3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2003-12-30 08:11-0500\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
23 #: build.c:150 build.c:162
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
54 #. parse up the build operators
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
66 msgid "argument is not an RPM package\n"
67 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
88 msgid "Signature options:"
89 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
92 msgid "Database options:"
96 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
100 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
104 msgid "Common options for all rpm modes:"
107 #. @-modfilesys -globs @
108 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
111 msgstr "súbor %s: %s\n"
113 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:119
115 msgid "RPM version %s\n"
116 msgstr "RPM verzia %s\n"
120 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
121 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
126 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
127 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
131 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
132 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
134 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
135 msgid "only one major mode may be specified"
136 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
139 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
140 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
144 msgid "unexpected query flags"
145 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
149 msgid "unexpected query format"
150 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
153 msgid "unexpected query source"
154 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
158 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
159 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
162 msgid "files may only be relocated during package installation"
163 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
166 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
171 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
173 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
177 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
178 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
181 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
182 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
185 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
186 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
189 msgid "--percent may only be specified during package installation"
190 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
193 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
194 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
241 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
248 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
253 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
254 "recompilation, installation,erasure, and verification"
256 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
261 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
264 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
269 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
270 "and database rebuilds"
272 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
273 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
276 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
277 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
280 msgid "no files to sign\n"
285 msgid "cannot access file %s\n"
286 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
289 msgid "pgp not found: "
290 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
293 msgid "Enter pass phrase: "
297 msgid "Pass phrase check failed\n"
298 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
301 msgid "Pass phrase is good.\n"
302 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
306 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
307 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
310 msgid "--sign may only be used during package building"
311 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
314 msgid "exec failed\n"
315 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
318 msgid "no packages files given for rebuild"
319 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
322 msgid "no spec files given for build"
323 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
326 msgid "no tar files given for build"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
331 msgid "no packages given for erase"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
335 msgid "no packages given for install"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
339 msgid "no arguments given for query"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
343 msgid "no arguments given for verify"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
348 msgid "no arguments given"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
351 #: build/build.c:132 build/pack.c:497
353 msgid "Unable to open temp file.\n"
354 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
358 msgid "Executing(%s): %s\n"
359 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
364 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
365 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
369 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
370 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
376 "RPM build errors:\n"
379 #: build/expression.c:228
381 msgid "syntax error while parsing ==\n"
382 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
384 #: build/expression.c:258
386 msgid "syntax error while parsing &&\n"
387 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
389 #: build/expression.c:267
391 msgid "syntax error while parsing ||\n"
392 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
394 #: build/expression.c:310
396 msgid "parse error in expression\n"
397 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
399 #: build/expression.c:352
401 msgid "unmatched (\n"
404 #: build/expression.c:382
406 msgid "- only on numbers\n"
407 msgstr "- ibe pre èísla"
409 #: build/expression.c:398
411 msgid "! only on numbers\n"
412 msgstr "! iba pre èísla"
414 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
415 #: build/expression.c:663
417 msgid "types must match\n"
418 msgstr "typy sa musia zhodova»"
420 #: build/expression.c:459
422 msgid "* / not suported for strings\n"
423 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
425 #: build/expression.c:517
427 msgid "- not suported for strings\n"
428 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
430 #: build/expression.c:676
432 msgid "&& and || not suported for strings\n"
433 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
435 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
437 msgid "syntax error in expression\n"
438 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
442 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
443 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
445 #: build/files.c:345 build/files.c:545 build/files.c:741
447 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
448 msgstr "chýbajúce %s\n"
450 #: build/files.c:356 build/files.c:675 build/files.c:752
452 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
453 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
455 #: build/files.c:394 build/files.c:700
457 msgid "Invalid %s token: %s\n"
458 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
462 msgid "Missing %s in %s %s\n"
463 msgstr "chýbajúce %s\n"
467 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
472 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
473 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
477 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
478 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
482 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
483 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
487 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
488 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
493 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
494 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
498 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
499 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
503 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
504 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
506 #. We already got a file -- error
509 msgid "Two files on one line: %s\n"
510 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
514 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
515 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
519 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
520 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
522 #: build/files.c:1149
524 msgid "File listed twice: %s\n"
525 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
527 #: build/files.c:1288
529 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
532 #: build/files.c:1535
534 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
535 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
537 #: build/files.c:1559
539 msgid "File not found: %s\n"
540 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
542 #: build/files.c:1767
544 msgid "%s: public key read failed.\n"
545 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
547 #: build/files.c:1771 lib/rpmchecksig.c:580
549 msgid "%s: not an armored public key.\n"
552 #: build/files.c:1819
554 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
555 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
557 #: build/files.c:1843
559 msgid "Glob not permitted: %s\n"
560 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
562 #: build/files.c:1860 lib/rpminstall.c:361
564 msgid "File not found by glob: %s\n"
565 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
567 #: build/files.c:1920
569 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
570 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
572 #: build/files.c:1931 build/pack.c:156
577 #: build/files.c:2323
579 msgid "Bad file: %s: %s\n"
580 msgstr "súbor %s: %s\n"
582 #: build/files.c:2335 build/parsePrep.c:50
584 msgid "Bad owner/group: %s\n"
585 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
587 #: build/files.c:2379
589 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
590 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
592 #: build/files.c:2402
595 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
599 #: build/files.c:2430
601 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
602 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
605 msgid "getUname: too many uid's\n"
609 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
613 msgid "getUidS: too many uid's\n"
617 msgid "getGname: too many gid's\n"
621 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
625 msgid "getGidS: too many gid's\n"
630 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
631 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
635 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
636 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
640 msgid "create archive failed: %s\n"
641 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
645 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
646 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
650 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
651 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
655 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
656 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
660 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
661 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
665 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
666 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
670 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
671 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
675 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
680 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
685 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
686 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
690 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
691 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
693 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
695 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
696 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
700 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
701 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
705 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
706 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
710 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
711 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
715 msgid "Unable to write temp header\n"
716 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
720 msgid "Bad CSA data\n"
721 msgstr "Chybné CSA dáta"
725 msgid "Unable to write final header\n"
726 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
730 msgid "Generating signature: %d\n"
731 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
735 msgid "Unable to reload signature header.\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
740 msgid "Could not open %s: %s\n"
741 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
743 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1420
745 msgid "Unable to write package: %s\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
750 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
751 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
755 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
760 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
761 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
765 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
770 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
773 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1689
776 msgstr "Zapísané: %s\n"
780 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
785 msgid "cannot create %s: %s\n"
786 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
788 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
790 msgid "line %d: second %s\n"
791 msgstr "riadok %d: druhý %s"
793 #: build/parseChangelog.c:128
795 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
796 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
798 #: build/parseChangelog.c:136
800 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
801 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
803 #: build/parseChangelog.c:153
805 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
806 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
808 #: build/parseChangelog.c:158
810 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
811 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
813 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
815 msgid "missing name in %%changelog\n"
816 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
818 #: build/parseChangelog.c:184
820 msgid "no description in %%changelog\n"
821 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
823 #: build/parseDescription.c:47
825 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
826 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
828 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
830 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
831 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
833 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
835 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
836 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
838 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
840 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
841 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
843 #: build/parseDescription.c:89
845 msgid "line %d: Second description\n"
846 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
848 #: build/parseFiles.c:42
850 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
853 #: build/parseFiles.c:86
855 msgid "line %d: Second %%files list\n"
856 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
858 #: build/parsePreamble.c:243
860 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
861 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
863 #: build/parsePreamble.c:248
865 msgid "Architecture is not included: %s\n"
866 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
868 #: build/parsePreamble.c:253
870 msgid "OS is excluded: %s\n"
871 msgstr "OS je vynechaný: %s"
873 #: build/parsePreamble.c:258
875 msgid "OS is not included: %s\n"
876 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
878 #: build/parsePreamble.c:281
880 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
881 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
883 #: build/parsePreamble.c:310
885 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
886 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
888 #: build/parsePreamble.c:373
890 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
891 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
893 #: build/parsePreamble.c:391
895 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
896 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
898 #: build/parsePreamble.c:404
900 msgid "Unknown icon type: %s\n"
901 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
903 #: build/parsePreamble.c:449
905 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
906 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
908 #: build/parsePreamble.c:489
910 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
911 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
914 #: build/parsePreamble.c:497
916 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
917 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
919 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
921 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
922 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
924 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:429
926 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
927 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
929 #: build/parsePreamble.c:601
931 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
934 #: build/parsePreamble.c:613
936 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
937 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
939 #: build/parsePreamble.c:625
941 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
942 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
944 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
946 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
947 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
949 #: build/parsePreamble.c:702
951 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
952 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
954 #: build/parsePreamble.c:711
956 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
957 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
959 #: build/parsePreamble.c:872
961 msgid "Bad package specification: %s\n"
962 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
964 #: build/parsePreamble.c:878
966 msgid "Package already exists: %s\n"
967 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
969 #: build/parsePreamble.c:905
971 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
972 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
974 #: build/parsePreamble.c:927
976 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
977 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
979 #: build/parsePrep.c:45
981 msgid "Bad source: %s: %s\n"
982 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
984 #: build/parsePrep.c:86
986 msgid "No patch number %d\n"
987 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
989 #: build/parsePrep.c:181
991 msgid "No source number %d\n"
992 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
994 #: build/parsePrep.c:203
996 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
997 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
999 #: build/parsePrep.c:307
1001 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1002 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1004 #: build/parsePrep.c:322
1006 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1007 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1009 #: build/parsePrep.c:340
1011 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1012 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1014 #: build/parsePrep.c:482
1016 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1017 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1019 #: build/parsePrep.c:491
1021 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1022 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1024 #: build/parsePrep.c:503
1026 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1027 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1029 #: build/parsePrep.c:510
1031 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1032 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1034 #: build/parsePrep.c:517
1036 msgid "Too many patches!\n"
1037 msgstr "Priveµa záplat!"
1039 #: build/parsePrep.c:521
1041 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1042 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1044 #: build/parsePrep.c:557
1046 msgid "line %d: second %%prep\n"
1047 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1049 #: build/parseReqs.c:102
1052 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1055 #: build/parseReqs.c:113
1057 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1060 #: build/parseReqs.c:145
1062 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1063 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1065 #: build/parseReqs.c:176
1067 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1070 #: build/parseScript.c:166
1072 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1073 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1075 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1077 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1078 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1080 #: build/parseScript.c:187
1082 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1083 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1085 #: build/parseScript.c:231
1087 msgid "line %d: Second %s\n"
1088 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1090 #: build/parseSpec.c:161
1092 msgid "line %d: %s\n"
1093 msgstr "riadok %d: %s"
1096 #: build/parseSpec.c:213
1098 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1099 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1101 #: build/parseSpec.c:229
1103 msgid "Unclosed %%if\n"
1104 msgstr "Neuzavretý %%if"
1106 #: build/parseSpec.c:303
1108 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1111 #: build/parseSpec.c:312
1113 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1114 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1116 #: build/parseSpec.c:324
1118 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1119 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1121 #: build/parseSpec.c:338 build/parseSpec.c:347
1123 msgid "malformed %%include statement\n"
1124 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1126 #: build/parseSpec.c:548
1128 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1129 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1131 #: build/parseSpec.c:609
1133 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1134 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1136 #: build/poptBT.c:108
1138 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1139 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1141 #: build/poptBT.c:160
1143 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1144 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1146 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1147 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1151 #: build/poptBT.c:163
1152 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1155 #: build/poptBT.c:166
1157 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1158 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1160 #: build/poptBT.c:169
1162 msgid "verify %files section from <specfile>"
1163 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1165 #: build/poptBT.c:172
1167 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1168 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1170 #: build/poptBT.c:175
1172 msgid "build binary package only from <specfile>"
1173 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1175 #: build/poptBT.c:178
1177 msgid "build source package only from <specfile>"
1178 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1180 #: build/poptBT.c:182
1182 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1183 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1185 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1186 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1190 #: build/poptBT.c:185
1191 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1194 #: build/poptBT.c:188
1195 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1198 #: build/poptBT.c:191
1200 msgid "verify %files section from <tarball>"
1201 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1203 #: build/poptBT.c:194
1205 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1206 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1208 #: build/poptBT.c:197
1210 msgid "build binary package only from <tarball>"
1211 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1213 #: build/poptBT.c:200
1215 msgid "build source package only from <tarball>"
1216 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1218 #: build/poptBT.c:204
1220 msgid "build binary package from <source package>"
1221 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1223 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1225 msgid "<source package>"
1226 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1228 #: build/poptBT.c:207
1231 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1232 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1234 #: build/poptBT.c:211
1235 msgid "override build root"
1236 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1238 #: build/poptBT.c:213
1239 msgid "remove build tree when done"
1240 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1242 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1243 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1246 #: build/poptBT.c:217
1247 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1250 #: build/poptBT.c:219
1252 msgid "debug file state machine"
1253 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1255 #: build/poptBT.c:221
1256 msgid "do not execute any stages of the build"
1257 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1259 #: build/poptBT.c:223
1261 msgid "do not verify build dependencies"
1262 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1264 #: build/poptBT.c:225
1265 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1268 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:240 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:335
1269 #: lib/poptQV.c:344 lib/poptQV.c:383
1271 msgid "don't verify package digest(s)"
1272 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1274 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:242 lib/poptI.c:263 lib/poptQV.c:338
1275 #: lib/poptQV.c:346 lib/poptQV.c:386
1277 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1278 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1280 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:248 lib/poptI.c:265 lib/poptQV.c:341
1281 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:388
1283 msgid "don't verify package signature(s)"
1284 msgstr "overi» podpis balíka"
1286 #: build/poptBT.c:236
1288 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1289 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1291 #: build/poptBT.c:238
1293 msgid "remove sources when done"
1294 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1296 #: build/poptBT.c:240
1298 msgid "remove specfile when done"
1299 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1301 #: build/poptBT.c:242
1302 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1303 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1305 #: build/poptBT.c:244
1306 msgid "generate PGP/GPG signature"
1307 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1309 #: build/poptBT.c:246
1310 msgid "override target platform"
1311 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1313 #: build/poptBT.c:248
1315 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1316 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1320 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1321 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1325 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1326 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1330 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1331 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1335 msgid "can't query %s: %s\n"
1336 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1340 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1341 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1345 msgid "(error 0x%x)"
1346 msgstr "(chyba 0x%x)"
1350 msgstr "Chybné magické èíslo"
1353 msgid "Bad/unreadable header"
1354 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1357 msgid "Header size too big"
1358 msgstr "Priveµká hlavièka"
1361 msgid "Unknown file type"
1362 msgstr "Neznámy typ súboru"
1366 msgid "Missing hard link(s)"
1367 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1370 msgid "MD5 sum mismatch"
1374 msgid "Internal error"
1375 msgstr "Interná chyba"
1378 msgid "Archive file not in header"
1383 msgstr " zlyhalo - "
1385 #: lib/depends.c:188
1387 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1388 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1390 #: lib/depends.c:397
1394 #: lib/depends.c:424
1395 msgid "(rpmrc provides)"
1398 #: lib/depends.c:441
1400 msgid "(rpmlib provides)"
1401 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1403 #: lib/depends.c:470
1406 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1408 #: lib/depends.c:483
1410 msgid "(db provides)"
1413 #: lib/depends.c:496
1415 msgid "(db package)"
1416 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1418 #: lib/depends.c:851
1420 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1423 #: lib/depends.c:972
1425 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1426 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1428 #. Record all relations.
1429 #: lib/depends.c:1204
1430 msgid "========== recording tsort relations\n"
1433 #. T4. Scan for zeroes.
1434 #: lib/depends.c:1296
1436 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1440 #: lib/depends.c:1381
1442 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1445 #: lib/depends.c:1451
1449 #: lib/depends.c:1486
1450 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1453 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1454 #: lib/depends.c:1491
1456 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1459 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:499
1460 #: rpmdb/header.c:3509 rpmdb/header.c:3538 rpmdb/header.c:3562
1461 msgid "(not a number)"
1462 msgstr "(nie je èíslo)"
1464 #: lib/formats.c:171
1466 msgid "(not base64)"
1467 msgstr "(nie je èíslo)"
1469 #: lib/formats.c:181
1470 msgid "(invalid type)"
1473 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:398
1475 msgid "(not a blob)"
1476 msgstr "(nie je èíslo)"
1478 #: lib/formats.c:338
1479 msgid "(invalid xml type)"
1482 #: lib/formats.c:423
1484 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1485 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1489 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1490 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1494 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1495 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1497 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
1499 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1500 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1502 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:523
1504 msgid "failed to open %s: %s\n"
1505 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1509 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1510 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1514 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1515 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1518 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1524 msgstr "riadok %d: %s"
1528 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1529 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1533 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1534 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1538 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1543 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1546 #: lib/fsm.c:1760 lib/fsm.c:1896
1548 msgid "%s saved as %s\n"
1549 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1553 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1554 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1558 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1559 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1563 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1564 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1568 msgid "%s created as %s\n"
1569 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1573 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1574 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1578 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1579 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1581 #: lib/misc.c:189 lib/misc.c:194 lib/misc.c:200
1583 msgid "error creating temporary file %s\n"
1584 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1586 #: lib/package.c:361
1588 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1591 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1593 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1596 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1598 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1601 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1603 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1606 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1608 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1611 #: lib/package.c:453
1612 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1615 #: lib/package.c:471
1616 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1619 #: lib/package.c:535 lib/package.c:577 lib/package.c:888 lib/package.c:912
1620 #: lib/package.c:942 lib/rpmchecksig.c:813
1622 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1625 #: lib/package.c:661
1627 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1630 #: lib/package.c:665
1631 msgid "hdr magic: BAD\n"
1634 #: lib/package.c:673
1636 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1639 #: lib/package.c:682
1641 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1644 #: lib/package.c:696
1646 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1649 #: lib/package.c:709
1650 msgid "hdr load: BAD\n"
1653 #: lib/package.c:777
1655 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1656 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1658 #: lib/package.c:786
1661 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1662 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1664 #: lib/package.c:798 lib/rpmchecksig.c:228 lib/rpmchecksig.c:728
1666 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1667 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1669 #: lib/package.c:805 lib/rpmchecksig.c:235 lib/rpmchecksig.c:736
1671 msgid "%s: No signature available\n"
1672 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1674 #: lib/package.c:852
1676 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1677 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1679 #: lib/package.c:955 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:651
1681 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1682 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1684 #: lib/poptALL.c:227
1685 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1688 #: lib/poptALL.c:228 lib/poptALL.c:231
1689 msgid "'MACRO EXPR'"
1692 #: lib/poptALL.c:230
1693 msgid "define MACRO with value EXPR"
1696 #: lib/poptALL.c:233
1698 msgid "print macro expansion of EXPR"
1699 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1701 #: lib/poptALL.c:234
1705 #: lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:255 lib/poptALL.c:259
1706 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1709 #: lib/poptALL.c:237 lib/poptALL.c:256 lib/poptALL.c:260
1713 #: lib/poptALL.c:245 lib/poptALL.c:279
1714 msgid "disable use of libio(3) API"
1717 #: lib/poptALL.c:251
1719 msgid "send stdout to CMD"
1720 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1722 #: lib/poptALL.c:252
1726 #: lib/poptALL.c:263
1728 msgid "use ROOT as top level directory"
1729 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1731 #: lib/poptALL.c:264
1735 #: lib/poptALL.c:267
1736 msgid "display known query tags"
1739 #: lib/poptALL.c:269
1740 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1743 #: lib/poptALL.c:271
1744 msgid "provide less detailed output"
1747 #: lib/poptALL.c:273
1748 msgid "provide more detailed output"
1751 #: lib/poptALL.c:275
1752 msgid "print the version of rpm being used"
1753 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1755 #: lib/poptALL.c:288
1757 msgid "debug payload file state machine"
1758 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1760 #: lib/poptALL.c:290
1762 msgid "use threads for file state machine"
1763 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1765 #: lib/poptALL.c:292
1766 msgid "debug protocol data stream"
1769 #: lib/poptALL.c:297
1771 msgid "debug option/argument processing"
1772 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1774 #: lib/poptALL.c:302
1776 msgid "debug package state machine"
1777 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1779 #: lib/poptALL.c:304
1781 msgid "use threads for package state machine"
1782 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1784 #: lib/poptALL.c:316
1785 msgid "debug rpmio I/O"
1788 #: lib/poptALL.c:330
1789 msgid "debug URL cache handling"
1793 #: lib/poptALL.c:400
1795 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1799 msgid "exclude paths must begin with a /"
1800 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1803 msgid "relocations must begin with a /"
1804 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1807 msgid "relocations must contain a ="
1808 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1811 msgid "relocations must have a / following the ="
1812 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1815 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1819 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1824 msgid "add suggested packages to transaction"
1825 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1828 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1830 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1835 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1836 "<package> specified multiple packages)"
1838 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1839 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1841 #: lib/poptI.c:168 tools/rpmgraph.c:273
1842 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1845 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:245
1847 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1848 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1852 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1853 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1856 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1860 msgid "erase (uninstall) package"
1861 msgstr "odin¹talova» balík"
1866 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1868 #: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:223
1870 msgid "do not install configuration files"
1871 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1873 #: lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:228
1874 msgid "do not install documentation"
1875 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1879 msgid "skip files with leading component <path> "
1880 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1887 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1888 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1892 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1893 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1895 #: lib/poptI.c:200 lib/poptI.c:216 lib/poptI.c:312
1897 msgid "<packagefile>+"
1898 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1901 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1902 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1905 msgid "don't verify package architecture"
1906 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1909 msgid "don't verify package operating system"
1910 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1913 msgid "don't check disk space before installing"
1914 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1917 msgid "install documentation"
1918 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1922 msgid "install package(s)"
1923 msgstr "in¹talova» balík"
1926 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1927 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1930 msgid "do not verify package dependencies"
1931 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1933 #: lib/poptI.c:231 lib/poptQV.c:279 lib/poptQV.c:282
1935 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1936 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1940 msgid "don't install file security contexts"
1941 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1944 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1945 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1948 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1953 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1954 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1958 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1959 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1963 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1964 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1968 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1969 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1973 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1974 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1978 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1979 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1983 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1984 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1988 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1989 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1993 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1994 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1998 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2001 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2005 msgid "print percentages as package installs"
2006 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2009 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2010 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2018 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2019 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2024 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2027 msgid "save erased package files by repackaging"
2031 msgid "install even if the package replaces installed files"
2032 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2035 msgid "reinstall if the package is already present"
2036 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2039 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2047 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2048 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2052 msgid "upgrade package(s)"
2053 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2057 msgid "query/verify all packages"
2058 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2062 msgid "rpm checksig mode"
2063 msgstr "re¾im otázok"
2067 msgid "query/verify package(s) owning file"
2068 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2072 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2073 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2077 msgid "query/verify package(s) in group"
2078 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2082 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2083 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2087 msgid "query/verify a package file"
2088 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2092 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2093 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2097 msgid "rpm query mode"
2098 msgstr "re¾im otázok"
2102 msgid "query/verify a header instance"
2103 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2106 msgid "query a spec file"
2107 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2115 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2116 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2120 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2121 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2125 msgid "rpm verify mode"
2126 msgstr "re¾im otázok"
2130 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2131 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2135 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2136 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2139 msgid "list all configuration files"
2140 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2144 msgid "list all documentation files"
2145 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2148 msgid "dump basic file information"
2149 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2152 msgid "list files in package"
2153 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2157 msgid "skip %%ghost files"
2162 msgid "skip %%license files"
2167 msgid "skip %%readme files"
2168 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2171 msgid "use the following query format"
2172 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2176 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2177 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2180 msgid "display the states of the listed files"
2181 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2185 msgid "don't verify size of files"
2186 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2190 msgid "don't verify symlink path of files"
2191 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2195 msgid "don't verify owner of files"
2196 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2200 msgid "don't verify group of files"
2201 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2204 msgid "don't verify modification time of files"
2207 #: lib/poptQV.c:301 lib/poptQV.c:304
2209 msgid "don't verify mode of files"
2210 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2214 msgid "don't verify file security contexts"
2215 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2219 msgid "don't verify files in package"
2220 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2222 #: lib/poptQV.c:312 lib/poptQV.c:315 tools/rpmgraph.c:267
2224 msgid "don't verify package dependencies"
2225 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2227 #: lib/poptQV.c:320 lib/poptQV.c:324 lib/poptQV.c:327 lib/poptQV.c:330
2229 msgid "don't execute verify script(s)"
2230 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2234 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2235 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2239 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2240 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2244 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2245 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2249 msgid "verify package signature(s)"
2250 msgstr "overi» podpis balíka"
2253 msgid "import an armored public key"
2258 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2259 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2263 msgid "generate signature"
2264 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2268 msgid "source package expected, binary found\n"
2269 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2273 msgid "source package contains no .spec file\n"
2274 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2278 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2283 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2288 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2293 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2298 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2299 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2303 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2304 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2308 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2309 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2313 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2318 msgid "Unable to reload signature header\n"
2319 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2323 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2324 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2328 msgstr " pre súbor "
2332 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2333 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2337 msgid "%s failed: %s\n"
2340 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:566
2342 msgid "incorrect format: %s\n"
2343 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2347 msgid "(contains no files)"
2348 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2359 msgid "not installed "
2360 msgstr "nein¹talovaný "
2367 msgid "wrong color "
2372 msgstr "(¾iadny stav) "
2376 msgid "(unknown %3d) "
2377 msgstr "(neznámy %d) "
2381 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2382 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2386 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2387 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2389 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:476
2390 #: lib/rpminstall.c:607 lib/rpminstall.c:1032 lib/rpmts.c:577
2391 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2393 msgid "open of %s failed: %s\n"
2394 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2398 msgid "query of %s failed\n"
2399 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2402 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2403 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2405 #: lib/query.c:488 lib/rpminstall.c:622
2407 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2408 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2412 msgid "no packages\n"
2413 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2417 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2418 msgstr "neznámy tag"
2422 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2423 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2427 msgid "no package triggers %s\n"
2428 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2430 #: lib/query.c:583 lib/query.c:604 lib/query.c:624 lib/query.c:658
2432 msgid "malformed %s: %s\n"
2433 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2435 #: lib/query.c:593 lib/query.c:610 lib/query.c:634 lib/query.c:663
2437 msgid "no package matches %s: %s\n"
2438 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2442 msgid "no package requires %s\n"
2443 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2447 msgid "no package provides %s\n"
2448 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2452 msgid "file %s: %s\n"
2453 msgstr "súbor %s: %s\n"
2457 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2458 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2462 msgid "invalid package number: %s\n"
2463 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2467 msgid "package record number: %u\n"
2468 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2472 msgid "record %u could not be read\n"
2473 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2475 #: lib/query.c:766 lib/rpminstall.c:792
2477 msgid "package %s is not installed\n"
2478 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2482 msgid "(added files)"
2483 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2486 msgid "(added provide)"
2489 #: lib/rpmchecksig.c:55
2491 msgid "%s: open failed: %s\n"
2492 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2494 #: lib/rpmchecksig.c:67
2496 msgid "makeTempFile failed\n"
2497 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2499 #: lib/rpmchecksig.c:110
2501 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2502 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2504 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:710
2506 msgid "%s: not an rpm package\n"
2507 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2509 #: lib/rpmchecksig.c:213
2511 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2512 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2514 #: lib/rpmchecksig.c:217
2516 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2517 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2519 #: lib/rpmchecksig.c:325
2521 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2524 #: lib/rpmchecksig.c:356
2526 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2527 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2529 #: lib/rpmchecksig.c:362
2531 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2532 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2534 #: lib/rpmchecksig.c:575
2536 msgid "%s: import read failed.\n"
2537 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2539 #: lib/rpmchecksig.c:587
2541 msgid "%s: import failed.\n"
2542 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2544 #: lib/rpmchecksig.c:622
2546 msgid "%s: headerRead failed\n"
2547 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2549 #: lib/rpmchecksig.c:636
2551 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2552 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2554 #: lib/rpmchecksig.c:716
2556 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2557 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2559 #: lib/rpmchecksig.c:979
2561 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2563 #: lib/rpmchecksig.c:980 lib/rpmchecksig.c:994
2564 msgid " (MISSING KEYS:"
2565 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2567 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2571 #: lib/rpmchecksig.c:983 lib/rpmchecksig.c:997
2572 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2573 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2575 #: lib/rpmchecksig.c:985 lib/rpmchecksig.c:999
2579 #: lib/rpmchecksig.c:993
2583 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2586 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2588 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2595 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2596 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2601 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2607 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2608 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2612 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2613 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2616 msgid "========== relocations\n"
2621 msgid "%5d exclude %s\n"
2622 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2626 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2627 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2631 msgid "excluding %s %s\n"
2632 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2636 msgid "relocating %s to %s\n"
2637 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2641 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2642 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2644 #: lib/rpminstall.c:190
2645 msgid "Preparing..."
2648 #: lib/rpminstall.c:192
2650 msgid "Preparing packages for installation..."
2651 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2653 #: lib/rpminstall.c:210
2654 msgid "Repackaging..."
2657 #: lib/rpminstall.c:212
2659 msgid "Repackaging erased files..."
2660 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2662 #: lib/rpminstall.c:231
2663 msgid "Upgrading..."
2666 #: lib/rpminstall.c:233
2668 msgid "Upgrading packages..."
2669 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2671 #: lib/rpminstall.c:408
2673 msgid "Adding goal: %s\n"
2674 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2676 #: lib/rpminstall.c:423
2678 msgid "Retrieving %s\n"
2679 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2681 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2682 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2683 #: lib/rpminstall.c:436
2685 msgid " ... as %s\n"
2686 msgstr "... ako %s\n"
2688 #: lib/rpminstall.c:440
2690 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2691 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2693 #: lib/rpminstall.c:495 lib/rpminstall.c:886 tools/rpmgraph.c:140
2695 msgid "%s cannot be installed\n"
2696 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2698 #: lib/rpminstall.c:537
2700 msgid "package %s is not relocatable\n"
2701 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2703 #: lib/rpminstall.c:587
2705 msgid "error reading from file %s\n"
2706 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2708 #: lib/rpminstall.c:593
2710 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2713 #: lib/rpminstall.c:637
2715 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2716 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2718 #: lib/rpminstall.c:651 lib/rpminstall.c:824 lib/rpminstall.c:1253
2719 #: tools/rpmgraph.c:195
2721 msgid "Failed dependencies:\n"
2722 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2724 #: lib/rpminstall.c:658 tools/rpmgraph.c:201
2725 msgid " Suggested resolutions:\n"
2728 #: lib/rpminstall.c:688
2729 msgid "installing binary packages\n"
2730 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2732 #: lib/rpminstall.c:712
2734 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2735 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2737 #: lib/rpminstall.c:801
2739 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2740 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2742 #: lib/rpminstall.c:870
2744 msgid "cannot open %s: %s\n"
2745 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2747 #: lib/rpminstall.c:876
2749 msgid "Installing %s\n"
2750 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2752 #: lib/rpminstall.c:1247
2754 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2759 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2760 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2762 #: lib/rpmlibprov.c:29
2763 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2766 #: lib/rpmlibprov.c:32
2767 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2770 #: lib/rpmlibprov.c:35
2771 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2774 #: lib/rpmlibprov.c:38
2775 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2778 #: lib/rpmlibprov.c:41
2779 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2782 #: lib/rpmlibprov.c:44
2783 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2786 #: lib/rpmlibprov.c:47
2787 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2790 #: lib/rpmlibprov.c:50
2791 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2794 #: lib/rpmlibprov.c:53
2795 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2805 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2806 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2810 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2815 msgid "package %s is already installed"
2816 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2820 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2821 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2825 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2830 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2835 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2836 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2840 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2845 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2850 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2855 msgid "%s is needed by %s%s"
2856 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2858 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2860 msgid "(installed) "
2861 msgstr "nein¹talovaný "
2865 msgid "%s conflicts with %s%s"
2866 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2870 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2875 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2876 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2880 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2881 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2885 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2886 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2890 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2891 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2895 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2896 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2900 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2901 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2905 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2906 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2911 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2912 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2916 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2917 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2919 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2921 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2922 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2924 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2926 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2927 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2931 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2932 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2936 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2937 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2941 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2942 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2946 msgid "Unknown system: %s\n"
2947 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2950 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2951 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2955 msgid "Cannot expand %s\n"
2956 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2960 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2965 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2966 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2970 msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
2975 msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
2980 msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
2983 #: lib/rpmsx.c:406 lib/rpmsx.c:421
2985 msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
2990 msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
2995 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2996 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3000 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3001 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3005 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3006 msgstr "chýbajúce %s\n"
3010 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3011 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3015 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3016 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3020 msgid "Adding: %s\n"
3025 msgid "Suggesting: %s\n"
3026 msgstr "zdroje v: %s\n"
3029 msgid "mounted filesystems:\n"
3033 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
3038 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3041 #: lib/signature.c:133
3043 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3046 #: lib/signature.c:138
3048 msgid " Actual size: %12d\n"
3049 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3051 #: lib/signature.c:181
3053 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3056 #: lib/signature.c:186
3057 msgid "sigh magic: BAD\n"
3060 #: lib/signature.c:194
3062 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3065 #: lib/signature.c:202
3067 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3070 #: lib/signature.c:218
3072 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3075 #: lib/signature.c:290
3077 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3080 #: lib/signature.c:300
3081 msgid "sigh load: BAD\n"
3084 #: lib/signature.c:312
3086 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3089 #: lib/signature.c:354
3091 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3092 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3095 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3096 #: lib/signature.c:874
3098 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3099 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3101 #: lib/signature.c:462
3103 msgid "pgp failed\n"
3104 msgstr "pgp zlyhalo"
3106 #. PGP failed to write signature
3108 #: lib/signature.c:469
3110 msgid "pgp failed to write signature\n"
3111 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3113 #: lib/signature.c:475
3115 msgid "PGP sig size: %d\n"
3116 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3119 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3121 msgid "unable to read the signature\n"
3122 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3124 #: lib/signature.c:498
3126 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3127 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3129 #: lib/signature.c:577
3131 msgid "gpg failed\n"
3132 msgstr "gpg zlyhalo"
3134 #. GPG failed to write signature
3136 #: lib/signature.c:584
3138 msgid "gpg failed to write signature\n"
3139 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3141 #: lib/signature.c:590
3143 msgid "GPG sig size: %d\n"
3144 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3146 #: lib/signature.c:613
3148 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3149 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3152 #. This case should have been screened out long ago.
3153 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3155 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3156 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3158 #: lib/signature.c:911
3160 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3161 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3163 #: lib/signature.c:926
3165 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3166 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3168 #: lib/signature.c:975
3170 msgid "Header+Payload size: "
3171 msgstr "Priveµká hlavièka"
3173 #: lib/signature.c:1016
3174 msgid "MD5 digest: "
3177 #: lib/signature.c:1075
3179 msgid "Header SHA1 digest: "
3180 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3182 #: lib/signature.c:1152
3184 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3185 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3187 #: lib/signature.c:1273
3191 #: lib/signature.c:1274
3193 msgid "V3 DSA signature: "
3194 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3196 #: lib/signature.c:1357
3197 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3200 #: lib/signature.c:1384
3201 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3204 #: lib/signature.c:1388
3206 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3207 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3210 #: lib/transaction.c:891
3212 msgid "excluding directory %s\n"
3213 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3215 #. ===============================================
3216 #. * For packages being installed:
3217 #. * - verify package arch/os.
3218 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3220 #. * For packages being removed:
3223 #: lib/transaction.c:1004
3225 msgid "sanity checking %d elements\n"
3228 #. ===============================================
3229 #. * Initialize transaction element file info for package:
3232 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3233 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3234 #. * worth the trouble though.
3236 #: lib/transaction.c:1092
3238 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3241 #. ===============================================
3242 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3244 #: lib/transaction.c:1173
3245 msgid "computing file dispositions\n"
3250 msgid "missing %c %s"
3251 msgstr "chýbajúce %s\n"
3255 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3256 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3260 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3265 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3270 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3271 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3275 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3276 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3280 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3281 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3285 msgid "closed db index %s/%s\n"
3286 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3290 msgid "verified db index %s/%s\n"
3291 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3295 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3300 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3301 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3305 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3306 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3318 msgid "locked db index %s/%s\n"
3319 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3321 #: rpmdb/dbconfig.c:337
3323 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3326 #: rpmdb/dbconfig.c:377
3328 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3331 #: rpmdb/dbconfig.c:386
3333 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3336 #: rpmdb/dbconfig.c:395
3338 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3341 #: rpmdb/header.c:2685
3342 msgid "missing { after %"
3343 msgstr "chýbajúce { po %"
3345 #: rpmdb/header.c:2715
3346 msgid "missing } after %{"
3347 msgstr "chýbajúce } po %{"
3349 #: rpmdb/header.c:2731
3350 msgid "empty tag format"
3351 msgstr "prázdny tag formát"
3353 #: rpmdb/header.c:2743
3354 msgid "empty tag name"
3355 msgstr "prázdne meno tagu"
3357 #: rpmdb/header.c:2752
3359 msgstr "neznámy tag"
3361 #: rpmdb/header.c:2779
3362 msgid "] expected at end of array"
3363 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3365 #: rpmdb/header.c:2792
3366 msgid "unexpected ]"
3367 msgstr "neoèakávané ]"
3369 #: rpmdb/header.c:2805
3370 msgid "unexpected }"
3371 msgstr "neoèakávané }"
3373 #: rpmdb/header.c:2869
3374 msgid "? expected in expression"
3375 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3377 #: rpmdb/header.c:2876
3378 msgid "{ expected after ? in expression"
3379 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3381 #: rpmdb/header.c:2888 rpmdb/header.c:2928
3382 msgid "} expected in expression"
3383 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3385 #: rpmdb/header.c:2896
3386 msgid ": expected following ? subexpression"
3387 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3389 #: rpmdb/header.c:2914
3390 msgid "{ expected after : in expression"
3391 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3393 #: rpmdb/header.c:2936
3394 msgid "| expected at end of expression"
3395 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3397 #. @=modobserver =observertrans@
3398 #: rpmdb/header.c:3037
3399 msgid "(index out of range)"
3402 #: rpmdb/header.c:3284
3403 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3406 #: rpmdb/header.c:3600
3411 #: rpmdb/header.c:3616
3415 #: rpmdb/header_internal.c:164
3417 msgid "Data type %d not supported\n"
3418 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3420 #: rpmdb/poptDB.c:18
3421 msgid "initialize database"
3424 #: rpmdb/poptDB.c:20
3426 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3427 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3429 #: rpmdb/poptDB.c:23
3431 msgid "verify database files"
3432 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3434 #: rpmdb/poptDB.c:25
3435 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3438 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3440 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3443 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3445 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3446 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3448 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3450 msgid "cannot open %s index\n"
3451 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3453 #: rpmdb/rpmdb.c:917
3455 msgid "no dbpath has been set\n"
3456 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3458 #: rpmdb/rpmdb.c:1195 rpmdb/rpmdb.c:1324 rpmdb/rpmdb.c:1375 rpmdb/rpmdb.c:2322
3459 #: rpmdb/rpmdb.c:2438 rpmdb/rpmdb.c:3167
3461 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3462 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3464 #: rpmdb/rpmdb.c:1569
3465 msgid "miFreeHeader: skipping"
3468 #: rpmdb/rpmdb.c:1579
3470 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3471 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3473 #: rpmdb/rpmdb.c:2212
3474 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3477 #: rpmdb/rpmdb.c:2242
3479 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3482 #: rpmdb/rpmdb.c:2526
3484 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3485 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3487 #: rpmdb/rpmdb.c:2589
3489 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3490 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3492 #: rpmdb/rpmdb.c:2704
3494 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3495 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3497 #: rpmdb/rpmdb.c:2708
3499 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3500 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3502 #: rpmdb/rpmdb.c:2736
3504 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3505 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3507 #: rpmdb/rpmdb.c:2757
3509 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3510 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3512 #: rpmdb/rpmdb.c:2767
3514 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3515 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3517 #: rpmdb/rpmdb.c:2916
3519 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3520 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3522 #: rpmdb/rpmdb.c:2970
3523 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3526 #: rpmdb/rpmdb.c:3142
3528 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3529 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3531 #: rpmdb/rpmdb.c:3146
3533 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3534 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3536 #: rpmdb/rpmdb.c:3186
3538 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3539 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3541 #: rpmdb/rpmdb.c:3587
3543 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3546 #: rpmdb/rpmdb.c:3625
3547 msgid "no dbpath has been set"
3548 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3550 #: rpmdb/rpmdb.c:3657
3552 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3553 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3555 #: rpmdb/rpmdb.c:3661
3557 msgid "temporary database %s already exists\n"
3558 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3560 #: rpmdb/rpmdb.c:3667
3562 msgid "creating directory %s\n"
3563 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3565 #: rpmdb/rpmdb.c:3669
3567 msgid "creating directory %s: %s\n"
3568 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3570 #: rpmdb/rpmdb.c:3676
3572 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3573 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3575 #: rpmdb/rpmdb.c:3689
3577 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3578 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3580 #: rpmdb/rpmdb.c:3718
3582 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3583 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3585 #: rpmdb/rpmdb.c:3758
3587 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3588 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3590 #: rpmdb/rpmdb.c:3772
3592 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3593 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3595 #: rpmdb/rpmdb.c:3780
3596 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3597 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3599 #: rpmdb/rpmdb.c:3782
3601 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3602 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3604 #: rpmdb/rpmdb.c:3792
3606 msgid "removing directory %s\n"
3607 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3609 #: rpmdb/rpmdb.c:3794
3611 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3612 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3614 #: rpmio/macro.c:236
3616 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3617 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3620 #: rpmio/macro.c:374
3622 msgid "%3d>%*s(empty)"
3623 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3625 #: rpmio/macro.c:417
3627 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3628 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3630 #: rpmio/macro.c:655
3632 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3633 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3635 #: rpmio/macro.c:688
3637 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3638 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3640 #: rpmio/macro.c:694
3642 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3643 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3645 #: rpmio/macro.c:699
3647 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3648 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3650 #: rpmio/macro.c:705
3652 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3653 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3655 #: rpmio/macro.c:740
3657 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3658 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3660 #: rpmio/macro.c:858
3662 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3663 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3665 #: rpmio/macro.c:984
3667 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3668 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3670 #: rpmio/macro.c:1184
3672 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3673 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3675 #: rpmio/macro.c:1255 rpmio/macro.c:1272
3677 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3678 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3680 #: rpmio/macro.c:1313
3682 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3685 #: rpmio/macro.c:1442
3687 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3688 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3690 #: rpmio/macro.c:1513
3692 msgid "Target buffer overflow\n"
3693 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3696 #: rpmio/macro.c:1708 rpmio/macro.c:1714
3698 msgid "File %s: %s\n"
3699 msgstr "Súbor %s: %s"
3701 #: rpmio/macro.c:1717
3703 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3704 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3706 #: rpmio/rpmio.c:632
3710 #: rpmio/rpmio.c:635
3711 msgid "Bad server response"
3712 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3714 #: rpmio/rpmio.c:638
3716 msgid "Server I/O error"
3717 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3719 #: rpmio/rpmio.c:641
3720 msgid "Server timeout"
3721 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3723 #: rpmio/rpmio.c:644
3724 msgid "Unable to lookup server host address"
3725 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3727 #: rpmio/rpmio.c:647
3728 msgid "Unable to lookup server host name"
3729 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3731 #: rpmio/rpmio.c:650
3732 msgid "Failed to connect to server"
3733 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3735 #: rpmio/rpmio.c:653
3736 msgid "Failed to establish data connection to server"
3737 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3739 #: rpmio/rpmio.c:656
3741 msgid "I/O error to local file"
3742 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3744 #: rpmio/rpmio.c:659
3745 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3746 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3748 #: rpmio/rpmio.c:662
3749 msgid "File not found on server"
3750 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3752 #: rpmio/rpmio.c:665
3753 msgid "Abort in progress"
3754 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3756 #: rpmio/rpmio.c:669
3757 msgid "Unknown or unexpected error"
3758 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3760 #: rpmio/rpmio.c:1362
3762 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3763 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3765 #: rpmio/rpmlog.c:59
3768 msgstr "(chyba 0x%x)"
3771 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3772 msgid "fatal error: "
3773 msgstr "fatálna chyba: "
3776 #: rpmio/rpmlog.c:145
3781 #: rpmio/rpmlog.c:146
3783 msgstr "varovanie: "
3785 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3787 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3792 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3797 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3802 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3807 msgid "Password for %s@%s: "
3808 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3810 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3812 msgid "error: %sport must be a number\n"
3813 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3816 msgid "url port must be a number\n"
3817 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3822 msgid "failed to create %s: %s\n"
3823 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3825 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3827 msgid "don't verify header+payload signature"
3828 msgstr "overi» podpis balíka"
3830 #: tools/rpmcache.c:518
3831 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3834 #: tools/rpmcache.c:522
3835 msgid "follow command line symlinks"
3838 #: tools/rpmcache.c:525
3839 msgid "logical walk"
3842 #: tools/rpmcache.c:528
3844 msgid "don't change directories"
3845 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3847 #: tools/rpmcache.c:531
3848 msgid "don't get stat info"
3851 #: tools/rpmcache.c:534
3852 msgid "physical walk"
3855 #: tools/rpmcache.c:537
3856 msgid "return dot and dot-dot"
3859 #: tools/rpmcache.c:540
3860 msgid "don't cross devices"
3863 #: tools/rpmcache.c:543
3864 msgid "return whiteout information"
3867 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3868 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3871 #: tools/rpmcache.c:578
3873 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3876 #: tools/rpmcache.c:618
3878 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3879 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3881 #: tools/rpmgraph.c:170
3883 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3884 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3886 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3887 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3891 msgid "set permissions of files in a package"
3895 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3898 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3899 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3902 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3903 msgid "list other packages removed by installing this package"
3906 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3907 msgid "list capabilities that this package provides"
3910 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3911 msgid "list capabilities required by package(s)"
3914 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3915 msgid "list descriptive information from package(s)"
3918 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3919 msgid "list change logs for this package"
3922 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3923 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3926 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3927 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3930 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3931 msgid "list all files from each package"
3934 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3936 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3937 "package installed)"
3941 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3948 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3949 msgid "enable configure <option> for build"
3952 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3957 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3958 msgid "disable configure <option> for build"
3961 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3962 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3963 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3964 msgid "use database in DIRECTORY"
3967 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3968 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3969 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3974 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3975 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3978 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
3979 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3982 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3983 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
3985 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3986 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
3989 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3990 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3993 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3994 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3997 #~ msgid "%s failed\n"
3998 #~ msgstr "%s zlyhalo"
4001 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4002 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4005 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4006 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4008 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4009 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4011 #~ msgid "No signature\n"
4012 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4014 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4015 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4018 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
4019 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4022 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4023 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4027 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4028 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4031 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4032 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4034 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4035 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4038 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4039 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4042 #~ msgid "h#%7u: %s"
4043 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4045 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4046 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4049 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4050 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4053 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4054 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4056 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4057 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4060 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4061 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4063 #~ msgid "display a verbose file listing"
4064 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4067 #~ msgid "don't verify package digest"
4068 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4071 #~ msgid "don't verify package signature"
4072 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4074 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4075 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4078 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4079 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4082 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4083 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4085 #~ msgid "rpm: %s\n"
4086 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4089 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4090 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4092 #~ msgid " rpm {--version}"
4093 #~ msgstr " rpm {--version}"
4095 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4096 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4099 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4101 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4105 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4107 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4111 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4113 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4116 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4118 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4122 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4125 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4128 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4130 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4133 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4135 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4139 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4140 #~ "oldpath=newpath]"
4142 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4145 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4147 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4150 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4151 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4154 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4156 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4159 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4161 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4164 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4166 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4170 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4172 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4175 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4177 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4180 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4182 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4184 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4186 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4189 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4191 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4194 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4195 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4197 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4199 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4201 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4203 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4207 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4209 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4212 #~ msgid " [--triggeredby]"
4213 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4216 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4218 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4221 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4223 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4225 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4227 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4231 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4234 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4237 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4238 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4240 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4241 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4243 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4244 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4247 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4248 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4251 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4253 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4256 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4258 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4262 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4264 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4267 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4269 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4272 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4274 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4277 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4279 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4282 #~ msgid " package1 ... packageN"
4283 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4285 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4286 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4289 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4290 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4292 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4293 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4297 #~ msgstr "pou¾itie:"
4299 #~ msgid "print this message"
4300 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4303 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4304 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4307 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4308 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4311 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4312 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4314 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4315 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4318 #~ msgid " --rcfile <file> "
4319 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4321 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4322 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4324 #~ msgid "be a little more verbose"
4325 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4327 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4328 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4332 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4333 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4335 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4336 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4338 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4339 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4341 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4342 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4344 #~ msgid " --ftpport <port> "
4345 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4347 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4348 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4351 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4352 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4354 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4355 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4358 #~ msgid " --httpport <port> "
4359 #~ msgstr " --httpport <port> "
4361 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4362 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4364 #~ msgid "query mode"
4365 #~ msgstr "re¾im otázok"
4367 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4368 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4370 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4371 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4373 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4374 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4377 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4378 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4380 #~ msgid " --root <dir> "
4381 #~ msgstr " --root <dir> "
4383 #~ msgid " Package specification options:"
4384 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4386 #~ msgid "query all packages"
4387 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4389 #~ msgid " -f <file>+ "
4390 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4392 #~ msgid "query package owning <file>"
4393 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4395 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4396 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4398 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4399 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4401 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4402 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4404 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4405 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4407 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4408 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4410 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4411 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4413 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4414 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4416 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4417 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4419 #~ msgid " Information selection options:"
4420 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4422 #~ msgid "display package information"
4423 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4425 #~ msgid "display the package's change log"
4426 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4428 #~ msgid "display package file list"
4429 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4431 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4432 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4434 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4435 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4437 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4438 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4441 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4444 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4447 #~ msgid "list capabilities package provides"
4448 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4450 #~ msgid "list package dependencies"
4451 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4453 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4454 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4456 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4457 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4460 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4463 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4466 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4467 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4469 #~ msgid "do not verify file attributes"
4470 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4472 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4473 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4475 #~ msgid " --install <packagefile>"
4476 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4478 #~ msgid " -i <packagefile> "
4479 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4481 #~ msgid " --excludepath <path>"
4482 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4484 #~ msgid "skip files in path <path>"
4485 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4487 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4488 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4490 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4491 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4493 #~ msgid " --prefix <dir> "
4494 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4496 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4497 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4499 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4500 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4502 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4503 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4505 #~ msgid " -U <packagefile> "
4506 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4508 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4509 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4511 #~ msgid " --erase <package>"
4512 #~ msgstr " --erase <package>"
4515 #~ msgid " -e <package> "
4516 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4518 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4519 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4521 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4522 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4524 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4525 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4527 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4528 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4530 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4531 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4533 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4534 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4536 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4537 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4539 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4540 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4542 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4543 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4545 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4547 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4550 #~ msgid "remove spec file when done"
4551 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4553 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4554 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4556 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4557 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4559 #~ msgid " --target=<platform>+"
4560 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4562 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4563 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4565 #~ msgid "do not execute any stages"
4566 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4568 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4569 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4572 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4573 #~ "sources, patches, and icons."
4575 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4576 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4578 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4579 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4581 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4582 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4584 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4585 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4587 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4588 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4590 #~ msgid "add a signature to a package"
4591 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4594 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4595 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4598 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4599 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4601 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4602 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4604 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4605 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4607 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4608 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4611 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4612 #~ "package specification options as -q"
4614 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4615 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4618 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4619 #~ "same package specification options as -q"
4621 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4622 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4624 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4625 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4627 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4628 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4632 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4633 #~ "installation, erasure, and verification"
4635 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4636 #~ "overenia balíka"
4639 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4640 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4642 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4643 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4645 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4646 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4648 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4649 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4652 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4654 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4656 #~ msgid "no packages given for signature check"
4657 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4659 #~ msgid "no packages given for signing"
4660 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4662 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4663 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4665 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4666 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4669 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4670 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4673 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4674 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4677 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4678 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4681 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4682 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4685 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4686 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4688 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4689 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4692 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4693 #~ msgstr "re¾im otázok"
4695 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4696 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4699 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4700 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4703 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4704 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4708 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4710 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4711 #~ "by sa nikdy sta»)"
4715 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4717 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4721 #~ msgid "removed db file %s\n"
4722 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4725 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4726 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4729 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4730 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4734 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4737 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4738 #~ "databázy v novom formáte"
4741 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4742 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4744 #~ msgid "(unknown type)"
4745 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4748 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4749 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4752 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4753 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4756 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4758 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4761 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4763 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4766 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4767 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4770 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4771 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4774 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4775 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4777 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4778 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4781 #~ msgid " All modes support the following options:"
4782 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4785 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4786 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4789 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4790 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4793 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4794 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4797 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4798 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4801 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4802 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4805 #~ msgid " --root <dir> "
4806 #~ msgstr " --root <dir> "
4810 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4812 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4815 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4816 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4819 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4820 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4823 #~ msgid " --ftpport <port> "
4824 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4827 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4828 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4831 #~ msgid " --httpport <port> "
4832 #~ msgstr " --httpport <port> "
4835 #~ msgid " Package specification options:"
4836 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4839 #~ msgid " -f <file>+ "
4840 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4843 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4844 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4847 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4848 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4851 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4852 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4855 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4856 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4859 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4860 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4863 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4864 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4867 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4868 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4871 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4872 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4875 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4876 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4879 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
4880 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4883 #~ msgid " Information selection options:"
4884 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4887 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4888 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4891 #~ msgid "list capabilities required by package"
4892 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4895 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4896 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4899 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4900 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4903 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4904 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4907 #~ msgid " --install <packagefile>"
4908 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4911 #~ msgid " -i <packagefile> "
4912 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4915 #~ msgid " --excludepath <path> "
4916 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4919 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4920 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4923 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4924 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4927 #~ msgid " --prefix <dir> "
4928 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4931 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4932 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4935 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4936 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4939 #~ msgid " -U <packagefile> "
4940 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4943 #~ msgid " --erase <package>"
4944 #~ msgstr " --erase <package>"
4947 #~ msgid " -e <package> "
4948 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4951 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4952 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4955 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4956 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4959 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4960 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4963 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4964 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4967 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4968 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4971 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4972 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4975 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
4976 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4979 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4980 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4983 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
4984 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4987 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4988 #~ "and verification"
4990 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4991 #~ "overenia balíka"
4994 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4995 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4998 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4999 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5003 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5005 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5010 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5013 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5018 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5021 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5026 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5029 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5034 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5036 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5041 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5043 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5047 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5048 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5051 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5052 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5056 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5059 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5063 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5065 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5069 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5072 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5075 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5076 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5078 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5079 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5081 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5082 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5084 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5085 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5087 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5088 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
5090 #~ msgid "installing a source package\n"
5091 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5094 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5095 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5098 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5099 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5101 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5102 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5104 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5105 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5108 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5109 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5111 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5112 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5114 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5115 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5118 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5119 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5121 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5122 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5124 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5125 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5129 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5131 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5133 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5134 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5136 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5137 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5139 #~ msgid "counting packages to install\n"
5140 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5142 #~ msgid "found %d packages\n"
5143 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5145 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5146 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5149 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5150 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5152 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5153 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5155 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5156 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5159 #~ msgid " --rcfile <file> "
5160 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5162 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5163 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5165 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5166 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5169 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5170 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5172 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5173 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5175 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5176 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5180 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5183 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5186 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5187 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5190 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5191 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5194 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5195 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5199 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5201 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5206 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5209 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5213 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5214 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5217 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5218 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5221 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5222 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5225 #~ msgid "package src rpm only"
5226 #~ msgstr "balík nemá meno"
5229 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5230 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5233 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5234 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5237 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5238 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5241 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5242 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5244 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5245 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5247 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5248 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5250 #~ msgid "exec failed!\n"
5251 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5253 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5255 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5257 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5258 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5260 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5261 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5263 #~ msgid "expected size : %d\n"
5264 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5266 #~ msgid "New Header signature\n"
5267 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5270 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5271 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5273 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5274 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5276 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5277 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5279 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5280 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5283 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5284 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5286 #~ msgid "undefined identifier"
5287 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5289 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5290 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5293 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5295 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5300 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5302 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5305 #~ msgid "RPM database already exists"
5306 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5308 #~ msgid "Old db is missing"
5309 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5311 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5312 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5314 #~ msgid "Old db is corrupt"
5315 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5317 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5318 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5320 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5321 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5323 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5324 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5326 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5327 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5329 #~ msgid "package not found in database"
5330 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5332 #~ msgid "no copyright!\n"
5333 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5336 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5337 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5340 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5341 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5343 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5344 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5346 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5347 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5349 #~ msgid "old style binary package\n"
5350 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5354 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5357 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5360 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5361 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5363 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5364 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5367 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5369 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5373 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5376 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5380 #~ msgid " %s {--version}\n"
5381 #~ msgstr " rpm {--version}"
5385 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5387 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5391 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5393 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5396 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5397 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5400 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5401 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5404 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5405 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5408 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5409 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5411 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5412 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5414 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5415 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5417 #~ msgid "override build architecture"
5418 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5420 #~ msgid "override build operating system"
5421 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5423 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5424 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5426 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5427 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5429 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5430 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5432 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5433 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5436 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5439 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5442 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5445 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5448 #~ msgid " --requires"
5449 #~ msgstr " --requires"
5451 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5452 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5454 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5455 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5457 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5458 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5460 #~ msgid "remove sources and spec file"
5461 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5464 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5465 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5468 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5469 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5471 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5472 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5475 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5476 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5479 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5480 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5482 #~ msgid "removing database entry\n"
5483 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5486 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5487 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5489 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5490 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5492 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5493 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5495 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5496 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5498 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5499 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5502 #~ msgid "record number %u\n"
5503 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5505 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5506 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5509 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5510 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5512 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5513 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5515 #~ msgid "could not read database record!\n"
5516 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5518 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5519 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5521 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5522 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5524 #~ msgid "header changed size!"
5525 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5527 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5528 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5530 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5531 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5533 #~ msgid "package has no group\n"
5534 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5536 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5537 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5539 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5540 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5542 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5543 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5545 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5546 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5549 #~ msgid "cannot create %s"
5550 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5552 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5553 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5555 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5556 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5558 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5559 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5561 #~ msgid "failed to open %s\n"
5562 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5565 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5566 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5569 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5570 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5572 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5573 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5575 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5576 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5578 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5579 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5581 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5582 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5584 #~ msgid "Couldn't write package"
5585 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5587 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5588 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5590 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5591 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5593 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5594 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5596 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5597 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5599 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5600 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5602 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5604 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5607 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5609 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5611 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5612 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5615 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5617 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5619 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5620 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5622 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5623 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5625 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5626 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5628 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5629 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5631 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5632 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5634 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5635 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5637 #~ msgid "Finding provides...\n"
5638 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5640 #~ msgid "Failed to find requires"
5641 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5644 #~ msgstr "Predpoklady:"
5646 #~ msgid "Requires:"
5647 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5649 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5650 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5652 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5653 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5655 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5656 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5658 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5660 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5662 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5663 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5665 #~ msgid "showing package: %d\n"
5666 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5669 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5670 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5673 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5674 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5677 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5678 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5681 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5683 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5686 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5687 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5690 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5691 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5694 #~ msgstr "(¾iadne)"
5696 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5698 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5699 #~ "nová_cesta instead"
5701 #~ msgid "Empty token"
5702 #~ msgstr "Prázdny prvok"