Imported Upstream version 2.1.5
[platform/upstream/gpg2.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Yes"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_No"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
49 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
50
51 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 #| msgid "invalid passphrase"
56 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
57 msgstr "nesprávne heslo"
58
59 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
60 #. for the quality bar.
61 msgid "Quality:"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
65 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
66 #. string to describe what this is about.  The length of the
67 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
68 #. translate this entry, a default english text (see source)
69 #. will be used.
70 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
75 "session"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
81 "this session"
82 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
83
84 msgid "does not match - try again"
85 msgstr ""
86
87 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
88 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
89 #. two %d give the current and maximum number of tries.
90 #, c-format
91 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
92 msgstr ""
93
94 msgid "Repeat:"
95 msgstr ""
96
97 #, fuzzy
98 msgid "PIN too long"
99 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase too long"
103 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
104
105 #, fuzzy
106 msgid "Invalid characters in PIN"
107 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
108
109 msgid "PIN too short"
110 msgstr ""
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Bad PIN"
114 msgstr "nesprávne MPI"
115
116 #, fuzzy
117 msgid "Bad Passphrase"
118 msgstr "nesprávne heslo"
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Passphrase"
122 msgstr "nesprávne heslo"
123
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
126 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
130 msgid "can't create '%s': %s\n"
131 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
132
133 #, fuzzy, c-format
134 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
135 msgid "can't open '%s': %s\n"
136 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
137
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
140 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
141
142 #, c-format
143 msgid "detected card with S/N: %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
148 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no suitable card key found: %s\n"
152 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
156 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error writing key: %s\n"
160 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeni» heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeni» heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Mo¾nosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 msgid "verbose"
318 msgstr "s dodatoènými informáciami"
319
320 msgid "be somewhat more quiet"
321 msgstr "by» o trochu tich¹í"
322
323 msgid "sh-style command output"
324 msgstr ""
325
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #, fuzzy
330 msgid "|FILE|read options from FILE"
331 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
332
333 msgid "do not detach from the console"
334 msgstr ""
335
336 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 msgstr ""
338
339 #, fuzzy
340 msgid "use a log file for the server"
341 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
342
343 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
344 msgstr ""
345
346 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "do not use the SCdaemon"
351 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
352
353 #, fuzzy
354 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
355 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
356 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
357
358 msgid "ignore requests to change the TTY"
359 msgstr ""
360
361 msgid "ignore requests to change the X display"
362 msgstr ""
363
364 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
365 msgstr ""
366
367 msgid "do not use the PIN cache when signing"
368 msgstr ""
369
370 #, fuzzy
371 msgid "disallow the use of an external password cache"
372 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
373
374 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy
378 msgid "allow presetting passphrase"
379 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
380
381 msgid "allow caller to override the pinentry"
382 msgstr ""
383
384 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 #| msgid "not supported"
389 msgid "enable ssh support"
390 msgstr "nepodporované"
391
392 #, fuzzy
393 #| msgid "not supported"
394 msgid "enable putty support"
395 msgstr "nepodporované"
396
397 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
398 #. reporting address.  This is so that we can change the
399 #. reporting address without breaking the translations.
400 #, fuzzy
401 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
402 msgstr ""
403 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
404 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
405
406 #, fuzzy
407 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
408 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
409
410 msgid ""
411 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for @GNUPG@\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
421 msgstr ""
422
423 #, fuzzy, c-format
424 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
425 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
426 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "option file `%s': %s\n"
430 msgid "option file '%s': %s\n"
431 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "reading options from `%s'\n"
435 msgid "reading options from '%s'\n"
436 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
440 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
441 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "can't create socket: %s\n"
445 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
446
447 #, c-format
448 msgid "socket name '%s' is too long\n"
449 msgstr ""
450
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
454
455 #, fuzzy
456 msgid "error getting nonce for the socket\n"
457 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
461 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "listen() failed: %s\n"
465 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listening on socket '%s'\n"
469 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
473 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
474 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "directory '%s' created\n"
478 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
482 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
486 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
490 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
491
492 #, c-format
493 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
494 msgstr ""
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
510 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "%s %s stopped\n"
514 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
515
516 #, fuzzy
517 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
518 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
522 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
523
524 msgid ""
525 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
526 "Password cache maintenance\n"
527 msgstr ""
528
529 msgid ""
530 "@Commands:\n"
531 " "
532 msgstr ""
533 "@Príkazy:\n"
534 " "
535
536 msgid ""
537 "@\n"
538 "Options:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@\n"
542 "Mo¾nosti:\n"
543 " "
544
545 #, fuzzy
546 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
547 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
548
549 msgid ""
550 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
551 "Secret key maintenance tool\n"
552 msgstr ""
553
554 #, fuzzy
555 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
556 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
560 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
561
562 msgid ""
563 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
564 "system."
565 msgstr ""
566
567 #, fuzzy
568 msgid ""
569 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
570 "needed to complete this operation."
571 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
572
573 #, fuzzy
574 msgid "Passphrase:"
575 msgstr "nesprávne heslo"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Zru¹i»"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "ano"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "zmeni» heslo"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy
678 msgid "Delete key"
679 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
680
681 msgid ""
682 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
683 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
684 msgstr ""
685
686 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
687 msgstr ""
688
689 #, c-format
690 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
695 msgstr ""
696
697 msgid "secret key parts are not available\n"
698 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
699
700 #, fuzzy, c-format
701 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
702 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
703 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
704
705 #, fuzzy, c-format
706 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
707 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
708 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "error creating a pipe: %s\n"
717 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
721 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "error forking process: %s\n"
725 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
726
727 #, c-format
728 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
729 msgstr ""
730
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
733 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
737 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error running '%s': terminated\n"
741 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
745 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
746
747 #, fuzzy, c-format
748 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
749 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
750 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
751
752 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
753 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
754
755 #, fuzzy
756 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
757 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
758
759 #, fuzzy
760 msgid "canceled by user\n"
761 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem with the agent\n"
765 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
778
779 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
780 msgid "yes"
781 msgstr "ano"
782
783 msgid "yY"
784 msgstr "aAyY"
785
786 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
787 msgid "no"
788 msgstr "nie"
789
790 msgid "nN"
791 msgstr "nN"
792
793 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
794 msgid "quit"
795 msgstr "ukonèi»"
796
797 msgid "qQ"
798 msgstr "uUqQ"
799
800 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
801 msgid "okay|okay"
802 msgstr ""
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "cancel|cancel"
806 msgstr ""
807
808 msgid "oO"
809 msgstr ""
810
811 #, fuzzy
812 msgid "cC"
813 msgstr "c"
814
815 #, c-format
816 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
817 msgstr ""
818
819 #, c-format
820 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
821 msgstr ""
822
823 #, c-format
824 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
829 msgstr ""
830
831 msgid "connection to agent established\n"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy
835 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
836 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
840 msgstr ""
841
842 #, c-format
843 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
844 msgstr ""
845
846 msgid "connection to the dirmngr established\n"
847 msgstr ""
848
849 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
850 #. verbatim.  It will not be printed.
851 msgid "|audit-log-result|Good"
852 msgstr ""
853
854 msgid "|audit-log-result|Bad"
855 msgstr ""
856
857 msgid "|audit-log-result|Not supported"
858 msgstr ""
859
860 #, fuzzy
861 msgid "|audit-log-result|No certificate"
862 msgstr "nesprávny certifikát"
863
864 #, fuzzy
865 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
866 msgstr "nesprávny certifikát"
867
868 msgid "|audit-log-result|Error"
869 msgstr ""
870
871 #, fuzzy
872 msgid "|audit-log-result|Not used"
873 msgstr "nesprávny certifikát"
874
875 #, fuzzy
876 msgid "|audit-log-result|Okay"
877 msgstr "nesprávny certifikát"
878
879 #, fuzzy
880 msgid "|audit-log-result|Skipped"
881 msgstr "nesprávny certifikát"
882
883 #, fuzzy
884 msgid "|audit-log-result|Some"
885 msgstr "nesprávny certifikát"
886
887 #, fuzzy
888 msgid "Certificate chain available"
889 msgstr "nesprávny certifikát"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "root certificate missing"
893 msgstr "nesprávny certifikát"
894
895 msgid "Data encryption succeeded"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "Data available"
900 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
901
902 #, fuzzy
903 msgid "Session key created"
904 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
905
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "algorithm: %s"
908 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
909
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "unsupported algorithm: %s"
912 msgstr ""
913 "\n"
914 "Podporované algoritmy:\n"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "seems to be not encrypted"
918 msgstr "neza¹ifrované"
919
920 msgid "Number of recipients"
921 msgstr ""
922
923 #, c-format
924 msgid "Recipient %d"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Data signing succeeded"
928 msgstr ""
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "data hash algorithm: %s"
932 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Signer %d"
936 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "attr hash algorithm: %s"
940 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
941
942 msgid "Data decryption succeeded"
943 msgstr ""
944
945 #, fuzzy
946 msgid "Encryption algorithm supported"
947 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
948
949 #, fuzzy
950 msgid "Data verification succeeded"
951 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
952
953 #, fuzzy
954 msgid "Signature available"
955 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
956
957 #, fuzzy
958 msgid "Parsing data succeeded"
959 msgstr "Dobrý podpis od \""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "bad data hash algorithm: %s"
963 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signature %d"
967 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Certificate chain valid"
971 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Root certificate trustworthy"
975 msgstr "nesprávny certifikát"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "no CRL found for certificate"
979 msgstr "nesprávny certifikát"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "the available CRL is too old"
983 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
984
985 #, fuzzy
986 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
987 msgstr "nesprávny certifikát"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "Included certificates"
991 msgstr "nesprávny certifikát"
992
993 msgid "No audit log entries."
994 msgstr ""
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Unknown operation"
998 msgstr "neznáma verzia"
999
1000 msgid "Gpg-Agent usable"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Dirmngr usable"
1004 msgstr ""
1005
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "No help available for '%s'."
1008 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "ignoring garbage line"
1012 msgstr "chyba v pätièke\n"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "[none]"
1016 msgstr "neznáme"
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "argument not expected"
1020 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1021
1022 #, fuzzy
1023 msgid "read error"
1024 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1025
1026 #, fuzzy
1027 msgid "keyword too long"
1028 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "missing argument"
1032 msgstr "neplatný argument"
1033
1034 #, fuzzy
1035 #| msgid "invalid armor"
1036 msgid "invalid argument"
1037 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "invalid command"
1041 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "invalid alias definition"
1045 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "out of core"
1049 msgstr "nespracované"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "invalid option"
1053 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1061 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1069 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "out of core\n"
1081 msgstr "nespracované"
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1089 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1093 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1094
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1097 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1098
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1101 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1105 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1109 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1117 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1118
1119 msgid "(deadlock?) "
1120 msgstr ""
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1124 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "waiting for lock %s...\n"
1128 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "armor: %s\n"
1132 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1133
1134 msgid "invalid armor header: "
1135 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1136
1137 msgid "armor header: "
1138 msgstr "ASCII hlavièka: "
1139
1140 msgid "invalid clearsig header\n"
1141 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "unknown armor header: "
1145 msgstr "ASCII hlavièka: "
1146
1147 msgid "nested clear text signatures\n"
1148 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "unexpected armor: "
1152 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1153
1154 msgid "invalid dash escaped line: "
1155 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1156
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1159 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1160
1161 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1162 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1163
1164 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1165 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1166
1167 msgid "malformed CRC\n"
1168 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1169
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1172 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1176 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1177
1178 msgid "error in trailer line\n"
1179 msgstr "chyba v pätièke\n"
1180
1181 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1182 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1186 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1187
1188 msgid ""
1189 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1190 msgstr ""
1191 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1192 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1193
1194 msgid ""
1195 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1196 "an '='\n"
1197 msgstr ""
1198 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1199 "konèi» s '='\n"
1200
1201 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1202 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1203
1204 #, fuzzy
1205 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1206 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1207
1208 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1209 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1210
1211 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1212 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1213
1214 msgid "not human readable"
1215 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Enter passphrase: "
1222 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1223
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1226 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "can't do this in batch mode\n"
1234 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1235
1236 #, fuzzy
1237 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1238 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1242 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1243
1244 msgid "Your selection? "
1245 msgstr "Vá¹ výber? "
1246
1247 msgid "[not set]"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "male"
1252 msgstr "enable"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "female"
1256 msgstr "enable"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "unspecified"
1260 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "not forced"
1264 msgstr "nespracované"
1265
1266 msgid "forced"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Cardholder's surname: "
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Cardholder's given name: "
1282 msgstr ""
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #, fuzzy
1289 msgid "URL to retrieve public key: "
1290 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1291
1292 #, c-format
1293 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1298 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1302 msgid "error reading '%s': %s\n"
1303 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1304
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "error writing '%s': %s\n"
1307 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1308
1309 msgid "Login data (account name): "
1310 msgstr ""
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Private DO data: "
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Language preferences: "
1325 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1329 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1333 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1334
1335 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1336 msgstr ""
1337
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Error: invalid response.\n"
1340 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1341
1342 #, fuzzy
1343 msgid "CA fingerprint: "
1344 msgstr "vypísa» fingerprint"
1345
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1348 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1349
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "key operation not possible: %s\n"
1352 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1353
1354 #, fuzzy
1355 msgid "not an OpenPGP card"
1356 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1357
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "error getting current key info: %s\n"
1360 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1361
1362 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid ""
1366 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1367 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1368 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1373 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1374
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1377 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1378
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1381 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "rounded up to %u bits\n"
1385 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1386
1387 #, c-format
1388 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #, c-format
1392 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1397 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1398
1399 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1400 msgstr ""
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1404 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1405
1406 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1412 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1413 "You should change them using the command --change-pin\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1418 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "   (1) Signature key\n"
1422 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "   (2) Encryption key\n"
1426 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1427
1428 msgid "   (3) Authentication key\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Invalid selection.\n"
1432 msgstr "Neplatný výber.\n"
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Please select where to store the key:\n"
1436 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1440 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1444 msgid "This command is not supported by this card\n"
1445 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1446
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1449 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Continue? (y/N) "
1453 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1454
1455 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "quit this menu"
1459 msgstr "ukonèi» toto menu"
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "show admin commands"
1463 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1464
1465 msgid "show this help"
1466 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1467
1468 #, fuzzy
1469 msgid "list all available data"
1470 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1471
1472 msgid "change card holder's name"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "change URL to retrieve key"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1479 msgstr ""
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "change the login name"
1483 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "change the language preferences"
1487 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1488
1489 msgid "change card holder's sex"
1490 msgstr ""
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "change a CA fingerprint"
1494 msgstr "vypísa» fingerprint"
1495
1496 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "generate new keys"
1501 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1502
1503 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "verify the PIN and list all data"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "destroy all keys and data"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "gpg/card> "
1516 msgstr ""
1517
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Admin-only command\n"
1520 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Admin commands are allowed\n"
1524 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1528 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1529
1530 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1531 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1532
1533 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1534 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1535
1536 #, fuzzy, c-format
1537 #| msgid "can't open `%s'\n"
1538 msgid "can't open '%s'\n"
1539 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1540
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1543 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1544
1545 #, c-format
1546 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1547 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1548
1549 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1550 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1551
1552 #, fuzzy
1553 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1554 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1558 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1562 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1563
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1566 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1567
1568 msgid "key"
1569 msgstr "key"
1570
1571 #, fuzzy
1572 #| msgid "Pubkey: "
1573 msgid "subkey"
1574 msgstr "Verejné kµúèe: "
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1578 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1579
1580 msgid "ownertrust information cleared\n"
1581 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1582
1583 #, c-format
1584 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1585 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1586
1587 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1588 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1589
1590 #, c-format
1591 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1592 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1593
1594 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1595 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1596
1597 #, c-format
1598 msgid "using cipher %s\n"
1599 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1600
1601 #, fuzzy, c-format
1602 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1603 msgid "'%s' already compressed\n"
1604 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1608 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1609 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1610
1611 #, fuzzy, c-format
1612 #| msgid "reading from `%s'\n"
1613 msgid "reading from '%s'\n"
1614 msgstr "èítam z `%s'\n"
1615
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid ""
1618 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1619 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1620
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid ""
1623 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1624 "preferences\n"
1625 msgstr ""
1626 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1630 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1634 msgstr ""
1635 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1636 "\n"
1637
1638 #, c-format
1639 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1640 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "%s encrypted data\n"
1644 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1648 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1649
1650 msgid ""
1651 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1652 msgstr ""
1653 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1654
1655 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1656 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1657
1658 msgid "no remote program execution supported\n"
1659 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1660
1661 msgid ""
1662 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1663 msgstr ""
1664 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1665 "nastavení\n"
1666
1667 #, fuzzy
1668 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1669 msgstr ""
1670 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1671
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1674 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1675
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1678 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1679
1680 #, c-format
1681 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1682 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1683
1684 msgid "unnatural exit of external program\n"
1685 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1686
1687 msgid "unable to execute external program\n"
1688 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1692 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1696 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1697 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1701 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1702 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1703
1704 #, fuzzy
1705 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1706 msgstr ""
1707 "\n"
1708 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1709
1710 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1711 msgstr ""
1712
1713 #, fuzzy
1714 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1715 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1716
1717 #, fuzzy
1718 msgid "remove unusable parts from key during export"
1719 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1720
1721 msgid "remove as much as possible from key during export"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "export keys in an S-expression based format"
1725 msgstr ""
1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1729 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1730
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1733 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1734
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1737 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1738
1739 #, fuzzy
1740 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1741 msgid " - skipped"
1742 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1743
1744 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1745 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1746
1747 #, fuzzy
1748 msgid "[User ID not found]"
1749 msgstr "[User id not found]"
1750
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1753 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1754
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1757 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1758
1759 #, fuzzy
1760 msgid "No fingerprint"
1761 msgstr "vypísa» fingerprint"
1762
1763 # c-format
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1766 msgstr ""
1767 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1768
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1771 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "make a signature"
1775 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "make a clear text signature"
1779 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1780
1781 msgid "make a detached signature"
1782 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1783
1784 msgid "encrypt data"
1785 msgstr "¹ifrova» dáta"
1786
1787 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1788 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1789
1790 msgid "decrypt data (default)"
1791 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1792
1793 msgid "verify a signature"
1794 msgstr "verifikova» podpis"
1795
1796 msgid "list keys"
1797 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1798
1799 msgid "list keys and signatures"
1800 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "list and check key signatures"
1804 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1805
1806 msgid "list keys and fingerprints"
1807 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1808
1809 msgid "list secret keys"
1810 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1811
1812 msgid "generate a new key pair"
1813 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1814
1815 #, fuzzy
1816 #| msgid "generate a new key pair"
1817 msgid "quickly generate a new key pair"
1818 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1819
1820 #, fuzzy
1821 #| msgid "generate a new key pair"
1822 msgid "quickly add a new user-id"
1823 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1824
1825 msgid "full featured key pair generation"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "generate a revocation certificate"
1829 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1830
1831 msgid "remove keys from the public keyring"
1832 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1833
1834 msgid "remove keys from the secret keyring"
1835 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1836
1837 #, fuzzy
1838 #| msgid "sign a key"
1839 msgid "quickly sign a key"
1840 msgstr "podpísa» kµúè"
1841
1842 #, fuzzy
1843 #| msgid "sign a key locally"
1844 msgid "quickly sign a key locally"
1845 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1846
1847 msgid "sign a key"
1848 msgstr "podpísa» kµúè"
1849
1850 msgid "sign a key locally"
1851 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1852
1853 msgid "sign or edit a key"
1854 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1855
1856 #, fuzzy
1857 msgid "change a passphrase"
1858 msgstr "zmeni» heslo"
1859
1860 msgid "export keys"
1861 msgstr "exportova» kµúèe"
1862
1863 msgid "export keys to a key server"
1864 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1865
1866 msgid "import keys from a key server"
1867 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1868
1869 msgid "search for keys on a key server"
1870 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1871
1872 msgid "update all keys from a keyserver"
1873 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1874
1875 msgid "import/merge keys"
1876 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1877
1878 msgid "print the card status"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "change data on a card"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "change a card's PIN"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "update the trust database"
1888 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1889
1890 #, fuzzy
1891 msgid "print message digests"
1892 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1893
1894 msgid "run in server mode"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "create ascii armored output"
1898 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1902 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1903
1904 #, fuzzy
1905 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1906 msgstr ""
1907 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1908 " alebo de¹ifrovanie"
1909
1910 #, fuzzy
1911 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1912 msgstr ""
1913 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1914 " komprimácia)"
1915
1916 msgid "use canonical text mode"
1917 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1918
1919 #, fuzzy
1920 msgid "|FILE|write output to FILE"
1921 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1922
1923 msgid "do not make any changes"
1924 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1925
1926 msgid "prompt before overwriting"
1927 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1928
1929 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid ""
1933 "@\n"
1934 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1935 msgstr ""
1936 "@\n"
1937 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1938 "mo¾ností)\n"
1939
1940 msgid ""
1941 "@\n"
1942 "Examples:\n"
1943 "\n"
1944 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1945 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1946 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1947 " --list-keys [names]        show keys\n"
1948 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1949 msgstr ""
1950 "@\n"
1951 "Príklady:\n"
1952 "\n"
1953 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1954 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1955 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1956 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1957 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1958
1959 #, fuzzy
1960 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1961 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1962 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1963
1964 #, fuzzy
1965 #| msgid ""
1966 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1967 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1968 #| "default operation depends on the input data\n"
1969 msgid ""
1970 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1971 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1972 "Default operation depends on the input data\n"
1973 msgstr ""
1974 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1975 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1976 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1977
1978 msgid ""
1979 "\n"
1980 "Supported algorithms:\n"
1981 msgstr ""
1982 "\n"
1983 "Podporované algoritmy:\n"
1984
1985 msgid "Pubkey: "
1986 msgstr "Verejné kµúèe: "
1987
1988 msgid "Cipher: "
1989 msgstr "©ifry: "
1990
1991 msgid "Hash: "
1992 msgstr "Hash: "
1993
1994 msgid "Compression: "
1995 msgstr "Kompresia: "
1996
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1999 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2000
2001 msgid "conflicting commands\n"
2002 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2003
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2006 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2007
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2010 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2011
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2014 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2015
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2018 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2019
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2022 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2023
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2026 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2027
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2030 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2031
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2034 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2035
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid ""
2038 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2039 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2040
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2043 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2044
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2047 msgstr ""
2048 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2049
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid ""
2052 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2053 msgstr ""
2054 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2055
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2058 msgstr ""
2059 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2060
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2063 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2064
2065 msgid "display photo IDs during key listings"
2066 msgstr ""
2067
2068 #, fuzzy
2069 msgid "show key usage information during key listings"
2070 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2071
2072 msgid "show policy URLs during signature listings"
2073 msgstr ""
2074
2075 #, fuzzy
2076 msgid "show all notations during signature listings"
2077 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2078
2079 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2083 msgstr ""
2084
2085 #, fuzzy
2086 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2087 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2088
2089 msgid "show user ID validity during key listings"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2096 msgstr ""
2097
2098 #, fuzzy
2099 msgid "show the keyring name in key listings"
2100 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2101
2102 #, fuzzy
2103 msgid "show expiration dates during signature listings"
2104 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2105
2106 #, fuzzy, c-format
2107 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2108 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2109 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2110
2111 #, c-format
2112 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2117 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2118 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2122 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2126 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2130 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2131
2132 #, fuzzy
2133 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2134 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2138 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2139
2140 #, fuzzy
2141 msgid "invalid keyserver options\n"
2142 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2143
2144 #, c-format
2145 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2146 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2147
2148 msgid "invalid import options\n"
2149 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2150
2151 #, c-format
2152 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2153 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2154
2155 msgid "invalid export options\n"
2156 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2160 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2161
2162 #, fuzzy
2163 msgid "invalid list options\n"
2164 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2165
2166 msgid "display photo IDs during signature verification"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "show policy URLs during signature verification"
2170 msgstr ""
2171
2172 #, fuzzy
2173 msgid "show all notations during signature verification"
2174 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2175
2176 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2180 msgstr ""
2181
2182 #, fuzzy
2183 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2184 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2185
2186 #, fuzzy
2187 msgid "show user ID validity during signature verification"
2188 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2189
2190 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2191 msgstr ""
2192
2193 #, fuzzy
2194 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2195 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2196
2197 msgid "validate signatures with PKA data"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2201 msgstr ""
2202
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2205 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "invalid verify options\n"
2209 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2210
2211 #, c-format
2212 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2213 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2217 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2218
2219 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2223 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2224
2225 #, c-format
2226 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2227 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2228
2229 #, c-format
2230 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2231 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2232
2233 #, c-format
2234 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2235 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2236
2237 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2238 msgstr ""
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2242 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2243
2244 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2245 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2246
2247 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2248 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2249
2250 #, fuzzy
2251 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2252 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2253
2254 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2255 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2256
2257 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2258 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2259
2260 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2261 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2265 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2266
2267 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2268 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2269
2270 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2271 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2272
2273 #, fuzzy
2274 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2275 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2276 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2277
2278 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2279 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2280
2281 msgid "invalid default preferences\n"
2282 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2283
2284 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2285 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2286
2287 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2288 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2289
2290 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2291 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2295 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2296
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2299 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2300
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2303 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2304
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2307 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2311 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2312
2313 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2314 msgstr ""
2315 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2316
2317 msgid "--store [filename]"
2318 msgstr "--store [meno súboru]"
2319
2320 msgid "--symmetric [filename]"
2321 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2325 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2326
2327 msgid "--encrypt [filename]"
2328 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2329
2330 #, fuzzy
2331 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2332 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2333
2334 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2339 msgstr ""
2340 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2341 "\n"
2342
2343 msgid "--sign [filename]"
2344 msgstr "--sign [meno súboru]"
2345
2346 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2347 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2348
2349 #, fuzzy
2350 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2351 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2352
2353 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2358 msgstr ""
2359 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2360 "\n"
2361
2362 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2363 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2364
2365 msgid "--clearsign [filename]"
2366 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2367
2368 msgid "--decrypt [filename]"
2369 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2370
2371 msgid "--sign-key user-id"
2372 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2373
2374 msgid "--lsign-key user-id"
2375 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2376
2377 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2378 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2379
2380 #, fuzzy
2381 msgid "--passwd <user-id>"
2382 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2386 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2390 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "key export failed: %s\n"
2394 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2398 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2402 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2406 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2410 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2411
2412 #, fuzzy, c-format
2413 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2414 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2415 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2416
2417 msgid "[filename]"
2418 msgstr "[meno súboru]"
2419
2420 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2421 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2422
2423 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2424 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2425
2426 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2427 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2428
2429 #, fuzzy
2430 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2431 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2432
2433 #, fuzzy
2434 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2435 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2436
2437 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2438 msgstr "konflikt èasového razítka"
2439
2440 msgid "|FD|write status info to this FD"
2441 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2442
2443 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2444 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2445
2446 #, fuzzy
2447 msgid ""
2448 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2449 "Check signatures against known trusted keys\n"
2450 msgstr ""
2451 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2452 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2453
2454 msgid "No help available"
2455 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 #| msgid "No help available for `%s'"
2459 msgid "No help available for '%s'"
2460 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2461
2462 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2466 msgstr ""
2467
2468 #, fuzzy
2469 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2470 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2471
2472 #, fuzzy
2473 msgid "do not update the trustdb after import"
2474 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2475
2476 msgid "only accept updates to existing keys"
2477 msgstr ""
2478
2479 #, fuzzy
2480 msgid "remove unusable parts from key after import"
2481 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2482
2483 msgid "remove as much as possible from key after import"
2484 msgstr ""
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "skipping block of type %d\n"
2488 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "%lu keys processed so far\n"
2492 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "Total number processed: %lu\n"
2496 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2500 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2501 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2505 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2509 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "              imported: %lu"
2513 msgstr "                importované: %lu"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "             unchanged: %lu\n"
2517 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2521 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2525 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "        new signatures: %lu\n"
2529 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2533 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2537 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2541 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2545 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "          not imported: %lu\n"
2549 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2550
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2553 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2554
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2557 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2558
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2562 "algorithms on these user IDs:\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2571 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "key %s: no user ID\n"
2589 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2590
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: %s\n"
2593 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2594
2595 msgid "rejected by import screener"
2596 msgstr ""
2597
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2600 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2601
2602 # c-format
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2605 msgstr ""
2606 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2610 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2611
2612 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2613 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2614
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2617 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2621 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2625 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 #| msgid "writing to `%s'\n"
2629 msgid "writing to '%s'\n"
2630 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2634 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2635 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2639 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2640
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2643 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2647 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2648
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2651 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2652
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2655 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2656
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2659 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2660
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2663 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2664
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2667 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2671 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2675 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2679 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2683 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2687 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2688
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2691 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2692
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2695 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: secret key imported\n"
2699 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2703 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2704 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2708 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "secret key %s: %s\n"
2712 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2713
2714 #, fuzzy
2715 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2716 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2720 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2724 msgstr ""
2725 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2729 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2733 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2737 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2741 msgstr ""
2742 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2743 "\"\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2747 msgstr ""
2748 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2752 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2756 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2760 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2764 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2768 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2772 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2776 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2780 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2784 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2788 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2792 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2796 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2800 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2804 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2808 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2812 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2816 msgstr ""
2817 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2818 "%08lX\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2822 msgstr ""
2823 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2827 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2831 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2835 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2839 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2840 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "keybox '%s' created\n"
2844 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2848 msgid "keyring '%s' created\n"
2849 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2853 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2857 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2858
2859 msgid "[revocation]"
2860 msgstr "[revokácia]"
2861
2862 msgid "[self-signature]"
2863 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2864
2865 msgid "1 bad signature\n"
2866 msgstr "1 zlý podpis\n"
2867
2868 #, c-format
2869 msgid "%d bad signatures\n"
2870 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2871
2872 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2873 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2874
2875 #, c-format
2876 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2877 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2878
2879 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2880 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2881
2882 #, c-format
2883 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2884 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2885
2886 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2887 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2888
2889 #, c-format
2890 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2891 msgstr ""
2892 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2893
2894 #, fuzzy
2895 msgid ""
2896 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2897 "keys\n"
2898 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2899 "etc.)\n"
2900 msgstr ""
2901 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2902 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2903 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2904 "\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2908 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "  %d = I trust fully\n"
2912 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2913
2914 msgid ""
2915 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2916 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2917 "trust signatures on your behalf.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #, c-format
2924 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2925 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2926
2927 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2928 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2929
2930 msgid "  Unable to sign.\n"
2931 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2932
2933 #, c-format
2934 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2935 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2936
2937 #, c-format
2938 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2939 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2943 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2944
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Sign it? (y/N) "
2947 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2948
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "The self-signature on \"%s\"\n"
2952 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2953 msgstr ""
2954 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2955 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2956
2957 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2958 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2959
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Your current signature on \"%s\"\n"
2963 "has expired.\n"
2964 msgstr ""
2965 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2966 "je len lokálny.\n"
2967 "\n"
2968
2969 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2970 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2971
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "Your current signature on \"%s\"\n"
2975 "is a local signature.\n"
2976 msgstr ""
2977 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2978 "je len lokálny.\n"
2979 "\n"
2980
2981 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2982 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2986 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2990 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2991
2992 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2993 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2997 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2998
2999 msgid "This key has expired!"
3000 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3004 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3005
3006 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3007 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3008
3009 msgid ""
3010 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3011 "belongs\n"
3012 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3013 msgstr ""
3014 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3015 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3016 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3020 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3024 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3028 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3032 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3033
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3036 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3037
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid ""
3040 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3041 "key \"%s\" (%s)\n"
3042 msgstr ""
3043 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3044 "svojím kµúèom: \""
3045
3046 #, fuzzy
3047 msgid "This will be a self-signature.\n"
3048 msgstr ""
3049 "\n"
3050 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3054 msgstr ""
3055 "\n"
3056 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3057
3058 #, fuzzy
3059 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3060 msgstr ""
3061 "\n"
3062 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3066 msgstr ""
3067 "\n"
3068 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3069 "\n"
3070
3071 #, fuzzy
3072 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3073 msgstr ""
3074 "\n"
3075 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3076
3077 #, fuzzy
3078 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3079 msgstr ""
3080 "\n"
3081 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3082
3083 #, fuzzy
3084 msgid "I have checked this key casually.\n"
3085 msgstr ""
3086 "\n"
3087 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3088
3089 #, fuzzy
3090 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3091 msgstr ""
3092 "\n"
3093 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3094
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Really sign? (y/N) "
3097 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3098
3099 #, c-format
3100 msgid "signing failed: %s\n"
3101 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3102
3103 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3108 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3109 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3110
3111 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3112 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3113
3114 msgid "save and quit"
3115 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3116
3117 #, fuzzy
3118 msgid "show key fingerprint"
3119 msgstr "vypísa» fingerprint"
3120
3121 msgid "list key and user IDs"
3122 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3123
3124 msgid "select user ID N"
3125 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3126
3127 #, fuzzy
3128 msgid "select subkey N"
3129 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3130
3131 #, fuzzy
3132 msgid "check signatures"
3133 msgstr "revokova» podpisy"
3134
3135 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3136 msgstr ""
3137
3138 #, fuzzy
3139 msgid "sign selected user IDs locally"
3140 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3141
3142 #, fuzzy
3143 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3144 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3145
3146 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "add a user ID"
3150 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3151
3152 msgid "add a photo ID"
3153 msgstr "prida» fotografické ID"
3154
3155 #, fuzzy
3156 msgid "delete selected user IDs"
3157 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3158
3159 #, fuzzy
3160 msgid "add a subkey"
3161 msgstr "addkey"
3162
3163 msgid "add a key to a smartcard"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "move a key to a smartcard"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "move a backup key to a smartcard"
3170 msgstr ""
3171
3172 #, fuzzy
3173 msgid "delete selected subkeys"
3174 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3175
3176 msgid "add a revocation key"
3177 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3181 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3182
3183 #, fuzzy
3184 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3185 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "flag the selected user ID as primary"
3189 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3193 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3194
3195 msgid "list preferences (expert)"
3196 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3197
3198 msgid "list preferences (verbose)"
3199 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3203 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3207 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3208
3209 #, fuzzy
3210 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3211 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3212
3213 msgid "change the passphrase"
3214 msgstr "zmeni» heslo"
3215
3216 msgid "change the ownertrust"
3217 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3221 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "revoke selected user IDs"
3225 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "revoke key or selected subkeys"
3229 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "enable key"
3233 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3234
3235 #, fuzzy
3236 msgid "disable key"
3237 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3238
3239 #, fuzzy
3240 msgid "show selected photo IDs"
3241 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3242
3243 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "Secret key is available.\n"
3250 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3251
3252 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3253 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3254
3255 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3256 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3257
3258 msgid ""
3259 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3260 "(lsign),\n"
3261 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3262 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "Key is revoked."
3266 msgstr "Kµúè revokovaný."
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3270 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3271
3272 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3273 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3274
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3277 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3278
3279 #, c-format
3280 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3281 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3282
3283 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3284 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3285
3286 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3287 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3291 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3295 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3296
3297 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3298 #. moving the key and not about removing it.
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3301 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "You must select exactly one key.\n"
3305 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3306
3307 msgid "Command expects a filename argument\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3312 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3313
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3316 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3317
3318 msgid "You must select at least one key.\n"
3319 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3323 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3327 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3331 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3335 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3339 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3343 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3347 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3348
3349 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Set preference list to:\n"
3354 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3358 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3362 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3363
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Save changes? (y/N) "
3366 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3370 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3371
3372 #, c-format
3373 msgid "update failed: %s\n"
3374 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3375
3376 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3377 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3378
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3381 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
3382
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3385 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3386
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3389 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3390
3391 #, fuzzy
3392 #| msgid "No such user ID.\n"
3393 msgid "No matching user IDs."
3394 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Nothing to sign.\n"
3398 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3399
3400 msgid "Digest: "
3401 msgstr "Digest: "
3402
3403 msgid "Features: "
3404 msgstr "Charakteristiky: "
3405
3406 msgid "Keyserver no-modify"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Preferred keyserver: "
3410 msgstr ""
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Notations: "
3414 msgstr "Notácie: "
3415
3416 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3417 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3418
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3421 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3422
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3425 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "(sensitive)"
3429 msgstr "(citlivá informácia)"
3430
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "created: %s"
3433 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3434
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "revoked: %s"
3437 msgstr "[revokované]"
3438
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "expired: %s"
3441 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3442
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "expires: %s"
3445 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3446
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "usage: %s"
3449 msgstr " dôvera: %c/%c"
3450
3451 msgid "card-no: "
3452 msgstr ""
3453
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "trust: %s"
3456 msgstr " dôvera: %c/%c"
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "validity: %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "This key has been disabled"
3463 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3464
3465 msgid ""
3466 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3467 "unless you restart the program.\n"
3468 msgstr ""
3469 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3470 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3471
3472 #, fuzzy
3473 msgid "revoked"
3474 msgstr "[revokované]"
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid "expired"
3478 msgstr "expire"
3479
3480 msgid ""
3481 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3482 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3483 msgstr ""
3484 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3485 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3486
3487 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #, fuzzy
3491 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3492 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3493 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3494
3495 msgid ""
3496 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3497 "versions\n"
3498 "         of PGP to reject this key.\n"
3499 msgstr ""
3500 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3501 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3502
3503 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3504 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3505
3506 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3507 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3508
3509 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3513 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3514
3515 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3516 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3517
3518 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3519 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3520
3521 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3522 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3523
3524 #, c-format
3525 msgid "Deleted %d signature.\n"
3526 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3527
3528 #, c-format
3529 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3530 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3531
3532 msgid "Nothing deleted.\n"
3533 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "invalid"
3537 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3538
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3541 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3545 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3549 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3553 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3554
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3557 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3558
3559 msgid ""
3560 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3561 "cause\n"
3562 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3563 msgstr ""
3564 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3565 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3566
3567 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3568 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3569
3570 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3571 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3572
3573 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3574 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3575
3576 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3577 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3578
3579 #, fuzzy
3580 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3581 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3582
3583 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3584 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3585
3586 #, fuzzy
3587 msgid ""
3588 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3589 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3590
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3593 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3594
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3597 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3598
3599 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3600 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3601
3602 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3603 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3604
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3607 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3614 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3618 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3619
3620 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3621 msgstr ""
3622
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3625 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3626
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3629 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3630
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Enter the notation: "
3633 msgstr "Podpisová notácia: "
3634
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Proceed? (y/N) "
3637 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3638
3639 #, c-format
3640 msgid "No user ID with index %d\n"
3641 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3642
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "No user ID with hash %s\n"
3645 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3646
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "No subkey with index %d\n"
3649 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3650
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3653 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3654
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3657 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3658
3659 msgid " (non-exportable)"
3660 msgstr " (nexeportovateµné)"
3661
3662 #, c-format
3663 msgid "This signature expired on %s.\n"
3664 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3665
3666 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3667 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3668
3669 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3670 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3671
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Not signed by you.\n"
3674 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3675
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3678 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3679
3680 #, fuzzy
3681 msgid " (non-revocable)"
3682 msgstr " (nexeportovateµné)"
3683
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3686 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3687
3688 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3689 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3690
3691 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3692 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3693
3694 msgid "no secret key\n"
3695 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3696
3697 #, c-format
3698 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3699 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3700
3701 #, c-format
3702 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3703 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3707 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3711 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3715 msgstr ""
3716 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3720 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3721
3722 #, fuzzy
3723 msgid "too many cipher preferences\n"
3724 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3725
3726 #, fuzzy
3727 msgid "too many digest preferences\n"
3728 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3729
3730 #, fuzzy
3731 msgid "too many compression preferences\n"
3732 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3733
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3736 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3737
3738 msgid "writing direct signature\n"
3739 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3740
3741 msgid "writing self signature\n"
3742 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3743
3744 msgid "writing key binding signature\n"
3745 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3746
3747 #, c-format
3748 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3749 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3750
3751 #, c-format
3752 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3753 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3754
3755 msgid ""
3756 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Sign"
3761 msgstr "sign"
3762
3763 msgid "Certify"
3764 msgstr ""
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Encrypt"
3768 msgstr "¹ifrova» dáta"
3769
3770 msgid "Authenticate"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3774 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3775 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3776 #. functions:
3777 #.
3778 #. s = Toggle signing capability
3779 #. e = Toggle encryption capability
3780 #. a = Toggle authentication capability
3781 #. q = Finish
3782 #.
3783 msgid "SsEeAaQq"
3784 msgstr ""
3785
3786 #, c-format
3787 msgid "Possible actions for a %s key: "
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "Current allowed actions: "
3791 msgstr ""
3792
3793 #, c-format
3794 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3799 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3800
3801 #, c-format
3802 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #, c-format
3806 msgid "   (%c) Finished\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3810 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3814 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3815
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3818 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3822 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3823
3824 #, c-format
3825 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3826 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3830 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3834 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3838 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3842 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3846 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3850 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3851 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3855 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3856
3857 #, fuzzy, c-format
3858 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3859 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3860 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3861
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "  (%d) Existing key\n"
3864 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3865
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Enter the keygrip: "
3868 msgstr "Podpisová notácia: "
3869
3870 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid "No key with this keygrip\n"
3875 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3876
3877 #, c-format
3878 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3883 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3887 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3888
3889 #, c-format
3890 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3891 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3892
3893 #, fuzzy, c-format
3894 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3895 msgid "rounded to %u bits\n"
3896 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3900 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3901 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3902
3903 msgid ""
3904 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3905 "         0 = key does not expire\n"
3906 "      <n>  = key expires in n days\n"
3907 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3908 "      <n>m = key expires in n months\n"
3909 "      <n>y = key expires in n years\n"
3910 msgstr ""
3911 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3912 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3913 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3914 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3915 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3916 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3917
3918 msgid ""
3919 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3920 "         0 = signature does not expire\n"
3921 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3922 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3923 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3924 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3925 msgstr ""
3926 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3927 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3928 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3929 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3930 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3931 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3932
3933 msgid "Key is valid for? (0) "
3934 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3935
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3938 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3939
3940 msgid "invalid value\n"
3941 msgstr "neplatná hodnota\n"
3942
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Key does not expire at all\n"
3945 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3946
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Signature does not expire at all\n"
3949 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3950
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "Key expires at %s\n"
3953 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3954
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "Signature expires at %s\n"
3957 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3958
3959 msgid ""
3960 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3961 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3962 msgstr ""
3963 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3964 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3965
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Is this correct? (y/N) "
3968 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3969
3970 msgid ""
3971 "\n"
3972 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3973 "\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3977 #. but you should keep your existing translation.  In case
3978 #. the new string is not translated this old string will
3979 #. be used.
3980 #, fuzzy
3981 msgid ""
3982 "\n"
3983 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3984 "ID\n"
3985 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3986 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3987 "\n"
3988 msgstr ""
3989 "\n"
3990 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3991 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3992 "tvare:\n"
3993 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3994 "\n"
3995
3996 msgid "Real name: "
3997 msgstr "Meno a priezvisko: "
3998
3999 msgid "Invalid character in name\n"
4000 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4001
4002 msgid "Name may not start with a digit\n"
4003 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4004
4005 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4006 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4007
4008 msgid "Email address: "
4009 msgstr "E-mailová adresa: "
4010
4011 msgid "Not a valid email address\n"
4012 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4013
4014 msgid "Comment: "
4015 msgstr "Komentár: "
4016
4017 msgid "Invalid character in comment\n"
4018 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4022 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4023 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4024
4025 #, c-format
4026 msgid ""
4027 "You selected this USER-ID:\n"
4028 "    \"%s\"\n"
4029 "\n"
4030 msgstr ""
4031 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4032 "    \"%s\"\n"
4033 "\n"
4034
4035 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4036 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4037
4038 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4039 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4040 #. string which should be translated accordingly and the
4041 #. letter changed to match the one in the answer string.
4042 #.
4043 #. n = Change name
4044 #. c = Change comment
4045 #. e = Change email
4046 #. o = Okay (ready, continue)
4047 #. q = Quit
4048 #.
4049 msgid "NnCcEeOoQq"
4050 msgstr "mMkKeEPpUu"
4051
4052 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4053 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4054
4055 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4056 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4057
4058 #, fuzzy
4059 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4060 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4061 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4062
4063 #, fuzzy
4064 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4065 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4066 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4067
4068 msgid "Please correct the error first\n"
4069 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4070
4071 msgid ""
4072 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4073 "\n"
4074 msgstr ""
4075 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4076 "\n"
4077
4078 #, fuzzy
4079 msgid ""
4080 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4081 "encryption key."
4082 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4083
4084 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4085 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
4086
4087 #, c-format
4088 msgid "%s.\n"
4089 msgstr "%s.\n"
4090
4091 msgid ""
4092 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4093 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4094 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4095 "\n"
4096 msgstr ""
4097 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4098 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4099 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4100 "\n"
4101
4102 msgid ""
4103 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4104 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4105 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4106 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4107 msgstr ""
4108 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4109 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4110 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4111 "entropie.\n"
4112
4113 #, c-format
4114 msgid "Key generation failed: %s\n"
4115 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4116
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "About to create a key for:\n"
4120 "    \"%s\"\n"
4121 "\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 msgid "Continue? (Y/n) "
4125 msgstr ""
4126
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4129 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
4130
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Create anyway? (y/N) "
4133 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4134
4135 #, fuzzy
4136 msgid "creating anyway\n"
4137 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
4138
4139 #, c-format
4140 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid "Key generation canceled.\n"
4144 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4145
4146 #, fuzzy, c-format
4147 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4148 msgid "writing public key to '%s'\n"
4149 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4150
4151 #, c-format
4152 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4153 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4154
4155 #, fuzzy, c-format
4156 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4157 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4158 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4159
4160 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4161 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4162
4163 #, fuzzy
4164 msgid ""
4165 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4166 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4167 msgstr ""
4168 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4169 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4170
4171 #, c-format
4172 msgid ""
4173 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4174 msgstr ""
4175 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4176 "je problém so systémovým èasom)\n"
4177
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4181 msgstr ""
4182 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4183 "je problém so systémovým èasom)\n"
4184
4185 #, fuzzy
4186 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4187 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4188 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4189
4190 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4191 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4192
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4195 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4196
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Really create? (y/N) "
4199 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4200
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4203 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
4204
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4207 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4208
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4211 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4212
4213 msgid "never     "
4214 msgstr "nikdy     "
4215
4216 msgid "Critical signature policy: "
4217 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4218
4219 msgid "Signature policy: "
4220 msgstr "Podpisová politika: "
4221
4222 msgid "Critical preferred keyserver: "
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "Critical signature notation: "
4226 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4227
4228 msgid "Signature notation: "
4229 msgstr "Podpisová notácia: "
4230
4231 #, c-format
4232 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Keyring"
4236 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4237
4238 msgid "Primary key fingerprint:"
4239 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4240
4241 msgid "     Subkey fingerprint:"
4242 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
4243
4244 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4245 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4246 msgid " Primary key fingerprint:"
4247 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4248
4249 msgid "      Subkey fingerprint:"
4250 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
4251
4252 #, fuzzy
4253 msgid "      Key fingerprint ="
4254 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4255
4256 msgid "      Card serial no. ="
4257 msgstr ""
4258
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4261 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4262
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "caching keyring '%s'\n"
4265 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4266
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4269 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4270
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4273 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4274
4275 #, c-format
4276 msgid "%s: keyring created\n"
4277 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4278
4279 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4280 msgstr ""
4281
4282 msgid "include revoked keys in search results"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4292 msgstr ""
4293
4294 #, fuzzy
4295 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4296 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4297
4298 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4299 msgstr ""
4300
4301 #, fuzzy
4302 msgid "disabled"
4303 msgstr "disable"
4304
4305 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4306 msgstr ""
4307
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4310 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4311
4312 #, c-format
4313 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4318 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4319
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4322 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4323
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4326 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4327
4328 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4333 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4334
4335 #, fuzzy
4336 msgid "key not found on keyserver\n"
4337 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4338
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4341 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4342
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "requesting key %s from %s\n"
4345 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4346
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4349 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
4350
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4353 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4354
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "sending key %s to %s\n"
4357 msgstr ""
4358 "\"\n"
4359 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4360
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "requesting key from '%s'\n"
4363 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4364
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4367 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4368
4369 #, c-format
4370 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4371 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4372
4373 #, c-format
4374 msgid "%s encrypted session key\n"
4375 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4376
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4379 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4380
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "public key is %s\n"
4383 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4384
4385 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4386 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4387
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4390 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4391
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "      \"%s\"\n"
4394 msgstr "                alias \""
4395
4396 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4397 # [kw]
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4400 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4401
4402 #, c-format
4403 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4404 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4405
4406 #, c-format
4407 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4408 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4409
4410 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4411 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4412
4413 #, c-format
4414 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4415 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4416
4417 #, c-format
4418 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4419 msgstr ""
4420 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4421 "algoritmom %s\n"
4422
4423 msgid "decryption okay\n"
4424 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4425
4426 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4427 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4428
4429 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4430 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4431
4432 #, c-format
4433 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #, c-format
4437 msgid "decryption failed: %s\n"
4438 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4439
4440 #, fuzzy
4441 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4442 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4443 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4444
4445 #, c-format
4446 msgid "original file name='%.*s'\n"
4447 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4448
4449 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4453 msgstr ""
4454 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4455 "vyu¾i»\n"
4456
4457 #, fuzzy
4458 msgid "no signature found\n"
4459 msgstr "Dobrý podpis od \""
4460
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "BAD signature from \"%s\""
4463 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4464
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "Expired signature from \"%s\""
4467 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4468
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "Good signature from \"%s\""
4471 msgstr "Dobrý podpis od \""
4472
4473 msgid "signature verification suppressed\n"
4474 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4475
4476 #, fuzzy
4477 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4478 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4479
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "Signature made %s\n"
4482 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4483
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "               using %s key %s\n"
4486 msgstr "                alias \""
4487
4488 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4491 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4492
4493 msgid "Key available at: "
4494 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4495
4496 msgid "[uncertain]"
4497 msgstr "[neistý]  "
4498
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "                aka \"%s\""
4501 msgstr "                alias \""
4502
4503 #, c-format
4504 msgid "Signature expired %s\n"
4505 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4506
4507 #, c-format
4508 msgid "Signature expires %s\n"
4509 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4510
4511 #, fuzzy, c-format
4512 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4513 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4514 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4515
4516 msgid "binary"
4517 msgstr "binárne"
4518
4519 msgid "textmode"
4520 msgstr "textový mód"
4521
4522 msgid "unknown"
4523 msgstr "neznáme"
4524
4525 #, fuzzy
4526 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4527 msgid ", key algorithm "
4528 msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
4529
4530 #, c-format
4531 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #, c-format
4535 msgid "Can't check signature: %s\n"
4536 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4537
4538 msgid "not a detached signature\n"
4539 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4540
4541 msgid ""
4542 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4543 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4544
4545 #, c-format
4546 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4547 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4548
4549 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4550 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4554 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4558 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4559
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4562 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4563
4564 #, fuzzy
4565 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4566 msgstr ""
4567 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4568
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4571 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4572
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4575 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4576
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4579 msgstr ""
4580 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4584 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4585 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4586
4587 #, c-format
4588 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4589 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4590
4591 #, c-format
4592 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4593 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4594
4595 #, c-format
4596 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4597 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4598
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4601 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4609 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4610
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4613 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4614
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid ""
4617 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4618 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4619
4620 msgid "Uncompressed"
4621 msgstr "Nekomprimované"
4622
4623 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4624 #, fuzzy
4625 msgid "uncompressed|none"
4626 msgstr "Nekomprimované"
4627
4628 #, c-format
4629 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4630 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4631
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4634 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4635
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "unknown option '%s'\n"
4638 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4639
4640 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #, fuzzy, c-format
4644 #| msgid "File `%s' exists. "
4645 msgid "File '%s' exists. "
4646 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4647
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Overwrite? (y/N) "
4650 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4651
4652 #, c-format
4653 msgid "%s: unknown suffix\n"
4654 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4655
4656 msgid "Enter new filename"
4657 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4658
4659 msgid "writing to stdout\n"
4660 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4661
4662 #, fuzzy, c-format
4663 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4664 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4665 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4666
4667 #, fuzzy, c-format
4668 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4669 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4670 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4671
4672 #, fuzzy, c-format
4673 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4674 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4675 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4676
4677 #, c-format
4678 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4679 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4680
4681 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4682 msgstr ""
4683 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4684
4685 #, c-format
4686 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4687 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4688
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "problem with the agent: %s\n"
4691 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid " (main key ID %s)"
4695 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid ""
4699 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4700 "certificate:\n"
4701 "\"%.*s\"\n"
4702 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4703 "created %s%s.\n"
4704 msgstr ""
4705 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4706 "\"%.*s\"\n"
4707 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4708
4709 msgid "Enter passphrase\n"
4710 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4711
4712 msgid "cancelled by user\n"
4713 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4714
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid ""
4717 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4718 "user: \"%s\"\n"
4719 msgstr ""
4720 "\n"
4721 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4722 "u¾ívateµa: \""
4723
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4726 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4727
4728 #, c-format
4729 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4734 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4735
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4738 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4739
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4742 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4743
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4746 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4747
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4750 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4751
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4754 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4755
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid ""
4758 "%s\n"
4759 "\"%.*s\"\n"
4760 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4761 "created %s%s.\n"
4762 "%s"
4763 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4764
4765 msgid ""
4766 "\n"
4767 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4768 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4769 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4770 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4771 msgstr ""
4772 "\n"
4773 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4774 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4775 "kµúèi.\n"
4776 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4777 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4778
4779 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4780 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4781
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4784 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4785
4786 #, c-format
4787 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4792 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4793
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4796 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4797
4798 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4799 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4800
4801 msgid "unable to display photo ID!\n"
4802 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4803
4804 msgid "No reason specified"
4805 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4806
4807 msgid "Key is superseded"
4808 msgstr "Kµúè je nahradený"
4809
4810 msgid "Key has been compromised"
4811 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4812
4813 msgid "Key is no longer used"
4814 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4815
4816 msgid "User ID is no longer valid"
4817 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4818
4819 msgid "reason for revocation: "
4820 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4821
4822 msgid "revocation comment: "
4823 msgstr "revokaèná poznámka: "
4824
4825 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4826 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4827 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4828 #. match the one in the answer string.
4829 #.
4830 #. i = please show me more information
4831 #. m = back to the main menu
4832 #. s = skip this key
4833 #. q = quit
4834 #.
4835 msgid "iImMqQsS"
4836 msgstr "iImMuUsS"
4837
4838 #, fuzzy
4839 msgid "No trust value assigned to:\n"
4840 msgstr ""
4841 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
4842 "%4u%c/%08lX %s \""
4843
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "  aka \"%s\"\n"
4846 msgstr "                alias \""
4847
4848 #, fuzzy
4849 msgid ""
4850 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4851 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4852
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4855 msgstr " %d = Neviem\n"
4856
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4859 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
4860
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4863 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
4864
4865 #, fuzzy
4866 msgid "  m = back to the main menu\n"
4867 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
4868
4869 #, fuzzy
4870 msgid "  s = skip this key\n"
4871 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
4872
4873 #, fuzzy
4874 msgid "  q = quit\n"
4875 msgstr " u = ukonèi»\n"
4876
4877 #, c-format
4878 msgid ""
4879 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4880 "\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 msgid "Your decision? "
4884 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
4885
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4888 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
4889
4890 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4891 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
4892
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4895 msgstr ""
4896 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4897
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4900 msgstr ""
4901 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4902
4903 #, fuzzy
4904 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4905 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4906
4907 msgid "This key belongs to us\n"
4908 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
4909
4910 #, fuzzy
4911 msgid ""
4912 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4913 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4914 "you may answer the next question with yes.\n"
4915 msgstr ""
4916 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
4917 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
4918 "odpoveda» áno\n"
4919 "\n"
4920
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4923 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4924
4925 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4926 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
4927
4928 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4929 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
4930
4931 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4932 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4933
4934 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4935 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4936
4937 #, fuzzy
4938 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4939 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
4940
4941 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4942 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4943
4944 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4945 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
4946
4947 #, c-format
4948 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #, c-format
4952 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 msgid "Note: This key has expired!\n"
4962 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
4963
4964 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4965 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4966
4967 msgid ""
4968 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4969 msgstr ""
4970 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4971
4972 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4973 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
4974
4975 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4976 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
4977
4978 msgid ""
4979 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4980 msgstr ""
4981 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
4982 "podpismi!\n"
4983
4984 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4985 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
4986
4987 #, c-format
4988 msgid "%s: skipped: %s\n"
4989 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
4990
4991 #, c-format
4992 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4993 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
4994
4995 #, c-format
4996 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4997 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
4998
4999 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5000 msgstr ""
5001 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
5002
5003 msgid "Current recipients:\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 msgid ""
5007 "\n"
5008 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5009 msgstr ""
5010 "\n"
5011 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
5012
5013 msgid "No such user ID.\n"
5014 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
5015
5016 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5017 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
5018
5019 msgid "Public key is disabled.\n"
5020 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
5021
5022 msgid "skipped: public key already set\n"
5023 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
5024
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5027 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5028
5029 msgid "no valid addressees\n"
5030 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
5031
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5034 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5035
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5038 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5039
5040 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5041 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
5042
5043 #, fuzzy, c-format
5044 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
5045 msgid "error creating '%s': %s\n"
5046 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
5047
5048 msgid "Detached signature.\n"
5049 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5050
5051 msgid "Please enter name of data file: "
5052 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
5053
5054 msgid "reading stdin ...\n"
5055 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
5056
5057 msgid "no signed data\n"
5058 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5059
5060 #, fuzzy, c-format
5061 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5062 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5063 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5064
5065 #, fuzzy, c-format
5066 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5067 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5068
5069 #, fuzzy, c-format
5070 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5071 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
5072
5073 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5074 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5075
5076 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5077 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5078
5079 #, c-format
5080 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5081 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5082
5083 #, fuzzy, c-format
5084 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5085 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
5086
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5089 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
5090
5091 #, fuzzy
5092 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5093 msgid "Note: key has been revoked"
5094 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5095
5096 #, c-format
5097 msgid "build_packet failed: %s\n"
5098 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5099
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "key %s has no user IDs\n"
5102 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5103
5104 msgid "To be revoked by:\n"
5105 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5106
5107 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5108 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
5109
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5112 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5113
5114 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5115 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5119 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5120
5121 msgid "Revocation certificate created.\n"
5122 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5123
5124 #, fuzzy, c-format
5125 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5126 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
5127
5128 #, fuzzy
5129 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5130 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5131
5132 msgid ""
5133 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5134 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5135 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5136 "a reason for the revocation."
5137 msgstr ""
5138
5139 msgid ""
5140 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5141 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5142 "before making use of this revocation certificate."
5143 msgstr ""
5144
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5147 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5148
5149 msgid ""
5150 "Revocation certificate created.\n"
5151 "\n"
5152 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5153 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5154 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5155 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5156 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5157 msgstr ""
5158 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
5159 "\n"
5160 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
5161 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
5162 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
5163 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
5164 "sprístupni» ich iným!\n"
5165
5166 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5167 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5168
5169 msgid "Cancel"
5170 msgstr "Zru¹i»"
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5174 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
5175
5176 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5177 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
5178
5179 #, c-format
5180 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5181 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5182
5183 msgid "(No description given)\n"
5184 msgstr "(®iadny popis)\n"
5185
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Is this okay? (y/N) "
5188 msgstr "Je to v poriadku? "
5189
5190 msgid "weak key created - retrying\n"
5191 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5195 msgstr ""
5196 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
5197 "%d krát!\n"
5198
5199 #, c-format
5200 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #, c-format
5204 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5208 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
5209
5210 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5212 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
5213
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "please see %s for more information\n"
5216 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5217
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5220 msgstr ""
5221 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
5222
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5225 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5226
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5229 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5230
5231 #, fuzzy, c-format
5232 msgid ""
5233 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5234 msgstr ""
5235 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5236 "je problém so systémovým èasom)\n"
5237
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid ""
5240 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5241 msgstr ""
5242 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5243 "je problém so systémovým èasom)\n"
5244
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5247 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
5248
5249 #, fuzzy, c-format
5250 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5251 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5252
5253 #, fuzzy, c-format
5254 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5255 msgstr ""
5256 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
5257 "kritický bit\n"
5258
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5261 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
5262
5263 #, fuzzy, c-format
5264 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5265 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5269 msgstr ""
5270 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5271 "neexpandované.\n"
5272
5273 #, fuzzy, c-format
5274 msgid ""
5275 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5276 msgstr ""
5277 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5278 "neexpandované.\n"
5279
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid ""
5282 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5283 "unexpanded.\n"
5284 msgstr ""
5285 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5286 "neexpandované.\n"
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5290 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
5291
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5294 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
5295
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid ""
5298 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5299 msgstr ""
5300 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5301
5302 msgid "signing:"
5303 msgstr "podpisujem:"
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "%s encryption will be used\n"
5307 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
5308
5309 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5310 msgstr ""
5311 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
5312 "falo¹ným RNG!\n"
5313
5314 #, fuzzy, c-format
5315 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5316 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
5317
5318 msgid "skipped: secret key already present\n"
5319 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
5320
5321 #, fuzzy
5322 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5323 msgstr ""
5324 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
5325 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
5326
5327 #, c-format
5328 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5329 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5330
5331 #, c-format
5332 msgid ""
5333 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5334 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5335 msgstr ""
5336 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
5337 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
5338
5339 #, fuzzy, c-format
5340 msgid "error in '%s': %s\n"
5341 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
5342
5343 #, fuzzy
5344 msgid "line too long"
5345 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
5346
5347 msgid "colon missing"
5348 msgstr ""
5349
5350 #, fuzzy
5351 msgid "invalid fingerprint"
5352 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
5353
5354 #, fuzzy
5355 msgid "ownertrust value missing"
5356 msgstr ""
5357 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
5358 " vlastníka kµúèa"
5359
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5362 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
5363
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "read error in '%s': %s\n"
5366 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
5367
5368 #, c-format
5369 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5370 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
5371
5372 #, fuzzy, c-format
5373 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5374 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
5375
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "can't lock '%s'\n"
5378 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5382 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
5383
5384 #, c-format
5385 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5386 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
5387
5388 msgid "trustdb transaction too large\n"
5389 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
5390
5391 #, fuzzy, c-format
5392 msgid "can't access '%s': %s\n"
5393 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5397 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5401 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5405 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "%s: trustdb created\n"
5409 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5413 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5414 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5418 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5422 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5426 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
5427
5428 #, c-format
5429 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5430 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5434 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5438 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5442 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5446 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
5447
5448 #, c-format
5449 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5450 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
5451
5452 #, c-format
5453 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5454 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
5455
5456 #, c-format
5457 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5458 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5459
5460 #, c-format
5461 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5462 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5463
5464 #, c-format
5465 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5466 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5467
5468 #, c-format
5469 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5470 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5471
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5474 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5475
5476 #, c-format
5477 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5478 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
5479
5480 #, c-format
5481 msgid "input line longer than %d characters\n"
5482 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
5483
5484 #, fuzzy, c-format
5485 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5486 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5487 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
5488
5489 #, fuzzy, c-format
5490 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5491 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
5492
5493 #, fuzzy, c-format
5494 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5495 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
5496
5497 #, fuzzy, c-format
5498 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5499 msgstr ""
5500 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
5501
5502 #, fuzzy, c-format
5503 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5504 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
5505
5506 #, c-format
5507 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5508 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
5509
5510 #, c-format
5511 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5512 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
5513
5514 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5518 msgstr ""
5519
5520 #, c-format
5521 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #, c-format
5525 msgid "using %s trust model\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 msgid "no need for a trustdb check\n"
5529 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5530
5531 #, c-format
5532 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5533 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
5534
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5537 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5538
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5541 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5542
5543 #, fuzzy, c-format
5544 msgid "public key %s not found: %s\n"
5545 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
5546
5547 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5548 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
5549
5550 msgid "checking the trustdb\n"
5551 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
5552
5553 #, c-format
5554 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5555 msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
5556
5557 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5558 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
5559
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5562 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu  %08lX nebol nájdený\n"
5563
5564 #, c-format
5565 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5571 msgstr ""
5572
5573 #, fuzzy, c-format
5574 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5575 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5576
5577 msgid ""
5578 "the signature could not be verified.\n"
5579 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5580 "should be the first file given on the command line.\n"
5581 msgstr ""
5582 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
5583 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
5584 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
5585
5586 #, c-format
5587 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5588 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
5589
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5592 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
5593
5594 msgid "set debugging flags"
5595 msgstr ""
5596
5597 msgid "enable full debugging"
5598 msgstr ""
5599
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5602 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5603
5604 #, fuzzy
5605 msgid ""
5606 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5607 "List, export, import Keybox data\n"
5608 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5609
5610 #, c-format
5611 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 #, c-format
5615 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5616 msgstr ""
5617
5618 #, c-format
5619 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #, fuzzy
5626 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5627 msgstr "zmeni» heslo"
5628
5629 #, fuzzy
5630 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5631 msgstr "zmeni» heslo"
5632
5633 #, fuzzy
5634 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5635 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5636
5637 #, fuzzy
5638 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5639 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5640
5641 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5642 msgstr ""
5643
5644 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5645 msgstr ""
5646
5647 msgid ""
5648 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5649 "qualified signatures."
5650 msgstr ""
5651
5652 msgid ""
5653 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5654 "qualified signatures."
5655 msgstr ""
5656
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5659 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5660
5661 #, fuzzy, c-format
5662 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5663 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5664
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5667 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
5668
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid "reading public key failed: %s\n"
5671 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5672
5673 msgid "response does not contain the public key data\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5677 msgstr ""
5678
5679 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #, c-format
5686 msgid "using default PIN as %s\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #, c-format
5690 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #, c-format
5694 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5695 msgstr ""
5696
5697 #, fuzzy
5698 msgid "||Please enter the PIN"
5699 msgstr "zmeni» heslo"
5700
5701 #, c-format
5702 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5703 msgstr ""
5704
5705 #, fuzzy, c-format
5706 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5707 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
5708
5709 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 msgid "card is permanently locked!\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #, c-format
5716 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5720 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5723 msgstr "zmeni» heslo"
5724
5725 #, fuzzy
5726 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5727 msgstr "zmeni» heslo"
5728
5729 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #, fuzzy
5733 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5734 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5735
5736 #, c-format
5737 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5741 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5742 #. to get some infos on the string.
5743 msgid "|RN|New Reset Code"
5744 msgstr ""
5745
5746 msgid "|AN|New Admin PIN"
5747 msgstr ""
5748
5749 msgid "|N|New PIN"
5750 msgstr ""
5751
5752 #, fuzzy
5753 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5754 msgstr "zmeni» heslo"
5755
5756 #, fuzzy
5757 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5758 msgstr "zmeni» heslo"
5759
5760 #, fuzzy
5761 msgid "error reading application data\n"
5762 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
5763
5764 #, fuzzy
5765 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5766 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5767
5768 #, fuzzy
5769 msgid "key already exists\n"
5770 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
5771
5772 msgid "existing key will be replaced\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #, fuzzy
5776 msgid "generating new key\n"
5777 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
5778
5779 #, fuzzy
5780 msgid "writing new key\n"
5781 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
5782
5783 msgid "creation timestamp missing\n"
5784 msgstr ""
5785
5786 #, c-format
5787 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 #, fuzzy, c-format
5791 msgid "failed to store the key: %s\n"
5792 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #| msgid "unsupported URI"
5796 msgid "unsupported curve\n"
5797 msgstr "toto URI nie je podporované"
5798
5799 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #, fuzzy
5803 msgid "generating key failed\n"
5804 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5805
5806 #, fuzzy, c-format
5807 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5808 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
5809
5810 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5818 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5819
5820 #, c-format
5821 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 msgid ""
5825 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #, fuzzy, c-format
5829 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5830 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
5831
5832 #, fuzzy
5833 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5834 msgstr "zmeni» heslo"
5835
5836 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5837 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5838 #. to get some infos on the string.
5839 msgid "|N|Initial New PIN"
5840 msgstr ""
5841
5842 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5843 msgstr ""
5844
5845 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5846 msgstr ""
5847
5848 #, fuzzy
5849 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5850 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
5851
5852 msgid "|N|connect to reader at port N"
5853 msgstr ""
5854
5855 #, fuzzy
5856 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5857 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
5858
5859 #, fuzzy
5860 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5861 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
5862
5863 #, fuzzy
5864 msgid "do not use the internal CCID driver"
5865 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
5866
5867 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5868 msgstr ""
5869
5870 msgid "do not use a reader's pinpad"
5871 msgstr ""
5872
5873 #, fuzzy
5874 msgid "deny the use of admin card commands"
5875 msgstr "konfliktné príkazy\n"
5876
5877 msgid "use variable length input for pinpad"
5878 msgstr ""
5879
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5882 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5883
5884 msgid ""
5885 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5886 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5887 msgstr ""
5888
5889 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #, c-format
5893 msgid "handler for fd %d started\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #, c-format
5897 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5898 msgstr ""
5899
5900 #, fuzzy, c-format
5901 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5902 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
5903
5904 #, fuzzy
5905 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5906 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
5907
5908 #, c-format
5909 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5910 msgstr ""
5911
5912 msgid "chain"
5913 msgstr ""
5914
5915 #, fuzzy
5916 msgid "shell"
5917 msgstr "help"
5918
5919 #, fuzzy, c-format
5920 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5921 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
5922
5923 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5924 msgstr ""
5925
5926 msgid "critical marked policy without configured policies"
5927 msgstr ""
5928
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5931 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
5932
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
5935 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5936
5937 #, fuzzy
5938 msgid "certificate policy not allowed"
5939 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5940
5941 msgid "looking up issuer at external location\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #, c-format
5945 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5953 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5954
5955 #, fuzzy, c-format
5956 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
5957 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5958
5959 #, fuzzy
5960 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
5961 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5962
5963 #, fuzzy
5964 msgid "certificate has been revoked"
5965 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5966
5967 msgid "the status of the certificate is unknown"
5968 msgstr ""
5969
5970 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
5971 msgstr ""
5972
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "checking the CRL failed: %s"
5975 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
5976
5977 #, c-format
5978 msgid "certificate with invalid validity: %s"
5979 msgstr ""
5980
5981 msgid "certificate not yet valid"
5982 msgstr ""
5983
5984 #, fuzzy
5985 msgid "root certificate not yet valid"
5986 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5987
5988 msgid "intermediate certificate not yet valid"
5989 msgstr ""
5990
5991 #, fuzzy
5992 msgid "certificate has expired"
5993 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5994
5995 #, fuzzy
5996 msgid "root certificate has expired"
5997 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5998
5999 #, fuzzy
6000 msgid "intermediate certificate has expired"
6001 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6002
6003 #, c-format
6004 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6005 msgstr ""
6006
6007 #, fuzzy
6008 msgid "certificate with invalid validity"
6009 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6010
6011 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6012 msgstr ""
6013
6014 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6015 msgstr ""
6016
6017 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6018 msgstr ""
6019
6020 #, fuzzy
6021 msgid "  (  signature created at "
6022 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
6023
6024 #, fuzzy
6025 msgid "  (certificate created at "
6026 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6027
6028 #, fuzzy
6029 msgid "  (certificate valid from "
6030 msgstr "nesprávny certifikát"
6031
6032 msgid "  (     issuer valid from "
6033 msgstr ""
6034
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "fingerprint=%s\n"
6037 msgstr "vypísa» fingerprint"
6038
6039 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6049 msgstr ""
6050
6051 #, fuzzy
6052 msgid "no issuer found in certificate"
6053 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6054
6055 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6056 msgstr ""
6057
6058 msgid "root certificate is not marked trusted"
6059 msgstr ""
6060
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6063 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6064
6065 msgid "certificate chain too long\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 msgid "issuer certificate not found"
6069 msgstr ""
6070
6071 #, fuzzy
6072 msgid "certificate has a BAD signature"
6073 msgstr "verifikova» podpis"
6074
6075 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6076 msgstr ""
6077
6078 #, c-format
6079 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6080 msgstr ""
6081
6082 #, fuzzy
6083 msgid "certificate is good\n"
6084 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6085
6086 #, fuzzy
6087 msgid "intermediate certificate is good\n"
6088 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6089
6090 #, fuzzy
6091 msgid "root certificate is good\n"
6092 msgstr "nesprávny certifikát"
6093
6094 msgid "switching to chain model"
6095 msgstr ""
6096
6097 #, c-format
6098 msgid "validation model used: %s"
6099 msgstr ""
6100
6101 #, c-format
6102 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #, fuzzy
6109 msgid "none"
6110 msgstr "nie"
6111
6112 #, fuzzy
6113 msgid "[Error - invalid encoding]"
6114 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6115
6116 msgid "[Error - out of core]"
6117 msgstr ""
6118
6119 msgid "[Error - No name]"
6120 msgstr ""
6121
6122 #, fuzzy
6123 msgid "[Error - invalid DN]"
6124 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6125
6126 #, fuzzy, c-format
6127 msgid ""
6128 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6129 "certificate:\n"
6130 "\"%s\"\n"
6131 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6132 "created %s, expires %s.\n"
6133 msgstr ""
6134 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
6135 "\"%.*s\"\n"
6136 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
6137
6138 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #, fuzzy, c-format
6142 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6143 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6144
6145 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #, fuzzy, c-format
6164 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6165 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6166
6167 #, c-format
6168 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 #, c-format
6172 msgid "line %d: no subject name given\n"
6173 msgstr ""
6174
6175 #, fuzzy, c-format
6176 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6177 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6178
6179 #, fuzzy, c-format
6180 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6181 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6182
6183 #, fuzzy, c-format
6184 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6185 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
6186
6187 #, fuzzy, c-format
6188 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6189 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6190
6191 #, c-format
6192 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #, c-format
6196 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid "line %d: invalid date given\n"
6201 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6202
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6205 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6206
6207 #, fuzzy, c-format
6208 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6209 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6210
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6213 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6214
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6217 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
6218
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6221 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6222
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6225 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6226
6227 #, fuzzy, c-format
6228 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6229 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6230
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6233 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6234
6235 msgid ""
6236 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6237 "you just created once more.\n"
6238 msgstr ""
6239
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid "   (%d) RSA\n"
6242 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
6243
6244 #, fuzzy, c-format
6245 msgid "   (%d) Existing key\n"
6246 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6247
6248 #, c-format
6249 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #, fuzzy, c-format
6253 msgid "error reading the card: %s\n"
6254 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6255
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6258 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6259
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Available keys:\n"
6262 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
6263
6264 #, c-format
6265 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6270 msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
6271
6272 #, fuzzy, c-format
6273 msgid "   (%d) sign\n"
6274 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
6275
6276 #, fuzzy, c-format
6277 msgid "   (%d) encrypt\n"
6278 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6279
6280 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6281 msgstr ""
6282
6283 #, fuzzy
6284 msgid "No subject name given\n"
6285 msgstr "(®iadny popis)\n"
6286
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6289 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6290
6291 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6292 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6293 #. adjust it do the length of your translation.  The
6294 #. second string is merely passed to atoi so you can
6295 #. drop everything after the number.
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6298 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6299
6300 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6301 msgstr ""
6302
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Enter email addresses"
6305 msgstr "E-mailová adresa: "
6306
6307 #, fuzzy
6308 msgid " (end with an empty line):\n"
6309 msgstr ""
6310 "\n"
6311 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
6312
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Enter DNS names"
6315 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
6316
6317 #, fuzzy
6318 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6319 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
6320
6321 msgid "Enter URIs"
6322 msgstr ""
6323
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6326 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
6327
6328 msgid "These parameters are used:\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6332 msgstr ""
6333
6334 #, fuzzy
6335 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6336 msgid "Now creating certificate request.  "
6337 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6338
6339 msgid "This may take a while ...\n"
6340 msgstr ""
6341
6342 msgid "Ready.\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 msgid "resource problem: out of core\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6355 msgstr ""
6356
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6359 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
6360
6361 #, fuzzy, c-format
6362 msgid "error locking keybox: %s\n"
6363 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6364
6365 #, fuzzy, c-format
6366 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6367 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6368
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6371 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6372
6373 #, fuzzy, c-format
6374 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6375 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6376
6377 #, fuzzy
6378 msgid "no valid recipients given\n"
6379 msgstr "(®iadny popis)\n"
6380
6381 #, fuzzy
6382 msgid "list external keys"
6383 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
6384
6385 #, fuzzy
6386 msgid "list certificate chain"
6387 msgstr "nesprávny certifikát"
6388
6389 #, fuzzy
6390 msgid "import certificates"
6391 msgstr "nesprávny certifikát"
6392
6393 #, fuzzy
6394 msgid "export certificates"
6395 msgstr "nesprávny certifikát"
6396
6397 msgid "register a smartcard"
6398 msgstr ""
6399
6400 msgid "pass a command to the dirmngr"
6401 msgstr ""
6402
6403 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6404 msgstr ""
6405
6406 #, fuzzy
6407 msgid "create base-64 encoded output"
6408 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
6409
6410 msgid "assume input is in PEM format"
6411 msgstr ""
6412
6413 msgid "assume input is in base-64 format"
6414 msgstr ""
6415
6416 msgid "assume input is in binary format"
6417 msgstr ""
6418
6419 msgid "never consult a CRL"
6420 msgstr ""
6421
6422 msgid "check validity using OCSP"
6423 msgstr ""
6424
6425 msgid "|N|number of certificates to include"
6426 msgstr ""
6427
6428 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6429 msgstr ""
6430
6431 msgid "do not check certificate policies"
6432 msgstr ""
6433
6434 msgid "fetch missing issuer certificates"
6435 msgstr ""
6436
6437 msgid "don't use the terminal at all"
6438 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
6439
6440 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6441 msgstr ""
6442
6443 #, fuzzy
6444 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6445 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
6446
6447 msgid "batch mode: never ask"
6448 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
6449
6450 msgid "assume yes on most questions"
6451 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
6452
6453 msgid "assume no on most questions"
6454 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
6455
6456 #, fuzzy
6457 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6458 msgstr ""
6459 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
6460 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
6461
6462 #, fuzzy
6463 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6464 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
6465
6466 #, fuzzy
6467 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6468 msgstr ""
6469 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
6470 " kµúèov"
6471
6472 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6473 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
6474
6475 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6476 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6480 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6481 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6482
6483 #, fuzzy
6484 msgid ""
6485 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6486 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6487 "Default operation depends on the input data\n"
6488 msgstr ""
6489 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
6490 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
6491 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
6492
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6495 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
6496
6497 #, fuzzy, c-format
6498 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6499 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
6500
6501 #, fuzzy, c-format
6502 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6503 msgstr "(®iadny popis)\n"
6504
6505 #, c-format
6506 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6511 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
6512
6513 #, fuzzy
6514 msgid "could not parse keyserver\n"
6515 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
6516
6517 #, fuzzy, c-format
6518 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6519 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
6520
6521 #, fuzzy, c-format
6522 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6523 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6524
6525 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #, fuzzy, c-format
6529 msgid "total number processed: %lu\n"
6530 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
6531
6532 #, fuzzy
6533 msgid "error storing certificate\n"
6534 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6535
6536 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6541 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6542
6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid "error importing certificate: %s\n"
6545 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6546
6547 #, fuzzy, c-format
6548 msgid "error reading input: %s\n"
6549 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6550
6551 #, fuzzy
6552 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6553 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6554
6555 #, c-format
6556 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6561 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6562
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "error storing certificate: %s\n"
6565 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6566
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6569 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
6570
6571 #, fuzzy, c-format
6572 msgid "error storing flags: %s\n"
6573 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6574
6575 msgid "Error - "
6576 msgstr ""
6577
6578 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #, fuzzy, c-format
6582 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6583 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6584
6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6587 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6588
6589 #, c-format
6590 msgid ""
6591 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6592 "\"%s\"\n"
6593 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6594 "signature.\n"
6595 "\n"
6596 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6597 msgstr ""
6598
6599 msgid ""
6600 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6601 "signatures.\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #, c-format
6605 msgid ""
6606 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6607 "\"%s\"\n"
6608 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6609 msgstr ""
6610
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6613 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
6614
6615 #, c-format
6616 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6621 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6622
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Signature made "
6625 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
6626
6627 msgid "[date not given]"
6628 msgstr ""
6629
6630 #, fuzzy, c-format
6631 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6632 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6633
6634 msgid ""
6635 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Good signature from"
6640 msgstr "Dobrý podpis od \""
6641
6642 #, fuzzy
6643 msgid "                aka"
6644 msgstr "                alias \""
6645
6646 #, fuzzy
6647 msgid "This is a qualified signature\n"
6648 msgstr ""
6649 "\n"
6650 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
6651
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6654 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6655
6656 #, c-format
6657 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #, c-format
6661 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 #, c-format
6665 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6666 msgstr ""
6667
6668 #, c-format
6669 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #, fuzzy, c-format
6673 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6674 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6675 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6676
6677 #, fuzzy, c-format
6678 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6679 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6680 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
6681
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6684 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6685
6686 #, fuzzy, c-format
6687 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6688 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6689
6690 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6692 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6693
6694 #, fuzzy, c-format
6695 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6696 msgstr "vypísa» fingerprint"
6697
6698 msgid "   issuer ="
6699 msgstr ""
6700
6701 msgid "  subject ="
6702 msgstr ""
6703
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6706 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6707
6708 #, fuzzy, c-format
6709 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6710 msgstr "nesprávny certifikát"
6711
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6714 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6715
6716 #, fuzzy
6717 msgid "certificate already cached\n"
6718 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6719
6720 #, fuzzy
6721 msgid "certificate cached\n"
6722 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6723
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "error caching certificate: %s\n"
6726 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6727
6728 #, fuzzy, c-format
6729 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6730 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6731
6732 #, fuzzy, c-format
6733 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6734 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6735
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6738 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6739
6740 #, fuzzy
6741 msgid "no issuer found in certificate\n"
6742 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6743
6744 #, fuzzy, c-format
6745 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6746 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6747
6748 #, fuzzy, c-format
6749 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6750 msgid "creating directory '%s'\n"
6751 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6752
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6755 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6756
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6759 msgstr "chyba v pätièke\n"
6760
6761 #, fuzzy, c-format
6762 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6763 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6764
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "removing cache file '%s'\n"
6767 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6768
6769 #, fuzzy, c-format
6770 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6771 msgid "not removing file '%s'\n"
6772 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
6773
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "error closing cache file: %s\n"
6776 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6777
6778 #, fuzzy, c-format
6779 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6780 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6781
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6784 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6785
6786 #, fuzzy, c-format
6787 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6788 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6789 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6790
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6793 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6794
6795 #, fuzzy, c-format
6796 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6797 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6798 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
6799
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6802 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6803
6804 #, c-format
6805 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6806 msgstr ""
6807
6808 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6809 msgstr ""
6810
6811 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6812 msgstr ""
6813
6814 #, c-format
6815 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6816 msgstr ""
6817
6818 #, fuzzy, c-format
6819 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6820 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6821
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6824 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6825
6826 #, c-format
6827 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6828 msgstr ""
6829
6830 #, fuzzy, c-format
6831 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6832 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6833
6834 #, fuzzy, c-format
6835 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6836 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
6837
6838 #, fuzzy, c-format
6839 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6840 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6841
6842 #, fuzzy, c-format
6843 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6844 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6845 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
6846
6847 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6851 msgstr ""
6852
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6855 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6856
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "error closing '%s': %s\n"
6859 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6860
6861 #, fuzzy, c-format
6862 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6863 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6864 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6865
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6868 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6869
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6872 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
6873
6874 #, fuzzy, c-format
6875 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6876 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6877
6878 #, fuzzy, c-format
6879 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6880 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6881
6882 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6883 msgstr ""
6884
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "opening cache file '%s'\n"
6887 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
6888
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6891 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6892
6893 #, c-format
6894 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6895 msgstr ""
6896
6897 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6901 msgstr ""
6902
6903 #, fuzzy, c-format
6904 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6905 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
6906
6907 #, fuzzy, c-format
6908 #| msgid "No help available for `%s'"
6909 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6910 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
6911
6912 #, c-format
6913 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6914 msgstr ""
6915
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6919 "required\n"
6920 msgstr ""
6921
6922 #, c-format
6923 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
6924 msgstr ""
6925
6926 #, c-format
6927 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
6928 msgstr ""
6929
6930 #, c-format
6931 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
6932 msgstr ""
6933
6934 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
6935 msgstr ""
6936
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
6939 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6940
6941 #, c-format
6942 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
6943 msgstr ""
6944
6945 #, c-format
6946 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #, fuzzy, c-format
6950 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
6951 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6952
6953 #, fuzzy, c-format
6954 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
6955 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
6956 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6957
6958 #, c-format
6959 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 #, fuzzy
6963 #| msgid "invalid response from agent\n"
6964 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
6965 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
6966
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
6969 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
6970
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
6973 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6974
6975 #, fuzzy, c-format
6976 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
6977 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
6978 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
6979
6980 #, fuzzy, c-format
6981 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
6982 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6983
6984 #, c-format
6985 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 #, fuzzy, c-format
6992 msgid "error getting CRL item: %s\n"
6993 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6994
6995 #, fuzzy, c-format
6996 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
6997 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
6998
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7001 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7002
7003 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7004 msgstr ""
7005
7006 #, fuzzy, c-format
7007 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7008 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7009 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
7010
7011 #, fuzzy, c-format
7012 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7013 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7014
7015 #, fuzzy, c-format
7016 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7017 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7018
7019 #, fuzzy, c-format
7020 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7021 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7022
7023 #, fuzzy, c-format
7024 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7025 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7026
7027 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7029 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7030
7031 #, fuzzy, c-format
7032 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7033 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7034
7035 #, fuzzy, c-format
7036 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7037 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7038 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7039
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7042 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7043
7044 #, fuzzy, c-format
7045 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7046 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7047
7048 #, c-format
7049 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7050 msgstr ""
7051
7052 #, c-format
7053 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #, c-format
7057 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #, fuzzy, c-format
7061 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7062 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7063
7064 #, fuzzy, c-format
7065 msgid "creating cache file '%s'\n"
7066 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7067
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7070 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7071
7072 msgid ""
7073 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7074 "program start\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #, c-format
7078 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 msgid ""
7082 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7083 "update!\n"
7084 msgstr ""
7085
7086 msgid ""
7087 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7088 msgstr ""
7089
7090 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #, fuzzy
7097 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7098 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7099 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
7100
7101 #, fuzzy, c-format
7102 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7103 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
7104
7105 #, fuzzy, c-format
7106 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7107 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7108
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7111 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7112
7113 msgid "End CRL dump\n"
7114 msgstr ""
7115
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7118 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7119
7120 #, fuzzy, c-format
7121 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7122 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7123
7124 #, fuzzy, c-format
7125 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7126 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7127
7128 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7129 msgstr ""
7130
7131 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 #, c-format
7135 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7136 msgstr ""
7137
7138 #, fuzzy, c-format
7139 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7140 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7141 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7142
7143 #, c-format
7144 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7145 msgstr ""
7146
7147 #, fuzzy
7148 msgid "too many redirections\n"
7149 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
7150
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7153 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
7154
7155 #, fuzzy, c-format
7156 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7157 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7158
7159 #, fuzzy, c-format
7160 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7161 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7162
7163 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7164 msgstr ""
7165
7166 msgid "check whether a dirmngr is running"
7167 msgstr ""
7168
7169 #, fuzzy
7170 msgid "add a certificate to the cache"
7171 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7172
7173 #, fuzzy
7174 msgid "validate a certificate"
7175 msgstr "nesprávny certifikát"
7176
7177 #, fuzzy
7178 msgid "lookup a certificate"
7179 msgstr "nesprávny certifikát"
7180
7181 #, fuzzy
7182 msgid "lookup only locally stored certificates"
7183 msgstr "nesprávny certifikát"
7184
7185 msgid "expect an URL for --lookup"
7186 msgstr ""
7187
7188 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7189 msgstr ""
7190
7191 msgid "special mode for use by Squid"
7192 msgstr ""
7193
7194 #, fuzzy
7195 msgid "expect certificates in PEM format"
7196 msgstr "nesprávny certifikát"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7200 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7201 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
7202
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7205 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7206 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7207
7208 msgid ""
7209 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7210 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7211 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7212 "not valid and other error codes for general failures\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #, fuzzy, c-format
7216 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7217 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7218
7219 #, fuzzy, c-format
7220 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7221 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7222
7223 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7224 msgstr ""
7225
7226 #, fuzzy, c-format
7227 #| msgid "update failed: %s\n"
7228 msgid "lookup failed: %s\n"
7229 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7230
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7233 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7234
7235 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7236 msgstr ""
7237
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7240 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7241
7242 #, fuzzy
7243 msgid "certificate is valid\n"
7244 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7245
7246 #, fuzzy
7247 msgid "certificate has been revoked\n"
7248 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7249
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid "certificate check failed: %s\n"
7252 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7253
7254 #, fuzzy, c-format
7255 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7256 msgid "got status: '%s'\n"
7257 msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
7258
7259 #, fuzzy, c-format
7260 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7261 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7262 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7263
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7266 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
7267
7268 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7269 msgstr ""
7270
7271 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7272 msgstr ""
7273
7274 #, fuzzy, c-format
7275 msgid "malformed %s environment variable\n"
7276 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
7277
7278 #, fuzzy, c-format
7279 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7280 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7281
7282 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7283 msgstr ""
7284
7285 #, fuzzy, c-format
7286 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7287 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7288 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7289
7290 #, fuzzy, c-format
7291 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7292 msgstr ""
7293 "\n"
7294 "Podporované algoritmy:\n"
7295
7296 msgid "absolute file name expected\n"
7297 msgstr ""
7298
7299 #, c-format
7300 msgid "looking up '%s'\n"
7301 msgstr ""
7302
7303 msgid "run as windows service (background)"
7304 msgstr ""
7305
7306 msgid "list the contents of the CRL cache"
7307 msgstr ""
7308
7309 #, fuzzy
7310 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7311 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7312
7313 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7314 msgstr ""
7315
7316 msgid "shutdown the dirmngr"
7317 msgstr ""
7318
7319 msgid "flush the cache"
7320 msgstr ""
7321
7322 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7323 msgstr ""
7324
7325 #, fuzzy
7326 msgid "run without asking a user"
7327 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
7328
7329 msgid "force loading of outdated CRLs"
7330 msgstr ""
7331
7332 msgid "allow sending OCSP requests"
7333 msgstr ""
7334
7335 msgid "inhibit the use of HTTP"
7336 msgstr ""
7337
7338 msgid "inhibit the use of LDAP"
7339 msgstr ""
7340
7341 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7342 msgstr ""
7343
7344 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7345 msgstr ""
7346
7347 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7348 msgstr ""
7349
7350 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7351 msgstr ""
7352
7353 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7354 msgstr ""
7355
7356 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7357 msgstr ""
7358
7359 #, fuzzy
7360 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7361 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7362
7363 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7364 msgstr ""
7365
7366 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7367 msgstr ""
7368
7369 #, fuzzy
7370 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7371 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7372
7373 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7374 msgstr ""
7375
7376 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7377 msgstr ""
7378
7379 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7380 msgstr ""
7381
7382 #, fuzzy
7383 #| msgid ""
7384 #| "@\n"
7385 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7386 msgid ""
7387 "@\n"
7388 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7389 "options)\n"
7390 msgstr ""
7391 "@\n"
7392 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
7393 "mo¾ností)\n"
7394
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7397 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7398
7399 msgid ""
7400 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7401 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7402 msgstr ""
7403
7404 #, c-format
7405 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7406 msgstr ""
7407
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "usage: %s [options] "
7410 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
7411
7412 #, fuzzy
7413 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7414 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7415 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
7416
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7419 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7420
7421 #, fuzzy, c-format
7422 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7423 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7424
7425 #, fuzzy, c-format
7426 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7427 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
7428
7429 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7431 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7432
7433 #, fuzzy, c-format
7434 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7435 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
7436
7437 #, c-format
7438 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7439 msgstr ""
7440
7441 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #, c-format
7451 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #, fuzzy
7455 msgid "shutdown forced\n"
7456 msgstr "nespracované"
7457
7458 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #, c-format
7462 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7463 msgstr ""
7464
7465 msgid "return all values in a record oriented format"
7466 msgstr ""
7467
7468 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7469 msgstr ""
7470
7471 #, fuzzy
7472 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7473 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7474 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
7475
7476 msgid "|N|connect to port N"
7477 msgstr ""
7478
7479 #, fuzzy
7480 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7481 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7482 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7483
7484 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7485 msgstr ""
7486
7487 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7488 msgstr ""
7489
7490 msgid "|STRING|query DN STRING"
7491 msgstr ""
7492
7493 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7494 msgstr ""
7495
7496 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7497 msgstr ""
7498
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7501 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7502 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7503
7504 msgid ""
7505 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7506 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7507 "Interface and options may change without notice\n"
7508 msgstr ""
7509
7510 #, fuzzy, c-format
7511 #| msgid "invalid import options\n"
7512 msgid "invalid port number %d\n"
7513 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
7514
7515 #, c-format
7516 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #, fuzzy, c-format
7520 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7521 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7522
7523 #, c-format
7524 msgid "          available attribute '%s'\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "attribute '%s' not found\n"
7529 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7530
7531 #, c-format
7532 msgid "found attribute '%s'\n"
7533 msgstr ""
7534
7535 #, fuzzy, c-format
7536 #| msgid "reading from `%s'\n"
7537 msgid "processing url '%s'\n"
7538 msgstr "èítam z `%s'\n"
7539
7540 #, fuzzy, c-format
7541 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7542 msgid "          user '%s'\n"
7543 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
7544
7545 #, fuzzy, c-format
7546 msgid "          pass '%s'\n"
7547 msgstr "                alias \""
7548
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "          host '%s'\n"
7551 msgstr "                alias \""
7552
7553 #, fuzzy, c-format
7554 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7555 msgid "          port %d\n"
7556 msgstr "           neimportované: %lu\n"
7557
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "            DN '%s'\n"
7560 msgstr "                alias \""
7561
7562 #, c-format
7563 msgid "        filter '%s'\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "          attr '%s'\n"
7568 msgstr "                alias \""
7569
7570 #, fuzzy, c-format
7571 msgid "no host name in '%s'\n"
7572 msgstr "(®iadny popis)\n"
7573
7574 #, c-format
7575 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #, fuzzy
7579 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7580 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7581 msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
7582
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7585 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7586
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7589 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7590
7591 #, fuzzy, c-format
7592 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7593 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7594 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7595
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7598 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
7599
7600 #, c-format
7601 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "error allocating memory: %s\n"
7606 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7607
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "error printing log line: %s\n"
7610 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7614 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7615
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7618 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7619
7620 #, c-format
7621 msgid "ldap wrapper %d ready"
7622 msgstr ""
7623
7624 #, c-format
7625 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7626 msgstr ""
7627
7628 #, c-format
7629 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7630 msgstr ""
7631
7632 #, fuzzy, c-format
7633 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7634 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7635
7636 #, c-format
7637 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #, c-format
7641 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7646 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7647
7648 #, c-format
7649 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7654 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
7655
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "malloc failed: %s\n"
7658 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7659
7660 #, c-format
7661 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7662 msgstr ""
7663
7664 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7665 msgstr ""
7666
7667 #, fuzzy
7668 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7669 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7670 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
7671
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7674 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
7675
7676 #, fuzzy, c-format
7677 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7678 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7679 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7680
7681 msgid "bad URL encoding detected\n"
7682 msgstr ""
7683
7684 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "error reading from responder: %s\n"
7686 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7687
7688 #, c-format
7689 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7690 msgstr ""
7691
7692 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7697 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7698
7699 #, fuzzy, c-format
7700 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7701 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7702
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7705 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7706
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7709 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7710
7711 #, fuzzy, c-format
7712 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7713 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7714
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7717 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7718
7719 #, c-format
7720 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7721 msgstr ""
7722
7723 #, fuzzy, c-format
7724 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7725 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7726
7727 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7728 msgstr ""
7729
7730 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7731 msgstr ""
7732
7733 #, fuzzy, c-format
7734 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7735 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7736
7737 #, fuzzy, c-format
7738 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7739 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7740
7741 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7746 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7747
7748 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7749 msgstr ""
7750
7751 #, fuzzy
7752 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7753 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7754
7755 #, fuzzy, c-format
7756 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7757 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7758
7759 #, fuzzy, c-format
7760 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7761 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7762 msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
7763
7764 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7765 msgstr ""
7766
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7769 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7770 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
7771
7772 #, c-format
7773 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7774 msgstr ""
7775
7776 #, fuzzy, c-format
7777 #| msgid "using cipher %s\n"
7778 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7779 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
7780
7781 #, c-format
7782 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #, fuzzy, c-format
7786 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7787 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7788
7789 #, c-format
7790 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7791 msgstr ""
7792
7793 msgid "good"
7794 msgstr ""
7795
7796 #, fuzzy, c-format
7797 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7798 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7799
7800 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7801 msgstr ""
7802
7803 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7804 msgstr ""
7805
7806 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7807 msgstr ""
7808
7809 #, fuzzy, c-format
7810 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7811 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7812
7813 msgid "ldapserver missing"
7814 msgstr ""
7815
7816 msgid "serialno missing in cert ID"
7817 msgstr ""
7818
7819 #, fuzzy, c-format
7820 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7821 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7822
7823 #, fuzzy, c-format
7824 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7825 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7826
7827 #, fuzzy, c-format
7828 msgid "error sending data: %s\n"
7829 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7830
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7833 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7834
7835 #, fuzzy, c-format
7836 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7837 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7838
7839 #, c-format
7840 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7841 msgstr ""
7842
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7845 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
7846
7847 #, fuzzy, c-format
7848 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7849 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7850 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7851
7852 #, fuzzy, c-format
7853 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7854 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
7855
7856 #, c-format
7857 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7858 msgstr ""
7859
7860 #, fuzzy, c-format
7861 #| msgid "signing failed: %s\n"
7862 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7863 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7864
7865 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7866 msgstr ""
7867
7868 #, fuzzy
7869 #| msgid "checking the trustdb\n"
7870 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7871 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
7872
7873 msgid "not checking CRL for"
7874 msgstr ""
7875
7876 #, fuzzy
7877 msgid "checking CRL for"
7878 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7879
7880 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7881 msgstr ""
7882
7883 #, fuzzy
7884 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7885 msgstr "verifikova» podpis"
7886
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7889 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7890
7891 #, fuzzy
7892 msgid "certificate chain is good\n"
7893 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7894
7895 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7896 msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
7897
7898 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7899 msgstr ""
7900
7901 #, fuzzy
7902 msgid "quiet"
7903 msgstr "ukonèi»"
7904
7905 msgid "print data out hex encoded"
7906 msgstr ""
7907
7908 msgid "decode received data lines"
7909 msgstr ""
7910
7911 msgid "connect to the dirmngr"
7912 msgstr ""
7913
7914 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7915 msgstr ""
7916
7917 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7918 msgstr ""
7919
7920 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7921 msgstr ""
7922
7923 msgid "do not use extended connect mode"
7924 msgstr ""
7925
7926 #, fuzzy
7927 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7928 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7929
7930 msgid "run /subst on startup"
7931 msgstr ""
7932
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
7935 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7936
7937 msgid ""
7938 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
7939 "Connect to a running agent and send commands\n"
7940 msgstr ""
7941
7942 #, c-format
7943 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #, c-format
7947 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7948 msgstr ""
7949
7950 #, fuzzy, c-format
7951 msgid "receiving line failed: %s\n"
7952 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7953
7954 #, fuzzy
7955 msgid "line too long - skipped\n"
7956 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
7957
7958 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 #, fuzzy, c-format
7962 msgid "unknown command '%s'\n"
7963 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7964
7965 #, fuzzy, c-format
7966 msgid "sending line failed: %s\n"
7967 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7968
7969 #, fuzzy, c-format
7970 msgid "error sending standard options: %s\n"
7971 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7972
7973 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7974 msgstr ""
7975
7976 msgid "Options controlling the configuration"
7977 msgstr ""
7978
7979 msgid "Options useful for debugging"
7980 msgstr ""
7981
7982 msgid "Options controlling the security"
7983 msgstr ""
7984
7985 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7989 msgstr ""
7990
7991 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7992 msgstr ""
7993
7994 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7995 msgstr ""
7996
7997 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7998 msgstr ""
7999
8000 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8001 msgstr ""
8002
8003 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8004 msgstr ""
8005
8006 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8007 msgstr ""
8008
8009 #, fuzzy
8010 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8011 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
8012
8013 #, fuzzy
8014 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8015 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8016
8017 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8018 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
8019
8020 #, fuzzy
8021 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8022 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
8023
8024 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8025 msgstr ""
8026
8027 msgid "Configuration for Keyservers"
8028 msgstr ""
8029
8030 #, fuzzy
8031 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8032 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
8033
8034 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8035 msgstr ""
8036
8037 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8038 msgstr ""
8039
8040 msgid "disable all access to the dirmngr"
8041 msgstr ""
8042
8043 #, fuzzy
8044 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8045 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8046
8047 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "Options controlling the format of the output"
8051 msgstr ""
8052
8053 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8054 msgstr ""
8055
8056 msgid "Configuration for HTTP servers"
8057 msgstr ""
8058
8059 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8060 msgstr ""
8061
8062 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8063 msgstr ""
8064
8065 msgid "LDAP server list"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "Configuration for OCSP"
8069 msgstr ""
8070
8071 msgid "GPG for OpenPGP"
8072 msgstr ""
8073
8074 msgid "GPG Agent"
8075 msgstr ""
8076
8077 msgid "Smartcard Daemon"
8078 msgstr ""
8079
8080 msgid "GPG for S/MIME"
8081 msgstr ""
8082
8083 msgid "Directory Manager"
8084 msgstr ""
8085
8086 #, fuzzy
8087 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8088 msgstr "nesprávne heslo"
8089
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Component not suitable for launching"
8092 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8093
8094 #, c-format
8095 msgid "External verification of component %s failed"
8096 msgstr ""
8097
8098 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8099 msgstr ""
8100
8101 msgid "list all components"
8102 msgstr ""
8103
8104 msgid "check all programs"
8105 msgstr ""
8106
8107 msgid "|COMPONENT|list options"
8108 msgstr ""
8109
8110 msgid "|COMPONENT|change options"
8111 msgstr ""
8112
8113 msgid "|COMPONENT|check options"
8114 msgstr ""
8115
8116 msgid "apply global default values"
8117 msgstr ""
8118
8119 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8120 msgstr ""
8121
8122 #, fuzzy
8123 msgid "list global configuration file"
8124 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8125
8126 #, fuzzy
8127 msgid "check global configuration file"
8128 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8129
8130 msgid "reload all or a given component"
8131 msgstr ""
8132
8133 msgid "launch a given component"
8134 msgstr ""
8135
8136 msgid "kill a given component"
8137 msgstr ""
8138
8139 msgid "use as output file"
8140 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
8141
8142 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8143 msgstr ""
8144
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8147 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8148
8149 msgid ""
8150 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8151 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8152 msgstr ""
8153
8154 msgid "Need one component argument"
8155 msgstr ""
8156
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Component not found"
8159 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8160
8161 #, fuzzy
8162 msgid "No argument allowed"
8163 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8164
8165 #, fuzzy
8166 msgid ""
8167 "@\n"
8168 "Commands:\n"
8169 " "
8170 msgstr ""
8171 "@Príkazy:\n"
8172 " "
8173
8174 #, fuzzy
8175 msgid "decryption modus"
8176 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8177
8178 #, fuzzy
8179 msgid "encryption modus"
8180 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8181
8182 msgid "tool class (confucius)"
8183 msgstr ""
8184
8185 #, fuzzy
8186 msgid "program filename"
8187 msgstr "--store [meno súboru]"
8188
8189 msgid "secret key file (required)"
8190 msgstr ""
8191
8192 msgid "input file name (default stdin)"
8193 msgstr ""
8194
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8197 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8198
8199 msgid ""
8200 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8201 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8202 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8203 msgstr ""
8204
8205 #, fuzzy, c-format
8206 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8207 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
8208
8209 #, fuzzy, c-format
8210 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8211 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8212
8213 #, fuzzy, c-format
8214 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8215 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
8216
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8219 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
8220
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "error writing to %s: %s\n"
8223 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8224
8225 #, fuzzy, c-format
8226 msgid "error reading from %s: %s\n"
8227 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8228
8229 #, fuzzy, c-format
8230 msgid "error closing %s: %s\n"
8231 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8232
8233 #, fuzzy
8234 msgid "no --program option provided\n"
8235 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8236
8237 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 msgid "no --keyfile option provided\n"
8241 msgstr ""
8242
8243 msgid "cannot allocate args vector\n"
8244 msgstr ""
8245
8246 #, fuzzy, c-format
8247 msgid "could not create pipe: %s\n"
8248 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8249
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "could not create pty: %s\n"
8252 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8253
8254 #, c-format
8255 msgid "could not fork: %s\n"
8256 msgstr ""
8257
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "execv failed: %s\n"
8260 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8261
8262 #, fuzzy, c-format
8263 msgid "select failed: %s\n"
8264 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8265
8266 #, fuzzy, c-format
8267 msgid "read failed: %s\n"
8268 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8269
8270 #, fuzzy, c-format
8271 msgid "pty read failed: %s\n"
8272 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8273
8274 #, fuzzy, c-format
8275 msgid "waitpid failed: %s\n"
8276 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8277
8278 #, c-format
8279 msgid "child aborted with status %i\n"
8280 msgstr ""
8281
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8284 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8285
8286 #, fuzzy, c-format
8287 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8288 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8289
8290 #, c-format
8291 msgid "either %s or %s must be given\n"
8292 msgstr ""
8293
8294 msgid "no class provided\n"
8295 msgstr ""
8296
8297 #, fuzzy, c-format
8298 msgid "class %s is not supported\n"
8299 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8300
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8303 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8304
8305 msgid ""
8306 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8307 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8308 msgstr ""
8309
8310 #, fuzzy
8311 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8312 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
8313
8314 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8315 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8319 #~ msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8323 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8324
8325 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8326 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
8327
8328 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8329 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
8330
8331 #, fuzzy
8332 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8333 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8337 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~ msgid "host not found"
8341 #~ msgstr "[User id not found]"
8342
8343 #, fuzzy
8344 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8345 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
8346
8347 #, fuzzy
8348 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8349 #~ msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
8350
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8353 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8354
8355 #, fuzzy
8356 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8357 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8358
8359 #~ msgid ""
8360 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8361 #~ msgstr ""
8362 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
8363
8364 #~ msgid ""
8365 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8366 #~ msgstr ""
8367 #~ "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8371 #~ msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8375 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8379 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8383 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
8384
8385 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8386 #~ msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
8387
8388 #, fuzzy
8389 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8390 #~ msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
8391
8392 #, fuzzy
8393 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8394 #~ msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
8395
8396 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8397 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8398
8399 #~ msgid ""
8400 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8401 #~ msgstr ""
8402 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy "
8403 #~ "èitateµné ako text\n"
8404
8405 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8406 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
8407
8408 #~ msgid ""
8409 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8410 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
8411
8412 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8413 #~ msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8417 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8418
8419 #, fuzzy
8420 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8421 #~ msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
8422
8423 #, fuzzy
8424 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8425 #~ msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
8426
8427 #, fuzzy
8428 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8429 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8430
8431 #, fuzzy
8432 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8433 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8434
8435 #, fuzzy
8436 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8437 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8438
8439 #~ msgid ""
8440 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8441 #~ "mode.\n"
8442 #~ msgstr ""
8443 #~ "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 "
8444 #~ "móde.\n"
8445
8446 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8447 #~ msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
8448
8449 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8450 #~ msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
8451
8452 #~ msgid "Key is protected.\n"
8453 #~ msgstr "kµúè je chránený.\n"
8454
8455 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8456 #~ msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
8457
8458 #~ msgid ""
8459 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8460 #~ "\n"
8461 #~ msgstr ""
8462 #~ "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
8463 #~ "\n"
8464
8465 #~ msgid ""
8466 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8467 #~ "\n"
8468 #~ msgstr ""
8469 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
8470 #~ "\n"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8474 #~ msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8478 #~ msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
8479
8480 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8481 #~ msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
8482
8483 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8484 #~ msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
8485
8486 #, fuzzy
8487 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8488 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8489
8490 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8491 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8492
8493 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8494 #~ msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
8495
8496 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8497 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
8498
8499 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8500 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
8501
8502 #~ msgid "%s is the new one\n"
8503 #~ msgstr "%s je nový\n"
8504
8505 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8506 #~ msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8510 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8514 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8518 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8522 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8526 #~ msgstr "neplatný parameter pre export\n"
8527
8528 #, fuzzy
8529 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8530 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
8531
8532 #, fuzzy
8533 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8534 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
8535
8536 #, fuzzy
8537 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8538 #~ msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
8539
8540 #, fuzzy
8541 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8542 #~ msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
8543
8544 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8545 #~ msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
8546
8547 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8548 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
8549
8550 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8551 #~ msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
8552
8553 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8554 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8555
8556 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8557 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
8558
8559 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8560 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8564 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8565
8566 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8567 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
8568
8569 #~ msgid "%s ...\n"
8570 #~ msgstr "%s ...\n"
8571
8572 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8573 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
8574
8575 #~ msgid ""
8576 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8577 #~ msgstr ""
8578 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
8579
8580 #~ msgid ""
8581 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8582 #~ msgstr ""
8583 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2."
8584 #~ "x\n"
8585
8586 #~ msgid ""
8587 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8588 #~ msgstr ""
8589 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu "
8590 #~ "PGP-2.x\n"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "[ revoked]"
8594 #~ msgstr "[revokované]"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "[ expired]"
8598 #~ msgstr "[expirované]"
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "[ unknown]"
8602 #~ msgstr "neznáme"
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "never"
8606 #~ msgstr "nikdy     "
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8610 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8614 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8618 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8622 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8623
8624 #~ msgid "Command> "
8625 #~ msgstr "Príkaz> "
8626
8627 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8628 #~ msgstr ""
8629 #~ "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8630
8631 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8632 #~ msgstr ""
8633 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8634 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "Please report bugs to "
8638 #~ msgstr ""
8639 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8640 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8641
8642 #, fuzzy
8643 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8644 #~ msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
8645
8646 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8647 #~ msgstr "Opakova» heslo\n"
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~ msgid "read options from file"
8651 #~ msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
8652
8653 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8654 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8655
8656 #, fuzzy
8657 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8658 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8659
8660 #, fuzzy
8661 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8662 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
8663
8664 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8665 #~ msgstr ""
8666 #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
8667 #~ " adresáta"
8668
8669 #~ msgid "force v3 signatures"
8670 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
8671
8672 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8673 #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
8674
8675 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8676 #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
8677
8678 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8679 #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8680
8681 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8682 #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
8683
8684 #, fuzzy
8685 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8686 #~ msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
8687
8688 #~ msgid ""
8689 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8690 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8691 #~ "nothing\n"
8692 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8693 #~ msgstr ""
8694 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
8695 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
8696 #~ "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
8697 #~ "certifikátov\"."
8698
8699 #~ msgid ""
8700 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8701 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8702 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8703 #~ "ultimately trusted\n"
8704 #~ msgstr ""
8705 #~ "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým "
8706 #~ "kµúèom\n"
8707 #~ "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
8708 #~ "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
8709 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
8710
8711 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8712 #~ msgstr ""
8713 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
8714
8715 #~ msgid ""
8716 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8717 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
8718
8719 #~ msgid ""
8720 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8721 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8722 #~ "Please consult your security expert first."
8723 #~ msgstr ""
8724 #~ "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
8725 #~ "podeisovanie\n"
8726 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
8727 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
8728
8729 #~ msgid "Enter the size of the key"
8730 #~ msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
8731
8732 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8733 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
8734
8735 #~ msgid ""
8736 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8737 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8738 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8739 #~ "the given value as an interval."
8740 #~ msgstr ""
8741 #~ "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
8742 #~ "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8743 #~ "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
8744 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
8745
8746 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8747 #~ msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
8748
8749 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8750 #~ msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
8751
8752 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8753 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
8754
8755 #~ msgid ""
8756 #~ "N  to change the name.\n"
8757 #~ "C  to change the comment.\n"
8758 #~ "E  to change the email address.\n"
8759 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8760 #~ "Q  to to quit the key generation."
8761 #~ msgstr ""
8762 #~ "N  pre zmenu názvu.\n"
8763 #~ "C  pre zmenu komentára.\n"
8764 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
8765 #~ "O  pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
8766 #~ "Q  pre ukonèenie generovania kµúèa."
8767
8768 #~ msgid ""
8769 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8770 #~ msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
8771
8772 #~ msgid ""
8773 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8774 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8775 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8776 #~ "\n"
8777 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8778 #~ "the\n"
8779 #~ "    key.\n"
8780 #~ "\n"
8781 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8782 #~ "it\n"
8783 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8784 #~ "for\n"
8785 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8786 #~ "user.\n"
8787 #~ "\n"
8788 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8789 #~ "could\n"
8790 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8791 #~ "the\n"
8792 #~ "    key against a photo ID.\n"
8793 #~ "\n"
8794 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8795 #~ "could\n"
8796 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8797 #~ "in\n"
8798 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8799 #~ "with a\n"
8800 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8801 #~ "the\n"
8802 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8803 #~ "exchange\n"
8804 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8805 #~ "owner.\n"
8806 #~ "\n"
8807 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8808 #~ "examples.\n"
8809 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8810 #~ "\"\n"
8811 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8812 #~ "\n"
8813 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8814 #~ msgstr ""
8815 #~ "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
8816 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
8817 #~ "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
8818 #~ "takéto overenie.\n"
8819 #~ "\n"
8820 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
8821 #~ "\n"
8822 #~ "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
8823 #~ "    v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
8824 #~ "skutoènos».\n"
8825 #~ "    To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, "
8826 #~ "ktoré\n"
8827 #~ "    pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
8828 #~ "\n"
8829 #~ "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
8830 #~ "    fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
8831 #~ "    uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
8832 #~ "\n"
8833 #~ "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
8834 #~ "    To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
8835 #~ "    jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
8836 #~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
8837 #~ "    kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
8838 #~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
8839 #~ "uvedená \n"
8840 #~ "    v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
8841 #~ "\n"
8842 #~ "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
8843 #~ "príklady.\n"
8844 #~ "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
8845 #~ "znamená\n"
8846 #~ "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
8847 #~ "\n"
8848 #~ "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8852 #~ msgstr ""
8853 #~ "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano"
8854 #~ "\""
8855
8856 #~ msgid ""
8857 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8858 #~ "All certificates are then also lost!"
8859 #~ msgstr ""
8860 #~ "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte "
8861 #~ "\"ano\".\n"
8862 #~ "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
8863
8864 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8865 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
8866
8867 #~ msgid ""
8868 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8869 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8870 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8871 #~ msgstr ""
8872 #~ "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
8873 #~ "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
8874 #~ "ceritifikovaného týmto kµúèom."
8875
8876 #~ msgid ""
8877 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8878 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8879 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8880 #~ "a trust connection through another already certified key."
8881 #~ msgstr ""
8882 #~ "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný "
8883 #~ "kµúè.\n"
8884 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
8885 #~ "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
8886 #~ "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
8887
8888 #~ msgid ""
8889 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8890 #~ "your keyring."
8891 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
8892
8893 #~ msgid ""
8894 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8895 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8896 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8897 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8898 #~ "a second one is available."
8899 #~ msgstr ""
8900 #~ "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
8901 #~ "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
8902 #~ "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
8903 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
8904
8905 #~ msgid ""
8906 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8907 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8908 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8909 #~ msgstr ""
8910 #~ "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
8911 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých "
8912 #~ "podpisov\n"
8913 #~ "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
8914
8915 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8916 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
8917
8918 #~ msgid ""
8919 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8920 #~ msgstr ""
8921 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
8922
8923 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8924 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
8925
8926 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8927 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
8928
8929 #~ msgid ""
8930 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8931 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8932 #~ msgstr ""
8933 #~ "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
8934 #~ "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
8935
8936 #~ msgid ""
8937 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8938 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8939 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8940 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8941 #~ "      got access to your secret key.\n"
8942 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8943 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8944 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8945 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8946 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8947 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8948 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8949 #~ msgstr ""
8950 #~ "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
8951 #~ "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
8952 #~ "  \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
8953 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
8954 #~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
8955 #~ "  \"kµúè je nahradený\"\n"
8956 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
8957 #~ "  \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
8958 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
8959 #~ "  \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
8960 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal "
8961 #~ "pou¾íva»;\n"
8962 #~ "      normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
8963
8964 #~ msgid ""
8965 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8966 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8967 #~ "An empty line ends the text.\n"
8968 #~ msgstr ""
8969 #~ "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
8970 #~ "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
8971 #~ "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
8972
8973 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8974 #~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
8975
8976 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8977 #~ msgstr ""
8978 #~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
8979
8980 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8981 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
8982
8983 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8984 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "shelll"
8988 #~ msgstr "help"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid ""
8992 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8993 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8997 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8998
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9001 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
9002
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9005 #~ msgstr ""
9006 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
9007 #~ "bezpeène\n"
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid ".\n"
9011 #~ msgstr "%s.\n"
9012
9013 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9014 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9018 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
9019
9020 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9021 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
9022
9023 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9024 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9028 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9029
9030 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9031 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9032
9033 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9034 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9038 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
9039
9040 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9041 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
9042
9043 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9044 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
9045
9046 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9047 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
9048
9049 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9050 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
9051
9052 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9053 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
9054
9055 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9056 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
9057
9058 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9059 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
9060
9061 #~ msgid ""
9062 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9063 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9064 #~ "\n"
9065 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9066 #~ "\n"
9067 #~ msgstr ""
9068 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
9069 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
9070 #~ "\n"
9071 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
9072 #~ "\n"
9073
9074 #~ msgid ""
9075 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9076 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9077 #~ "of the entropy.\n"
9078 #~ msgstr ""
9079 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
9080 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
9081
9082 #~ msgid ""
9083 #~ "\n"
9084 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9085 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9086 #~ msgstr ""
9087 #~ "\n"
9088 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
9089 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
9090
9091 #, fuzzy
9092 #~ msgid "card reader not available\n"
9093 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9094
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9097 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9101 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
9102
9103 #~ msgid "general error"
9104 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9105
9106 #~ msgid "unknown packet type"
9107 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
9108
9109 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9110 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
9111
9112 #~ msgid "bad public key"
9113 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
9114
9115 #~ msgid "bad secret key"
9116 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
9117
9118 #~ msgid "bad signature"
9119 #~ msgstr "neplatný podpis"
9120
9121 #~ msgid "checksum error"
9122 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
9123
9124 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9125 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
9126
9127 #~ msgid "can't open the keyring"
9128 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
9129
9130 #~ msgid "invalid packet"
9131 #~ msgstr "neplatný paket"
9132
9133 #~ msgid "no such user id"
9134 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
9135
9136 #~ msgid "secret key not available"
9137 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9138
9139 #~ msgid "wrong secret key used"
9140 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
9141
9142 #~ msgid "bad key"
9143 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
9144
9145 #~ msgid "file write error"
9146 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
9147
9148 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9149 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
9150
9151 #~ msgid "file open error"
9152 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
9153
9154 #~ msgid "file create error"
9155 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
9156
9157 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9158 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
9159
9160 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9161 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
9162
9163 #~ msgid "unknown signature class"
9164 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
9165
9166 #~ msgid "trust database error"
9167 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
9168
9169 #~ msgid "resource limit"
9170 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
9171
9172 #~ msgid "invalid keyring"
9173 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
9174
9175 #~ msgid "malformed user id"
9176 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
9177
9178 #~ msgid "file close error"
9179 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
9180
9181 #~ msgid "file rename error"
9182 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
9183
9184 #~ msgid "file delete error"
9185 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
9186
9187 #~ msgid "unexpected data"
9188 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
9189
9190 #~ msgid "timestamp conflict"
9191 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
9192
9193 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9194 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
9195
9196 #~ msgid "file exists"
9197 #~ msgstr "súbor existuje"
9198
9199 #~ msgid "weak key"
9200 #~ msgstr "slabý kµúè"
9201
9202 #~ msgid "bad URI"
9203 #~ msgstr "nesprávne URI"
9204
9205 #~ msgid "network error"
9206 #~ msgstr "chyba siete"
9207
9208 #~ msgid "not processed"
9209 #~ msgstr "nespracované"
9210
9211 #~ msgid "unusable public key"
9212 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
9213
9214 #~ msgid "unusable secret key"
9215 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
9216
9217 #~ msgid "keyserver error"
9218 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9219
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgid "no card"
9222 #~ msgstr "neza¹ifrované"
9223
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid "no data"
9226 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
9227
9228 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9229 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
9230
9231 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9232 #~ msgstr ""
9233 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
9234
9235 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9236 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
9237
9238 #~ msgid ""
9239 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9240 #~ msgstr ""
9241 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9242 #~ "html\n"
9243
9244 #, fuzzy
9245 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9246 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9247
9248 #, fuzzy
9249 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9250 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9251
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgid "expired: %s)"
9254 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9255
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9258 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9262 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9266 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
9267
9268 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9269 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
9270
9271 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9272 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
9273
9274 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9275 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
9276
9277 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9278 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
9279
9280 #~ msgid "select secondary key N"
9281 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
9282
9283 #~ msgid "list signatures"
9284 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
9285
9286 #~ msgid "sign the key"
9287 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
9288
9289 #~ msgid "add a secondary key"
9290 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
9291
9292 #~ msgid "delete signatures"
9293 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
9294
9295 #~ msgid "change the expire date"
9296 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
9297
9298 #~ msgid "set preference list"
9299 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
9300
9301 #~ msgid "updated preferences"
9302 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
9303
9304 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9305 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
9306
9307 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9308 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
9309
9310 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9311 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
9312
9313 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9314 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9315
9316 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9317 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9318
9319 #~ msgid "q"
9320 #~ msgstr "u"
9321
9322 #~ msgid "list"
9323 #~ msgstr "list"
9324
9325 #~ msgid "l"
9326 #~ msgstr "l"
9327
9328 #~ msgid "debug"
9329 #~ msgstr "debug"
9330
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgid "name"
9333 #~ msgstr "enable"
9334
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "login"
9337 #~ msgstr "lsign"
9338
9339 #, fuzzy
9340 #~ msgid "cafpr"
9341 #~ msgstr "fpr"
9342
9343 #, fuzzy
9344 #~ msgid "forcesig"
9345 #~ msgstr "revsig"
9346
9347 #, fuzzy
9348 #~ msgid "generate"
9349 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9350
9351 #~ msgid "passwd"
9352 #~ msgstr "passwd"
9353
9354 #~ msgid "save"
9355 #~ msgstr "ulo¾i»"
9356
9357 #~ msgid "fpr"
9358 #~ msgstr "fpr"
9359
9360 #~ msgid "uid"
9361 #~ msgstr "uid"
9362
9363 #~ msgid "check"
9364 #~ msgstr "check"
9365
9366 #~ msgid "c"
9367 #~ msgstr "c"
9368
9369 #~ msgid "sign"
9370 #~ msgstr "sign"
9371
9372 #~ msgid "s"
9373 #~ msgstr "s"
9374
9375 #, fuzzy
9376 #~ msgid "tsign"
9377 #~ msgstr "sign"
9378
9379 #~ msgid "lsign"
9380 #~ msgstr "lsign"
9381
9382 #~ msgid "nrsign"
9383 #~ msgstr "nrsign"
9384
9385 #~ msgid "nrlsign"
9386 #~ msgstr "nrlsign"
9387
9388 #~ msgid "adduid"
9389 #~ msgstr "adduid"
9390
9391 #~ msgid "addphoto"
9392 #~ msgstr "addphoto"
9393
9394 #~ msgid "deluid"
9395 #~ msgstr "deluid"
9396
9397 #~ msgid "delphoto"
9398 #~ msgstr "delphoto"
9399
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid "addcardkey"
9402 #~ msgstr "addkey"
9403
9404 #~ msgid "delkey"
9405 #~ msgstr "delkey"
9406
9407 #~ msgid "addrevoker"
9408 #~ msgstr "addrevoker"
9409
9410 #~ msgid "delsig"
9411 #~ msgstr "delsig"
9412
9413 #~ msgid "expire"
9414 #~ msgstr "expire"
9415
9416 #~ msgid "primary"
9417 #~ msgstr "primary"
9418
9419 #~ msgid "toggle"
9420 #~ msgstr "toggle"
9421
9422 #~ msgid "t"
9423 #~ msgstr "t"
9424
9425 #~ msgid "pref"
9426 #~ msgstr "pref"
9427
9428 #~ msgid "showpref"
9429 #~ msgstr "showpref"
9430
9431 #~ msgid "setpref"
9432 #~ msgstr "setpref"
9433
9434 #~ msgid "updpref"
9435 #~ msgstr "updpref"
9436
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgid "keyserver"
9439 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9440
9441 #~ msgid "trust"
9442 #~ msgstr "trust"
9443
9444 #~ msgid "revsig"
9445 #~ msgstr "revsig"
9446
9447 #~ msgid "revuid"
9448 #~ msgstr "revsig"
9449
9450 #~ msgid "revkey"
9451 #~ msgstr "revkey"
9452
9453 #~ msgid "disable"
9454 #~ msgstr "disable"
9455
9456 #~ msgid "enable"
9457 #~ msgstr "enable"
9458
9459 #~ msgid "showphoto"
9460 #~ msgstr "showphoto"
9461
9462 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9463 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9464
9465 #~ msgid ""
9466 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9467 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9468 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9469 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9470 #~ msgstr ""
9471 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
9472 #~ "                       minimálna veµkos» kµúèa je  768 bitov\n"
9473 #~ "                      implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
9474 #~ "            najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
9475
9476 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9477 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
9478
9479 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9480 #~ msgstr ""
9481 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
9482 #~ "bitov.\n"
9483
9484 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9485 #~ msgstr ""
9486 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
9487
9488 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9489 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
9490
9491 #~ msgid ""
9492 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9493 #~ "computations take REALLY long!\n"
9494 #~ msgstr ""
9495 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
9496 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
9497
9498 #, fuzzy
9499 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9500 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
9501
9502 #~ msgid ""
9503 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9504 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9505 #~ msgstr ""
9506 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
9507 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
9508
9509 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9510 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
9511
9512 #~ msgid ""
9513 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9514 #~ msgstr ""
9515 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
9516 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
9517
9518 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9519 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
9520
9521 #, fuzzy
9522 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9523 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
9524
9525 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9526 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
9527
9528 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9529 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
9530
9531 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9532 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
9533
9534 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9535 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
9536
9537 #, fuzzy
9538 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9539 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
9540
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9543 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9544
9545 #, fuzzy
9546 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9547 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9551 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9552
9553 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9554 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
9555
9556 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9557 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
9558
9559 #, fuzzy
9560 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9561 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
9562
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9565 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
9566
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "expires"
9569 #~ msgstr "expire"
9570
9571 #, fuzzy
9572 #~ msgid ""
9573 #~ "\"\n"
9574 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9575 #~ msgstr ""
9576 #~ "\"\n"
9577 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
9578
9579 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9580 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
9581
9582 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9583 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
9584
9585 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9586 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
9587
9588 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9589 #~ msgstr ""
9590 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
9591
9592 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9593 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
9594
9595 #~ msgid "error: missing colon\n"
9596 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
9597
9598 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9599 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
9600
9601 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9602 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
9603
9604 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9605 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
9606
9607 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9608 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
9609
9610 #, fuzzy
9611 #~ msgid " [expired: %s]"
9612 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9613
9614 #~ msgid " [expires: %s]"
9615 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9616
9617 #, fuzzy
9618 #~ msgid " [revoked: %s]"
9619 #~ msgstr "[revokované]"
9620
9621 #~ msgid ""
9622 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9623 #~ msgstr ""
9624 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
9625 #~ "nebezpeèie!\n"
9626
9627 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9628 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
9629
9630 #~ msgid "store only"
9631 #~ msgstr "len ulo¾enie"
9632
9633 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9634 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
9635
9636 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9637 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
9638
9639 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9640 #~ msgstr ""
9641 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
9642 #~ " revokácie podpisu"
9643
9644 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9645 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
9646
9647 #~ msgid "export the ownertrust values"
9648 #~ msgstr ""
9649 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
9650 #~ " vlastníka kµúèa"
9651
9652 #~ msgid "unattended trust database update"
9653 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
9654
9655 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9656 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
9657
9658 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9659 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
9660
9661 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9662 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
9663
9664 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9665 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
9666
9667 #~ msgid "force v4 key signatures"
9668 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
9669
9670 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9671 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
9672
9673 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9674 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
9675
9676 #~ msgid "use the gpg-agent"
9677 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
9678
9679 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9680 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
9681
9682 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9683 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
9684
9685 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9686 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
9687
9688 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9689 #~ msgstr ""
9690 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9691 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
9692
9693 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9694 #~ msgstr ""
9695 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9696 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
9697
9698 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9699 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
9700
9701 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9702 #~ msgstr ""
9703 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
9704 #~ " paketov"
9705
9706 #~ msgid "Show Photo IDs"
9707 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
9708
9709 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9710 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
9711
9712 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9713 #~ msgstr ""
9714 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
9715 #~ " fotografického ID"
9716
9717 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9718 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9719
9720 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9721 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
9722
9723 #~ msgid ""
9724 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9725 #~ "but it is accepted anyway\n"
9726 #~ msgstr ""
9727 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
9728 #~ "tomu je akceptovaný\n"
9729
9730 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9731 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
9732
9733 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9734 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
9735
9736 #~ msgid ""
9737 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9738 #~ msgstr ""
9739 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
9740
9741 #~ msgid " (default)"
9742 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
9743
9744 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9745 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnos» do: %s"
9746
9747 #~ msgid "Policy: "
9748 #~ msgstr "Politika: "
9749
9750 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9751 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
9752
9753 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9754 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
9755
9756 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9757 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
9758
9759 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9760 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
9761
9762 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9763 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
9764
9765 #~ msgid ""
9766 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9767 #~ "signatures!\n"
9768 #~ msgstr ""
9769 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
9770 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
9771
9772 #~ msgid ""
9773 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9774 #~ "problem)\n"
9775 #~ msgstr ""
9776 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
9777 #~ "alebo\n"
9778 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9779
9780 #~ msgid ""
9781 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9782 #~ "problem)\n"
9783 #~ msgstr ""
9784 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
9785 #~ "alebo\n"
9786 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9787
9788 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9789 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
9790
9791 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9792 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
9793
9794 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9795 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
9796
9797 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9798 #~ msgstr ""
9799 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9800
9801 #~ msgid ""
9802 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9803 #~ "\n"
9804 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9805 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9806 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9807 #~ "\n"
9808 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9809 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9810 #~ "only\n"
9811 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9812 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9813 #~ "program\n"
9814 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9815 #~ "understand\n"
9816 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9817 #~ "\n"
9818 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9819 #~ "signing;\n"
9820 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9821 #~ "in\n"
9822 #~ "this menu."
9823 #~ msgstr ""
9824 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
9825 #~ "\n"
9826 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
9827 #~ "by»\n"
9828 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
9829 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
9830 #~ "\n"
9831 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
9832 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
9833 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
9834 #~ "niekoµko\n"
9835 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
9836 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
9837 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
9838 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
9839 #~ "\n"
9840 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
9841 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
9842 #~ "ElGamal\n"
9843 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
9844
9845 #~ msgid ""
9846 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9847 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9848 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9849 #~ msgstr ""
9850 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
9851 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
9852 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
9853
9854 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9855 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9856
9857 #~ msgid "key incomplete\n"
9858 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
9859
9860 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9861 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"