- spelling corrections (#112728).
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2003-12-30 08:11-0500\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:40
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:71
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:150 build.c:162
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #. Give up
29 #: build.c:169
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
33
34 #: build.c:197
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
38
39 #: build.c:237
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
43
44 #: build.c:242
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
48
49 #: build.c:251
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53
54 #. parse up the build operators
55 #: build.c:322
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
59
60 #: build.c:337
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
64
65 #: rpm2cpio.c:55
66 msgid "argument is not an RPM package\n"
67 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
68
69 #: rpm2cpio.c:60
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:82
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:72
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:75
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:81
87 #, fuzzy
88 msgid "Signature options:"
89 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
90
91 #: rpmqv.c:87
92 msgid "Database options:"
93 msgstr ""
94
95 #: rpmqv.c:93
96 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
97 msgstr ""
98
99 #: rpmqv.c:99
100 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:104
104 msgid "Common options for all rpm modes:"
105 msgstr ""
106
107 #. @-modfilesys -globs @
108 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "%s: %s\n"
111 msgstr "súbor %s: %s\n"
112
113 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:119
114 #, c-format
115 msgid "RPM version %s\n"
116 msgstr "RPM verzia %s\n"
117
118 #: rpmqv.c:136
119 #, fuzzy
120 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
121 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
122
123 #: rpmqv.c:137
124 #, fuzzy
125 msgid ""
126 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
127 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
128
129 #: rpmqv.c:295
130 #, c-format
131 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
132 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
133
134 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
135 msgid "only one major mode may be specified"
136 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
137
138 #: rpmqv.c:361
139 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
140 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
141
142 #: rpmqv.c:365
143 #, fuzzy
144 msgid "unexpected query flags"
145 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
146
147 #: rpmqv.c:368
148 #, fuzzy
149 msgid "unexpected query format"
150 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
151
152 #: rpmqv.c:371
153 msgid "unexpected query source"
154 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
155
156 #: rpmqv.c:413
157 #, fuzzy
158 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
159 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
160
161 #: rpmqv.c:415
162 msgid "files may only be relocated during package installation"
163 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
164
165 #: rpmqv.c:418
166 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
167 msgstr ""
168
169 #: rpmqv.c:421
170 msgid ""
171 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
172 msgstr ""
173 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
174 "balíkov"
175
176 #: rpmqv.c:424
177 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
178 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
179
180 #: rpmqv.c:427
181 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
182 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
183
184 #: rpmqv.c:430
185 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
186 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
187
188 #: rpmqv.c:434
189 msgid "--percent may only be specified during package installation"
190 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
191
192 #: rpmqv.c:439
193 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
194 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
195
196 #: rpmqv.c:443
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
199
200 #: rpmqv.c:447
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203
204 #: rpmqv.c:451
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207
208 #: rpmqv.c:455
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
211
212 #: rpmqv.c:459
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
215
216 #: rpmqv.c:463
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
219
220 #: rpmqv.c:468
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223
224 #: rpmqv.c:472
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
227
228 #: rpmqv.c:476
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
231
232 #: rpmqv.c:481
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
235
236 #: rpmqv.c:486
237 #, fuzzy
238 msgid ""
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 "and erasure"
241 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
242
243 #: rpmqv.c:491
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 "and erasure"
248 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
249
250 #: rpmqv.c:495
251 #, fuzzy
252 msgid ""
253 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
254 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 msgstr ""
256 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
257 "balíka"
258
259 #: rpmqv.c:500
260 msgid ""
261 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
262 "building"
263 msgstr ""
264 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
265 "balíka"
266
267 #: rpmqv.c:505
268 msgid ""
269 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
270 "and database rebuilds"
271 msgstr ""
272 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
273 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
274
275 #: rpmqv.c:517
276 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
277 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
278
279 #: rpmqv.c:541
280 msgid "no files to sign\n"
281 msgstr ""
282
283 #: rpmqv.c:546
284 #, c-format
285 msgid "cannot access file %s\n"
286 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
287
288 #: rpmqv.c:565
289 msgid "pgp not found: "
290 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
291
292 #: rpmqv.c:570
293 msgid "Enter pass phrase: "
294 msgstr ""
295
296 #: rpmqv.c:572
297 msgid "Pass phrase check failed\n"
298 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
299
300 #: rpmqv.c:576
301 msgid "Pass phrase is good.\n"
302 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
303
304 #: rpmqv.c:581
305 #, c-format
306 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
307 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
308
309 #: rpmqv.c:588
310 msgid "--sign may only be used during package building"
311 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
312
313 #: rpmqv.c:605
314 msgid "exec failed\n"
315 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
316
317 #: rpmqv.c:641
318 msgid "no packages files given for rebuild"
319 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
320
321 #: rpmqv.c:711
322 msgid "no spec files given for build"
323 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
324
325 #: rpmqv.c:713
326 msgid "no tar files given for build"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
328
329 #: rpmqv.c:735
330 #, fuzzy
331 msgid "no packages given for erase"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
333
334 #: rpmqv.c:775
335 msgid "no packages given for install"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
337
338 #: rpmqv.c:791
339 msgid "no arguments given for query"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
341
342 #: rpmqv.c:805
343 msgid "no arguments given for verify"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
345
346 #: rpmqv.c:820
347 #, fuzzy
348 msgid "no arguments given"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
350
351 #: build/build.c:132 build/pack.c:497
352 #, fuzzy
353 msgid "Unable to open temp file.\n"
354 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
355
356 #: build/build.c:220
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Executing(%s): %s\n"
359 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
360
361 #. @=boundsread@
362 #: build/build.c:230
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
365 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
366
367 #: build/build.c:239
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
370 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
371
372 #: build/build.c:345
373 msgid ""
374 "\n"
375 "\n"
376 "RPM build errors:\n"
377 msgstr ""
378
379 #: build/expression.c:228
380 #, fuzzy
381 msgid "syntax error while parsing ==\n"
382 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
383
384 #: build/expression.c:258
385 #, fuzzy
386 msgid "syntax error while parsing &&\n"
387 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
388
389 #: build/expression.c:267
390 #, fuzzy
391 msgid "syntax error while parsing ||\n"
392 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
393
394 #: build/expression.c:310
395 #, fuzzy
396 msgid "parse error in expression\n"
397 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
398
399 #: build/expression.c:352
400 #, fuzzy
401 msgid "unmatched (\n"
402 msgstr "nepárová ("
403
404 #: build/expression.c:382
405 #, fuzzy
406 msgid "- only on numbers\n"
407 msgstr "- ibe pre èísla"
408
409 #: build/expression.c:398
410 #, fuzzy
411 msgid "! only on numbers\n"
412 msgstr "! iba pre èísla"
413
414 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
415 #: build/expression.c:663
416 #, fuzzy
417 msgid "types must match\n"
418 msgstr "typy sa musia zhodova»"
419
420 #: build/expression.c:459
421 #, fuzzy
422 msgid "* / not suported for strings\n"
423 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
424
425 #: build/expression.c:517
426 #, fuzzy
427 msgid "- not suported for strings\n"
428 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
429
430 #: build/expression.c:676
431 #, fuzzy
432 msgid "&& and || not suported for strings\n"
433 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
434
435 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
436 #, fuzzy
437 msgid "syntax error in expression\n"
438 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
439
440 #: build/files.c:280
441 #, c-format
442 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
443 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
444
445 #: build/files.c:345 build/files.c:545 build/files.c:741
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
448 msgstr "chýbajúce    %s\n"
449
450 #: build/files.c:356 build/files.c:675 build/files.c:752
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
453 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
454
455 #: build/files.c:394 build/files.c:700
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Invalid %s token: %s\n"
458 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
459
460 #: build/files.c:504
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "Missing %s in %s %s\n"
463 msgstr "chýbajúce    %s\n"
464
465 #: build/files.c:561
466 #, c-format
467 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: build/files.c:599
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
473 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
474
475 #: build/files.c:609
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
478 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
479
480 #: build/files.c:621
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
483 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
484
485 #: build/files.c:779
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
488 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
489
490 #. @innercontinue@
491 #: build/files.c:790
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
494 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
495
496 #: build/files.c:919
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
499 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
500
501 #: build/files.c:927
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
504 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
505
506 #. We already got a file -- error
507 #: build/files.c:961
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Two files on one line: %s\n"
510 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
511
512 #: build/files.c:978
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
515 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
516
517 #: build/files.c:991
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
520 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
521
522 #: build/files.c:1149
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "File listed twice: %s\n"
525 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
526
527 #: build/files.c:1288
528 #, c-format
529 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: build/files.c:1535
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
535 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
536
537 #: build/files.c:1559
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "File not found: %s\n"
540 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
541
542 #: build/files.c:1767
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "%s: public key read failed.\n"
545 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
546
547 #: build/files.c:1771 lib/rpmchecksig.c:580
548 #, c-format
549 msgid "%s: not an armored public key.\n"
550 msgstr ""
551
552 #: build/files.c:1819
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
555 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
556
557 #: build/files.c:1843
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Glob not permitted: %s\n"
560 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
561
562 #: build/files.c:1860 lib/rpminstall.c:361
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "File not found by glob: %s\n"
565 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
566
567 #: build/files.c:1920
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
570 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
571
572 #: build/files.c:1931 build/pack.c:156
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "line: %s\n"
575 msgstr "riadok: %s"
576
577 #: build/files.c:2323
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Bad file: %s: %s\n"
580 msgstr "súbor %s: %s\n"
581
582 #: build/files.c:2335 build/parsePrep.c:50
583 #, c-format
584 msgid "Bad owner/group: %s\n"
585 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
586
587 #: build/files.c:2379
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
590 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
591
592 #: build/files.c:2402
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
596 "%s"
597 msgstr ""
598
599 #: build/files.c:2430
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
602 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
603
604 #: build/names.c:56
605 msgid "getUname: too many uid's\n"
606 msgstr ""
607
608 #: build/names.c:82
609 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
610 msgstr ""
611
612 #: build/names.c:111
613 msgid "getUidS: too many uid's\n"
614 msgstr ""
615
616 #: build/names.c:140
617 msgid "getGname: too many gid's\n"
618 msgstr ""
619
620 #: build/names.c:166
621 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
622 msgstr ""
623
624 #: build/names.c:195
625 msgid "getGidS: too many gid's\n"
626 msgstr ""
627
628 #: build/names.c:237
629 #, c-format
630 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
631 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
632
633 #: build/pack.c:90
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
636 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
637
638 #: build/pack.c:93
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "create archive failed: %s\n"
641 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
642
643 #: build/pack.c:115
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
646 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
647
648 #: build/pack.c:122
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
651 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
652
653 #: build/pack.c:222
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
656 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
657
658 #: build/pack.c:229
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
661 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
662
663 #: build/pack.c:236
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
666 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
667
668 #: build/pack.c:243
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
671 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
672
673 #: build/pack.c:251
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
677
678 #: build/pack.c:266
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
682
683 #: build/pack.c:295
684 #, c-format
685 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
686 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
687
688 #: build/pack.c:305
689 #, c-format
690 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
691 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
692
693 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
696 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
697
698 #: build/pack.c:346
699 #, c-format
700 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
701 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
702
703 #: build/pack.c:351
704 #, c-format
705 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
706 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
707
708 #: build/pack.c:485
709 #, fuzzy
710 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
711 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
712
713 #: build/pack.c:504
714 #, fuzzy
715 msgid "Unable to write temp header\n"
716 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
717
718 #: build/pack.c:514
719 #, fuzzy
720 msgid "Bad CSA data\n"
721 msgstr "Chybné CSA dáta"
722
723 #: build/pack.c:550
724 #, fuzzy
725 msgid "Unable to write final header\n"
726 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
727
728 #: build/pack.c:570
729 #, c-format
730 msgid "Generating signature: %d\n"
731 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
732
733 #: build/pack.c:588
734 #, fuzzy
735 msgid "Unable to reload signature header.\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
737
738 #: build/pack.c:596
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Could not open %s: %s\n"
741 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
742
743 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1420
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "Unable to write package: %s\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
747
748 #: build/pack.c:647
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
751 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
752
753 #: build/pack.c:658
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
757
758 #: build/pack.c:672
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
761 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
762
763 #: build/pack.c:682
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
767
768 #: build/pack.c:688
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
772
773 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1689
774 #, c-format
775 msgid "Wrote: %s\n"
776 msgstr "Zapísané: %s\n"
777
778 #: build/pack.c:798
779 #, c-format
780 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
782
783 #: build/pack.c:815
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "cannot create %s: %s\n"
786 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
787
788 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "line %d: second %s\n"
791 msgstr "riadok %d: druhý %s"
792
793 #: build/parseChangelog.c:128
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
796 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
797
798 #: build/parseChangelog.c:136
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
801 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
802
803 #: build/parseChangelog.c:153
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
806 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
807
808 #: build/parseChangelog.c:158
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
811 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
812
813 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "missing name in %%changelog\n"
816 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
817
818 #: build/parseChangelog.c:184
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "no description in %%changelog\n"
821 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
822
823 #: build/parseDescription.c:47
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
826 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
827
828 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
831 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
832
833 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
836 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
837
838 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
841 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
842
843 #: build/parseDescription.c:89
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Second description\n"
846 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
847
848 #: build/parseFiles.c:42
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
852
853 #: build/parseFiles.c:86
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "line %d: Second %%files list\n"
856 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
857
858 #: build/parsePreamble.c:243
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
861 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
862
863 #: build/parsePreamble.c:248
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Architecture is not included: %s\n"
866 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
867
868 #: build/parsePreamble.c:253
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "OS is excluded: %s\n"
871 msgstr "OS je vynechaný: %s"
872
873 #: build/parsePreamble.c:258
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "OS is not included: %s\n"
876 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
877
878 #: build/parsePreamble.c:281
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
881 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
882
883 #: build/parsePreamble.c:310
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
886 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
887
888 #: build/parsePreamble.c:373
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
891 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
892
893 #: build/parsePreamble.c:391
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
896 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:404
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Unknown icon type: %s\n"
901 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:449
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
906 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
907
908 #: build/parsePreamble.c:489
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
911 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
912
913 #. Empty field
914 #: build/parsePreamble.c:497
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
917 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
918
919 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
922 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
923
924 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:429
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
927 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
928
929 #: build/parsePreamble.c:601
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
933
934 #: build/parsePreamble.c:613
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
937 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
938
939 #: build/parsePreamble.c:625
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
942 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
943
944 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
947 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
948
949 #: build/parsePreamble.c:702
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
952 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
953
954 #: build/parsePreamble.c:711
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
957 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
958
959 #: build/parsePreamble.c:872
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Bad package specification: %s\n"
962 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
963
964 #: build/parsePreamble.c:878
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Package already exists: %s\n"
967 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
968
969 #: build/parsePreamble.c:905
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
972 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
973
974 #: build/parsePreamble.c:927
975 #, fuzzy
976 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
977 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
978
979 #: build/parsePrep.c:45
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Bad source: %s: %s\n"
982 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
983
984 #: build/parsePrep.c:86
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "No patch number %d\n"
987 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
988
989 #: build/parsePrep.c:181
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "No source number %d\n"
992 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
993
994 #: build/parsePrep.c:203
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
997 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
998
999 #: build/parsePrep.c:307
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1002 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1003
1004 #: build/parsePrep.c:322
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1007 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1008
1009 #: build/parsePrep.c:340
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1012 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1013
1014 #: build/parsePrep.c:482
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1017 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1018
1019 #: build/parsePrep.c:491
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1022 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1023
1024 #: build/parsePrep.c:503
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1027 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1028
1029 #: build/parsePrep.c:510
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1032 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1033
1034 #: build/parsePrep.c:517
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Too many patches!\n"
1037 msgstr "Priveµa záplat!"
1038
1039 #: build/parsePrep.c:521
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1042 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1043
1044 #: build/parsePrep.c:557
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "line %d: second %%prep\n"
1047 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1048
1049 #: build/parseReqs.c:102
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid ""
1052 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1054
1055 #: build/parseReqs.c:113
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1059
1060 #: build/parseReqs.c:145
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1063 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1064
1065 #: build/parseReqs.c:176
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1069
1070 #: build/parseScript.c:166
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1073 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1074
1075 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1078 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1079
1080 #: build/parseScript.c:187
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1083 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1084
1085 #: build/parseScript.c:231
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "line %d: Second %s\n"
1088 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1089
1090 #: build/parseSpec.c:161
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "line %d: %s\n"
1093 msgstr "riadok %d: %s"
1094
1095 #. XXX Fstrerror
1096 #: build/parseSpec.c:213
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1099 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1100
1101 #: build/parseSpec.c:229
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Unclosed %%if\n"
1104 msgstr "Neuzavretý %%if"
1105
1106 #: build/parseSpec.c:303
1107 #, c-format
1108 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: build/parseSpec.c:312
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1114 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1115
1116 #: build/parseSpec.c:324
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1119 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1120
1121 #: build/parseSpec.c:338 build/parseSpec.c:347
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "malformed %%include statement\n"
1124 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1125
1126 #: build/parseSpec.c:548
1127 #, fuzzy
1128 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1129 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1130
1131 #: build/parseSpec.c:609
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1134 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1135
1136 #: build/poptBT.c:108
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1139 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1140
1141 #: build/poptBT.c:160
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1144 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1145
1146 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1147 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1148 msgid "<specfile>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: build/poptBT.c:163
1152 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: build/poptBT.c:166
1156 #, fuzzy
1157 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1158 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1159
1160 #: build/poptBT.c:169
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "verify %files section from <specfile>"
1163 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1164
1165 #: build/poptBT.c:172
1166 #, fuzzy
1167 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1168 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1169
1170 #: build/poptBT.c:175
1171 #, fuzzy
1172 msgid "build binary package only from <specfile>"
1173 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1174
1175 #: build/poptBT.c:178
1176 #, fuzzy
1177 msgid "build source package only from <specfile>"
1178 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1179
1180 #: build/poptBT.c:182
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1183 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1184
1185 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1186 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1187 msgid "<tarball>"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: build/poptBT.c:185
1191 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: build/poptBT.c:188
1195 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: build/poptBT.c:191
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "verify %files section from <tarball>"
1201 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1202
1203 #: build/poptBT.c:194
1204 #, fuzzy
1205 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1206 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1207
1208 #: build/poptBT.c:197
1209 #, fuzzy
1210 msgid "build binary package only from <tarball>"
1211 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1212
1213 #: build/poptBT.c:200
1214 #, fuzzy
1215 msgid "build source package only from <tarball>"
1216 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1217
1218 #: build/poptBT.c:204
1219 #, fuzzy
1220 msgid "build binary package from <source package>"
1221 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1222
1223 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1224 #, fuzzy
1225 msgid "<source package>"
1226 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1227
1228 #: build/poptBT.c:207
1229 #, fuzzy
1230 msgid ""
1231 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1232 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1233
1234 #: build/poptBT.c:211
1235 msgid "override build root"
1236 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1237
1238 #: build/poptBT.c:213
1239 msgid "remove build tree when done"
1240 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1241
1242 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1243 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: build/poptBT.c:217
1247 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: build/poptBT.c:219
1251 #, fuzzy
1252 msgid "debug file state machine"
1253 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1254
1255 #: build/poptBT.c:221
1256 msgid "do not execute any stages of the build"
1257 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1258
1259 #: build/poptBT.c:223
1260 #, fuzzy
1261 msgid "do not verify build dependencies"
1262 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1263
1264 #: build/poptBT.c:225
1265 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:240 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:335
1269 #: lib/poptQV.c:344 lib/poptQV.c:383
1270 #, fuzzy
1271 msgid "don't verify package digest(s)"
1272 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1273
1274 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:242 lib/poptI.c:263 lib/poptQV.c:338
1275 #: lib/poptQV.c:346 lib/poptQV.c:386
1276 #, fuzzy
1277 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1278 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1279
1280 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:248 lib/poptI.c:265 lib/poptQV.c:341
1281 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:388
1282 #, fuzzy
1283 msgid "don't verify package signature(s)"
1284 msgstr "overi» podpis balíka"
1285
1286 #: build/poptBT.c:236
1287 #, fuzzy
1288 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1289 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1290
1291 #: build/poptBT.c:238
1292 #, fuzzy
1293 msgid "remove sources when done"
1294 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1295
1296 #: build/poptBT.c:240
1297 #, fuzzy
1298 msgid "remove specfile when done"
1299 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1300
1301 #: build/poptBT.c:242
1302 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1303 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1304
1305 #: build/poptBT.c:244
1306 msgid "generate PGP/GPG signature"
1307 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1308
1309 #: build/poptBT.c:246
1310 msgid "override target platform"
1311 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1312
1313 #: build/poptBT.c:248
1314 #, fuzzy
1315 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1316 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1317
1318 #: build/spec.c:237
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1321 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1322
1323 #: build/spec.c:243
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1326 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1327
1328 #: build/spec.c:306
1329 #, c-format
1330 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1331 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1332
1333 #: build/spec.c:642
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "can't query %s: %s\n"
1336 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1337
1338 #: build/spec.c:718
1339 #, c-format
1340 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1341 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1342
1343 #: lib/cpio.c:207
1344 #, c-format
1345 msgid "(error 0x%x)"
1346 msgstr "(chyba 0x%x)"
1347
1348 #: lib/cpio.c:210
1349 msgid "Bad magic"
1350 msgstr "Chybné magické èíslo"
1351
1352 #: lib/cpio.c:211
1353 msgid "Bad/unreadable  header"
1354 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1355
1356 #: lib/cpio.c:233
1357 msgid "Header size too big"
1358 msgstr "Priveµká hlavièka"
1359
1360 #: lib/cpio.c:234
1361 msgid "Unknown file type"
1362 msgstr "Neznámy typ súboru"
1363
1364 #: lib/cpio.c:235
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Missing hard link(s)"
1367 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1368
1369 #: lib/cpio.c:236
1370 msgid "MD5 sum mismatch"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: lib/cpio.c:237
1374 msgid "Internal error"
1375 msgstr "Interná chyba"
1376
1377 #: lib/cpio.c:238
1378 msgid "Archive file not in header"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: lib/cpio.c:251
1382 msgid " failed - "
1383 msgstr " zlyhalo - "
1384
1385 #: lib/depends.c:188
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1388 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1389
1390 #: lib/depends.c:397
1391 msgid "(cached)"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: lib/depends.c:424
1395 msgid "(rpmrc provides)"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: lib/depends.c:441
1399 #, fuzzy
1400 msgid "(rpmlib provides)"
1401 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1402
1403 #: lib/depends.c:470
1404 #, fuzzy
1405 msgid "(db files)"
1406 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1407
1408 #: lib/depends.c:483
1409 #, fuzzy
1410 msgid "(db provides)"
1411 msgstr "Poskytuje:"
1412
1413 #: lib/depends.c:496
1414 #, fuzzy
1415 msgid "(db package)"
1416 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1417
1418 #: lib/depends.c:851
1419 #, c-format
1420 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: lib/depends.c:972
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1426 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1427
1428 #. Record all relations.
1429 #: lib/depends.c:1204
1430 msgid "========== recording tsort relations\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. T4. Scan for zeroes.
1434 #: lib/depends.c:1296
1435 msgid ""
1436 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1437 "depth)\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: lib/depends.c:1381
1441 #, c-format
1442 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: lib/depends.c:1451
1446 msgid "LOOP:\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: lib/depends.c:1486
1450 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1454 #: lib/depends.c:1491
1455 #, c-format
1456 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:499
1460 #: rpmdb/header.c:3509 rpmdb/header.c:3538 rpmdb/header.c:3562
1461 msgid "(not a number)"
1462 msgstr "(nie je èíslo)"
1463
1464 #: lib/formats.c:171
1465 #, fuzzy
1466 msgid "(not base64)"
1467 msgstr "(nie je èíslo)"
1468
1469 #: lib/formats.c:181
1470 msgid "(invalid type)"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:398
1474 #, fuzzy
1475 msgid "(not a blob)"
1476 msgstr "(nie je èíslo)"
1477
1478 #: lib/formats.c:338
1479 msgid "(invalid xml type)"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: lib/formats.c:423
1483 #, fuzzy
1484 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1485 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1486
1487 #: lib/fs.c:77
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1490 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1491
1492 #: lib/fs.c:92
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1495 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1496
1497 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1500 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1501
1502 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:523
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "failed to open %s: %s\n"
1505 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1506
1507 #: lib/fs.c:216
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1510 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1511
1512 #: lib/fs.c:341
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1515 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1516
1517 #: lib/fsm.c:352
1518 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: lib/fsm.c:354
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "%10d %s\n"
1524 msgstr "riadok %d: %s"
1525
1526 #: lib/fsm.c:768
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1529 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1530
1531 #: lib/fsm.c:776
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1534 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1535
1536 #: lib/fsm.c:1334
1537 #, c-format
1538 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: lib/fsm.c:1633
1542 #, c-format
1543 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: lib/fsm.c:1760 lib/fsm.c:1896
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "%s saved as %s\n"
1549 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1550
1551 #: lib/fsm.c:1923
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1554 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1555
1556 #: lib/fsm.c:1929
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1559 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1560
1561 #: lib/fsm.c:1944
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1564 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1565
1566 #: lib/fsm.c:1966
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "%s created as %s\n"
1569 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1570
1571 #: lib/misc.c:42
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1574 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1575
1576 #: lib/misc.c:47
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1579 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1580
1581 #: lib/misc.c:189 lib/misc.c:194 lib/misc.c:200
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "error creating temporary file %s\n"
1584 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1585
1586 #: lib/package.c:361
1587 #, c-format
1588 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1592 #, c-format
1593 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1597 #, c-format
1598 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1602 #, c-format
1603 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1607 #, c-format
1608 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: lib/package.c:453
1612 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: lib/package.c:471
1616 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: lib/package.c:535 lib/package.c:577 lib/package.c:888 lib/package.c:912
1620 #: lib/package.c:942 lib/rpmchecksig.c:813
1621 #, c-format
1622 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: lib/package.c:661
1626 #, c-format
1627 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: lib/package.c:665
1631 msgid "hdr magic: BAD\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: lib/package.c:673
1635 #, c-format
1636 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: lib/package.c:682
1640 #, c-format
1641 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: lib/package.c:696
1645 #, c-format
1646 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: lib/package.c:709
1650 msgid "hdr load: BAD\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: lib/package.c:777
1654 #, fuzzy
1655 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1656 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1657
1658 #: lib/package.c:786
1659 #, fuzzy
1660 msgid ""
1661 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1662 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1663
1664 #: lib/package.c:798 lib/rpmchecksig.c:228 lib/rpmchecksig.c:728
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1667 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1668
1669 #: lib/package.c:805 lib/rpmchecksig.c:235 lib/rpmchecksig.c:736
1670 #, c-format
1671 msgid "%s: No signature available\n"
1672 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1673
1674 #: lib/package.c:852
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1677 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1678
1679 #: lib/package.c:955 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:651
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1682 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1683
1684 #: lib/poptALL.c:227
1685 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: lib/poptALL.c:228 lib/poptALL.c:231
1689 msgid "'MACRO EXPR'"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: lib/poptALL.c:230
1693 msgid "define MACRO with value EXPR"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: lib/poptALL.c:233
1697 #, fuzzy
1698 msgid "print macro expansion of EXPR"
1699 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1700
1701 #: lib/poptALL.c:234
1702 msgid "'EXPR'"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:255 lib/poptALL.c:259
1706 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: lib/poptALL.c:237 lib/poptALL.c:256 lib/poptALL.c:260
1710 msgid "<FILE:...>"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: lib/poptALL.c:245 lib/poptALL.c:279
1714 msgid "disable use of libio(3) API"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: lib/poptALL.c:251
1718 #, fuzzy
1719 msgid "send stdout to CMD"
1720 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1721
1722 #: lib/poptALL.c:252
1723 msgid "CMD"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: lib/poptALL.c:263
1727 #, fuzzy
1728 msgid "use ROOT as top level directory"
1729 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1730
1731 #: lib/poptALL.c:264
1732 msgid "ROOT"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: lib/poptALL.c:267
1736 msgid "display known query tags"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: lib/poptALL.c:269
1740 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: lib/poptALL.c:271
1744 msgid "provide less detailed output"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: lib/poptALL.c:273
1748 msgid "provide more detailed output"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: lib/poptALL.c:275
1752 msgid "print the version of rpm being used"
1753 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1754
1755 #: lib/poptALL.c:288
1756 #, fuzzy
1757 msgid "debug payload file state machine"
1758 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1759
1760 #: lib/poptALL.c:290
1761 #, fuzzy
1762 msgid "use threads for file state machine"
1763 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1764
1765 #: lib/poptALL.c:292
1766 msgid "debug protocol data stream"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: lib/poptALL.c:297
1770 #, fuzzy
1771 msgid "debug option/argument processing"
1772 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1773
1774 #: lib/poptALL.c:302
1775 #, fuzzy
1776 msgid "debug package state machine"
1777 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1778
1779 #: lib/poptALL.c:304
1780 #, fuzzy
1781 msgid "use threads for package state machine"
1782 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1783
1784 #: lib/poptALL.c:316
1785 msgid "debug rpmio I/O"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/poptALL.c:330
1789 msgid "debug URL cache handling"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. @-nullpass@
1793 #: lib/poptALL.c:400
1794 #, c-format
1795 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: lib/poptI.c:57
1799 msgid "exclude paths must begin with a /"
1800 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1801
1802 #: lib/poptI.c:71
1803 msgid "relocations must begin with a /"
1804 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1805
1806 #: lib/poptI.c:74
1807 msgid "relocations must contain a ="
1808 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1809
1810 #: lib/poptI.c:77
1811 msgid "relocations must have a / following the ="
1812 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1813
1814 #: lib/poptI.c:92
1815 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: lib/poptI.c:99
1819 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: lib/poptI.c:155
1823 #, fuzzy
1824 msgid "add suggested packages to transaction"
1825 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1826
1827 #: lib/poptI.c:159
1828 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1829 msgstr ""
1830 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1831 "by» vynechané"
1832
1833 #: lib/poptI.c:163
1834 msgid ""
1835 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1836 "<package> specified multiple packages)"
1837 msgstr ""
1838 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1839 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1840
1841 #: lib/poptI.c:168 tools/rpmgraph.c:273
1842 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1843 msgstr ""
1844
1845 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:245
1846 #, fuzzy
1847 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1848 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1849
1850 #: lib/poptI.c:177
1851 #, fuzzy
1852 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1853 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1854
1855 #: lib/poptI.c:180
1856 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: lib/poptI.c:183
1860 msgid "erase (uninstall) package"
1861 msgstr "odin¹talova» balík"
1862
1863 #: lib/poptI.c:183
1864 #, fuzzy
1865 msgid "<package>+"
1866 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1867
1868 #: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:223
1869 #, fuzzy
1870 msgid "do not install configuration files"
1871 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1872
1873 #: lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:228
1874 msgid "do not install documentation"
1875 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1876
1877 #: lib/poptI.c:191
1878 #, fuzzy
1879 msgid "skip files with leading component <path> "
1880 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1881
1882 #: lib/poptI.c:192
1883 msgid "<path>"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: lib/poptI.c:195
1887 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1888 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1889
1890 #: lib/poptI.c:199
1891 #, fuzzy
1892 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1893 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1894
1895 #: lib/poptI.c:200 lib/poptI.c:216 lib/poptI.c:312
1896 #, fuzzy
1897 msgid "<packagefile>+"
1898 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1899
1900 #: lib/poptI.c:202
1901 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1902 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1903
1904 #: lib/poptI.c:205
1905 msgid "don't verify package architecture"
1906 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1907
1908 #: lib/poptI.c:208
1909 msgid "don't verify package operating system"
1910 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1911
1912 #: lib/poptI.c:211
1913 msgid "don't check disk space before installing"
1914 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1915
1916 #: lib/poptI.c:213
1917 msgid "install documentation"
1918 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1919
1920 #: lib/poptI.c:216
1921 #, fuzzy
1922 msgid "install package(s)"
1923 msgstr "in¹talova» balík"
1924
1925 #: lib/poptI.c:219
1926 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1927 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1928
1929 #: lib/poptI.c:225
1930 msgid "do not verify package dependencies"
1931 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1932
1933 #: lib/poptI.c:231 lib/poptQV.c:279 lib/poptQV.c:282
1934 #, fuzzy
1935 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1936 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1937
1938 #: lib/poptI.c:233
1939 #, fuzzy
1940 msgid "don't install file security contexts"
1941 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1942
1943 #: lib/poptI.c:237
1944 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1945 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1946
1947 #: lib/poptI.c:242
1948 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: lib/poptI.c:249
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1954 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1955
1956 #: lib/poptI.c:252
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1959 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1960
1961 #: lib/poptI.c:255
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1964 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1965
1966 #: lib/poptI.c:258
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1969 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1970
1971 #: lib/poptI.c:268
1972 #, fuzzy
1973 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1974 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1975
1976 #: lib/poptI.c:271
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1979 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1980
1981 #: lib/poptI.c:274
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1984 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1985
1986 #: lib/poptI.c:277
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1989 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1990
1991 #: lib/poptI.c:280
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1994 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1995
1996 #: lib/poptI.c:284
1997 msgid ""
1998 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1999 "automatically)"
2000 msgstr ""
2001 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2002 "automaticky)"
2003
2004 #: lib/poptI.c:288
2005 msgid "print percentages as package installs"
2006 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2007
2008 #: lib/poptI.c:290
2009 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2010 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2011
2012 #: lib/poptI.c:291
2013 msgid "<dir>"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: lib/poptI.c:293
2017 #, fuzzy
2018 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2019 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2020
2021 #: lib/poptI.c:294
2022 #, fuzzy
2023 msgid "<old>=<new>"
2024 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2025
2026 #: lib/poptI.c:297
2027 msgid "save erased package files by repackaging"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: lib/poptI.c:300
2031 msgid "install even if the package replaces installed files"
2032 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2033
2034 #: lib/poptI.c:303
2035 msgid "reinstall if the package is already present"
2036 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2037
2038 #: lib/poptI.c:305
2039 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: lib/poptI.c:306
2043 msgid "<date>"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: lib/poptI.c:308
2047 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2048 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2049
2050 #: lib/poptI.c:311
2051 #, fuzzy
2052 msgid "upgrade package(s)"
2053 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2054
2055 #: lib/poptQV.c:95
2056 #, fuzzy
2057 msgid "query/verify all packages"
2058 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2059
2060 #: lib/poptQV.c:97
2061 #, fuzzy
2062 msgid "rpm checksig mode"
2063 msgstr "re¾im otázok"
2064
2065 #: lib/poptQV.c:99
2066 #, fuzzy
2067 msgid "query/verify package(s) owning file"
2068 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2069
2070 #: lib/poptQV.c:101
2071 #, fuzzy
2072 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2073 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2074
2075 #: lib/poptQV.c:103
2076 #, fuzzy
2077 msgid "query/verify package(s) in group"
2078 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2079
2080 #: lib/poptQV.c:105
2081 #, fuzzy
2082 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2083 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2084
2085 #: lib/poptQV.c:107
2086 #, fuzzy
2087 msgid "query/verify a package file"
2088 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2089
2090 #: lib/poptQV.c:109
2091 #, fuzzy
2092 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2093 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2094
2095 #: lib/poptQV.c:111
2096 #, fuzzy
2097 msgid "rpm query mode"
2098 msgstr "re¾im otázok"
2099
2100 #: lib/poptQV.c:113
2101 #, fuzzy
2102 msgid "query/verify a header instance"
2103 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2104
2105 #: lib/poptQV.c:115
2106 msgid "query a spec file"
2107 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2108
2109 #: lib/poptQV.c:115
2110 msgid "<spec>"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: lib/poptQV.c:117
2114 #, fuzzy
2115 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2116 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2117
2118 #: lib/poptQV.c:119
2119 #, fuzzy
2120 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2121 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2122
2123 #: lib/poptQV.c:121
2124 #, fuzzy
2125 msgid "rpm verify mode"
2126 msgstr "re¾im otázok"
2127
2128 #: lib/poptQV.c:123
2129 #, fuzzy
2130 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2131 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2132
2133 #: lib/poptQV.c:125
2134 #, fuzzy
2135 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2136 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2137
2138 #: lib/poptQV.c:230
2139 msgid "list all configuration files"
2140 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2141
2142 #: lib/poptQV.c:232
2143 #, fuzzy
2144 msgid "list all documentation files"
2145 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2146
2147 #: lib/poptQV.c:234
2148 msgid "dump basic file information"
2149 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2150
2151 #: lib/poptQV.c:238
2152 msgid "list files in package"
2153 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2154
2155 #: lib/poptQV.c:243
2156 #, c-format
2157 msgid "skip %%ghost files"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: lib/poptQV.c:247
2161 #, c-format
2162 msgid "skip %%license files"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: lib/poptQV.c:250
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "skip %%readme files"
2168 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2169
2170 #: lib/poptQV.c:256
2171 msgid "use the following query format"
2172 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2173
2174 #: lib/poptQV.c:258
2175 #, fuzzy
2176 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2177 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2178
2179 #: lib/poptQV.c:260
2180 msgid "display the states of the listed files"
2181 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2182
2183 #: lib/poptQV.c:286
2184 #, fuzzy
2185 msgid "don't verify size of files"
2186 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2187
2188 #: lib/poptQV.c:289
2189 #, fuzzy
2190 msgid "don't verify symlink path of files"
2191 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2192
2193 #: lib/poptQV.c:292
2194 #, fuzzy
2195 msgid "don't verify owner of files"
2196 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2197
2198 #: lib/poptQV.c:295
2199 #, fuzzy
2200 msgid "don't verify group of files"
2201 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2202
2203 #: lib/poptQV.c:298
2204 msgid "don't verify modification time of files"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: lib/poptQV.c:301 lib/poptQV.c:304
2208 #, fuzzy
2209 msgid "don't verify mode of files"
2210 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2211
2212 #: lib/poptQV.c:307
2213 #, fuzzy
2214 msgid "don't verify file security contexts"
2215 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2216
2217 #: lib/poptQV.c:309
2218 #, fuzzy
2219 msgid "don't verify files in package"
2220 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2221
2222 #: lib/poptQV.c:312 lib/poptQV.c:315 tools/rpmgraph.c:267
2223 #, fuzzy
2224 msgid "don't verify package dependencies"
2225 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2226
2227 #: lib/poptQV.c:320 lib/poptQV.c:324 lib/poptQV.c:327 lib/poptQV.c:330
2228 #, fuzzy
2229 msgid "don't execute verify script(s)"
2230 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2231
2232 #: lib/poptQV.c:354
2233 #, fuzzy
2234 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2235 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2236
2237 #: lib/poptQV.c:357
2238 #, fuzzy
2239 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2240 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2241
2242 #: lib/poptQV.c:372
2243 #, fuzzy
2244 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2245 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2246
2247 #: lib/poptQV.c:374
2248 #, fuzzy
2249 msgid "verify package signature(s)"
2250 msgstr "overi» podpis balíka"
2251
2252 #: lib/poptQV.c:376
2253 msgid "import an armored public key"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: lib/poptQV.c:378
2257 #, fuzzy
2258 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2259 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2260
2261 #: lib/poptQV.c:380
2262 #, fuzzy
2263 msgid "generate signature"
2264 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2265
2266 #: lib/psm.c:268
2267 #, fuzzy
2268 msgid "source package expected, binary found\n"
2269 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2270
2271 #: lib/psm.c:386
2272 #, fuzzy
2273 msgid "source package contains no .spec file\n"
2274 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2275
2276 #: lib/psm.c:472
2277 #, c-format
2278 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: lib/psm.c:554
2282 #, c-format
2283 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: lib/psm.c:562
2287 #, c-format
2288 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: lib/psm.c:730
2292 #, c-format
2293 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: lib/psm.c:751
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2299 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2300
2301 #: lib/psm.c:757
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2304 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2305
2306 #: lib/psm.c:1188
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2309 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2310
2311 #: lib/psm.c:1323
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: lib/psm.c:1432
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Unable to reload signature header\n"
2319 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2320
2321 #: lib/psm.c:1510
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2324 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2325
2326 #: lib/psm.c:1511
2327 msgid " on file "
2328 msgstr " pre súbor "
2329
2330 #: lib/psm.c:1697
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2333 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2334
2335 #: lib/psm.c:1700
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "%s failed: %s\n"
2338 msgstr "%s zlyhalo"
2339
2340 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:566
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "incorrect format: %s\n"
2343 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2344
2345 #. @-boundswrite@
2346 #: lib/query.c:165
2347 msgid "(contains no files)"
2348 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2349
2350 #: lib/query.c:230
2351 msgid "normal        "
2352 msgstr "normálny      "
2353
2354 #: lib/query.c:233
2355 msgid "replaced      "
2356 msgstr "nahradený     "
2357
2358 #: lib/query.c:236
2359 msgid "not installed "
2360 msgstr "nein¹talovaný "
2361
2362 #: lib/query.c:239
2363 msgid "net shared    "
2364 msgstr "zdieµaný      "
2365
2366 #: lib/query.c:242
2367 msgid "wrong color   "
2368 msgstr ""
2369
2370 #: lib/query.c:245
2371 msgid "(no state)    "
2372 msgstr "(¾iadny stav) "
2373
2374 #: lib/query.c:248
2375 #, c-format
2376 msgid "(unknown %3d) "
2377 msgstr "(neznámy %d)  "
2378
2379 #: lib/query.c:266
2380 #, fuzzy
2381 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2382 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2383
2384 #: lib/query.c:299
2385 #, fuzzy
2386 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2387 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2388
2389 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:476
2390 #: lib/rpminstall.c:607 lib/rpminstall.c:1032 lib/rpmts.c:577
2391 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "open of %s failed: %s\n"
2394 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2395
2396 #: lib/query.c:443
2397 #, c-format
2398 msgid "query of %s failed\n"
2399 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2400
2401 #: lib/query.c:453
2402 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2403 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2404
2405 #: lib/query.c:488 lib/rpminstall.c:622
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2408 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2409
2410 #: lib/query.c:517
2411 #, fuzzy
2412 msgid "no packages\n"
2413 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2414
2415 #: lib/query.c:535
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2418 msgstr "neznámy tag"
2419
2420 #: lib/query.c:561
2421 #, c-format
2422 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2423 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2424
2425 #: lib/query.c:570
2426 #, c-format
2427 msgid "no package triggers %s\n"
2428 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2429
2430 #: lib/query.c:583 lib/query.c:604 lib/query.c:624 lib/query.c:658
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "malformed %s: %s\n"
2433 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2434
2435 #: lib/query.c:593 lib/query.c:610 lib/query.c:634 lib/query.c:663
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "no package matches %s: %s\n"
2438 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2439
2440 #: lib/query.c:673
2441 #, c-format
2442 msgid "no package requires %s\n"
2443 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2444
2445 #: lib/query.c:684
2446 #, c-format
2447 msgid "no package provides %s\n"
2448 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2449
2450 #: lib/query.c:719
2451 #, c-format
2452 msgid "file %s: %s\n"
2453 msgstr "súbor %s: %s\n"
2454
2455 #: lib/query.c:723
2456 #, c-format
2457 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2458 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2459
2460 #: lib/query.c:748
2461 #, c-format
2462 msgid "invalid package number: %s\n"
2463 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2464
2465 #: lib/query.c:751
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "package record number: %u\n"
2468 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2469
2470 #: lib/query.c:756
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "record %u could not be read\n"
2473 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2474
2475 #: lib/query.c:766 lib/rpminstall.c:792
2476 #, c-format
2477 msgid "package %s is not installed\n"
2478 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2479
2480 #: lib/rpmal.c:694
2481 #, fuzzy
2482 msgid "(added files)"
2483 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2484
2485 #: lib/rpmal.c:772
2486 msgid "(added provide)"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: lib/rpmchecksig.c:55
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "%s: open failed: %s\n"
2492 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2493
2494 #: lib/rpmchecksig.c:67
2495 #, fuzzy
2496 msgid "makeTempFile failed\n"
2497 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2498
2499 #: lib/rpmchecksig.c:110
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2502 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2503
2504 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:710
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "%s: not an rpm package\n"
2507 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2508
2509 #: lib/rpmchecksig.c:213
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2512 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2513
2514 #: lib/rpmchecksig.c:217
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2517 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2518
2519 #: lib/rpmchecksig.c:325
2520 #, c-format
2521 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: lib/rpmchecksig.c:356
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2527 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2528
2529 #: lib/rpmchecksig.c:362
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2532 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2533
2534 #: lib/rpmchecksig.c:575
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "%s: import read failed.\n"
2537 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2538
2539 #: lib/rpmchecksig.c:587
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "%s: import failed.\n"
2542 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2543
2544 #: lib/rpmchecksig.c:622
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "%s: headerRead failed\n"
2547 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2548
2549 #: lib/rpmchecksig.c:636
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2552 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2553
2554 #: lib/rpmchecksig.c:716
2555 #, c-format
2556 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2557 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2558
2559 #: lib/rpmchecksig.c:979
2560 msgid "NOT OK"
2561 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2562
2563 #: lib/rpmchecksig.c:980 lib/rpmchecksig.c:994
2564 msgid " (MISSING KEYS:"
2565 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2566
2567 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2568 msgid ") "
2569 msgstr ") "
2570
2571 #: lib/rpmchecksig.c:983 lib/rpmchecksig.c:997
2572 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2573 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2574
2575 #: lib/rpmchecksig.c:985 lib/rpmchecksig.c:999
2576 msgid ")"
2577 msgstr ")"
2578
2579 #: lib/rpmchecksig.c:993
2580 msgid "OK"
2581 msgstr "V PORIADKU"
2582
2583 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2584 #, fuzzy
2585 msgid "NO "
2586 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2587
2588 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2589 msgid "YES"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: lib/rpmds.c:870
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2596 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: lib/rpmds.c:904
2600 #, c-format
2601 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #. @=branchstate@
2605 #: lib/rpmds.c:928
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2608 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2609
2610 #: lib/rpmfi.c:561
2611 #, c-format
2612 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2613 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2614
2615 #: lib/rpmfi.c:799
2616 msgid "========== relocations\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: lib/rpmfi.c:803
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "%5d exclude  %s\n"
2622 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2623
2624 #: lib/rpmfi.c:806
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2627 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2628
2629 #: lib/rpmfi.c:934
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "excluding %s %s\n"
2632 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2633
2634 #: lib/rpmfi.c:944
2635 #, c-format
2636 msgid "relocating %s to %s\n"
2637 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2638
2639 #: lib/rpmfi.c:1036
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2642 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2643
2644 #: lib/rpminstall.c:190
2645 msgid "Preparing..."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: lib/rpminstall.c:192
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Preparing packages for installation..."
2651 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2652
2653 #: lib/rpminstall.c:210
2654 msgid "Repackaging..."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: lib/rpminstall.c:212
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Repackaging erased files..."
2660 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2661
2662 #: lib/rpminstall.c:231
2663 msgid "Upgrading..."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: lib/rpminstall.c:233
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Upgrading packages..."
2669 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2670
2671 #: lib/rpminstall.c:408
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "Adding goal: %s\n"
2674 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2675
2676 #: lib/rpminstall.c:423
2677 #, c-format
2678 msgid "Retrieving %s\n"
2679 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2680
2681 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2682 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2683 #: lib/rpminstall.c:436
2684 #, c-format
2685 msgid " ... as %s\n"
2686 msgstr "... ako %s\n"
2687
2688 #: lib/rpminstall.c:440
2689 #, c-format
2690 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2691 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2692
2693 #: lib/rpminstall.c:495 lib/rpminstall.c:886 tools/rpmgraph.c:140
2694 #, c-format
2695 msgid "%s cannot be installed\n"
2696 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2697
2698 #: lib/rpminstall.c:537
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "package %s is not relocatable\n"
2701 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2702
2703 #: lib/rpminstall.c:587
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "error reading from file %s\n"
2706 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2707
2708 #: lib/rpminstall.c:593
2709 #, c-format
2710 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: lib/rpminstall.c:637
2714 #, c-format
2715 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2716 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2717
2718 #: lib/rpminstall.c:651 lib/rpminstall.c:824 lib/rpminstall.c:1253
2719 #: tools/rpmgraph.c:195
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Failed dependencies:\n"
2722 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2723
2724 #: lib/rpminstall.c:658 tools/rpmgraph.c:201
2725 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: lib/rpminstall.c:688
2729 msgid "installing binary packages\n"
2730 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2731
2732 #: lib/rpminstall.c:712
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2735 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2736
2737 #: lib/rpminstall.c:801
2738 #, c-format
2739 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2740 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2741
2742 #: lib/rpminstall.c:870
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "cannot open %s: %s\n"
2745 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2746
2747 #: lib/rpminstall.c:876
2748 #, c-format
2749 msgid "Installing %s\n"
2750 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2751
2752 #: lib/rpminstall.c:1247
2753 #, c-format
2754 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: lib/rpmlead.c:56
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2760 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2761
2762 #: lib/rpmlibprov.c:29
2763 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: lib/rpmlibprov.c:32
2767 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: lib/rpmlibprov.c:35
2771 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: lib/rpmlibprov.c:38
2775 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: lib/rpmlibprov.c:41
2779 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: lib/rpmlibprov.c:44
2783 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: lib/rpmlibprov.c:47
2787 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: lib/rpmlibprov.c:50
2791 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: lib/rpmlibprov.c:53
2795 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2796 msgstr ""
2797
2798 #. @observer@
2799 #: lib/rpmps.c:200
2800 msgid "different"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: lib/rpmps.c:208
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2806 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2807
2808 #: lib/rpmps.c:213
2809 #, c-format
2810 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: lib/rpmps.c:218
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "package %s is already installed"
2816 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2817
2818 #: lib/rpmps.c:223
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2821 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2822
2823 #: lib/rpmps.c:228
2824 #, c-format
2825 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: lib/rpmps.c:233
2829 #, c-format
2830 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: lib/rpmps.c:238
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2836 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2837
2838 #: lib/rpmps.c:243
2839 #, c-format
2840 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: lib/rpmps.c:253
2844 #, c-format
2845 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: lib/rpmps.c:258
2849 #, c-format
2850 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: lib/rpmps.c:262
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "%s is needed by %s%s"
2856 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2857
2858 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2859 #, fuzzy
2860 msgid "(installed) "
2861 msgstr "nein¹talovaný "
2862
2863 #: lib/rpmps.c:267
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "%s conflicts with %s%s"
2866 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2867
2868 #: lib/rpmps.c:273
2869 #, c-format
2870 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: lib/rpmrc.c:197
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2876 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2877
2878 #: lib/rpmrc.c:200
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2881 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2882
2883 #: lib/rpmrc.c:354
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2886 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2887
2888 #: lib/rpmrc.c:359
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2891 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2892
2893 #: lib/rpmrc.c:367
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2896 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2897
2898 #: lib/rpmrc.c:404
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2901 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2902
2903 #: lib/rpmrc.c:409
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2906 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2907
2908 #. XXX Feof(fd)
2909 #: lib/rpmrc.c:575
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2912 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2913
2914 #: lib/rpmrc.c:613
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2917 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2918
2919 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2922 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2923
2924 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2927 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2928
2929 #: lib/rpmrc.c:656
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2932 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2933
2934 #: lib/rpmrc.c:696
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2937 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2938
2939 #: lib/rpmrc.c:763
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2942 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2943
2944 #: lib/rpmrc.c:1527
2945 #, c-format
2946 msgid "Unknown system: %s\n"
2947 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2948
2949 #: lib/rpmrc.c:1528
2950 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2951 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2952
2953 #: lib/rpmrc.c:1765
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Cannot expand %s\n"
2956 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2957
2958 #: lib/rpmrc.c:1770
2959 #, c-format
2960 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: lib/rpmrc.c:1787
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2966 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2967
2968 #: lib/rpmsx.c:343
2969 #, c-format
2970 msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: lib/rpmsx.c:360
2974 #, c-format
2975 msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: lib/rpmsx.c:391
2979 #, c-format
2980 msgid "%s:  unable to compile regular expression %s on line number %d:  %s\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: lib/rpmsx.c:406 lib/rpmsx.c:421
2984 #, c-format
2985 msgid "%s:  invalid type specifier %s on line number %d\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: lib/rpmsx.c:434
2989 #, c-format
2990 msgid "%s:  invalid context %s on line number %d\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: lib/rpmts.c:163
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2996 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2997
2998 #: lib/rpmts.c:253
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3001 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3002
3003 #: lib/rpmts.c:271
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3006 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3007
3008 #: lib/rpmts.c:279
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3011 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3012
3013 #: lib/rpmts.c:456
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3016 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3017
3018 #: lib/rpmts.c:598
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "Adding: %s\n"
3021 msgstr "riadok: %s"
3022
3023 #: lib/rpmts.c:610
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "Suggesting: %s\n"
3026 msgstr "zdroje v: %s\n"
3027
3028 #: lib/rpmts.c:1097
3029 msgid "mounted filesystems:\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: lib/rpmts.c:1099
3033 msgid "    i    dev bsize       bavail       iavail mount point\n"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: lib/rpmts.c:1155
3037 #, c-format
3038 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: lib/signature.c:133
3042 #, c-format
3043 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/signature.c:138
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "  Actual size: %12d\n"
3049 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3050
3051 #: lib/signature.c:181
3052 #, c-format
3053 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: lib/signature.c:186
3057 msgid "sigh magic: BAD\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: lib/signature.c:194
3061 #, c-format
3062 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: lib/signature.c:202
3066 #, c-format
3067 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/signature.c:218
3071 #, c-format
3072 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: lib/signature.c:290
3076 #, c-format
3077 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: lib/signature.c:300
3081 msgid "sigh load: BAD\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: lib/signature.c:312
3085 #, c-format
3086 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: lib/signature.c:354
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3092 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3093
3094 #. @=boundsread@
3095 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3096 #: lib/signature.c:874
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3099 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3100
3101 #: lib/signature.c:462
3102 #, fuzzy
3103 msgid "pgp failed\n"
3104 msgstr "pgp zlyhalo"
3105
3106 #. PGP failed to write signature
3107 #. Just in case
3108 #: lib/signature.c:469
3109 #, fuzzy
3110 msgid "pgp failed to write signature\n"
3111 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3112
3113 #: lib/signature.c:475
3114 #, c-format
3115 msgid "PGP sig size: %d\n"
3116 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3117
3118 #. @=boundswrite@
3119 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3120 #, fuzzy
3121 msgid "unable to read the signature\n"
3122 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3123
3124 #: lib/signature.c:498
3125 #, c-format
3126 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3127 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3128
3129 #: lib/signature.c:577
3130 #, fuzzy
3131 msgid "gpg failed\n"
3132 msgstr "gpg zlyhalo"
3133
3134 #. GPG failed to write signature
3135 #. Just in case
3136 #: lib/signature.c:584
3137 #, fuzzy
3138 msgid "gpg failed to write signature\n"
3139 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3140
3141 #: lib/signature.c:590
3142 #, c-format
3143 msgid "GPG sig size: %d\n"
3144 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3145
3146 #: lib/signature.c:613
3147 #, c-format
3148 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3149 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3150
3151 #. @notreached@
3152 #. This case should have been screened out long ago.
3153 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3156 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3157
3158 #: lib/signature.c:911
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3161 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3162
3163 #: lib/signature.c:926
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3166 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3167
3168 #: lib/signature.c:975
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Header+Payload size: "
3171 msgstr "Priveµká hlavièka"
3172
3173 #: lib/signature.c:1016
3174 msgid "MD5 digest: "
3175 msgstr ""
3176
3177 #: lib/signature.c:1075
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Header SHA1 digest: "
3180 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3181
3182 #: lib/signature.c:1152
3183 #, fuzzy
3184 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3185 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3186
3187 #: lib/signature.c:1273
3188 msgid "Header "
3189 msgstr ""
3190
3191 #: lib/signature.c:1274
3192 #, fuzzy
3193 msgid "V3 DSA signature: "
3194 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3195
3196 #: lib/signature.c:1357
3197 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: lib/signature.c:1384
3201 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: lib/signature.c:1388
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3207 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3208
3209 #. @innercontinue@
3210 #: lib/transaction.c:891
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "excluding directory %s\n"
3213 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3214
3215 #. ===============================================
3216 #. * For packages being installed:
3217 #. * - verify package arch/os.
3218 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3219 #. * - count files.
3220 #. * For packages being removed:
3221 #. * - count files.
3222 #.
3223 #: lib/transaction.c:1004
3224 #, c-format
3225 msgid "sanity checking %d elements\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. ===============================================
3229 #. * Initialize transaction element file info for package:
3230 #.
3231 #.
3232 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3233 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3234 #. * worth the trouble though.
3235 #.
3236 #: lib/transaction.c:1092
3237 #, c-format
3238 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. ===============================================
3242 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3243 #.
3244 #: lib/transaction.c:1173
3245 msgid "computing file dispositions\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: lib/verify.c:319
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "missing  %c %s"
3251 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3252
3253 #: lib/verify.c:433
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3256 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3257
3258 #: rpmdb/db3.c:160
3259 #, c-format
3260 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: rpmdb/db3.c:163
3264 #, c-format
3265 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: rpmdb/db3.c:189
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3271 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3272
3273 #: rpmdb/db3.c:207
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3276 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3277
3278 #: rpmdb/db3.c:296
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3281 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3282
3283 #: rpmdb/db3.c:782
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3286 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3287
3288 #: rpmdb/db3.c:849
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3291 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3292
3293 #: rpmdb/db3.c:989
3294 #, c-format
3295 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: rpmdb/db3.c:1093
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3301 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3302
3303 #: rpmdb/db3.c:1331
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3306 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3307
3308 #: rpmdb/db3.c:1333
3309 msgid "exclusive"
3310 msgstr "výhradný"
3311
3312 #: rpmdb/db3.c:1333
3313 msgid "shared"
3314 msgstr "zdieµaný"
3315
3316 #: rpmdb/db3.c:1337
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3319 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3320
3321 #: rpmdb/dbconfig.c:337
3322 #, c-format
3323 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: rpmdb/dbconfig.c:377
3327 #, c-format
3328 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: rpmdb/dbconfig.c:386
3332 #, c-format
3333 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: rpmdb/dbconfig.c:395
3337 #, c-format
3338 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: rpmdb/header.c:2685
3342 msgid "missing { after %"
3343 msgstr "chýbajúce { po %"
3344
3345 #: rpmdb/header.c:2715
3346 msgid "missing } after %{"
3347 msgstr "chýbajúce } po %{"
3348
3349 #: rpmdb/header.c:2731
3350 msgid "empty tag format"
3351 msgstr "prázdny tag formát"
3352
3353 #: rpmdb/header.c:2743
3354 msgid "empty tag name"
3355 msgstr "prázdne meno tagu"
3356
3357 #: rpmdb/header.c:2752
3358 msgid "unknown tag"
3359 msgstr "neznámy tag"
3360
3361 #: rpmdb/header.c:2779
3362 msgid "] expected at end of array"
3363 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3364
3365 #: rpmdb/header.c:2792
3366 msgid "unexpected ]"
3367 msgstr "neoèakávané ]"
3368
3369 #: rpmdb/header.c:2805
3370 msgid "unexpected }"
3371 msgstr "neoèakávané }"
3372
3373 #: rpmdb/header.c:2869
3374 msgid "? expected in expression"
3375 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3376
3377 #: rpmdb/header.c:2876
3378 msgid "{ expected after ? in expression"
3379 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3380
3381 #: rpmdb/header.c:2888 rpmdb/header.c:2928
3382 msgid "} expected in expression"
3383 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3384
3385 #: rpmdb/header.c:2896
3386 msgid ": expected following ? subexpression"
3387 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3388
3389 #: rpmdb/header.c:2914
3390 msgid "{ expected after : in expression"
3391 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3392
3393 #: rpmdb/header.c:2936
3394 msgid "| expected at end of expression"
3395 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3396
3397 #. @=modobserver =observertrans@
3398 #: rpmdb/header.c:3037
3399 msgid "(index out of range)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: rpmdb/header.c:3284
3403 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: rpmdb/header.c:3600
3407 #, c-format
3408 msgid "%c"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: rpmdb/header.c:3616
3412 msgid "%a %b %d %Y"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: rpmdb/header_internal.c:164
3416 #, c-format
3417 msgid "Data type %d not supported\n"
3418 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3419
3420 #: rpmdb/poptDB.c:18
3421 msgid "initialize database"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: rpmdb/poptDB.c:20
3425 #, fuzzy
3426 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3427 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3428
3429 #: rpmdb/poptDB.c:23
3430 #, fuzzy
3431 msgid "verify database files"
3432 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3433
3434 #: rpmdb/poptDB.c:25
3435 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3439 #, c-format
3440 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3446 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3447
3448 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "cannot open %s index\n"
3451 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3452
3453 #: rpmdb/rpmdb.c:917
3454 #, fuzzy
3455 msgid "no dbpath has been set\n"
3456 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3457
3458 #: rpmdb/rpmdb.c:1195 rpmdb/rpmdb.c:1324 rpmdb/rpmdb.c:1375 rpmdb/rpmdb.c:2322
3459 #: rpmdb/rpmdb.c:2438 rpmdb/rpmdb.c:3167
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3462 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3463
3464 #: rpmdb/rpmdb.c:1569
3465 msgid "miFreeHeader: skipping"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: rpmdb/rpmdb.c:1579
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3471 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3472
3473 #: rpmdb/rpmdb.c:2212
3474 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: rpmdb/rpmdb.c:2242
3478 #, c-format
3479 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: rpmdb/rpmdb.c:2526
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3485 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3486
3487 #: rpmdb/rpmdb.c:2589
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3490 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3491
3492 #: rpmdb/rpmdb.c:2704
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3495 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3496
3497 #: rpmdb/rpmdb.c:2708
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3500 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3501
3502 #: rpmdb/rpmdb.c:2736
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3505 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3506
3507 #: rpmdb/rpmdb.c:2757
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3510 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3511
3512 #: rpmdb/rpmdb.c:2767
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3515 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3516
3517 #: rpmdb/rpmdb.c:2916
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3520 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3521
3522 #: rpmdb/rpmdb.c:2970
3523 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: rpmdb/rpmdb.c:3142
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3529 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3530
3531 #: rpmdb/rpmdb.c:3146
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3534 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3535
3536 #: rpmdb/rpmdb.c:3186
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3539 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3540
3541 #: rpmdb/rpmdb.c:3587
3542 #, c-format
3543 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: rpmdb/rpmdb.c:3625
3547 msgid "no dbpath has been set"
3548 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3549
3550 #: rpmdb/rpmdb.c:3657
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3553 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3554
3555 #: rpmdb/rpmdb.c:3661
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "temporary database %s already exists\n"
3558 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3559
3560 #: rpmdb/rpmdb.c:3667
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "creating directory %s\n"
3563 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3564
3565 #: rpmdb/rpmdb.c:3669
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "creating directory %s: %s\n"
3568 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3569
3570 #: rpmdb/rpmdb.c:3676
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3573 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3574
3575 #: rpmdb/rpmdb.c:3689
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3578 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3579
3580 #: rpmdb/rpmdb.c:3718
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3583 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3584
3585 #: rpmdb/rpmdb.c:3758
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3588 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3589
3590 #: rpmdb/rpmdb.c:3772
3591 #, fuzzy
3592 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3593 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3594
3595 #: rpmdb/rpmdb.c:3780
3596 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3597 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3598
3599 #: rpmdb/rpmdb.c:3782
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3602 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3603
3604 #: rpmdb/rpmdb.c:3792
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "removing directory %s\n"
3607 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3608
3609 #: rpmdb/rpmdb.c:3794
3610 #, c-format
3611 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3612 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3613
3614 #: rpmio/macro.c:236
3615 #, c-format
3616 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3617 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3618
3619 #. XXX just in case
3620 #: rpmio/macro.c:374
3621 #, c-format
3622 msgid "%3d>%*s(empty)"
3623 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3624
3625 #: rpmio/macro.c:417
3626 #, c-format
3627 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3628 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3629
3630 #: rpmio/macro.c:655
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3633 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3634
3635 #: rpmio/macro.c:688
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3638 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3639
3640 #: rpmio/macro.c:694
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3643 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3644
3645 #: rpmio/macro.c:699
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3648 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3649
3650 #: rpmio/macro.c:705
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3653 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3654
3655 #: rpmio/macro.c:740
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3658 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3659
3660 #: rpmio/macro.c:858
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3663 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3664
3665 #: rpmio/macro.c:984
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3668 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3669
3670 #: rpmio/macro.c:1184
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3673 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3674
3675 #: rpmio/macro.c:1255 rpmio/macro.c:1272
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3678 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3679
3680 #: rpmio/macro.c:1313
3681 #, c-format
3682 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: rpmio/macro.c:1442
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3688 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3689
3690 #: rpmio/macro.c:1513
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Target buffer overflow\n"
3693 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3694
3695 #. XXX Fstrerror
3696 #: rpmio/macro.c:1708 rpmio/macro.c:1714
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "File %s: %s\n"
3699 msgstr "Súbor %s: %s"
3700
3701 #: rpmio/macro.c:1717
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3704 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3705
3706 #: rpmio/rpmio.c:632
3707 msgid "Success"
3708 msgstr "Úspech"
3709
3710 #: rpmio/rpmio.c:635
3711 msgid "Bad server response"
3712 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3713
3714 #: rpmio/rpmio.c:638
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Server I/O error"
3717 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3718
3719 #: rpmio/rpmio.c:641
3720 msgid "Server timeout"
3721 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3722
3723 #: rpmio/rpmio.c:644
3724 msgid "Unable to lookup server host address"
3725 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3726
3727 #: rpmio/rpmio.c:647
3728 msgid "Unable to lookup server host name"
3729 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3730
3731 #: rpmio/rpmio.c:650
3732 msgid "Failed to connect to server"
3733 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3734
3735 #: rpmio/rpmio.c:653
3736 msgid "Failed to establish data connection to server"
3737 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3738
3739 #: rpmio/rpmio.c:656
3740 #, fuzzy
3741 msgid "I/O error to local file"
3742 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3743
3744 #: rpmio/rpmio.c:659
3745 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3746 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3747
3748 #: rpmio/rpmio.c:662
3749 msgid "File not found on server"
3750 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3751
3752 #: rpmio/rpmio.c:665
3753 msgid "Abort in progress"
3754 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3755
3756 #: rpmio/rpmio.c:669
3757 msgid "Unknown or unexpected error"
3758 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3759
3760 #: rpmio/rpmio.c:1362
3761 #, c-format
3762 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3763 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3764
3765 #: rpmio/rpmlog.c:59
3766 #, fuzzy
3767 msgid "(no error)"
3768 msgstr "(chyba 0x%x)"
3769
3770 #. !< RPMLOG_EMERG
3771 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3772 msgid "fatal error: "
3773 msgstr "fatálna chyba: "
3774
3775 #. !< RPMLOG_CRIT
3776 #: rpmio/rpmlog.c:145
3777 msgid "error: "
3778 msgstr "chyba: "
3779
3780 #. !< RPMLOG_ERR
3781 #: rpmio/rpmlog.c:146
3782 msgid "warning: "
3783 msgstr "varovanie: "
3784
3785 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3786 #, c-format
3787 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: rpmio/url.c:122
3791 #, c-format
3792 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: rpmio/url.c:142
3796 #, c-format
3797 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: rpmio/url.c:171
3801 #, c-format
3802 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: rpmio/url.c:267
3806 #, c-format
3807 msgid "Password for %s@%s: "
3808 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3809
3810 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3811 #, c-format
3812 msgid "error: %sport must be a number\n"
3813 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3814
3815 #: rpmio/url.c:476
3816 msgid "url port must be a number\n"
3817 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3818
3819 #. XXX Fstrerror
3820 #: rpmio/url.c:543
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "failed to create %s: %s\n"
3823 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3824
3825 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3826 #, fuzzy
3827 msgid "don't verify header+payload signature"
3828 msgstr "overi» podpis balíka"
3829
3830 #: tools/rpmcache.c:518
3831 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: tools/rpmcache.c:522
3835 msgid "follow command line symlinks"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: tools/rpmcache.c:525
3839 msgid "logical walk"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: tools/rpmcache.c:528
3843 #, fuzzy
3844 msgid "don't change directories"
3845 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3846
3847 #: tools/rpmcache.c:531
3848 msgid "don't get stat info"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: tools/rpmcache.c:534
3852 msgid "physical walk"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: tools/rpmcache.c:537
3856 msgid "return dot and dot-dot"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: tools/rpmcache.c:540
3860 msgid "don't cross devices"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: tools/rpmcache.c:543
3864 msgid "return whiteout information"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3868 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: tools/rpmcache.c:578
3872 #, c-format
3873 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: tools/rpmcache.c:618
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3879 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3880
3881 #: tools/rpmgraph.c:170
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3884 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3885
3886 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3887 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: ../rpmpopt:38
3891 msgid "set permissions of files in a package"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../rpmpopt:43
3895 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3899 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3903 msgid "list other packages removed by installing this package"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3907 msgid "list capabilities that this package provides"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3911 msgid "list capabilities required by package(s)"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3915 msgid "list descriptive information from package(s)"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3919 msgid "list change logs for this package"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3923 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3927 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3931 msgid "list all files from each package"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3935 msgid ""
3936 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3937 "package installed)"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../rpmpopt:103
3941 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: ../rpmpopt:104
3945 msgid "<policy>"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3949 msgid "enable configure <option> for build"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3953 #: ../rpmpopt:213
3954 msgid "<option>"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3958 msgid "disable configure <option> for build"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3962 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3963 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3964 msgid "use database in DIRECTORY"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3968 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3969 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3970 msgid "DIRECTORY"
3971 msgstr ""
3972
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3975 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
3979 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3980
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3983 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
3984
3985 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3986 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3990 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3994 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "%s failed\n"
3998 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4002 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4006 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4007
4008 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4009 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4010
4011 #~ msgid "No signature\n"
4012 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4013
4014 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4015 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4016
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
4019 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4023 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4024
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid ""
4027 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4028 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4032 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4033
4034 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4035 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4039 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid "h#%7u: %s"
4043 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4044
4045 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4046 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4050 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4054 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4055
4056 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4057 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4058
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4061 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4062
4063 #~ msgid "display a verbose file listing"
4064 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4065
4066 #, fuzzy
4067 #~ msgid "don't verify package digest"
4068 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4069
4070 #, fuzzy
4071 #~ msgid "don't verify package signature"
4072 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4073
4074 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4075 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4079 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4080
4081 #, fuzzy
4082 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4083 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4084
4085 #~ msgid "rpm: %s\n"
4086 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4087
4088 #, fuzzy
4089 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4090 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4091
4092 #~ msgid "       rpm {--version}"
4093 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4094
4095 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4096 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4097
4098 #~ msgid ""
4099 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4100 #~ msgstr ""
4101 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4102 #~ "test]"
4103
4104 #~ msgid ""
4105 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4106 #~ msgstr ""
4107 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4108 #~ "<adresár>]"
4109
4110 #~ msgid ""
4111 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4112 #~ msgstr ""
4113 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4114
4115 #~ msgid ""
4116 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4117 #~ msgstr ""
4118 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4119 #~ "<adresár>]"
4120
4121 #~ msgid ""
4122 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4123 #~ "allfiles]"
4124 #~ msgstr ""
4125 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4126 #~ "[--allfiles]"
4127
4128 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4129 #~ msgstr ""
4130 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4131
4132 #, fuzzy
4133 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4134 #~ msgstr ""
4135 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4136
4137 #, fuzzy
4138 #~ msgid ""
4139 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4140 #~ "oldpath=newpath]"
4141 #~ msgstr ""
4142 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4143
4144 #~ msgid ""
4145 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4146 #~ msgstr ""
4147 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4148 #~ "<path>]"
4149
4150 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4151 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4152
4153 #~ msgid ""
4154 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4155 #~ msgstr ""
4156 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4157 #~ "test]"
4158
4159 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4160 #~ msgstr ""
4161 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4162
4163 #~ msgid ""
4164 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4165 #~ msgstr ""
4166 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4167 #~ "<súbor>]"
4168
4169 #~ msgid ""
4170 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4171 #~ msgstr ""
4172 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4173 #~ "<adresár>] "
4174
4175 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4176 #~ msgstr ""
4177 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4178
4179 #~ msgid ""
4180 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4181 #~ msgstr ""
4182 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4183
4184 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4185 #~ msgstr ""
4186 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4187
4188 #~ msgid ""
4189 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4190 #~ msgstr ""
4191 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4192 #~ "ignoresize]"
4193
4194 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4195 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4196
4197 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4198 #~ msgstr ""
4199 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4200
4201 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4202 #~ msgstr ""
4203 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4204 #~ "<súbor>]"
4205
4206 #~ msgid ""
4207 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4208 #~ msgstr ""
4209 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4210
4211 #, fuzzy
4212 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4213 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4214
4215 #, fuzzy
4216 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4217 #~ msgstr ""
4218 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4219 #~ "[--dump]"
4220
4221 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4222 #~ msgstr ""
4223 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4224
4225 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4226 #~ msgstr ""
4227 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4228 #~ "<súbor>]"
4229
4230 #~ msgid ""
4231 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4232 #~ "noscripts]"
4233 #~ msgstr ""
4234 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4235 #~ "noscripts]"
4236
4237 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4238 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4239
4240 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4241 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4242
4243 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4244 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4245
4246 #, fuzzy
4247 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4248 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4249
4250 #~ msgid ""
4251 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4252 #~ msgstr ""
4253 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4254 #~ "<súbor>]"
4255
4256 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4257 #~ msgstr ""
4258 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4259
4260 #, fuzzy
4261 #~ msgid ""
4262 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4263 #~ msgstr ""
4264 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4265
4266 #~ msgid ""
4267 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4268 #~ msgstr ""
4269 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4270
4271 #~ msgid ""
4272 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4273 #~ msgstr ""
4274 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4275
4276 #~ msgid ""
4277 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4278 #~ msgstr ""
4279 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4280 #~ "<súbor>]"
4281
4282 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4283 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
4284
4285 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4286 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4287
4288 #, fuzzy
4289 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4290 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4291
4292 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4293 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4294
4295 #, fuzzy
4296 #~ msgid "Usage:"
4297 #~ msgstr "pou¾itie:"
4298
4299 #~ msgid "print this message"
4300 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4301
4302 #, fuzzy
4303 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4304 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4305
4306 #, fuzzy
4307 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4308 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4309
4310 #, fuzzy
4311 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4312 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4313
4314 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4315 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4316
4317 #, fuzzy
4318 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4319 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4320
4321 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4322 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4323
4324 #~ msgid "be a little more verbose"
4325 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4326
4327 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4328 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4329
4330 #, fuzzy
4331 #~ msgid ""
4332 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4333 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4334
4335 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4336 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4337
4338 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4339 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4340
4341 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4342 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4343
4344 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4345 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4346
4347 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4348 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4349
4350 #, fuzzy
4351 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4352 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4353
4354 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4355 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4356
4357 #, fuzzy
4358 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4359 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4360
4361 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4362 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4363
4364 #~ msgid "query mode"
4365 #~ msgstr "re¾im otázok"
4366
4367 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4368 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4369
4370 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4371 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4372
4373 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4374 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4375
4376 #, fuzzy
4377 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4378 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4379
4380 #~ msgid "      --root <dir>        "
4381 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4382
4383 #~ msgid "      Package specification options:"
4384 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4385
4386 #~ msgid "query all packages"
4387 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4388
4389 #~ msgid "        -f <file>+        "
4390 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4391
4392 #~ msgid "query package owning <file>"
4393 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4394
4395 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4396 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4397
4398 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4399 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4400
4401 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4402 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4403
4404 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4405 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4406
4407 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4408 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4409
4410 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4411 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4412
4413 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4414 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4415
4416 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4417 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4418
4419 #~ msgid "      Information selection options:"
4420 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4421
4422 #~ msgid "display package information"
4423 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4424
4425 #~ msgid "display the package's change log"
4426 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4427
4428 #~ msgid "display package file list"
4429 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4430
4431 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4432 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4433
4434 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4435 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4436
4437 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4438 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4439
4440 #~ msgid ""
4441 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4442 #~ "or -d)"
4443 #~ msgstr ""
4444 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4445 #~ "c alebo -d)"
4446
4447 #~ msgid "list capabilities package provides"
4448 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4449
4450 #~ msgid "list package dependencies"
4451 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4452
4453 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4454 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4455
4456 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4457 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4458
4459 #~ msgid ""
4460 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4461 #~ "options as -q"
4462 #~ msgstr ""
4463 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4464 #~ "ako pre -q"
4465
4466 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4467 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4468
4469 #~ msgid "do not verify file attributes"
4470 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4471
4472 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4473 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4474
4475 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4476 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4477
4478 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4479 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4480
4481 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4482 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4483
4484 #~ msgid "skip files in path <path>"
4485 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4486
4487 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4488 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4489
4490 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4491 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4492
4493 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4494 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4495
4496 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4497 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4498
4499 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4500 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4501
4502 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4503 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4504
4505 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4506 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4507
4508 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4509 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4510
4511 #~ msgid "    --erase <package>"
4512 #~ msgstr "    --erase <package>"
4513
4514 #, fuzzy
4515 #~ msgid "    -e <package>          "
4516 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4517
4518 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4519 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4520
4521 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4522 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4523
4524 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4525 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4526
4527 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4528 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4529
4530 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4531 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4532
4533 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4534 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4535
4536 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4537 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4538
4539 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4540 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4541
4542 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4543 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4544
4545 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4546 #~ msgstr ""
4547 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4548
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "remove spec file when done"
4551 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4552
4553 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4554 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4555
4556 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4557 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4558
4559 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4560 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4561
4562 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4563 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4564
4565 #~ msgid "do not execute any stages"
4566 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4567
4568 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4569 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4570
4571 #~ msgid ""
4572 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4573 #~ "sources, patches, and icons."
4574 #~ msgstr ""
4575 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4576 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4577
4578 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4579 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4580
4581 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4582 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4583
4584 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4585 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4586
4587 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4588 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4589
4590 #~ msgid "add a signature to a package"
4591 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4595 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4596
4597 #, fuzzy
4598 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4599 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4600
4601 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4602 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4603
4604 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4605 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4606
4607 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4608 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4609
4610 #~ msgid ""
4611 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4612 #~ "package specification options as -q"
4613 #~ msgstr ""
4614 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4615 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4616
4617 #~ msgid ""
4618 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4619 #~ "same package specification options as -q"
4620 #~ msgstr ""
4621 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4622 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4623
4624 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4625 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4626
4627 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4628 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid ""
4632 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4633 #~ "installation, erasure, and verification"
4634 #~ msgstr ""
4635 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4636 #~ "overenia balíka"
4637
4638 #, fuzzy
4639 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4640 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4641
4642 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4643 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4644
4645 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4646 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4647
4648 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4649 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4650
4651 #~ msgid ""
4652 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4653 #~ "verification"
4654 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4655
4656 #~ msgid "no packages given for signature check"
4657 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4658
4659 #~ msgid "no packages given for signing"
4660 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4661
4662 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4663 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4664
4665 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4666 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4667
4668 #, fuzzy
4669 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4670 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4671
4672 #, fuzzy
4673 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4674 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4675
4676 #, fuzzy
4677 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4678 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4679
4680 #, fuzzy
4681 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4682 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4683
4684 #, fuzzy
4685 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4686 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4687
4688 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4689 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4690
4691 #, fuzzy
4692 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4693 #~ msgstr "re¾im otázok"
4694
4695 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4696 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4697
4698 #, fuzzy
4699 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4700 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4701
4702 #, fuzzy
4703 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4704 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4705
4706 #, fuzzy
4707 #~ msgid ""
4708 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4709 #~ msgstr ""
4710 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4711 #~ "by sa nikdy sta»)"
4712
4713 #, fuzzy
4714 #~ msgid ""
4715 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4716 #~ msgstr ""
4717 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4718 #~ "sa nikdy sta»)"
4719
4720 #, fuzzy
4721 #~ msgid "removed db file        %s\n"
4722 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4723
4724 #, fuzzy
4725 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4726 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4727
4728 #, fuzzy
4729 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4730 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4731
4732 #, fuzzy
4733 #~ msgid ""
4734 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4735 #~ "database\n"
4736 #~ msgstr ""
4737 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4738 #~ "databázy v novom formáte"
4739
4740 #, fuzzy
4741 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4742 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4743
4744 #~ msgid "(unknown type)"
4745 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4749 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4753 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4757 #~ msgstr ""
4758 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4759
4760 #, fuzzy
4761 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4762 #~ msgstr ""
4763 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4764
4765 #, fuzzy
4766 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4767 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4768
4769 #, fuzzy
4770 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4771 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4772
4773 #, fuzzy
4774 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4775 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4776
4777 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4778 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4779
4780 #, fuzzy
4781 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4782 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4783
4784 #, fuzzy
4785 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4786 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4787
4788 #, fuzzy
4789 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4790 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4791
4792 #, fuzzy
4793 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4794 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4795
4796 #, fuzzy
4797 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4798 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4799
4800 #, fuzzy
4801 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4802 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4803
4804 #, fuzzy
4805 #~ msgid "   --root <dir>           "
4806 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4807
4808 #, fuzzy
4809 #~ msgid ""
4810 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4811 #~ "place"
4812 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4813
4814 #, fuzzy
4815 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4816 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4817
4818 #, fuzzy
4819 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4820 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4821
4822 #, fuzzy
4823 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4824 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4825
4826 #, fuzzy
4827 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4828 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4829
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4832 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4833
4834 #, fuzzy
4835 #~ msgid "  Package specification options:"
4836 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4837
4838 #, fuzzy
4839 #~ msgid "     -f <file>+           "
4840 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4841
4842 #, fuzzy
4843 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4844 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4845
4846 #, fuzzy
4847 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4848 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4849
4850 #, fuzzy
4851 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4852 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4853
4854 #, fuzzy
4855 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4856 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4857
4858 #, fuzzy
4859 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4860 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4861
4862 #, fuzzy
4863 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4864 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4865
4866 #, fuzzy
4867 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4868 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4869
4870 #, fuzzy
4871 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4872 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4873
4874 #, fuzzy
4875 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4876 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4877
4878 #, fuzzy
4879 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4880 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4881
4882 #, fuzzy
4883 #~ msgid "    Information selection options:"
4884 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4885
4886 #, fuzzy
4887 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4888 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4889
4890 #, fuzzy
4891 #~ msgid "list capabilities required by package"
4892 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4893
4894 #, fuzzy
4895 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4896 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4897
4898 #, fuzzy
4899 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4900 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4901
4902 #, fuzzy
4903 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4904 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4908 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4909
4910 #, fuzzy
4911 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4912 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4913
4914 #, fuzzy
4915 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4916 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4917
4918 #, fuzzy
4919 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4920 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4921
4922 #, fuzzy
4923 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4924 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4925
4926 #, fuzzy
4927 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4928 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4929
4930 #, fuzzy
4931 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4932 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4933
4934 #, fuzzy
4935 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4936 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4937
4938 #, fuzzy
4939 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4940 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4941
4942 #, fuzzy
4943 #~ msgid "   --erase <package>"
4944 #~ msgstr "    --erase <package>"
4945
4946 #, fuzzy
4947 #~ msgid "   -e <package>           "
4948 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4949
4950 #, fuzzy
4951 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4952 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4953
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4956 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4957
4958 #, fuzzy
4959 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4960 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4964 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4965
4966 #, fuzzy
4967 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4968 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4969
4970 #, fuzzy
4971 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4972 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4973
4974 #, fuzzy
4975 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4976 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4977
4978 #, fuzzy
4979 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4980 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4981
4982 #, fuzzy
4983 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4984 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4985
4986 #~ msgid ""
4987 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4988 #~ "and verification"
4989 #~ msgstr ""
4990 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4991 #~ "overenia balíka"
4992
4993 #, fuzzy
4994 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4995 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4996
4997 #, fuzzy
4998 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4999 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5000
5001 #, fuzzy
5002 #~ msgid ""
5003 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5004 #~ msgstr ""
5005 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5006 #~ "test]"
5007
5008 #, fuzzy
5009 #~ msgid ""
5010 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5011 #~ "<dir>]"
5012 #~ msgstr ""
5013 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5014 #~ "<adresár>]"
5015
5016 #, fuzzy
5017 #~ msgid ""
5018 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5019 #~ "<file:...>]"
5020 #~ msgstr ""
5021 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5022 #~ "<súbor>]"
5023
5024 #, fuzzy
5025 #~ msgid ""
5026 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5027 #~ ">]\n"
5028 #~ msgstr ""
5029 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5030 #~ "<súbor>]"
5031
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid ""
5034 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5035 #~ msgstr ""
5036 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5037 #~ "<súbor>]"
5038
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid ""
5041 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5042 #~ msgstr ""
5043 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5044 #~ "<súbor>]"
5045
5046 #, fuzzy
5047 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5048 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5049
5050 #, fuzzy
5051 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5052 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5053
5054 #, fuzzy
5055 #~ msgid ""
5056 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5057 #~ "packageN\n"
5058 #~ msgstr ""
5059 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5060
5061 #, fuzzy
5062 #~ msgid ""
5063 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5064 #~ msgstr ""
5065 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5066
5067 #, fuzzy
5068 #~ msgid ""
5069 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5070 #~ "<file:...>]\n"
5071 #~ msgstr ""
5072 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5073 #~ "<súbor>]"
5074
5075 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5076 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5077
5078 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5079 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5080
5081 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5082 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5083
5084 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5085 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5086
5087 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5088 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
5089
5090 #~ msgid "installing a source package\n"
5091 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5092
5093 #, fuzzy
5094 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5095 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5096
5097 #, fuzzy
5098 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5099 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5100
5101 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5102 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5103
5104 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5105 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5106
5107 #, fuzzy
5108 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5109 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5110
5111 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5112 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5113
5114 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5115 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5119 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5120
5121 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5122 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5123
5124 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5125 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5126
5127 #, fuzzy
5128 #~ msgid ""
5129 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5130 #~ "returned %s\n"
5131 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5132
5133 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5134 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
5135
5136 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5137 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5138
5139 #~ msgid "counting packages to install\n"
5140 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5141
5142 #~ msgid "found %d packages\n"
5143 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5144
5145 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5146 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5147
5148 #, fuzzy
5149 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5150 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5151
5152 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5153 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5154
5155 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5156 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5160 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5161
5162 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5163 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5164
5165 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5166 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5167
5168 #, fuzzy
5169 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5170 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5171
5172 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5173 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5174
5175 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5176 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5177
5178 #, fuzzy
5179 #~ msgid ""
5180 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5181 #~ "<file>]\n"
5182 #~ msgstr ""
5183 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5184 #~ "<súbor>]"
5185
5186 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5187 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
5188
5189 #, fuzzy
5190 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5191 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
5192
5193 #, fuzzy
5194 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5195 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid ""
5199 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5200 #~ msgstr ""
5201 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5202 #~ "rpm"
5203
5204 #, fuzzy
5205 #~ msgid ""
5206 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5207 #~ "rpm\n"
5208 #~ msgstr ""
5209 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5210 #~ "rpm"
5211
5212 #, fuzzy
5213 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5214 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5215
5216 #, fuzzy
5217 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5218 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
5219
5220 #, fuzzy
5221 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5222 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
5223
5224 #, fuzzy
5225 #~ msgid "package src rpm only"
5226 #~ msgstr "balík nemá meno"
5227
5228 #, fuzzy
5229 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5230 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
5231
5232 #, fuzzy
5233 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5234 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
5235
5236 #, fuzzy
5237 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5238 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
5239
5240 #, fuzzy
5241 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5242 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
5243
5244 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5245 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5246
5247 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5248 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5249
5250 #~ msgid "exec failed!\n"
5251 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5252
5253 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5254 #~ msgstr ""
5255 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5256
5257 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5258 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
5259
5260 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5261 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5262
5263 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5264 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5265
5266 #~ msgid "New Header signature\n"
5267 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5268
5269 #, fuzzy
5270 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5271 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5272
5273 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5274 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5275
5276 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5277 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5278
5279 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5280 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5281
5282 #, fuzzy
5283 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5284 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5285
5286 #~ msgid "undefined identifier"
5287 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5288
5289 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5290 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5291
5292 #~ msgid ""
5293 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5294 #~ msgstr ""
5295 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5296 #~ "justdb]"
5297
5298 #, fuzzy
5299 #~ msgid ""
5300 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5301 #~ msgstr ""
5302 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5303 #~ "<poèítaè>]"
5304
5305 #~ msgid "RPM database already exists"
5306 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5307
5308 #~ msgid "Old db is missing"
5309 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5310
5311 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5312 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5313
5314 #~ msgid "Old db is corrupt"
5315 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5316
5317 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5318 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5319
5320 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5321 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5322
5323 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5324 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5325
5326 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5327 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5328
5329 #~ msgid "package not found in database"
5330 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5331
5332 #~ msgid "no copyright!\n"
5333 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5334
5335 #, fuzzy
5336 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5337 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5341 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5342
5343 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5344 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5345
5346 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5347 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5348
5349 #~ msgid "old style binary package\n"
5350 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid ""
5354 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5355 #~ "<file>]"
5356 #~ msgstr ""
5357 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5358 #~ "<súbor>]"
5359
5360 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5361 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5362
5363 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5364 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5365
5366 #~ msgid ""
5367 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5368 #~ msgstr ""
5369 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5370 #~ "rpm"
5371
5372 #~ msgid ""
5373 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5374 #~ "rpm"
5375 #~ msgstr ""
5376 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5377 #~ "rpm"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5381 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid ""
5385 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5386 #~ msgstr ""
5387 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5388 #~ "test]"
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5392 #~ msgstr ""
5393 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5397 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5401 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5405 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5409 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5410
5411 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5412 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5413
5414 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5415 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5416
5417 #~ msgid "override build architecture"
5418 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5419
5420 #~ msgid "override build operating system"
5421 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5422
5423 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5424 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5425
5426 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5427 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5428
5429 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5430 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5431
5432 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5433 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5434
5435 #~ msgid ""
5436 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5437 #~ "upgrades"
5438 #~ msgstr ""
5439 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5440
5441 #~ msgid ""
5442 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5443 #~ "upgrades"
5444 #~ msgstr ""
5445 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5446 #~ "aktualizácie"
5447
5448 #~ msgid "        --requires"
5449 #~ msgstr "        --requires"
5450
5451 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5452 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5453
5454 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5455 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5456
5457 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5458 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5459
5460 #~ msgid "remove sources and spec file"
5461 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5465 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5469 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5470
5471 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5472 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5476 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5480 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5481
5482 #~ msgid "removing database entry\n"
5483 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5487 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5488
5489 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5490 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5491
5492 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5493 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5494
5495 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5496 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5497
5498 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5499 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~ msgid "record number %u\n"
5503 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5504
5505 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5506 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5510 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5511
5512 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5513 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5514
5515 #~ msgid "could not read database record!\n"
5516 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5517
5518 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5519 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5520
5521 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5522 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5523
5524 #~ msgid "header changed size!"
5525 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5526
5527 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5528 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5529
5530 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5531 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5532
5533 #~ msgid "package has no group\n"
5534 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5535
5536 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5537 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5538
5539 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5540 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5541
5542 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5543 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5544
5545 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5546 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~ msgid "cannot create %s"
5550 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5551
5552 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5553 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5554
5555 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5556 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5557
5558 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5559 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5560
5561 #~ msgid "failed to open %s\n"
5562 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5566 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5570 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5571
5572 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5573 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5574
5575 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5576 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5577
5578 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5579 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5580
5581 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5582 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5583
5584 #~ msgid "Couldn't write package"
5585 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5586
5587 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5588 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5589
5590 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5591 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5592
5593 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5594 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5595
5596 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5597 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5598
5599 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5600 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5601
5602 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5603 #~ msgstr ""
5604 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5605
5606 #~ msgid ""
5607 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5608 #~ msgstr ""
5609 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5610
5611 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5612 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5613
5614 #~ msgid ""
5615 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5616 #~ msgstr ""
5617 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5618
5619 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5620 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5621
5622 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5623 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5624
5625 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5626 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5627
5628 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5629 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5630
5631 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5632 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5633
5634 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5635 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5636
5637 #~ msgid "Finding provides...\n"
5638 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5639
5640 #~ msgid "Failed to find requires"
5641 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5642
5643 #~ msgid "Prereqs:"
5644 #~ msgstr "Predpoklady:"
5645
5646 #~ msgid "Requires:"
5647 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5648
5649 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5650 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5651
5652 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5653 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5654
5655 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5656 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5657
5658 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5659 #~ msgstr ""
5660 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5661
5662 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5663 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5664
5665 #~ msgid "showing package: %d\n"
5666 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5670 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5674 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5678 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5682 #~ msgstr ""
5683 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5684 #~ "c alebo -d)"
5685
5686 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5687 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5691 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5692
5693 #~ msgid "(none)"
5694 #~ msgstr "(¾iadne)"
5695
5696 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5697 #~ msgstr ""
5698 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5699 #~ "nová_cesta instead"
5700
5701 #~ msgid "Empty token"
5702 #~ msgstr "Prázdny prvok"