Update translations to pick up recent changes
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-12-01 17:16+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13
14 #: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29
15 #, fuzzy, c-format
16 msgid "%s: %s\n"
17 msgstr "súbor %s: %s\n"
18
19 #: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:59
20 #, c-format
21 msgid "RPM version %s\n"
22 msgstr "RPM verzia %s\n"
23
24 #: cliutils.c:31
25 #, c-format
26 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cliutils.c:32
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid ""
32 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
33 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
34
35 #: cliutils.c:52
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
38 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
39
40 #: cliutils.c:62
41 #, c-format
42 msgid "exec failed\n"
43 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
44
45 #: rpm2cpio.c:62
46 #, c-format
47 msgid "argument is not an RPM package\n"
48 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
49
50 #: rpm2cpio.c:67
51 #, c-format
52 msgid "error reading header from package\n"
53 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
54
55 #: rpm2cpio.c:81
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
58 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
59
60 #: rpmqv.c:41
61 #, fuzzy
62 msgid "Query/Verify package selection options:"
63 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
64
65 #: rpmqv.c:46
66 msgid "Query options (with -q or --query):"
67 msgstr ""
68
69 #: rpmqv.c:51
70 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
71 msgstr ""
72
73 #: rpmqv.c:57
74 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
75 msgstr ""
76
77 #: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:39 rpmsign.c:37 rpmspec.c:45
78 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
79 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:121
83 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
84 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
85
86 #: rpmqv.c:125
87 #, fuzzy
88 msgid "unexpected query flags"
89 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
90
91 #: rpmqv.c:128
92 #, fuzzy
93 msgid "unexpected query format"
94 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
95
96 #: rpmqv.c:131
97 msgid "unexpected query source"
98 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
99
100 #: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:75 rpmsign.c:158
101 msgid "only one major mode may be specified"
102 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
103
104 #: rpmqv.c:153
105 #, fuzzy
106 msgid "only installation and upgrading may be forced"
107 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
108
109 #: rpmqv.c:155
110 msgid "files may only be relocated during package installation"
111 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
112
113 #: rpmqv.c:158
114 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
115 msgstr ""
116
117 #: rpmqv.c:161
118 msgid ""
119 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
120 msgstr ""
121 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
122 "balíkov"
123
124 #: rpmqv.c:164
125 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
126 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
127
128 #: rpmqv.c:167
129 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
130 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
131
132 #: rpmqv.c:170
133 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
134 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
135
136 #: rpmqv.c:174
137 msgid "--percent may only be specified during package installation"
138 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
139
140 #: rpmqv.c:178
141 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
142 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
143
144 #: rpmqv.c:182
145 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
146 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
147
148 #: rpmqv.c:186
149 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
150 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
151
152 #: rpmqv.c:190
153 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
154 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
155
156 #: rpmqv.c:194
157 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
158 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
159
160 #: rpmqv.c:198
161 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
162 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
163
164 #: rpmqv.c:203
165 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
166 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
167
168 #: rpmqv.c:207
169 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
170 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
171
172 #: rpmqv.c:211
173 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
174 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
175
176 #: rpmqv.c:216
177 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
178 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
179
180 #: rpmqv.c:221
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "script disabling options may only be specified during package installation "
184 "and erasure"
185 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
186
187 #: rpmqv.c:226
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
191 "and erasure"
192 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
193
194 #: rpmqv.c:230
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
198 "verification"
199 msgstr ""
200 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
201 "balíka"
202
203 #: rpmqv.c:234
204 #, fuzzy
205 msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
206 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
207
208 #: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:547
209 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
210 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
211
212 #: rpmqv.c:256
213 #, fuzzy
214 msgid "no packages given for erase"
215 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
216
217 #: rpmqv.c:290
218 msgid "no packages given for install"
219 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
220
221 #: rpmqv.c:302 rpmspec.c:76
222 msgid "no arguments given for query"
223 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
224
225 #: rpmqv.c:314
226 msgid "no arguments given for verify"
227 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
228
229 #: rpmbuild.c:98
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
232 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
233
234 #: rpmbuild.c:119
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
237 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
238
239 #: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132
240 #: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138
241 msgid "<specfile>"
242 msgstr ""
243
244 #: rpmbuild.c:122
245 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
246 msgstr ""
247
248 #: rpmbuild.c:125
249 #, fuzzy
250 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
251 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
252
253 #: rpmbuild.c:128
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "verify %files section from <specfile>"
256 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
257
258 #: rpmbuild.c:131
259 #, fuzzy
260 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
261 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
262
263 #: rpmbuild.c:134
264 #, fuzzy
265 msgid "build binary package only from <specfile>"
266 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
267
268 #: rpmbuild.c:137
269 #, fuzzy
270 msgid "build source package only from <specfile>"
271 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
272
273 #: rpmbuild.c:141
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
276 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
277
278 #: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154
279 #: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160
280 msgid "<tarball>"
281 msgstr ""
282
283 #: rpmbuild.c:144
284 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmbuild.c:147
288 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
289 msgstr ""
290
291 #: rpmbuild.c:150
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "verify %files section from <tarball>"
294 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
295
296 #: rpmbuild.c:153
297 #, fuzzy
298 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
299 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
300
301 #: rpmbuild.c:156
302 #, fuzzy
303 msgid "build binary package only from <tarball>"
304 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
305
306 #: rpmbuild.c:159
307 #, fuzzy
308 msgid "build source package only from <tarball>"
309 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
310
311 #: rpmbuild.c:163
312 #, fuzzy
313 msgid "build binary package from <source package>"
314 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
315
316 #: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167
317 #, fuzzy
318 msgid "<source package>"
319 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
320
321 #: rpmbuild.c:166
322 #, fuzzy
323 msgid ""
324 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
325 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
326
327 #: rpmbuild.c:170
328 msgid "override build root"
329 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
330
331 #: rpmbuild.c:172
332 msgid "remove build tree when done"
333 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
334
335 #: rpmbuild.c:174
336 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
337 msgstr ""
338
339 #: rpmbuild.c:176
340 #, fuzzy
341 msgid "debug file state machine"
342 msgstr "chybný stav súboru: %s"
343
344 #: rpmbuild.c:178
345 msgid "do not execute any stages of the build"
346 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
347
348 #: rpmbuild.c:180
349 #, fuzzy
350 msgid "do not verify build dependencies"
351 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
352
353 #: rpmbuild.c:182
354 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
355 msgstr ""
356
357 #: rpmbuild.c:186
358 #, fuzzy
359 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
360 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
361
362 #: rpmbuild.c:188
363 #, fuzzy
364 msgid "remove sources when done"
365 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
366
367 #: rpmbuild.c:190
368 #, fuzzy
369 msgid "remove specfile when done"
370 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
371
372 #: rpmbuild.c:192
373 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
374 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
375
376 #: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:31
377 msgid "override target platform"
378 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
379
380 #: rpmbuild.c:211
381 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
382 msgstr ""
383
384 #: rpmbuild.c:231
385 #, fuzzy
386 msgid "Failed build dependencies:\n"
387 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
388
389 #: rpmbuild.c:249
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
392 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
393
394 #: rpmbuild.c:311
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
397 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
398
399 #: rpmbuild.c:330
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
402 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
403
404 #: rpmbuild.c:342
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
407 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
408
409 #: rpmbuild.c:417
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "failed to stat %s: %m\n"
412 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
413
414 #: rpmbuild.c:421
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "File %s is not a regular file.\n"
417 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
418
419 #: rpmbuild.c:428
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
422 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
423
424 #: rpmbuild.c:494
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Building target platforms: %s\n"
427 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
428
429 #: rpmbuild.c:502
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Building for target %s\n"
432 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
433
434 #: rpmdb.c:22
435 msgid "initialize database"
436 msgstr ""
437
438 #: rpmdb.c:24
439 #, fuzzy
440 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
441 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
442
443 #: rpmdb.c:27
444 #, fuzzy
445 msgid "verify database files"
446 msgstr "opýta» sa spec súboru"
447
448 #: rpmdb.c:33
449 #, fuzzy
450 msgid "Database options:"
451 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
452
453 #: rpmkeys.c:23
454 #, fuzzy
455 msgid "verify package signature(s)"
456 msgstr "overi» podpis balíka"
457
458 #: rpmkeys.c:25
459 msgid "import an armored public key"
460 msgstr ""
461
462 #: rpmkeys.c:28 rpmkeys.c:30
463 msgid "list keys from RPM keyring"
464 msgstr ""
465
466 #: rpmkeys.c:37
467 #, fuzzy
468 msgid "Keyring options:"
469 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
470
471 #: rpmkeys.c:61 rpmsign.c:143
472 #, fuzzy
473 msgid "no arguments given"
474 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
475
476 #: rpmsign.c:25
477 #, fuzzy
478 msgid "sign package(s)"
479 msgstr "in¹talova» balík"
480
481 #: rpmsign.c:27
482 #, fuzzy
483 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
484 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
485
486 #: rpmsign.c:29
487 #, fuzzy
488 msgid "delete package signatures"
489 msgstr "overi» podpis balíka"
490
491 #: rpmsign.c:35
492 #, fuzzy
493 msgid "Signature options:"
494 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
495
496 #: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:196
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Could not exec %s: %s\n"
499 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
500
501 #: rpmsign.c:108
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
504 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
505
506 #: rpmsign.c:113
507 msgid "Enter pass phrase: "
508 msgstr ""
509
510 #: rpmsign.c:117
511 #, c-format
512 msgid "Pass phrase is good.\n"
513 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
514
515 #: rpmsign.c:123
516 #, c-format
517 msgid "Pass phrase check failed\n"
518 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
519
520 #: rpmspec.c:25
521 #, fuzzy
522 msgid "query spec file(s)"
523 msgstr "opýta» sa spec súboru"
524
525 #: rpmspec.c:27
526 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
527 msgstr ""
528
529 #: rpmspec.c:29
530 msgid "operate on source rpm generated by spec"
531 msgstr ""
532
533 #: rpmspec.c:33 lib/poptQV.c:195
534 msgid "use the following query format"
535 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
536
537 #: rpmspec.c:42
538 #, fuzzy
539 msgid "Spec options:"
540 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
541
542 #: build/build.c:121 build/pack.c:405
543 #, fuzzy
544 msgid "Unable to open temp file.\n"
545 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
546
547 #: build/build.c:169
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Executing(%s): %s\n"
550 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
551
552 #: build/build.c:175
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
555 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
556
557 #: build/build.c:184
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
560 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
561
562 #: build/build.c:290
563 msgid ""
564 "\n"
565 "\n"
566 "RPM build errors:\n"
567 msgstr ""
568
569 #: build/expression.c:216
570 #, fuzzy
571 msgid "syntax error while parsing ==\n"
572 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
573
574 #: build/expression.c:246
575 #, fuzzy
576 msgid "syntax error while parsing &&\n"
577 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
578
579 #: build/expression.c:255
580 #, fuzzy
581 msgid "syntax error while parsing ||\n"
582 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
583
584 #: build/expression.c:305
585 #, fuzzy
586 msgid "parse error in expression\n"
587 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
588
589 #: build/expression.c:337
590 #, fuzzy
591 msgid "unmatched (\n"
592 msgstr "nepárová ("
593
594 #: build/expression.c:369
595 #, fuzzy
596 msgid "- only on numbers\n"
597 msgstr "- ibe pre èísla"
598
599 #: build/expression.c:385
600 #, fuzzy
601 msgid "! only on numbers\n"
602 msgstr "! iba pre èísla"
603
604 #: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
605 #: build/expression.c:625
606 #, fuzzy
607 msgid "types must match\n"
608 msgstr "typy sa musia zhodova»"
609
610 #: build/expression.c:440
611 #, fuzzy
612 msgid "* / not suported for strings\n"
613 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
614
615 #: build/expression.c:491
616 #, fuzzy
617 msgid "- not suported for strings\n"
618 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
619
620 #: build/expression.c:638
621 #, fuzzy
622 msgid "&& and || not suported for strings\n"
623 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
624
625 #: build/expression.c:671
626 #, fuzzy
627 msgid "syntax error in expression\n"
628 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
629
630 #: build/files.c:287 build/files.c:480 build/files.c:697
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
633 msgstr "chýbajúce    %s\n"
634
635 #: build/files.c:297 build/files.c:633 build/files.c:707 build/files.c:799
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
638 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
639
640 #: build/files.c:333 build/files.c:656
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Invalid %s token: %s\n"
643 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
644
645 #: build/files.c:442
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "Missing %s in %s %s\n"
648 msgstr "chýbajúce    %s\n"
649
650 #: build/files.c:495
651 #, c-format
652 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
653 msgstr ""
654
655 #: build/files.c:531
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
658 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
659
660 #: build/files.c:540
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
663 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
664
665 #: build/files.c:558
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
668 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
669
670 #: build/files.c:732
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
673 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
674
675 #: build/files.c:742
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
678 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
679
680 #: build/files.c:814
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Invalid capability: %s\n"
683 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
684
685 #: build/files.c:825
686 msgid "File capability support not built in\n"
687 msgstr ""
688
689 #: build/files.c:879
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
692 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
693
694 #: build/files.c:908
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Two files on one line: %s\n"
697 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
698
699 #: build/files.c:921
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
702 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
703
704 #: build/files.c:932
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
707 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
708
709 #: build/files.c:1073
710 #, c-format
711 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
712 msgstr ""
713
714 #: build/files.c:1099
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "File listed twice: %s\n"
717 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
718
719 #: build/files.c:1222
720 #, c-format
721 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
722 msgstr ""
723
724 #: build/files.c:1393
725 #, c-format
726 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: build/files.c:1401
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "File not found: %s\n"
732 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
733
734 #: build/files.c:1504
735 #, c-format
736 msgid "File %s too large for payload\n"
737 msgstr ""
738
739 #: build/files.c:1598
740 #, c-format
741 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
742 msgstr ""
743
744 #: build/files.c:1604
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "%s: public key read failed.\n"
747 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
748
749 #: build/files.c:1608
750 #, c-format
751 msgid "%s: not an armored public key.\n"
752 msgstr ""
753
754 #: build/files.c:1617
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "%s: failed to encode\n"
757 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
758
759 #: build/files.c:1656
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
762 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
763
764 #: build/files.c:1678
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Glob not permitted: %s\n"
767 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
768
769 #: build/files.c:1689 lib/rpminstall.c:419
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "File not found by glob: %s\n"
772 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
773
774 #: build/files.c:1736
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
777 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
778
779 #: build/files.c:1744
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "line: %s\n"
782 msgstr "riadok: %s"
783
784 #: build/files.c:2020
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Bad file: %s: %s\n"
787 msgstr "súbor %s: %s\n"
788
789 #: build/files.c:2042 build/parsePrep.c:32
790 #, c-format
791 msgid "Bad owner/group: %s\n"
792 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
793
794 #: build/files.c:2082
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
797 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
798
799 #: build/files.c:2097
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
803 "%s"
804 msgstr ""
805
806 #: build/files.c:2122
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "Processing files: %s\n"
809 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
810
811 #: build/files.c:2133
812 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
813 msgstr ""
814
815 #: build/names.c:50
816 msgid "getUname: too many uid's\n"
817 msgstr ""
818
819 #: build/names.c:72
820 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
821 msgstr ""
822
823 #: build/names.c:97
824 msgid "getUidS: too many uid's\n"
825 msgstr ""
826
827 #: build/names.c:122
828 msgid "getGname: too many gid's\n"
829 msgstr ""
830
831 #: build/names.c:144
832 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
833 msgstr ""
834
835 #: build/names.c:169
836 msgid "getGidS: too many gid's\n"
837 msgstr ""
838
839 #: build/pack.c:83
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
842 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
843
844 #: build/pack.c:86
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "create archive failed: %s\n"
847 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
848
849 #: build/pack.c:107
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
852 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
853
854 #: build/pack.c:114
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
857 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
858
859 #: build/pack.c:139
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "%s: line: %s\n"
862 msgstr "riadok: %s"
863
864 #: build/pack.c:175
865 #, c-format
866 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
867 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
868
869 #: build/pack.c:228
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
872 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
873
874 #: build/pack.c:235
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
877 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
878
879 #: build/pack.c:242
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
882 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
883
884 #: build/pack.c:249
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
887 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
888
889 #: build/pack.c:256
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
892 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
893
894 #: build/pack.c:263
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
897 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
898
899 #: build/pack.c:271
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
902 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
903
904 #: build/pack.c:297
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
907 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
908
909 #: build/pack.c:369
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
912 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
913
914 #: build/pack.c:392
915 #, fuzzy
916 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
917 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
918
919 #: build/pack.c:412
920 #, fuzzy
921 msgid "Unable to write temp header\n"
922 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
923
924 #: build/pack.c:422
925 #, fuzzy
926 msgid "Bad CSA data\n"
927 msgstr "Chybné CSA dáta"
928
929 #: build/pack.c:489
930 #, fuzzy
931 msgid "Unable to reload signature header.\n"
932 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
933
934 #: build/pack.c:497
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Could not open %s: %s\n"
937 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
938
939 #: build/pack.c:509
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Unable to write package: %s\n"
942 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
943
944 #: build/pack.c:525
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
947 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
948
949 #: build/pack.c:536
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
952 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
953
954 #: build/pack.c:550
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
957 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
958
959 #: build/pack.c:562
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
962 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
963
964 #: build/pack.c:569
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
967 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
968
969 #: build/pack.c:606
970 #, c-format
971 msgid "Wrote: %s\n"
972 msgstr "Zapísané: %s\n"
973
974 #: build/pack.c:657
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "Executing \"%s\":\n"
977 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
978
979 #: build/pack.c:660
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
982 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
983
984 #: build/pack.c:664
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
987 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
988
989 #: build/pack.c:717
990 #, c-format
991 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
992 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
993
994 #: build/pack.c:734
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "cannot create %s: %s\n"
997 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
998
999 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "line %d: second %s\n"
1002 msgstr "riadok %d: druhý %s"
1003
1004 #: build/parseChangelog.c:131
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
1007 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
1008
1009 #: build/parseChangelog.c:139
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
1012 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
1013
1014 #: build/parseChangelog.c:154
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
1017 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
1018
1019 #: build/parseChangelog.c:159
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
1022 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
1023
1024 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "missing name in %%changelog\n"
1027 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
1028
1029 #: build/parseChangelog.c:185
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "no description in %%changelog\n"
1032 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
1033
1034 #: build/parseDescription.c:32
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1037 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1038
1039 #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
1040 #: build/parseScript.c:232
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1043 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1044
1045 #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
1046 #: build/parseScript.c:243
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1049 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
1050
1051 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
1052 #: build/parseScript.c:251
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1055 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
1056
1057 #: build/parseDescription.c:74
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "line %d: Second description\n"
1060 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
1061
1062 #: build/parseFiles.c:30
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1065 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1066
1067 #: build/parsePolicies.c:32
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1070 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1071
1072 #: build/parsePreamble.c:155
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1075 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1076
1077 #: build/parsePreamble.c:161
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1080 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1081
1082 #: build/parsePreamble.c:224
1083 #, c-format
1084 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1085 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1086
1087 #: build/parsePreamble.c:238
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1090 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1091
1092 #: build/parsePreamble.c:400
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1095 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
1096
1097 #: build/parsePreamble.c:405
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1100 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
1101
1102 #: build/parsePreamble.c:410
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "OS is excluded: %s\n"
1105 msgstr "OS je vynechaný: %s"
1106
1107 #: build/parsePreamble.c:415
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "OS is not included: %s\n"
1110 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
1111
1112 #: build/parsePreamble.c:441
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1115 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
1116
1117 #: build/parsePreamble.c:464
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1120 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
1121
1122 #: build/parsePreamble.c:518
1123 #, c-format
1124 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: build/parsePreamble.c:546
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1130 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1131
1132 #: build/parsePreamble.c:564
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1135 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1136
1137 #: build/parsePreamble.c:577
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1140 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1141
1142 #: build/parsePreamble.c:590
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1145 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1146
1147 #: build/parsePreamble.c:610
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1150 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1151
1152 #: build/parsePreamble.c:613
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1155 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1156
1157 #: build/parsePreamble.c:619
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1160 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1161
1162 #: build/parsePreamble.c:644
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1165 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1166
1167 #: build/parsePreamble.c:652
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1170 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1171
1172 #: build/parsePreamble.c:709
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1175 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1176
1177 #: build/parsePreamble.c:722
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1180 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1181
1182 #: build/parsePreamble.c:735
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1185 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1186
1187 #: build/parsePreamble.c:775
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1190 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1191
1192 #: build/parsePreamble.c:802
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1195 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1196
1197 #: build/parsePreamble.c:812
1198 #, c-format
1199 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: build/parsePreamble.c:827
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1205 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1206
1207 #: build/parsePreamble.c:910
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1210 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1211
1212 #: build/parsePreamble.c:973
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Bad package specification: %s\n"
1215 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1216
1217 #: build/parsePreamble.c:979
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Package already exists: %s\n"
1220 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1221
1222 #: build/parsePreamble.c:1010
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1225 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1226
1227 #: build/parsePreamble.c:1042
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1230 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1231
1232 #: build/parsePreamble.c:1046
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1235 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1236
1237 #: build/parsePrep.c:27
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1240 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1241
1242 #: build/parsePrep.c:72
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "No patch number %u\n"
1245 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1246
1247 #: build/parsePrep.c:74
1248 #, c-format
1249 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: build/parsePrep.c:151
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "No source number %u\n"
1255 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1256
1257 #: build/parsePrep.c:153
1258 #, fuzzy
1259 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1260 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1261
1262 #: build/parsePrep.c:172
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1265 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1266
1267 #: build/parsePrep.c:270
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1270 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1271
1272 #: build/parsePrep.c:281
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1275 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1276
1277 #: build/parsePrep.c:296
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1280 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1281
1282 #: build/parsePrep.c:455
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "%s: %s: %s\n"
1285 msgstr "súbor %s: %s\n"
1286
1287 #: build/parsePrep.c:468
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1290 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1291
1292 #: build/parsePrep.c:495
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "line %d: second %%prep\n"
1295 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1296
1297 #: build/parseReqs.c:109
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
1300 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1301
1302 #: build/parseReqs.c:134
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Versioned file name not permitted"
1305 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1306
1307 #: build/parseReqs.c:163
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Version required"
1310 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1311
1312 #: build/parseReqs.c:174
1313 #, fuzzy
1314 msgid "invalid dependency"
1315 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1316
1317 #: build/parseReqs.c:190
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "line %d: %s: %s\n"
1320 msgstr "riadok %d: %s"
1321
1322 #: build/parseScript.c:192
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1325 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1326
1327 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1330 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1331
1332 #: build/parseScript.c:214
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1335 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1336
1337 #: build/parseScript.c:220
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1340 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1341
1342 #: build/parseScript.c:258
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "line %d: Second %s\n"
1345 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1346
1347 #: build/parseScript.c:304
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1350 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1351
1352 #: build/parseSpec.c:201
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "line %d: %s\n"
1355 msgstr "riadok %d: %s"
1356
1357 #: build/parseSpec.c:245
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1360 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1361
1362 #: build/parseSpec.c:257
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Unclosed %%if\n"
1365 msgstr "Neuzavretý %%if"
1366
1367 #: build/parseSpec.c:338
1368 #, c-format
1369 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: build/parseSpec.c:347
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1375 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1376
1377 #: build/parseSpec.c:359
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1380 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1381
1382 #: build/parseSpec.c:373 build/parseSpec.c:382
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "malformed %%include statement\n"
1385 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1386
1387 #: build/parseSpec.c:624
1388 #, fuzzy
1389 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1390 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1391
1392 #: build/parseSpec.c:658
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1395 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1396
1397 #: build/policies.c:86
1398 #, c-format
1399 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: build/policies.c:92
1403 #, c-format
1404 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: build/policies.c:100
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Failed to get policies from header\n"
1410 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1411
1412 #: build/policies.c:153
1413 #, c-format
1414 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: build/policies.c:162
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
1420 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1421
1422 #: build/policies.c:169
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1425 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1426
1427 #: build/policies.c:186
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1430 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
1431
1432 #: build/policies.c:198
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1436 "'%s'.\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: build/policies.c:245
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1442 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1443
1444 #: build/policies.c:251
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1447 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1448
1449 #: build/policies.c:261
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1452 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1453
1454 #: build/policies.c:267
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1457 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
1458
1459 #: build/policies.c:305
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Processing policies: %s\n"
1462 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1463
1464 #: build/rpmfc.c:76
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1467 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1468
1469 #: build/rpmfc.c:192
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1472 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1473
1474 #: build/rpmfc.c:217
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1477 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1478
1479 #: build/rpmfc.c:222 lib/rpmscript.c:239
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1482 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1483
1484 #: build/rpmfc.c:304
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "%s failed: %x\n"
1487 msgstr "%s zlyhalo"
1488
1489 #: build/rpmfc.c:308
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1492 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1493
1494 #: build/rpmfc.c:793
1495 #, c-format
1496 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: build/rpmfc.c:881
1500 #, fuzzy
1501 msgid "No file attributes configured\n"
1502 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
1503
1504 #: build/rpmfc.c:898
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1507 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1508
1509 #: build/rpmfc.c:905
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "magic_load failed: %s\n"
1512 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1513
1514 #: build/rpmfc.c:946
1515 #, c-format
1516 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: build/rpmfc.c:1147
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "Finding  %s: %s\n"
1522 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1523
1524 #: build/rpmfc.c:1152 build/rpmfc.c:1161
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "Failed to find %s:\n"
1527 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1528
1529 #: build/spec.c:410
1530 #, c-format
1531 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1532 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1533
1534 #: lib/cpio.c:195
1535 #, c-format
1536 msgid "(error 0x%x)"
1537 msgstr "(chyba 0x%x)"
1538
1539 #: lib/cpio.c:199
1540 msgid "Bad magic"
1541 msgstr "Chybné magické èíslo"
1542
1543 #: lib/cpio.c:200
1544 msgid "Bad/unreadable  header"
1545 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1546
1547 #: lib/cpio.c:223
1548 msgid "Header size too big"
1549 msgstr "Priveµká hlavièka"
1550
1551 #: lib/cpio.c:224
1552 msgid "Unknown file type"
1553 msgstr "Neznámy typ súboru"
1554
1555 #: lib/cpio.c:225
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Missing hard link(s)"
1558 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1559
1560 #: lib/cpio.c:226
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Digest mismatch"
1563 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1564
1565 #: lib/cpio.c:227
1566 msgid "Internal error"
1567 msgstr "Interná chyba"
1568
1569 #: lib/cpio.c:228
1570 msgid "Archive file not in header"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: lib/cpio.c:239
1574 msgid " failed - "
1575 msgstr " zlyhalo - "
1576
1577 #: lib/depends.c:244
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1580 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1581
1582 #: lib/depends.c:245
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1585 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1586
1587 #: lib/formats.c:71 lib/formats.c:112 lib/formats.c:202 lib/formats.c:229
1588 #: lib/formats.c:278 lib/formats.c:300 lib/formats.c:541 lib/formats.c:580
1589 #: lib/formats.c:619
1590 msgid "(not a number)"
1591 msgstr "(nie je èíslo)"
1592
1593 #: lib/formats.c:138
1594 #, c-format
1595 msgid "%c"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: lib/formats.c:149
1599 msgid "%a %b %d %Y"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: lib/formats.c:338
1603 #, fuzzy
1604 msgid "(not base64)"
1605 msgstr "(nie je èíslo)"
1606
1607 #: lib/formats.c:350
1608 msgid "(invalid type)"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: lib/formats.c:374 lib/formats.c:460
1612 #, fuzzy
1613 msgid "(not a blob)"
1614 msgstr "(nie je èíslo)"
1615
1616 #: lib/formats.c:413
1617 msgid "(invalid xml type)"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: lib/formats.c:483
1621 #, fuzzy
1622 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1623 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1624
1625 #: lib/formats.c:586
1626 #, fuzzy
1627 msgid "normal"
1628 msgstr "normálny      "
1629
1630 #: lib/formats.c:589
1631 #, fuzzy
1632 msgid "replaced"
1633 msgstr "nahradený     "
1634
1635 #: lib/formats.c:592
1636 #, fuzzy
1637 msgid "not installed"
1638 msgstr "nein¹talovaný "
1639
1640 #: lib/formats.c:595
1641 #, fuzzy
1642 msgid "net shared"
1643 msgstr "zdieµaný      "
1644
1645 #: lib/formats.c:598
1646 msgid "wrong color"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: lib/formats.c:601
1650 #, fuzzy
1651 msgid "missing"
1652 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1653
1654 #: lib/formats.c:604
1655 #, fuzzy
1656 msgid "(unknown)"
1657 msgstr "(neznámy %d)  "
1658
1659 #: lib/formats.c:643
1660 #, fuzzy
1661 msgid "(not a string)"
1662 msgstr "(nie je èíslo)"
1663
1664 #: lib/fsm.c:742
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1667 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1668
1669 #: lib/fsm.c:749
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1672 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1673
1674 #: lib/fsm.c:1355
1675 #, c-format
1676 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: lib/fsm.c:1796 lib/fsm.c:1943
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "%s saved as %s\n"
1682 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1683
1684 #: lib/fsm.c:1970
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1687 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1688
1689 #: lib/fsm.c:1976
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1692 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1693
1694 #: lib/fsm.c:1990
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1697 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1698
1699 #: lib/fsm.c:2012
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "%s created as %s\n"
1702 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1703
1704 #: lib/order.c:112
1705 #, c-format
1706 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: lib/package.c:192
1710 #, c-format
1711 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: lib/package.c:226
1715 #, c-format
1716 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:129
1720 #, c-format
1721 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:143
1725 #, c-format
1726 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:167
1730 #, c-format
1731 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:177
1735 #, c-format
1736 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: lib/package.c:310
1740 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: lib/package.c:322
1744 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: lib/package.c:332
1748 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: lib/package.c:473
1752 #, c-format
1753 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: lib/package.c:477
1757 msgid "hdr magic: BAD\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: lib/package.c:482
1761 #, c-format
1762 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: lib/package.c:488
1766 #, c-format
1767 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: lib/package.c:498
1771 #, c-format
1772 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: lib/package.c:510
1776 msgid "hdr load: BAD\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 sign/rpmgensig.c:467
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1782 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1783
1784 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 sign/rpmgensig.c:474
1785 #, c-format
1786 msgid "%s: No signature available\n"
1787 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1788
1789 #: lib/package.c:631
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1792 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1793
1794 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1797 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1798
1799 #: lib/package.c:794
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1802 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1803
1804 #: lib/package.c:798
1805 #, c-format
1806 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: lib/poptALL.c:161
1810 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: lib/poptALL.c:162 lib/poptALL.c:165
1814 msgid "'MACRO EXPR'"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: lib/poptALL.c:164
1818 msgid "define MACRO with value EXPR"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: lib/poptALL.c:167
1822 #, fuzzy
1823 msgid "print macro expansion of EXPR"
1824 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1825
1826 #: lib/poptALL.c:168
1827 msgid "'EXPR'"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: lib/poptALL.c:170 lib/poptALL.c:184
1831 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: lib/poptALL.c:171 lib/poptALL.c:185
1835 msgid "<FILE:...>"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: lib/poptALL.c:174
1839 #, fuzzy
1840 msgid "don't verify package digest(s)"
1841 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1842
1843 #: lib/poptALL.c:176
1844 #, fuzzy
1845 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1846 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1847
1848 #: lib/poptALL.c:178
1849 #, fuzzy
1850 msgid "don't verify package signature(s)"
1851 msgstr "overi» podpis balíka"
1852
1853 #: lib/poptALL.c:181
1854 #, fuzzy
1855 msgid "send stdout to CMD"
1856 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1857
1858 #: lib/poptALL.c:182
1859 msgid "CMD"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: lib/poptALL.c:187
1863 #, fuzzy
1864 msgid "use ROOT as top level directory"
1865 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1866
1867 #: lib/poptALL.c:188
1868 msgid "ROOT"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: lib/poptALL.c:190
1872 msgid "use database in DIRECTORY"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: lib/poptALL.c:191
1876 msgid "DIRECTORY"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: lib/poptALL.c:194
1880 msgid "display known query tags"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: lib/poptALL.c:196
1884 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: lib/poptALL.c:198
1888 msgid "provide less detailed output"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: lib/poptALL.c:200
1892 msgid "provide more detailed output"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: lib/poptALL.c:202
1896 msgid "print the version of rpm being used"
1897 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1898
1899 #: lib/poptALL.c:208
1900 #, fuzzy
1901 msgid "debug payload file state machine"
1902 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1903
1904 #: lib/poptALL.c:214
1905 msgid "debug rpmio I/O"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: lib/poptALL.c:291
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: lib/poptI.c:52
1914 msgid "exclude paths must begin with a /"
1915 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1916
1917 #: lib/poptI.c:64
1918 msgid "relocations must begin with a /"
1919 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1920
1921 #: lib/poptI.c:67
1922 msgid "relocations must contain a ="
1923 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1924
1925 #: lib/poptI.c:70
1926 msgid "relocations must have a / following the ="
1927 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1928
1929 #: lib/poptI.c:114
1930 #, fuzzy
1931 msgid "add suggested packages to transaction"
1932 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1933
1934 #: lib/poptI.c:118
1935 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1936 msgstr ""
1937 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1938 "by» vynechané"
1939
1940 #: lib/poptI.c:122
1941 msgid ""
1942 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1943 "<package> specified multiple packages)"
1944 msgstr ""
1945 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1946 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1947
1948 #: lib/poptI.c:128 lib/poptI.c:204
1949 #, fuzzy
1950 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1951 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1952
1953 #: lib/poptI.c:132
1954 #, fuzzy
1955 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1956 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1957
1958 #: lib/poptI.c:136
1959 msgid "print dependency loops as warning"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: lib/poptI.c:140
1963 msgid "erase (uninstall) package"
1964 msgstr "odin¹talova» balík"
1965
1966 #: lib/poptI.c:140
1967 #, fuzzy
1968 msgid "<package>+"
1969 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1970
1971 #: lib/poptI.c:143 lib/poptI.c:180
1972 #, fuzzy
1973 msgid "do not install configuration files"
1974 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1975
1976 #: lib/poptI.c:146 lib/poptI.c:185
1977 msgid "do not install documentation"
1978 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1979
1980 #: lib/poptI.c:148
1981 #, fuzzy
1982 msgid "skip files with leading component <path> "
1983 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1984
1985 #: lib/poptI.c:149
1986 msgid "<path>"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: lib/poptI.c:152
1990 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1991 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1992
1993 #: lib/poptI.c:156
1994 #, fuzzy
1995 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1996 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1997
1998 #: lib/poptI.c:157 lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:262
1999 #, fuzzy
2000 msgid "<packagefile>+"
2001 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
2002
2003 #: lib/poptI.c:159
2004 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2005 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2006
2007 #: lib/poptI.c:162
2008 msgid "don't verify package architecture"
2009 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2010
2011 #: lib/poptI.c:165
2012 msgid "don't verify package operating system"
2013 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2014
2015 #: lib/poptI.c:168
2016 msgid "don't check disk space before installing"
2017 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2018
2019 #: lib/poptI.c:170
2020 msgid "install documentation"
2021 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2022
2023 #: lib/poptI.c:173
2024 #, fuzzy
2025 msgid "install package(s)"
2026 msgstr "in¹talova» balík"
2027
2028 #: lib/poptI.c:176
2029 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2030 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2031
2032 #: lib/poptI.c:182
2033 msgid "do not verify package dependencies"
2034 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2035
2036 #: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:210 lib/poptQV.c:212
2037 #, fuzzy
2038 msgid "don't verify digest of files"
2039 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2040
2041 #: lib/poptI.c:190
2042 #, fuzzy
2043 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2044 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2045
2046 #: lib/poptI.c:192
2047 #, fuzzy
2048 msgid "don't install file security contexts"
2049 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2050
2051 #: lib/poptI.c:196
2052 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2053 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2054
2055 #: lib/poptI.c:201
2056 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: lib/poptI.c:208
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2062 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2063
2064 #: lib/poptI.c:211
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2067 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2068
2069 #: lib/poptI.c:214
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2072 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2073
2074 #: lib/poptI.c:217
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2077 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2078
2079 #: lib/poptI.c:220
2080 #, fuzzy
2081 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2082 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2083
2084 #: lib/poptI.c:223
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2087 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2088
2089 #: lib/poptI.c:226
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2092 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2093
2094 #: lib/poptI.c:229
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2097 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2098
2099 #: lib/poptI.c:232
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2102 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2103
2104 #: lib/poptI.c:236
2105 msgid "do not perform any collection actions"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: lib/poptI.c:240
2109 msgid ""
2110 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2111 "automatically)"
2112 msgstr ""
2113 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2114 "automaticky)"
2115
2116 #: lib/poptI.c:244
2117 msgid "print percentages as package installs"
2118 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2119
2120 #: lib/poptI.c:246
2121 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2122 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2123
2124 #: lib/poptI.c:247
2125 msgid "<dir>"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: lib/poptI.c:249
2129 #, fuzzy
2130 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2131 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2132
2133 #: lib/poptI.c:250
2134 #, fuzzy
2135 msgid "<old>=<new>"
2136 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2137
2138 #: lib/poptI.c:253
2139 msgid "ignore file conflicts between packages"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: lib/poptI.c:256
2143 msgid "reinstall if the package is already present"
2144 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2145
2146 #: lib/poptI.c:258
2147 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2148 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2149
2150 #: lib/poptI.c:261
2151 #, fuzzy
2152 msgid "upgrade package(s)"
2153 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2154
2155 #: lib/poptQV.c:73
2156 #, fuzzy
2157 msgid "query/verify all packages"
2158 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2159
2160 #: lib/poptQV.c:75
2161 #, fuzzy
2162 msgid "rpm checksig mode"
2163 msgstr "re¾im otázok"
2164
2165 #: lib/poptQV.c:77
2166 #, fuzzy
2167 msgid "query/verify package(s) owning file"
2168 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2169
2170 #: lib/poptQV.c:79
2171 #, fuzzy
2172 msgid "query/verify package(s) in group"
2173 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2174
2175 #: lib/poptQV.c:81
2176 #, fuzzy
2177 msgid "query/verify a package file"
2178 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2179
2180 #: lib/poptQV.c:84
2181 #, fuzzy
2182 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2183 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2184
2185 #: lib/poptQV.c:86
2186 #, fuzzy
2187 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2188 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2189
2190 #: lib/poptQV.c:89
2191 #, fuzzy
2192 msgid "rpm query mode"
2193 msgstr "re¾im otázok"
2194
2195 #: lib/poptQV.c:91
2196 #, fuzzy
2197 msgid "query/verify a header instance"
2198 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2199
2200 #: lib/poptQV.c:93
2201 #, fuzzy
2202 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2203 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2204
2205 #: lib/poptQV.c:95
2206 #, fuzzy
2207 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2208 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2209
2210 #: lib/poptQV.c:97
2211 #, fuzzy
2212 msgid "rpm verify mode"
2213 msgstr "re¾im otázok"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:99
2216 #, fuzzy
2217 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2218 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2219
2220 #: lib/poptQV.c:101
2221 #, fuzzy
2222 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2223 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2224
2225 #: lib/poptQV.c:104
2226 #, fuzzy
2227 msgid "do not glob arguments"
2228 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2229
2230 #: lib/poptQV.c:106
2231 msgid "do not process non-package files as manifests"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: lib/poptQV.c:177
2235 msgid "list all configuration files"
2236 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2237
2238 #: lib/poptQV.c:179
2239 #, fuzzy
2240 msgid "list all documentation files"
2241 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2242
2243 #: lib/poptQV.c:181
2244 msgid "dump basic file information"
2245 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2246
2247 #: lib/poptQV.c:185
2248 msgid "list files in package"
2249 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2250
2251 #: lib/poptQV.c:190
2252 #, c-format
2253 msgid "skip %%ghost files"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: lib/poptQV.c:197
2257 msgid "display the states of the listed files"
2258 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2259
2260 #: lib/poptQV.c:215
2261 #, fuzzy
2262 msgid "don't verify size of files"
2263 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2264
2265 #: lib/poptQV.c:218
2266 #, fuzzy
2267 msgid "don't verify symlink path of files"
2268 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2269
2270 #: lib/poptQV.c:221
2271 #, fuzzy
2272 msgid "don't verify owner of files"
2273 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2274
2275 #: lib/poptQV.c:224
2276 #, fuzzy
2277 msgid "don't verify group of files"
2278 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2279
2280 #: lib/poptQV.c:227
2281 msgid "don't verify modification time of files"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: lib/poptQV.c:230 lib/poptQV.c:233
2285 #, fuzzy
2286 msgid "don't verify mode of files"
2287 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2288
2289 #: lib/poptQV.c:236
2290 #, fuzzy
2291 msgid "don't verify capabilities of files"
2292 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2293
2294 #: lib/poptQV.c:239
2295 #, fuzzy
2296 msgid "don't verify file security contexts"
2297 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2298
2299 #: lib/poptQV.c:241
2300 #, fuzzy
2301 msgid "don't verify files in package"
2302 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2303
2304 #: lib/poptQV.c:243 tools/rpmgraph.c:218
2305 #, fuzzy
2306 msgid "don't verify package dependencies"
2307 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2308
2309 #: lib/poptQV.c:246 lib/poptQV.c:249
2310 #, fuzzy
2311 msgid "don't execute verify script(s)"
2312 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2313
2314 #: lib/psm.c:215
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2317 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2318
2319 #: lib/psm.c:257
2320 #, fuzzy
2321 msgid "source package expected, binary found\n"
2322 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2323
2324 #: lib/psm.c:310
2325 #, fuzzy
2326 msgid "source package contains no .spec file\n"
2327 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2328
2329 #: lib/psm.c:854
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2332 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2333
2334 #: lib/psm.c:855
2335 msgid " on file "
2336 msgstr " pre súbor "
2337
2338 #: lib/psm.c:977
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2341 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2342
2343 #: lib/psm.c:980
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "%s failed: %s\n"
2346 msgstr "%s zlyhalo"
2347
2348 #: lib/query.c:115
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "incorrect format: %s\n"
2351 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2352
2353 #: lib/query.c:127
2354 #, fuzzy
2355 msgid "(contains no files)\n"
2356 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2357
2358 #: lib/query.c:160
2359 msgid "normal        "
2360 msgstr "normálny      "
2361
2362 #: lib/query.c:163
2363 msgid "replaced      "
2364 msgstr "nahradený     "
2365
2366 #: lib/query.c:166
2367 msgid "not installed "
2368 msgstr "nein¹talovaný "
2369
2370 #: lib/query.c:169
2371 msgid "net shared    "
2372 msgstr "zdieµaný      "
2373
2374 #: lib/query.c:172
2375 msgid "wrong color   "
2376 msgstr ""
2377
2378 #: lib/query.c:175
2379 msgid "(no state)    "
2380 msgstr "(¾iadny stav) "
2381
2382 #: lib/query.c:178
2383 #, c-format
2384 msgid "(unknown %3d) "
2385 msgstr "(neznámy %d)  "
2386
2387 #: lib/query.c:198
2388 #, fuzzy
2389 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2390 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2391
2392 #: lib/query.c:229
2393 #, fuzzy
2394 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2395 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2396
2397 #: lib/query.c:319
2398 #, c-format
2399 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2400 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2401
2402 #: lib/query.c:326
2403 #, c-format
2404 msgid "no package triggers %s\n"
2405 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2406
2407 #: lib/query.c:337 lib/query.c:356 lib/query.c:372
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "malformed %s: %s\n"
2410 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2411
2412 #: lib/query.c:347 lib/query.c:362 lib/query.c:377
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "no package matches %s: %s\n"
2415 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2416
2417 #: lib/query.c:385
2418 #, c-format
2419 msgid "no package requires %s\n"
2420 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2421
2422 #: lib/query.c:394
2423 #, c-format
2424 msgid "no package provides %s\n"
2425 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2426
2427 #: lib/query.c:424
2428 #, c-format
2429 msgid "file %s: %s\n"
2430 msgstr "súbor %s: %s\n"
2431
2432 #: lib/query.c:427
2433 #, c-format
2434 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2435 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2436
2437 #: lib/query.c:438
2438 #, c-format
2439 msgid "invalid package number: %s\n"
2440 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2441
2442 #: lib/query.c:445
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "record %u could not be read\n"
2445 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2446
2447 #: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:665
2448 #, c-format
2449 msgid "package %s is not installed\n"
2450 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2451
2452 #: lib/query.c:492
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2455 msgstr "neznámy tag"
2456
2457 #: lib/rpmchecksig.c:43
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2460 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2461
2462 #: lib/rpmchecksig.c:47
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2465 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2466
2467 #: lib/rpmchecksig.c:91
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2470 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2471
2472 #: lib/rpmchecksig.c:116
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "%s: headerRead failed\n"
2475 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2476
2477 #: lib/rpmchecksig.c:125
2478 #, c-format
2479 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: lib/rpmchecksig.c:159
2483 #, c-format
2484 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: lib/rpmchecksig.c:407
2488 msgid "NOT OK"
2489 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2490
2491 #: lib/rpmchecksig.c:407
2492 msgid "OK"
2493 msgstr "V PORIADKU"
2494
2495 #: lib/rpmchecksig.c:409
2496 msgid " (MISSING KEYS:"
2497 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2498
2499 #: lib/rpmchecksig.c:411
2500 msgid ") "
2501 msgstr ") "
2502
2503 #: lib/rpmchecksig.c:412
2504 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2505 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2506
2507 #: lib/rpmchecksig.c:414
2508 msgid ")"
2509 msgstr ")"
2510
2511 #: lib/rpmchecksig.c:454 sign/rpmgensig.c:54
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "%s: open failed: %s\n"
2514 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2515
2516 #: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2519 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
2520
2521 #: lib/rpmchroot.c:69
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2524 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2525
2526 #: lib/rpmchroot.c:94
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2529 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2530
2531 #: lib/rpmds.c:399
2532 #, fuzzy
2533 msgid "NO "
2534 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2535
2536 #: lib/rpmds.c:399
2537 msgid "YES"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: lib/rpmds.c:845
2541 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: lib/rpmds.c:848
2545 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: lib/rpmds.c:852
2549 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: lib/rpmds.c:857
2553 msgid "package payload can be compressed using xz."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: lib/rpmds.c:860
2557 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: lib/rpmds.c:864
2561 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: lib/rpmds.c:867
2565 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: lib/rpmds.c:870
2569 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: lib/rpmds.c:873
2573 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: lib/rpmds.c:876
2577 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: lib/rpmds.c:879
2581 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: lib/rpmds.c:883
2585 #, fuzzy
2586 msgid "internal support for lua scripts."
2587 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2588
2589 #: lib/rpmds.c:887
2590 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: lib/rpmds.c:891
2594 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: lib/rpmds.c:895
2598 #, fuzzy
2599 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2600 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2601
2602 #: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
2603 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "open of %s failed: %s\n"
2606 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2607
2608 #: lib/rpmgi.c:136
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2611 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2612
2613 #: lib/rpminstall.c:174
2614 msgid "Preparing..."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: lib/rpminstall.c:176
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Preparing packages for installation..."
2620 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2621
2622 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:168
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Failed dependencies:\n"
2625 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2626
2627 #: lib/rpminstall.c:305
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2630 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2631
2632 #: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:727 tools/rpmgraph.c:113
2633 #, c-format
2634 msgid "%s cannot be installed\n"
2635 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2636
2637 #: lib/rpminstall.c:457
2638 #, c-format
2639 msgid "Retrieving %s\n"
2640 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2641
2642 #: lib/rpminstall.c:469
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2645 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2646
2647 #: lib/rpminstall.c:536
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "package %s is not relocatable\n"
2650 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2651
2652 #: lib/rpminstall.c:563
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "error reading from file %s\n"
2655 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2656
2657 #: lib/rpminstall.c:569
2658 #, c-format
2659 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: lib/rpminstall.c:672
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2665 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2666
2667 #: lib/rpminstall.c:711
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "cannot open %s: %s\n"
2670 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2671
2672 #: lib/rpminstall.c:717
2673 #, c-format
2674 msgid "Installing %s\n"
2675 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2676
2677 #: lib/rpmlead.c:101
2678 #, fuzzy
2679 msgid "not an rpm package"
2680 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2681
2682 #: lib/rpmlead.c:105
2683 #, fuzzy
2684 msgid "illegal signature type"
2685 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2686
2687 #: lib/rpmlead.c:109
2688 msgid "unsupported RPM package version"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: lib/rpmlead.c:122
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2694 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2695
2696 #: lib/rpmlead.c:126
2697 #, fuzzy
2698 msgid "not an rpm package\n"
2699 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2700
2701 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2704 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2705
2706 #: lib/rpmlock.c:106
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2709 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2710
2711 #: lib/rpmplugins.c:60
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2714 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2715
2716 #: lib/rpmplugins.c:67
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2719 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2720
2721 #: lib/rpmplugins.c:88
2722 #, c-format
2723 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: lib/rpmplugins.c:137 lib/rpmplugins.c:142
2727 #, c-format
2728 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: lib/rpmplugins.c:150
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2734 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2735
2736 #: lib/rpmprob.c:109
2737 msgid "different"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: lib/rpmprob.c:115
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2743 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2744
2745 #: lib/rpmprob.c:120
2746 #, c-format
2747 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: lib/rpmprob.c:124
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "package %s is already installed"
2753 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2754
2755 #: lib/rpmprob.c:128
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2758 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2759
2760 #: lib/rpmprob.c:133
2761 #, c-format
2762 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: lib/rpmprob.c:138
2766 #, c-format
2767 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: lib/rpmprob.c:143
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2773 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2774
2775 #: lib/rpmprob.c:148
2776 #, c-format
2777 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: lib/rpmprob.c:158
2781 #, c-format
2782 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: lib/rpmprob.c:162
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "%s is needed by %s%s"
2788 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2789
2790 #: lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:169 lib/rpmprob.c:174
2791 #, fuzzy
2792 msgid "(installed) "
2793 msgstr "nein¹talovaný "
2794
2795 #: lib/rpmprob.c:167
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "%s conflicts with %s%s"
2798 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2799
2800 #: lib/rpmprob.c:172
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2803 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2804
2805 #: lib/rpmprob.c:178
2806 #, c-format
2807 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: lib/rpmrc.c:186
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2813 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2814
2815 #: lib/rpmrc.c:189
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2818 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2819
2820 #: lib/rpmrc.c:334
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2823 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2824
2825 #: lib/rpmrc.c:339
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2828 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2829
2830 #: lib/rpmrc.c:346
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2833 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2834
2835 #: lib/rpmrc.c:377
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2838 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2839
2840 #: lib/rpmrc.c:382
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2843 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2844
2845 #: lib/rpmrc.c:486
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2848 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2849
2850 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2853 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2854
2855 #: lib/rpmrc.c:519
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2858 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2859
2860 #: lib/rpmrc.c:535
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2863 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2864
2865 #: lib/rpmrc.c:602
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2868 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2869
2870 #: lib/rpmrc.c:1372
2871 #, c-format
2872 msgid "Unknown system: %s\n"
2873 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2874
2875 #: lib/rpmrc.c:1373
2876 #, c-format
2877 msgid "Please contact %s\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: lib/rpmrc.c:1592
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2883 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2884
2885 #: lib/rpmscript.c:76
2886 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: lib/rpmscript.c:189
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2892 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2893
2894 #: lib/rpmscript.c:226
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2897 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2898
2899 #: lib/rpmscript.c:249
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2902 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2903
2904 #: lib/rpmscript.c:253
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2907 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2908
2909 #: lib/rpmscript.c:256
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2912 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2913
2914 #: lib/rpmtd.c:254
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Unknown format"
2917 msgstr "neznámy tag"
2918
2919 #: lib/rpmte.c:817
2920 #, fuzzy
2921 msgid "install"
2922 msgstr "nein¹talovaný "
2923
2924 #: lib/rpmte.c:818
2925 msgid "erase"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: lib/rpmts.c:92
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2931 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2932
2933 #: lib/rpmts.c:186
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2936 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2937
2938 #: lib/rpmts.c:204
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2941 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2942
2943 #: lib/rpmts.c:212
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2946 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2947
2948 #: lib/rpmts.c:283
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2951 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2952
2953 #: lib/rpmts.c:1027
2954 msgid "transaction"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/signature.c:90
2958 #, c-format
2959 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: lib/signature.c:95
2963 msgid "sigh magic: BAD\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/signature.c:101
2967 #, c-format
2968 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: lib/signature.c:107
2972 #, c-format
2973 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: lib/signature.c:122
2977 #, c-format
2978 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: lib/signature.c:188
2982 #, c-format
2983 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: lib/signature.c:198
2987 msgid "sigh load: BAD\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: lib/signature.c:211
2991 #, c-format
2992 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: lib/signature.c:227
2996 #, c-format
2997 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: lib/signature.c:303
3001 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: lib/signature.c:397
3005 msgid "MD5 digest:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: lib/signature.c:436
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Header SHA1 digest:"
3011 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3012
3013 #: lib/signature.c:491
3014 msgid "Header "
3015 msgstr ""
3016
3017 #: lib/signature.c:504
3018 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: lib/signature.c:525
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3024 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3025
3026 #: lib/transaction.c:1382
3027 msgid "skipped"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: lib/transaction.c:1382
3031 #, fuzzy
3032 msgid "failed"
3033 msgstr "%s zlyhalo"
3034
3035 #: lib/verify.c:366
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "missing   %c %s"
3038 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3039
3040 #: lib/verify.c:416
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3043 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3044
3045 #: lib/headerfmt.c:342
3046 msgid "missing { after %"
3047 msgstr "chýbajúce { po %"
3048
3049 #: lib/headerfmt.c:364
3050 msgid "missing } after %{"
3051 msgstr "chýbajúce } po %{"
3052
3053 #: lib/headerfmt.c:375
3054 msgid "empty tag format"
3055 msgstr "prázdny tag formát"
3056
3057 #: lib/headerfmt.c:386
3058 msgid "empty tag name"
3059 msgstr "prázdne meno tagu"
3060
3061 #: lib/headerfmt.c:393
3062 msgid "unknown tag"
3063 msgstr "neznámy tag"
3064
3065 #: lib/headerfmt.c:413
3066 msgid "] expected at end of array"
3067 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3068
3069 #: lib/headerfmt.c:425
3070 msgid "unexpected ]"
3071 msgstr "neoèakávané ]"
3072
3073 #: lib/headerfmt.c:435
3074 msgid "unexpected }"
3075 msgstr "neoèakávané }"
3076
3077 #: lib/headerfmt.c:491
3078 msgid "? expected in expression"
3079 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3080
3081 #: lib/headerfmt.c:498
3082 msgid "{ expected after ? in expression"
3083 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3084
3085 #: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550
3086 msgid "} expected in expression"
3087 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3088
3089 #: lib/headerfmt.c:518
3090 msgid ": expected following ? subexpression"
3091 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3092
3093 #: lib/headerfmt.c:536
3094 msgid "{ expected after : in expression"
3095 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3096
3097 #: lib/headerfmt.c:558
3098 msgid "| expected at end of expression"
3099 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3100
3101 #: lib/headerfmt.c:727
3102 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: lib/rpmdb.c:123
3106 #, c-format
3107 msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: lib/rpmdb.c:182
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3113 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3114
3115 #: lib/rpmdb.c:708
3116 #, fuzzy
3117 msgid "no dbpath has been set\n"
3118 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3119
3120 #: lib/rpmdb.c:891 lib/rpmdb.c:1009 lib/rpmdb.c:1054 lib/rpmdb.c:1916
3121 #: lib/rpmdb.c:2069 lib/rpmdb.c:2104 lib/rpmdb.c:2666
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3124 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3125
3126 #: lib/rpmdb.c:1241
3127 msgid "miFreeHeader: skipping"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: lib/rpmdb.c:1251
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3133 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3134
3135 #: lib/rpmdb.c:1349
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3138 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3139
3140 #: lib/rpmdb.c:1530
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3143 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3144
3145 #: lib/rpmdb.c:1694
3146 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: lib/rpmdb.c:1839
3150 #, c-format
3151 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: lib/rpmdb.c:2261
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
3157 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3158
3159 #: lib/rpmdb.c:2367
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3162 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3163
3164 #: lib/rpmdb.c:2377
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3167 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3168
3169 #: lib/rpmdb.c:2401
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3172 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3173
3174 #: lib/rpmdb.c:2468
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3177 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3178
3179 #: lib/rpmdb.c:2487
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3182 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3183
3184 #: lib/rpmdb.c:2497
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3187 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3188
3189 #: lib/rpmdb.c:2573
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3192 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3193
3194 #: lib/rpmdb.c:2682
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3197 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3198
3199 #: lib/rpmdb.c:2879
3200 msgid "no dbpath has been set"
3201 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3202
3203 #: lib/rpmdb.c:2897
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3206 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3207
3208 #: lib/rpmdb.c:2931
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3211 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3212
3213 #: lib/rpmdb.c:2945
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3216 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3217
3218 #: lib/rpmdb.c:2960
3219 #, fuzzy
3220 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3221 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3222
3223 #: lib/rpmdb.c:2968
3224 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3225 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3226
3227 #: lib/rpmdb.c:2970
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3230 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3231
3232 #: lib/rpmdb.c:2981
3233 #, c-format
3234 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3235 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3236
3237 #: lib/backend/db3.c:28
3238 #, c-format
3239 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: lib/backend/db3.c:31
3243 #, c-format
3244 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: lib/backend/db3.c:494
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3250 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3251
3252 #: lib/backend/db3.c:496
3253 msgid "shared"
3254 msgstr "zdieµaný"
3255
3256 #: lib/backend/db3.c:496
3257 msgid "exclusive"
3258 msgstr "výhradný"
3259
3260 #: lib/backend/db3.c:576
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
3263 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3264
3265 #: lib/backend/dbconfig.c:144
3266 #, c-format
3267 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: lib/backend/dbconfig.c:181
3271 #, c-format
3272 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: lib/backend/dbconfig.c:190
3276 #, c-format
3277 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: lib/backend/dbconfig.c:199
3281 #, c-format
3282 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: plugins/sepolicy.c:219
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3288 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3289
3290 #: plugins/sepolicy.c:226
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3293 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3294
3295 #: plugins/sepolicy.c:232
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3298 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3299
3300 #: plugins/sepolicy.c:304
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3303 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3304
3305 #: plugins/sepolicy.c:310
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3308 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3309
3310 #: plugins/sepolicy.c:314
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3313 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3314
3315 #: plugins/sepolicy.c:345
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3318 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3319
3320 #: plugins/sepolicy.c:393
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3323 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
3324
3325 #: plugins/sepolicy.c:423
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3328 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3329
3330 #: plugins/sepolicy.c:447 plugins/sepolicy.c:499
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3333 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3334
3335 #: plugins/sepolicy.c:457 plugins/sepolicy.c:509
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3338 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3339
3340 #: plugins/sepolicy.c:463 plugins/sepolicy.c:515
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "%s terminated abnormally\n"
3343 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3344
3345 #: plugins/sepolicy.c:467 plugins/sepolicy.c:519
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3348 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3349
3350 #: plugins/sepolicy.c:474
3351 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: plugins/sepolicy.c:491
3355 msgid "Failed to expand restorecon path"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: plugins/sepolicy.c:570
3359 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: plugins/sepolicy.c:574
3363 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: plugins/sepolicy.c:601
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3369 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3370
3371 #: python/rpmts-py.c:166
3372 #, c-format
3373 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: rpmio/macro.c:185
3377 #, c-format
3378 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3379 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3380
3381 #: rpmio/macro.c:323
3382 #, c-format
3383 msgid "%3d>%*s(empty)"
3384 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3385
3386 #: rpmio/macro.c:364
3387 #, c-format
3388 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3389 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3390
3391 #: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3394 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3395
3396 #: rpmio/macro.c:593
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3399 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3400
3401 #: rpmio/macro.c:599
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3404 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3405
3406 #: rpmio/macro.c:604
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3409 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3410
3411 #: rpmio/macro.c:610
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3414 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3415
3416 #: rpmio/macro.c:648
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3419 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3420
3421 #: rpmio/macro.c:737
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3424 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3425
3426 #: rpmio/macro.c:819
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3429 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3430
3431 #: rpmio/macro.c:1036
3432 msgid ""
3433 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3434 "recursive macro declaration.\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: rpmio/macro.c:1105 rpmio/macro.c:1122
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3440 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3441
3442 #: rpmio/macro.c:1163
3443 #, c-format
3444 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3450 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3451
3452 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "File %s: %s\n"
3455 msgstr "Súbor %s: %s"
3456
3457 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3460 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3461
3462 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3463 #, fuzzy
3464 msgid "failed to create directory"
3465 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3466
3467 #: rpmio/rpmlua.c:462
3468 #, c-format
3469 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: rpmio/rpmlua.c:478
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3475 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3476
3477 #: rpmio/rpmlua.c:483 rpmio/rpmlua.c:502
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "lua script failed: %s\n"
3480 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3481
3482 #: rpmio/rpmlua.c:497
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3485 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3486
3487 #: rpmio/rpmlua.c:663
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "lua hook failed: %s\n"
3490 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3491
3492 #: rpmio/rpmlog.c:37
3493 #, fuzzy
3494 msgid "(no error)"
3495 msgstr "(chyba 0x%x)"
3496
3497 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3498 msgid "fatal error: "
3499 msgstr "fatálna chyba: "
3500
3501 #: rpmio/rpmlog.c:151
3502 msgid "error: "
3503 msgstr "chyba: "
3504
3505 #: rpmio/rpmlog.c:152
3506 msgid "warning: "
3507 msgstr "varovanie: "
3508
3509 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3510 #, c-format
3511 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: rpmio/rpmpgp.c:1357
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3517 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3518
3519 #: rpmio/rpmpgp.c:1365
3520 #, fuzzy
3521 msgid "(none)"
3522 msgstr "(chyba 0x%x)"
3523
3524 #: rpmio/rpmpgp.c:1639
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3527 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3528
3529 #: sign/rpmgensig.c:88
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3532 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3533
3534 #: sign/rpmgensig.c:98
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
3537 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3538
3539 #: sign/rpmgensig.c:128
3540 #, c-format
3541 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: sign/rpmgensig.c:141
3545 #, c-format
3546 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: sign/rpmgensig.c:171
3550 #, c-format
3551 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: sign/rpmgensig.c:213
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3557 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3558
3559 #: sign/rpmgensig.c:243
3560 #, fuzzy
3561 msgid "gpg failed to write signature\n"
3562 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3563
3564 #: sign/rpmgensig.c:260
3565 #, fuzzy
3566 msgid "unable to read the signature\n"
3567 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3568
3569 #: sign/rpmgensig.c:484 sign/rpmgensig.c:554
3570 #, fuzzy
3571 msgid "rpmMkTemp failed\n"
3572 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3573
3574 #: sign/rpmgensig.c:562
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3577 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3578
3579 #: sign/rpmgensig.c:568
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3582 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3583
3584 #: tools/rpmgraph.c:143
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3587 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3588
3589 #: tools/rpmgraph.c:220
3590 #, fuzzy
3591 msgid "don't verify header+payload signature"
3592 msgstr "overi» podpis balíka"
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
3596 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid ""
3600 #~ "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
3601 #~ "recompilation, installation,erasure, and verification"
3602 #~ msgstr ""
3603 #~ "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
3604 #~ "overenia balíka"
3605
3606 #~ msgid ""
3607 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
3608 #~ "and database rebuilds"
3609 #~ msgstr ""
3610 #~ "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
3611 #~ "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "detect file conflicts between packages"
3615 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3616
3617 #, fuzzy
3618 #~ msgid "temporary database %s already exists\n"
3619 #~ msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3620
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "query/verify package(s) with file identifier"
3623 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
3624
3625 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
3626 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "Target buffer overflow\n"
3630 #~ msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3631
3632 #~ msgid "cannot access file %s\n"
3633 #~ msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
3634
3635 #~ msgid "--sign may only be used during package building"
3636 #~ msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
3640 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
3644 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
3648 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "generate signature"
3652 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3656 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3657
3658 #~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
3659 #~ msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
3660
3661 #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
3662 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3663
3664 #, fuzzy
3665 #~ msgid "%s: policy file read failed.\n"
3666 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3667
3668 #~ msgid "readRPM: open %s: %s\n"
3669 #~ msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
3670
3671 #, fuzzy
3672 #~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
3673 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3674
3675 #~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
3676 #~ msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
3677
3678 #~ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
3679 #~ msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
3680
3681 #~ msgid "Generating signature: %d\n"
3682 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3683
3684 #~ msgid "generate PGP/GPG signature"
3685 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3686
3687 #~ msgid "no packages files given for rebuild"
3688 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
3689
3690 #~ msgid "no spec files given for build"
3691 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
3692
3693 #~ msgid "no tar files given for build"
3694 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
3695
3696 #, fuzzy
3697 #~ msgid "%s failed\n"
3698 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3699
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3702 #~ msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3703
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "(rpmlib provides)"
3706 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "(db files)"
3710 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3711
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "(db provides)"
3714 #~ msgstr "Poskytuje:"
3715
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "(added files)"
3718 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3719
3720 #~ msgid "url port must be a number\n"
3721 #~ msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3722
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "don't change directories"
3725 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "debug package state machine"
3729 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3733 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3734
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3737 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3738
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "do not read headers"
3741 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3742
3743 #, fuzzy
3744 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3745 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3746
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3749 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3750
3751 #, fuzzy
3752 #~ msgid "use threads for package state machine"
3753 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3757 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3758
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3761 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3762
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3765 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3766
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3769 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "use threads for file state machine"
3773 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3777 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3781 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3782
3783 #, fuzzy
3784 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3785 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3789 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "Unknown system error"
3793 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3797 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3801 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3805 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3806
3807 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3808 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3809
3810 #, fuzzy
3811 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3812 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3813
3814 #, fuzzy
3815 #~ msgid "Header+Payload size:"
3816 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3817
3818 #~ msgid "pgp not found: "
3819 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3823 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "pgp failed\n"
3827 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3828
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3831 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3835 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "Unknown"
3839 #~ msgstr "neznámy tag"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3843 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3847 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3851 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3855 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3859 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3860
3861 #, fuzzy
3862 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3863 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3864
3865 #, fuzzy
3866 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3867 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3868
3869 #, fuzzy
3870 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3871 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "(encoding failed)"
3875 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3876
3877 #, fuzzy
3878 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3879 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3880
3881 #, fuzzy
3882 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3883 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3884
3885 #~ msgid "Success"
3886 #~ msgstr "Úspech"
3887
3888 #~ msgid "Bad server response"
3889 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3890
3891 #, fuzzy
3892 #~ msgid "Server I/O error"
3893 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3894
3895 #~ msgid "Server timeout"
3896 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3897
3898 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3899 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3900
3901 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3902 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3903
3904 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3905 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3906
3907 #, fuzzy
3908 #~ msgid "I/O error to local file"
3909 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3910
3911 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3912 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3913
3914 #~ msgid "File not found on server"
3915 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3916
3917 #~ msgid "Abort in progress"
3918 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3919
3920 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3921 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "File tree walk options:"
3925 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3929 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3933 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3937 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3941 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3945 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3949 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3953 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3957 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3961 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3965 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3969 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "Too many patches!\n"
3973 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3977 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "debug option/argument processing"
3981 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3982
3983 #, fuzzy
3984 #~ msgid "skip %%readme files"
3985 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3986
3987 #, fuzzy
3988 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3989 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3993 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3997 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "Upgrading packages..."
4001 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4002
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
4005 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
4009 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
4013 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "%10d %s\n"
4017 #~ msgstr "riadok %d: %s"
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
4021 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
4025 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
4029 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "package record number: %u\n"
4033 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
4037 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4038
4039 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4040 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
4041
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
4044 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
4045
4046 #, fuzzy
4047 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4048 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4049
4050 #, fuzzy
4051 #~ msgid "excluding %s %s\n"
4052 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4053
4054 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
4055 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4056
4057 #, fuzzy
4058 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
4059 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
4063 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4064
4065 #~ msgid " ... as %s\n"
4066 #~ msgstr "... ako %s\n"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
4070 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
4074 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4075
4076 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
4077 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
4078
4079 #~ msgid "installing binary packages\n"
4080 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "Adding: %s\n"
4084 #~ msgstr "riadok: %s"
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
4088 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4089
4090 #, fuzzy
4091 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
4092 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
4093
4094 #, fuzzy
4095 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
4096 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4097
4098 #, fuzzy
4099 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
4100 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
4104 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4105
4106 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
4107 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
4108
4109 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
4110 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
4111
4112 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
4113 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
4114
4115 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
4116 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "excluding directory %s\n"
4120 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4121
4122 #, fuzzy
4123 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
4124 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4125
4126 #, fuzzy
4127 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
4128 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
4132 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4133
4134 #, fuzzy
4135 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
4136 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4137
4138 #, fuzzy
4139 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
4140 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4141
4142 #, fuzzy
4143 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
4144 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4145
4146 #, fuzzy
4147 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
4148 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4149
4150 #, fuzzy
4151 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
4152 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4153
4154 #, fuzzy
4155 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
4156 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4157
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
4160 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4164 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4165
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
4168 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4169
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
4172 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
4173
4174 #, fuzzy
4175 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4176 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4177
4178 #, fuzzy
4179 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4180 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4181
4182 #, fuzzy
4183 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4184 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4185
4186 #, fuzzy
4187 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4188 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4189
4190 #, fuzzy
4191 #~ msgid "creating directory %s\n"
4192 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4193
4194 #, fuzzy
4195 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4196 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4197
4198 #, fuzzy
4199 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4200 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4201
4202 #, fuzzy
4203 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4204 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4205
4206 #, fuzzy
4207 #~ msgid "removing directory %s\n"
4208 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4209
4210 #, fuzzy
4211 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4212 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4213
4214 #, fuzzy
4215 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4216 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4217
4218 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4219 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4220
4221 #, fuzzy
4222 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4223 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4227 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4228
4229 #, fuzzy
4230 #~ msgid ""
4231 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4232 #~ "RPM\n"
4233 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4237 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4238
4239 #, fuzzy
4240 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4241 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4242
4243 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4244 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"