po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:22+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 11:08+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack server sa nenašiel"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "'%s' od '%s'"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Nebolo nastavené URL."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71 "Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
92 msgstr ""
93 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
94 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
95
96 msgid ""
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "plugin."
100 msgstr ""
101 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
102 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
103 "GStreamer RTSP."
104
105 msgid "Internal data flow error."
106 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr ""
112 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
113 "používa iná aplikácia."
114
115 msgid ""
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 "the device."
118 msgstr ""
119 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
120 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
121
122 msgid "Could not open audio device for playback."
123 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
127 "System is not supported by this element."
128 msgstr ""
129 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
130 "nepodporuje túto verziu Open Sound System."
131
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
134
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
137
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
140
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
143
144 msgid ""
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
146 "the device."
147 msgstr ""
148 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
149 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
150
151 msgid "Could not open audio device for recording."
152 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
153
154 msgid "Record Source"
155 msgstr "Zdroj záznamu"
156
157 msgid "Microphone"
158 msgstr "Mikrofón"
159
160 msgid "Line In"
161 msgstr "Linkový vstup"
162
163 msgid "Internal CD"
164 msgstr "Vnútorne CD"
165
166 msgid "SPDIF In"
167 msgstr "SPDIF vstup"
168
169 msgid "AUX 1 In"
170 msgstr "AUX 1 vstup"
171
172 msgid "AUX 2 In"
173 msgstr "AUX 2 vstup"
174
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Spätná slučka kodeku"
177
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "Spätná slučka SunVTS"
180
181 msgid "Volume"
182 msgstr "Hlasitosť"
183
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Zisk"
186
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Monitor"
189
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "PC reproduktor"
192
193 msgid "Headphone"
194 msgstr "Slúchadlá"
195
196 msgid "Line Out"
197 msgstr "Linkový výstup"
198
199 msgid "SPDIF Out"
200 msgstr "SPDIF výstup"
201
202 msgid "AUX 1 Out"
203 msgstr "AUX 1 výstup"
204
205 msgid "AUX 2 Out"
206 msgstr "AUX 2 výstup"
207
208 #, c-format
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
211
212 #, c-format
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
214 msgstr ""
215 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
216 "zariadenie '%s'"
217
218 #, c-format
219 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
220 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
221
222 #, c-format
223 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
224 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
225
226 #, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
228 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' does not support video capture"
232 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' is busy"
236 msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
240 msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
241
242 #, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
244 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
248 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
249
250 #, c-format
251 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
252 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
253
254 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
255 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
256
257 msgid "Video device could not create buffer pool."
258 msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Video device did not provide output format."
262 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
263
264 msgid "Video device returned invalid dimensions."
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy
268 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
269 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
270
271 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
272 msgstr ""
273
274 #, c-format
275 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
276 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
277
278 #, c-format
279 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
280 msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
281
282 #, c-format
283 msgid "Device '%s' is not a tuner."
284 msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
285
286 #, c-format
287 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
288 msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to set input %d on device %s."
292 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
296 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
297
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
301 "it is a v4l1 driver."
302 msgstr ""
303 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
304 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
305
306 #, c-format
307 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
308 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
312 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
313
314 #, c-format
315 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
316 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
317
318 #, c-format
319 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
320 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
321
322 #, c-format
323 msgid "Cannot identify device '%s'."
324 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
325
326 #, c-format
327 msgid "This isn't a device '%s'."
328 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
329
330 #, c-format
331 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
332 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
333
334 #, c-format
335 msgid "Device '%s' is not a capture device."
336 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
337
338 #, c-format
339 msgid "Device '%s' is not a output device."
340 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
341
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
344 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
345
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
348 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
352 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
356 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
360 msgstr ""
361 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
362 "%lu Hz."
363
364 #, c-format
365 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
366 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
367
368 #, c-format
369 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
370 msgstr ""
371 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
372
373 #, c-format
374 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
375 msgstr ""
376 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
377
378 #, c-format
379 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
380 msgstr ""
381 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
382
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
386 msgstr ""
387 "Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set output %d on device %s."
391 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
392
393 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
394 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
395
396 msgid "Cannot operate without a clock"
397 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
398
399 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
400 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
401
402 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
403 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
404
405 #~ msgid "Bass"
406 #~ msgstr "Basy"
407
408 #~ msgid "Treble"
409 #~ msgstr "Výšky"
410
411 #~ msgid "Synth"
412 #~ msgstr "Syntetizér"
413
414 #~ msgid "PCM"
415 #~ msgstr "PCM"
416
417 #~ msgid "Speaker"
418 #~ msgstr "Reproduktor"
419
420 #~ msgid "Line-in"
421 #~ msgstr "Linkový vstup"
422
423 #~ msgid "CD"
424 #~ msgstr "CD"
425
426 #~ msgid "Mixer"
427 #~ msgstr "Mixér"
428
429 #~ msgid "PCM-2"
430 #~ msgstr "PCM-2"
431
432 #~ msgid "Record"
433 #~ msgstr "Nahrávanie"
434
435 #~ msgid "In-gain"
436 #~ msgstr "Vstupný zisk"
437
438 #~ msgid "Out-gain"
439 #~ msgstr "Výstupný zisk"
440
441 #~ msgid "Line-1"
442 #~ msgstr "Linka-1"
443
444 #~ msgid "Line-2"
445 #~ msgstr "Linka-2"
446
447 #~ msgid "Line-3"
448 #~ msgstr "Linka-3"
449
450 #~ msgid "Digital-1"
451 #~ msgstr "Digitál-1"
452
453 #~ msgid "Digital-2"
454 #~ msgstr "Digitál-2"
455
456 #~ msgid "Digital-3"
457 #~ msgstr "Digitál-3"
458
459 #~ msgid "Phone-in"
460 #~ msgstr "Telefón-vstup"
461
462 #~ msgid "Phone-out"
463 #~ msgstr "Telefón-výstup"
464
465 #~ msgid "Video"
466 #~ msgstr "Video"
467
468 #~ msgid "Radio"
469 #~ msgstr "Rádio"
470
471 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
472 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
473
474 #~ msgid ""
475 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
476 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
477 #~ msgstr ""
478 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
479 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
480
481 #~ msgid "Master"
482 #~ msgstr "Hlavný"
483
484 #~ msgid "Front"
485 #~ msgstr "Predný"
486
487 #~ msgid "Rear"
488 #~ msgstr "Zadné"
489
490 #~ msgid "Headphones"
491 #~ msgstr "Slúchadlá"
492
493 #~ msgid "Center"
494 #~ msgstr "Stredný"
495
496 #~ msgid "LFE"
497 #~ msgstr "LFE"
498
499 #~ msgid "Surround"
500 #~ msgstr "Priestorový"
501
502 #~ msgid "Side"
503 #~ msgstr "Strana"
504
505 #~ msgid "AUX Out"
506 #~ msgstr "AUX výstup"
507
508 #~ msgid "3D Depth"
509 #~ msgstr "3D hĺbka"
510
511 #~ msgid "3D Center"
512 #~ msgstr "3D stred"
513
514 #~ msgid "3D Enhance"
515 #~ msgstr "3D vylepšenie"
516
517 #~ msgid "Telephone"
518 #~ msgstr "Telefón"
519
520 #~ msgid "Video In"
521 #~ msgstr "Video vstup"
522
523 #~ msgid "AUX In"
524 #~ msgstr "AUX vstup"
525
526 #~ msgid "Record Gain"
527 #~ msgstr "Zisk záznamu"
528
529 #~ msgid "Output Gain"
530 #~ msgstr "Výstupný zisk"
531
532 #~ msgid "Microphone Boost"
533 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
534
535 #~ msgid "Diagnostic"
536 #~ msgstr "Diagnostika"
537
538 #~ msgid "Bass Boost"
539 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
540
541 #~ msgid "Playback Ports"
542 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
543
544 #~ msgid "Input"
545 #~ msgstr "Vstup"
546
547 #~ msgid "Monitor Source"
548 #~ msgstr "Monitor zdroja"
549
550 #~ msgid "Keyboard Beep"
551 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
552
553 #~ msgid "Simulate Stereo"
554 #~ msgstr "Simulovať stereo"
555
556 #~ msgid "Stereo"
557 #~ msgstr "Stereo"
558
559 #~ msgid "Surround Sound"
560 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
561
562 #~ msgid "Microphone Gain"
563 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
564
565 #~ msgid "Speaker Source"
566 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
567
568 #~ msgid "Microphone Source"
569 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
570
571 #~ msgid "Jack"
572 #~ msgstr "Jack"
573
574 #~ msgid "Center / LFE"
575 #~ msgstr "Stred / LFE"
576
577 #~ msgid "Stereo Mix"
578 #~ msgstr "Stereo Mix"
579
580 #~ msgid "Mono Mix"
581 #~ msgstr "Mono Mix"
582
583 #~ msgid "Input Mix"
584 #~ msgstr "Vstup Mix"
585
586 #~ msgid "Microphone 1"
587 #~ msgstr "Mikrofón 1"
588
589 #~ msgid "Microphone 2"
590 #~ msgstr "Mikrofón 2"
591
592 #~ msgid "Digital Out"
593 #~ msgstr "Digitálny výstup"
594
595 #~ msgid "Digital In"
596 #~ msgstr "Digitálny vstup"
597
598 #~ msgid "HDMI"
599 #~ msgstr "HDMI"
600
601 #~ msgid "Modem"
602 #~ msgstr "Modem"
603
604 #~ msgid "Other"
605 #~ msgstr "Iné"
606
607 #~ msgid "None"
608 #~ msgstr "Nič"
609
610 #~ msgid "On"
611 #~ msgstr "Zapnuté"
612
613 #~ msgid "Off"
614 #~ msgstr "Vypnuté"
615
616 #~ msgid "Mute"
617 #~ msgstr "Stlmiť"
618
619 #~ msgid "Fast"
620 #~ msgstr "Rýchlo"
621
622 #~ msgid "Very Low"
623 #~ msgstr "Veľmi nízke"
624
625 #~ msgid "Low"
626 #~ msgstr "Nízke"
627
628 #~ msgid "Medium"
629 #~ msgstr "Stredné"
630
631 #~ msgid "High"
632 #~ msgstr "Vysoké"
633
634 #~ msgid "Very High"
635 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
636
637 #~ msgid "Production"
638 #~ msgstr "Produkcia"
639
640 #~ msgid "Front Panel Microphone"
641 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
642
643 #~ msgid "Front Panel Line In"
644 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
645
646 #~ msgid "Front Panel Headphones"
647 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
648
649 #~ msgid "Front Panel Line Out"
650 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
651
652 #~ msgid "Green Connector"
653 #~ msgstr "Zelený konektor"
654
655 #~ msgid "Pink Connector"
656 #~ msgstr "Ružový konektor"
657
658 #~ msgid "Blue Connector"
659 #~ msgstr "Modrý konektor"
660
661 #~ msgid "White Connector"
662 #~ msgstr "Biely konektor"
663
664 #~ msgid "Black Connector"
665 #~ msgstr "Čierny konektor"
666
667 #~ msgid "Gray Connector"
668 #~ msgstr "Šedý konektor"
669
670 #~ msgid "Orange Connector"
671 #~ msgstr "Oranžový konektor"
672
673 #~ msgid "Red Connector"
674 #~ msgstr "Červený konektor"
675
676 #~ msgid "Yellow Connector"
677 #~ msgstr "Žltý konektor"
678
679 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
680 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
681
682 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
683 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
684
685 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
686 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
687
688 #~ msgid "White Front Panel Connector"
689 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
690
691 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
692 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
693
694 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
695 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
696
697 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
698 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
699
700 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
701 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
702
703 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
704 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
705
706 #~ msgid "Spread Output"
707 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
708
709 #~ msgid "Downmix"
710 #~ msgstr "Zmiešanie"
711
712 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
713 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
714
715 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
716 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
717
718 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
719 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
720
721 #~ msgid "%s %d Function"
722 #~ msgstr "%s %d funkcia"
723
724 #~ msgid "%s Function"
725 #~ msgstr "%s funkcia"
726
727 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
728 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
729
730 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
731 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
732
733 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
734 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
735
736 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
737 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
738
739 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
740 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
741
742 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
743 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
744
745 #~ msgid ""
746 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
747 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
748 #~ "device %s"
749 #~ msgstr ""
750 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
751 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
752 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
753
754 #~ msgid ""
755 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
756 #~ msgstr ""
757 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
758
759 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
760 #~ msgstr ""
761 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
762 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
763
764 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
767
768 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
769 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
770
771 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
772 #~ msgstr ""
773 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
774
775 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
776 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
777
778 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
779 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
780
781 #~ msgid "Could not read from CD."
782 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
783
784 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
785 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
786
787 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
788 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
789
790 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
791 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
792
793 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
794 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
795
796 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
797 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
798
799 #~ msgid "Describes the selected input element."
800 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
801
802 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
803 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
804
805 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
806 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
807
808 #~ msgid "Describes the selected output element."
809 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
810
811 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
812 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
813
814 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
815 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
816
817 #~ msgid ""
818 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
819 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
820 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
821 #~ msgstr ""
822 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
823 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
824 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
825
826 #~ msgid ""
827 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
828 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
829 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
830 #~ msgstr ""
831 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
832 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
833 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
834
835 #~ msgid ""
836 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
837 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
838 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
839 #~ "instead of just one element."
840 #~ msgstr ""
841 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
842 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
843 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
844 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
845 #~ "prvkom."
846
847 #~ msgid ""
848 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
849 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
850 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
851 #~ msgstr ""
852 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
853 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
854 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
855
856 #~ msgid ""
857 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
858 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
859 #~ "partial pipeline instead of just one element."
860 #~ msgstr ""
861 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
862 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
863 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
864
865 #~ msgid "default GStreamer audio source"
866 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
867
868 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
869 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
870
871 #~ msgid "default GStreamer video source"
872 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
873
874 #~ msgid "default GStreamer videosink"
875 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
876
877 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
878 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
879
880 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
881 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
882
883 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
884 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
885
886 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
887 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
888
889 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
890 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"