Update translations to pick up recent changes
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 13:20+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13
14 #: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29
15 #, fuzzy, c-format
16 msgid "%s: %s\n"
17 msgstr "súbor %s: %s\n"
18
19 #: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:61
20 #, c-format
21 msgid "RPM version %s\n"
22 msgstr "RPM verzia %s\n"
23
24 #: cliutils.c:31
25 #, c-format
26 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cliutils.c:32
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid ""
32 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
33 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
34
35 #: cliutils.c:52
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
38 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
39
40 #: cliutils.c:62
41 #, c-format
42 msgid "exec failed\n"
43 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
44
45 #: rpm2cpio.c:62
46 #, c-format
47 msgid "argument is not an RPM package\n"
48 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
49
50 #: rpm2cpio.c:67
51 #, c-format
52 msgid "error reading header from package\n"
53 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
54
55 #: rpm2cpio.c:81
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
58 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
59
60 #: rpmqv.c:41
61 #, fuzzy
62 msgid "Query/Verify package selection options:"
63 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
64
65 #: rpmqv.c:46
66 msgid "Query options (with -q or --query):"
67 msgstr ""
68
69 #: rpmqv.c:51
70 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
71 msgstr ""
72
73 #: rpmqv.c:57
74 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
75 msgstr ""
76
77 #: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:39 rpmsign.c:37 rpmspec.c:45
78 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
79 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:121
83 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
84 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
85
86 #: rpmqv.c:125
87 #, fuzzy
88 msgid "unexpected query flags"
89 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
90
91 #: rpmqv.c:128
92 #, fuzzy
93 msgid "unexpected query format"
94 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
95
96 #: rpmqv.c:131
97 msgid "unexpected query source"
98 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
99
100 #: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:75 rpmsign.c:158
101 msgid "only one major mode may be specified"
102 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
103
104 #: rpmqv.c:153
105 #, fuzzy
106 msgid "only installation and upgrading may be forced"
107 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
108
109 #: rpmqv.c:155
110 msgid "files may only be relocated during package installation"
111 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
112
113 #: rpmqv.c:158
114 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
115 msgstr ""
116
117 #: rpmqv.c:161
118 msgid ""
119 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
120 msgstr ""
121 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
122 "balíkov"
123
124 #: rpmqv.c:164
125 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
126 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
127
128 #: rpmqv.c:167
129 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
130 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
131
132 #: rpmqv.c:170
133 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
134 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
135
136 #: rpmqv.c:174
137 msgid "--percent may only be specified during package installation"
138 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
139
140 #: rpmqv.c:178
141 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
142 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
143
144 #: rpmqv.c:182
145 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
146 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
147
148 #: rpmqv.c:186
149 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
150 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
151
152 #: rpmqv.c:190
153 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
154 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
155
156 #: rpmqv.c:194
157 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
158 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
159
160 #: rpmqv.c:198
161 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
162 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
163
164 #: rpmqv.c:203
165 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
166 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
167
168 #: rpmqv.c:207
169 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
170 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
171
172 #: rpmqv.c:211
173 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
174 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
175
176 #: rpmqv.c:216
177 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
178 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
179
180 #: rpmqv.c:221
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "script disabling options may only be specified during package installation "
184 "and erasure"
185 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
186
187 #: rpmqv.c:226
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
191 "and erasure"
192 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
193
194 #: rpmqv.c:230
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
198 "verification"
199 msgstr ""
200 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
201 "balíka"
202
203 #: rpmqv.c:234
204 #, fuzzy
205 msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
206 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
207
208 #: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:547
209 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
210 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
211
212 #: rpmqv.c:256
213 #, fuzzy
214 msgid "no packages given for erase"
215 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
216
217 #: rpmqv.c:290
218 msgid "no packages given for install"
219 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
220
221 #: rpmqv.c:302 rpmspec.c:76
222 msgid "no arguments given for query"
223 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
224
225 #: rpmqv.c:314
226 msgid "no arguments given for verify"
227 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
228
229 #: rpmbuild.c:98
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
232 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
233
234 #: rpmbuild.c:119
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
237 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
238
239 #: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132
240 #: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138
241 msgid "<specfile>"
242 msgstr ""
243
244 #: rpmbuild.c:122
245 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
246 msgstr ""
247
248 #: rpmbuild.c:125
249 #, fuzzy
250 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
251 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
252
253 #: rpmbuild.c:128
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "verify %files section from <specfile>"
256 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
257
258 #: rpmbuild.c:131
259 #, fuzzy
260 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
261 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
262
263 #: rpmbuild.c:134
264 #, fuzzy
265 msgid "build binary package only from <specfile>"
266 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
267
268 #: rpmbuild.c:137
269 #, fuzzy
270 msgid "build source package only from <specfile>"
271 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
272
273 #: rpmbuild.c:141
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
276 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
277
278 #: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154
279 #: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160
280 msgid "<tarball>"
281 msgstr ""
282
283 #: rpmbuild.c:144
284 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmbuild.c:147
288 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
289 msgstr ""
290
291 #: rpmbuild.c:150
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "verify %files section from <tarball>"
294 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
295
296 #: rpmbuild.c:153
297 #, fuzzy
298 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
299 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
300
301 #: rpmbuild.c:156
302 #, fuzzy
303 msgid "build binary package only from <tarball>"
304 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
305
306 #: rpmbuild.c:159
307 #, fuzzy
308 msgid "build source package only from <tarball>"
309 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
310
311 #: rpmbuild.c:163
312 #, fuzzy
313 msgid "build binary package from <source package>"
314 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
315
316 #: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167
317 #, fuzzy
318 msgid "<source package>"
319 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
320
321 #: rpmbuild.c:166
322 #, fuzzy
323 msgid ""
324 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
325 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
326
327 #: rpmbuild.c:170
328 msgid "override build root"
329 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
330
331 #: rpmbuild.c:172
332 msgid "remove build tree when done"
333 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
334
335 #: rpmbuild.c:174
336 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
337 msgstr ""
338
339 #: rpmbuild.c:176
340 #, fuzzy
341 msgid "debug file state machine"
342 msgstr "chybný stav súboru: %s"
343
344 #: rpmbuild.c:178
345 msgid "do not execute any stages of the build"
346 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
347
348 #: rpmbuild.c:180
349 #, fuzzy
350 msgid "do not verify build dependencies"
351 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
352
353 #: rpmbuild.c:182
354 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
355 msgstr ""
356
357 #: rpmbuild.c:186
358 #, fuzzy
359 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
360 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
361
362 #: rpmbuild.c:188
363 #, fuzzy
364 msgid "remove sources when done"
365 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
366
367 #: rpmbuild.c:190
368 #, fuzzy
369 msgid "remove specfile when done"
370 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
371
372 #: rpmbuild.c:192
373 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
374 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
375
376 #: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:31
377 msgid "override target platform"
378 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
379
380 #: rpmbuild.c:211
381 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
382 msgstr ""
383
384 #: rpmbuild.c:231
385 #, fuzzy
386 msgid "Failed build dependencies:\n"
387 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
388
389 #: rpmbuild.c:249
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
392 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
393
394 #: rpmbuild.c:311
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
397 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
398
399 #: rpmbuild.c:330
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
402 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
403
404 #: rpmbuild.c:342
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
407 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
408
409 #: rpmbuild.c:417
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "failed to stat %s: %m\n"
412 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
413
414 #: rpmbuild.c:421
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "File %s is not a regular file.\n"
417 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
418
419 #: rpmbuild.c:428
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
422 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
423
424 #: rpmbuild.c:494
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Building target platforms: %s\n"
427 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
428
429 #: rpmbuild.c:502
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Building for target %s\n"
432 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
433
434 #: rpmdb.c:22
435 msgid "initialize database"
436 msgstr ""
437
438 #: rpmdb.c:24
439 #, fuzzy
440 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
441 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
442
443 #: rpmdb.c:27
444 #, fuzzy
445 msgid "verify database files"
446 msgstr "opýta» sa spec súboru"
447
448 #: rpmdb.c:33
449 #, fuzzy
450 msgid "Database options:"
451 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
452
453 #: rpmkeys.c:23
454 #, fuzzy
455 msgid "verify package signature(s)"
456 msgstr "overi» podpis balíka"
457
458 #: rpmkeys.c:25
459 msgid "import an armored public key"
460 msgstr ""
461
462 #: rpmkeys.c:28 rpmkeys.c:30
463 msgid "list keys from RPM keyring"
464 msgstr ""
465
466 #: rpmkeys.c:37
467 #, fuzzy
468 msgid "Keyring options:"
469 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
470
471 #: rpmkeys.c:61 rpmsign.c:143
472 #, fuzzy
473 msgid "no arguments given"
474 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
475
476 #: rpmsign.c:25
477 #, fuzzy
478 msgid "sign package(s)"
479 msgstr "in¹talova» balík"
480
481 #: rpmsign.c:27
482 #, fuzzy
483 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
484 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
485
486 #: rpmsign.c:29
487 #, fuzzy
488 msgid "delete package signatures"
489 msgstr "overi» podpis balíka"
490
491 #: rpmsign.c:35
492 #, fuzzy
493 msgid "Signature options:"
494 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
495
496 #: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:196
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Could not exec %s: %s\n"
499 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
500
501 #: rpmsign.c:108
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
504 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
505
506 #: rpmsign.c:113
507 msgid "Enter pass phrase: "
508 msgstr ""
509
510 #: rpmsign.c:117
511 #, c-format
512 msgid "Pass phrase is good.\n"
513 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
514
515 #: rpmsign.c:123
516 #, c-format
517 msgid "Pass phrase check failed\n"
518 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
519
520 #: rpmspec.c:25
521 #, fuzzy
522 msgid "query spec file(s)"
523 msgstr "opýta» sa spec súboru"
524
525 #: rpmspec.c:27
526 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
527 msgstr ""
528
529 #: rpmspec.c:29
530 msgid "operate on source rpm generated by spec"
531 msgstr ""
532
533 #: rpmspec.c:33 lib/poptQV.c:195
534 msgid "use the following query format"
535 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
536
537 #: rpmspec.c:42
538 #, fuzzy
539 msgid "Spec options:"
540 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
541
542 #: build/build.c:121 build/pack.c:405
543 #, fuzzy
544 msgid "Unable to open temp file.\n"
545 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
546
547 #: build/build.c:169
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Executing(%s): %s\n"
550 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
551
552 #: build/build.c:175
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
555 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
556
557 #: build/build.c:184
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
560 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
561
562 #: build/build.c:290
563 msgid ""
564 "\n"
565 "\n"
566 "RPM build errors:\n"
567 msgstr ""
568
569 #: build/expression.c:216
570 #, fuzzy
571 msgid "syntax error while parsing ==\n"
572 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
573
574 #: build/expression.c:246
575 #, fuzzy
576 msgid "syntax error while parsing &&\n"
577 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
578
579 #: build/expression.c:255
580 #, fuzzy
581 msgid "syntax error while parsing ||\n"
582 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
583
584 #: build/expression.c:305
585 #, fuzzy
586 msgid "parse error in expression\n"
587 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
588
589 #: build/expression.c:337
590 #, fuzzy
591 msgid "unmatched (\n"
592 msgstr "nepárová ("
593
594 #: build/expression.c:369
595 #, fuzzy
596 msgid "- only on numbers\n"
597 msgstr "- ibe pre èísla"
598
599 #: build/expression.c:385
600 #, fuzzy
601 msgid "! only on numbers\n"
602 msgstr "! iba pre èísla"
603
604 #: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
605 #: build/expression.c:625
606 #, fuzzy
607 msgid "types must match\n"
608 msgstr "typy sa musia zhodova»"
609
610 #: build/expression.c:440
611 #, fuzzy
612 msgid "* / not suported for strings\n"
613 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
614
615 #: build/expression.c:491
616 #, fuzzy
617 msgid "- not suported for strings\n"
618 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
619
620 #: build/expression.c:638
621 #, fuzzy
622 msgid "&& and || not suported for strings\n"
623 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
624
625 #: build/expression.c:671
626 #, fuzzy
627 msgid "syntax error in expression\n"
628 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
629
630 #: build/files.c:287 build/files.c:480 build/files.c:697
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
633 msgstr "chýbajúce    %s\n"
634
635 #: build/files.c:297 build/files.c:633 build/files.c:707 build/files.c:799
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
638 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
639
640 #: build/files.c:333 build/files.c:656
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Invalid %s token: %s\n"
643 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
644
645 #: build/files.c:442
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "Missing %s in %s %s\n"
648 msgstr "chýbajúce    %s\n"
649
650 #: build/files.c:495
651 #, c-format
652 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
653 msgstr ""
654
655 #: build/files.c:531
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
658 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
659
660 #: build/files.c:540
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
663 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
664
665 #: build/files.c:558
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
668 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
669
670 #: build/files.c:732
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
673 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
674
675 #: build/files.c:742
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
678 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
679
680 #: build/files.c:814
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Invalid capability: %s\n"
683 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
684
685 #: build/files.c:825
686 msgid "File capability support not built in\n"
687 msgstr ""
688
689 #: build/files.c:879
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
692 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
693
694 #: build/files.c:908
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Two files on one line: %s\n"
697 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
698
699 #: build/files.c:921
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
702 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
703
704 #: build/files.c:932
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
707 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
708
709 #: build/files.c:1073
710 #, c-format
711 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
712 msgstr ""
713
714 #: build/files.c:1099
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "File listed twice: %s\n"
717 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
718
719 #: build/files.c:1222
720 #, c-format
721 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
722 msgstr ""
723
724 #: build/files.c:1393
725 #, c-format
726 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: build/files.c:1401
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "File not found: %s\n"
732 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
733
734 #: build/files.c:1504
735 #, c-format
736 msgid "File %s too large for payload\n"
737 msgstr ""
738
739 #: build/files.c:1598
740 #, c-format
741 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
742 msgstr ""
743
744 #: build/files.c:1604
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "%s: public key read failed.\n"
747 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
748
749 #: build/files.c:1608
750 #, c-format
751 msgid "%s: not an armored public key.\n"
752 msgstr ""
753
754 #: build/files.c:1617
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "%s: failed to encode\n"
757 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
758
759 #: build/files.c:1656
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
762 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
763
764 #: build/files.c:1678
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Glob not permitted: %s\n"
767 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
768
769 #: build/files.c:1689 lib/rpminstall.c:419
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "File not found by glob: %s\n"
772 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
773
774 #: build/files.c:1736
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
777 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
778
779 #: build/files.c:1744
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "line: %s\n"
782 msgstr "riadok: %s"
783
784 #: build/files.c:2020
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Bad file: %s: %s\n"
787 msgstr "súbor %s: %s\n"
788
789 #: build/files.c:2042 build/parsePrep.c:32
790 #, c-format
791 msgid "Bad owner/group: %s\n"
792 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
793
794 #: build/files.c:2082
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
797 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
798
799 #: build/files.c:2097
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
803 "%s"
804 msgstr ""
805
806 #: build/files.c:2122
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "Processing files: %s\n"
809 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
810
811 #: build/files.c:2133
812 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
813 msgstr ""
814
815 #: build/names.c:50
816 msgid "getUname: too many uid's\n"
817 msgstr ""
818
819 #: build/names.c:72
820 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
821 msgstr ""
822
823 #: build/names.c:97
824 msgid "getUidS: too many uid's\n"
825 msgstr ""
826
827 #: build/names.c:122
828 msgid "getGname: too many gid's\n"
829 msgstr ""
830
831 #: build/names.c:144
832 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
833 msgstr ""
834
835 #: build/names.c:169
836 msgid "getGidS: too many gid's\n"
837 msgstr ""
838
839 #: build/pack.c:83
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
842 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
843
844 #: build/pack.c:86
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "create archive failed: %s\n"
847 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
848
849 #: build/pack.c:107
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
852 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
853
854 #: build/pack.c:114
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
857 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
858
859 #: build/pack.c:139
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "%s: line: %s\n"
862 msgstr "riadok: %s"
863
864 #: build/pack.c:175
865 #, c-format
866 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
867 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
868
869 #: build/pack.c:228
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
872 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
873
874 #: build/pack.c:235
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
877 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
878
879 #: build/pack.c:242
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
882 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
883
884 #: build/pack.c:249
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
887 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
888
889 #: build/pack.c:256
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
892 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
893
894 #: build/pack.c:263
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
897 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
898
899 #: build/pack.c:271
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
902 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
903
904 #: build/pack.c:297
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
907 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
908
909 #: build/pack.c:369
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
912 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
913
914 #: build/pack.c:392
915 #, fuzzy
916 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
917 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
918
919 #: build/pack.c:412
920 #, fuzzy
921 msgid "Unable to write temp header\n"
922 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
923
924 #: build/pack.c:422
925 #, fuzzy
926 msgid "Bad CSA data\n"
927 msgstr "Chybné CSA dáta"
928
929 #: build/pack.c:489
930 #, fuzzy
931 msgid "Unable to reload signature header.\n"
932 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
933
934 #: build/pack.c:497
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Could not open %s: %s\n"
937 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
938
939 #: build/pack.c:509
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Unable to write package: %s\n"
942 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
943
944 #: build/pack.c:525
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
947 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
948
949 #: build/pack.c:536
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
952 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
953
954 #: build/pack.c:550
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
957 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
958
959 #: build/pack.c:562
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
962 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
963
964 #: build/pack.c:569
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
967 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
968
969 #: build/pack.c:606
970 #, c-format
971 msgid "Wrote: %s\n"
972 msgstr "Zapísané: %s\n"
973
974 #: build/pack.c:657
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "Executing \"%s\":\n"
977 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
978
979 #: build/pack.c:660
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
982 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
983
984 #: build/pack.c:664
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
987 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
988
989 #: build/pack.c:717
990 #, c-format
991 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
992 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
993
994 #: build/pack.c:734
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "cannot create %s: %s\n"
997 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
998
999 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "line %d: second %s\n"
1002 msgstr "riadok %d: druhý %s"
1003
1004 #: build/parseChangelog.c:131
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
1007 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
1008
1009 #: build/parseChangelog.c:139
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
1012 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
1013
1014 #: build/parseChangelog.c:154
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
1017 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
1018
1019 #: build/parseChangelog.c:159
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
1022 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
1023
1024 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "missing name in %%changelog\n"
1027 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
1028
1029 #: build/parseChangelog.c:185
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "no description in %%changelog\n"
1032 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
1033
1034 #: build/parseDescription.c:32
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1037 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1038
1039 #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
1040 #: build/parseScript.c:232
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1043 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1044
1045 #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
1046 #: build/parseScript.c:243
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1049 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
1050
1051 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
1052 #: build/parseScript.c:251
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1055 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
1056
1057 #: build/parseDescription.c:74
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "line %d: Second description\n"
1060 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
1061
1062 #: build/parseFiles.c:30
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1065 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1066
1067 #: build/parsePolicies.c:32
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1070 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1071
1072 #: build/parsePreamble.c:155
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1075 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1076
1077 #: build/parsePreamble.c:161
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1080 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1081
1082 #: build/parsePreamble.c:224
1083 #, c-format
1084 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1085 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1086
1087 #: build/parsePreamble.c:238
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1090 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1091
1092 #: build/parsePreamble.c:400
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1095 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
1096
1097 #: build/parsePreamble.c:405
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1100 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
1101
1102 #: build/parsePreamble.c:410
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "OS is excluded: %s\n"
1105 msgstr "OS je vynechaný: %s"
1106
1107 #: build/parsePreamble.c:415
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "OS is not included: %s\n"
1110 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
1111
1112 #: build/parsePreamble.c:441
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1115 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
1116
1117 #: build/parsePreamble.c:464
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1120 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
1121
1122 #: build/parsePreamble.c:518
1123 #, c-format
1124 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: build/parsePreamble.c:546
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1130 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1131
1132 #: build/parsePreamble.c:564
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1135 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1136
1137 #: build/parsePreamble.c:577
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1140 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1141
1142 #: build/parsePreamble.c:590
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1145 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1146
1147 #: build/parsePreamble.c:610
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1150 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1151
1152 #: build/parsePreamble.c:613
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1155 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1156
1157 #: build/parsePreamble.c:619
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1160 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1161
1162 #: build/parsePreamble.c:644
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1165 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1166
1167 #: build/parsePreamble.c:652
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1170 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1171
1172 #: build/parsePreamble.c:709
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1175 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1176
1177 #: build/parsePreamble.c:722
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1180 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1181
1182 #: build/parsePreamble.c:735
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1185 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1186
1187 #: build/parsePreamble.c:775
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1190 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1191
1192 #: build/parsePreamble.c:802
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1195 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1196
1197 #: build/parsePreamble.c:812
1198 #, c-format
1199 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: build/parsePreamble.c:827
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1205 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1206
1207 #: build/parsePreamble.c:910
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1210 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1211
1212 #: build/parsePreamble.c:973
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Bad package specification: %s\n"
1215 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1216
1217 #: build/parsePreamble.c:979
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Package already exists: %s\n"
1220 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1221
1222 #: build/parsePreamble.c:1010
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1225 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1226
1227 #: build/parsePreamble.c:1042
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1230 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1231
1232 #: build/parsePreamble.c:1046
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1235 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1236
1237 #: build/parsePrep.c:27
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1240 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1241
1242 #: build/parsePrep.c:72
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "No patch number %u\n"
1245 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1246
1247 #: build/parsePrep.c:74
1248 #, c-format
1249 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: build/parsePrep.c:151
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "No source number %u\n"
1255 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1256
1257 #: build/parsePrep.c:153
1258 #, fuzzy
1259 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1260 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1261
1262 #: build/parsePrep.c:172
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1265 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1266
1267 #: build/parsePrep.c:270
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1270 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1271
1272 #: build/parsePrep.c:281
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1275 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1276
1277 #: build/parsePrep.c:296
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1280 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1281
1282 #: build/parsePrep.c:455
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "%s: %s: %s\n"
1285 msgstr "súbor %s: %s\n"
1286
1287 #: build/parsePrep.c:468
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1290 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1291
1292 #: build/parsePrep.c:495
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "line %d: second %%prep\n"
1295 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1296
1297 #: build/parseReqs.c:109
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid ""
1300 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1301 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1302
1303 #: build/parseReqs.c:136
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1306 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1307
1308 #: build/parseReqs.c:166
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1311 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1312
1313 #: build/parseReqs.c:178
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1316 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1317
1318 #: build/parseScript.c:192
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1321 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1322
1323 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1326 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1327
1328 #: build/parseScript.c:214
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1331 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1332
1333 #: build/parseScript.c:220
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1336 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1337
1338 #: build/parseScript.c:258
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "line %d: Second %s\n"
1341 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1342
1343 #: build/parseScript.c:304
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1346 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1347
1348 #: build/parseSpec.c:201
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "line %d: %s\n"
1351 msgstr "riadok %d: %s"
1352
1353 #: build/parseSpec.c:245
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1356 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1357
1358 #: build/parseSpec.c:257
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Unclosed %%if\n"
1361 msgstr "Neuzavretý %%if"
1362
1363 #: build/parseSpec.c:338
1364 #, c-format
1365 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: build/parseSpec.c:347
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1371 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1372
1373 #: build/parseSpec.c:359
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1376 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1377
1378 #: build/parseSpec.c:373 build/parseSpec.c:382
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "malformed %%include statement\n"
1381 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1382
1383 #: build/parseSpec.c:624
1384 #, fuzzy
1385 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1386 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1387
1388 #: build/parseSpec.c:658
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1391 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1392
1393 #: build/policies.c:86
1394 #, c-format
1395 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: build/policies.c:92
1399 #, c-format
1400 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: build/policies.c:100
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Failed to get policies from header\n"
1406 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1407
1408 #: build/policies.c:153
1409 #, c-format
1410 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: build/policies.c:162
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
1416 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1417
1418 #: build/policies.c:169
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1421 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1422
1423 #: build/policies.c:186
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1426 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
1427
1428 #: build/policies.c:198
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1432 "'%s'.\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: build/policies.c:245
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1438 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1439
1440 #: build/policies.c:251
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1443 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1444
1445 #: build/policies.c:261
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1448 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1449
1450 #: build/policies.c:267
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1453 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
1454
1455 #: build/policies.c:305
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Processing policies: %s\n"
1458 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1459
1460 #: build/rpmfc.c:75
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1463 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1464
1465 #: build/rpmfc.c:191
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1468 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1469
1470 #: build/rpmfc.c:209
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1473 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1474
1475 #: build/rpmfc.c:219
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1478 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1479
1480 #: build/rpmfc.c:224 lib/rpmscript.c:239
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1483 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1484
1485 #: build/rpmfc.c:306
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "%s failed: %x\n"
1488 msgstr "%s zlyhalo"
1489
1490 #: build/rpmfc.c:310
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1493 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1494
1495 #: build/rpmfc.c:785
1496 #, c-format
1497 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: build/rpmfc.c:873
1501 #, fuzzy
1502 msgid "No file attributes configured\n"
1503 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
1504
1505 #: build/rpmfc.c:890
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1508 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1509
1510 #: build/rpmfc.c:897
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "magic_load failed: %s\n"
1513 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1514
1515 #: build/rpmfc.c:938
1516 #, c-format
1517 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: build/rpmfc.c:1138
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Finding  %s: %s\n"
1523 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1524
1525 #: build/rpmfc.c:1143 build/rpmfc.c:1152
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Failed to find %s:\n"
1528 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1529
1530 #: build/spec.c:410
1531 #, c-format
1532 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1533 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1534
1535 #: lib/cpio.c:195
1536 #, c-format
1537 msgid "(error 0x%x)"
1538 msgstr "(chyba 0x%x)"
1539
1540 #: lib/cpio.c:199
1541 msgid "Bad magic"
1542 msgstr "Chybné magické èíslo"
1543
1544 #: lib/cpio.c:200
1545 msgid "Bad/unreadable  header"
1546 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1547
1548 #: lib/cpio.c:223
1549 msgid "Header size too big"
1550 msgstr "Priveµká hlavièka"
1551
1552 #: lib/cpio.c:224
1553 msgid "Unknown file type"
1554 msgstr "Neznámy typ súboru"
1555
1556 #: lib/cpio.c:225
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Missing hard link(s)"
1559 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1560
1561 #: lib/cpio.c:226
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Digest mismatch"
1564 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1565
1566 #: lib/cpio.c:227
1567 msgid "Internal error"
1568 msgstr "Interná chyba"
1569
1570 #: lib/cpio.c:228
1571 msgid "Archive file not in header"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: lib/cpio.c:239
1575 msgid " failed - "
1576 msgstr " zlyhalo - "
1577
1578 #: lib/depends.c:244
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1581 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1582
1583 #: lib/depends.c:245
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1586 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1587
1588 #: lib/formats.c:71 lib/formats.c:112 lib/formats.c:202 lib/formats.c:229
1589 #: lib/formats.c:278 lib/formats.c:300 lib/formats.c:541 lib/formats.c:580
1590 #: lib/formats.c:619
1591 msgid "(not a number)"
1592 msgstr "(nie je èíslo)"
1593
1594 #: lib/formats.c:138
1595 #, c-format
1596 msgid "%c"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: lib/formats.c:149
1600 msgid "%a %b %d %Y"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: lib/formats.c:338
1604 #, fuzzy
1605 msgid "(not base64)"
1606 msgstr "(nie je èíslo)"
1607
1608 #: lib/formats.c:350
1609 msgid "(invalid type)"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: lib/formats.c:374 lib/formats.c:460
1613 #, fuzzy
1614 msgid "(not a blob)"
1615 msgstr "(nie je èíslo)"
1616
1617 #: lib/formats.c:413
1618 msgid "(invalid xml type)"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: lib/formats.c:483
1622 #, fuzzy
1623 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1624 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1625
1626 #: lib/formats.c:586
1627 #, fuzzy
1628 msgid "normal"
1629 msgstr "normálny      "
1630
1631 #: lib/formats.c:589
1632 #, fuzzy
1633 msgid "replaced"
1634 msgstr "nahradený     "
1635
1636 #: lib/formats.c:592
1637 #, fuzzy
1638 msgid "not installed"
1639 msgstr "nein¹talovaný "
1640
1641 #: lib/formats.c:595
1642 #, fuzzy
1643 msgid "net shared"
1644 msgstr "zdieµaný      "
1645
1646 #: lib/formats.c:598
1647 msgid "wrong color"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: lib/formats.c:601
1651 #, fuzzy
1652 msgid "missing"
1653 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1654
1655 #: lib/formats.c:604
1656 #, fuzzy
1657 msgid "(unknown)"
1658 msgstr "(neznámy %d)  "
1659
1660 #: lib/formats.c:643
1661 #, fuzzy
1662 msgid "(not a string)"
1663 msgstr "(nie je èíslo)"
1664
1665 #: lib/fsm.c:742
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1668 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1669
1670 #: lib/fsm.c:749
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1673 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1674
1675 #: lib/fsm.c:1355
1676 #, c-format
1677 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: lib/fsm.c:1796 lib/fsm.c:1943
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "%s saved as %s\n"
1683 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1684
1685 #: lib/fsm.c:1970
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1688 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1689
1690 #: lib/fsm.c:1976
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1693 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1694
1695 #: lib/fsm.c:1990
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1698 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1699
1700 #: lib/fsm.c:2012
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "%s created as %s\n"
1703 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1704
1705 #: lib/order.c:112
1706 #, c-format
1707 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: lib/package.c:192
1711 #, c-format
1712 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: lib/package.c:226
1716 #, c-format
1717 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:129
1721 #, c-format
1722 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:143
1726 #, c-format
1727 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:167
1731 #, c-format
1732 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:177
1736 #, c-format
1737 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: lib/package.c:310
1741 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: lib/package.c:322
1745 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: lib/package.c:332
1749 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: lib/package.c:473
1753 #, c-format
1754 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: lib/package.c:477
1758 msgid "hdr magic: BAD\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: lib/package.c:482
1762 #, c-format
1763 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: lib/package.c:488
1767 #, c-format
1768 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: lib/package.c:498
1772 #, c-format
1773 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: lib/package.c:510
1777 msgid "hdr load: BAD\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 sign/rpmgensig.c:467
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1783 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1784
1785 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 sign/rpmgensig.c:474
1786 #, c-format
1787 msgid "%s: No signature available\n"
1788 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1789
1790 #: lib/package.c:631
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1793 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1794
1795 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1798 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1799
1800 #: lib/package.c:794
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1803 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1804
1805 #: lib/package.c:798
1806 #, c-format
1807 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: lib/poptALL.c:163
1811 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: lib/poptALL.c:164 lib/poptALL.c:167
1815 msgid "'MACRO EXPR'"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: lib/poptALL.c:166
1819 msgid "define MACRO with value EXPR"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: lib/poptALL.c:169
1823 #, fuzzy
1824 msgid "print macro expansion of EXPR"
1825 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1826
1827 #: lib/poptALL.c:170
1828 msgid "'EXPR'"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: lib/poptALL.c:172 lib/poptALL.c:186
1832 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: lib/poptALL.c:173 lib/poptALL.c:187
1836 msgid "<FILE:...>"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: lib/poptALL.c:176
1840 #, fuzzy
1841 msgid "don't verify package digest(s)"
1842 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1843
1844 #: lib/poptALL.c:178
1845 #, fuzzy
1846 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1847 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1848
1849 #: lib/poptALL.c:180
1850 #, fuzzy
1851 msgid "don't verify package signature(s)"
1852 msgstr "overi» podpis balíka"
1853
1854 #: lib/poptALL.c:183
1855 #, fuzzy
1856 msgid "send stdout to CMD"
1857 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1858
1859 #: lib/poptALL.c:184
1860 msgid "CMD"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: lib/poptALL.c:189
1864 #, fuzzy
1865 msgid "use ROOT as top level directory"
1866 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1867
1868 #: lib/poptALL.c:190
1869 msgid "ROOT"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: lib/poptALL.c:192
1873 msgid "use database in DIRECTORY"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: lib/poptALL.c:193
1877 msgid "DIRECTORY"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: lib/poptALL.c:196
1881 msgid "display known query tags"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: lib/poptALL.c:198
1885 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: lib/poptALL.c:200
1889 msgid "provide less detailed output"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: lib/poptALL.c:202
1893 msgid "provide more detailed output"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: lib/poptALL.c:204
1897 msgid "print the version of rpm being used"
1898 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1899
1900 #: lib/poptALL.c:210
1901 #, fuzzy
1902 msgid "debug payload file state machine"
1903 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1904
1905 #: lib/poptALL.c:216
1906 msgid "debug rpmio I/O"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: lib/poptALL.c:295
1910 #, c-format
1911 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: lib/poptI.c:52
1915 msgid "exclude paths must begin with a /"
1916 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1917
1918 #: lib/poptI.c:64
1919 msgid "relocations must begin with a /"
1920 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1921
1922 #: lib/poptI.c:67
1923 msgid "relocations must contain a ="
1924 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1925
1926 #: lib/poptI.c:70
1927 msgid "relocations must have a / following the ="
1928 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1929
1930 #: lib/poptI.c:114
1931 #, fuzzy
1932 msgid "add suggested packages to transaction"
1933 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1934
1935 #: lib/poptI.c:118
1936 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1937 msgstr ""
1938 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1939 "by» vynechané"
1940
1941 #: lib/poptI.c:122
1942 msgid ""
1943 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1944 "<package> specified multiple packages)"
1945 msgstr ""
1946 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1947 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1948
1949 #: lib/poptI.c:128 lib/poptI.c:204
1950 #, fuzzy
1951 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1952 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1953
1954 #: lib/poptI.c:132
1955 #, fuzzy
1956 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1957 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1958
1959 #: lib/poptI.c:136
1960 msgid "print dependency loops as warning"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: lib/poptI.c:140
1964 msgid "erase (uninstall) package"
1965 msgstr "odin¹talova» balík"
1966
1967 #: lib/poptI.c:140
1968 #, fuzzy
1969 msgid "<package>+"
1970 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1971
1972 #: lib/poptI.c:143 lib/poptI.c:180
1973 #, fuzzy
1974 msgid "do not install configuration files"
1975 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1976
1977 #: lib/poptI.c:146 lib/poptI.c:185
1978 msgid "do not install documentation"
1979 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1980
1981 #: lib/poptI.c:148
1982 #, fuzzy
1983 msgid "skip files with leading component <path> "
1984 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1985
1986 #: lib/poptI.c:149
1987 msgid "<path>"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: lib/poptI.c:152
1991 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1992 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1993
1994 #: lib/poptI.c:156
1995 #, fuzzy
1996 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1997 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1998
1999 #: lib/poptI.c:157 lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:262
2000 #, fuzzy
2001 msgid "<packagefile>+"
2002 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
2003
2004 #: lib/poptI.c:159
2005 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2006 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2007
2008 #: lib/poptI.c:162
2009 msgid "don't verify package architecture"
2010 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2011
2012 #: lib/poptI.c:165
2013 msgid "don't verify package operating system"
2014 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2015
2016 #: lib/poptI.c:168
2017 msgid "don't check disk space before installing"
2018 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2019
2020 #: lib/poptI.c:170
2021 msgid "install documentation"
2022 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2023
2024 #: lib/poptI.c:173
2025 #, fuzzy
2026 msgid "install package(s)"
2027 msgstr "in¹talova» balík"
2028
2029 #: lib/poptI.c:176
2030 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2031 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2032
2033 #: lib/poptI.c:182
2034 msgid "do not verify package dependencies"
2035 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2036
2037 #: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:210 lib/poptQV.c:212
2038 #, fuzzy
2039 msgid "don't verify digest of files"
2040 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2041
2042 #: lib/poptI.c:190
2043 #, fuzzy
2044 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2045 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2046
2047 #: lib/poptI.c:192
2048 #, fuzzy
2049 msgid "don't install file security contexts"
2050 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2051
2052 #: lib/poptI.c:196
2053 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2054 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2055
2056 #: lib/poptI.c:201
2057 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: lib/poptI.c:208
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2063 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2064
2065 #: lib/poptI.c:211
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2068 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2069
2070 #: lib/poptI.c:214
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2073 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2074
2075 #: lib/poptI.c:217
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2078 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2079
2080 #: lib/poptI.c:220
2081 #, fuzzy
2082 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2083 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2084
2085 #: lib/poptI.c:223
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2088 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2089
2090 #: lib/poptI.c:226
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2093 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2094
2095 #: lib/poptI.c:229
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2098 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2099
2100 #: lib/poptI.c:232
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2103 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2104
2105 #: lib/poptI.c:236
2106 msgid "do not perform any collection actions"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: lib/poptI.c:240
2110 msgid ""
2111 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2112 "automatically)"
2113 msgstr ""
2114 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2115 "automaticky)"
2116
2117 #: lib/poptI.c:244
2118 msgid "print percentages as package installs"
2119 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2120
2121 #: lib/poptI.c:246
2122 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2123 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2124
2125 #: lib/poptI.c:247
2126 msgid "<dir>"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: lib/poptI.c:249
2130 #, fuzzy
2131 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2132 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2133
2134 #: lib/poptI.c:250
2135 #, fuzzy
2136 msgid "<old>=<new>"
2137 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2138
2139 #: lib/poptI.c:253
2140 msgid "ignore file conflicts between packages"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: lib/poptI.c:256
2144 msgid "reinstall if the package is already present"
2145 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2146
2147 #: lib/poptI.c:258
2148 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2149 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2150
2151 #: lib/poptI.c:261
2152 #, fuzzy
2153 msgid "upgrade package(s)"
2154 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2155
2156 #: lib/poptQV.c:73
2157 #, fuzzy
2158 msgid "query/verify all packages"
2159 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2160
2161 #: lib/poptQV.c:75
2162 #, fuzzy
2163 msgid "rpm checksig mode"
2164 msgstr "re¾im otázok"
2165
2166 #: lib/poptQV.c:77
2167 #, fuzzy
2168 msgid "query/verify package(s) owning file"
2169 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2170
2171 #: lib/poptQV.c:79
2172 #, fuzzy
2173 msgid "query/verify package(s) in group"
2174 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2175
2176 #: lib/poptQV.c:81
2177 #, fuzzy
2178 msgid "query/verify a package file"
2179 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2180
2181 #: lib/poptQV.c:84
2182 #, fuzzy
2183 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2184 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2185
2186 #: lib/poptQV.c:86
2187 #, fuzzy
2188 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2189 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2190
2191 #: lib/poptQV.c:89
2192 #, fuzzy
2193 msgid "rpm query mode"
2194 msgstr "re¾im otázok"
2195
2196 #: lib/poptQV.c:91
2197 #, fuzzy
2198 msgid "query/verify a header instance"
2199 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2200
2201 #: lib/poptQV.c:93
2202 #, fuzzy
2203 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2204 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2205
2206 #: lib/poptQV.c:95
2207 #, fuzzy
2208 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2209 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2210
2211 #: lib/poptQV.c:97
2212 #, fuzzy
2213 msgid "rpm verify mode"
2214 msgstr "re¾im otázok"
2215
2216 #: lib/poptQV.c:99
2217 #, fuzzy
2218 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2219 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2220
2221 #: lib/poptQV.c:101
2222 #, fuzzy
2223 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2224 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2225
2226 #: lib/poptQV.c:104
2227 #, fuzzy
2228 msgid "do not glob arguments"
2229 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2230
2231 #: lib/poptQV.c:106
2232 msgid "do not process non-package files as manifests"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: lib/poptQV.c:177
2236 msgid "list all configuration files"
2237 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2238
2239 #: lib/poptQV.c:179
2240 #, fuzzy
2241 msgid "list all documentation files"
2242 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2243
2244 #: lib/poptQV.c:181
2245 msgid "dump basic file information"
2246 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2247
2248 #: lib/poptQV.c:185
2249 msgid "list files in package"
2250 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2251
2252 #: lib/poptQV.c:190
2253 #, c-format
2254 msgid "skip %%ghost files"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: lib/poptQV.c:197
2258 msgid "display the states of the listed files"
2259 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2260
2261 #: lib/poptQV.c:215
2262 #, fuzzy
2263 msgid "don't verify size of files"
2264 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2265
2266 #: lib/poptQV.c:218
2267 #, fuzzy
2268 msgid "don't verify symlink path of files"
2269 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2270
2271 #: lib/poptQV.c:221
2272 #, fuzzy
2273 msgid "don't verify owner of files"
2274 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2275
2276 #: lib/poptQV.c:224
2277 #, fuzzy
2278 msgid "don't verify group of files"
2279 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2280
2281 #: lib/poptQV.c:227
2282 msgid "don't verify modification time of files"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: lib/poptQV.c:230 lib/poptQV.c:233
2286 #, fuzzy
2287 msgid "don't verify mode of files"
2288 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2289
2290 #: lib/poptQV.c:236
2291 #, fuzzy
2292 msgid "don't verify capabilities of files"
2293 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2294
2295 #: lib/poptQV.c:239
2296 #, fuzzy
2297 msgid "don't verify file security contexts"
2298 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2299
2300 #: lib/poptQV.c:241
2301 #, fuzzy
2302 msgid "don't verify files in package"
2303 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2304
2305 #: lib/poptQV.c:243 tools/rpmgraph.c:218
2306 #, fuzzy
2307 msgid "don't verify package dependencies"
2308 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2309
2310 #: lib/poptQV.c:246 lib/poptQV.c:249
2311 #, fuzzy
2312 msgid "don't execute verify script(s)"
2313 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2314
2315 #: lib/psm.c:215
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2318 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2319
2320 #: lib/psm.c:257
2321 #, fuzzy
2322 msgid "source package expected, binary found\n"
2323 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2324
2325 #: lib/psm.c:310
2326 #, fuzzy
2327 msgid "source package contains no .spec file\n"
2328 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2329
2330 #: lib/psm.c:854
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2333 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2334
2335 #: lib/psm.c:855
2336 msgid " on file "
2337 msgstr " pre súbor "
2338
2339 #: lib/psm.c:977
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2342 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2343
2344 #: lib/psm.c:980
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "%s failed: %s\n"
2347 msgstr "%s zlyhalo"
2348
2349 #: lib/query.c:115
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "incorrect format: %s\n"
2352 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2353
2354 #: lib/query.c:127
2355 #, fuzzy
2356 msgid "(contains no files)\n"
2357 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2358
2359 #: lib/query.c:160
2360 msgid "normal        "
2361 msgstr "normálny      "
2362
2363 #: lib/query.c:163
2364 msgid "replaced      "
2365 msgstr "nahradený     "
2366
2367 #: lib/query.c:166
2368 msgid "not installed "
2369 msgstr "nein¹talovaný "
2370
2371 #: lib/query.c:169
2372 msgid "net shared    "
2373 msgstr "zdieµaný      "
2374
2375 #: lib/query.c:172
2376 msgid "wrong color   "
2377 msgstr ""
2378
2379 #: lib/query.c:175
2380 msgid "(no state)    "
2381 msgstr "(¾iadny stav) "
2382
2383 #: lib/query.c:178
2384 #, c-format
2385 msgid "(unknown %3d) "
2386 msgstr "(neznámy %d)  "
2387
2388 #: lib/query.c:198
2389 #, fuzzy
2390 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2391 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2392
2393 #: lib/query.c:229
2394 #, fuzzy
2395 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2396 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2397
2398 #: lib/query.c:319
2399 #, c-format
2400 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2401 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2402
2403 #: lib/query.c:326
2404 #, c-format
2405 msgid "no package triggers %s\n"
2406 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2407
2408 #: lib/query.c:337 lib/query.c:356 lib/query.c:372
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "malformed %s: %s\n"
2411 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2412
2413 #: lib/query.c:347 lib/query.c:362 lib/query.c:377
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "no package matches %s: %s\n"
2416 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2417
2418 #: lib/query.c:385
2419 #, c-format
2420 msgid "no package requires %s\n"
2421 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2422
2423 #: lib/query.c:394
2424 #, c-format
2425 msgid "no package provides %s\n"
2426 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2427
2428 #: lib/query.c:424
2429 #, c-format
2430 msgid "file %s: %s\n"
2431 msgstr "súbor %s: %s\n"
2432
2433 #: lib/query.c:427
2434 #, c-format
2435 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2436 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2437
2438 #: lib/query.c:438
2439 #, c-format
2440 msgid "invalid package number: %s\n"
2441 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2442
2443 #: lib/query.c:445
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "record %u could not be read\n"
2446 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2447
2448 #: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:665
2449 #, c-format
2450 msgid "package %s is not installed\n"
2451 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2452
2453 #: lib/query.c:492
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2456 msgstr "neznámy tag"
2457
2458 #: lib/rpmchecksig.c:43
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2461 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2462
2463 #: lib/rpmchecksig.c:47
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2466 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2467
2468 #: lib/rpmchecksig.c:91
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2471 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2472
2473 #: lib/rpmchecksig.c:116
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "%s: headerRead failed\n"
2476 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2477
2478 #: lib/rpmchecksig.c:125
2479 #, c-format
2480 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: lib/rpmchecksig.c:159
2484 #, c-format
2485 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: lib/rpmchecksig.c:407
2489 msgid "NOT OK"
2490 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2491
2492 #: lib/rpmchecksig.c:407
2493 msgid "OK"
2494 msgstr "V PORIADKU"
2495
2496 #: lib/rpmchecksig.c:409
2497 msgid " (MISSING KEYS:"
2498 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2499
2500 #: lib/rpmchecksig.c:411
2501 msgid ") "
2502 msgstr ") "
2503
2504 #: lib/rpmchecksig.c:412
2505 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2506 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2507
2508 #: lib/rpmchecksig.c:414
2509 msgid ")"
2510 msgstr ")"
2511
2512 #: lib/rpmchecksig.c:454 sign/rpmgensig.c:54
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "%s: open failed: %s\n"
2515 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2516
2517 #: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2520 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
2521
2522 #: lib/rpmchroot.c:69
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2525 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2526
2527 #: lib/rpmchroot.c:94
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2530 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2531
2532 #: lib/rpmds.c:399
2533 #, fuzzy
2534 msgid "NO "
2535 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2536
2537 #: lib/rpmds.c:399
2538 msgid "YES"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: lib/rpmds.c:845
2542 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: lib/rpmds.c:848
2546 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: lib/rpmds.c:852
2550 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: lib/rpmds.c:857
2554 msgid "package payload can be compressed using xz."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: lib/rpmds.c:860
2558 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: lib/rpmds.c:864
2562 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: lib/rpmds.c:867
2566 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: lib/rpmds.c:870
2570 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: lib/rpmds.c:873
2574 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: lib/rpmds.c:876
2578 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: lib/rpmds.c:879
2582 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: lib/rpmds.c:883
2586 #, fuzzy
2587 msgid "internal support for lua scripts."
2588 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2589
2590 #: lib/rpmds.c:887
2591 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: lib/rpmds.c:891
2595 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: lib/rpmds.c:895
2599 #, fuzzy
2600 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2601 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2602
2603 #: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
2604 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "open of %s failed: %s\n"
2607 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2608
2609 #: lib/rpmgi.c:136
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2612 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2613
2614 #: lib/rpminstall.c:174
2615 msgid "Preparing..."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: lib/rpminstall.c:176
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Preparing packages for installation..."
2621 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2622
2623 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:168
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Failed dependencies:\n"
2626 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2627
2628 #: lib/rpminstall.c:305
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2631 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2632
2633 #: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:727 tools/rpmgraph.c:113
2634 #, c-format
2635 msgid "%s cannot be installed\n"
2636 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2637
2638 #: lib/rpminstall.c:457
2639 #, c-format
2640 msgid "Retrieving %s\n"
2641 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2642
2643 #: lib/rpminstall.c:469
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2646 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2647
2648 #: lib/rpminstall.c:536
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "package %s is not relocatable\n"
2651 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2652
2653 #: lib/rpminstall.c:563
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "error reading from file %s\n"
2656 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2657
2658 #: lib/rpminstall.c:569
2659 #, c-format
2660 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: lib/rpminstall.c:672
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2666 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2667
2668 #: lib/rpminstall.c:711
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "cannot open %s: %s\n"
2671 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2672
2673 #: lib/rpminstall.c:717
2674 #, c-format
2675 msgid "Installing %s\n"
2676 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2677
2678 #: lib/rpmlead.c:101
2679 #, fuzzy
2680 msgid "not an rpm package"
2681 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2682
2683 #: lib/rpmlead.c:105
2684 #, fuzzy
2685 msgid "illegal signature type"
2686 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2687
2688 #: lib/rpmlead.c:109
2689 msgid "unsupported RPM package version"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: lib/rpmlead.c:122
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2695 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2696
2697 #: lib/rpmlead.c:126
2698 #, fuzzy
2699 msgid "not an rpm package\n"
2700 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2701
2702 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2705 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2706
2707 #: lib/rpmlock.c:106
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2710 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2711
2712 #: lib/rpmplugins.c:60
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2715 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2716
2717 #: lib/rpmplugins.c:67
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2720 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2721
2722 #: lib/rpmplugins.c:88
2723 #, c-format
2724 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: lib/rpmplugins.c:137 lib/rpmplugins.c:142
2728 #, c-format
2729 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: lib/rpmplugins.c:150
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2735 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2736
2737 #: lib/rpmprob.c:109
2738 msgid "different"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: lib/rpmprob.c:115
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2744 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2745
2746 #: lib/rpmprob.c:120
2747 #, c-format
2748 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: lib/rpmprob.c:124
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "package %s is already installed"
2754 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2755
2756 #: lib/rpmprob.c:128
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2759 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2760
2761 #: lib/rpmprob.c:133
2762 #, c-format
2763 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: lib/rpmprob.c:138
2767 #, c-format
2768 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: lib/rpmprob.c:143
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2774 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2775
2776 #: lib/rpmprob.c:148
2777 #, c-format
2778 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: lib/rpmprob.c:158
2782 #, c-format
2783 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: lib/rpmprob.c:162
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "%s is needed by %s%s"
2789 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2790
2791 #: lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:169 lib/rpmprob.c:174
2792 #, fuzzy
2793 msgid "(installed) "
2794 msgstr "nein¹talovaný "
2795
2796 #: lib/rpmprob.c:167
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "%s conflicts with %s%s"
2799 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2800
2801 #: lib/rpmprob.c:172
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2804 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2805
2806 #: lib/rpmprob.c:178
2807 #, c-format
2808 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: lib/rpmrc.c:186
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2814 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2815
2816 #: lib/rpmrc.c:189
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2819 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2820
2821 #: lib/rpmrc.c:334
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2824 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2825
2826 #: lib/rpmrc.c:339
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2829 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2830
2831 #: lib/rpmrc.c:346
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2834 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2835
2836 #: lib/rpmrc.c:377
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2839 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2840
2841 #: lib/rpmrc.c:382
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2844 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2845
2846 #: lib/rpmrc.c:486
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2849 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2850
2851 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2854 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2855
2856 #: lib/rpmrc.c:519
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2859 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2860
2861 #: lib/rpmrc.c:535
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2864 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2865
2866 #: lib/rpmrc.c:602
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2869 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2870
2871 #: lib/rpmrc.c:1372
2872 #, c-format
2873 msgid "Unknown system: %s\n"
2874 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2875
2876 #: lib/rpmrc.c:1373
2877 #, c-format
2878 msgid "Please contact %s\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: lib/rpmrc.c:1592
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2884 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2885
2886 #: lib/rpmscript.c:76
2887 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: lib/rpmscript.c:189
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2893 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2894
2895 #: lib/rpmscript.c:226
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2898 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2899
2900 #: lib/rpmscript.c:249
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2903 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2904
2905 #: lib/rpmscript.c:253
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2908 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2909
2910 #: lib/rpmscript.c:256
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2913 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2914
2915 #: lib/rpmtd.c:254
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Unknown format"
2918 msgstr "neznámy tag"
2919
2920 #: lib/rpmte.c:817
2921 #, fuzzy
2922 msgid "install"
2923 msgstr "nein¹talovaný "
2924
2925 #: lib/rpmte.c:818
2926 msgid "erase"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: lib/rpmts.c:92
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2932 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2933
2934 #: lib/rpmts.c:186
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2937 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2938
2939 #: lib/rpmts.c:204
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2942 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2943
2944 #: lib/rpmts.c:212
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2947 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2948
2949 #: lib/rpmts.c:283
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2952 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2953
2954 #: lib/rpmts.c:1027
2955 msgid "transaction"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: lib/signature.c:90
2959 #, c-format
2960 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: lib/signature.c:95
2964 msgid "sigh magic: BAD\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: lib/signature.c:101
2968 #, c-format
2969 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: lib/signature.c:107
2973 #, c-format
2974 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: lib/signature.c:122
2978 #, c-format
2979 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: lib/signature.c:188
2983 #, c-format
2984 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: lib/signature.c:198
2988 msgid "sigh load: BAD\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: lib/signature.c:211
2992 #, c-format
2993 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: lib/signature.c:227
2997 #, c-format
2998 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: lib/signature.c:303
3002 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: lib/signature.c:397
3006 msgid "MD5 digest:"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: lib/signature.c:436
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Header SHA1 digest:"
3012 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3013
3014 #: lib/signature.c:491
3015 msgid "Header "
3016 msgstr ""
3017
3018 #: lib/signature.c:504
3019 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: lib/signature.c:525
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3025 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3026
3027 #: lib/transaction.c:1382
3028 msgid "skipped"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: lib/transaction.c:1382
3032 #, fuzzy
3033 msgid "failed"
3034 msgstr "%s zlyhalo"
3035
3036 #: lib/verify.c:366
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "missing   %c %s"
3039 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3040
3041 #: lib/verify.c:416
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3044 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3045
3046 #: lib/headerfmt.c:333
3047 msgid "missing { after %"
3048 msgstr "chýbajúce { po %"
3049
3050 #: lib/headerfmt.c:355
3051 msgid "missing } after %{"
3052 msgstr "chýbajúce } po %{"
3053
3054 #: lib/headerfmt.c:366
3055 msgid "empty tag format"
3056 msgstr "prázdny tag formát"
3057
3058 #: lib/headerfmt.c:377
3059 msgid "empty tag name"
3060 msgstr "prázdne meno tagu"
3061
3062 #: lib/headerfmt.c:384
3063 msgid "unknown tag"
3064 msgstr "neznámy tag"
3065
3066 #: lib/headerfmt.c:404
3067 msgid "] expected at end of array"
3068 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3069
3070 #: lib/headerfmt.c:416
3071 msgid "unexpected ]"
3072 msgstr "neoèakávané ]"
3073
3074 #: lib/headerfmt.c:426
3075 msgid "unexpected }"
3076 msgstr "neoèakávané }"
3077
3078 #: lib/headerfmt.c:482
3079 msgid "? expected in expression"
3080 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3081
3082 #: lib/headerfmt.c:489
3083 msgid "{ expected after ? in expression"
3084 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3085
3086 #: lib/headerfmt.c:501 lib/headerfmt.c:541
3087 msgid "} expected in expression"
3088 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3089
3090 #: lib/headerfmt.c:509
3091 msgid ": expected following ? subexpression"
3092 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3093
3094 #: lib/headerfmt.c:527
3095 msgid "{ expected after : in expression"
3096 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3097
3098 #: lib/headerfmt.c:549
3099 msgid "| expected at end of expression"
3100 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3101
3102 #: lib/headerfmt.c:722
3103 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: lib/rpmdb.c:123
3107 #, c-format
3108 msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: lib/rpmdb.c:182
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3114 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3115
3116 #: lib/rpmdb.c:708
3117 #, fuzzy
3118 msgid "no dbpath has been set\n"
3119 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3120
3121 #: lib/rpmdb.c:891 lib/rpmdb.c:1009 lib/rpmdb.c:1054 lib/rpmdb.c:1916
3122 #: lib/rpmdb.c:2069 lib/rpmdb.c:2104 lib/rpmdb.c:2666
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3125 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3126
3127 #: lib/rpmdb.c:1241
3128 msgid "miFreeHeader: skipping"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: lib/rpmdb.c:1251
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3134 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3135
3136 #: lib/rpmdb.c:1349
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3139 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3140
3141 #: lib/rpmdb.c:1530
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3144 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3145
3146 #: lib/rpmdb.c:1694
3147 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: lib/rpmdb.c:1839
3151 #, c-format
3152 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: lib/rpmdb.c:2261
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
3158 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3159
3160 #: lib/rpmdb.c:2367
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3163 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3164
3165 #: lib/rpmdb.c:2377
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3168 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3169
3170 #: lib/rpmdb.c:2401
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3173 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3174
3175 #: lib/rpmdb.c:2468
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3178 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3179
3180 #: lib/rpmdb.c:2487
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3183 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3184
3185 #: lib/rpmdb.c:2497
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3188 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3189
3190 #: lib/rpmdb.c:2573
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3193 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3194
3195 #: lib/rpmdb.c:2682
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3198 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3199
3200 #: lib/rpmdb.c:2879
3201 msgid "no dbpath has been set"
3202 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3203
3204 #: lib/rpmdb.c:2897
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3207 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3208
3209 #: lib/rpmdb.c:2931
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3212 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3213
3214 #: lib/rpmdb.c:2945
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3217 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3218
3219 #: lib/rpmdb.c:2960
3220 #, fuzzy
3221 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3222 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3223
3224 #: lib/rpmdb.c:2968
3225 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3226 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3227
3228 #: lib/rpmdb.c:2970
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3231 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3232
3233 #: lib/rpmdb.c:2981
3234 #, c-format
3235 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3236 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3237
3238 #: lib/backend/db3.c:28
3239 #, c-format
3240 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: lib/backend/db3.c:31
3244 #, c-format
3245 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: lib/backend/db3.c:494
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3251 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3252
3253 #: lib/backend/db3.c:496
3254 msgid "shared"
3255 msgstr "zdieµaný"
3256
3257 #: lib/backend/db3.c:496
3258 msgid "exclusive"
3259 msgstr "výhradný"
3260
3261 #: lib/backend/db3.c:576
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
3264 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3265
3266 #: lib/backend/dbconfig.c:144
3267 #, c-format
3268 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: lib/backend/dbconfig.c:181
3272 #, c-format
3273 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: lib/backend/dbconfig.c:190
3277 #, c-format
3278 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: lib/backend/dbconfig.c:199
3282 #, c-format
3283 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: plugins/sepolicy.c:219
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3289 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3290
3291 #: plugins/sepolicy.c:226
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3294 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3295
3296 #: plugins/sepolicy.c:232
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3299 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3300
3301 #: plugins/sepolicy.c:304
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3304 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3305
3306 #: plugins/sepolicy.c:310
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3309 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3310
3311 #: plugins/sepolicy.c:314
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3314 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3315
3316 #: plugins/sepolicy.c:345
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3319 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3320
3321 #: plugins/sepolicy.c:393
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3324 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
3325
3326 #: plugins/sepolicy.c:423
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3329 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3330
3331 #: plugins/sepolicy.c:447 plugins/sepolicy.c:499
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3334 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3335
3336 #: plugins/sepolicy.c:457 plugins/sepolicy.c:509
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3339 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3340
3341 #: plugins/sepolicy.c:463 plugins/sepolicy.c:515
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "%s terminated abnormally\n"
3344 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3345
3346 #: plugins/sepolicy.c:467 plugins/sepolicy.c:519
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3349 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3350
3351 #: plugins/sepolicy.c:474
3352 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: plugins/sepolicy.c:491
3356 msgid "Failed to expand restorecon path"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: plugins/sepolicy.c:570
3360 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: plugins/sepolicy.c:574
3364 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: plugins/sepolicy.c:601
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3370 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3371
3372 #: python/rpmts-py.c:166
3373 #, c-format
3374 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: rpmio/macro.c:185
3378 #, c-format
3379 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3380 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3381
3382 #: rpmio/macro.c:323
3383 #, c-format
3384 msgid "%3d>%*s(empty)"
3385 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3386
3387 #: rpmio/macro.c:364
3388 #, c-format
3389 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3390 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3391
3392 #: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3395 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3396
3397 #: rpmio/macro.c:593
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3400 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3401
3402 #: rpmio/macro.c:599
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3405 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3406
3407 #: rpmio/macro.c:604
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3410 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3411
3412 #: rpmio/macro.c:610
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3415 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3416
3417 #: rpmio/macro.c:648
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3420 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3421
3422 #: rpmio/macro.c:737
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3425 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3426
3427 #: rpmio/macro.c:819
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3430 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3431
3432 #: rpmio/macro.c:1036
3433 msgid ""
3434 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3435 "recursive macro declaration.\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: rpmio/macro.c:1105 rpmio/macro.c:1122
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3441 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3442
3443 #: rpmio/macro.c:1163
3444 #, c-format
3445 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3451 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3452
3453 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "File %s: %s\n"
3456 msgstr "Súbor %s: %s"
3457
3458 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3461 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3462
3463 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3464 #, fuzzy
3465 msgid "failed to create directory"
3466 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3467
3468 #: rpmio/rpmlua.c:462
3469 #, c-format
3470 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: rpmio/rpmlua.c:478
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3476 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3477
3478 #: rpmio/rpmlua.c:483 rpmio/rpmlua.c:502
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "lua script failed: %s\n"
3481 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3482
3483 #: rpmio/rpmlua.c:497
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3486 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3487
3488 #: rpmio/rpmlua.c:663
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "lua hook failed: %s\n"
3491 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3492
3493 #: rpmio/rpmlog.c:37
3494 #, fuzzy
3495 msgid "(no error)"
3496 msgstr "(chyba 0x%x)"
3497
3498 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3499 msgid "fatal error: "
3500 msgstr "fatálna chyba: "
3501
3502 #: rpmio/rpmlog.c:151
3503 msgid "error: "
3504 msgstr "chyba: "
3505
3506 #: rpmio/rpmlog.c:152
3507 msgid "warning: "
3508 msgstr "varovanie: "
3509
3510 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3511 #, c-format
3512 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: rpmio/rpmpgp.c:1357
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3518 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3519
3520 #: rpmio/rpmpgp.c:1365
3521 #, fuzzy
3522 msgid "(none)"
3523 msgstr "(chyba 0x%x)"
3524
3525 #: rpmio/rpmpgp.c:1639
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3528 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3529
3530 #: sign/rpmgensig.c:88
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3533 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3534
3535 #: sign/rpmgensig.c:98
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
3538 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3539
3540 #: sign/rpmgensig.c:128
3541 #, c-format
3542 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: sign/rpmgensig.c:141
3546 #, c-format
3547 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: sign/rpmgensig.c:171
3551 #, c-format
3552 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: sign/rpmgensig.c:213
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3558 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3559
3560 #: sign/rpmgensig.c:243
3561 #, fuzzy
3562 msgid "gpg failed to write signature\n"
3563 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3564
3565 #: sign/rpmgensig.c:260
3566 #, fuzzy
3567 msgid "unable to read the signature\n"
3568 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3569
3570 #: sign/rpmgensig.c:484 sign/rpmgensig.c:554
3571 #, fuzzy
3572 msgid "rpmMkTemp failed\n"
3573 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3574
3575 #: sign/rpmgensig.c:562
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3578 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3579
3580 #: sign/rpmgensig.c:568
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3583 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3584
3585 #: tools/rpmgraph.c:143
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3588 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3589
3590 #: tools/rpmgraph.c:220
3591 #, fuzzy
3592 msgid "don't verify header+payload signature"
3593 msgstr "overi» podpis balíka"
3594
3595 #, fuzzy
3596 #~ msgid ""
3597 #~ "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
3598 #~ "recompilation, installation,erasure, and verification"
3599 #~ msgstr ""
3600 #~ "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
3601 #~ "overenia balíka"
3602
3603 #~ msgid ""
3604 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
3605 #~ "and database rebuilds"
3606 #~ msgstr ""
3607 #~ "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
3608 #~ "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "detect file conflicts between packages"
3612 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "temporary database %s already exists\n"
3616 #~ msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "query/verify package(s) with file identifier"
3620 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
3621
3622 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
3623 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "Target buffer overflow\n"
3627 #~ msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3628
3629 #~ msgid "cannot access file %s\n"
3630 #~ msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
3631
3632 #~ msgid "--sign may only be used during package building"
3633 #~ msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
3634
3635 #, fuzzy
3636 #~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
3637 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
3641 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
3645 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3646
3647 #, fuzzy
3648 #~ msgid "generate signature"
3649 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3650
3651 #, fuzzy
3652 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3653 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3654
3655 #~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
3656 #~ msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
3657
3658 #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
3659 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "%s: policy file read failed.\n"
3663 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3664
3665 #~ msgid "readRPM: open %s: %s\n"
3666 #~ msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
3667
3668 #, fuzzy
3669 #~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
3670 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3671
3672 #~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
3673 #~ msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
3674
3675 #~ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
3676 #~ msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
3677
3678 #~ msgid "Generating signature: %d\n"
3679 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3680
3681 #~ msgid "generate PGP/GPG signature"
3682 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3683
3684 #~ msgid "no packages files given for rebuild"
3685 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
3686
3687 #~ msgid "no spec files given for build"
3688 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
3689
3690 #~ msgid "no tar files given for build"
3691 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
3692
3693 #, fuzzy
3694 #~ msgid "%s failed\n"
3695 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3699 #~ msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "(rpmlib provides)"
3703 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3704
3705 #, fuzzy
3706 #~ msgid "(db files)"
3707 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "(db provides)"
3711 #~ msgstr "Poskytuje:"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "(added files)"
3715 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3716
3717 #~ msgid "url port must be a number\n"
3718 #~ msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3719
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "don't change directories"
3722 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "debug package state machine"
3726 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3730 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3734 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "do not read headers"
3738 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3742 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3743
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3746 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3747
3748 #, fuzzy
3749 #~ msgid "use threads for package state machine"
3750 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3751
3752 #, fuzzy
3753 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3754 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3755
3756 #, fuzzy
3757 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3758 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3762 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3766 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "use threads for file state machine"
3770 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3774 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3778 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3782 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3783
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3786 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3787
3788 #, fuzzy
3789 #~ msgid "Unknown system error"
3790 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3791
3792 #, fuzzy
3793 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3794 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3795
3796 #, fuzzy
3797 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3798 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3799
3800 #, fuzzy
3801 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3802 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3803
3804 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3805 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3809 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "Header+Payload size:"
3813 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3814
3815 #~ msgid "pgp not found: "
3816 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3817
3818 #, fuzzy
3819 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3820 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3821
3822 #, fuzzy
3823 #~ msgid "pgp failed\n"
3824 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3825
3826 #, fuzzy
3827 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3828 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3829
3830 #, fuzzy
3831 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3832 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3833
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "Unknown"
3836 #~ msgstr "neznámy tag"
3837
3838 #, fuzzy
3839 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3840 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3841
3842 #, fuzzy
3843 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3844 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3848 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3852 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3853
3854 #, fuzzy
3855 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3856 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3857
3858 #, fuzzy
3859 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3860 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3861
3862 #, fuzzy
3863 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3864 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3868 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "(encoding failed)"
3872 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3876 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3880 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3881
3882 #~ msgid "Success"
3883 #~ msgstr "Úspech"
3884
3885 #~ msgid "Bad server response"
3886 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Server I/O error"
3890 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3891
3892 #~ msgid "Server timeout"
3893 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3894
3895 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3896 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3897
3898 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3899 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3900
3901 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3902 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "I/O error to local file"
3906 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3907
3908 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3909 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3910
3911 #~ msgid "File not found on server"
3912 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3913
3914 #~ msgid "Abort in progress"
3915 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3916
3917 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3918 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid "File tree walk options:"
3922 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3926 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3927
3928 #, fuzzy
3929 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3930 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3931
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3934 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3935
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3938 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3939
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3942 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3943
3944 #, fuzzy
3945 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3946 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3947
3948 #, fuzzy
3949 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3950 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3954 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3958 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3962 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3966 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Too many patches!\n"
3970 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3974 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "debug option/argument processing"
3978 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "skip %%readme files"
3982 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3986 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3990 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3994 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "Upgrading packages..."
3998 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
4002 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
4006 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
4007
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
4010 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "%10d %s\n"
4014 #~ msgstr "riadok %d: %s"
4015
4016 #, fuzzy
4017 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
4018 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
4022 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
4026 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "package record number: %u\n"
4030 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
4031
4032 #, fuzzy
4033 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
4034 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4035
4036 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4037 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
4038
4039 #, fuzzy
4040 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
4041 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
4042
4043 #, fuzzy
4044 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4045 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "excluding %s %s\n"
4049 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4050
4051 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
4052 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
4056 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
4060 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4061
4062 #~ msgid " ... as %s\n"
4063 #~ msgstr "... ako %s\n"
4064
4065 #, fuzzy
4066 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
4067 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4068
4069 #, fuzzy
4070 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
4071 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4072
4073 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
4074 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
4075
4076 #~ msgid "installing binary packages\n"
4077 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
4078
4079 #, fuzzy
4080 #~ msgid "Adding: %s\n"
4081 #~ msgstr "riadok: %s"
4082
4083 #, fuzzy
4084 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
4085 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4086
4087 #, fuzzy
4088 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
4089 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
4093 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
4097 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
4101 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4102
4103 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
4104 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
4105
4106 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
4107 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
4108
4109 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
4110 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
4111
4112 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
4113 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
4114
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "excluding directory %s\n"
4117 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
4121 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
4125 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
4129 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4130
4131 #, fuzzy
4132 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
4133 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4134
4135 #, fuzzy
4136 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
4137 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4138
4139 #, fuzzy
4140 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
4141 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4142
4143 #, fuzzy
4144 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
4145 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4146
4147 #, fuzzy
4148 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
4149 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4150
4151 #, fuzzy
4152 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
4153 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4154
4155 #, fuzzy
4156 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
4157 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4158
4159 #, fuzzy
4160 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4161 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4162
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
4165 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4166
4167 #, fuzzy
4168 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
4169 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
4170
4171 #, fuzzy
4172 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4173 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4174
4175 #, fuzzy
4176 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4177 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4178
4179 #, fuzzy
4180 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4181 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4185 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4186
4187 #, fuzzy
4188 #~ msgid "creating directory %s\n"
4189 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4193 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4194
4195 #, fuzzy
4196 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4197 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4198
4199 #, fuzzy
4200 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4201 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4202
4203 #, fuzzy
4204 #~ msgid "removing directory %s\n"
4205 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4206
4207 #, fuzzy
4208 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4209 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4210
4211 #, fuzzy
4212 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4213 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4214
4215 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4216 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4217
4218 #, fuzzy
4219 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4220 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4221
4222 #, fuzzy
4223 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4224 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4225
4226 #, fuzzy
4227 #~ msgid ""
4228 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4229 #~ "RPM\n"
4230 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4231
4232 #, fuzzy
4233 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4234 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4235
4236 #, fuzzy
4237 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4238 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4239
4240 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4241 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"