Update translations for a change
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 15:40+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:40
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:64
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:126
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:139
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:151
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:219
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:223
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:230
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:295
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:310
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:58
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:63
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:84
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:76
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:79
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:83
87 msgid "Source options (with --query or --verify):"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:87
91 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:93
95 #, fuzzy
96 msgid "Signature options:"
97 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
98
99 #: rpmqv.c:99
100 msgid "Database options:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:105
104 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
105 msgstr ""
106
107 #: rpmqv.c:111
108 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
109 msgstr ""
110
111 #: rpmqv.c:118 tools/rpmcache.c:525 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:255
112 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
113 msgstr ""
114
115 #: rpmqv.c:133 lib/poptI.c:31
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: %s\n"
118 msgstr "súbor %s: %s\n"
119
120 #: rpmqv.c:139 lib/poptALL.c:83
121 #, c-format
122 msgid "RPM version %s\n"
123 msgstr "RPM verzia %s\n"
124
125 #: rpmqv.c:144
126 #, c-format
127 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:145
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
134 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
135
136 #: rpmqv.c:280
137 #, c-format
138 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
139 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
140
141 #: rpmqv.c:318 rpmqv.c:324 rpmqv.c:330 rpmqv.c:367
142 msgid "only one major mode may be specified"
143 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
144
145 #: rpmqv.c:346
146 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
147 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
148
149 #: rpmqv.c:350
150 #, fuzzy
151 msgid "unexpected query flags"
152 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
153
154 #: rpmqv.c:353
155 #, fuzzy
156 msgid "unexpected query format"
157 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
158
159 #: rpmqv.c:356
160 msgid "unexpected query source"
161 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
162
163 #: rpmqv.c:399
164 #, fuzzy
165 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
166 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
167
168 #: rpmqv.c:401
169 msgid "files may only be relocated during package installation"
170 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
171
172 #: rpmqv.c:404
173 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
174 msgstr ""
175
176 #: rpmqv.c:407
177 msgid ""
178 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
179 msgstr ""
180 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
181 "balíkov"
182
183 #: rpmqv.c:410
184 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
185 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
186
187 #: rpmqv.c:413
188 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
189 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
190
191 #: rpmqv.c:416
192 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
193 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
194
195 #: rpmqv.c:420
196 msgid "--percent may only be specified during package installation"
197 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
198
199 #: rpmqv.c:424
200 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
202
203 #: rpmqv.c:428
204 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
206
207 #: rpmqv.c:432
208 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
209 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
210
211 #: rpmqv.c:436
212 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
213 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
214
215 #: rpmqv.c:440
216 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
218
219 #: rpmqv.c:444
220 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
222
223 #: rpmqv.c:449
224 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
225 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
226
227 #: rpmqv.c:453
228 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
229 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
230
231 #: rpmqv.c:457
232 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
233 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
234
235 #: rpmqv.c:462
236 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
237 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238
239 #: rpmqv.c:467
240 #, fuzzy
241 msgid ""
242 "script disabling options may only be specified during package installation "
243 "and erasure"
244 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245
246 #: rpmqv.c:472
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
250 "and erasure"
251 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252
253 #: rpmqv.c:476
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
257 "recompilation, installation,erasure, and verification"
258 msgstr ""
259 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "balíka"
261
262 #: rpmqv.c:481
263 msgid ""
264 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
265 "building"
266 msgstr ""
267 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "balíka"
269
270 #: rpmqv.c:486
271 msgid ""
272 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
273 "and database rebuilds"
274 msgstr ""
275 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
276 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
277
278 #: rpmqv.c:497
279 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
280 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
281
282 #: rpmqv.c:523
283 #, c-format
284 msgid "no files to sign\n"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmqv.c:528
288 #, c-format
289 msgid "cannot access file %s\n"
290 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
291
292 #: rpmqv.c:548
293 #, c-format
294 msgid "pgp not found: "
295 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
296
297 #: rpmqv.c:556
298 msgid "Enter pass phrase: "
299 msgstr ""
300
301 #: rpmqv.c:558
302 #, c-format
303 msgid "Pass phrase check failed\n"
304 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
305
306 #: rpmqv.c:562
307 #, c-format
308 msgid "Pass phrase is good.\n"
309 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
310
311 #: rpmqv.c:567
312 #, c-format
313 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
314 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
315
316 #: rpmqv.c:574
317 msgid "--sign may only be used during package building"
318 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
319
320 #: rpmqv.c:590
321 #, c-format
322 msgid "exec failed\n"
323 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
324
325 #: rpmqv.c:626
326 msgid "no packages files given for rebuild"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
328
329 #: rpmqv.c:692
330 msgid "no spec files given for build"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
332
333 #: rpmqv.c:694
334 msgid "no tar files given for build"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
336
337 #: rpmqv.c:715
338 #, fuzzy
339 msgid "no packages given for erase"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
341
342 #: rpmqv.c:749
343 msgid "no packages given for install"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
345
346 #: rpmqv.c:762
347 msgid "no arguments given for query"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
349
350 #: rpmqv.c:777
351 msgid "no arguments given for verify"
352 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
353
354 #: rpmqv.c:792
355 #, fuzzy
356 msgid "no arguments given"
357 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
358
359 #: build/build.c:131 build/pack.c:423
360 #, fuzzy
361 msgid "Unable to open temp file.\n"
362 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
363
364 #: build/build.c:181
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Executing(%s): %s\n"
367 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
368
369 #: build/build.c:187
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
372 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
373
374 #: build/build.c:196
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
377 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
378
379 #: build/build.c:285
380 msgid ""
381 "\n"
382 "\n"
383 "RPM build errors:\n"
384 msgstr ""
385
386 #: build/expression.c:214
387 #, fuzzy
388 msgid "syntax error while parsing ==\n"
389 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
390
391 #: build/expression.c:244
392 #, fuzzy
393 msgid "syntax error while parsing &&\n"
394 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395
396 #: build/expression.c:253
397 #, fuzzy
398 msgid "syntax error while parsing ||\n"
399 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400
401 #: build/expression.c:296
402 #, fuzzy
403 msgid "parse error in expression\n"
404 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
405
406 #: build/expression.c:328
407 #, fuzzy
408 msgid "unmatched (\n"
409 msgstr "nepárová ("
410
411 #: build/expression.c:360
412 #, fuzzy
413 msgid "- only on numbers\n"
414 msgstr "- ibe pre èísla"
415
416 #: build/expression.c:376
417 #, fuzzy
418 msgid "! only on numbers\n"
419 msgstr "! iba pre èísla"
420
421 #: build/expression.c:418 build/expression.c:466 build/expression.c:524
422 #: build/expression.c:616
423 #, fuzzy
424 msgid "types must match\n"
425 msgstr "typy sa musia zhodova»"
426
427 #: build/expression.c:431
428 #, fuzzy
429 msgid "* / not suported for strings\n"
430 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
431
432 #: build/expression.c:482
433 #, fuzzy
434 msgid "- not suported for strings\n"
435 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
436
437 #: build/expression.c:629
438 #, fuzzy
439 msgid "&& and || not suported for strings\n"
440 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
441
442 #: build/expression.c:662 build/expression.c:709
443 #, fuzzy
444 msgid "syntax error in expression\n"
445 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
446
447 #: build/files.c:241
448 #, c-format
449 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
450 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
451
452 #: build/files.c:298 build/files.c:485 build/files.c:669
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
455 msgstr "chýbajúce    %s\n"
456
457 #: build/files.c:309 build/files.c:611 build/files.c:680
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
460 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
461
462 #: build/files.c:346 build/files.c:635
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Invalid %s token: %s\n"
465 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
466
467 #: build/files.c:449
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Missing %s in %s %s\n"
470 msgstr "chýbajúce    %s\n"
471
472 #: build/files.c:501
473 #, c-format
474 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
475 msgstr ""
476
477 #: build/files.c:538
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
480 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
481
482 #: build/files.c:548
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
485 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
486
487 #: build/files.c:560
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
490 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
491
492 #: build/files.c:706
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
495 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
496
497 #: build/files.c:717
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
500 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
501
502 #: build/files.c:835
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
505 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
506
507 #: build/files.c:868
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Two files on one line: %s\n"
510 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
511
512 #: build/files.c:886
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
515 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
516
517 #: build/files.c:898
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
520 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
521
522 #: build/files.c:917
523 #, c-format
524 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
525 msgstr ""
526
527 #: build/files.c:1057
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "File listed twice: %s\n"
530 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
531
532 #: build/files.c:1192
533 #, c-format
534 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: build/files.c:1391
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
540 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
541
542 #: build/files.c:1415
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "File not found: %s\n"
545 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
546
547 #: build/files.c:1614
548 #, c-format
549 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
550 msgstr ""
551
552 #: build/files.c:1621
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "%s: public key read failed.\n"
555 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
556
557 #: build/files.c:1626 lib/rpmchecksig.c:437
558 #, c-format
559 msgid "%s: not an armored public key.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: build/files.c:1635
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
565 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
566
567 #: build/files.c:1679
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
570 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
571
572 #: build/files.c:1701
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Glob not permitted: %s\n"
575 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
576
577 #: build/files.c:1713 lib/rpminstall.c:268
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "File not found by glob: %s\n"
580 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
581
582 #: build/files.c:1764
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
585 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
586
587 #: build/files.c:1772
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "line: %s\n"
590 msgstr "riadok: %s"
591
592 #: build/files.c:2145
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Bad file: %s: %s\n"
595 msgstr "súbor %s: %s\n"
596
597 #: build/files.c:2169 build/parsePrep.c:44
598 #, c-format
599 msgid "Bad owner/group: %s\n"
600 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
601
602 #: build/files.c:2210
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
605 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
606
607 #: build/files.c:2225
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
611 "%s"
612 msgstr ""
613
614 #: build/files.c:2250
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
617 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
618
619 #: build/names.c:47
620 msgid "getUname: too many uid's\n"
621 msgstr ""
622
623 #: build/names.c:69
624 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
625 msgstr ""
626
627 #: build/names.c:94
628 msgid "getUidS: too many uid's\n"
629 msgstr ""
630
631 #: build/names.c:119
632 msgid "getGname: too many gid's\n"
633 msgstr ""
634
635 #: build/names.c:141
636 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
637 msgstr ""
638
639 #: build/names.c:166
640 msgid "getGidS: too many gid's\n"
641 msgstr ""
642
643 #: build/names.c:200
644 #, c-format
645 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
646 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
647
648 #: build/pack.c:72
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
651 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
652
653 #: build/pack.c:75
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "create archive failed: %s\n"
656 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
657
658 #: build/pack.c:95
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
661 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
662
663 #: build/pack.c:102
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
666 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
667
668 #: build/pack.c:127
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "%s: line: %s\n"
671 msgstr "riadok: %s"
672
673 #: build/pack.c:189 build/pack.c:203
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
677
678 #: build/pack.c:196
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
682
683 #: build/pack.c:210
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
687
688 #: build/pack.c:217 build/pack.c:224
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
692
693 #: build/pack.c:232
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
697
698 #: build/pack.c:247
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
702
703 #: build/pack.c:275
704 #, c-format
705 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
706 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
707
708 #: build/pack.c:284
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
711 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
712
713 #: build/pack.c:315
714 #, c-format
715 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
716 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
717
718 #: build/pack.c:320
719 #, c-format
720 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
721 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
722
723 #: build/pack.c:386
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
726 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
727
728 #: build/pack.c:410
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
732
733 #: build/pack.c:430
734 #, fuzzy
735 msgid "Unable to write temp header\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
737
738 #: build/pack.c:440
739 #, fuzzy
740 msgid "Bad CSA data\n"
741 msgstr "Chybné CSA dáta"
742
743 #: build/pack.c:459
744 #, c-format
745 msgid "Generating signature: %d\n"
746 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
747
748 #: build/pack.c:477
749 #, fuzzy
750 msgid "Unable to reload signature header.\n"
751 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
752
753 #: build/pack.c:485
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Could not open %s: %s\n"
756 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
757
758 #: build/pack.c:497
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Unable to write package: %s\n"
761 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
762
763 #: build/pack.c:513
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
766 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
767
768 #: build/pack.c:524
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
772
773 #: build/pack.c:538
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
777
778 #: build/pack.c:550
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
782
783 #: build/pack.c:557
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
787
788 #: build/pack.c:595
789 #, c-format
790 msgid "Wrote: %s\n"
791 msgstr "Zapísané: %s\n"
792
793 #: build/pack.c:701
794 #, c-format
795 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
796 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
797
798 #: build/pack.c:717
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "cannot create %s: %s\n"
801 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
802
803 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "line %d: second %s\n"
806 msgstr "riadok %d: druhý %s"
807
808 #: build/parseChangelog.c:122
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
811 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
812
813 #: build/parseChangelog.c:130
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
816 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
817
818 #: build/parseChangelog.c:145
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
821 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
822
823 #: build/parseChangelog.c:150
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
826 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
827
828 #: build/parseChangelog.c:158 build/parseChangelog.c:169
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "missing name in %%changelog\n"
831 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
832
833 #: build/parseChangelog.c:176
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "no description in %%changelog\n"
836 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
837
838 #: build/parseDescription.c:41
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
841 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
842
843 #: build/parseDescription.c:54 build/parseFiles.c:50 build/parseScript.c:220
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
847
848 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:232
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
852
853 #: build/parseDescription.c:73 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:241
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
856 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
857
858 #: build/parseDescription.c:83
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "line %d: Second description\n"
861 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
862
863 #: build/parseFiles.c:36
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
866 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
867
868 #: build/parseFiles.c:78
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "line %d: Second %%files list\n"
871 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
872
873 #: build/parsePreamble.c:218
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
876 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
877
878 #: build/parsePreamble.c:223
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Architecture is not included: %s\n"
881 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
882
883 #: build/parsePreamble.c:228
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "OS is excluded: %s\n"
886 msgstr "OS je vynechaný: %s"
887
888 #: build/parsePreamble.c:233
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "OS is not included: %s\n"
891 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
892
893 #: build/parsePreamble.c:258
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
896 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:285
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
901 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:339
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
906 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
907
908 #: build/parsePreamble.c:357
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
911 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:370
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Unknown icon type: %s\n"
916 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:410
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:440
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
926 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:448
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:471 build/parsePreamble.c:478
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:531
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
941 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:544
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
947
948 #: build/parsePreamble.c:556
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:569
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "line %d: Epoch field must be a number: %s\n"
956 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
957
958 #: build/parsePreamble.c:610 build/parsePreamble.c:621
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
962
963 #: build/parsePreamble.c:647
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
967
968 #: build/parsePreamble.c:656
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
971 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
972
973 #: build/parsePreamble.c:748
974 #, c-format
975 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
976 msgstr ""
977
978 #: build/parsePreamble.c:809
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Bad package specification: %s\n"
981 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
982
983 #: build/parsePreamble.c:815
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Package already exists: %s\n"
986 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:850
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
991 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
992
993 #: build/parsePreamble.c:879
994 #, fuzzy
995 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
996 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
997
998 #: build/parsePrep.c:39
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1001 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:81
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "No patch number %d\n"
1006 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:159
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "No source number %d\n"
1011 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:180
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1016 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:267
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1021 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:282
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:301
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1032
1033 #: build/parsePrep.c:466
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "%s: %s: %s\n"
1036 msgstr "súbor %s: %s\n"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:483
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1041 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:512
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: second %%prep\n"
1046 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1047
1048 #: build/parseReqs.c:106
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid ""
1051 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1053
1054 #: build/parseReqs.c:133
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1058
1059 #: build/parseReqs.c:163
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1063
1064 #: build/parseScript.c:178
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1067 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1068
1069 #: build/parseScript.c:188 build/parseScript.c:257
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1072 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1073
1074 #: build/parseScript.c:200
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1078
1079 #: build/parseScript.c:207
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1083
1084 #: build/parseScript.c:249
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: Second %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1088
1089 #: build/parseScript.c:295
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1093
1094 #: build/parseSpec.c:183
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "line %d: %s\n"
1097 msgstr "riadok %d: %s"
1098
1099 #: build/parseSpec.c:227
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1102 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1103
1104 #: build/parseSpec.c:240
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "Unclosed %%if\n"
1107 msgstr "Neuzavretý %%if"
1108
1109 #: build/parseSpec.c:329
1110 #, c-format
1111 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: build/parseSpec.c:338
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1117 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1118
1119 #: build/parseSpec.c:350
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1122 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1123
1124 #: build/parseSpec.c:364 build/parseSpec.c:373
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "malformed %%include statement\n"
1127 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1128
1129 #: build/parseSpec.c:440
1130 #, fuzzy
1131 msgid "BuildRoot couldn't be empty\n"
1132 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1133
1134 #: build/parseSpec.c:445
1135 #, fuzzy
1136 msgid "BuildRoot can not be \"/\"\n"
1137 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1138
1139 #: build/parseSpec.c:558
1140 #, fuzzy
1141 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1142 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1143
1144 #: build/parseSpec.c:595
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1147 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1148
1149 #: build/poptBT.c:97
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1152 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1153
1154 #: build/poptBT.c:145
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1157 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1158
1159 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155
1160 #: build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164
1161 msgid "<specfile>"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: build/poptBT.c:148
1165 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: build/poptBT.c:151
1169 #, fuzzy
1170 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1171 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1172
1173 #: build/poptBT.c:154
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "verify %files section from <specfile>"
1176 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1177
1178 #: build/poptBT.c:157
1179 #, fuzzy
1180 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1181 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1182
1183 #: build/poptBT.c:160
1184 #, fuzzy
1185 msgid "build binary package only from <specfile>"
1186 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1187
1188 #: build/poptBT.c:163
1189 #, fuzzy
1190 msgid "build source package only from <specfile>"
1191 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1192
1193 #: build/poptBT.c:167
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1196 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1197
1198 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177
1199 #: build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186
1200 msgid "<tarball>"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: build/poptBT.c:170
1204 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: build/poptBT.c:173
1208 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: build/poptBT.c:176
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "verify %files section from <tarball>"
1214 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1215
1216 #: build/poptBT.c:179
1217 #, fuzzy
1218 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1219 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1220
1221 #: build/poptBT.c:182
1222 #, fuzzy
1223 msgid "build binary package only from <tarball>"
1224 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1225
1226 #: build/poptBT.c:185
1227 #, fuzzy
1228 msgid "build source package only from <tarball>"
1229 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1230
1231 #: build/poptBT.c:189
1232 #, fuzzy
1233 msgid "build binary package from <source package>"
1234 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1235
1236 #: build/poptBT.c:190 build/poptBT.c:193
1237 #, fuzzy
1238 msgid "<source package>"
1239 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1240
1241 #: build/poptBT.c:192
1242 #, fuzzy
1243 msgid ""
1244 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1245 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1246
1247 #: build/poptBT.c:196
1248 msgid "override build root"
1249 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1250
1251 #: build/poptBT.c:198
1252 msgid "remove build tree when done"
1253 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1254
1255 #: build/poptBT.c:200 build/poptBT.c:238
1256 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: build/poptBT.c:202
1260 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: build/poptBT.c:204
1264 #, fuzzy
1265 msgid "debug file state machine"
1266 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1267
1268 #: build/poptBT.c:206
1269 msgid "do not execute any stages of the build"
1270 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1271
1272 #: build/poptBT.c:208
1273 #, fuzzy
1274 msgid "do not verify build dependencies"
1275 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1276
1277 #: build/poptBT.c:210
1278 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:234 lib/poptQV.c:317
1282 #: lib/poptQV.c:355
1283 #, fuzzy
1284 msgid "don't verify package digest(s)"
1285 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1286
1287 #: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:319
1288 #: lib/poptQV.c:358
1289 #, fuzzy
1290 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1291 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1292
1293 #: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:321
1294 #: lib/poptQV.c:360
1295 #, fuzzy
1296 msgid "don't verify package signature(s)"
1297 msgstr "overi» podpis balíka"
1298
1299 #: build/poptBT.c:221
1300 #, fuzzy
1301 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1302 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1303
1304 #: build/poptBT.c:223
1305 #, fuzzy
1306 msgid "remove sources when done"
1307 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1308
1309 #: build/poptBT.c:225
1310 #, fuzzy
1311 msgid "remove specfile when done"
1312 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1313
1314 #: build/poptBT.c:227
1315 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1316 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1317
1318 #: build/poptBT.c:229
1319 msgid "generate PGP/GPG signature"
1320 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1321
1322 #: build/poptBT.c:231
1323 msgid "override target platform"
1324 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1325
1326 #: build/poptBT.c:233
1327 #, fuzzy
1328 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1329 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1330
1331 #: build/poptBT.c:235
1332 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: build/rpmfc.c:120
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1338 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1339
1340 #: build/rpmfc.c:131
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1343 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1344
1345 #: build/rpmfc.c:136 lib/psm.c:825
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1348 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1349
1350 #: build/rpmfc.c:222
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "%s failed\n"
1353 msgstr "%s zlyhalo"
1354
1355 #: build/rpmfc.c:226
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "failed to write all data to %s\n"
1358 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1359
1360 #: build/rpmfc.c:1245
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1363 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1364
1365 #: build/rpmfc.c:1252
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "magic_load failed: %s\n"
1368 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1369
1370 #: build/rpmfc.c:1293
1371 #, c-format
1372 msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: build/rpmfc.c:1493
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Finding  %s: %s\n"
1378 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1379
1380 #: build/rpmfc.c:1499 build/rpmfc.c:1508
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Failed to find %s:\n"
1383 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1384
1385 #: build/spec.c:230
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1388 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1389
1390 #: build/spec.c:236
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1393 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1394
1395 #: build/spec.c:296
1396 #, c-format
1397 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1398 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1399
1400 #: build/spec.c:614
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "can't query %s: %s\n"
1403 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1404
1405 #: build/spec.c:681
1406 #, c-format
1407 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1408 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1409
1410 #: lib/cpio.c:188
1411 #, c-format
1412 msgid "(error 0x%x)"
1413 msgstr "(chyba 0x%x)"
1414
1415 #: lib/cpio.c:192
1416 msgid "Bad magic"
1417 msgstr "Chybné magické èíslo"
1418
1419 #: lib/cpio.c:193
1420 msgid "Bad/unreadable  header"
1421 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1422
1423 #: lib/cpio.c:215
1424 msgid "Header size too big"
1425 msgstr "Priveµká hlavièka"
1426
1427 #: lib/cpio.c:216
1428 msgid "Unknown file type"
1429 msgstr "Neznámy typ súboru"
1430
1431 #: lib/cpio.c:217
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Missing hard link(s)"
1434 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1435
1436 #: lib/cpio.c:218
1437 msgid "MD5 sum mismatch"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: lib/cpio.c:219
1441 msgid "Internal error"
1442 msgstr "Interná chyba"
1443
1444 #: lib/cpio.c:220
1445 msgid "Archive file not in header"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: lib/cpio.c:231
1449 msgid " failed - "
1450 msgstr " zlyhalo - "
1451
1452 #: lib/depends.c:193
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1455 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1456
1457 #: lib/depends.c:210
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1460 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1461
1462 #: lib/depends.c:426
1463 msgid "(cached)"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: lib/depends.c:446
1467 #, fuzzy
1468 msgid "(rpmlib provides)"
1469 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1470
1471 #: lib/depends.c:474
1472 #, fuzzy
1473 msgid "(db files)"
1474 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1475
1476 #: lib/depends.c:486
1477 #, fuzzy
1478 msgid "(db provides)"
1479 msgstr "Poskytuje:"
1480
1481 #: lib/depends.c:778
1482 #, c-format
1483 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: lib/depends.c:881
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1489 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1490
1491 #: lib/depends.c:1357
1492 msgid "LOOP:\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: lib/depends.c:1395
1496 #, c-format
1497 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: lib/formats.c:37 lib/formats.c:67 lib/formats.c:96 lib/formats.c:472
1501 #: rpmdb/header.c:2897 rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2941
1502 msgid "(not a number)"
1503 msgstr "(nie je èíslo)"
1504
1505 #: lib/formats.c:156
1506 #, fuzzy
1507 msgid "(not base64)"
1508 msgstr "(nie je èíslo)"
1509
1510 #: lib/formats.c:167
1511 msgid "(invalid type)"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: lib/formats.c:195 lib/formats.c:363
1515 #, fuzzy
1516 msgid "(not a blob)"
1517 msgstr "(nie je èíslo)"
1518
1519 #: lib/formats.c:307
1520 msgid "(invalid xml type)"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: lib/formats.c:386
1524 #, fuzzy
1525 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1526 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1527
1528 #: lib/fs.c:68
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1531 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1532
1533 #: lib/fs.c:83
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1536 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1537
1538 #: lib/fs.c:109 lib/fs.c:206 lib/fs.c:318
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1541 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1542
1543 #: lib/fs.c:151
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "failed to open %s: %s\n"
1546 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1547
1548 #: lib/fs.c:341
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1551 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1552
1553 #: lib/fsm.c:690
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1556 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1557
1558 #: lib/fsm.c:698
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1561 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1562
1563 #: lib/fsm.c:1488
1564 #, c-format
1565 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: lib/fsm.c:1610 lib/fsm.c:1738
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "%s saved as %s\n"
1571 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1572
1573 #: lib/fsm.c:1765
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1576 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1577
1578 #: lib/fsm.c:1771
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1581 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1582
1583 #: lib/fsm.c:1785
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1586 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1587
1588 #: lib/fsm.c:1807
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "%s created as %s\n"
1591 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1592
1593 #: lib/misc.c:26
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1596 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1597
1598 #: lib/misc.c:31
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1601 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1602
1603 #: lib/package.c:337
1604 #, c-format
1605 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: lib/package.c:345 lib/package.c:400 lib/package.c:469 lib/signature.c:195
1609 #, c-format
1610 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: lib/package.c:363 lib/signature.c:209
1614 #, c-format
1615 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: lib/package.c:381 lib/signature.c:233
1619 #, c-format
1620 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:243
1624 #, c-format
1625 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: lib/package.c:418
1629 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: lib/package.c:430
1633 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: lib/package.c:440
1637 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: lib/package.c:500 lib/package.c:541
1641 #, c-format
1642 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: lib/package.c:619
1646 #, c-format
1647 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: lib/package.c:623
1651 msgid "hdr magic: BAD\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: lib/package.c:628
1655 #, c-format
1656 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: lib/package.c:634
1660 #, c-format
1661 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: lib/package.c:644
1665 #, c-format
1666 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: lib/package.c:656
1670 msgid "hdr load: BAD\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: lib/package.c:716 lib/rpmchecksig.c:187 lib/rpmchecksig.c:596
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1676 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1677
1678 #: lib/package.c:723 lib/rpmchecksig.c:194 lib/rpmchecksig.c:604
1679 #, c-format
1680 msgid "%s: No signature available\n"
1681 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1682
1683 #: lib/package.c:788
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1686 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1687
1688 #: lib/package.c:823 lib/package.c:849 lib/package.c:880 lib/rpmchecksig.c:693
1689 #, c-format
1690 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: lib/package.c:894 lib/rpmchecksig.c:89 lib/rpmchecksig.c:508
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1696 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1697
1698 #: lib/package.c:983
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1701 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1702
1703 #: lib/package.c:987
1704 #, c-format
1705 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: lib/poptALL.c:180
1709 msgid "follow command line symlinks"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: lib/poptALL.c:182
1713 msgid "logical walk"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: lib/poptALL.c:184
1717 #, fuzzy
1718 msgid "don't change directories"
1719 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1720
1721 #: lib/poptALL.c:186
1722 msgid "don't get stat info"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: lib/poptALL.c:188
1726 msgid "physical walk"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: lib/poptALL.c:190
1730 msgid "return dot and dot-dot"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: lib/poptALL.c:192
1734 msgid "don't cross devices"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: lib/poptALL.c:194
1738 msgid "return whiteout information"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/poptALL.c:207
1742 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1746 msgid "'MACRO EXPR'"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: lib/poptALL.c:210
1750 msgid "define MACRO with value EXPR"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: lib/poptALL.c:213
1754 #, fuzzy
1755 msgid "print macro expansion of EXPR"
1756 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1757
1758 #: lib/poptALL.c:214
1759 msgid "'EXPR'"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1763 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1767 msgid "<FILE:...>"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: lib/poptALL.c:227
1771 #, fuzzy
1772 msgid "send stdout to CMD"
1773 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1774
1775 #: lib/poptALL.c:228
1776 msgid "CMD"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: lib/poptALL.c:239
1780 #, fuzzy
1781 msgid "use ROOT as top level directory"
1782 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1783
1784 #: lib/poptALL.c:240
1785 msgid "ROOT"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/poptALL.c:243
1789 msgid "display known query tags"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: lib/poptALL.c:245
1793 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/poptALL.c:247
1797 msgid "provide less detailed output"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: lib/poptALL.c:249
1801 msgid "provide more detailed output"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: lib/poptALL.c:251
1805 msgid "print the version of rpm being used"
1806 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1807
1808 #: lib/poptALL.c:259
1809 #, fuzzy
1810 msgid "debug payload file state machine"
1811 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1812
1813 #: lib/poptALL.c:261
1814 #, fuzzy
1815 msgid "use threads for file state machine"
1816 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1817
1818 #: lib/poptALL.c:267
1819 #, fuzzy
1820 msgid "debug package state machine"
1821 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1822
1823 #: lib/poptALL.c:269
1824 #, fuzzy
1825 msgid "use threads for package state machine"
1826 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1827
1828 #: lib/poptALL.c:283
1829 msgid "debug rpmio I/O"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: lib/poptALL.c:295
1833 msgid "debug URL cache handling"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: lib/poptALL.c:357
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: lib/poptI.c:54
1842 msgid "exclude paths must begin with a /"
1843 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1844
1845 #: lib/poptI.c:66
1846 msgid "relocations must begin with a /"
1847 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1848
1849 #: lib/poptI.c:69
1850 msgid "relocations must contain a ="
1851 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1852
1853 #: lib/poptI.c:72
1854 msgid "relocations must have a / following the ="
1855 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1856
1857 #: lib/poptI.c:127
1858 #, fuzzy
1859 msgid "add suggested packages to transaction"
1860 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1861
1862 #: lib/poptI.c:131
1863 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1864 msgstr ""
1865 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1866 "by» vynechané"
1867
1868 #: lib/poptI.c:135
1869 msgid ""
1870 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1871 "<package> specified multiple packages)"
1872 msgstr ""
1873 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1874 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1875
1876 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:218
1877 #, fuzzy
1878 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1879 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1880
1881 #: lib/poptI.c:145
1882 #, fuzzy
1883 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1884 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1885
1886 #: lib/poptI.c:149
1887 msgid "print dependency loops as warning"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: lib/poptI.c:153
1891 msgid "erase (uninstall) package"
1892 msgstr "odin¹talova» balík"
1893
1894 #: lib/poptI.c:153
1895 #, fuzzy
1896 msgid "<package>+"
1897 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1898
1899 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1900 #, fuzzy
1901 msgid "do not install configuration files"
1902 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1903
1904 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1905 msgid "do not install documentation"
1906 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1907
1908 #: lib/poptI.c:161
1909 #, fuzzy
1910 msgid "skip files with leading component <path> "
1911 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1912
1913 #: lib/poptI.c:162
1914 msgid "<path>"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: lib/poptI.c:166
1918 #, fuzzy
1919 msgid "detect file conflicts between packages"
1920 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1921
1922 #: lib/poptI.c:168
1923 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1924 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1925
1926 #: lib/poptI.c:172
1927 #, fuzzy
1928 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1929 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1930
1931 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:279
1932 #, fuzzy
1933 msgid "<packagefile>+"
1934 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1935
1936 #: lib/poptI.c:175
1937 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1938 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1939
1940 #: lib/poptI.c:178
1941 msgid "don't verify package architecture"
1942 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1943
1944 #: lib/poptI.c:181
1945 msgid "don't verify package operating system"
1946 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1947
1948 #: lib/poptI.c:184
1949 msgid "don't check disk space before installing"
1950 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1951
1952 #: lib/poptI.c:186
1953 msgid "install documentation"
1954 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1955
1956 #: lib/poptI.c:189
1957 #, fuzzy
1958 msgid "install package(s)"
1959 msgstr "in¹talova» balík"
1960
1961 #: lib/poptI.c:192
1962 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1963 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1964
1965 #: lib/poptI.c:198
1966 msgid "do not verify package dependencies"
1967 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1968
1969 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:280
1970 #, fuzzy
1971 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1972 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1973
1974 #: lib/poptI.c:206
1975 #, fuzzy
1976 msgid "don't install file security contexts"
1977 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1978
1979 #: lib/poptI.c:210
1980 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1981 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1982
1983 #: lib/poptI.c:215
1984 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: lib/poptI.c:222
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1990 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1991
1992 #: lib/poptI.c:225
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1995 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1996
1997 #: lib/poptI.c:228
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2000 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2001
2002 #: lib/poptI.c:231
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2005 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2006
2007 #: lib/poptI.c:241
2008 #, fuzzy
2009 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2010 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2011
2012 #: lib/poptI.c:244
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2015 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2016
2017 #: lib/poptI.c:247
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2020 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2021
2022 #: lib/poptI.c:250
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2025 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2026
2027 #: lib/poptI.c:253
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2030 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2031
2032 #: lib/poptI.c:257
2033 msgid ""
2034 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2035 "automatically)"
2036 msgstr ""
2037 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2038 "automaticky)"
2039
2040 #: lib/poptI.c:261
2041 msgid "print percentages as package installs"
2042 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2043
2044 #: lib/poptI.c:263
2045 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2046 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2047
2048 #: lib/poptI.c:264
2049 msgid "<dir>"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: lib/poptI.c:266
2053 #, fuzzy
2054 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2055 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2056
2057 #: lib/poptI.c:267
2058 #, fuzzy
2059 msgid "<old>=<new>"
2060 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2061
2062 #: lib/poptI.c:270
2063 msgid "ignore file conflicts between packages"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: lib/poptI.c:273
2067 msgid "reinstall if the package is already present"
2068 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2069
2070 #: lib/poptI.c:275
2071 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2072 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2073
2074 #: lib/poptI.c:278
2075 #, fuzzy
2076 msgid "upgrade package(s)"
2077 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2078
2079 #: lib/poptQV.c:96
2080 #, fuzzy
2081 msgid "query/verify all packages"
2082 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2083
2084 #: lib/poptQV.c:98
2085 #, fuzzy
2086 msgid "rpm checksig mode"
2087 msgstr "re¾im otázok"
2088
2089 #: lib/poptQV.c:100
2090 #, fuzzy
2091 msgid "query/verify package(s) owning file"
2092 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2093
2094 #: lib/poptQV.c:102
2095 #, fuzzy
2096 msgid "query/verify package(s) in group"
2097 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2098
2099 #: lib/poptQV.c:104
2100 #, fuzzy
2101 msgid "query/verify a package file"
2102 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2103
2104 #: lib/poptQV.c:107
2105 #, fuzzy
2106 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2107 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2108
2109 #: lib/poptQV.c:109
2110 #, fuzzy
2111 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2112 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2113
2114 #: lib/poptQV.c:112
2115 #, fuzzy
2116 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2117 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2118
2119 #: lib/poptQV.c:114
2120 #, fuzzy
2121 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2122 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2123
2124 #: lib/poptQV.c:116
2125 #, fuzzy
2126 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2127 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2128
2129 #: lib/poptQV.c:119
2130 #, fuzzy
2131 msgid "rpm query mode"
2132 msgstr "re¾im otázok"
2133
2134 #: lib/poptQV.c:121
2135 #, fuzzy
2136 msgid "query/verify a header instance"
2137 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2138
2139 #: lib/poptQV.c:123
2140 msgid "query a spec file"
2141 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2142
2143 #: lib/poptQV.c:123
2144 msgid "<spec>"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: lib/poptQV.c:125
2148 #, fuzzy
2149 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2150 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2151
2152 #: lib/poptQV.c:127
2153 #, fuzzy
2154 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2155 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:129
2158 #, fuzzy
2159 msgid "rpm verify mode"
2160 msgstr "re¾im otázok"
2161
2162 #: lib/poptQV.c:131
2163 #, fuzzy
2164 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2165 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:133
2168 #, fuzzy
2169 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2170 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:136
2173 msgid "create transaction set"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: lib/poptQV.c:138
2177 msgid "do not order transaction set"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: lib/poptQV.c:140
2181 #, fuzzy
2182 msgid "do not glob arguments"
2183 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2184
2185 #: lib/poptQV.c:142
2186 msgid "do not process non-package files as manifests"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: lib/poptQV.c:144
2190 #, fuzzy
2191 msgid "do not read headers"
2192 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2193
2194 #: lib/poptQV.c:241
2195 msgid "list all configuration files"
2196 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2197
2198 #: lib/poptQV.c:243
2199 #, fuzzy
2200 msgid "list all documentation files"
2201 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2202
2203 #: lib/poptQV.c:245
2204 msgid "dump basic file information"
2205 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2206
2207 #: lib/poptQV.c:249
2208 msgid "list files in package"
2209 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2210
2211 #: lib/poptQV.c:254
2212 #, c-format
2213 msgid "skip %%ghost files"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: lib/poptQV.c:259
2217 msgid "use the following query format"
2218 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2219
2220 #: lib/poptQV.c:261
2221 #, fuzzy
2222 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2223 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2224
2225 #: lib/poptQV.c:263
2226 msgid "display the states of the listed files"
2227 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2228
2229 #: lib/poptQV.c:283
2230 #, fuzzy
2231 msgid "don't verify size of files"
2232 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2233
2234 #: lib/poptQV.c:286
2235 #, fuzzy
2236 msgid "don't verify symlink path of files"
2237 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2238
2239 #: lib/poptQV.c:289
2240 #, fuzzy
2241 msgid "don't verify owner of files"
2242 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2243
2244 #: lib/poptQV.c:292
2245 #, fuzzy
2246 msgid "don't verify group of files"
2247 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2248
2249 #: lib/poptQV.c:295
2250 msgid "don't verify modification time of files"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: lib/poptQV.c:298 lib/poptQV.c:301
2254 #, fuzzy
2255 msgid "don't verify mode of files"
2256 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2257
2258 #: lib/poptQV.c:304
2259 #, fuzzy
2260 msgid "don't verify file security contexts"
2261 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2262
2263 #: lib/poptQV.c:306
2264 #, fuzzy
2265 msgid "don't verify files in package"
2266 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2267
2268 #: lib/poptQV.c:308 tools/rpmgraph.c:251
2269 #, fuzzy
2270 msgid "don't verify package dependencies"
2271 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2272
2273 #: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314
2274 #, fuzzy
2275 msgid "don't execute verify script(s)"
2276 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2277
2278 #: lib/poptQV.c:326
2279 #, fuzzy
2280 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2281 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2282
2283 #: lib/poptQV.c:329
2284 #, fuzzy
2285 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2286 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2287
2288 #: lib/poptQV.c:342
2289 #, fuzzy
2290 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2291 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2292
2293 #: lib/poptQV.c:344
2294 #, fuzzy
2295 msgid "verify package signature(s)"
2296 msgstr "overi» podpis balíka"
2297
2298 #: lib/poptQV.c:346
2299 #, fuzzy
2300 msgid "delete package signatures"
2301 msgstr "overi» podpis balíka"
2302
2303 #: lib/poptQV.c:348
2304 msgid "import an armored public key"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: lib/poptQV.c:350
2308 #, fuzzy
2309 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2310 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2311
2312 #: lib/poptQV.c:352
2313 #, fuzzy
2314 msgid "generate signature"
2315 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2316
2317 #: lib/psm.c:272
2318 #, fuzzy
2319 msgid "source package expected, binary found\n"
2320 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2321
2322 #: lib/psm.c:383
2323 #, fuzzy
2324 msgid "source package contains no .spec file\n"
2325 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2326
2327 #: lib/psm.c:835
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2330 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2331
2332 #: lib/psm.c:842
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2335 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2336
2337 #: lib/psm.c:847
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2340 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2341
2342 #: lib/psm.c:1403
2343 #, c-format
2344 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: lib/psm.c:1485
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2350 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2351
2352 #: lib/psm.c:1486
2353 msgid " on file "
2354 msgstr " pre súbor "
2355
2356 #: lib/psm.c:1617
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2359 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2360
2361 #: lib/psm.c:1620
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "%s failed: %s\n"
2364 msgstr "%s zlyhalo"
2365
2366 #: lib/query.c:117 lib/rpmts.c:621
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "incorrect format: %s\n"
2369 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2370
2371 #: lib/query.c:126
2372 #, fuzzy
2373 msgid "(contains no files)\n"
2374 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2375
2376 #: lib/query.c:173
2377 msgid "normal        "
2378 msgstr "normálny      "
2379
2380 #: lib/query.c:176
2381 msgid "replaced      "
2382 msgstr "nahradený     "
2383
2384 #: lib/query.c:179
2385 msgid "not installed "
2386 msgstr "nein¹talovaný "
2387
2388 #: lib/query.c:182
2389 msgid "net shared    "
2390 msgstr "zdieµaný      "
2391
2392 #: lib/query.c:185
2393 msgid "wrong color   "
2394 msgstr ""
2395
2396 #: lib/query.c:188
2397 msgid "(no state)    "
2398 msgstr "(¾iadny stav) "
2399
2400 #: lib/query.c:191
2401 #, c-format
2402 msgid "(unknown %3d) "
2403 msgstr "(neznámy %d)  "
2404
2405 #: lib/query.c:211
2406 #, fuzzy
2407 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2408 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2409
2410 #: lib/query.c:241
2411 #, fuzzy
2412 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2413 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2414
2415 #: lib/query.c:372
2416 #, c-format
2417 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2418 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2419
2420 #: lib/query.c:381
2421 #, c-format
2422 msgid "no package triggers %s\n"
2423 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2424
2425 #: lib/query.c:394 lib/query.c:415 lib/query.c:435 lib/query.c:469
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "malformed %s: %s\n"
2428 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2429
2430 #: lib/query.c:404 lib/query.c:421 lib/query.c:445 lib/query.c:474
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "no package matches %s: %s\n"
2433 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2434
2435 #: lib/query.c:484
2436 #, c-format
2437 msgid "no package requires %s\n"
2438 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2439
2440 #: lib/query.c:495
2441 #, c-format
2442 msgid "no package provides %s\n"
2443 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2444
2445 #: lib/query.c:527
2446 #, c-format
2447 msgid "file %s: %s\n"
2448 msgstr "súbor %s: %s\n"
2449
2450 #: lib/query.c:530
2451 #, c-format
2452 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2453 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2454
2455 #: lib/query.c:555
2456 #, c-format
2457 msgid "invalid package number: %s\n"
2458 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2459
2460 #: lib/query.c:563
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "record %lu could not be read\n"
2463 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2464
2465 #: lib/query.c:579 lib/rpminstall.c:654
2466 #, c-format
2467 msgid "package %s is not installed\n"
2468 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2469
2470 #: lib/rpmal.c:655
2471 #, fuzzy
2472 msgid "(added files)"
2473 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2474
2475 #: lib/rpmal.c:731
2476 msgid "(added provide)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: lib/rpmchecksig.c:49 lib/rpmchecksig.c:826
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "%s: open failed: %s\n"
2482 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2483
2484 #: lib/rpmchecksig.c:83
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2487 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2488
2489 #: lib/rpmchecksig.c:93
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2492 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2493
2494 #: lib/rpmchecksig.c:204
2495 #, fuzzy
2496 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2497 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2498
2499 #: lib/rpmchecksig.c:314
2500 #, c-format
2501 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: lib/rpmchecksig.c:343
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2507 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2508
2509 #: lib/rpmchecksig.c:349
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2512 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2513
2514 #: lib/rpmchecksig.c:432
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2517 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2518
2519 #: lib/rpmchecksig.c:444
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "%s: import failed.\n"
2522 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2523
2524 #: lib/rpmchecksig.c:475
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "%s: headerRead failed\n"
2527 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2528
2529 #: lib/rpmchecksig.c:490
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2532 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2533
2534 #: lib/rpmchecksig.c:776
2535 msgid "NOT OK"
2536 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2537
2538 #: lib/rpmchecksig.c:776
2539 msgid "OK"
2540 msgstr "V PORIADKU"
2541
2542 #: lib/rpmchecksig.c:778
2543 msgid " (MISSING KEYS:"
2544 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2545
2546 #: lib/rpmchecksig.c:780
2547 msgid ") "
2548 msgstr ") "
2549
2550 #: lib/rpmchecksig.c:781
2551 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2552 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2553
2554 #: lib/rpmchecksig.c:783
2555 msgid ")"
2556 msgstr ")"
2557
2558 #: lib/rpmds.c:496
2559 #, fuzzy
2560 msgid "NO "
2561 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2562
2563 #: lib/rpmds.c:496
2564 msgid "YES"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: lib/rpmds.c:848
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2571 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: lib/rpmds.c:1005
2575 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: lib/rpmds.c:1008
2579 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: lib/rpmds.c:1012
2583 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: lib/rpmds.c:1016
2587 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: lib/rpmds.c:1019
2591 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: lib/rpmds.c:1022
2595 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: lib/rpmds.c:1025
2599 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: lib/rpmds.c:1028
2603 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: lib/rpmds.c:1031
2607 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: lib/rpmds.c:1034
2611 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: lib/rpmds.c:1038
2615 #, fuzzy
2616 msgid "internal support for lua scripts."
2617 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2618
2619 #: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:355
2620 #: lib/rpminstall.c:487 lib/rpmts.c:632 tools/rpmgraph.c:119
2621 #: tools/rpmgraph.c:156
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "open of %s failed: %s\n"
2624 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2625
2626 #: lib/rpmgi.c:356
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2629 msgstr "neznámy tag"
2630
2631 #: lib/rpmgi.c:627 lib/rpminstall.c:530 lib/rpminstall.c:688
2632 #: tools/rpmgraph.c:194
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Failed dependencies:\n"
2635 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2636
2637 #: lib/rpminstall.c:157
2638 msgid "Preparing..."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: lib/rpminstall.c:159
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Preparing packages for installation..."
2644 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2645
2646 #: lib/rpminstall.c:305
2647 #, c-format
2648 msgid "Retrieving %s\n"
2649 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2650
2651 #: lib/rpminstall.c:317
2652 #, c-format
2653 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2654 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2655
2656 #: lib/rpminstall.c:374 lib/rpminstall.c:749 tools/rpmgraph.c:139
2657 #, c-format
2658 msgid "%s cannot be installed\n"
2659 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2660
2661 #: lib/rpminstall.c:416
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "package %s is not relocatable\n"
2664 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2665
2666 #: lib/rpminstall.c:463
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "error reading from file %s\n"
2669 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2670
2671 #: lib/rpminstall.c:469
2672 #, c-format
2673 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: lib/rpminstall.c:501
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2679 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2680
2681 #: lib/rpminstall.c:578
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2684 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2685
2686 #: lib/rpminstall.c:663
2687 #, c-format
2688 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2689 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2690
2691 #: lib/rpminstall.c:733
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "cannot open %s: %s\n"
2694 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2695
2696 #: lib/rpminstall.c:739
2697 #, c-format
2698 msgid "Installing %s\n"
2699 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2700
2701 #: lib/rpmlead.c:101
2702 #, fuzzy
2703 msgid "not an rpm package"
2704 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2705
2706 #: lib/rpmlead.c:105
2707 #, fuzzy
2708 msgid "illegal signature type"
2709 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2710
2711 #: lib/rpmlead.c:109
2712 msgid "unsupported RPM package version"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: lib/rpmlead.c:122
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2718 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2719
2720 #: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:128
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
2723 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2724
2725 #: lib/rpmlock.c:125
2726 #, c-format
2727 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: lib/rpmps.c:283
2731 msgid "different"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: lib/rpmps.c:289
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2737 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2738
2739 #: lib/rpmps.c:294
2740 #, c-format
2741 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: lib/rpmps.c:298
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "package %s is already installed"
2747 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2748
2749 #: lib/rpmps.c:302
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2752 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2753
2754 #: lib/rpmps.c:307
2755 #, c-format
2756 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: lib/rpmps.c:312
2760 #, c-format
2761 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: lib/rpmps.c:317
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2767 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2768
2769 #: lib/rpmps.c:322
2770 #, c-format
2771 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: lib/rpmps.c:332
2775 #, c-format
2776 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: lib/rpmps.c:336
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "%s is needed by %s%s"
2782 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2783
2784 #: lib/rpmps.c:338 lib/rpmps.c:343
2785 #, fuzzy
2786 msgid "(installed) "
2787 msgstr "nein¹talovaný "
2788
2789 #: lib/rpmps.c:341
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "%s conflicts with %s%s"
2792 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2793
2794 #: lib/rpmps.c:347
2795 #, c-format
2796 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: lib/rpmrc.c:195
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2802 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2803
2804 #: lib/rpmrc.c:198
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2807 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2808
2809 #: lib/rpmrc.c:343
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2812 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2813
2814 #: lib/rpmrc.c:348
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2817 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2818
2819 #: lib/rpmrc.c:356
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2822 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2823
2824 #: lib/rpmrc.c:387
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2827 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2828
2829 #: lib/rpmrc.c:392
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2832 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2833
2834 #: lib/rpmrc.c:522
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2837 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2838
2839 #: lib/rpmrc.c:559
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2842 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2843
2844 #: lib/rpmrc.c:577 lib/rpmrc.c:631
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2847 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2848
2849 #: lib/rpmrc.c:596
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2852 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2853
2854 #: lib/rpmrc.c:604
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2857 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2858
2859 #: lib/rpmrc.c:623
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2862 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2863
2864 #: lib/rpmrc.c:690
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2867 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2868
2869 #: lib/rpmrc.c:1444
2870 #, c-format
2871 msgid "Unknown system: %s\n"
2872 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2873
2874 #: lib/rpmrc.c:1445
2875 #, c-format
2876 msgid "Please contact %s\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: lib/rpmrc.c:1669
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "Cannot expand %s\n"
2882 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2883
2884 #: lib/rpmrc.c:1674
2885 #, c-format
2886 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: lib/rpmrc.c:1691
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2892 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2893
2894 #: lib/rpmts.c:99
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2897 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2898
2899 #: lib/rpmts.c:208
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2902 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2903
2904 #: lib/rpmts.c:226
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2907 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2908
2909 #: lib/rpmts.c:234
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2912 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2913
2914 #: lib/rpmts.c:519
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2917 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2918
2919 #: lib/rpmts.c:730
2920 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: lib/signature.c:159
2924 #, c-format
2925 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: lib/signature.c:164
2929 msgid "sigh magic: BAD\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: lib/signature.c:170
2933 #, c-format
2934 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: lib/signature.c:176
2938 #, c-format
2939 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: lib/signature.c:188
2943 #, c-format
2944 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: lib/signature.c:254
2948 #, c-format
2949 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: lib/signature.c:264
2953 msgid "sigh load: BAD\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: lib/signature.c:277
2957 #, c-format
2958 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: lib/signature.c:286
2962 #, c-format
2963 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/signature.c:405 lib/signature.c:515 lib/signature.c:832
2967 #: lib/signature.c:865
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2970 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
2971
2972 #: lib/signature.c:421
2973 #, fuzzy
2974 msgid "pgp failed\n"
2975 msgstr "pgp zlyhalo"
2976
2977 #: lib/signature.c:428
2978 #, fuzzy
2979 msgid "pgp failed to write signature\n"
2980 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
2981
2982 #: lib/signature.c:447 lib/signature.c:558
2983 #, fuzzy
2984 msgid "unable to read the signature\n"
2985 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
2986
2987 #: lib/signature.c:532
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
2990 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2991
2992 #: lib/signature.c:539
2993 #, fuzzy
2994 msgid "gpg failed to write signature\n"
2995 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
2996
2997 #: lib/signature.c:870 lib/signature.c:919
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3000 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3001
3002 #: lib/signature.c:901
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3005 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3006
3007 #: lib/signature.c:913
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3010 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3011
3012 #: lib/signature.c:954
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Header+Payload size:"
3015 msgstr "Priveµká hlavièka"
3016
3017 #: lib/signature.c:991
3018 msgid "MD5 digest:"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: lib/signature.c:1044
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Header SHA1 digest:"
3024 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3025
3026 #: lib/signature.c:1096
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Unknown"
3029 msgstr "neznámy tag"
3030
3031 #: lib/signature.c:1102 lib/signature.c:1246
3032 msgid "Header "
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/signature.c:1209
3036 #, c-format
3037 msgid "%sV%d %s signature: %s, key ID %s\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: lib/signature.c:1213
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3043 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3044
3045 #: lib/signature.c:1309
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
3048 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3049
3050 #: lib/signature.c:1313
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3053 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3054
3055 #: lib/signature.c:1331
3056 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: lib/signature.c:1362
3060 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: lib/signature.c:1366
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3066 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3067
3068 #: lib/transaction.c:1187 lib/verify.c:413
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
3071 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3072
3073 #: lib/verify.c:251
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "missing   %c %s"
3076 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3077
3078 #: lib/verify.c:343
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3081 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3082
3083 #: misc/error.c:107
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Unknown system error"
3086 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3087
3088 #: rpmdb/db3.c:150
3089 #, c-format
3090 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: rpmdb/db3.c:153
3094 #, c-format
3095 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: rpmdb/db3.c:1149
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3101 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3102
3103 #: rpmdb/db3.c:1151
3104 msgid "exclusive"
3105 msgstr "výhradný"
3106
3107 #: rpmdb/db3.c:1151
3108 msgid "shared"
3109 msgstr "zdieµaný"
3110
3111 #: rpmdb/dbconfig.c:328
3112 #, c-format
3113 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: rpmdb/dbconfig.c:365
3117 #, c-format
3118 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: rpmdb/dbconfig.c:374
3122 #, c-format
3123 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: rpmdb/dbconfig.c:383
3127 #, c-format
3128 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: rpmdb/header.c:2174
3132 msgid "missing { after %"
3133 msgstr "chýbajúce { po %"
3134
3135 #: rpmdb/header.c:2204
3136 msgid "missing } after %{"
3137 msgstr "chýbajúce } po %{"
3138
3139 #: rpmdb/header.c:2216
3140 msgid "empty tag format"
3141 msgstr "prázdny tag formát"
3142
3143 #: rpmdb/header.c:2226
3144 msgid "empty tag name"
3145 msgstr "prázdne meno tagu"
3146
3147 #: rpmdb/header.c:2235
3148 msgid "unknown tag"
3149 msgstr "neznámy tag"
3150
3151 #: rpmdb/header.c:2258
3152 msgid "] expected at end of array"
3153 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3154
3155 #: rpmdb/header.c:2271
3156 msgid "unexpected ]"
3157 msgstr "neoèakávané ]"
3158
3159 #: rpmdb/header.c:2282
3160 msgid "unexpected }"
3161 msgstr "neoèakávané }"
3162
3163 #: rpmdb/header.c:2336
3164 msgid "? expected in expression"
3165 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3166
3167 #: rpmdb/header.c:2343
3168 msgid "{ expected after ? in expression"
3169 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3170
3171 #: rpmdb/header.c:2355 rpmdb/header.c:2395
3172 msgid "} expected in expression"
3173 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3174
3175 #: rpmdb/header.c:2363
3176 msgid ": expected following ? subexpression"
3177 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3178
3179 #: rpmdb/header.c:2381
3180 msgid "{ expected after : in expression"
3181 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3182
3183 #: rpmdb/header.c:2403
3184 msgid "| expected at end of expression"
3185 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3186
3187 #: rpmdb/header.c:2494
3188 msgid "(index out of range)"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: rpmdb/header.c:2703
3192 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: rpmdb/header.c:2975
3196 #, c-format
3197 msgid "%c"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: rpmdb/header.c:2991
3201 msgid "%a %b %d %Y"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: rpmdb/header_internal.c:162
3205 #, c-format
3206 msgid "Data type %d not supported\n"
3207 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3208
3209 #: rpmdb/poptDB.c:18
3210 msgid "initialize database"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: rpmdb/poptDB.c:20
3214 #, fuzzy
3215 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3216 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3217
3218 #: rpmdb/poptDB.c:23
3219 #, fuzzy
3220 msgid "verify database files"
3221 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3222
3223 #: rpmdb/rpmdb.c:154
3224 #, c-format
3225 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: rpmdb/rpmdb.c:226
3229 #, c-format
3230 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: rpmdb/rpmdb.c:236
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3236 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3237
3238 #: rpmdb/rpmdb.c:256
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "cannot open %s index\n"
3241 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3242
3243 #: rpmdb/rpmdb.c:880
3244 #, fuzzy
3245 msgid "no dbpath has been set\n"
3246 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3247
3248 #: rpmdb/rpmdb.c:1114 rpmdb/rpmdb.c:1239 rpmdb/rpmdb.c:1293 rpmdb/rpmdb.c:2197
3249 #: rpmdb/rpmdb.c:2318 rpmdb/rpmdb.c:3013
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3252 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3253
3254 #: rpmdb/rpmdb.c:1468
3255 msgid "miFreeHeader: skipping"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: rpmdb/rpmdb.c:1478
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3261 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3262
3263 #: rpmdb/rpmdb.c:1578
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3266 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3267
3268 #: rpmdb/rpmdb.c:1759
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3271 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3272
3273 #: rpmdb/rpmdb.c:2094
3274 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: rpmdb/rpmdb.c:2123
3278 #, c-format
3279 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: rpmdb/rpmdb.c:2420
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3285 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3286
3287 #: rpmdb/rpmdb.c:2472
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3290 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3291
3292 #: rpmdb/rpmdb.c:2607
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3295 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3296
3297 #: rpmdb/rpmdb.c:2626
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3300 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3301
3302 #: rpmdb/rpmdb.c:2636
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3305 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3306
3307 #: rpmdb/rpmdb.c:2782
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3310 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3311
3312 #: rpmdb/rpmdb.c:2835
3313 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: rpmdb/rpmdb.c:3029
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3319 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3320
3321 #: rpmdb/rpmdb.c:3352
3322 msgid "no dbpath has been set"
3323 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3324
3325 #: rpmdb/rpmdb.c:3377
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid "temporary database %s already exists\n"
3328 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3329
3330 #: rpmdb/rpmdb.c:3385
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3333 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3334
3335 #: rpmdb/rpmdb.c:3432
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3338 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3339
3340 #: rpmdb/rpmdb.c:3470
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3343 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3344
3345 #: rpmdb/rpmdb.c:3484
3346 #, fuzzy
3347 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3348 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3349
3350 #: rpmdb/rpmdb.c:3492
3351 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3352 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3353
3354 #: rpmdb/rpmdb.c:3494
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3357 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3358
3359 #: rpmdb/rpmdb.c:3506
3360 #, c-format
3361 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3362 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3363
3364 #: rpmdb/sqlite.c:589
3365 #, c-format
3366 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: rpmdb/sqlite.c:682
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3372 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3373
3374 #: rpmdb/sqlite.c:849
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "Unable to open database: %s\n"
3377 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3378
3379 #: rpmdb/sqlite.c:1214
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3382 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3383
3384 #: rpmio/macro.c:183
3385 #, c-format
3386 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3387 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3388
3389 #: rpmio/macro.c:322
3390 #, c-format
3391 msgid "%3d>%*s(empty)"
3392 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3393
3394 #: rpmio/macro.c:363
3395 #, c-format
3396 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3397 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3398
3399 #: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3402 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3403
3404 #: rpmio/macro.c:616
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3407 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3408
3409 #: rpmio/macro.c:622
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3412 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3413
3414 #: rpmio/macro.c:627
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3417 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3418
3419 #: rpmio/macro.c:632
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3422 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3423
3424 #: rpmio/macro.c:667
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3427 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3428
3429 #: rpmio/macro.c:756
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3432 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3433
3434 #: rpmio/macro.c:839
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3437 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3438
3439 #: rpmio/macro.c:1037
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3442 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3443
3444 #: rpmio/macro.c:1106 rpmio/macro.c:1123
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3447 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3448
3449 #: rpmio/macro.c:1164
3450 #, c-format
3451 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: rpmio/macro.c:1320
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3457 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3458
3459 #: rpmio/macro.c:1391
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Target buffer overflow\n"
3462 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3463
3464 #: rpmio/rpmlua.c:440
3465 #, c-format
3466 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: rpmio/rpmlua.c:456
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3472 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3473
3474 #: rpmio/rpmlua.c:461 rpmio/rpmlua.c:480
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "lua script failed: %s\n"
3477 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3478
3479 #: rpmio/rpmlua.c:475
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3482 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3483
3484 #: rpmio/rpmlua.c:610
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "lua hook failed: %s\n"
3487 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3488
3489 #: rpmio/rpmio.c:520
3490 msgid "Success"
3491 msgstr "Úspech"
3492
3493 #: rpmio/rpmio.c:543
3494 msgid "Bad server response"
3495 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3496
3497 #: rpmio/rpmio.c:545
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Server I/O error"
3500 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3501
3502 #: rpmio/rpmio.c:547
3503 msgid "Server timeout"
3504 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3505
3506 #: rpmio/rpmio.c:549
3507 msgid "Unable to lookup server host address"
3508 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3509
3510 #: rpmio/rpmio.c:551
3511 msgid "Unable to lookup server host name"
3512 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3513
3514 #: rpmio/rpmio.c:553
3515 msgid "Failed to connect to server"
3516 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3517
3518 #: rpmio/rpmio.c:555
3519 msgid "Failed to establish data connection to server"
3520 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3521
3522 #: rpmio/rpmio.c:557
3523 #, fuzzy
3524 msgid "I/O error to local file"
3525 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3526
3527 #: rpmio/rpmio.c:559
3528 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3529 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3530
3531 #: rpmio/rpmio.c:561
3532 msgid "File not found on server"
3533 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3534
3535 #: rpmio/rpmio.c:563
3536 msgid "Abort in progress"
3537 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3538
3539 #: rpmio/rpmio.c:567
3540 msgid "Unknown or unexpected error"
3541 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3542
3543 #: rpmio/rpmlog.c:36
3544 #, fuzzy
3545 msgid "(no error)"
3546 msgstr "(chyba 0x%x)"
3547
3548 #: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149
3549 msgid "fatal error: "
3550 msgstr "fatálna chyba: "
3551
3552 #: rpmio/rpmlog.c:150
3553 msgid "error: "
3554 msgstr "chyba: "
3555
3556 #: rpmio/rpmlog.c:151
3557 msgid "warning: "
3558 msgstr "varovanie: "
3559
3560 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
3561 #, c-format
3562 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: rpmio/url.c:217
3566 msgid "url port must be a number\n"
3567 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3568
3569 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:253
3570 #, fuzzy
3571 msgid "don't verify header+payload signature"
3572 msgstr "overi» podpis balíka"
3573
3574 #: tools/rpmcache.c:518
3575 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: tools/rpmcache.c:521
3579 #, fuzzy
3580 msgid "File tree walk options:"
3581 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3582
3583 #: tools/rpmcache.c:557
3584 #, c-format
3585 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: tools/rpmcache.c:597
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3591 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3592
3593 #: tools/rpmgraph.c:169
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3596 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3600 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3604 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3605
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3608 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3612 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3616 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3620 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3624 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "Too many patches!\n"
3628 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3632 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "debug option/argument processing"
3636 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "skip %%readme files"
3640 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3644 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "failed to create %s: %s\n"
3648 #~ msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3652 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3656 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3657
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "Upgrading packages..."
3660 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3664 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3668 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3672 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "%10d %s\n"
3676 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3680 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3684 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3688 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "package record number: %u\n"
3692 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3696 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3697
3698 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3699 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
3703 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3704
3705 #, fuzzy
3706 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3707 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3711 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3712
3713 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3714 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3715
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3718 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3719
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3722 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3723
3724 #~ msgid " ... as %s\n"
3725 #~ msgstr "... ako %s\n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3729 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3733 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3734
3735 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3736 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3737
3738 #~ msgid "installing binary packages\n"
3739 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "Adding: %s\n"
3743 #~ msgstr "riadok: %s"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3747 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3748
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3751 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3752
3753 #, fuzzy
3754 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3755 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
3759 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3763 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3764
3765 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3766 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3767
3768 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3769 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3770
3771 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3772 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3773
3774 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3775 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3779 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3783 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3787 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3791 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3795 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3799 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3803 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3807 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3811 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3815 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3819 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
3823 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3827 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3828
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3831 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3835 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3839 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3843 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3847 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3851 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "creating directory %s\n"
3855 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
3859 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3860
3861 #, fuzzy
3862 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3863 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3864
3865 #, fuzzy
3866 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3867 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3868
3869 #, fuzzy
3870 #~ msgid "removing directory %s\n"
3871 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
3875 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3876
3877 #, fuzzy
3878 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
3879 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3880
3881 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
3882 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #~ msgid "Unable to write final header\n"
3886 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "error creating temporary file %s\n"
3890 #~ msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3891
3892 #, fuzzy
3893 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
3894 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid ""
3898 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
3899 #~ "RPM\n"
3900 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
3901
3902 #, fuzzy
3903 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
3904 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
3908 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3909
3910 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3911 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #~ msgid "File %s: %s\n"
3915 #~ msgstr "Súbor %s: %s"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3919 #~ msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"