
3070 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: lib/signature.c:1387
3074 #, c-format
3075 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: lib/signature.c:1391
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3081 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3082
3083 #: lib/verify.c:274
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "missing   %c %s"
3086 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3087
3088 #: lib/verify.c:369
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3091 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3092
3093 #: misc/error.c:107
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Unknown system error"
3096 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3097
3098 #: rpmdb/db3.c:151
3099 #, c-format
3100 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: rpmdb/db3.c:154
3104 #, c-format
3105 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: rpmdb/db3.c:1162
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3111 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3112
3113 #: rpmdb/db3.c:1164
3114 msgid "exclusive"
3115 msgstr "výhradný"
3116
3117 #: rpmdb/db3.c:1164
3118 msgid "shared"
3119 msgstr "zdieµaný"
3120
3121 #: rpmdb/dbconfig.c:328
3122 #, c-format
3123 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: rpmdb/dbconfig.c:365
3127 #, c-format
3128 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: rpmdb/dbconfig.c:374
3132 #, c-format
3133 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: rpmdb/dbconfig.c:383
3137 #, c-format
3138 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: rpmdb/header.c:2173
3142 msgid "missing { after %"
3143 msgstr "chýbajúce { po %"
3144
3145 #: rpmdb/header.c:2203
3146 msgid "missing } after %{"
3147 msgstr "chýbajúce } po %{"
3148
3149 #: rpmdb/header.c:2215
3150 msgid "empty tag format"
3151 msgstr "prázdny tag formát"
3152
3153 #: rpmdb/header.c:2225
3154 msgid "empty tag name"
3155 msgstr "prázdne meno tagu"
3156
3157 #: rpmdb/header.c:2234
3158 msgid "unknown tag"
3159 msgstr "neznámy tag"
3160
3161 #: rpmdb/header.c:2257
3162 msgid "] expected at end of array"
3163 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3164
3165 #: rpmdb/header.c:2270
3166 msgid "unexpected ]"
3167 msgstr "neoèakávané ]"
3168
3169 #: rpmdb/header.c:2281
3170 msgid "unexpected }"
3171 msgstr "neoèakávané }"
3172
3173 #: rpmdb/header.c:2335
3174 msgid "? expected in expression"
3175 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3176
3177 #: rpmdb/header.c:2342
3178 msgid "{ expected after ? in expression"
3179 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3180
3181 #: rpmdb/header.c:2354 rpmdb/header.c:2394
3182 msgid "} expected in expression"
3183 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3184
3185 #: rpmdb/header.c:2362
3186 msgid ": expected following ? subexpression"
3187 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3188
3189 #: rpmdb/header.c:2380
3190 msgid "{ expected after : in expression"
3191 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3192
3193 #: rpmdb/header.c:2402
3194 msgid "| expected at end of expression"
3195 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3196
3197 #: rpmdb/header.c:2493
3198 msgid "(index out of range)"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: rpmdb/header.c:2702
3202 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: rpmdb/header.c:2974
3206 #, c-format
3207 msgid "%c"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: rpmdb/header.c:2990
3211 msgid "%a %b %d %Y"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: rpmdb/header_internal.c:162
3215 #, c-format
3216 msgid "Data type %d not supported\n"
3217 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3218
3219 #: rpmdb/poptDB.c:18
3220 msgid "initialize database"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: rpmdb/poptDB.c:20
3224 #, fuzzy
3225 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3226 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3227
3228 #: rpmdb/poptDB.c:23
3229 #, fuzzy
3230 msgid "verify database files"
3231 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3232
3233 #: rpmdb/rpmdb.c:186
3234 #, c-format
3235 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: rpmdb/rpmdb.c:258
3239 #, c-format
3240 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: rpmdb/rpmdb.c:268
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3246 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3247
3248 #: rpmdb/rpmdb.c:288
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "cannot open %s index\n"
3251 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3252
3253 #: rpmdb/rpmdb.c:926
3254 #, fuzzy
3255 msgid "no dbpath has been set\n"
3256 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3257
3258 #: rpmdb/rpmdb.c:1159 rpmdb/rpmdb.c:1284 rpmdb/rpmdb.c:1334 rpmdb/rpmdb.c:2238
3259 #: rpmdb/rpmdb.c:2357 rpmdb/rpmdb.c:3043
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3262 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3263
3264 #: rpmdb/rpmdb.c:1509
3265 msgid "miFreeHeader: skipping"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: rpmdb/rpmdb.c:1519
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3271 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3272
3273 #: rpmdb/rpmdb.c:1619
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3276 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3277
3278 #: rpmdb/rpmdb.c:1800
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3281 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3282
3283 #: rpmdb/rpmdb.c:2135
3284 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: rpmdb/rpmdb.c:2164
3288 #, c-format
3289 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: rpmdb/rpmdb.c:2458
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3295 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3296
3297 #: rpmdb/rpmdb.c:2516
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3300 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3301
3302 #: rpmdb/rpmdb.c:2647
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3305 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3306
3307 #: rpmdb/rpmdb.c:2666
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3310 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3311
3312 #: rpmdb/rpmdb.c:2676
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3315 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3316
3317 #: rpmdb/rpmdb.c:2817
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3320 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3321
3322 #: rpmdb/rpmdb.c:2870
3323 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: rpmdb/rpmdb.c:3059
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3329 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3330
3331 #: rpmdb/rpmdb.c:3446
3332 msgid "no dbpath has been set"
3333 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3334
3335 #: rpmdb/rpmdb.c:3476
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "temporary database %s already exists\n"
3338 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3339
3340 #: rpmdb/rpmdb.c:3484
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3343 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3344
3345 #: rpmdb/rpmdb.c:3531
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3348 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3349
3350 #: rpmdb/rpmdb.c:3569
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3353 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3354
3355 #: rpmdb/rpmdb.c:3583
3356 #, fuzzy
3357 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3358 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3359
3360 #: rpmdb/rpmdb.c:3591
3361 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3362 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3363
3364 #: rpmdb/rpmdb.c:3593
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3367 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3368
3369 #: rpmdb/rpmdb.c:3605
3370 #, c-format
3371 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3372 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3373
3374 #: rpmdb/sqlite.c:596
3375 #, c-format
3376 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: rpmdb/sqlite.c:684
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3382 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3383
3384 #: rpmdb/sqlite.c:857
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "Unable to open database: %s\n"
3387 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3388
3389 #: rpmdb/sqlite.c:1222
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3392 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3393
3394 #: rpmio/macro.c:182
3395 #, c-format
3396 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3397 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3398
3399 #: rpmio/macro.c:322
3400 #, c-format
3401 msgid "%3d>%*s(empty)"
3402 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3403
3404 #: rpmio/macro.c:363
3405 #, c-format
3406 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3407 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3408
3409 #: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3412 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3413
3414 #: rpmio/macro.c:616
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3417 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3418
3419 #: rpmio/macro.c:622
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3422 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3423
3424 #: rpmio/macro.c:627
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3427 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3428
3429 #: rpmio/macro.c:632
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3432 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3433
3434 #: rpmio/macro.c:667
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3437 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3438
3439 #: rpmio/macro.c:770
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3442 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3443
3444 #: rpmio/macro.c:891
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3447 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3448
3449 #: rpmio/macro.c:1084
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3452 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3453
3454 #: rpmio/macro.c:1153 rpmio/macro.c:1170
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3457 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3458
3459 #: rpmio/macro.c:1211
3460 #, c-format
3461 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: rpmio/macro.c:1367
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3467 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3468
3469 #: rpmio/macro.c:1438
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Target buffer overflow\n"
3472 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3473
3474 #: rpmio/rpmlua.c:443
3475 #, c-format
3476 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: rpmio/rpmlua.c:459
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3482 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3483
3484 #: rpmio/rpmlua.c:464 rpmio/rpmlua.c:483
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "lua script failed: %s\n"
3487 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3488
3489 #: rpmio/rpmlua.c:478
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3492 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3493
3494 #: rpmio/rpmlua.c:613
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "lua hook failed: %s\n"
3497 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3498
3499 #: rpmio/rpmio.c:515
3500 msgid "Success"
3501 msgstr "Úspech"
3502
3503 #: rpmio/rpmio.c:538
3504 msgid "Bad server response"
3505 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3506
3507 #: rpmio/rpmio.c:540
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Server I/O error"
3510 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3511
3512 #: rpmio/rpmio.c:542
3513 msgid "Server timeout"
3514 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3515
3516 #: rpmio/rpmio.c:544
3517 msgid "Unable to lookup server host address"
3518 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3519
3520 #: rpmio/rpmio.c:546
3521 msgid "Unable to lookup server host name"
3522 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3523
3524 #: rpmio/rpmio.c:548
3525 msgid "Failed to connect to server"
3526 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3527
3528 #: rpmio/rpmio.c:550
3529 msgid "Failed to establish data connection to server"
3530 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3531
3532 #: rpmio/rpmio.c:552
3533 #, fuzzy
3534 msgid "I/O error to local file"
3535 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3536
3537 #: rpmio/rpmio.c:554
3538 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3539 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3540
3541 #: rpmio/rpmio.c:556
3542 msgid "File not found on server"
3543 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3544
3545 #: rpmio/rpmio.c:558
3546 msgid "Abort in progress"
3547 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3548
3549 #: rpmio/rpmio.c:562
3550 msgid "Unknown or unexpected error"
3551 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3552
3553 #: rpmio/rpmio.c:799
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3556 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3557
3558 #: rpmio/rpmlog.c:36
3559 #, fuzzy
3560 msgid "(no error)"
3561 msgstr "(chyba 0x%x)"
3562
3563 #: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149
3564 msgid "fatal error: "
3565 msgstr "fatálna chyba: "
3566
3567 #: rpmio/rpmlog.c:150
3568 msgid "error: "
3569 msgstr "chyba: "
3570
3571 #: rpmio/rpmlog.c:151
3572 msgid "warning: "
3573 msgstr "varovanie: "
3574
3575 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
3576 #, c-format
3577 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: rpmio/url.c:215
3581 msgid "url port must be a number\n"
3582 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3583
3584 #: rpmio/url.c:280
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "failed to create %s: %s\n"
3587 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3588
3589 #: tools/rpmcache.c:518 tools/rpmgraph.c:253
3590 #, fuzzy
3591 msgid "don't verify header+payload signature"
3592 msgstr "overi» podpis balíka"
3593
3594 #: tools/rpmcache.c:521
3595 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: tools/rpmcache.c:524
3599 #, fuzzy
3600 msgid "File tree walk options:"
3601 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3602
3603 #: tools/rpmcache.c:560
3604 #, c-format
3605 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: tools/rpmcache.c:600
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3611 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3612
3613 #: tools/rpmgraph.c:169
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3616 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3620 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3624 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "Upgrading packages..."
3628 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3632 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3636 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3640 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "%10d %s\n"
3644 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3648 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3652 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3656 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3657
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "package record number: %u\n"
3660 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3664 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3665
3666 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3667 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3668
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
3671 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3675 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3676
3677 #, fuzzy
3678 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3679 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3680
3681 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3682 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3683
3684 #, fuzzy
3685 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3686 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3687
3688 #, fuzzy
3689 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3690 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3691
3692 #~ msgid " ... as %s\n"
3693 #~ msgstr "... ako %s\n"
3694
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3697 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3701 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3702
3703 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3704 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3705
3706 #~ msgid "installing binary packages\n"
3707 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "Adding: %s\n"
3711 #~ msgstr "riadok: %s"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3715 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3719 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3723 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
3727 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3731 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3732
3733 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3734 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3735
3736 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3737 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3738
3739 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3740 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3741
3742 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3743 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3747 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3748
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3751 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3752
3753 #, fuzzy
3754 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3755 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3759 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3763 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3764
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3767 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3768
3769 #, fuzzy
3770 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3771 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3775 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3779 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3783 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3787 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
3791 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3795 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3799 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3803 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3807 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3811 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3815 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3819 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "creating directory %s\n"
3823 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
3827 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3828
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3831 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3835 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "removing directory %s\n"
3839 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
3843 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
3847 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3848
3849 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
3850 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
3851
3852 #, fuzzy
3853 #~ msgid "Unable to write final header\n"
3854 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
3855
3856 #, fuzzy
3857 #~ msgid "error creating temporary file %s\n"
3858 #~ msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3859
3860 #, fuzzy
3861 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
3862 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
3863
3864 #, fuzzy
3865 #~ msgid ""
3866 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
3867 #~ "RPM\n"
3868 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
3872 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
3876 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3877
3878 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3879 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3880
3881 #, fuzzy
3882 #~ msgid "File %s: %s\n"
3883 #~ msgstr "Súbor %s: %s"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3887 #~ msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"