- fix: extra newline in many error messages (#23947).
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2001-01-15 14:34-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:26
13 #, fuzzy, c-format
14 msgid "cannot open rpm database in %s\n"
15 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
16
17 #: build.c:36
18 #, fuzzy
19 msgid "failed build dependencies:\n"
20 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
21
22 #: build.c:65
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
25 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
26
27 #: build.c:130 build.c:142
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
30 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31
32 #. Give up
33 #: build.c:149
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
37
38 #: build.c:177
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
41 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
42
43 #: build.c:216
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
47
48 #: build.c:221
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
52
53 #: build.c:230
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
56 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
57
58 #. parse up the build operators
59 #: build.c:287
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
62 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
63
64 #: build.c:302
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
68
69 #: rpm.c:185 rpmqv.c:386
70 #, c-format
71 msgid "rpm: %s\n"
72 msgstr "rpm: %s\n"
73
74 #: rpm.c:196 rpmqv.c:397
75 #, c-format
76 msgid "RPM version %s\n"
77 msgstr "RPM verzia %s\n"
78
79 #: rpm.c:200 rpmqv.c:401
80 #, fuzzy
81 msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
82 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
83
84 #: rpm.c:201 rpmqv.c:402
85 #, fuzzy
86 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
87 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
88
89 #: rpm.c:209
90 #, fuzzy
91 msgid "Usage: rpm {--help}"
92 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
93
94 #: rpm.c:210
95 msgid "       rpm {--version}"
96 msgstr "          rpm {--version}"
97
98 #: rpm.c:211
99 msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
100 msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
101
102 #: rpm.c:212
103 msgid ""
104 "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
105 msgstr ""
106 "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
107
108 #: rpm.c:213 rpmqv.c:423
109 msgid "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
110 msgstr ""
111 "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
112 "<adresár>]"
113
114 #: rpm.c:214 rpmqv.c:424
115 msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
116 msgstr ""
117 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
118
119 #: rpm.c:215
120 msgid ""
121 "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
122 msgstr ""
123 "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
124 "<adresár>]"
125
126 #: rpm.c:216 rpmqv.c:426
127 msgid ""
128 "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
129 msgstr ""
130 "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
131 "[--allfiles]"
132
133 #: rpm.c:217 rpm.c:226 rpm.c:236 rpmqv.c:427 rpmqv.c:436 rpmqv.c:452
134 msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
135 msgstr "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
136
137 #: rpm.c:218 rpm.c:237 rpmqv.c:428 rpmqv.c:437 rpmqv.c:453
138 #, fuzzy
139 msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
140 msgstr "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
141
142 #: rpm.c:219 rpmqv.c:429
143 #, fuzzy
144 msgid ""
145 "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
146 msgstr ""
147 "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
148
149 #: rpm.c:220 rpmqv.c:430
150 msgid ""
151 "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
152 msgstr ""
153 "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
154
155 #: rpm.c:221 rpmqv.c:431
156 msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
157 msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
158
159 #: rpm.c:222
160 msgid ""
161 "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
162 msgstr ""
163 "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
164
165 #: rpm.c:223 rpmqv.c:433
166 msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
167 msgstr ""
168 "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
169
170 #: rpm.c:224
171 msgid ""
172 "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
173 msgstr ""
174 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
175
176 #: rpm.c:225 rpmqv.c:435
177 msgid ""
178 "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
179 msgstr ""
180 "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
181 "<adresár>] "
182
183 #: rpm.c:227
184 msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
185 msgstr "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
186
187 #: rpm.c:228 rpmqv.c:438
188 msgid "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
189 msgstr ""
190 "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
191
192 #: rpm.c:229 rpmqv.c:439
193 msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
194 msgstr ""
195 "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
196
197 #: rpm.c:230 rpmqv.c:440
198 msgid ""
199 "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
200 msgstr ""
201 "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
202
203 #: rpm.c:231 rpmqv.c:441
204 msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
205 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
206
207 #: rpm.c:232
208 msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
209 msgstr "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
210
211 #: rpm.c:233
212 msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
213 msgstr ""
214 "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
215
216 #: rpm.c:234 rpmqv.c:450
217 msgid "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
218 msgstr ""
219 "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
220
221 #: rpm.c:235 rpmqv.c:451
222 #, fuzzy
223 msgid "                        [--triggeredby]"
224 msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
225
226 #: rpm.c:238 rpmqv.c:454
227 #, fuzzy
228 msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
229 msgstr ""
230 "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
231 "[--dump]"
232
233 #: rpm.c:239 rpmqv.c:455
234 msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
235 msgstr ""
236 "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
237
238 #: rpm.c:240
239 msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
240 msgstr ""
241 "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
242
243 #: rpm.c:241 rpmqv.c:457
244 msgid ""
245 "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
246 msgstr ""
247 "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] "
248 "[--noscripts]"
249
250 #: rpm.c:242 rpmqv.c:458
251 msgid "                        [--nomd5] [targets]"
252 msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
253
254 #: rpm.c:243
255 msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
256 msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
257
258 #: rpm.c:244
259 msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
260 msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
261
262 #: rpm.c:245
263 #, fuzzy
264 msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
265 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
266
267 #: rpm.c:246
268 msgid "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
269 msgstr ""
270 "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
271 "<súbor>]"
272
273 #: rpm.c:247 rpmqv.c:443
274 msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
275 msgstr ""
276 "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
277
278 #: rpm.c:248 rpmqv.c:444
279 #, fuzzy
280 msgid "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
281 msgstr "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
282
283 #: rpm.c:249
284 msgid "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
285 msgstr "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
286
287 #: rpm.c:250
288 msgid "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
289 msgstr "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
290
291 #: rpm.c:251
292 msgid ""
293 "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
294 msgstr ""
295 "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
296 "<súbor>]"
297
298 #: rpm.c:252 rpmqv.c:468
299 msgid "                           package1 ... packageN"
300 msgstr "                              balík1 ... balíkN"
301
302 #: rpm.c:253
303 msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
304 msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
305
306 #: rpm.c:254
307 msgid "       rpm {--querytags}"
308 msgstr "          rpm {--querytags}"
309
310 #: rpm.c:288 rpmqv.c:504
311 #, fuzzy
312 msgid "Usage:"
313 msgstr "pou¾itie:"
314
315 #: rpm.c:290 rpmqv.c:506
316 msgid "print this message"
317 msgstr "vypísa» túto správu"
318
319 #: rpm.c:292 rpmqv.c:149 rpmqv.c:508
320 msgid "print the version of rpm being used"
321 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
322
323 #: rpm.c:295
324 #, fuzzy
325 msgid "   All modes support the following arguments:"
326 msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
327
328 #: rpm.c:296
329 msgid "    --define '<name> <body>'"
330 msgstr ""
331
332 #: rpm.c:297 rpmqv.c:156 rpmqv.c:513
333 msgid "define macro <name> with value <body>"
334 msgstr ""
335
336 #: rpm.c:298
337 #, fuzzy
338 msgid "    --eval '<name>+'      "
339 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
340
341 #: rpm.c:299
342 #, fuzzy
343 msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
344 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
345
346 #: rpm.c:300
347 msgid "    --pipe <cmd>          "
348 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
349
350 #: rpm.c:301 rpmqv.c:162 rpmqv.c:517
351 msgid "send stdout to <cmd>"
352 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
353
354 #: rpm.c:302
355 #, fuzzy
356 msgid "    --rcfile <file>       "
357 msgstr "      --rcfile <file>     "
358
359 #: rpm.c:303
360 msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
361 msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
362
363 #: rpm.c:305 rpmqv.c:180 rpmqv.c:521
364 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
365 msgstr ""
366
367 #: rpm.c:307 rpmqv.c:529
368 msgid "be a little more verbose"
369 msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
370
371 #: rpm.c:309 rpmqv.c:531
372 msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
373 msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
374
375 #: rpm.c:312
376 #, fuzzy
377 msgid "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
378 msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
379
380 #: rpm.c:313
381 msgid "   of file names as well as the following options:"
382 msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
383
384 #: rpm.c:314
385 msgid "      --ftpproxy <host>   "
386 msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
387
388 #: rpm.c:315 rpmqv.c:538
389 msgid "hostname or IP of ftp proxy"
390 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
391
392 #: rpm.c:316
393 msgid "      --ftpport <port>    "
394 msgstr "      --ftpport <port>    "
395
396 #: rpm.c:317 rpmqv.c:540
397 msgid "port number of ftp server (or proxy)"
398 msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
399
400 #: rpm.c:318
401 #, fuzzy
402 msgid "      --httpproxy <host>  "
403 msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
404
405 #: rpm.c:319 rpmqv.c:542
406 msgid "hostname or IP of http proxy"
407 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
408
409 #: rpm.c:320
410 #, fuzzy
411 msgid "      --httpport <port>   "
412 msgstr "      --httpport <port>   "
413
414 #: rpm.c:321 rpmqv.c:544
415 msgid "port number of http server (or proxy)"
416 msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
417
418 #: rpm.c:325 rpmqv.c:564
419 msgid "query mode"
420 msgstr "re¾im otázok"
421
422 #: rpm.c:326 rpm.c:372 rpm.c:397 rpm.c:449 rpm.c:523
423 msgid "      --dbpath <dir>      "
424 msgstr "      --dbpath <dir>      "
425
426 #: rpm.c:327 rpm.c:373 rpm.c:398 rpm.c:450 rpm.c:524 rpmqv.c:524
427 msgid "use <dir> as the directory for the database"
428 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
429
430 #: rpm.c:328
431 msgid "      --queryformat <qfmt>"
432 msgstr "      --queryformat <qfmt>"
433
434 #: rpm.c:329 rpmqv.c:566
435 #, fuzzy
436 msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
437 msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
438
439 #: rpm.c:330 rpm.c:374 rpm.c:432 rpm.c:461
440 msgid "      --root <dir>        "
441 msgstr "      --root <dir>        "
442
443 #: rpm.c:331 rpm.c:375 rpm.c:433 rpm.c:462 rpm.c:526 rpmqv.c:165 rpmqv.c:526
444 msgid "use <dir> as the top level directory"
445 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
446
447 #: rpm.c:332
448 msgid "      Package specification options:"
449 msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
450
451 #: rpm.c:334
452 msgid "query all packages"
453 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
454
455 #: rpm.c:335
456 msgid "        -f <file>+        "
457 msgstr "        -f <súbor>+       "
458
459 #: rpm.c:336
460 msgid "query package owning <file>"
461 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
462
463 #: rpm.c:337
464 msgid "        -p <packagefile>+ "
465 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
466
467 #: rpm.c:338
468 msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
469 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
470
471 #: rpm.c:339
472 msgid "        --triggeredby <pkg>"
473 msgstr "        --triggeredby <balík>"
474
475 #: rpm.c:340
476 msgid "query packages triggered by <pkg>"
477 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
478
479 #: rpm.c:341
480 msgid "        --whatprovides <cap>"
481 msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
482
483 #: rpm.c:342
484 msgid "query packages which provide <cap> capability"
485 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
486
487 #: rpm.c:343
488 msgid "        --whatrequires <cap>"
489 msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
490
491 #: rpm.c:344
492 msgid "query packages which require <cap> capability"
493 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
494
495 #: rpm.c:345
496 msgid "      Information selection options:"
497 msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
498
499 #: rpm.c:347 rpmqv.c:570
500 msgid "display package information"
501 msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
502
503 #: rpm.c:349 rpmqv.c:572
504 msgid "display the package's change log"
505 msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
506
507 #: rpm.c:351 rpmqv.c:574
508 msgid "display package file list"
509 msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
510
511 #: rpm.c:353 rpmqv.c:576
512 msgid "show file states (implies -l)"
513 msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
514
515 #: rpm.c:355 rpmqv.c:578
516 msgid "list only documentation files (implies -l)"
517 msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
518
519 #: rpm.c:357 rpmqv.c:580
520 msgid "list only configuration files (implies -l)"
521 msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
522
523 #: rpm.c:359 rpmqv.c:582
524 msgid ""
525 "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
526 "-d)"
527 msgstr ""
528 "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
529 "alebo -d)"
530
531 #: rpm.c:361
532 msgid "list capabilities package provides"
533 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
534
535 #: rpm.c:363
536 msgid "list package dependencies"
537 msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
538
539 #: rpm.c:365
540 msgid "print the various [un]install scripts"
541 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
542
543 #: rpm.c:367
544 msgid "show the trigger scripts contained in the package"
545 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
546
547 #: rpm.c:371 rpmqv.c:593
548 msgid ""
549 "verify a package installation using the same same package specification "
550 "options as -q"
551 msgstr ""
552 "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako "
553 "pre -q"
554
555 #: lib/poptBT.c:180 lib/verify.c:56 rpm.c:377 rpm.c:419 rpm.c:454 rpmqv.c:291
556 #: rpmqv.c:595 rpmqv.c:643 rpmqv.c:677
557 msgid "do not verify package dependencies"
558 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
559
560 #: lib/verify.c:62 rpm.c:379 rpmqv.c:236 rpmqv.c:599
561 msgid "do not verify file md5 checksums"
562 msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
563
564 #: rpm.c:381 rpmqv.c:597
565 msgid "do not verify file attributes"
566 msgstr "neoverova» atribúty súborov"
567
568 #: rpm.c:383 rpmqv.c:604
569 msgid "list the tags that can be used in a query format"
570 msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
571
572 #: rpm.c:386
573 msgid "    --install <packagefile>"
574 msgstr "    --install <súbor_balíku>"
575
576 #: rpm.c:387
577 msgid "    -i <packagefile>      "
578 msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
579
580 #: rpm.c:388 rpmqv.c:285 rpmqv.c:618
581 msgid "install package"
582 msgstr "in¹talova» balík"
583
584 #: rpm.c:389
585 msgid "      --excludepath <path>"
586 msgstr "      --excludepath <cesta>"
587
588 #: rpm.c:390
589 msgid "skip files in path <path>"
590 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
591
592 #: rpm.c:391
593 msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
594 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
595
596 #: rpm.c:392 rpmqv.c:312 rpmqv.c:655
597 msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
598 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
599
600 #: rpm.c:394 rpmqv.c:252 rpmqv.c:623
601 #, fuzzy
602 msgid "relocate files in non-relocateable package"
603 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
604
605 #: rpm.c:395
606 msgid "      --prefix <dir>      "
607 msgstr "      --prefix <adresár>  "
608
609 #: rpm.c:396 rpmqv.c:309 rpmqv.c:653
610 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
611 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
612
613 #: rpm.c:400 rpmqv.c:258 rpmqv.c:625
614 msgid "do not install documentation"
615 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
616
617 #: rpm.c:402 rpmqv.c:264 rpmqv.c:629
618 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
619 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
620
621 #: rpm.c:404 rpmqv.c:270 rpmqv.c:631
622 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
623 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
624
625 #: rpm.c:406 rpmqv.c:246 rpmqv.c:620
626 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
627 msgstr ""
628 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
629 "by» vynechané"
630
631 #: rpm.c:409 rpmqv.c:273 rpmqv.c:633
632 msgid "don't verify package architecture"
633 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
634
635 #: rpm.c:411 rpmqv.c:279 rpmqv.c:635
636 msgid "don't check disk space before installing"
637 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
638
639 #: rpm.c:413 rpmqv.c:276 rpmqv.c:637
640 msgid "don't verify package operating system"
641 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
642
643 #: rpm.c:415 rpmqv.c:282 rpmqv.c:639
644 msgid "install documentation"
645 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
646
647 #: rpm.c:417 rpm.c:452 rpmqv.c:288 rpmqv.c:641 rpmqv.c:675
648 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
649 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
650
651 #: rpm.c:421 rpm.c:456 rpmqv.c:294 rpmqv.c:645 rpmqv.c:679
652 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
653 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
654
655 #: rpm.c:423
656 msgid "don't execute any installation scripts"
657 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
658
659 #: rpm.c:425 rpm.c:460 rpmqv.c:683
660 msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
661 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
662
663 #: rpm.c:427 rpmqv.c:306 rpmqv.c:651
664 msgid "print percentages as package installs"
665 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
666
667 #: rpm.c:429 rpmqv.c:315 rpmqv.c:657
668 msgid "install even if the package replaces installed files"
669 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
670
671 #: rpm.c:431 rpmqv.c:318 rpmqv.c:659
672 msgid "reinstall if the package is already present"
673 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
674
675 #: rpm.c:435 rpmqv.c:321 rpmqv.c:661
676 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
677 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
678
679 #: rpm.c:438
680 msgid "    --upgrade <packagefile>"
681 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
682
683 #: rpm.c:439
684 msgid "    -U <packagefile>      "
685 msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
686
687 #: rpm.c:440 rpmqv.c:665
688 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
689 msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
690
691 #: rpm.c:442 rpmqv.c:303 rpmqv.c:667
692 msgid ""
693 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
694 "automatically)"
695 msgstr ""
696 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
697 "automaticky)"
698
699 #: rpm.c:444
700 msgid "    --erase <package>"
701 msgstr "    --erase <package>"
702
703 #: rpm.c:446 rpmqv.c:255 rpmqv.c:671
704 msgid "erase (uninstall) package"
705 msgstr "odin¹talova» balík"
706
707 #: rpm.c:448 rpmqv.c:249 rpmqv.c:673
708 msgid ""
709 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
710 "<package> specified multiple packages)"
711 msgstr ""
712 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
713 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
714
715 #: rpm.c:458 rpmqv.c:681
716 msgid "do not execute any package specific scripts"
717 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
718
719 #: rpm.c:464
720 msgid "    -b<stage> <spec>      "
721 msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
722
723 #: rpm.c:465
724 msgid "    -t<stage> <tarball>   "
725 msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
726
727 #: rpm.c:466
728 msgid "build package, where <stage> is one of:"
729 msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
730
731 #: rpm.c:468
732 msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
733 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
734
735 #: rpm.c:470
736 #, c-format
737 msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
738 msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
739
740 #: rpm.c:472
741 msgid "compile (prep and compile)"
742 msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
743
744 #: rpm.c:474
745 msgid "install (prep, compile, install)"
746 msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
747
748 #: rpm.c:476
749 msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
750 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
751
752 #: rpm.c:478
753 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
754 msgstr "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
755
756 #: lib/poptBT.c:191 rpm.c:480
757 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
758 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
759
760 #: lib/poptBT.c:172 rpm.c:482
761 msgid "remove build tree when done"
762 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
763
764 #: lib/poptBT.c:187 rpm.c:484
765 #, fuzzy
766 msgid "remove sources when done"
767 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
768
769 #: rpm.c:486
770 #, fuzzy
771 msgid "remove spec file when done"
772 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
773
774 #: lib/poptBT.c:193 rpm.c:488 rpmqv.c:224
775 msgid "generate PGP/GPG signature"
776 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
777
778 #: rpm.c:489
779 msgid "      --buildroot <dir>   "
780 msgstr "      --buildroot <adresár>   "
781
782 #: rpm.c:490
783 msgid "use <dir> as the build root"
784 msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
785
786 #: rpm.c:491
787 msgid "      --target=<platform>+"
788 msgstr "      --target=<platforma>+"
789
790 #: rpm.c:492
791 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
792 msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
793
794 #: rpm.c:494
795 msgid "do not execute any stages"
796 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
797
798 #: rpm.c:495
799 msgid "      --timecheck <secs>  "
800 msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
801
802 #: rpm.c:496
803 msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
804 msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
805
806 #: rpm.c:498
807 msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
808 msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
809
810 #: rpm.c:499
811 msgid ""
812 "install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
813 "patches, and icons."
814 msgstr ""
815 "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
816 "zdroje, záplaty a ikony"
817
818 #: rpm.c:500
819 msgid "    --recompile <src_pkg> "
820 msgstr "    --recompile <src_pkg> "
821
822 #: rpm.c:501
823 msgid "like --rebuild, but don't build any package"
824 msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
825
826 #: rpm.c:504
827 msgid "    --resign <pkg>+       "
828 msgstr "    --resign <balík>+     "
829
830 #: rpm.c:505 rpmqv.c:221 rpmqv.c:689
831 msgid "sign a package (discard current signature)"
832 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
833
834 #: rpm.c:506
835 msgid "    --addsign <pkg>+      "
836 msgstr "    --addsign <balík>+    "
837
838 #: rpm.c:507 rpmqv.c:218 rpmqv.c:691
839 msgid "add a signature to a package"
840 msgstr "prida» podpis balíku"
841
842 #: rpm.c:508
843 #, fuzzy
844 msgid "    --checksig <pkg>+"
845 msgstr "    --checksig <balík>+   "
846
847 #: rpm.c:509
848 #, fuzzy
849 msgid "    -K <pkg>+             "
850 msgstr "    --resign <balík>+     "
851
852 #: rpm.c:510 rpmqv.c:227 rpmqv.c:695
853 msgid "verify package signature"
854 msgstr "overi» podpis balíka"
855
856 #: rpm.c:512 rpmqv.c:230 rpmqv.c:697
857 msgid "skip any PGP signatures"
858 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
859
860 #: rpm.c:514 rpmqv.c:233 rpmqv.c:699
861 msgid "skip any GPG signatures"
862 msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
863
864 #: rpm.c:516 rpmqv.c:701
865 msgid "skip any MD5 signatures"
866 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
867
868 #: rpm.c:520
869 msgid "make sure a valid database exists"
870 msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
871
872 #: rpm.c:522
873 msgid "rebuild database from existing database"
874 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
875
876 #: rpm.c:530 rpmqv.c:606
877 msgid ""
878 "set the file permissions to those in the package database using the same "
879 "package specification options as -q"
880 msgstr ""
881 "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s pou¾itím "
882 "rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
883
884 #: rpm.c:533 rpmqv.c:609
885 msgid ""
886 "set the file owner and group to those in the package database using the same "
887 "package specification options as -q"
888 msgstr ""
889 "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
890 "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
891
892 #: rpm.c:671 rpm.c:677 rpm.c:686 rpm.c:708 rpm.c:714 rpm.c:721 rpm.c:729
893 #: rpm.c:737 rpm.c:758 rpm.c:821 rpmqv.c:889 rpmqv.c:898 rpmqv.c:904
894 #: rpmqv.c:910 rpmqv.c:917 rpmqv.c:952 rpmqv.c:960 rpmqv.c:966 rpmqv.c:974
895 #: rpmqv.c:1042
896 msgid "only one major mode may be specified"
897 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
898
899 #: rpm.c:679 rpmqv.c:891
900 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
901 msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
902
903 #: rpm.c:681 rpmqv.c:893
904 msgid "Use -e or --erase instead.\n"
905 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
906
907 #: rpm.c:764 rpmqv.c:936
908 msgid "relocations must begin with a /"
909 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
910
911 #: rpm.c:766 rpmqv.c:938
912 msgid "relocations must contain a ="
913 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
914
915 #: rpm.c:769 rpmqv.c:941
916 msgid "relocations must have a / following the ="
917 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
918
919 #: rpm.c:778 rpmqv.c:925
920 msgid "exclude paths must begin with a /"
921 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
922
923 #: rpm.c:787 rpmqv.c:995
924 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
925 msgstr ""
926
927 #: rpm.c:788
928 msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
929 msgstr ""
930
931 #: rpm.c:793 rpmqv.c:1001
932 #, c-format
933 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
934 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
935
936 #: rpm.c:828 rpmqv.c:1057
937 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
938 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
939
940 #: rpm.c:833 rpmqv.c:1061
941 #, fuzzy
942 msgid "unexpected query flags"
943 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
944
945 #: rpm.c:836 rpmqv.c:1064
946 #, fuzzy
947 msgid "unexpected query format"
948 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
949
950 #: rpm.c:839 rpmqv.c:1067
951 msgid "unexpected query source"
952 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
953
954 #: rpm.c:842 rpmqv.c:1077
955 #, fuzzy
956 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
957 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
958
959 #: rpm.c:845 rpmqv.c:1082
960 msgid "files may only be relocated during package installation"
961 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
962
963 #: rpm.c:848 rpmqv.c:1085
964 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
965 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
966
967 #: rpm.c:851 rpmqv.c:1088
968 msgid ""
969 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
970 msgstr ""
971 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
972 "balíkov"
973
974 #: rpm.c:854 rpmqv.c:1091
975 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
976 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
977
978 #: rpm.c:857 rpmqv.c:1094
979 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
980 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
981
982 #: rpm.c:860 rpmqv.c:1097
983 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
984 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
985
986 #: rpm.c:864 rpmqv.c:1101
987 msgid "--percent may only be specified during package installation"
988 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
989
990 #: rpm.c:868 rpmqv.c:1105
991 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
992 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
993
994 #: rpm.c:872 rpmqv.c:1109
995 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
996 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
997
998 #: rpm.c:876 rpmqv.c:1113
999 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
1000 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1001
1002 #: rpm.c:880 rpmqv.c:1117
1003 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
1004 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1005
1006 #: rpm.c:884 rpmqv.c:1121
1007 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
1008 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
1009
1010 #: rpm.c:888 rpmqv.c:1125
1011 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
1012 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1013
1014 #: rpm.c:892 rpmqv.c:1129
1015 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
1016 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1017
1018 #: rpm.c:896 rpmqv.c:1133
1019 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
1020 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1021
1022 #: rpm.c:900 rpmqv.c:1137
1023 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
1024 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
1025
1026 #: rpm.c:904 rpmqv.c:1141
1027 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
1028 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1029
1030 #: rpm.c:908 rpmqv.c:1145
1031 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
1032 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1033
1034 #: rpm.c:913 rpmqv.c:1152
1035 msgid ""
1036 "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
1037 "verification"
1038 msgstr ""
1039 "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1040 "overenia balíka"
1041
1042 #: rpm.c:917
1043 msgid ""
1044 "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
1045 "verification"
1046 msgstr ""
1047 "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1048 "overenia balíka"
1049
1050 #: rpm.c:921 rpmqv.c:1162
1051 #, fuzzy
1052 msgid ""
1053 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
1054 "recompilation, installation,erasure, and verification"
1055 msgstr ""
1056 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
1057 "balíka"
1058
1059 #: rpm.c:926 rpmqv.c:1167
1060 msgid ""
1061 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
1062 "building"
1063 msgstr ""
1064 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
1065 "balíka"
1066
1067 #: rpm.c:930 rpmqv.c:1172
1068 msgid ""
1069 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
1070 "and database rebuilds"
1071 msgstr ""
1072 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
1073 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
1074
1075 #: rpm.c:942 rpmqv.c:1184
1076 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
1077 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
1078
1079 #: rpm.c:948 rpmqv.c:1191
1080 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
1081 msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
1082
1083 #: rpm.c:951 rpmqv.c:1196
1084 msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
1085 msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1086
1087 #: rpm.c:954 rpmqv.c:1199
1088 msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
1089 msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1090
1091 #: rpm.c:957 rpmqv.c:1204
1092 msgid ""
1093 "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
1094 msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
1095
1096 #: rpm.c:968 rpmqv.c:1220
1097 msgid "no files to sign\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: rpm.c:973 rpmqv.c:1225
1101 #, c-format
1102 msgid "cannot access file %s\n"
1103 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
1104
1105 #: rpm.c:988 rpmqv.c:1241
1106 msgid "pgp not found: "
1107 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
1108
1109 #: rpm.c:992 rpmqv.c:1245
1110 msgid "Enter pass phrase: "
1111 msgstr ""
1112
1113 #: rpm.c:994 rpmqv.c:1247
1114 msgid "Pass phrase check failed\n"
1115 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
1116
1117 #: rpm.c:997 rpmqv.c:1250
1118 msgid "Pass phrase is good.\n"
1119 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
1120
1121 #: rpm.c:1002 rpmqv.c:1255
1122 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
1123 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
1124
1125 #: rpm.c:1008 rpmqv.c:1261
1126 msgid "--sign may only be used during package building"
1127 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
1128
1129 #: rpm.c:1023 rpmqv.c:1277
1130 msgid "exec failed\n"
1131 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
1132
1133 #: rpm.c:1042 rpmqv.c:1547
1134 msgid "unexpected arguments to --querytags "
1135 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
1136
1137 #: rpm.c:1053 rpmqv.c:1569
1138 msgid "no packages given for signature check"
1139 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
1140
1141 #: rpm.c:1064 rpmqv.c:1580
1142 msgid "no packages given for signing"
1143 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
1144
1145 #: rpm.c:1080 rpmqv.c:1417
1146 msgid "no packages given for uninstall"
1147 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
1148
1149 #: rpm.c:1131 rpmqv.c:1468
1150 msgid "no packages given for install"
1151 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
1152
1153 #: rpm.c:1154 rpmqv.c:1508
1154 msgid "extra arguments given for query of all packages"
1155 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1156
1157 #: rpm.c:1159 rpmqv.c:1513
1158 msgid "no arguments given for query"
1159 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
1160
1161 #: rpm.c:1176 rpmqv.c:1535
1162 #, fuzzy
1163 msgid "extra arguments given for verify of all packages"
1164 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1165
1166 #: rpm.c:1180 rpmqv.c:1539
1167 msgid "no arguments given for verify"
1168 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
1169
1170 #: rpm2cpio.c:24
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "cannot open package: %s\n"
1173 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
1174
1175 #: rpm2cpio.c:34
1176 msgid "argument is not an RPM package\n"
1177 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
1178
1179 #: rpm2cpio.c:38
1180 msgid "error reading header from package\n"
1181 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
1182
1183 #: rpm2cpio.c:60
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
1186 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
1187
1188 #: rpmqv.c:152
1189 msgid "provide less detailed output"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: rpmqv.c:154
1193 msgid "provide more detailed output"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: rpmqv.c:157
1197 msgid "'<name> <body>'"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: rpmqv.c:159
1201 #, fuzzy
1202 msgid "print macro expansion of <expr>+"
1203 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1204
1205 #: rpmqv.c:160
1206 msgid "<expr>+"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: rpmqv.c:163
1210 msgid "<cmd>"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: rpmqv.c:166 rpmqv.c:310
1214 msgid "<dir>"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: rpmqv.c:168
1218 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: rpmqv.c:169 rpmqv.c:173 rpmqv.c:177
1222 msgid "<file:...>"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: rpmqv.c:172 rpmqv.c:176
1226 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: rpmqv.c:185
1230 msgid "disable use of libio(3) API"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: rpmqv.c:188
1234 msgid "debug protocol data stream"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: rpmqv.c:190
1238 msgid "debug rpmio I/O"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: rpmqv.c:192
1242 msgid "debug URL cache handling"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: rpmqv.c:200
1246 msgid "initialize database"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: rpmqv.c:202
1250 #, fuzzy
1251 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
1252 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
1253
1254 #: rpmqv.c:205
1255 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: lib/poptBT.c:174 rpmqv.c:208
1259 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: rpmqv.c:256
1263 #, fuzzy
1264 msgid "<package>"
1265 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1266
1267 #: rpmqv.c:261 rpmqv.c:627
1268 #, fuzzy
1269 msgid "skip files with leading component <path> "
1270 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1271
1272 #: rpmqv.c:267
1273 #, fuzzy
1274 msgid "upgrade package if already installed"
1275 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1276
1277 #: rpmqv.c:268 rpmqv.c:286 rpmqv.c:325
1278 #, fuzzy
1279 msgid "<packagefile>+"
1280 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1281
1282 #: rpmqv.c:297 rpmqv.c:601
1283 #, fuzzy
1284 msgid "do not execute scripts (if any)"
1285 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1286
1287 #: rpmqv.c:300 rpmqv.c:649
1288 #, fuzzy
1289 msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
1290 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1291
1292 #: rpmqv.c:313
1293 #, fuzzy
1294 msgid "<oldpath>=<newpath>"
1295 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1296
1297 #: rpmqv.c:324
1298 #, fuzzy
1299 msgid "upgrade package"
1300 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
1301
1302 #: rpmqv.c:347
1303 msgid "Query options (with -q or --query):"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: rpmqv.c:350
1307 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: rpmqv.c:356
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Signature options:"
1313 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
1314
1315 #: rpmqv.c:362
1316 msgid "Database options:"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: rpmqv.c:368
1320 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: rpmqv.c:373
1324 msgid "Common options for all rpm modes:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: rpmqv.c:413
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "Usage: %s {--help}\n"
1330 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
1331
1332 #: rpmqv.c:417
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
1335 msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
1336
1337 #: rpmqv.c:418
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "       %s {--rebuilddb} [--macros <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
1340 msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
1341
1342 #: rpmqv.c:422
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid ""
1345 "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
1346 msgstr ""
1347 "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
1348
1349 #: rpmqv.c:425
1350 #, fuzzy
1351 msgid ""
1352 "                        [--macros <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
1353 msgstr ""
1354 "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
1355 "<adresár>]"
1356
1357 #: rpmqv.c:434
1358 #, fuzzy
1359 msgid ""
1360 "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--macros <file:...>]"
1361 msgstr ""
1362 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
1363
1364 #: rpmqv.c:442
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid ""
1367 "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--macros <file:...>]\n"
1368 msgstr ""
1369 "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
1370 "<súbor>]"
1371
1372 #: rpmqv.c:449
1373 #, fuzzy
1374 msgid ""
1375 "                        [--scripts] [--root <dir>] [--macros <file:...>]"
1376 msgstr ""
1377 "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1378
1379 #: rpmqv.c:456
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid ""
1382 "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--macros <file:...>]\n"
1383 msgstr ""
1384 "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1385
1386 #: rpmqv.c:460
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
1389 msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
1390
1391 #: rpmqv.c:461
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
1394 msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
1395
1396 #: rpmqv.c:465
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid ""
1399 "       %s {--resign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN\n"
1400 msgstr "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1401
1402 #: rpmqv.c:466
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid ""
1405 "       %s {--addsign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN"
1406 msgstr "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1407
1408 #: rpmqv.c:467
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid ""
1411 "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--macros "
1412 "<file:...>]\n"
1413 msgstr ""
1414 "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
1415 "<súbor>]"
1416
1417 #: rpmqv.c:511
1418 #, fuzzy
1419 msgid "  All modes support the following options:"
1420 msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
1421
1422 #: rpmqv.c:512
1423 msgid "   --define '<name> <body>'"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: rpmqv.c:514
1427 #, fuzzy
1428 msgid "   --eval '<expr>+'       "
1429 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
1430
1431 #: rpmqv.c:515
1432 #, fuzzy
1433 msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
1434 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1435
1436 #: rpmqv.c:516
1437 #, fuzzy
1438 msgid "   --pipe <cmd>           "
1439 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
1440
1441 #: rpmqv.c:518
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   --macros <file:...>    "
1444 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1445
1446 #: rpmqv.c:519
1447 msgid "use <file:...> instead of default list of macro files"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: rpmqv.c:523
1451 #, fuzzy
1452 msgid "   --dbpath <dir>         "
1453 msgstr "      --dbpath <dir>      "
1454
1455 #: rpmqv.c:525
1456 #, fuzzy
1457 msgid "   --root <dir>           "
1458 msgstr "      --root <dir>        "
1459
1460 #: rpmqv.c:535
1461 #, fuzzy
1462 msgid ""
1463 "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
1464 msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
1465
1466 #: rpmqv.c:536
1467 #, fuzzy
1468 msgid "  of file names as well as the following options:"
1469 msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
1470
1471 #: rpmqv.c:537
1472 #, fuzzy
1473 msgid "     --ftpproxy <host>    "
1474 msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
1475
1476 #: rpmqv.c:539
1477 #, fuzzy
1478 msgid "     --ftpport <port>     "
1479 msgstr "      --ftpport <port>    "
1480
1481 #: rpmqv.c:541
1482 #, fuzzy
1483 msgid "     --httpproxy <host>   "
1484 msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
1485
1486 #: rpmqv.c:543
1487 #, fuzzy
1488 msgid "     --httpport <port>    "
1489 msgstr "      --httpport <port>   "
1490
1491 #: rpmqv.c:549
1492 #, fuzzy
1493 msgid "  Package specification options:"
1494 msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
1495
1496 #: lib/poptQV.c:68 rpmqv.c:551
1497 #, fuzzy
1498 msgid "query/verify all packages"
1499 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
1500
1501 #: rpmqv.c:552
1502 #, fuzzy
1503 msgid "     -f <file>+           "
1504 msgstr "        -f <súbor>+       "
1505
1506 #: rpmqv.c:553
1507 #, fuzzy
1508 msgid "query/verify package owning <file>"
1509 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1510
1511 #: rpmqv.c:554
1512 #, fuzzy
1513 msgid "     -p <packagefile>+    "
1514 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1515
1516 #: rpmqv.c:555
1517 #, fuzzy
1518 msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
1519 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
1520
1521 #: rpmqv.c:556
1522 #, fuzzy
1523 msgid "     --triggeredby <pkg>  "
1524 msgstr "        --triggeredby <balík>"
1525
1526 #: rpmqv.c:557
1527 #, fuzzy
1528 msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
1529 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
1530
1531 #: rpmqv.c:558
1532 #, fuzzy
1533 msgid "     --whatprovides <cap> "
1534 msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
1535
1536 #: rpmqv.c:559
1537 #, fuzzy
1538 msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
1539 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
1540
1541 #: rpmqv.c:560
1542 #, fuzzy
1543 msgid "     --whatrequires <cap> "
1544 msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
1545
1546 #: rpmqv.c:561
1547 #, fuzzy
1548 msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
1549 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
1550
1551 #: rpmqv.c:565
1552 #, fuzzy
1553 msgid "     --queryformat <qfmt> "
1554 msgstr "      --queryformat <qfmt>"
1555
1556 #: rpmqv.c:568
1557 #, fuzzy
1558 msgid "    Information selection options:"
1559 msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
1560
1561 #: rpmqv.c:584
1562 #, fuzzy
1563 msgid "list capabilities provided by package"
1564 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1565
1566 #: rpmqv.c:586
1567 #, fuzzy
1568 msgid "list capabilities required by package"
1569 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1570
1571 #: rpmqv.c:588
1572 #, fuzzy
1573 msgid "print the various [un]install scriptlets"
1574 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
1575
1576 #: rpmqv.c:590
1577 #, fuzzy
1578 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
1579 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
1580
1581 #: rpmqv.c:616
1582 #, fuzzy
1583 msgid "   --install <packagefile>"
1584 msgstr "    --install <súbor_balíku>"
1585
1586 #: rpmqv.c:617
1587 #, fuzzy
1588 msgid "   -i <packagefile>       "
1589 msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
1590
1591 #: rpmqv.c:626
1592 #, fuzzy
1593 msgid "     --excludepath <path> "
1594 msgstr "      --excludepath <cesta>"
1595
1596 #: rpmqv.c:647
1597 #, fuzzy
1598 msgid "don't execute any installation scriptlets"
1599 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1600
1601 #: rpmqv.c:652
1602 #, fuzzy
1603 msgid "     --prefix <dir>       "
1604 msgstr "      --prefix <adresár>  "
1605
1606 #: rpmqv.c:654
1607 #, fuzzy
1608 msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
1609 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1610
1611 #: rpmqv.c:663
1612 #, fuzzy
1613 msgid "   --upgrade <packagefile>"
1614 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
1615
1616 #: rpmqv.c:664
1617 #, fuzzy
1618 msgid "   -U <packagefile>       "
1619 msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
1620
1621 #: rpmqv.c:669
1622 #, fuzzy
1623 msgid "   --erase <package>"
1624 msgstr "    --erase <package>"
1625
1626 #: rpmqv.c:688
1627 #, fuzzy
1628 msgid "   --resign <pkg>+        "
1629 msgstr "    --resign <balík>+     "
1630
1631 #: rpmqv.c:690
1632 #, fuzzy
1633 msgid "   --addsign <pkg>+       "
1634 msgstr "    --addsign <balík>+    "
1635
1636 #: rpmqv.c:693
1637 #, fuzzy
1638 msgid "   --checksig <pkg>+"
1639 msgstr "    --checksig <balík>+   "
1640
1641 #: rpmqv.c:694
1642 #, fuzzy
1643 msgid "   -K <pkg>+             "
1644 msgstr "    --resign <balík>+     "
1645
1646 #: rpmqv.c:707
1647 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: rpmqv.c:709
1651 #, fuzzy
1652 msgid "rebuild database indices from existing database headers"
1653 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
1654
1655 #: rpmqv.c:996
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
1658 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1659
1660 #: rpmqv.c:1071
1661 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
1662 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
1663
1664 #: rpmqv.c:1158
1665 #, fuzzy
1666 msgid ""
1667 "--notriggers may only be specified during package installation and erasure"
1668 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1669
1670 #: rpmqv.c:1317
1671 msgid "no packages files given for rebuild"
1672 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
1673
1674 #: rpmqv.c:1386
1675 msgid "no spec files given for build"
1676 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
1677
1678 #: rpmqv.c:1388
1679 msgid "no tar files given for build"
1680 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
1681
1682 #: build/build.c:114 build/pack.c:370
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Unable to open temp file.\n"
1685 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
1686
1687 #: build/build.c:193
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Executing(%s): %s\n"
1690 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1691
1692 #: build/build.c:199
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
1695 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
1696
1697 #: build/build.c:208
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
1700 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
1701
1702 #: build/build.c:307
1703 msgid ""
1704 "\n"
1705 "\n"
1706 "RPM build errors:\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: build/expression.c:215
1710 #, fuzzy
1711 msgid "syntax error while parsing ==\n"
1712 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1713
1714 #: build/expression.c:245
1715 #, fuzzy
1716 msgid "syntax error while parsing &&\n"
1717 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1718
1719 #: build/expression.c:254
1720 #, fuzzy
1721 msgid "syntax error while parsing ||\n"
1722 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1723
1724 #: build/expression.c:294
1725 #, fuzzy
1726 msgid "parse error in expression\n"
1727 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
1728
1729 #: build/expression.c:326
1730 #, fuzzy
1731 msgid "unmatched (\n"
1732 msgstr "nepárová ("
1733
1734 #: build/expression.c:356
1735 #, fuzzy
1736 msgid "- only on numbers\n"
1737 msgstr "- ibe pre èísla"
1738
1739 #: build/expression.c:372
1740 #, fuzzy
1741 msgid "! only on numbers\n"
1742 msgstr "! iba pre èísla"
1743
1744 #: build/expression.c:414 build/expression.c:462 build/expression.c:520
1745 #: build/expression.c:612
1746 #, fuzzy
1747 msgid "types must match\n"
1748 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1749
1750 #: build/expression.c:427
1751 #, fuzzy
1752 msgid "* / not suported for strings\n"
1753 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
1754
1755 #: build/expression.c:478
1756 #, fuzzy
1757 msgid "- not suported for strings\n"
1758 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
1759
1760 #: build/expression.c:625
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&& and || not suported for strings\n"
1763 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
1764
1765 #: build/expression.c:658 build/expression.c:705
1766 #, fuzzy
1767 msgid "syntax error in expression\n"
1768 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1769
1770 #: build/files.c:226
1771 #, c-format
1772 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
1773 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
1774
1775 #: build/files.c:276 build/files.c:360 build/files.c:527
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
1778 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1779
1780 #: build/files.c:287 build/files.c:479 build/files.c:538
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
1783 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1784
1785 #: build/files.c:325 build/files.c:504
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "Invalid %s token: %s\n"
1788 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
1789
1790 #: build/files.c:376
1791 #, c-format
1792 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: build/files.c:414
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
1798 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
1799
1800 #: build/files.c:424
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
1803 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
1804
1805 #: build/files.c:436
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
1808 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
1809
1810 #: build/files.c:565
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
1813 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1814
1815 #: build/files.c:575
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
1818 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1819
1820 #: build/files.c:707
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
1823 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
1824
1825 #: build/files.c:713
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
1828 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
1829
1830 #. We already got a file -- error
1831 #: build/files.c:741
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Two files on one line: %s\n"
1834 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
1835
1836 #: build/files.c:755
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
1839 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
1840
1841 #: build/files.c:767
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
1844 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
1845
1846 #: build/files.c:861
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "File listed twice: %s\n"
1849 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
1850
1851 #: build/files.c:972
1852 #, c-format
1853 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: build/files.c:1066
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
1859 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
1860
1861 #: build/files.c:1076
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "File not found: %s\n"
1864 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1865
1866 #: build/files.c:1119 build/files.c:1639 build/parsePrep.c:42
1867 #, c-format
1868 msgid "Bad owner/group: %s\n"
1869 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
1870
1871 #: build/files.c:1131
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1874 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1875
1876 #: build/files.c:1207
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
1879 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
1880
1881 #: build/files.c:1237
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "File not found by glob: %s\n"
1884 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1885
1886 #: build/files.c:1292
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
1889 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
1890
1891 #: build/files.c:1301 build/pack.c:108
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "line: %s\n"
1894 msgstr "riadok: %s"
1895
1896 #: build/files.c:1627
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "Bad file: %s: %s\n"
1899 msgstr "súbor %s: %s\n"
1900
1901 #. XXX this error message is probably not seen.
1902 #: build/files.c:1696
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1905 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1906
1907 #: build/files.c:1701
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1910 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1911
1912 #: build/files.c:1783
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "%s failed\n"
1915 msgstr "%s zlyhalo"
1916
1917 #: build/files.c:1787
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "failed to write all data to %s\n"
1920 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1921
1922 #: build/files.c:1912
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
1925 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1926
1927 #: build/files.c:1940 build/files.c:1954
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Failed to find %s:\n"
1930 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1931
1932 #: build/files.c:2067
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
1935 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1936
1937 #: build/names.c:42
1938 msgid "getUname: too many uid's\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: build/names.c:68
1942 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: build/names.c:95
1946 msgid "getGname: too many gid's\n"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: build/names.c:121
1950 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: build/names.c:155
1954 #, c-format
1955 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1956 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
1957
1958 #: build/pack.c:52
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
1961 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
1962
1963 #: build/pack.c:74
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
1966 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
1967
1968 #: build/pack.c:81
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
1971 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
1972
1973 #: build/pack.c:165
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
1976 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
1977
1978 #: build/pack.c:172
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
1981 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
1982
1983 #: build/pack.c:179
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
1986 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
1987
1988 #: build/pack.c:186
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
1991 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
1992
1993 #: build/pack.c:194
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
1996 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
1997
1998 #: build/pack.c:209
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
2001 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
2002
2003 #: build/pack.c:235
2004 #, c-format
2005 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
2006 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
2007
2008 #: build/pack.c:245
2009 #, c-format
2010 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
2011 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
2012
2013 #: build/pack.c:266
2014 #, c-format
2015 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
2016 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
2017
2018 #: build/pack.c:272
2019 #, c-format
2020 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
2021 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
2022
2023 #: build/pack.c:382
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Bad CSA data\n"
2026 msgstr "Chybné CSA dáta"
2027
2028 #: build/pack.c:423
2029 #, c-format
2030 msgid "Generating signature: %d\n"
2031 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
2032
2033 #: build/pack.c:433
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "Could not open %s: %s\n"
2036 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
2037
2038 #: build/pack.c:470
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Unable to write package: %s\n"
2041 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2042
2043 #: build/pack.c:485
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
2046 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
2047
2048 #: build/pack.c:495
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
2051 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2052
2053 #: build/pack.c:509
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
2056 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2057
2058 #: build/pack.c:519
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
2061 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2062
2063 #: build/pack.c:525
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
2066 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2067
2068 #: build/pack.c:552
2069 #, c-format
2070 msgid "Wrote: %s\n"
2071 msgstr "Zapísané: %s\n"
2072
2073 #: build/pack.c:617
2074 #, c-format
2075 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
2076 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
2077
2078 #: build/pack.c:634
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "cannot create %s: %s\n"
2081 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2082
2083 #: build/parseBuildInstallClean.c:28
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "line %d: second %s\n"
2086 msgstr "riadok %d: druhý %s"
2087
2088 #: build/parseChangelog.c:121
2089 #, fuzzy
2090 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
2091 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
2092
2093 #: build/parseChangelog.c:129
2094 #, fuzzy
2095 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
2096 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
2097
2098 #: build/parseChangelog.c:144
2099 #, fuzzy
2100 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
2101 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
2102
2103 #: build/parseChangelog.c:149
2104 #, fuzzy
2105 msgid "%%changelog not in decending chronological order\n"
2106 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
2107
2108 #: build/parseChangelog.c:157 build/parseChangelog.c:168
2109 #, fuzzy
2110 msgid "missing name in %%changelog\n"
2111 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
2112
2113 #: build/parseChangelog.c:175
2114 #, fuzzy
2115 msgid "no description in %%changelog\n"
2116 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
2117
2118 #: build/parseDescription.c:39
2119 #, fuzzy
2120 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
2121 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
2122
2123 #: build/parseDescription.c:52 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:187
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
2126 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
2127
2128 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:199
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
2131 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
2132
2133 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:208
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
2136 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
2137
2138 #: build/parseDescription.c:87
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "line %d: Second description\n"
2141 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
2142
2143 #: build/parseFiles.c:33
2144 #, fuzzy
2145 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
2146 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
2147
2148 #: build/parseFiles.c:75
2149 #, fuzzy
2150 msgid "line %d: Second %%files list\n"
2151 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
2152
2153 #: build/parsePreamble.c:211
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
2156 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
2157
2158 #: build/parsePreamble.c:216
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "Architecture is not included: %s\n"
2161 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
2162
2163 #: build/parsePreamble.c:221
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "OS is excluded: %s\n"
2166 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2167
2168 #: build/parsePreamble.c:226
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "OS is not included: %s\n"
2171 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
2172
2173 #: build/parsePreamble.c:243
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
2176 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
2177
2178 #: build/parsePreamble.c:270
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
2181 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
2182
2183 #: build/parsePreamble.c:324
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
2186 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2187
2188 #: build/parsePreamble.c:342
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
2191 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2192
2193 #: build/parsePreamble.c:355
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "Unknown icon type: %s\n"
2196 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
2197
2198 #: build/parsePreamble.c:422
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
2201 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
2202
2203 #. Empty field
2204 #: build/parsePreamble.c:430
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
2207 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
2208
2209 #: build/parsePreamble.c:452 build/parsePreamble.c:459
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
2212 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
2213
2214 #: build/parsePreamble.c:516 build/parseSpec.c:386
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
2217 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
2218
2219 #: build/parsePreamble.c:529
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
2222 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
2223
2224 #: build/parsePreamble.c:541
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
2227 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
2228
2229 #: build/parsePreamble.c:553
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
2232 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
2233
2234 #: build/parsePreamble.c:593 build/parsePreamble.c:604
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
2237 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2238
2239 #: build/parsePreamble.c:630
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
2242 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
2243
2244 #: build/parsePreamble.c:639
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
2247 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
2248
2249 #: build/parsePreamble.c:783
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "Bad package specification: %s\n"
2252 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
2253
2254 #: build/parsePreamble.c:789
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "Package already exists: %s\n"
2257 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
2258
2259 #: build/parsePreamble.c:815
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
2262 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
2263
2264 #: build/parsePreamble.c:837
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
2267 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
2268
2269 #: build/parsePrep.c:37
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "Bad source: %s: %s\n"
2272 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
2273
2274 #: build/parsePrep.c:75
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "No patch number %d\n"
2277 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
2278
2279 #: build/parsePrep.c:165
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "No source number %d\n"
2282 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
2283
2284 #: build/parsePrep.c:185
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
2287 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
2288
2289 #: build/parsePrep.c:279
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
2292 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
2293
2294 #: build/parsePrep.c:294
2295 #, fuzzy
2296 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s\n"
2297 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
2298
2299 #: build/parsePrep.c:312
2300 #, fuzzy
2301 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
2302 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
2303
2304 #: build/parsePrep.c:446
2305 #, fuzzy
2306 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
2307 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
2308
2309 #: build/parsePrep.c:455
2310 #, fuzzy
2311 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
2312 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
2313
2314 #: build/parsePrep.c:467
2315 #, fuzzy
2316 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
2317 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
2318
2319 #: build/parsePrep.c:474
2320 #, fuzzy
2321 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
2322 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
2323
2324 #: build/parsePrep.c:481
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Too many patches!\n"
2327 msgstr "Priveµa záplat!"
2328
2329 #: build/parsePrep.c:485
2330 #, fuzzy
2331 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
2332 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
2333
2334 #: build/parsePrep.c:521
2335 #, fuzzy
2336 msgid "line %d: second %%prep\n"
2337 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
2338
2339 #: build/parseReqs.c:100
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid ""
2342 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
2343 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
2344
2345 #: build/parseReqs.c:111
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
2348 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
2349
2350 #: build/parseReqs.c:143
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
2353 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
2354
2355 #: build/parseReqs.c:173
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "line %d: Version required: %s\n"
2358 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
2359
2360 #: build/parseScript.c:153
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
2363 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
2364
2365 #: build/parseScript.c:163 build/parseScript.c:224
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
2368 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
2369
2370 #: build/parseScript.c:174
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
2373 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
2374
2375 #: build/parseScript.c:216
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "line %d: Second %s\n"
2378 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
2379
2380 #: build/parseSpec.c:136
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "line %d: %s\n"
2383 msgstr "riadok %d: %s"
2384
2385 #. XXX Fstrerror
2386 #: build/parseSpec.c:185
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "Unable to open %s: %s\n"
2389 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
2390
2391 #: build/parseSpec.c:197
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Unclosed %%if\n"
2394 msgstr "Neuzavretý %%if"
2395
2396 #: build/parseSpec.c:269
2397 #, c-format
2398 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: build/parseSpec.c:278
2402 #, fuzzy
2403 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
2404 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
2405
2406 #: build/parseSpec.c:290
2407 #, fuzzy
2408 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
2409 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
2410
2411 #: build/parseSpec.c:304 build/parseSpec.c:313
2412 #, fuzzy
2413 msgid "malformed %%include statement\n"
2414 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
2415
2416 #: build/parseSpec.c:493
2417 #, fuzzy
2418 msgid "No buildable architectures\n"
2419 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
2420
2421 #: build/parseSpec.c:548
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Package has no %%description: %s\n"
2424 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
2425
2426 #: build/spec.c:41
2427 #, c-format
2428 msgid "archive = %s, fs = %s\n"
2429 msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
2430
2431 #: build/spec.c:228
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
2434 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
2435
2436 #: build/spec.c:234
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
2439 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
2440
2441 #: build/spec.c:292
2442 #, c-format
2443 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
2444 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2445
2446 #: lib/cpio.c:445
2447 #, c-format
2448 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
2449 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
2450
2451 #: lib/cpio.c:451
2452 #, c-format
2453 msgid "can't unlink %s: %s\n"
2454 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2455
2456 #: lib/cpio.c:758
2457 #, c-format
2458 msgid "getNextHeader: %s\n"
2459 msgstr "getNextHeader: %s\n"
2460
2461 #: lib/cpio.c:1245
2462 #, c-format
2463 msgid "(error 0x%x)"
2464 msgstr "(chyba 0x%x)"
2465
2466 #: lib/cpio.c:1248
2467 msgid "Bad magic"
2468 msgstr "Chybné magické èíslo"
2469
2470 #: lib/cpio.c:1249
2471 msgid "Bad/unreadable  header"
2472 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
2473
2474 #: lib/cpio.c:1267
2475 msgid "Header size too big"
2476 msgstr "Priveµká hlavièka"
2477
2478 #: lib/cpio.c:1268
2479 msgid "Unknown file type"
2480 msgstr "Neznámy typ súboru"
2481
2482 #: lib/cpio.c:1269
2483 msgid "Missing hard link"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: lib/cpio.c:1270
2487 msgid "MD5 sum mismatch"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: lib/cpio.c:1271
2491 msgid "Internal error"
2492 msgstr "Interná chyba"
2493
2494 #: lib/cpio.c:1280
2495 msgid " failed - "
2496 msgstr " zlyhalo - "
2497
2498 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2499 #: lib/depends.c:564
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2503 "\tA %s\tB %s\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: lib/depends.c:593
2507 #, c-format
2508 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: lib/depends.c:949
2512 #, c-format
2513 msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: lib/depends.c:1008
2517 #, c-format
2518 msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: lib/depends.c:1060
2522 #, c-format
2523 msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: lib/depends.c:1079
2527 #, c-format
2528 msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: lib/depends.c:1096
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
2534 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2535
2536 #: lib/depends.c:1118
2537 #, c-format
2538 msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: lib/depends.c:1131
2542 #, c-format
2543 msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: lib/depends.c:1145
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
2549 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2550
2551 #: lib/depends.c:1161
2552 #, c-format
2553 msgid "%s: %-45s NO\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: lib/depends.c:1182
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
2559 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2560
2561 #. requirements are not satisfied.
2562 #: lib/depends.c:1240
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
2565 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2566
2567 #. conflicts exist.
2568 #: lib/depends.c:1307
2569 #, c-format
2570 msgid "package %s conflicts: %s\n"
2571 msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
2572
2573 #: lib/depends.c:2061
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
2576 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
2577
2578 #. Record all relations.
2579 #: lib/depends.c:2199
2580 msgid "========== recording tsort relations\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. T4. Scan for zeroes.
2584 #: lib/depends.c:2253
2585 msgid "========== tsorting packages\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: lib/depends.c:2318
2589 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: lib/depends.c:2399
2593 msgid "LOOP:\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: lib/depends.c:2430
2597 msgid "========== continuing tsort ...\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: lib/db1.c:92 lib/db2.c:112 lib/db3.c:456
2601 #, c-format
2602 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: lib/db1.c:95 lib/db2.c:115 lib/db3.c:459
2606 #, c-format
2607 msgid "db%d error(%d): %s\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: lib/db1.c:387
2611 #, c-format
2612 msgid "closed  db file        %s\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: lib/db1.c:390
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "removed db file        %s\n"
2618 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2619
2620 #: lib/db1.c:421
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "bad db file %s\n"
2623 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2624
2625 #: lib/db1.c:426
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
2628 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2629
2630 #. XXX check errno validity
2631 #: lib/db1.c:449
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "cannot get %s lock on database\n"
2634 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2635
2636 #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
2637 msgid "exclusive"
2638 msgstr "výhradný"
2639
2640 #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
2641 msgid "shared"
2642 msgstr "zdieµaný"
2643
2644 #: lib/db2.c:141
2645 #, c-format
2646 msgid "closed  db environment %s/%s(%s)\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: lib/db2.c:153
2650 #, c-format
2651 msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: lib/db2.c:190
2655 #, c-format
2656 msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: lib/db2.c:565
2660 #, c-format
2661 msgid "closed  db index       %s/%s(%s)\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: lib/db2.c:643
2665 #, c-format
2666 msgid "opening db index       %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: lib/db3.c:268
2670 #, c-format
2671 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: lib/db3.c:297
2675 #, c-format
2676 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: lib/db3.c:306
2680 #, c-format
2681 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: lib/db3.c:315
2685 #, c-format
2686 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: lib/db3.c:484
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "closed  db environment %s/%s\n"
2692 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2693
2694 #: lib/db3.c:500
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "removed db environment %s/%s\n"
2697 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2698
2699 #: lib/db3.c:537
2700 #, c-format
2701 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: lib/db3.c:923
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "closed  db index       %s/%s\n"
2707 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2708
2709 #: lib/db3.c:1013
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
2712 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2713
2714 #: lib/db3.c:1118
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2717 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2718
2719 #: lib/db3.c:1125
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "locked  db index       %s/%s\n"
2722 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2723
2724 #: lib/falloc.c:141
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "free list corrupt (%u)- please run\n"
2728 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
2729 "More information is available from http://www.rpm.org or the "
2730 "rpm-list@redhat.com mailing list\n"
2731 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182
2735 #: lib/header.c:2530 lib/header.c:2547 lib/header.c:2567
2736 msgid "(not a number)"
2737 msgstr "(nie je èíslo)"
2738
2739 #: lib/fs.c:69
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
2742 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2743
2744 #: lib/fs.c:84
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
2747 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2748
2749 #: lib/fs.c:104 lib/fs.c:184 lib/fs.c:287
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "failed to stat %s: %s\n"
2752 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
2753
2754 #: lib/fs.c:147
2755 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: lib/fs.c:152 rpmio/url.c:452
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "failed to open %s: %s\n"
2761 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2762
2763 #: lib/fs.c:309
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "file %s is on an unknown device\n"
2766 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
2767
2768 #. This should not be allowed
2769 #: lib/header.c:172
2770 #, fuzzy
2771 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
2772 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
2773
2774 #: lib/header.c:207 lib/header.c:1015 lib/install.c:365
2775 #, c-format
2776 msgid "Data type %d not supported\n"
2777 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2778
2779 #: lib/header.c:1438
2780 #, c-format
2781 msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
2782 msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
2783
2784 #. @-observertrans@
2785 #: lib/header.c:1883
2786 #, c-format
2787 msgid "missing { after %"
2788 msgstr "chýbajúce { po %"
2789
2790 #. @-observertrans@
2791 #: lib/header.c:1913
2792 msgid "missing } after %{"
2793 msgstr "chýbajúce } po %{"
2794
2795 #. @-observertrans@
2796 #: lib/header.c:1927
2797 msgid "empty tag format"
2798 msgstr "prázdny tag formát"
2799
2800 #. @-observertrans@
2801 #: lib/header.c:1939
2802 msgid "empty tag name"
2803 msgstr "prázdne meno tagu"
2804
2805 #. @-observertrans@
2806 #: lib/header.c:1956
2807 msgid "unknown tag"
2808 msgstr "neznámy tag"
2809
2810 #. @-observertrans@
2811 #: lib/header.c:1983
2812 msgid "] expected at end of array"
2813 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
2814
2815 #. @-observertrans@
2816 #: lib/header.c:2001
2817 msgid "unexpected ]"
2818 msgstr "neoèakávané ]"
2819
2820 #. @-observertrans@
2821 #: lib/header.c:2005
2822 msgid "unexpected }"
2823 msgstr "neoèakávané }"
2824
2825 #. @-observertrans@
2826 #: lib/header.c:2065
2827 msgid "? expected in expression"
2828 msgstr "? oèakávané vo výraze"
2829
2830 #. @-observertrans@
2831 #: lib/header.c:2074
2832 msgid "{ expected after ? in expression"
2833 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
2834
2835 #. @-observertrans@
2836 #: lib/header.c:2087 lib/header.c:2128
2837 msgid "} expected in expression"
2838 msgstr "} oèakávané vo výraze"
2839
2840 #. @-observertrans@
2841 #: lib/header.c:2097
2842 msgid ": expected following ? subexpression"
2843 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
2844
2845 #. @-observertrans@
2846 #: lib/header.c:2113
2847 msgid "{ expected after : in expression"
2848 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
2849
2850 #. @-observertrans@
2851 #: lib/header.c:2138
2852 msgid "| expected at end of expression"
2853 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
2854
2855 #: lib/header.c:2309
2856 msgid "(unknown type)"
2857 msgstr "(neznámy typ)"
2858
2859 #: lib/install.c:190 lib/uninstall.c:209
2860 #, c-format
2861 msgid "   file: %s action: %s\n"
2862 msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
2863
2864 #: lib/install.c:215
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2867 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2868
2869 #: lib/install.c:223
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2872 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2873
2874 #. this would probably be a good place to check if disk space
2875 #. was used up - if so, we should return a different error
2876 #. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno
2877 #: lib/install.c:651
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2880 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2881
2882 #: lib/install.c:652
2883 msgid " on file "
2884 msgstr " pre súbor "
2885
2886 #: lib/install.c:701
2887 msgid "installing a source package\n"
2888 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2889
2890 #: lib/install.c:721
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "cannot create sourcedir %s\n"
2893 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2894
2895 #: lib/install.c:728 lib/install.c:759
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "cannot write to %s\n"
2898 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2899
2900 #: lib/install.c:732
2901 #, c-format
2902 msgid "sources in: %s\n"
2903 msgstr "zdroje v: %s\n"
2904
2905 #: lib/install.c:752
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "cannot create specdir %s\n"
2908 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2909
2910 #: lib/install.c:763
2911 #, c-format
2912 msgid "spec file in: %s\n"
2913 msgstr "spec-súbor v: %s\n"
2914
2915 #: lib/install.c:796 lib/install.c:825
2916 #, fuzzy
2917 msgid "source package contains no .spec file\n"
2918 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2919
2920 #: lib/install.c:843
2921 #, c-format
2922 msgid "renaming %s to %s\n"
2923 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
2924
2925 #: lib/install.c:845 lib/install.c:1109 lib/uninstall.c:60
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
2928 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
2929
2930 #: lib/install.c:935
2931 #, fuzzy
2932 msgid "source package expected, binary found\n"
2933 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2934
2935 #: lib/install.c:979
2936 #, c-format
2937 msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
2938 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2939
2940 #: lib/install.c:1023
2941 msgid "stopping install as we're running --test\n"
2942 msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
2943
2944 #: lib/install.c:1028
2945 msgid "running preinstall script (if any)\n"
2946 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2947
2948 #: lib/install.c:1036
2949 #, fuzzy
2950 msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
2951 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2952
2953 #: lib/install.c:1069
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "%s created as %s\n"
2956 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
2957
2958 #: lib/install.c:1105
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "%s saved as %s\n"
2961 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
2962
2963 #: lib/install.c:1199
2964 #, fuzzy
2965 msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
2966 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2967
2968 #: lib/misc.c:328 lib/misc.c:333 lib/misc.c:339
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "error creating temporary file %s\n"
2971 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2972
2973 #: lib/package.c:88
2974 #, fuzzy
2975 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
2976 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2977
2978 #: lib/package.c:143
2979 #, fuzzy
2980 msgid ""
2981 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
2982 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2983
2984 #: lib/poptBT.c:94
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
2987 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
2988
2989 #: lib/poptBT.c:119
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
2992 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
2993
2994 #: lib/poptBT.c:120 lib/poptBT.c:123 lib/poptBT.c:126 lib/poptBT.c:129
2995 #: lib/poptBT.c:132 lib/poptBT.c:135 lib/poptBT.c:138
2996 msgid "<specfile>"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: lib/poptBT.c:122
3000 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: lib/poptBT.c:125
3004 #, fuzzy
3005 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
3006 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
3007
3008 #: lib/poptBT.c:128
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "verify %files section from <specfile>"
3011 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3012
3013 #: lib/poptBT.c:131
3014 #, fuzzy
3015 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
3016 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3017
3018 #: lib/poptBT.c:134
3019 #, fuzzy
3020 msgid "build binary package only from <specfile>"
3021 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3022
3023 #: lib/poptBT.c:137
3024 #, fuzzy
3025 msgid "build source package only from <specfile>"
3026 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3027
3028 #: lib/poptBT.c:141
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
3031 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
3032
3033 #: lib/poptBT.c:142 lib/poptBT.c:145 lib/poptBT.c:148 lib/poptBT.c:151
3034 #: lib/poptBT.c:154 lib/poptBT.c:157 lib/poptBT.c:160
3035 msgid "<tarball>"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: lib/poptBT.c:144
3039 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: lib/poptBT.c:147
3043 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/poptBT.c:150
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "verify %files section from <tarball>"
3049 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3050
3051 #: lib/poptBT.c:153
3052 #, fuzzy
3053 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
3054 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3055
3056 #: lib/poptBT.c:156
3057 #, fuzzy
3058 msgid "build binary package only from <tarball>"
3059 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3060
3061 #: lib/poptBT.c:159
3062 #, fuzzy
3063 msgid "build source package only from <tarball>"
3064 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
3065
3066 #: lib/poptBT.c:163
3067 #, fuzzy
3068 msgid "build binary package from <source package>"
3069 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
3070
3071 #: lib/poptBT.c:164 lib/poptBT.c:167
3072 #, fuzzy
3073 msgid "<source package>"
3074 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3075
3076 #: lib/poptBT.c:166
3077 #, fuzzy
3078 msgid ""
3079 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
3080 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
3081
3082 #: lib/poptBT.c:170
3083 msgid "override build root"
3084 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
3085
3086 #: lib/poptBT.c:176
3087 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: lib/poptBT.c:178
3091 msgid "do not execute any stages of the build"
3092 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
3093
3094 #: lib/poptBT.c:182
3095 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: lib/poptBT.c:185
3099 #, fuzzy
3100 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
3101 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
3102
3103 #: lib/poptBT.c:189
3104 #, fuzzy
3105 msgid "remove specfile when done"
3106 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
3107
3108 #: lib/poptBT.c:195
3109 msgid "override target platform"
3110 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
3111
3112 #: lib/poptBT.c:197
3113 #, fuzzy
3114 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3115 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3116
3117 #: lib/poptQV.c:70
3118 #, fuzzy
3119 msgid "query/verify package(s) owning file"
3120 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
3121
3122 #: lib/poptQV.c:72
3123 #, fuzzy
3124 msgid "query/verify package(s) in group"
3125 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3126
3127 #: lib/poptQV.c:74
3128 #, fuzzy
3129 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3130 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3131
3132 #: lib/poptQV.c:76
3133 #, fuzzy
3134 msgid "rpm query mode"
3135 msgstr "re¾im otázok"
3136
3137 #: lib/poptQV.c:80
3138 msgid "display known query tags"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: lib/poptQV.c:82
3142 msgid "query a spec file"
3143 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3144
3145 #: lib/poptQV.c:82
3146 msgid "<spec>"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: lib/poptQV.c:84
3150 #, fuzzy
3151 msgid "query the package(s) triggered by the package"
3152 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
3153
3154 #: lib/poptQV.c:86
3155 #, fuzzy
3156 msgid "rpm verify mode"
3157 msgstr "re¾im otázok"
3158
3159 #: lib/poptQV.c:88
3160 #, fuzzy
3161 msgid "rpm verify mode (legacy)"
3162 msgstr "re¾im otázok"
3163
3164 #: lib/poptQV.c:90
3165 #, fuzzy
3166 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
3167 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
3168
3169 #: lib/poptQV.c:92
3170 #, fuzzy
3171 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
3172 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
3173
3174 #: lib/poptQV.c:134
3175 msgid "list all configuration files"
3176 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
3177
3178 #: lib/poptQV.c:136
3179 #, fuzzy
3180 msgid "list all documentation files"
3181 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
3182
3183 #: lib/poptQV.c:138
3184 msgid "dump basic file information"
3185 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
3186
3187 #: lib/poptQV.c:140
3188 msgid "list files in package"
3189 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3190
3191 #: lib/poptQV.c:144
3192 msgid "use the following query format"
3193 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
3194
3195 #: lib/poptQV.c:146
3196 #, fuzzy
3197 msgid "substitute i18n sections into spec file"
3198 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3199
3200 #: lib/poptQV.c:148
3201 msgid "display the states of the listed files"
3202 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
3203
3204 #: lib/poptQV.c:150
3205 msgid "display a verbose file listing"
3206 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3207
3208 #: lib/problems.c:81
3209 #, c-format
3210 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
3211 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3212
3213 #: lib/problems.c:84
3214 #, c-format
3215 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
3216 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3217
3218 #: lib/problems.c:99
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "package %s is for a different architecture"
3221 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3222
3223 #: lib/problems.c:103
3224 #, c-format
3225 msgid "package %s is for a different operating system"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: lib/problems.c:107
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "package %s is already installed"
3231 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3232
3233 #: lib/problems.c:111
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
3236 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3237
3238 #: lib/problems.c:116
3239 #, c-format
3240 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: lib/problems.c:121
3244 #, c-format
3245 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: lib/problems.c:126
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3251 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3252
3253 #: lib/problems.c:131
3254 #, c-format
3255 msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: lib/problems.c:141
3259 #, c-format
3260 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: lib/problems.c:146
3264 #, c-format
3265 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: lib/problems.c:153
3269 #, c-format
3270 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: lib/query.c:151
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "incorrect format: %s\n"
3276 msgstr "chyba formátu: %s\n"
3277
3278 #: lib/query.c:233
3279 msgid "(contains no files)"
3280 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
3281
3282 #: lib/query.c:284
3283 msgid "normal        "
3284 msgstr "normálny      "
3285
3286 #: lib/query.c:286
3287 msgid "replaced      "
3288 msgstr "nahradený     "
3289
3290 #: lib/query.c:288
3291 msgid "not installed "
3292 msgstr "nein¹talovaný "
3293
3294 #: lib/query.c:290
3295 msgid "net shared    "
3296 msgstr "zdieµaný      "
3297
3298 #: lib/query.c:292
3299 #, c-format
3300 msgid "(unknown %3d) "
3301 msgstr "(neznámy %d)  "
3302
3303 #: lib/query.c:297
3304 msgid "(no state)    "
3305 msgstr "(¾iadny stav) "
3306
3307 #: lib/query.c:316 lib/query.c:361
3308 #, fuzzy
3309 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
3310 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
3311
3312 #: lib/query.c:418
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "can't query %s: %s\n"
3315 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3316
3317 #. XXX Fstrerror
3318 #: lib/query.c:534
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "open of %s failed: %s\n"
3321 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
3322
3323 #: lib/query.c:554
3324 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
3325 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
3326
3327 #: lib/query.c:563 lib/rpminstall.c:312
3328 #, c-format
3329 msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
3330 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
3331
3332 #: lib/query.c:567
3333 #, c-format
3334 msgid "query of %s failed\n"
3335 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
3336
3337 #: lib/query.c:601
3338 #, c-format
3339 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
3340 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
3341
3342 #: lib/query.c:624
3343 #, fuzzy
3344 msgid "no packages\n"
3345 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3346
3347 #: lib/query.c:635
3348 #, c-format
3349 msgid "group %s does not contain any packages\n"
3350 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
3351
3352 #: lib/query.c:645
3353 #, c-format
3354 msgid "no package triggers %s\n"
3355 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3356
3357 #: lib/query.c:655
3358 #, c-format
3359 msgid "no package requires %s\n"
3360 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
3361
3362 #: lib/query.c:666
3363 #, c-format
3364 msgid "no package provides %s\n"
3365 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
3366
3367 #: lib/query.c:697
3368 #, c-format
3369 msgid "file %s: %s\n"
3370 msgstr "súbor %s: %s\n"
3371
3372 #: lib/query.c:701
3373 #, c-format
3374 msgid "file %s is not owned by any package\n"
3375 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3376
3377 #: lib/query.c:727
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid package number: %s\n"
3380 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3381
3382 #: lib/query.c:730
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "package record number: %u\n"
3385 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3386
3387 #: lib/query.c:735
3388 #, c-format
3389 msgid "record %d could not be read\n"
3390 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
3391
3392 #: lib/query.c:746 lib/rpminstall.c:548
3393 #, c-format
3394 msgid "package %s is not installed\n"
3395 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3396
3397 #: lib/rpmchecksig.c:38
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "%s: open failed: %s\n"
3400 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3401
3402 #: lib/rpmchecksig.c:49
3403 #, fuzzy
3404 msgid "makeTempFile failed\n"
3405 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3406
3407 #: lib/rpmchecksig.c:81
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3410 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3411
3412 #: lib/rpmchecksig.c:87
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
3415 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3416
3417 #: lib/rpmchecksig.c:136 lib/rpmchecksig.c:270
3418 #, c-format
3419 msgid "%s: readLead failed\n"
3420 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3421
3422 #: lib/rpmchecksig.c:141
3423 #, c-format
3424 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
3425 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3426
3427 #: lib/rpmchecksig.c:145
3428 #, c-format
3429 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
3430 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3431
3432 #: lib/rpmchecksig.c:153 lib/rpmchecksig.c:284
3433 #, c-format
3434 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
3435 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3436
3437 #: lib/rpmchecksig.c:157 lib/rpmchecksig.c:289
3438 #, c-format
3439 msgid "%s: No signature available\n"
3440 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
3441
3442 #: lib/rpmchecksig.c:190
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3445 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3446
3447 #: lib/rpmchecksig.c:196
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3450 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3451
3452 #: lib/rpmchecksig.c:276
3453 #, c-format
3454 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3455 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3456
3457 #: lib/rpmchecksig.c:438
3458 msgid "NOT OK"
3459 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
3460
3461 #: lib/rpmchecksig.c:439 lib/rpmchecksig.c:453
3462 msgid " (MISSING KEYS:"
3463 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
3464
3465 #: lib/rpmchecksig.c:441 lib/rpmchecksig.c:455
3466 msgid ") "
3467 msgstr ") "
3468
3469 #: lib/rpmchecksig.c:442 lib/rpmchecksig.c:456
3470 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
3471 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
3472
3473 #: lib/rpmchecksig.c:444 lib/rpmchecksig.c:458
3474 msgid ")"
3475 msgstr ")"
3476
3477 #: lib/rpmchecksig.c:452
3478 msgid "OK"
3479 msgstr "V PORIADKU"
3480
3481 #: lib/rpmdb.c:101
3482 #, c-format
3483 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: lib/rpmdb.c:271
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3489 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3490
3491 #: lib/rpmdb.c:291
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "cannot open %s index\n"
3494 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3495
3496 #: lib/rpmdb.c:376
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3499 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3500
3501 #: lib/rpmdb.c:495
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3504 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3505
3506 #: lib/rpmdb.c:505
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "error(%d) removing record %s from %s\n"
3509 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3510
3511 #: lib/rpmdb.c:740
3512 #, fuzzy
3513 msgid "no dbpath has been set\n"
3514 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3515
3516 #: lib/rpmdb.c:839
3517 #, fuzzy
3518 msgid ""
3519 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3520 "database\n"
3521 msgstr ""
3522 "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
3523 "databázy v novom formáte"
3524
3525 #. error
3526 #: lib/rpmdb.c:1023
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "error(%d) counting packages\n"
3529 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3530
3531 #: lib/rpmdb.c:1079 lib/rpmdb.c:1620
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3534 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3535
3536 #: lib/rpmdb.c:1685
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3539 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3540
3541 #: lib/rpmdb.c:1694
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3544 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3545
3546 #: lib/rpmdb.c:1872
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3549 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3550
3551 #: lib/rpmdb.c:1968
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3554 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3555
3556 #: lib/rpmdb.c:1972
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3559 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3560
3561 #: lib/rpmdb.c:2344
3562 #, c-format
3563 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: lib/rpmdb.c:2370
3567 msgid "no dbpath has been set"
3568 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3569
3570 #: lib/rpmdb.c:2395
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3573 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3574
3575 #: lib/rpmdb.c:2399
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "temporary database %s already exists\n"
3578 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3579
3580 #: lib/rpmdb.c:2405
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "creating directory %s\n"
3583 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3584
3585 #: lib/rpmdb.c:2407
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "creating directory %s: %s\n"
3588 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3589
3590 #: lib/rpmdb.c:2414
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3593 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3594
3595 #: lib/rpmdb.c:2425
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3598 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3599
3600 #: lib/rpmdb.c:2448
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "record number %d in database is bad -- skipping.\n"
3603 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3604
3605 #: lib/rpmdb.c:2485
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "cannot add record originally at %d\n"
3608 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3609
3610 #: lib/rpmdb.c:2503
3611 #, fuzzy
3612 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3613 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3614
3615 #: lib/rpmdb.c:2511
3616 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3617 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3618
3619 #: lib/rpmdb.c:2513
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3622 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3623
3624 #: lib/rpmdb.c:2523
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "removing directory %s\n"
3627 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3628
3629 #: lib/rpmdb.c:2525
3630 #, c-format
3631 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3632 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3633
3634 #: lib/rpminstall.c:142
3635 msgid "Preparing..."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/rpminstall.c:145
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Preparing packages for installation..."
3641 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
3642
3643 #: lib/rpminstall.c:206
3644 msgid "counting packages to install\n"
3645 msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
3646
3647 #: lib/rpminstall.c:210
3648 #, c-format
3649 msgid "found %d packages\n"
3650 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3651
3652 #: lib/rpminstall.c:215
3653 msgid "looking for packages to download\n"
3654 msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
3655
3656 #: lib/rpminstall.c:230
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
3659 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3660
3661 #: lib/rpminstall.c:245
3662 #, c-format
3663 msgid "Retrieving %s\n"
3664 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3665
3666 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
3667 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
3668 #: lib/rpminstall.c:255
3669 #, c-format
3670 msgid " ... as %s\n"
3671 msgstr "... ako %s\n"
3672
3673 #: lib/rpminstall.c:259
3674 #, c-format
3675 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
3676 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3677
3678 #: lib/rpminstall.c:286
3679 #, c-format
3680 msgid "retrieved %d packages\n"
3681 msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
3682
3683 #: lib/rpminstall.c:298 lib/rpminstall.c:472
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "cannot open file %s: %s\n"
3686 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3687
3688 #: lib/rpminstall.c:316 lib/rpminstall.c:613
3689 #, c-format
3690 msgid "%s cannot be installed\n"
3691 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
3692
3693 #: lib/rpminstall.c:331
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3696 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3697
3698 #: lib/rpminstall.c:353
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "package %s is not relocateable\n"
3701 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3702
3703 #: lib/rpminstall.c:398
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "error reading from file %s\n"
3706 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3707
3708 #: lib/rpminstall.c:403
3709 #, c-format
3710 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: lib/rpminstall.c:420
3714 #, c-format
3715 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3716 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3717
3718 #: lib/rpminstall.c:431
3719 msgid "failed dependencies:\n"
3720 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
3721
3722 #: lib/rpminstall.c:452
3723 msgid "installing binary packages\n"
3724 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3725
3726 #: lib/rpminstall.c:535
3727 #, c-format
3728 msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
3729 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3730
3731 #: lib/rpminstall.c:551
3732 #, c-format
3733 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
3734 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
3735
3736 #: lib/rpminstall.c:574
3737 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3738 msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3739
3740 #: lib/rpminstall.c:602
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "cannot open %s: %s\n"
3743 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3744
3745 #: lib/rpminstall.c:608
3746 #, c-format
3747 msgid "Installing %s\n"
3748 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
3749
3750 #: lib/rpmlead.c:48
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "read failed: %s (%d)\n"
3753 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3754
3755 #: lib/rpmrc.c:150
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3758 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3759
3760 #: lib/rpmrc.c:153
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3763 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3764
3765 #: lib/rpmrc.c:305
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3768 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3769
3770 #: lib/rpmrc.c:310
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3773 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3774
3775 #: lib/rpmrc.c:317
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3778 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3779
3780 #: lib/rpmrc.c:352
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3783 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3784
3785 #: lib/rpmrc.c:357
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3788 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3789
3790 #: lib/rpmrc.c:547
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "Cannot expand %s\n"
3793 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3794
3795 #: lib/rpmrc.c:552
3796 #, c-format
3797 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/rpmrc.c:569
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3803 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3804
3805 #. XXX Feof(fd)
3806 #: lib/rpmrc.c:614
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3809 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3810
3811 #: lib/rpmrc.c:651
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3814 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3815
3816 #: lib/rpmrc.c:668 lib/rpmrc.c:742
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3819 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3820
3821 #: lib/rpmrc.c:685 lib/rpmrc.c:707
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3824 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3825
3826 #: lib/rpmrc.c:694
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3829 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3830
3831 #: lib/rpmrc.c:734
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3834 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3835
3836 #: lib/rpmrc.c:801
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3839 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3840
3841 #: lib/rpmrc.c:1198
3842 #, c-format
3843 msgid "Unknown system: %s\n"
3844 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3845
3846 #: lib/rpmrc.c:1199
3847 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3848 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3849
3850 #: lib/signature.c:115
3851 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3852 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3853
3854 #: lib/signature.c:119
3855 #, c-format
3856 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/signature.c:123
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "  Actual size: %12d\n"
3862 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3863
3864 #: lib/signature.c:147
3865 msgid "No signature\n"
3866 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3867
3868 #: lib/signature.c:151
3869 msgid "Old PGP signature\n"
3870 msgstr "Starý PGP podpis\n"
3871
3872 #: lib/signature.c:162
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3875 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3876
3877 #: lib/signature.c:211
3878 #, c-format
3879 msgid "Signature size: %d\n"
3880 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3881
3882 #: lib/signature.c:212
3883 #, c-format
3884 msgid "Signature pad : %d\n"
3885 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3886
3887 #: lib/signature.c:274
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
3890 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3891
3892 #: lib/signature.c:285
3893 #, fuzzy
3894 msgid "pgp failed\n"
3895 msgstr "pgp zlyhalo"
3896
3897 #. PGP failed to write signature
3898 #. Just in case
3899 #: lib/signature.c:292
3900 #, fuzzy
3901 msgid "pgp failed to write signature\n"
3902 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3903
3904 #: lib/signature.c:297
3905 #, c-format
3906 msgid "PGP sig size: %d\n"
3907 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3908
3909 #: lib/signature.c:308 lib/signature.c:385
3910 #, fuzzy
3911 msgid "unable to read the signature\n"
3912 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3913
3914 #: lib/signature.c:313
3915 #, c-format
3916 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3917 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3918
3919 #: lib/signature.c:351 lib/signature.c:694
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Couldn't exec gpg\n"
3922 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
3923
3924 #: lib/signature.c:362
3925 #, fuzzy
3926 msgid "gpg failed\n"
3927 msgstr "gpg zlyhalo"
3928
3929 #. GPG failed to write signature
3930 #. Just in case
3931 #: lib/signature.c:369
3932 #, fuzzy
3933 msgid "gpg failed to write signature\n"
3934 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3935
3936 #: lib/signature.c:374
3937 #, c-format
3938 msgid "GPG sig size: %d\n"
3939 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3940
3941 #: lib/signature.c:390
3942 #, c-format
3943 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3944 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3945
3946 #: lib/signature.c:417
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Generating signature using PGP.\n"
3949 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3950
3951 #: lib/signature.c:423
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Generating signature using GPG.\n"
3954 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3955
3956 #: lib/signature.c:502 lib/signature.c:563
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
3959 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
3960
3961 #: lib/signature.c:635
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
3964 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
3965
3966 #: lib/signature.c:723
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Couldn't exec pgp\n"
3969 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3970
3971 #. @notreached@
3972 #. This case should have been screened out long ago.
3973 #: lib/signature.c:727 lib/signature.c:780
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3976 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3977
3978 #: lib/signature.c:760
3979 #, fuzzy
3980 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3981 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3982
3983 #: lib/signature.c:772
3984 #, fuzzy
3985 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3986 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3987
3988 #: lib/transaction.c:466
3989 msgid "========== relocations\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/transaction.c:469
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "%5d exclude  %s\n"
3995 msgstr "OS je vynechaný: %s"
3996
3997 #: lib/transaction.c:472
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4000 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4001
4002 #: lib/transaction.c:543
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4005 msgstr "vynecháva sa %s\n"
4006
4007 #: lib/transaction.c:592
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "excluding %s %s\n"
4010 msgstr "vynecháva sa %s\n"
4011
4012 #: lib/transaction.c:599
4013 #, c-format
4014 msgid "relocating %s to %s\n"
4015 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4016
4017 #: lib/transaction.c:671
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "relocating directory %s to %s\n"
4020 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4021
4022 #: lib/transaction.c:676
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "excluding directory %s\n"
4025 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4026
4027 #: lib/transaction.c:800
4028 #, c-format
4029 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4030 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
4031
4032 #: lib/uninstall.c:74
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "cannot remove %s - directory not empty\n"
4035 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
4036
4037 #: lib/uninstall.c:78
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "rmdir of %s failed: %s\n"
4040 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
4041
4042 #: lib/uninstall.c:88
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "removal of %s failed: %s\n"
4045 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
4046
4047 #: lib/uninstall.c:151
4048 #, c-format
4049 msgid "will remove files test = %d\n"
4050 msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
4051
4052 #: lib/uninstall.c:233
4053 msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4054 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4055
4056 #: lib/uninstall.c:446
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
4059 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4060
4061 #: lib/verify.c:59
4062 #, fuzzy
4063 msgid "don't verify files in package"
4064 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
4065
4066 #: lib/verify.c:65
4067 #, fuzzy
4068 msgid "do not execute %verifyscript (if any)"
4069 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4070
4071 #: lib/verify.c:241
4072 #, fuzzy
4073 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4074 msgstr ""
4075 "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4076 "sa nikdy sta»)"
4077
4078 #: lib/verify.c:259
4079 #, fuzzy
4080 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4081 msgstr ""
4082 "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by sa "
4083 "nikdy sta»)"
4084
4085 #: lib/verify.c:321
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "missing    %s"
4088 msgstr "chýbajúce    %s\n"
4089
4090 #: lib/verify.c:402
4091 #, c-format
4092 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
4093 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
4094
4095 #: rpmio/rpmio.c:534
4096 msgid "Success"
4097 msgstr "Úspech"
4098
4099 #: rpmio/rpmio.c:537
4100 msgid "Bad server response"
4101 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4102
4103 #: rpmio/rpmio.c:540
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Server I/O error"
4106 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4107
4108 #: rpmio/rpmio.c:543
4109 msgid "Server timeout"
4110 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4111
4112 #: rpmio/rpmio.c:546
4113 msgid "Unable to lookup server host address"
4114 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4115
4116 #: rpmio/rpmio.c:549
4117 msgid "Unable to lookup server host name"
4118 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4119
4120 #: rpmio/rpmio.c:552
4121 msgid "Failed to connect to server"
4122 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4123
4124 #: rpmio/rpmio.c:555
4125 msgid "Failed to establish data connection to server"
4126 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4127
4128 #: rpmio/rpmio.c:558
4129 #, fuzzy
4130 msgid "I/O error to local file"
4131 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4132
4133 #: rpmio/rpmio.c:561
4134 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4135 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4136
4137 #: rpmio/rpmio.c:564
4138 msgid "File not found on server"
4139 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4140
4141 #: rpmio/rpmio.c:567
4142 msgid "Abort in progress"
4143 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4144
4145 #: rpmio/rpmio.c:571
4146 msgid "Unknown or unexpected error"
4147 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4148
4149 #: rpmio/rpmio.c:1166
4150 #, c-format
4151 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4152 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4153
4154 #: rpmio/macro.c:187
4155 #, c-format
4156 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4157 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4158
4159 #. XXX just in case
4160 #: rpmio/macro.c:301
4161 #, c-format
4162 msgid "%3d>%*s(empty)"
4163 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4164
4165 #: rpmio/macro.c:342
4166 #, c-format
4167 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4168 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4169
4170 #: rpmio/macro.c:556
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4173 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4174
4175 #: rpmio/macro.c:583
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4178 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4179
4180 #: rpmio/macro.c:590
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4183 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4184
4185 #: rpmio/macro.c:595
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4188 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4189
4190 #: rpmio/macro.c:600
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4193 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4194
4195 #: rpmio/macro.c:632
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4198 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4199
4200 #: rpmio/macro.c:726
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4203 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4204
4205 #: rpmio/macro.c:819
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4208 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4209
4210 #: rpmio/macro.c:999
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4213 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4214
4215 #: rpmio/macro.c:1066 rpmio/macro.c:1083
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4218 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4219
4220 #: rpmio/macro.c:1124
4221 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: rpmio/macro.c:1251
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4227 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4228
4229 #: rpmio/macro.c:1322
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Target buffer overflow\n"
4232 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4233
4234 #. XXX Fstrerror
4235 #: rpmio/macro.c:1502 rpmio/macro.c:1508
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "File %s: %s\n"
4238 msgstr "Súbor %s: %s"
4239
4240 #: rpmio/macro.c:1511
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4243 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4244
4245 #: rpmio/rpmlog.c:24
4246 #, fuzzy
4247 msgid "(no error)"
4248 msgstr "(chyba 0x%x)"
4249
4250 #. !< RPMLOG_EMERG
4251 #: rpmio/rpmlog.c:83 rpmio/rpmlog.c:84 rpmio/rpmlog.c:85
4252 msgid "fatal error: "
4253 msgstr "fatálna chyba: "
4254
4255 #. !< RPMLOG_CRIT
4256 #: rpmio/rpmlog.c:86
4257 msgid "error: "
4258 msgstr "chyba: "
4259
4260 #. !< RPMLOG_ERR
4261 #: rpmio/rpmlog.c:87
4262 msgid "warning: "
4263 msgstr "varovanie: "
4264
4265 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4266 #, c-format
4267 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: rpmio/url.c:91
4271 #, c-format
4272 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: rpmio/url.c:110
4276 #, c-format
4277 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: rpmio/url.c:138
4281 #, c-format
4282 msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: rpmio/url.c:224
4286 #, c-format
4287 msgid "Password for %s@%s: "
4288 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4289
4290 #: rpmio/url.c:248 rpmio/url.c:274
4291 #, c-format
4292 msgid "error: %sport must be a number\n"
4293 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4294
4295 #: rpmio/url.c:412
4296 msgid "url port must be a number\n"
4297 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4298
4299 #. XXX Fstrerror
4300 #: rpmio/url.c:469
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "failed to create %s: %s\n"
4303 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4304
4305 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
4306 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
4307
4308 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4309 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4310
4311 #, fuzzy
4312 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
4313 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4314
4315 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4316 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
4317
4318 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
4319 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
4320
4321 #, fuzzy
4322 #~ msgid ""
4323 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--macros "
4324 #~ "<file:...>]\n"
4325 #~ msgstr ""
4326 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4327 #~ "<súbor>]"
4328
4329 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
4330 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
4331
4332 #, fuzzy
4333 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4334 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
4335
4336 #, fuzzy
4337 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--macros <file:...>] [-v] specfile\n"
4338 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4339
4340 #, fuzzy
4341 #~ msgid ""
4342 #~ "       %s {--rebuild} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
4343 #~ "sourceN.rpm\n"
4344 #~ msgstr ""
4345 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4346
4347 #, fuzzy
4348 #~ msgid ""
4349 #~ "       %s {--recompile} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
4350 #~ "sourceN.rpm\n"
4351 #~ msgstr ""
4352 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4353
4354 #, fuzzy
4355 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4356 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4357
4358 #, fuzzy
4359 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
4360 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4361
4362 #, fuzzy
4363 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
4364 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4365
4366 #, fuzzy
4367 #~ msgid "package src rpm only"
4368 #~ msgstr "balík nemá meno"
4369
4370 #, fuzzy
4371 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
4372 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4373
4374 #, fuzzy
4375 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
4376 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4377
4378 #, fuzzy
4379 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
4380 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4381
4382 #, fuzzy
4383 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
4384 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4385
4386 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4387 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
4388
4389 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4390 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
4391
4392 #~ msgid "exec failed!\n"
4393 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4394
4395 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4396 #~ msgstr ""
4397 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4398
4399 #, fuzzy
4400 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
4401 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4402
4403 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
4404 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
4405
4406 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4407 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4408
4409 #~ msgid "expected size   : %d\n"
4410 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4411
4412 #~ msgid "New Header signature\n"
4413 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
4414
4415 #, fuzzy
4416 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4417 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4418
4419 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4420 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4421
4422 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4423 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4424
4425 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4426 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4427
4428 #, fuzzy
4429 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4430 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4431
4432 #~ msgid "undefined identifier"
4433 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4434
4435 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4436 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4437
4438 #~ msgid ""
4439 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4440 #~ msgstr ""
4441 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] "
4442 #~ "[--justdb]"
4443
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid ""
4446 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4447 #~ msgstr ""
4448 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4449 #~ "<poèítaè>]"
4450
4451 #~ msgid "RPM database already exists"
4452 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4453
4454 #~ msgid "Old db is missing"
4455 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4456
4457 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4458 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4459
4460 #~ msgid "Old db is corrupt"
4461 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4462
4463 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4464 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4465
4466 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4467 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4468
4469 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4470 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4471
4472 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4473 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4474
4475 #~ msgid "package not found in database"
4476 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4477
4478 #~ msgid "no copyright!\n"
4479 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4480
4481 #~ msgid "bad file state: %s"
4482 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
4483
4484 #, fuzzy
4485 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4486 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4487
4488 #, fuzzy
4489 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4490 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4491
4492 #~ msgid "package is a version one package!\n"
4493 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4494
4495 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4496 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4497
4498 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4499 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4500
4501 #~ msgid "old style binary package\n"
4502 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4503
4504 #, fuzzy
4505 #~ msgid ""
4506 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4507 #~ "<file>]"
4508 #~ msgstr ""
4509 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4510 #~ "<súbor>]"
4511
4512 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4513 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4514
4515 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4516 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4517
4518 #~ msgid ""
4519 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4520 #~ msgstr ""
4521 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4522
4523 #~ msgid ""
4524 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4525 #~ msgstr ""
4526 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4527
4528 #, fuzzy
4529 #~ msgid "    -K <pkg>+           "
4530 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "line %d: Version not permitted: %s"
4534 #~ msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
4535
4536 #, fuzzy
4537 #~ msgid "       %s {--version}\n"
4538 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4539
4540 #, fuzzy
4541 #~ msgid ""
4542 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4543 #~ msgstr ""
4544 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4545
4546 #, fuzzy
4547 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
4548 #~ msgstr ""
4549 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4550
4551 #, fuzzy
4552 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
4553 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4554
4555 #, fuzzy
4556 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
4557 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4558
4559 #~ msgid "query package owning file"
4560 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
4561
4562 #, fuzzy
4563 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4564 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4565
4566 #, fuzzy
4567 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4568 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
4569
4570 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4571 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4572
4573 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4574 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4575
4576 #~ msgid "override build architecture"
4577 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
4578
4579 #~ msgid "override build operating system"
4580 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
4581
4582 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4583 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4584
4585 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4586 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4587
4588 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4589 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
4590
4591 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4592 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
4593
4594 #~ msgid ""
4595 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4596 #~ msgstr ""
4597 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4598
4599 #~ msgid ""
4600 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4601 #~ msgstr ""
4602 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4603
4604 #~ msgid "        --requires"
4605 #~ msgstr "        --requires"
4606
4607 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4608 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
4609
4610 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4611 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4612
4613 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
4614 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
4615
4616 #~ msgid "remove sources and spec file"
4617 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
4618
4619 #, fuzzy
4620 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4621 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4622
4623 #, fuzzy
4624 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4625 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4626
4627 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4628 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4632 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4633
4634 #, fuzzy
4635 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4636 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4637
4638 #~ msgid "removing database entry\n"
4639 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4643 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4644
4645 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4646 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
4647
4648 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4649 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
4650
4651 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4652 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
4653
4654 #~ msgid "searching for package %s\n"
4655 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
4656
4657 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4658 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
4659
4660 #, fuzzy
4661 #~ msgid "record number %u\n"
4662 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
4663
4664 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4665 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
4666
4667 #, fuzzy
4668 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4669 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4670
4671 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
4672 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
4673
4674 #~ msgid "could not read database record!\n"
4675 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
4676
4677 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4678 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4679
4680 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4681 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
4682
4683 #~ msgid "header changed size!"
4684 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
4685
4686 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4687 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
4688
4689 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4690 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
4691
4692 #~ msgid "package has no group\n"
4693 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4694
4695 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
4696 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
4697
4698 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4699 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
4700
4701 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
4702 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
4703
4704 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
4705 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
4706
4707 #~ msgid "package has no files\n"
4708 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
4709
4710 #, fuzzy
4711 #~ msgid "cannot create %s"
4712 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4713
4714 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4715 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
4716
4717 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
4718 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
4719
4720 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
4721 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
4722
4723 #~ msgid "failed to open %s\n"
4724 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
4725
4726 #, fuzzy
4727 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4728 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4729
4730 #, fuzzy
4731 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4732 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
4733
4734 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
4735 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
4736
4737 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4738 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
4739
4740 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4741 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
4742
4743 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
4744 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
4745
4746 #~ msgid "Couldn't write package"
4747 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
4748
4749 #~ msgid "Unable to write %s"
4750 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4751
4752 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4753 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
4754
4755 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4756 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
4757
4758 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4759 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4760
4761 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4762 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4763
4764 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4765 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
4766
4767 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4768 #~ msgstr ""
4769 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
4770
4771 #~ msgid ""
4772 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
4773 #~ msgstr ""
4774 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
4775
4776 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4777 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
4778
4779 #~ msgid ""
4780 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
4781 #~ msgstr ""
4782 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
4783
4784 #~ msgid "parse error in tokenizer"
4785 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
4786
4787 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
4788 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
4789
4790 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
4791 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
4792
4793 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
4794 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
4795
4796 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
4797 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
4798
4799 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
4800 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
4801
4802 #~ msgid "Finding provides...\n"
4803 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
4804
4805 #~ msgid "Failed to find requires"
4806 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
4807
4808 #~ msgid "Provides:"
4809 #~ msgstr "Poskytuje:"
4810
4811 #~ msgid "Prereqs:"
4812 #~ msgstr "Predpoklady:"
4813
4814 #~ msgid "Requires:"
4815 #~ msgstr "Po¾aduje:"
4816
4817 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
4818 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4819
4820 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
4821 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
4822
4823 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
4824 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
4825
4826 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
4827 #~ msgstr ""
4828 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
4829
4830 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
4831 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
4832
4833 #~ msgid "showing package: %d\n"
4834 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
4835
4836 #, fuzzy
4837 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
4838 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
4839
4840 #, fuzzy
4841 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4842 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
4843
4844 #, fuzzy
4845 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
4846 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4847
4848 #, fuzzy
4849 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
4850 #~ msgstr ""
4851 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
4852 #~ "alebo -d)"
4853
4854 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
4855 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
4856
4857 #, fuzzy
4858 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
4859 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4860
4861 #~ msgid "(none)"
4862 #~ msgstr "(¾iadne)"
4863
4864 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4865 #~ msgstr ""
4866 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate "
4867 #~ "/stará_cesta=/nová_cesta instead"
4868
4869 #~ msgid "Empty token"
4870 #~ msgstr "Prázdny prvok"