Imported Upstream version 2.1.4
[platform/upstream/gpg2.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Yes"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_No"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
49 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
50
51 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 #| msgid "invalid passphrase"
56 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
57 msgstr "nesprávne heslo"
58
59 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
60 #. for the quality bar.
61 msgid "Quality:"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
65 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
66 #. string to describe what this is about.  The length of the
67 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
68 #. translate this entry, a default english text (see source)
69 #. will be used.
70 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
75 "session"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
81 "this session"
82 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
83
84 msgid "does not match - try again"
85 msgstr ""
86
87 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
88 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
89 #. two %d give the current and maximum number of tries.
90 #, c-format
91 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
92 msgstr ""
93
94 msgid "Repeat:"
95 msgstr ""
96
97 #, fuzzy
98 msgid "PIN too long"
99 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase too long"
103 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
104
105 #, fuzzy
106 msgid "Invalid characters in PIN"
107 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
108
109 msgid "PIN too short"
110 msgstr ""
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Bad PIN"
114 msgstr "nesprávne MPI"
115
116 #, fuzzy
117 msgid "Bad Passphrase"
118 msgstr "nesprávne heslo"
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Passphrase"
122 msgstr "nesprávne heslo"
123
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
126 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
130 msgid "can't create '%s': %s\n"
131 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
132
133 #, fuzzy, c-format
134 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
135 msgid "can't open '%s': %s\n"
136 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
137
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
140 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
141
142 #, c-format
143 msgid "detected card with S/N: %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
148 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no suitable card key found: %s\n"
152 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
156 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error writing key: %s\n"
160 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeni» heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeni» heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Mo¾nosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 msgid "verbose"
318 msgstr "s dodatoènými informáciami"
319
320 msgid "be somewhat more quiet"
321 msgstr "by» o trochu tich¹í"
322
323 msgid "sh-style command output"
324 msgstr ""
325
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #, fuzzy
330 msgid "|FILE|read options from FILE"
331 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
332
333 msgid "do not detach from the console"
334 msgstr ""
335
336 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 msgstr ""
338
339 #, fuzzy
340 msgid "use a log file for the server"
341 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
342
343 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
344 msgstr ""
345
346 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "do not use the SCdaemon"
351 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
352
353 #, fuzzy
354 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
355 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
356 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
357
358 msgid "ignore requests to change the TTY"
359 msgstr ""
360
361 msgid "ignore requests to change the X display"
362 msgstr ""
363
364 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
365 msgstr ""
366
367 msgid "do not use the PIN cache when signing"
368 msgstr ""
369
370 #, fuzzy
371 msgid "disallow the use of an external password cache"
372 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
373
374 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy
378 msgid "allow presetting passphrase"
379 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
380
381 msgid "allow caller to override the pinentry"
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy
385 #| msgid "not supported"
386 msgid "enable ssh support"
387 msgstr "nepodporované"
388
389 #, fuzzy
390 #| msgid "not supported"
391 msgid "enable putty support"
392 msgstr "nepodporované"
393
394 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
395 #. reporting address.  This is so that we can change the
396 #. reporting address without breaking the translations.
397 #, fuzzy
398 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
399 msgstr ""
400 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
401 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
402
403 #, fuzzy
404 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
405 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
406
407 msgid ""
408 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
409 "Secret key management for @GNUPG@\n"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "listen() failed: %s\n"
462 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listening on socket '%s'\n"
466 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
470 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
471 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
472
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "directory '%s' created\n"
475 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
479 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
483 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
487 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
488
489 #, c-format
490 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
491 msgstr ""
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
507 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "%s %s stopped\n"
511 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
512
513 #, fuzzy
514 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
515 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
519 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
520
521 msgid ""
522 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
523 "Password cache maintenance\n"
524 msgstr ""
525
526 msgid ""
527 "@Commands:\n"
528 " "
529 msgstr ""
530 "@Príkazy:\n"
531 " "
532
533 msgid ""
534 "@\n"
535 "Options:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@\n"
539 "Mo¾nosti:\n"
540 " "
541
542 #, fuzzy
543 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
544 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
545
546 msgid ""
547 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
548 "Secret key maintenance tool\n"
549 msgstr ""
550
551 #, fuzzy
552 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
553 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
557 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
558
559 msgid ""
560 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
561 "system."
562 msgstr ""
563
564 #, fuzzy
565 msgid ""
566 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
567 "needed to complete this operation."
568 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Passphrase:"
572 msgstr "nesprávne heslo"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Zru¹i»"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "ano"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "zmeni» heslo"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Delete key"
676 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
677
678 msgid ""
679 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
680 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
681 msgstr ""
682
683 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
684 msgstr ""
685
686 #, c-format
687 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
688 msgstr ""
689
690 #, c-format
691 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
692 msgstr ""
693
694 msgid "secret key parts are not available\n"
695 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
696
697 #, fuzzy, c-format
698 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
699 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
700 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
701
702 #, fuzzy, c-format
703 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
704 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
705 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "error creating a pipe: %s\n"
714 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
718 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "error forking process: %s\n"
722 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
723
724 #, c-format
725 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
730 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
734 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
735
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error running '%s': terminated\n"
738 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
739
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
742 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
743
744 #, fuzzy, c-format
745 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
746 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
747 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
748
749 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
750 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
751
752 #, fuzzy
753 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
754 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
755
756 #, fuzzy
757 msgid "canceled by user\n"
758 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
759
760 #, fuzzy
761 msgid "problem with the agent\n"
762 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
763
764 #, c-format
765 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
766 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
767
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
770 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
771
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
774 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
775
776 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
777 msgid "yes"
778 msgstr "ano"
779
780 msgid "yY"
781 msgstr "aAyY"
782
783 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
784 msgid "no"
785 msgstr "nie"
786
787 msgid "nN"
788 msgstr "nN"
789
790 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
791 msgid "quit"
792 msgstr "ukonèi»"
793
794 msgid "qQ"
795 msgstr "uUqQ"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "okay|okay"
799 msgstr ""
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "cancel|cancel"
803 msgstr ""
804
805 msgid "oO"
806 msgstr ""
807
808 #, fuzzy
809 msgid "cC"
810 msgstr "c"
811
812 #, c-format
813 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
814 msgstr ""
815
816 #, c-format
817 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
818 msgstr ""
819
820 #, c-format
821 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
822 msgstr ""
823
824 #, c-format
825 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
826 msgstr ""
827
828 msgid "connection to agent established\n"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy
832 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
833 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
841 msgstr ""
842
843 msgid "connection to the dirmngr established\n"
844 msgstr ""
845
846 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
847 #. verbatim.  It will not be printed.
848 msgid "|audit-log-result|Good"
849 msgstr ""
850
851 msgid "|audit-log-result|Bad"
852 msgstr ""
853
854 msgid "|audit-log-result|Not supported"
855 msgstr ""
856
857 #, fuzzy
858 msgid "|audit-log-result|No certificate"
859 msgstr "nesprávny certifikát"
860
861 #, fuzzy
862 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
863 msgstr "nesprávny certifikát"
864
865 msgid "|audit-log-result|Error"
866 msgstr ""
867
868 #, fuzzy
869 msgid "|audit-log-result|Not used"
870 msgstr "nesprávny certifikát"
871
872 #, fuzzy
873 msgid "|audit-log-result|Okay"
874 msgstr "nesprávny certifikát"
875
876 #, fuzzy
877 msgid "|audit-log-result|Skipped"
878 msgstr "nesprávny certifikát"
879
880 #, fuzzy
881 msgid "|audit-log-result|Some"
882 msgstr "nesprávny certifikát"
883
884 #, fuzzy
885 msgid "Certificate chain available"
886 msgstr "nesprávny certifikát"
887
888 #, fuzzy
889 msgid "root certificate missing"
890 msgstr "nesprávny certifikát"
891
892 msgid "Data encryption succeeded"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy
896 msgid "Data available"
897 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
898
899 #, fuzzy
900 msgid "Session key created"
901 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
902
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "algorithm: %s"
905 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
906
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "unsupported algorithm: %s"
909 msgstr ""
910 "\n"
911 "Podporované algoritmy:\n"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "seems to be not encrypted"
915 msgstr "neza¹ifrované"
916
917 msgid "Number of recipients"
918 msgstr ""
919
920 #, c-format
921 msgid "Recipient %d"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Data signing succeeded"
925 msgstr ""
926
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "data hash algorithm: %s"
929 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Signer %d"
933 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
934
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "attr hash algorithm: %s"
937 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
938
939 msgid "Data decryption succeeded"
940 msgstr ""
941
942 #, fuzzy
943 msgid "Encryption algorithm supported"
944 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
945
946 #, fuzzy
947 msgid "Data verification succeeded"
948 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
949
950 #, fuzzy
951 msgid "Signature available"
952 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "Parsing data succeeded"
956 msgstr "Dobrý podpis od \""
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "bad data hash algorithm: %s"
960 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Signature %d"
964 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
965
966 #, fuzzy
967 msgid "Certificate chain valid"
968 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
969
970 #, fuzzy
971 msgid "Root certificate trustworthy"
972 msgstr "nesprávny certifikát"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "no CRL found for certificate"
976 msgstr "nesprávny certifikát"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "the available CRL is too old"
980 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
981
982 #, fuzzy
983 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
984 msgstr "nesprávny certifikát"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "Included certificates"
988 msgstr "nesprávny certifikát"
989
990 msgid "No audit log entries."
991 msgstr ""
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Unknown operation"
995 msgstr "neznáma verzia"
996
997 msgid "Gpg-Agent usable"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Dirmngr usable"
1001 msgstr ""
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "No help available for '%s'."
1005 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "ignoring garbage line"
1009 msgstr "chyba v pätièke\n"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "[none]"
1013 msgstr "neznáme"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "argument not expected"
1017 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "read error"
1021 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "keyword too long"
1025 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "missing argument"
1029 msgstr "neplatný argument"
1030
1031 #, fuzzy
1032 #| msgid "invalid armor"
1033 msgid "invalid argument"
1034 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "invalid command"
1038 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "invalid alias definition"
1042 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "out of core"
1046 msgstr "nespracované"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "invalid option"
1050 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1058 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1066 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "out of core\n"
1078 msgstr "nespracované"
1079
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1082 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1086 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1090 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1091
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1094 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1098 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1099
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1102 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1103
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1106 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1114 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1115
1116 msgid "(deadlock?) "
1117 msgstr ""
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1121 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "waiting for lock %s...\n"
1125 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "armor: %s\n"
1129 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1130
1131 msgid "invalid armor header: "
1132 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1133
1134 msgid "armor header: "
1135 msgstr "ASCII hlavièka: "
1136
1137 msgid "invalid clearsig header\n"
1138 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1139
1140 #, fuzzy
1141 msgid "unknown armor header: "
1142 msgstr "ASCII hlavièka: "
1143
1144 msgid "nested clear text signatures\n"
1145 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1146
1147 #, fuzzy
1148 msgid "unexpected armor: "
1149 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1150
1151 msgid "invalid dash escaped line: "
1152 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1156 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1157
1158 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1159 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1160
1161 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1162 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1163
1164 msgid "malformed CRC\n"
1165 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1166
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1169 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1173 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1174
1175 msgid "error in trailer line\n"
1176 msgstr "chyba v pätièke\n"
1177
1178 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1179 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1183 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1184
1185 msgid ""
1186 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1187 msgstr ""
1188 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1189 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1190
1191 msgid ""
1192 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1193 "an '='\n"
1194 msgstr ""
1195 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1196 "konèi» s '='\n"
1197
1198 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1199 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1200
1201 #, fuzzy
1202 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1203 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1204
1205 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1206 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1207
1208 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1209 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1210
1211 msgid "not human readable"
1212 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Enter passphrase: "
1219 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1220
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1223 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #, fuzzy
1230 msgid "can't do this in batch mode\n"
1231 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1235 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1236
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1239 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1240
1241 msgid "Your selection? "
1242 msgstr "Vá¹ výber? "
1243
1244 msgid "[not set]"
1245 msgstr ""
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "male"
1249 msgstr "enable"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "female"
1253 msgstr "enable"
1254
1255 #, fuzzy
1256 msgid "unspecified"
1257 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1258
1259 #, fuzzy
1260 msgid "not forced"
1261 msgstr "nespracované"
1262
1263 msgid "forced"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Cardholder's surname: "
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Cardholder's given name: "
1279 msgstr ""
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "URL to retrieve public key: "
1287 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1295 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1296
1297 #, fuzzy, c-format
1298 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1299 msgid "error reading '%s': %s\n"
1300 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1301
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "error writing '%s': %s\n"
1304 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1305
1306 msgid "Login data (account name): "
1307 msgstr ""
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Private DO data: "
1314 msgstr ""
1315
1316 #, c-format
1317 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Language preferences: "
1322 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1326 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1327
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1330 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1331
1332 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1333 msgstr ""
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Error: invalid response.\n"
1337 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1338
1339 #, fuzzy
1340 msgid "CA fingerprint: "
1341 msgstr "vypísa» fingerprint"
1342
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1345 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1346
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "key operation not possible: %s\n"
1349 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "not an OpenPGP card"
1353 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1354
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "error getting current key info: %s\n"
1357 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1358
1359 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid ""
1363 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1364 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1365 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1370 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1374 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1375
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1378 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1379
1380 #, c-format
1381 msgid "rounded up to %u bits\n"
1382 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1383
1384 #, c-format
1385 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #, c-format
1389 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1394 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1395
1396 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1397 msgstr ""
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1401 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1402
1403 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1404 msgstr ""
1405
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1409 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1410 "You should change them using the command --change-pin\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1415 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1416
1417 #, fuzzy
1418 msgid "   (1) Signature key\n"
1419 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1420
1421 #, fuzzy
1422 msgid "   (2) Encryption key\n"
1423 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1424
1425 msgid "   (3) Authentication key\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Invalid selection.\n"
1429 msgstr "Neplatný výber.\n"
1430
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Please select where to store the key:\n"
1433 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1434
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1437 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1438
1439 #, fuzzy
1440 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1441 msgid "This command is not supported by this card\n"
1442 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1443
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1446 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1447
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Continue? (y/N) "
1450 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1451
1452 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "quit this menu"
1456 msgstr "ukonèi» toto menu"
1457
1458 #, fuzzy
1459 msgid "show admin commands"
1460 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1461
1462 msgid "show this help"
1463 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "list all available data"
1467 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1468
1469 msgid "change card holder's name"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "change URL to retrieve key"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1476 msgstr ""
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "change the login name"
1480 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "change the language preferences"
1484 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1485
1486 msgid "change card holder's sex"
1487 msgstr ""
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "change a CA fingerprint"
1491 msgstr "vypísa» fingerprint"
1492
1493 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1494 msgstr ""
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "generate new keys"
1498 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1499
1500 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "verify the PIN and list all data"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "destroy all keys and data"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "gpg/card> "
1513 msgstr ""
1514
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Admin-only command\n"
1517 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Admin commands are allowed\n"
1521 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1525 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1526
1527 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1528 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1529
1530 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1531 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1532
1533 #, fuzzy, c-format
1534 #| msgid "can't open `%s'\n"
1535 msgid "can't open '%s'\n"
1536 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1537
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1540 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1541
1542 #, c-format
1543 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1544 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1545
1546 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1547 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1551 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1555 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1559 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1560
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1563 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1564
1565 msgid "key"
1566 msgstr "key"
1567
1568 #, fuzzy
1569 #| msgid "Pubkey: "
1570 msgid "subkey"
1571 msgstr "Verejné kµúèe: "
1572
1573 #, c-format
1574 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1575 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1576
1577 msgid "ownertrust information cleared\n"
1578 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1582 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1583
1584 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1585 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1586
1587 #, c-format
1588 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1589 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1590
1591 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1592 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "using cipher %s\n"
1596 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1600 msgid "'%s' already compressed\n"
1601 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1602
1603 #, fuzzy, c-format
1604 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1605 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1606 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 #| msgid "reading from `%s'\n"
1610 msgid "reading from '%s'\n"
1611 msgstr "èítam z `%s'\n"
1612
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid ""
1615 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1616 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1617
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid ""
1620 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1621 "preferences\n"
1622 msgstr ""
1623 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1624
1625 #, c-format
1626 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1627 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1631 msgstr ""
1632 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1633 "\n"
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1637 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "%s encrypted data\n"
1641 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1645 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1646
1647 msgid ""
1648 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1649 msgstr ""
1650 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1651
1652 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1653 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1654
1655 msgid "no remote program execution supported\n"
1656 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1657
1658 msgid ""
1659 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1660 msgstr ""
1661 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1662 "nastavení\n"
1663
1664 #, fuzzy
1665 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1666 msgstr ""
1667 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1671 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1672
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1675 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1676
1677 #, c-format
1678 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1679 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1680
1681 msgid "unnatural exit of external program\n"
1682 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1683
1684 msgid "unable to execute external program\n"
1685 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1689 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1690
1691 #, fuzzy, c-format
1692 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1693 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1694 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1695
1696 #, fuzzy, c-format
1697 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1698 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1699 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1700
1701 #, fuzzy
1702 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1703 msgstr ""
1704 "\n"
1705 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1706
1707 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #, fuzzy
1711 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1712 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1713
1714 #, fuzzy
1715 msgid "remove unusable parts from key during export"
1716 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1717
1718 msgid "remove as much as possible from key during export"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "export keys in an S-expression based format"
1722 msgstr ""
1723
1724 #, fuzzy
1725 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1726 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1727
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1730 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1734 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1735
1736 #, fuzzy
1737 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1738 msgid " - skipped"
1739 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1740
1741 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1742 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1743
1744 #, fuzzy
1745 msgid "[User ID not found]"
1746 msgstr "[User id not found]"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1750 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1754 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1755
1756 #, fuzzy
1757 msgid "No fingerprint"
1758 msgstr "vypísa» fingerprint"
1759
1760 # c-format
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1763 msgstr ""
1764 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1765
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1768 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1769
1770 #, fuzzy
1771 msgid "make a signature"
1772 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1773
1774 #, fuzzy
1775 msgid "make a clear text signature"
1776 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1777
1778 msgid "make a detached signature"
1779 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1780
1781 msgid "encrypt data"
1782 msgstr "¹ifrova» dáta"
1783
1784 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1785 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1786
1787 msgid "decrypt data (default)"
1788 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1789
1790 msgid "verify a signature"
1791 msgstr "verifikova» podpis"
1792
1793 msgid "list keys"
1794 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1795
1796 msgid "list keys and signatures"
1797 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1798
1799 #, fuzzy
1800 msgid "list and check key signatures"
1801 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1802
1803 msgid "list keys and fingerprints"
1804 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1805
1806 msgid "list secret keys"
1807 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1808
1809 msgid "generate a new key pair"
1810 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1811
1812 #, fuzzy
1813 #| msgid "generate a new key pair"
1814 msgid "quickly generate a new key pair"
1815 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1816
1817 #, fuzzy
1818 #| msgid "generate a new key pair"
1819 msgid "quickly add a new user-id"
1820 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1821
1822 msgid "full featured key pair generation"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "generate a revocation certificate"
1826 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1827
1828 msgid "remove keys from the public keyring"
1829 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1830
1831 msgid "remove keys from the secret keyring"
1832 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1833
1834 #, fuzzy
1835 #| msgid "sign a key"
1836 msgid "quickly sign a key"
1837 msgstr "podpísa» kµúè"
1838
1839 #, fuzzy
1840 #| msgid "sign a key locally"
1841 msgid "quickly sign a key locally"
1842 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1843
1844 msgid "sign a key"
1845 msgstr "podpísa» kµúè"
1846
1847 msgid "sign a key locally"
1848 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1849
1850 msgid "sign or edit a key"
1851 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1852
1853 #, fuzzy
1854 msgid "change a passphrase"
1855 msgstr "zmeni» heslo"
1856
1857 msgid "export keys"
1858 msgstr "exportova» kµúèe"
1859
1860 msgid "export keys to a key server"
1861 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1862
1863 msgid "import keys from a key server"
1864 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1865
1866 msgid "search for keys on a key server"
1867 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1868
1869 msgid "update all keys from a keyserver"
1870 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1871
1872 msgid "import/merge keys"
1873 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1874
1875 msgid "print the card status"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "change data on a card"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "change a card's PIN"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "update the trust database"
1885 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1886
1887 #, fuzzy
1888 msgid "print message digests"
1889 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1890
1891 msgid "run in server mode"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "create ascii armored output"
1895 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1896
1897 #, fuzzy
1898 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1899 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1900
1901 #, fuzzy
1902 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1903 msgstr ""
1904 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1905 " alebo de¹ifrovanie"
1906
1907 #, fuzzy
1908 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1909 msgstr ""
1910 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1911 " komprimácia)"
1912
1913 msgid "use canonical text mode"
1914 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1915
1916 #, fuzzy
1917 msgid "|FILE|write output to FILE"
1918 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1919
1920 msgid "do not make any changes"
1921 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1922
1923 msgid "prompt before overwriting"
1924 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1925
1926 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid ""
1930 "@\n"
1931 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1932 msgstr ""
1933 "@\n"
1934 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1935 "mo¾ností)\n"
1936
1937 msgid ""
1938 "@\n"
1939 "Examples:\n"
1940 "\n"
1941 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1942 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1943 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1944 " --list-keys [names]        show keys\n"
1945 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1946 msgstr ""
1947 "@\n"
1948 "Príklady:\n"
1949 "\n"
1950 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1951 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1952 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1953 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1954 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1955
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1958 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1959 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #| msgid ""
1963 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1964 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1965 #| "default operation depends on the input data\n"
1966 msgid ""
1967 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1968 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1969 "Default operation depends on the input data\n"
1970 msgstr ""
1971 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1972 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1973 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1974
1975 msgid ""
1976 "\n"
1977 "Supported algorithms:\n"
1978 msgstr ""
1979 "\n"
1980 "Podporované algoritmy:\n"
1981
1982 msgid "Pubkey: "
1983 msgstr "Verejné kµúèe: "
1984
1985 msgid "Cipher: "
1986 msgstr "©ifry: "
1987
1988 msgid "Hash: "
1989 msgstr "Hash: "
1990
1991 msgid "Compression: "
1992 msgstr "Kompresia: "
1993
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1996 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1997
1998 msgid "conflicting commands\n"
1999 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2000
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2003 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2004
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2007 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2008
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2011 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2012
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2015 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2016
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2019 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2020
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2023 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2024
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2027 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2028
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2031 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2032
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid ""
2035 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2036 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2037
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2040 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2041
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2044 msgstr ""
2045 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2046
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid ""
2049 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2050 msgstr ""
2051 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2052
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2055 msgstr ""
2056 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2057
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2060 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2061
2062 msgid "display photo IDs during key listings"
2063 msgstr ""
2064
2065 #, fuzzy
2066 msgid "show key usage information during key listings"
2067 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2068
2069 msgid "show policy URLs during signature listings"
2070 msgstr ""
2071
2072 #, fuzzy
2073 msgid "show all notations during signature listings"
2074 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2075
2076 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2080 msgstr ""
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2084 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2085
2086 msgid "show user ID validity during key listings"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2093 msgstr ""
2094
2095 #, fuzzy
2096 msgid "show the keyring name in key listings"
2097 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2098
2099 #, fuzzy
2100 msgid "show expiration dates during signature listings"
2101 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2102
2103 #, fuzzy, c-format
2104 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2105 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2106 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2107
2108 #, c-format
2109 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2114 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2115 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2119 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2123 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2127 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2128
2129 #, fuzzy
2130 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2131 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2135 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2136
2137 #, fuzzy
2138 msgid "invalid keyserver options\n"
2139 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2140
2141 #, c-format
2142 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2143 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2144
2145 msgid "invalid import options\n"
2146 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2147
2148 #, c-format
2149 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2150 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2151
2152 msgid "invalid export options\n"
2153 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2157 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2158
2159 #, fuzzy
2160 msgid "invalid list options\n"
2161 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2162
2163 msgid "display photo IDs during signature verification"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "show policy URLs during signature verification"
2167 msgstr ""
2168
2169 #, fuzzy
2170 msgid "show all notations during signature verification"
2171 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2172
2173 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2177 msgstr ""
2178
2179 #, fuzzy
2180 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2181 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2182
2183 #, fuzzy
2184 msgid "show user ID validity during signature verification"
2185 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2186
2187 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2188 msgstr ""
2189
2190 #, fuzzy
2191 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2192 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2193
2194 msgid "validate signatures with PKA data"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2198 msgstr ""
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2202 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "invalid verify options\n"
2206 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2210 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2211
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2214 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2215
2216 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2220 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2221
2222 #, c-format
2223 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2224 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2228 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2232 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2233
2234 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2235 msgstr ""
2236
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2239 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2240
2241 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2242 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2243
2244 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2245 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2246
2247 #, fuzzy
2248 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2249 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2250
2251 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2252 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2253
2254 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2255 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2256
2257 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2258 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2259
2260 #, fuzzy
2261 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2262 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2263
2264 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2265 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2266
2267 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2268 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2269
2270 #, fuzzy
2271 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2272 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2273 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2274
2275 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2276 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2277
2278 msgid "invalid default preferences\n"
2279 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2280
2281 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2282 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2283
2284 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2285 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2286
2287 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2288 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2289
2290 #, c-format
2291 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2292 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2293
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2296 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2297
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2300 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2301
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2304 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2305
2306 #, c-format
2307 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2308 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2309
2310 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2311 msgstr ""
2312 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2313
2314 msgid "--store [filename]"
2315 msgstr "--store [meno súboru]"
2316
2317 msgid "--symmetric [filename]"
2318 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2319
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2322 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2323
2324 msgid "--encrypt [filename]"
2325 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2326
2327 #, fuzzy
2328 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2329 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2330
2331 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2336 msgstr ""
2337 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2338 "\n"
2339
2340 msgid "--sign [filename]"
2341 msgstr "--sign [meno súboru]"
2342
2343 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2344 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2345
2346 #, fuzzy
2347 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2348 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2349
2350 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2355 msgstr ""
2356 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2357 "\n"
2358
2359 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2360 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2361
2362 msgid "--clearsign [filename]"
2363 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2364
2365 msgid "--decrypt [filename]"
2366 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2367
2368 msgid "--sign-key user-id"
2369 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2370
2371 msgid "--lsign-key user-id"
2372 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2373
2374 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2375 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2376
2377 #, fuzzy
2378 msgid "--passwd <user-id>"
2379 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2383 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2387 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "key export failed: %s\n"
2391 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2395 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2399 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2403 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2404
2405 #, c-format
2406 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2407 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2408
2409 #, fuzzy, c-format
2410 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2411 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2412 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2413
2414 msgid "[filename]"
2415 msgstr "[meno súboru]"
2416
2417 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2418 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2419
2420 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2421 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2422
2423 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2424 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2425
2426 #, fuzzy
2427 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2428 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2429
2430 #, fuzzy
2431 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2432 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2433
2434 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2435 msgstr "konflikt èasového razítka"
2436
2437 msgid "|FD|write status info to this FD"
2438 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2439
2440 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2441 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2442
2443 #, fuzzy
2444 msgid ""
2445 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2446 "Check signatures against known trusted keys\n"
2447 msgstr ""
2448 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2449 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2450
2451 msgid "No help available"
2452 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 #| msgid "No help available for `%s'"
2456 msgid "No help available for '%s'"
2457 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2458
2459 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2463 msgstr ""
2464
2465 #, fuzzy
2466 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2467 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2468
2469 #, fuzzy
2470 msgid "do not update the trustdb after import"
2471 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2472
2473 msgid "only accept updates to existing keys"
2474 msgstr ""
2475
2476 #, fuzzy
2477 msgid "remove unusable parts from key after import"
2478 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2479
2480 msgid "remove as much as possible from key after import"
2481 msgstr ""
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "skipping block of type %d\n"
2485 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2486
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "%lu keys processed so far\n"
2489 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "Total number processed: %lu\n"
2493 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2494
2495 #, fuzzy, c-format
2496 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2497 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2498 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2502 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2506 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "              imported: %lu"
2510 msgstr "                importované: %lu"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "             unchanged: %lu\n"
2514 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2518 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2522 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "        new signatures: %lu\n"
2526 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2530 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2534 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2538 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2542 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "          not imported: %lu\n"
2546 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2550 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2554 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2555
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2559 "algorithms on these user IDs:\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #, c-format
2563 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2568 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #, c-format
2581 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "key %s: no user ID\n"
2586 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2587
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: %s\n"
2590 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2591
2592 msgid "rejected by import screener"
2593 msgstr ""
2594
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2597 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2598
2599 # c-format
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2602 msgstr ""
2603 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2604
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2607 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2608
2609 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2610 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2614 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2618 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2622 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2623
2624 #, fuzzy, c-format
2625 #| msgid "writing to `%s'\n"
2626 msgid "writing to '%s'\n"
2627 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2628
2629 #, fuzzy, c-format
2630 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2631 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2632 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2636 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2637
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2640 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2641
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2644 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2645
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2648 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2652 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2653
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2656 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2657
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2660 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2661
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2664 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2665
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2668 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2669
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2672 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2673
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2676 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2677
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2680 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2681
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2684 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2688 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2692 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2693
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "key %s: secret key imported\n"
2696 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2697
2698 #, fuzzy, c-format
2699 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2700 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2701 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2705 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "secret key %s: %s\n"
2709 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2710
2711 #, fuzzy
2712 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2713 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2717 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2721 msgstr ""
2722 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2726 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2730 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2734 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2738 msgstr ""
2739 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2740 "\"\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2744 msgstr ""
2745 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2749 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2753 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2757 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2761 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2765 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2769 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2773 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2777 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2781 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2785 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2789 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2793 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2797 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2801 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2805 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2809 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2813 msgstr ""
2814 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2815 "%08lX\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2819 msgstr ""
2820 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2824 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2828 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2832 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2836 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2837 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "keybox '%s' created\n"
2841 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2845 msgid "keyring '%s' created\n"
2846 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2847
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2850 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2851
2852 #, c-format
2853 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2854 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2855
2856 msgid "[revocation]"
2857 msgstr "[revokácia]"
2858
2859 msgid "[self-signature]"
2860 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2861
2862 msgid "1 bad signature\n"
2863 msgstr "1 zlý podpis\n"
2864
2865 #, c-format
2866 msgid "%d bad signatures\n"
2867 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2868
2869 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2870 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2871
2872 #, c-format
2873 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2874 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2875
2876 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2877 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2878
2879 #, c-format
2880 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2881 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2882
2883 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2884 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2885
2886 #, c-format
2887 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2888 msgstr ""
2889 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2890
2891 #, fuzzy
2892 msgid ""
2893 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2894 "keys\n"
2895 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2896 "etc.)\n"
2897 msgstr ""
2898 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2899 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2900 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2901 "\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2905 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "  %d = I trust fully\n"
2909 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2910
2911 msgid ""
2912 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2913 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2914 "trust signatures on your behalf.\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #, c-format
2921 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2922 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2923
2924 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2925 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2926
2927 msgid "  Unable to sign.\n"
2928 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2929
2930 #, c-format
2931 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2932 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2933
2934 #, c-format
2935 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2936 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2940 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2941
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Sign it? (y/N) "
2944 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2945
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "The self-signature on \"%s\"\n"
2949 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2950 msgstr ""
2951 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2952 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2953
2954 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2955 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2956
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "Your current signature on \"%s\"\n"
2960 "has expired.\n"
2961 msgstr ""
2962 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2963 "je len lokálny.\n"
2964 "\n"
2965
2966 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2967 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2968
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "Your current signature on \"%s\"\n"
2972 "is a local signature.\n"
2973 msgstr ""
2974 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2975 "je len lokálny.\n"
2976 "\n"
2977
2978 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2979 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2983 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2987 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2988
2989 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2990 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2991
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2994 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2995
2996 msgid "This key has expired!"
2997 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2998
2999 #, c-format
3000 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3001 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3002
3003 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3004 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3005
3006 msgid ""
3007 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3008 "belongs\n"
3009 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3010 msgstr ""
3011 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3012 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3013 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3017 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3021 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3025 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3026
3027 #, c-format
3028 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3029 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3033 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3034
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid ""
3037 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3038 "key \"%s\" (%s)\n"
3039 msgstr ""
3040 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3041 "svojím kµúèom: \""
3042
3043 #, fuzzy
3044 msgid "This will be a self-signature.\n"
3045 msgstr ""
3046 "\n"
3047 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3048
3049 #, fuzzy
3050 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3051 msgstr ""
3052 "\n"
3053 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3054
3055 #, fuzzy
3056 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3057 msgstr ""
3058 "\n"
3059 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3060
3061 #, fuzzy
3062 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3063 msgstr ""
3064 "\n"
3065 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3066 "\n"
3067
3068 #, fuzzy
3069 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3070 msgstr ""
3071 "\n"
3072 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3073
3074 #, fuzzy
3075 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3076 msgstr ""
3077 "\n"
3078 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3079
3080 #, fuzzy
3081 msgid "I have checked this key casually.\n"
3082 msgstr ""
3083 "\n"
3084 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3085
3086 #, fuzzy
3087 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3088 msgstr ""
3089 "\n"
3090 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3091
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Really sign? (y/N) "
3094 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "signing failed: %s\n"
3098 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3099
3100 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #, fuzzy, c-format
3104 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3105 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3106 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3107
3108 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3109 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3110
3111 msgid "save and quit"
3112 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "show key fingerprint"
3116 msgstr "vypísa» fingerprint"
3117
3118 msgid "list key and user IDs"
3119 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3120
3121 msgid "select user ID N"
3122 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3123
3124 #, fuzzy
3125 msgid "select subkey N"
3126 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3127
3128 #, fuzzy
3129 msgid "check signatures"
3130 msgstr "revokova» podpisy"
3131
3132 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3133 msgstr ""
3134
3135 #, fuzzy
3136 msgid "sign selected user IDs locally"
3137 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3138
3139 #, fuzzy
3140 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3141 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3142
3143 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "add a user ID"
3147 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3148
3149 msgid "add a photo ID"
3150 msgstr "prida» fotografické ID"
3151
3152 #, fuzzy
3153 msgid "delete selected user IDs"
3154 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "add a subkey"
3158 msgstr "addkey"
3159
3160 msgid "add a key to a smartcard"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "move a key to a smartcard"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "move a backup key to a smartcard"
3167 msgstr ""
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "delete selected subkeys"
3171 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3172
3173 msgid "add a revocation key"
3174 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3178 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3182 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3183
3184 #, fuzzy
3185 msgid "flag the selected user ID as primary"
3186 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3187
3188 #, fuzzy
3189 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3190 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3191
3192 msgid "list preferences (expert)"
3193 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3194
3195 msgid "list preferences (verbose)"
3196 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3200 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3204 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3208 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3209
3210 msgid "change the passphrase"
3211 msgstr "zmeni» heslo"
3212
3213 msgid "change the ownertrust"
3214 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3218 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "revoke selected user IDs"
3222 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "revoke key or selected subkeys"
3226 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "enable key"
3230 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "disable key"
3234 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "show selected photo IDs"
3238 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3239
3240 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "Secret key is available.\n"
3247 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3248
3249 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3250 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3251
3252 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3253 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3254
3255 msgid ""
3256 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3257 "(lsign),\n"
3258 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3259 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "Key is revoked."
3263 msgstr "Kµúè revokovaný."
3264
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3267 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3268
3269 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3270 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3271
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3274 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3275
3276 #, c-format
3277 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3278 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3279
3280 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3281 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3282
3283 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3284 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3288 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3292 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3293
3294 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3295 #. moving the key and not about removing it.
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3298 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "You must select exactly one key.\n"
3302 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3303
3304 msgid "Command expects a filename argument\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3309 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3310
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3313 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3314
3315 msgid "You must select at least one key.\n"
3316 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3320 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3324 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3328 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3332 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3336 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3340 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3344 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3345
3346 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Set preference list to:\n"
3351 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3355 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3359 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Save changes? (y/N) "
3363 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3367 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3368
3369 #, c-format
3370 msgid "update failed: %s\n"
3371 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3372
3373 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3374 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3375
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3378 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
3379
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3382 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3383
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3386 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3387
3388 #, fuzzy
3389 #| msgid "No such user ID.\n"
3390 msgid "No matching user IDs."
3391 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Nothing to sign.\n"
3395 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3396
3397 msgid "Digest: "
3398 msgstr "Digest: "
3399
3400 msgid "Features: "
3401 msgstr "Charakteristiky: "
3402
3403 msgid "Keyserver no-modify"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Preferred keyserver: "
3407 msgstr ""
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Notations: "
3411 msgstr "Notácie: "
3412
3413 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3414 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3415
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3418 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3419
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3422 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "(sensitive)"
3426 msgstr "(citlivá informácia)"
3427
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "created: %s"
3430 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3431
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "revoked: %s"
3434 msgstr "[revokované]"
3435
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "expired: %s"
3438 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3439
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "expires: %s"
3442 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3443
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "usage: %s"
3446 msgstr " dôvera: %c/%c"
3447
3448 msgid "card-no: "
3449 msgstr ""
3450
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "trust: %s"
3453 msgstr " dôvera: %c/%c"
3454
3455 #, c-format
3456 msgid "validity: %s"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "This key has been disabled"
3460 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3461
3462 msgid ""
3463 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3464 "unless you restart the program.\n"
3465 msgstr ""
3466 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3467 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "revoked"
3471 msgstr "[revokované]"
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "expired"
3475 msgstr "expire"
3476
3477 msgid ""
3478 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3479 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3480 msgstr ""
3481 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3482 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3483
3484 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #, fuzzy
3488 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3489 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3490 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3491
3492 msgid ""
3493 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3494 "versions\n"
3495 "         of PGP to reject this key.\n"
3496 msgstr ""
3497 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3498 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3499
3500 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3501 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3502
3503 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3504 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3505
3506 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3510 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3511
3512 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3513 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3514
3515 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3516 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3517
3518 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3519 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3520
3521 #, c-format
3522 msgid "Deleted %d signature.\n"
3523 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3524
3525 #, c-format
3526 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3527 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3528
3529 msgid "Nothing deleted.\n"
3530 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3531
3532 #, fuzzy
3533 msgid "invalid"
3534 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3535
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3538 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3539
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3542 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3546 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3550 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3551
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3554 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3555
3556 msgid ""
3557 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3558 "cause\n"
3559 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3560 msgstr ""
3561 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3562 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3563
3564 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3565 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3566
3567 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3568 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3569
3570 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3571 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3572
3573 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3574 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3575
3576 #, fuzzy
3577 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3578 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3579
3580 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3581 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3582
3583 #, fuzzy
3584 msgid ""
3585 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3586 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3587
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3590 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3591
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3594 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3595
3596 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3597 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3598
3599 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3600 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3604 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3605
3606 #, c-format
3607 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3611 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3612
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3615 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3616
3617 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3618 msgstr ""
3619
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3622 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3623
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3626 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3627
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Enter the notation: "
3630 msgstr "Podpisová notácia: "
3631
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Proceed? (y/N) "
3634 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3635
3636 #, c-format
3637 msgid "No user ID with index %d\n"
3638 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3639
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "No user ID with hash %s\n"
3642 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3643
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "No subkey with index %d\n"
3646 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3647
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3650 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3654 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3655
3656 msgid " (non-exportable)"
3657 msgstr " (nexeportovateµné)"
3658
3659 #, c-format
3660 msgid "This signature expired on %s.\n"
3661 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3662
3663 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3664 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3665
3666 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3667 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3668
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Not signed by you.\n"
3671 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3672
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3675 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3676
3677 #, fuzzy
3678 msgid " (non-revocable)"
3679 msgstr " (nexeportovateµné)"
3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3683 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3684
3685 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3686 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3687
3688 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3689 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3690
3691 msgid "no secret key\n"
3692 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3693
3694 #, c-format
3695 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3696 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3697
3698 #, c-format
3699 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3700 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3701
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3704 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3705
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3708 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3709
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3712 msgstr ""
3713 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3717 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3718
3719 #, fuzzy
3720 msgid "too many cipher preferences\n"
3721 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3722
3723 #, fuzzy
3724 msgid "too many digest preferences\n"
3725 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 msgid "too many compression preferences\n"
3729 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3730
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3733 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3734
3735 msgid "writing direct signature\n"
3736 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3737
3738 msgid "writing self signature\n"
3739 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3740
3741 msgid "writing key binding signature\n"
3742 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3743
3744 #, c-format
3745 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3746 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3747
3748 #, c-format
3749 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3750 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3751
3752 msgid ""
3753 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Sign"
3758 msgstr "sign"
3759
3760 msgid "Certify"
3761 msgstr ""
3762
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Encrypt"
3765 msgstr "¹ifrova» dáta"
3766
3767 msgid "Authenticate"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3771 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3772 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3773 #. functions:
3774 #.
3775 #. s = Toggle signing capability
3776 #. e = Toggle encryption capability
3777 #. a = Toggle authentication capability
3778 #. q = Finish
3779 #.
3780 msgid "SsEeAaQq"
3781 msgstr ""
3782
3783 #, c-format
3784 msgid "Possible actions for a %s key: "
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "Current allowed actions: "
3788 msgstr ""
3789
3790 #, c-format
3791 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3796 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3797
3798 #, c-format
3799 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #, c-format
3803 msgid "   (%c) Finished\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3807 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3811 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3815 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3816
3817 #, c-format
3818 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3819 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3820
3821 #, c-format
3822 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3823 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3827 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3828
3829 #, c-format
3830 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3831 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3835 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3836
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3839 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3840
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3843 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3847 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3848 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3852 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3853
3854 #, fuzzy, c-format
3855 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3856 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3857 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "  (%d) Existing key\n"
3861 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3862
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Enter the keygrip: "
3865 msgstr "Podpisová notácia: "
3866
3867 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #, fuzzy
3871 msgid "No key with this keygrip\n"
3872 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3880 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3881
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3884 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3888 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3892 msgid "rounded to %u bits\n"
3893 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3897 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3898 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3899
3900 msgid ""
3901 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3902 "         0 = key does not expire\n"
3903 "      <n>  = key expires in n days\n"
3904 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3905 "      <n>m = key expires in n months\n"
3906 "      <n>y = key expires in n years\n"
3907 msgstr ""
3908 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3909 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3910 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3911 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3912 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3913 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3914
3915 msgid ""
3916 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3917 "         0 = signature does not expire\n"
3918 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3919 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3920 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3921 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3922 msgstr ""
3923 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3924 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3925 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3926 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3927 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3928 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3929
3930 msgid "Key is valid for? (0) "
3931 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3932
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3935 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3936
3937 msgid "invalid value\n"
3938 msgstr "neplatná hodnota\n"
3939
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Key does not expire at all\n"
3942 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3943
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Signature does not expire at all\n"
3946 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3947
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "Key expires at %s\n"
3950 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3951
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "Signature expires at %s\n"
3954 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3955
3956 msgid ""
3957 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3958 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3959 msgstr ""
3960 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3961 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3962
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Is this correct? (y/N) "
3965 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3966
3967 msgid ""
3968 "\n"
3969 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3970 "\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3974 #. but you should keep your existing translation.  In case
3975 #. the new string is not translated this old string will
3976 #. be used.
3977 #, fuzzy
3978 msgid ""
3979 "\n"
3980 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3981 "ID\n"
3982 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3983 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3984 "\n"
3985 msgstr ""
3986 "\n"
3987 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3988 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3989 "tvare:\n"
3990 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3991 "\n"
3992
3993 msgid "Real name: "
3994 msgstr "Meno a priezvisko: "
3995
3996 msgid "Invalid character in name\n"
3997 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3998
3999 msgid "Name may not start with a digit\n"
4000 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4001
4002 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4003 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4004
4005 msgid "Email address: "
4006 msgstr "E-mailová adresa: "
4007
4008 msgid "Not a valid email address\n"
4009 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4010
4011 msgid "Comment: "
4012 msgstr "Komentár: "
4013
4014 msgid "Invalid character in comment\n"
4015 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4016
4017 #, fuzzy, c-format
4018 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4019 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4020 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4021
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "You selected this USER-ID:\n"
4025 "    \"%s\"\n"
4026 "\n"
4027 msgstr ""
4028 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4029 "    \"%s\"\n"
4030 "\n"
4031
4032 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4033 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4034
4035 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4036 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4037 #. string which should be translated accordingly and the
4038 #. letter changed to match the one in the answer string.
4039 #.
4040 #. n = Change name
4041 #. c = Change comment
4042 #. e = Change email
4043 #. o = Okay (ready, continue)
4044 #. q = Quit
4045 #.
4046 msgid "NnCcEeOoQq"
4047 msgstr "mMkKeEPpUu"
4048
4049 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4050 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4051
4052 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4053 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4054
4055 #, fuzzy
4056 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4057 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4058 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4059
4060 #, fuzzy
4061 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4062 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4063 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4064
4065 msgid "Please correct the error first\n"
4066 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4067
4068 msgid ""
4069 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4070 "\n"
4071 msgstr ""
4072 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4073 "\n"
4074
4075 #, fuzzy
4076 msgid ""
4077 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4078 "encryption key."
4079 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4080
4081 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4082 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
4083
4084 #, c-format
4085 msgid "%s.\n"
4086 msgstr "%s.\n"
4087
4088 msgid ""
4089 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4090 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4091 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4092 "\n"
4093 msgstr ""
4094 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4095 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4096 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4097 "\n"
4098
4099 msgid ""
4100 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4101 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4102 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4103 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4104 msgstr ""
4105 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4106 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4107 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4108 "entropie.\n"
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "Key generation failed: %s\n"
4112 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4113
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "About to create a key for:\n"
4117 "    \"%s\"\n"
4118 "\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 msgid "Continue? (Y/n) "
4122 msgstr ""
4123
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4126 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
4127
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Create anyway? (y/N) "
4130 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4131
4132 #, fuzzy
4133 msgid "creating anyway\n"
4134 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Key generation canceled.\n"
4141 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4142
4143 #, fuzzy, c-format
4144 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4145 msgid "writing public key to '%s'\n"
4146 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4147
4148 #, c-format
4149 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4150 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4151
4152 #, fuzzy, c-format
4153 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4154 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4155 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4156
4157 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4158 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4159
4160 #, fuzzy
4161 msgid ""
4162 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4163 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4164 msgstr ""
4165 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4166 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4167
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4171 msgstr ""
4172 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4173 "je problém so systémovým èasom)\n"
4174
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4178 msgstr ""
4179 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4180 "je problém so systémovým èasom)\n"
4181
4182 #, fuzzy
4183 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4184 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4185 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4186
4187 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4188 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4189
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4192 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4193
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Really create? (y/N) "
4196 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4197
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4200 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
4201
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4204 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4205
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4208 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4209
4210 msgid "never     "
4211 msgstr "nikdy     "
4212
4213 msgid "Critical signature policy: "
4214 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4215
4216 msgid "Signature policy: "
4217 msgstr "Podpisová politika: "
4218
4219 msgid "Critical preferred keyserver: "
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Critical signature notation: "
4223 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4224
4225 msgid "Signature notation: "
4226 msgstr "Podpisová notácia: "
4227
4228 #, c-format
4229 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Keyring"
4233 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4234
4235 msgid "Primary key fingerprint:"
4236 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4237
4238 msgid "     Subkey fingerprint:"
4239 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
4240
4241 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4242 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4243 msgid " Primary key fingerprint:"
4244 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4245
4246 msgid "      Subkey fingerprint:"
4247 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
4248
4249 #, fuzzy
4250 msgid "      Key fingerprint ="
4251 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4252
4253 msgid "      Card serial no. ="
4254 msgstr ""
4255
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4258 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4259
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "caching keyring '%s'\n"
4262 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4263
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4266 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4267
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4270 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4271
4272 #, c-format
4273 msgid "%s: keyring created\n"
4274 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4275
4276 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4277 msgstr ""
4278
4279 msgid "include revoked keys in search results"
4280 msgstr ""
4281
4282 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4289 msgstr ""
4290
4291 #, fuzzy
4292 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4293 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4294
4295 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4296 msgstr ""
4297
4298 #, fuzzy
4299 msgid "disabled"
4300 msgstr "disable"
4301
4302 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4303 msgstr ""
4304
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4307 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4308
4309 #, c-format
4310 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4315 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4316
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4319 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4323 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4324
4325 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4330 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4331
4332 #, fuzzy
4333 msgid "key not found on keyserver\n"
4334 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4335
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4338 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4339
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "requesting key %s from %s\n"
4342 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4343
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4346 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
4347
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4350 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4351
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "sending key %s to %s\n"
4354 msgstr ""
4355 "\"\n"
4356 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4357
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "requesting key from '%s'\n"
4360 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4361
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4364 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4365
4366 #, c-format
4367 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4368 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4369
4370 #, c-format
4371 msgid "%s encrypted session key\n"
4372 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4373
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4376 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4377
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "public key is %s\n"
4380 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4381
4382 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4383 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4384
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4387 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4388
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "      \"%s\"\n"
4391 msgstr "                alias \""
4392
4393 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4394 # [kw]
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4397 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4398
4399 #, c-format
4400 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4401 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4402
4403 #, c-format
4404 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4405 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4406
4407 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4408 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4409
4410 #, c-format
4411 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4412 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4413
4414 #, c-format
4415 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4416 msgstr ""
4417 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4418 "algoritmom %s\n"
4419
4420 msgid "decryption okay\n"
4421 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4422
4423 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4424 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4425
4426 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4427 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4428
4429 #, c-format
4430 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #, c-format
4434 msgid "decryption failed: %s\n"
4435 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4436
4437 #, fuzzy
4438 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4439 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4440 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4441
4442 #, c-format
4443 msgid "original file name='%.*s'\n"
4444 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4445
4446 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4450 msgstr ""
4451 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4452 "vyu¾i»\n"
4453
4454 #, fuzzy
4455 msgid "no signature found\n"
4456 msgstr "Dobrý podpis od \""
4457
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "BAD signature from \"%s\""
4460 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4461
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "Expired signature from \"%s\""
4464 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4465
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "Good signature from \"%s\""
4468 msgstr "Dobrý podpis od \""
4469
4470 msgid "signature verification suppressed\n"
4471 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4472
4473 #, fuzzy
4474 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4475 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4476
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "Signature made %s\n"
4479 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4480
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "               using %s key %s\n"
4483 msgstr "                alias \""
4484
4485 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4488 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4489
4490 msgid "Key available at: "
4491 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4492
4493 msgid "[uncertain]"
4494 msgstr "[neistý]  "
4495
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "                aka \"%s\""
4498 msgstr "                alias \""
4499
4500 #, c-format
4501 msgid "Signature expired %s\n"
4502 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4503
4504 #, c-format
4505 msgid "Signature expires %s\n"
4506 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4507
4508 #, fuzzy, c-format
4509 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4510 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4511 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4512
4513 msgid "binary"
4514 msgstr "binárne"
4515
4516 msgid "textmode"
4517 msgstr "textový mód"
4518
4519 msgid "unknown"
4520 msgstr "neznáme"
4521
4522 #, fuzzy
4523 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4524 msgid ", key algorithm "
4525 msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
4526
4527 #, c-format
4528 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #, c-format
4532 msgid "Can't check signature: %s\n"
4533 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4534
4535 msgid "not a detached signature\n"
4536 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4537
4538 msgid ""
4539 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4540 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4541
4542 #, c-format
4543 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4544 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4545
4546 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4547 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4548
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4551 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4555 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4556
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4559 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4560
4561 #, fuzzy
4562 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4563 msgstr ""
4564 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4568 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4569
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4572 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4576 msgstr ""
4577 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4578
4579 #, fuzzy, c-format
4580 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4581 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4582 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4583
4584 #, c-format
4585 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4586 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4587
4588 #, c-format
4589 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4590 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4591
4592 #, c-format
4593 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4594 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4595
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4598 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4606 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4610 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4611
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid ""
4614 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4615 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4616
4617 msgid "Uncompressed"
4618 msgstr "Nekomprimované"
4619
4620 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4621 #, fuzzy
4622 msgid "uncompressed|none"
4623 msgstr "Nekomprimované"
4624
4625 #, c-format
4626 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4627 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4628
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4631 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4632
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "unknown option '%s'\n"
4635 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4636
4637 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #, fuzzy, c-format
4641 #| msgid "File `%s' exists. "
4642 msgid "File '%s' exists. "
4643 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4644
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Overwrite? (y/N) "
4647 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4648
4649 #, c-format
4650 msgid "%s: unknown suffix\n"
4651 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4652
4653 msgid "Enter new filename"
4654 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4655
4656 msgid "writing to stdout\n"
4657 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4658
4659 #, fuzzy, c-format
4660 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4661 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4662 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4666 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4667 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4668
4669 #, fuzzy, c-format
4670 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4671 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4672 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4673
4674 #, c-format
4675 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4676 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4677
4678 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4679 msgstr ""
4680 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4681
4682 #, c-format
4683 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4684 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4685
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "problem with the agent: %s\n"
4688 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4689
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid " (main key ID %s)"
4692 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4693
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid ""
4696 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4697 "certificate:\n"
4698 "\"%.*s\"\n"
4699 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4700 "created %s%s.\n"
4701 msgstr ""
4702 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4703 "\"%.*s\"\n"
4704 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4705
4706 msgid "Enter passphrase\n"
4707 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4708
4709 msgid "cancelled by user\n"
4710 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4711
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid ""
4714 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4715 "user: \"%s\"\n"
4716 msgstr ""
4717 "\n"
4718 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4719 "u¾ívateµa: \""
4720
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4723 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4724
4725 #, c-format
4726 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4731 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4732
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4735 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4736
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4739 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4740
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4743 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4744
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4747 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4748
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4751 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4752
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid ""
4755 "%s\n"
4756 "\"%.*s\"\n"
4757 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4758 "created %s%s.\n"
4759 "%s"
4760 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4761
4762 msgid ""
4763 "\n"
4764 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4765 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4766 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4767 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4768 msgstr ""
4769 "\n"
4770 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4771 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4772 "kµúèi.\n"
4773 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4774 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4775
4776 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4777 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4778
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4781 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4789 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4793 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4794
4795 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4796 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4797
4798 msgid "unable to display photo ID!\n"
4799 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4800
4801 msgid "No reason specified"
4802 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4803
4804 msgid "Key is superseded"
4805 msgstr "Kµúè je nahradený"
4806
4807 msgid "Key has been compromised"
4808 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4809
4810 msgid "Key is no longer used"
4811 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4812
4813 msgid "User ID is no longer valid"
4814 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4815
4816 msgid "reason for revocation: "
4817 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4818
4819 msgid "revocation comment: "
4820 msgstr "revokaèná poznámka: "
4821
4822 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4823 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4824 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4825 #. match the one in the answer string.
4826 #.
4827 #. i = please show me more information
4828 #. m = back to the main menu
4829 #. s = skip this key
4830 #. q = quit
4831 #.
4832 msgid "iImMqQsS"
4833 msgstr "iImMuUsS"
4834
4835 #, fuzzy
4836 msgid "No trust value assigned to:\n"
4837 msgstr ""
4838 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
4839 "%4u%c/%08lX %s \""
4840
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "  aka \"%s\"\n"
4843 msgstr "                alias \""
4844
4845 #, fuzzy
4846 msgid ""
4847 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4848 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4849
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4852 msgstr " %d = Neviem\n"
4853
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4856 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
4857
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4860 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
4861
4862 #, fuzzy
4863 msgid "  m = back to the main menu\n"
4864 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
4865
4866 #, fuzzy
4867 msgid "  s = skip this key\n"
4868 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
4869
4870 #, fuzzy
4871 msgid "  q = quit\n"
4872 msgstr " u = ukonèi»\n"
4873
4874 #, c-format
4875 msgid ""
4876 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4877 "\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 msgid "Your decision? "
4881 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
4882
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4885 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
4886
4887 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4888 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
4889
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4892 msgstr ""
4893 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4894
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4897 msgstr ""
4898 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4899
4900 #, fuzzy
4901 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4902 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4903
4904 msgid "This key belongs to us\n"
4905 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
4906
4907 #, fuzzy
4908 msgid ""
4909 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4910 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4911 "you may answer the next question with yes.\n"
4912 msgstr ""
4913 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
4914 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
4915 "odpoveda» áno\n"
4916 "\n"
4917
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4920 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4921
4922 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4923 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
4924
4925 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4926 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
4927
4928 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4929 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4930
4931 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4932 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4933
4934 #, fuzzy
4935 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4936 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
4937
4938 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4939 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4940
4941 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4942 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
4943
4944 #, c-format
4945 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #, c-format
4949 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 msgid "Note: This key has expired!\n"
4959 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
4960
4961 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4962 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4963
4964 msgid ""
4965 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4966 msgstr ""
4967 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4968
4969 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4970 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
4971
4972 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4973 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
4974
4975 msgid ""
4976 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4977 msgstr ""
4978 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
4979 "podpismi!\n"
4980
4981 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4982 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
4983
4984 #, c-format
4985 msgid "%s: skipped: %s\n"
4986 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
4987
4988 #, c-format
4989 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4990 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
4991
4992 #, c-format
4993 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4994 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
4995
4996 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4997 msgstr ""
4998 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
4999
5000 msgid "Current recipients:\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 msgid ""
5004 "\n"
5005 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5006 msgstr ""
5007 "\n"
5008 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
5009
5010 msgid "No such user ID.\n"
5011 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
5012
5013 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5014 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
5015
5016 msgid "Public key is disabled.\n"
5017 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
5018
5019 msgid "skipped: public key already set\n"
5020 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
5021
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5024 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5025
5026 msgid "no valid addressees\n"
5027 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
5028
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5031 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5032
5033 #, fuzzy, c-format
5034 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5035 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5036
5037 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5038 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
5039
5040 #, fuzzy, c-format
5041 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
5042 msgid "error creating '%s': %s\n"
5043 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
5044
5045 msgid "Detached signature.\n"
5046 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5047
5048 msgid "Please enter name of data file: "
5049 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
5050
5051 msgid "reading stdin ...\n"
5052 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
5053
5054 msgid "no signed data\n"
5055 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5056
5057 #, fuzzy, c-format
5058 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5059 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5060 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5061
5062 #, fuzzy, c-format
5063 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5064 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5065
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5068 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
5069
5070 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5071 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5072
5073 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5074 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5075
5076 #, c-format
5077 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5078 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5079
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5082 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
5083
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5086 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
5087
5088 #, fuzzy
5089 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5090 msgid "Note: key has been revoked"
5091 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5092
5093 #, c-format
5094 msgid "build_packet failed: %s\n"
5095 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5096
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "key %s has no user IDs\n"
5099 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5100
5101 msgid "To be revoked by:\n"
5102 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5103
5104 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5105 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
5106
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5109 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5110
5111 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5112 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5113
5114 #, c-format
5115 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5116 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5117
5118 msgid "Revocation certificate created.\n"
5119 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5120
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5123 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
5124
5125 #, fuzzy
5126 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5127 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5128
5129 msgid ""
5130 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5131 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5132 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5133 "a reason for the revocation."
5134 msgstr ""
5135
5136 msgid ""
5137 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5138 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5139 "before making use of this revocation certificate."
5140 msgstr ""
5141
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5144 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5145
5146 msgid ""
5147 "Revocation certificate created.\n"
5148 "\n"
5149 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5150 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5151 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5152 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5153 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5154 msgstr ""
5155 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
5156 "\n"
5157 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
5158 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
5159 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
5160 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
5161 "sprístupni» ich iným!\n"
5162
5163 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5164 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5165
5166 msgid "Cancel"
5167 msgstr "Zru¹i»"
5168
5169 #, c-format
5170 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5171 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
5172
5173 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5174 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5178 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5179
5180 msgid "(No description given)\n"
5181 msgstr "(®iadny popis)\n"
5182
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Is this okay? (y/N) "
5185 msgstr "Je to v poriadku? "
5186
5187 msgid "weak key created - retrying\n"
5188 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
5189
5190 #, c-format
5191 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5192 msgstr ""
5193 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
5194 "%d krát!\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5205 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
5206
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5209 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
5210
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "please see %s for more information\n"
5213 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5214
5215 #, fuzzy, c-format
5216 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5217 msgstr ""
5218 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
5219
5220 #, fuzzy, c-format
5221 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5222 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5223
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5226 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5227
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid ""
5230 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5231 msgstr ""
5232 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5233 "je problém so systémovým èasom)\n"
5234
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid ""
5237 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5238 msgstr ""
5239 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5240 "je problém so systémovým èasom)\n"
5241
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5244 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
5245
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5248 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5249
5250 #, fuzzy, c-format
5251 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5252 msgstr ""
5253 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
5254 "kritický bit\n"
5255
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5258 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
5259
5260 #, fuzzy, c-format
5261 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5262 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5266 msgstr ""
5267 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5268 "neexpandované.\n"
5269
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid ""
5272 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5273 msgstr ""
5274 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5275 "neexpandované.\n"
5276
5277 #, fuzzy, c-format
5278 msgid ""
5279 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5280 "unexpanded.\n"
5281 msgstr ""
5282 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5283 "neexpandované.\n"
5284
5285 #, c-format
5286 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5287 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
5288
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5291 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
5292
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid ""
5295 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5296 msgstr ""
5297 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5298
5299 msgid "signing:"
5300 msgstr "podpisujem:"
5301
5302 #, c-format
5303 msgid "%s encryption will be used\n"
5304 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
5305
5306 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5307 msgstr ""
5308 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
5309 "falo¹ným RNG!\n"
5310
5311 #, fuzzy, c-format
5312 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5313 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
5314
5315 msgid "skipped: secret key already present\n"
5316 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
5317
5318 #, fuzzy
5319 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5320 msgstr ""
5321 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
5322 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5326 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5327
5328 #, c-format
5329 msgid ""
5330 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5331 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5332 msgstr ""
5333 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
5334 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
5335
5336 #, fuzzy, c-format
5337 msgid "error in '%s': %s\n"
5338 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
5339
5340 #, fuzzy
5341 msgid "line too long"
5342 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
5343
5344 msgid "colon missing"
5345 msgstr ""
5346
5347 #, fuzzy
5348 msgid "invalid fingerprint"
5349 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
5350
5351 #, fuzzy
5352 msgid "ownertrust value missing"
5353 msgstr ""
5354 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
5355 " vlastníka kµúèa"
5356
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5359 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
5360
5361 #, fuzzy, c-format
5362 msgid "read error in '%s': %s\n"
5363 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5367 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5371 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5375 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
5376
5377 msgid "trustdb transaction too large\n"
5378 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
5379
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "can't access '%s': %s\n"
5382 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
5383
5384 #, c-format
5385 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5386 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
5387
5388 #, fuzzy, c-format
5389 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5390 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
5391
5392 #, fuzzy, c-format
5393 msgid "can't lock '%s'\n"
5394 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5398 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5402 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "%s: trustdb created\n"
5406 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5407
5408 #, fuzzy
5409 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5410 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5411 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5415 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
5416
5417 #, c-format
5418 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5419 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5423 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5427 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5431 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5435 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5439 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5443 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5447 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5451 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5455 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5459 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5463 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5467 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5468
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5471 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5475 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "input line longer than %d characters\n"
5479 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
5480
5481 #, fuzzy, c-format
5482 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5483 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5484 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
5485
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5488 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
5489
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5492 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
5493
5494 #, fuzzy, c-format
5495 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5496 msgstr ""
5497 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
5498
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5501 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
5502
5503 #, c-format
5504 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5505 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
5506
5507 #, c-format
5508 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5509 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
5510
5511 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #, c-format
5518 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #, c-format
5522 msgid "using %s trust model\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 msgid "no need for a trustdb check\n"
5526 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5527
5528 #, c-format
5529 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5530 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
5531
5532 #, fuzzy, c-format
5533 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5534 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5535
5536 #, fuzzy, c-format
5537 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5538 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5539
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid "public key %s not found: %s\n"
5542 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
5543
5544 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5545 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
5546
5547 msgid "checking the trustdb\n"
5548 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
5549
5550 #, c-format
5551 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5552 msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
5553
5554 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5555 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
5556
5557 #, fuzzy, c-format
5558 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5559 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu  %08lX nebol nájdený\n"
5560
5561 #, c-format
5562 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #, c-format
5566 msgid ""
5567 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #, fuzzy, c-format
5571 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5572 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5573
5574 msgid ""
5575 "the signature could not be verified.\n"
5576 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5577 "should be the first file given on the command line.\n"
5578 msgstr ""
5579 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
5580 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
5581 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
5582
5583 #, c-format
5584 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5585 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
5586
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5589 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
5590
5591 msgid "set debugging flags"
5592 msgstr ""
5593
5594 msgid "enable full debugging"
5595 msgstr ""
5596
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5599 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5600
5601 #, fuzzy
5602 msgid ""
5603 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5604 "List, export, import Keybox data\n"
5605 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5606
5607 #, c-format
5608 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #, c-format
5612 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #, c-format
5616 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5617 msgstr ""
5618
5619 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 #, fuzzy
5623 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5624 msgstr "zmeni» heslo"
5625
5626 #, fuzzy
5627 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5628 msgstr "zmeni» heslo"
5629
5630 #, fuzzy
5631 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5632 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5633
5634 #, fuzzy
5635 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5636 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5637
5638 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5639 msgstr ""
5640
5641 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5642 msgstr ""
5643
5644 msgid ""
5645 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5646 "qualified signatures."
5647 msgstr ""
5648
5649 msgid ""
5650 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5651 "qualified signatures."
5652 msgstr ""
5653
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5656 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5657
5658 #, fuzzy, c-format
5659 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5660 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5661
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5664 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
5665
5666 #, fuzzy, c-format
5667 msgid "reading public key failed: %s\n"
5668 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5669
5670 msgid "response does not contain the public key data\n"
5671 msgstr ""
5672
5673 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5677 msgstr ""
5678
5679 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #, c-format
5683 msgid "using default PIN as %s\n"
5684 msgstr ""
5685
5686 #, c-format
5687 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5688 msgstr ""
5689
5690 #, c-format
5691 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5692 msgstr ""
5693
5694 #, fuzzy
5695 msgid "||Please enter the PIN"
5696 msgstr "zmeni» heslo"
5697
5698 #, c-format
5699 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5704 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
5705
5706 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5707 msgstr ""
5708
5709 msgid "card is permanently locked!\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #, c-format
5713 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5717 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5718 #, fuzzy, c-format
5719 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5720 msgstr "zmeni» heslo"
5721
5722 #, fuzzy
5723 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5724 msgstr "zmeni» heslo"
5725
5726 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #, fuzzy
5730 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5731 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5732
5733 #, c-format
5734 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5735 msgstr ""
5736
5737 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5738 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5739 #. to get some infos on the string.
5740 msgid "|RN|New Reset Code"
5741 msgstr ""
5742
5743 msgid "|AN|New Admin PIN"
5744 msgstr ""
5745
5746 msgid "|N|New PIN"
5747 msgstr ""
5748
5749 #, fuzzy
5750 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5751 msgstr "zmeni» heslo"
5752
5753 #, fuzzy
5754 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5755 msgstr "zmeni» heslo"
5756
5757 #, fuzzy
5758 msgid "error reading application data\n"
5759 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
5760
5761 #, fuzzy
5762 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5763 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5764
5765 #, fuzzy
5766 msgid "key already exists\n"
5767 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
5768
5769 msgid "existing key will be replaced\n"
5770 msgstr ""
5771
5772 #, fuzzy
5773 msgid "generating new key\n"
5774 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
5775
5776 #, fuzzy
5777 msgid "writing new key\n"
5778 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
5779
5780 msgid "creation timestamp missing\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #, c-format
5784 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 #, fuzzy, c-format
5788 msgid "failed to store the key: %s\n"
5789 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #| msgid "unsupported URI"
5793 msgid "unsupported curve\n"
5794 msgstr "toto URI nie je podporované"
5795
5796 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #, fuzzy
5800 msgid "generating key failed\n"
5801 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5802
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5805 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
5806
5807 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #, fuzzy, c-format
5814 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5815 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5816
5817 #, c-format
5818 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 msgid ""
5822 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5823 msgstr ""
5824
5825 #, fuzzy, c-format
5826 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5827 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
5828
5829 #, fuzzy
5830 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5831 msgstr "zmeni» heslo"
5832
5833 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5834 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5835 #. to get some infos on the string.
5836 msgid "|N|Initial New PIN"
5837 msgstr ""
5838
5839 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5840 msgstr ""
5841
5842 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5843 msgstr ""
5844
5845 #, fuzzy
5846 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5847 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
5848
5849 msgid "|N|connect to reader at port N"
5850 msgstr ""
5851
5852 #, fuzzy
5853 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5854 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
5855
5856 #, fuzzy
5857 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5858 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
5859
5860 #, fuzzy
5861 msgid "do not use the internal CCID driver"
5862 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
5863
5864 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5865 msgstr ""
5866
5867 msgid "do not use a reader's pinpad"
5868 msgstr ""
5869
5870 #, fuzzy
5871 msgid "deny the use of admin card commands"
5872 msgstr "konfliktné príkazy\n"
5873
5874 msgid "use variable length input for pinpad"
5875 msgstr ""
5876
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5879 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5880
5881 msgid ""
5882 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5883 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5887 msgstr ""
5888
5889 #, c-format
5890 msgid "handler for fd %d started\n"
5891 msgstr ""
5892
5893 #, c-format
5894 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #, fuzzy, c-format
5898 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5899 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
5900
5901 #, fuzzy
5902 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5903 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
5904
5905 #, c-format
5906 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5907 msgstr ""
5908
5909 msgid "chain"
5910 msgstr ""
5911
5912 #, fuzzy
5913 msgid "shell"
5914 msgstr "help"
5915
5916 #, fuzzy, c-format
5917 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5918 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
5919
5920 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5921 msgstr ""
5922
5923 msgid "critical marked policy without configured policies"
5924 msgstr ""
5925
5926 #, fuzzy, c-format
5927 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5928 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
5929
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
5932 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5933
5934 #, fuzzy
5935 msgid "certificate policy not allowed"
5936 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5937
5938 msgid "looking up issuer at external location\n"
5939 msgstr ""
5940
5941 #, c-format
5942 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5943 msgstr ""
5944
5945 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5950 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5951
5952 #, fuzzy, c-format
5953 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
5954 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5955
5956 #, fuzzy
5957 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
5958 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5959
5960 #, fuzzy
5961 msgid "certificate has been revoked"
5962 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5963
5964 msgid "the status of the certificate is unknown"
5965 msgstr ""
5966
5967 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
5968 msgstr ""
5969
5970 #, fuzzy, c-format
5971 msgid "checking the CRL failed: %s"
5972 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
5973
5974 #, c-format
5975 msgid "certificate with invalid validity: %s"
5976 msgstr ""
5977
5978 msgid "certificate not yet valid"
5979 msgstr ""
5980
5981 #, fuzzy
5982 msgid "root certificate not yet valid"
5983 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5984
5985 msgid "intermediate certificate not yet valid"
5986 msgstr ""
5987
5988 #, fuzzy
5989 msgid "certificate has expired"
5990 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5991
5992 #, fuzzy
5993 msgid "root certificate has expired"
5994 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5995
5996 #, fuzzy
5997 msgid "intermediate certificate has expired"
5998 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5999
6000 #, c-format
6001 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6002 msgstr ""
6003
6004 #, fuzzy
6005 msgid "certificate with invalid validity"
6006 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6007
6008 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6009 msgstr ""
6010
6011 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6012 msgstr ""
6013
6014 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6015 msgstr ""
6016
6017 #, fuzzy
6018 msgid "  (  signature created at "
6019 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
6020
6021 #, fuzzy
6022 msgid "  (certificate created at "
6023 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6024
6025 #, fuzzy
6026 msgid "  (certificate valid from "
6027 msgstr "nesprávny certifikát"
6028
6029 msgid "  (     issuer valid from "
6030 msgstr ""
6031
6032 #, fuzzy, c-format
6033 msgid "fingerprint=%s\n"
6034 msgstr "vypísa» fingerprint"
6035
6036 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6046 msgstr ""
6047
6048 #, fuzzy
6049 msgid "no issuer found in certificate"
6050 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6051
6052 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6053 msgstr ""
6054
6055 msgid "root certificate is not marked trusted"
6056 msgstr ""
6057
6058 #, fuzzy, c-format
6059 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6060 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6061
6062 msgid "certificate chain too long\n"
6063 msgstr ""
6064
6065 msgid "issuer certificate not found"
6066 msgstr ""
6067
6068 #, fuzzy
6069 msgid "certificate has a BAD signature"
6070 msgstr "verifikova» podpis"
6071
6072 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6073 msgstr ""
6074
6075 #, c-format
6076 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6077 msgstr ""
6078
6079 #, fuzzy
6080 msgid "certificate is good\n"
6081 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6082
6083 #, fuzzy
6084 msgid "intermediate certificate is good\n"
6085 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6086
6087 #, fuzzy
6088 msgid "root certificate is good\n"
6089 msgstr "nesprávny certifikát"
6090
6091 msgid "switching to chain model"
6092 msgstr ""
6093
6094 #, c-format
6095 msgid "validation model used: %s"
6096 msgstr ""
6097
6098 #, c-format
6099 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #, fuzzy
6106 msgid "none"
6107 msgstr "nie"
6108
6109 #, fuzzy
6110 msgid "[Error - invalid encoding]"
6111 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6112
6113 msgid "[Error - out of core]"
6114 msgstr ""
6115
6116 msgid "[Error - No name]"
6117 msgstr ""
6118
6119 #, fuzzy
6120 msgid "[Error - invalid DN]"
6121 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6122
6123 #, fuzzy, c-format
6124 msgid ""
6125 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6126 "certificate:\n"
6127 "\"%s\"\n"
6128 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6129 "created %s, expires %s.\n"
6130 msgstr ""
6131 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
6132 "\"%.*s\"\n"
6133 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
6134
6135 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6140 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6141
6142 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #, fuzzy, c-format
6161 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6162 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6163
6164 #, c-format
6165 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6166 msgstr ""
6167
6168 #, c-format
6169 msgid "line %d: no subject name given\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #, fuzzy, c-format
6173 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6174 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6175
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6178 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6179
6180 #, fuzzy, c-format
6181 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6182 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
6183
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6186 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6187
6188 #, c-format
6189 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #, c-format
6193 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "line %d: invalid date given\n"
6198 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6199
6200 #, fuzzy, c-format
6201 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6202 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6203
6204 #, fuzzy, c-format
6205 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6206 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6207
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6210 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6211
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6214 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
6215
6216 #, fuzzy, c-format
6217 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6218 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6219
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6222 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6223
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6226 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6227
6228 #, fuzzy, c-format
6229 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6230 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6231
6232 msgid ""
6233 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6234 "you just created once more.\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #, fuzzy, c-format
6238 msgid "   (%d) RSA\n"
6239 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
6240
6241 #, fuzzy, c-format
6242 msgid "   (%d) Existing key\n"
6243 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6244
6245 #, c-format
6246 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6247 msgstr ""
6248
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid "error reading the card: %s\n"
6251 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6252
6253 #, fuzzy, c-format
6254 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6255 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6256
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Available keys:\n"
6259 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
6260
6261 #, c-format
6262 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6267 msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
6268
6269 #, fuzzy, c-format
6270 msgid "   (%d) sign\n"
6271 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
6272
6273 #, fuzzy, c-format
6274 msgid "   (%d) encrypt\n"
6275 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6276
6277 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6278 msgstr ""
6279
6280 #, fuzzy
6281 msgid "No subject name given\n"
6282 msgstr "(®iadny popis)\n"
6283
6284 #, fuzzy, c-format
6285 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6286 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6287
6288 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6289 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6290 #. adjust it do the length of your translation.  The
6291 #. second string is merely passed to atoi so you can
6292 #. drop everything after the number.
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6295 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6296
6297 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6298 msgstr ""
6299
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Enter email addresses"
6302 msgstr "E-mailová adresa: "
6303
6304 #, fuzzy
6305 msgid " (end with an empty line):\n"
6306 msgstr ""
6307 "\n"
6308 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
6309
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Enter DNS names"
6312 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
6313
6314 #, fuzzy
6315 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6316 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
6317
6318 msgid "Enter URIs"
6319 msgstr ""
6320
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6323 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
6324
6325 msgid "These parameters are used:\n"
6326 msgstr ""
6327
6328 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6329 msgstr ""
6330
6331 #, fuzzy
6332 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6333 msgid "Now creating certificate request.  "
6334 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6335
6336 msgid "This may take a while ...\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 msgid "Ready.\n"
6340 msgstr ""
6341
6342 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 msgid "resource problem: out of core\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6356 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
6357
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid "error locking keybox: %s\n"
6360 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6361
6362 #, fuzzy, c-format
6363 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6364 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6365
6366 #, fuzzy, c-format
6367 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6368 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6369
6370 #, fuzzy, c-format
6371 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6372 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6373
6374 #, fuzzy
6375 msgid "no valid recipients given\n"
6376 msgstr "(®iadny popis)\n"
6377
6378 #, fuzzy
6379 msgid "list external keys"
6380 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
6381
6382 #, fuzzy
6383 msgid "list certificate chain"
6384 msgstr "nesprávny certifikát"
6385
6386 #, fuzzy
6387 msgid "import certificates"
6388 msgstr "nesprávny certifikát"
6389
6390 #, fuzzy
6391 msgid "export certificates"
6392 msgstr "nesprávny certifikát"
6393
6394 msgid "register a smartcard"
6395 msgstr ""
6396
6397 msgid "pass a command to the dirmngr"
6398 msgstr ""
6399
6400 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6401 msgstr ""
6402
6403 #, fuzzy
6404 msgid "create base-64 encoded output"
6405 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
6406
6407 msgid "assume input is in PEM format"
6408 msgstr ""
6409
6410 msgid "assume input is in base-64 format"
6411 msgstr ""
6412
6413 msgid "assume input is in binary format"
6414 msgstr ""
6415
6416 msgid "never consult a CRL"
6417 msgstr ""
6418
6419 msgid "check validity using OCSP"
6420 msgstr ""
6421
6422 msgid "|N|number of certificates to include"
6423 msgstr ""
6424
6425 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6426 msgstr ""
6427
6428 msgid "do not check certificate policies"
6429 msgstr ""
6430
6431 msgid "fetch missing issuer certificates"
6432 msgstr ""
6433
6434 msgid "don't use the terminal at all"
6435 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
6436
6437 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6438 msgstr ""
6439
6440 #, fuzzy
6441 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6442 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
6443
6444 msgid "batch mode: never ask"
6445 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
6446
6447 msgid "assume yes on most questions"
6448 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
6449
6450 msgid "assume no on most questions"
6451 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
6452
6453 #, fuzzy
6454 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6455 msgstr ""
6456 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
6457 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
6458
6459 #, fuzzy
6460 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6461 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
6462
6463 #, fuzzy
6464 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6465 msgstr ""
6466 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
6467 " kµúèov"
6468
6469 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6470 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
6471
6472 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6473 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6477 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6478 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6479
6480 #, fuzzy
6481 msgid ""
6482 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6483 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6484 "Default operation depends on the input data\n"
6485 msgstr ""
6486 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
6487 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
6488 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
6489
6490 #, fuzzy, c-format
6491 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6492 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
6493
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6496 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
6497
6498 #, fuzzy, c-format
6499 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6500 msgstr "(®iadny popis)\n"
6501
6502 #, c-format
6503 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6508 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
6509
6510 #, fuzzy
6511 msgid "could not parse keyserver\n"
6512 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
6513
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6516 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
6517
6518 #, fuzzy, c-format
6519 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6520 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6521
6522 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6523 msgstr ""
6524
6525 #, fuzzy, c-format
6526 msgid "total number processed: %lu\n"
6527 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
6528
6529 #, fuzzy
6530 msgid "error storing certificate\n"
6531 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6532
6533 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #, fuzzy, c-format
6537 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6538 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6539
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "error importing certificate: %s\n"
6542 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6543
6544 #, fuzzy, c-format
6545 msgid "error reading input: %s\n"
6546 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6547
6548 #, fuzzy
6549 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6550 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6551
6552 #, c-format
6553 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6558 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6559
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "error storing certificate: %s\n"
6562 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6563
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6566 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
6567
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid "error storing flags: %s\n"
6570 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6571
6572 msgid "Error - "
6573 msgstr ""
6574
6575 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6576 msgstr ""
6577
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6580 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6581
6582 #, fuzzy, c-format
6583 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6584 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6585
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6589 "\"%s\"\n"
6590 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6591 "signature.\n"
6592 "\n"
6593 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6594 msgstr ""
6595
6596 msgid ""
6597 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6598 "signatures.\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 #, c-format
6602 msgid ""
6603 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6604 "\"%s\"\n"
6605 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6606 msgstr ""
6607
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6610 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
6611
6612 #, c-format
6613 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6614 msgstr ""
6615
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6618 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6619
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Signature made "
6622 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
6623
6624 msgid "[date not given]"
6625 msgstr ""
6626
6627 #, fuzzy, c-format
6628 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6629 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6630
6631 msgid ""
6632 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Good signature from"
6637 msgstr "Dobrý podpis od \""
6638
6639 #, fuzzy
6640 msgid "                aka"
6641 msgstr "                alias \""
6642
6643 #, fuzzy
6644 msgid "This is a qualified signature\n"
6645 msgstr ""
6646 "\n"
6647 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
6648
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6651 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6652
6653 #, c-format
6654 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #, c-format
6658 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #, c-format
6662 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #, c-format
6666 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 #, fuzzy, c-format
6670 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6671 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6672 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6673
6674 #, fuzzy, c-format
6675 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6676 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6677 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
6678
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6681 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6682
6683 #, fuzzy, c-format
6684 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6685 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6686
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6689 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6690
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6693 msgstr "vypísa» fingerprint"
6694
6695 msgid "   issuer ="
6696 msgstr ""
6697
6698 msgid "  subject ="
6699 msgstr ""
6700
6701 #, fuzzy, c-format
6702 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6703 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6704
6705 #, fuzzy, c-format
6706 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6707 msgstr "nesprávny certifikát"
6708
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6711 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6712
6713 #, fuzzy
6714 msgid "certificate already cached\n"
6715 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6716
6717 #, fuzzy
6718 msgid "certificate cached\n"
6719 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6720
6721 #, fuzzy, c-format
6722 msgid "error caching certificate: %s\n"
6723 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6724
6725 #, fuzzy, c-format
6726 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6727 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6728
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6732
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6735 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6736
6737 #, fuzzy
6738 msgid "no issuer found in certificate\n"
6739 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6740
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6743 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6744
6745 #, fuzzy, c-format
6746 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6747 msgid "creating directory '%s'\n"
6748 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6749
6750 #, fuzzy, c-format
6751 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6752 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6753
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6756 msgstr "chyba v pätièke\n"
6757
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6760 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6761
6762 #, fuzzy, c-format
6763 msgid "removing cache file '%s'\n"
6764 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6765
6766 #, fuzzy, c-format
6767 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6768 msgid "not removing file '%s'\n"
6769 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
6770
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid "error closing cache file: %s\n"
6773 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6774
6775 #, fuzzy, c-format
6776 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6777 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6778
6779 #, fuzzy, c-format
6780 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6781 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6782
6783 #, fuzzy, c-format
6784 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6785 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6786 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6787
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6790 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6791
6792 #, fuzzy, c-format
6793 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6794 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6795 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
6796
6797 #, fuzzy, c-format
6798 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6799 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6800
6801 #, c-format
6802 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6806 msgstr ""
6807
6808 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6809 msgstr ""
6810
6811 #, c-format
6812 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6813 msgstr ""
6814
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6817 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6818
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6821 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6822
6823 #, c-format
6824 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6825 msgstr ""
6826
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6829 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6830
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6833 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
6834
6835 #, fuzzy, c-format
6836 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6837 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6838
6839 #, fuzzy, c-format
6840 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6841 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6842 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
6843
6844 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6845 msgstr ""
6846
6847 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 #, fuzzy, c-format
6851 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6852 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6853
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid "error closing '%s': %s\n"
6856 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6857
6858 #, fuzzy, c-format
6859 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6860 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6861 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6862
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6865 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6866
6867 #, fuzzy, c-format
6868 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6869 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
6870
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6873 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6874
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6877 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6878
6879 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #, fuzzy, c-format
6883 msgid "opening cache file '%s'\n"
6884 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
6885
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6888 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6889
6890 #, c-format
6891 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6892 msgstr ""
6893
6894 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6895 msgstr ""
6896
6897 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #, fuzzy, c-format
6901 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6902 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
6903
6904 #, fuzzy, c-format
6905 #| msgid "No help available for `%s'"
6906 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6907 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
6908
6909 #, c-format
6910 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6911 msgstr ""
6912
6913 #, c-format
6914 msgid ""
6915 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6916 "required\n"
6917 msgstr ""
6918
6919 #, c-format
6920 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
6921 msgstr ""
6922
6923 #, c-format
6924 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
6925 msgstr ""
6926
6927 #, c-format
6928 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
6929 msgstr ""
6930
6931 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
6932 msgstr ""
6933
6934 #, fuzzy, c-format
6935 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
6936 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6937
6938 #, c-format
6939 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
6940 msgstr ""
6941
6942 #, c-format
6943 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
6944 msgstr ""
6945
6946 #, fuzzy, c-format
6947 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
6948 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6949
6950 #, fuzzy, c-format
6951 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
6952 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
6953 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6954
6955 #, c-format
6956 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
6957 msgstr ""
6958
6959 #, fuzzy
6960 #| msgid "invalid response from agent\n"
6961 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
6962 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
6963
6964 #, fuzzy, c-format
6965 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
6966 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
6967
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
6970 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6971
6972 #, fuzzy, c-format
6973 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
6974 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
6975 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
6976
6977 #, fuzzy, c-format
6978 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
6979 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6980
6981 #, c-format
6982 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
6983 msgstr ""
6984
6985 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "error getting CRL item: %s\n"
6990 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6991
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
6994 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
6995
6996 #, fuzzy, c-format
6997 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
6998 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6999
7000 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7001 msgstr ""
7002
7003 #, fuzzy, c-format
7004 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7005 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7006 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
7007
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7010 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7011
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7014 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7015
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7018 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7019
7020 #, fuzzy, c-format
7021 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7022 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7023
7024 #, fuzzy, c-format
7025 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7026 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7027
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7030 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7031
7032 #, fuzzy, c-format
7033 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7034 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7035 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7036
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7039 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7040
7041 #, fuzzy, c-format
7042 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7043 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7044
7045 #, c-format
7046 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #, c-format
7050 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #, c-format
7054 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7059 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7060
7061 #, fuzzy, c-format
7062 msgid "creating cache file '%s'\n"
7063 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7064
7065 #, fuzzy, c-format
7066 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7067 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7068
7069 msgid ""
7070 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7071 "program start\n"
7072 msgstr ""
7073
7074 #, c-format
7075 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7076 msgstr ""
7077
7078 msgid ""
7079 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7080 "update!\n"
7081 msgstr ""
7082
7083 msgid ""
7084 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7085 msgstr ""
7086
7087 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7088 msgstr ""
7089
7090 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #, fuzzy
7094 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7095 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7096 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
7097
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7100 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
7101
7102 #, fuzzy, c-format
7103 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7104 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7105
7106 #, fuzzy, c-format
7107 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7108 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7109
7110 msgid "End CRL dump\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #, fuzzy, c-format
7114 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7115 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7116
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7119 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7120
7121 #, fuzzy, c-format
7122 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7123 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7124
7125 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7129 msgstr ""
7130
7131 #, c-format
7132 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7133 msgstr ""
7134
7135 #, fuzzy, c-format
7136 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7137 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7138 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7139
7140 #, c-format
7141 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7142 msgstr ""
7143
7144 #, fuzzy
7145 msgid "too many redirections\n"
7146 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
7147
7148 #, fuzzy, c-format
7149 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7150 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
7151
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7154 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7155
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7158 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7159
7160 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7161 msgstr ""
7162
7163 msgid "check whether a dirmngr is running"
7164 msgstr ""
7165
7166 #, fuzzy
7167 msgid "add a certificate to the cache"
7168 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7169
7170 #, fuzzy
7171 msgid "validate a certificate"
7172 msgstr "nesprávny certifikát"
7173
7174 #, fuzzy
7175 msgid "lookup a certificate"
7176 msgstr "nesprávny certifikát"
7177
7178 #, fuzzy
7179 msgid "lookup only locally stored certificates"
7180 msgstr "nesprávny certifikát"
7181
7182 msgid "expect an URL for --lookup"
7183 msgstr ""
7184
7185 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7186 msgstr ""
7187
7188 msgid "special mode for use by Squid"
7189 msgstr ""
7190
7191 #, fuzzy
7192 msgid "expect certificates in PEM format"
7193 msgstr "nesprávny certifikát"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7197 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7198 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
7199
7200 #, fuzzy
7201 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7202 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7203 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7204
7205 msgid ""
7206 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7207 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7208 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7209 "not valid and other error codes for general failures\n"
7210 msgstr ""
7211
7212 #, fuzzy, c-format
7213 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7214 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7215
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7218 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7219
7220 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #, fuzzy, c-format
7224 #| msgid "update failed: %s\n"
7225 msgid "lookup failed: %s\n"
7226 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7227
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7230 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7231
7232 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #, fuzzy, c-format
7236 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7237 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7238
7239 #, fuzzy
7240 msgid "certificate is valid\n"
7241 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7242
7243 #, fuzzy
7244 msgid "certificate has been revoked\n"
7245 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7246
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid "certificate check failed: %s\n"
7249 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7250
7251 #, fuzzy, c-format
7252 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7253 msgid "got status: '%s'\n"
7254 msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
7255
7256 #, fuzzy, c-format
7257 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7258 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7259 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7260
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7263 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
7264
7265 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7266 msgstr ""
7267
7268 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7269 msgstr ""
7270
7271 #, fuzzy, c-format
7272 msgid "malformed %s environment variable\n"
7273 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
7274
7275 #, fuzzy, c-format
7276 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7277 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7278
7279 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7280 msgstr ""
7281
7282 #, fuzzy, c-format
7283 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7284 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7285 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7286
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7289 msgstr ""
7290 "\n"
7291 "Podporované algoritmy:\n"
7292
7293 msgid "absolute file name expected\n"
7294 msgstr ""
7295
7296 #, c-format
7297 msgid "looking up '%s'\n"
7298 msgstr ""
7299
7300 msgid "run as windows service (background)"
7301 msgstr ""
7302
7303 msgid "list the contents of the CRL cache"
7304 msgstr ""
7305
7306 #, fuzzy
7307 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7308 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7309
7310 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7311 msgstr ""
7312
7313 msgid "shutdown the dirmngr"
7314 msgstr ""
7315
7316 msgid "flush the cache"
7317 msgstr ""
7318
7319 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7320 msgstr ""
7321
7322 #, fuzzy
7323 msgid "run without asking a user"
7324 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
7325
7326 msgid "force loading of outdated CRLs"
7327 msgstr ""
7328
7329 msgid "allow sending OCSP requests"
7330 msgstr ""
7331
7332 msgid "inhibit the use of HTTP"
7333 msgstr ""
7334
7335 msgid "inhibit the use of LDAP"
7336 msgstr ""
7337
7338 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7339 msgstr ""
7340
7341 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7342 msgstr ""
7343
7344 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7345 msgstr ""
7346
7347 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7348 msgstr ""
7349
7350 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7351 msgstr ""
7352
7353 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7354 msgstr ""
7355
7356 #, fuzzy
7357 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7358 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7359
7360 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7361 msgstr ""
7362
7363 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7364 msgstr ""
7365
7366 #, fuzzy
7367 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7368 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7369
7370 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7371 msgstr ""
7372
7373 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7374 msgstr ""
7375
7376 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7377 msgstr ""
7378
7379 #, fuzzy
7380 #| msgid ""
7381 #| "@\n"
7382 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7383 msgid ""
7384 "@\n"
7385 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7386 "options)\n"
7387 msgstr ""
7388 "@\n"
7389 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
7390 "mo¾ností)\n"
7391
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7394 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7395
7396 msgid ""
7397 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7398 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7399 msgstr ""
7400
7401 #, c-format
7402 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7403 msgstr ""
7404
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "usage: %s [options] "
7407 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
7408
7409 #, fuzzy
7410 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7411 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7412 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
7413
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7416 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7417
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7420 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7421
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7424 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
7425
7426 #, fuzzy, c-format
7427 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7428 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7429
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7432 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
7433
7434 #, c-format
7435 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7439 msgstr ""
7440
7441 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 #, c-format
7448 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7449 msgstr ""
7450
7451 #, fuzzy
7452 msgid "shutdown forced\n"
7453 msgstr "nespracované"
7454
7455 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #, c-format
7459 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 msgid "return all values in a record oriented format"
7463 msgstr ""
7464
7465 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7466 msgstr ""
7467
7468 #, fuzzy
7469 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7470 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7471 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
7472
7473 msgid "|N|connect to port N"
7474 msgstr ""
7475
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7478 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7479 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7480
7481 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7482 msgstr ""
7483
7484 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7485 msgstr ""
7486
7487 msgid "|STRING|query DN STRING"
7488 msgstr ""
7489
7490 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7491 msgstr ""
7492
7493 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7494 msgstr ""
7495
7496 #, fuzzy
7497 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7498 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7499 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7500
7501 msgid ""
7502 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7503 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7504 "Interface and options may change without notice\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 #, fuzzy, c-format
7508 #| msgid "invalid import options\n"
7509 msgid "invalid port number %d\n"
7510 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
7511
7512 #, c-format
7513 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7514 msgstr ""
7515
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7518 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7519
7520 #, c-format
7521 msgid "          available attribute '%s'\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "attribute '%s' not found\n"
7526 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7527
7528 #, c-format
7529 msgid "found attribute '%s'\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #, fuzzy, c-format
7533 #| msgid "reading from `%s'\n"
7534 msgid "processing url '%s'\n"
7535 msgstr "èítam z `%s'\n"
7536
7537 #, fuzzy, c-format
7538 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7539 msgid "          user '%s'\n"
7540 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
7541
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "          pass '%s'\n"
7544 msgstr "                alias \""
7545
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "          host '%s'\n"
7548 msgstr "                alias \""
7549
7550 #, fuzzy, c-format
7551 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7552 msgid "          port %d\n"
7553 msgstr "           neimportované: %lu\n"
7554
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "            DN '%s'\n"
7557 msgstr "                alias \""
7558
7559 #, c-format
7560 msgid "        filter '%s'\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "          attr '%s'\n"
7565 msgstr "                alias \""
7566
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "no host name in '%s'\n"
7569 msgstr "(®iadny popis)\n"
7570
7571 #, c-format
7572 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #, fuzzy
7576 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7577 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7578 msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
7579
7580 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7582 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7583
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7586 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7587
7588 #, fuzzy, c-format
7589 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7590 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7591 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7592
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7595 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
7596
7597 #, c-format
7598 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid "error allocating memory: %s\n"
7603 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7604
7605 #, fuzzy, c-format
7606 msgid "error printing log line: %s\n"
7607 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7608
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7611 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7612
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7615 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7616
7617 #, c-format
7618 msgid "ldap wrapper %d ready"
7619 msgstr ""
7620
7621 #, c-format
7622 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 #, c-format
7626 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7627 msgstr ""
7628
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7631 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7632
7633 #, c-format
7634 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7635 msgstr ""
7636
7637 #, c-format
7638 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7639 msgstr ""
7640
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7643 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7644
7645 #, c-format
7646 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7651 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
7652
7653 #, fuzzy, c-format
7654 msgid "malloc failed: %s\n"
7655 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7656
7657 #, c-format
7658 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7662 msgstr ""
7663
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7666 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7667 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
7668
7669 #, fuzzy, c-format
7670 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7671 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
7672
7673 #, fuzzy, c-format
7674 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7675 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7676 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7677
7678 msgid "bad URL encoding detected\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "error reading from responder: %s\n"
7683 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7684
7685 #, c-format
7686 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7690 msgstr ""
7691
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7694 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7695
7696 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7698 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7699
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7702 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7703
7704 #, fuzzy, c-format
7705 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7706 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7707
7708 #, fuzzy, c-format
7709 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7710 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7711
7712 #, fuzzy, c-format
7713 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7714 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7715
7716 #, c-format
7717 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7718 msgstr ""
7719
7720 #, fuzzy, c-format
7721 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7722 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7723
7724 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7725 msgstr ""
7726
7727 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7732 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7733
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7736 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7737
7738 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7739 msgstr ""
7740
7741 #, fuzzy, c-format
7742 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7743 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7744
7745 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 #, fuzzy
7749 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7750 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7751
7752 #, fuzzy, c-format
7753 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7754 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7755
7756 #, fuzzy, c-format
7757 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7758 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7759 msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
7760
7761 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7766 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7767 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
7768
7769 #, c-format
7770 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #, fuzzy, c-format
7774 #| msgid "using cipher %s\n"
7775 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7776 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
7777
7778 #, c-format
7779 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #, fuzzy, c-format
7783 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7784 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7785
7786 #, c-format
7787 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7788 msgstr ""
7789
7790 msgid "good"
7791 msgstr ""
7792
7793 #, fuzzy, c-format
7794 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7795 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7796
7797 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7798 msgstr ""
7799
7800 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7801 msgstr ""
7802
7803 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7804 msgstr ""
7805
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7808 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7809
7810 msgid "ldapserver missing"
7811 msgstr ""
7812
7813 msgid "serialno missing in cert ID"
7814 msgstr ""
7815
7816 #, fuzzy, c-format
7817 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7818 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7819
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7822 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7823
7824 #, fuzzy, c-format
7825 msgid "error sending data: %s\n"
7826 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7827
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7830 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7831
7832 #, fuzzy, c-format
7833 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7834 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7835
7836 #, c-format
7837 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7838 msgstr ""
7839
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7842 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
7843
7844 #, fuzzy, c-format
7845 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7846 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7847 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7848
7849 #, fuzzy, c-format
7850 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7851 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
7852
7853 #, c-format
7854 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7855 msgstr ""
7856
7857 #, fuzzy, c-format
7858 #| msgid "signing failed: %s\n"
7859 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7860 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7861
7862 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7863 msgstr ""
7864
7865 #, fuzzy
7866 #| msgid "checking the trustdb\n"
7867 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7868 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
7869
7870 msgid "not checking CRL for"
7871 msgstr ""
7872
7873 #, fuzzy
7874 msgid "checking CRL for"
7875 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7876
7877 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7878 msgstr ""
7879
7880 #, fuzzy
7881 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7882 msgstr "verifikova» podpis"
7883
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7886 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7887
7888 #, fuzzy
7889 msgid "certificate chain is good\n"
7890 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7891
7892 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7893 msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
7894
7895 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7896 msgstr ""
7897
7898 #, fuzzy
7899 msgid "quiet"
7900 msgstr "ukonèi»"
7901
7902 msgid "print data out hex encoded"
7903 msgstr ""
7904
7905 msgid "decode received data lines"
7906 msgstr ""
7907
7908 msgid "connect to the dirmngr"
7909 msgstr ""
7910
7911 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7912 msgstr ""
7913
7914 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7915 msgstr ""
7916
7917 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7918 msgstr ""
7919
7920 msgid "do not use extended connect mode"
7921 msgstr ""
7922
7923 #, fuzzy
7924 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7925 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7926
7927 msgid "run /subst on startup"
7928 msgstr ""
7929
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
7932 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7933
7934 msgid ""
7935 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
7936 "Connect to a running agent and send commands\n"
7937 msgstr ""
7938
7939 #, c-format
7940 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7941 msgstr ""
7942
7943 #, c-format
7944 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7945 msgstr ""
7946
7947 #, fuzzy, c-format
7948 msgid "receiving line failed: %s\n"
7949 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7950
7951 #, fuzzy
7952 msgid "line too long - skipped\n"
7953 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
7954
7955 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7956 msgstr ""
7957
7958 #, fuzzy, c-format
7959 msgid "unknown command '%s'\n"
7960 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7961
7962 #, fuzzy, c-format
7963 msgid "sending line failed: %s\n"
7964 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7965
7966 #, fuzzy, c-format
7967 msgid "error sending standard options: %s\n"
7968 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7969
7970 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7971 msgstr ""
7972
7973 msgid "Options controlling the configuration"
7974 msgstr ""
7975
7976 msgid "Options useful for debugging"
7977 msgstr ""
7978
7979 msgid "Options controlling the security"
7980 msgstr ""
7981
7982 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7983 msgstr ""
7984
7985 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7989 msgstr ""
7990
7991 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7992 msgstr ""
7993
7994 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7995 msgstr ""
7996
7997 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7998 msgstr ""
7999
8000 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8001 msgstr ""
8002
8003 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8004 msgstr ""
8005
8006 #, fuzzy
8007 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8008 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
8009
8010 #, fuzzy
8011 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8012 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8013
8014 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8015 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
8016
8017 #, fuzzy
8018 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8019 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
8020
8021 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8022 msgstr ""
8023
8024 msgid "Configuration for Keyservers"
8025 msgstr ""
8026
8027 #, fuzzy
8028 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8029 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
8030
8031 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8032 msgstr ""
8033
8034 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8035 msgstr ""
8036
8037 msgid "disable all access to the dirmngr"
8038 msgstr ""
8039
8040 #, fuzzy
8041 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8042 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8043
8044 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "Options controlling the format of the output"
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8051 msgstr ""
8052
8053 msgid "Configuration for HTTP servers"
8054 msgstr ""
8055
8056 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8057 msgstr ""
8058
8059 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8060 msgstr ""
8061
8062 msgid "LDAP server list"
8063 msgstr ""
8064
8065 msgid "Configuration for OCSP"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "GPG for OpenPGP"
8069 msgstr ""
8070
8071 msgid "GPG Agent"
8072 msgstr ""
8073
8074 msgid "Smartcard Daemon"
8075 msgstr ""
8076
8077 msgid "GPG for S/MIME"
8078 msgstr ""
8079
8080 msgid "Directory Manager"
8081 msgstr ""
8082
8083 #, fuzzy
8084 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8085 msgstr "nesprávne heslo"
8086
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Component not suitable for launching"
8089 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8090
8091 #, c-format
8092 msgid "External verification of component %s failed"
8093 msgstr ""
8094
8095 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8096 msgstr ""
8097
8098 msgid "list all components"
8099 msgstr ""
8100
8101 msgid "check all programs"
8102 msgstr ""
8103
8104 msgid "|COMPONENT|list options"
8105 msgstr ""
8106
8107 msgid "|COMPONENT|change options"
8108 msgstr ""
8109
8110 msgid "|COMPONENT|check options"
8111 msgstr ""
8112
8113 msgid "apply global default values"
8114 msgstr ""
8115
8116 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8117 msgstr ""
8118
8119 #, fuzzy
8120 msgid "list global configuration file"
8121 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8122
8123 #, fuzzy
8124 msgid "check global configuration file"
8125 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8126
8127 msgid "reload all or a given component"
8128 msgstr ""
8129
8130 msgid "launch a given component"
8131 msgstr ""
8132
8133 msgid "kill a given component"
8134 msgstr ""
8135
8136 msgid "use as output file"
8137 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
8138
8139 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8140 msgstr ""
8141
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8144 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8145
8146 msgid ""
8147 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8148 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8149 msgstr ""
8150
8151 msgid "Need one component argument"
8152 msgstr ""
8153
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Component not found"
8156 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8157
8158 #, fuzzy
8159 msgid "No argument allowed"
8160 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8161
8162 #, fuzzy
8163 msgid ""
8164 "@\n"
8165 "Commands:\n"
8166 " "
8167 msgstr ""
8168 "@Príkazy:\n"
8169 " "
8170
8171 #, fuzzy
8172 msgid "decryption modus"
8173 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8174
8175 #, fuzzy
8176 msgid "encryption modus"
8177 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8178
8179 msgid "tool class (confucius)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #, fuzzy
8183 msgid "program filename"
8184 msgstr "--store [meno súboru]"
8185
8186 msgid "secret key file (required)"
8187 msgstr ""
8188
8189 msgid "input file name (default stdin)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8194 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8195
8196 msgid ""
8197 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8198 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8199 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8200 msgstr ""
8201
8202 #, fuzzy, c-format
8203 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8204 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
8205
8206 #, fuzzy, c-format
8207 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8208 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8209
8210 #, fuzzy, c-format
8211 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8212 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
8213
8214 #, fuzzy, c-format
8215 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8216 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
8217
8218 #, fuzzy, c-format
8219 msgid "error writing to %s: %s\n"
8220 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8221
8222 #, fuzzy, c-format
8223 msgid "error reading from %s: %s\n"
8224 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8225
8226 #, fuzzy, c-format
8227 msgid "error closing %s: %s\n"
8228 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8229
8230 #, fuzzy
8231 msgid "no --program option provided\n"
8232 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8233
8234 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8235 msgstr ""
8236
8237 msgid "no --keyfile option provided\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 msgid "cannot allocate args vector\n"
8241 msgstr ""
8242
8243 #, fuzzy, c-format
8244 msgid "could not create pipe: %s\n"
8245 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8246
8247 #, fuzzy, c-format
8248 msgid "could not create pty: %s\n"
8249 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8250
8251 #, c-format
8252 msgid "could not fork: %s\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "execv failed: %s\n"
8257 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8258
8259 #, fuzzy, c-format
8260 msgid "select failed: %s\n"
8261 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8262
8263 #, fuzzy, c-format
8264 msgid "read failed: %s\n"
8265 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8266
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "pty read failed: %s\n"
8269 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8270
8271 #, fuzzy, c-format
8272 msgid "waitpid failed: %s\n"
8273 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8274
8275 #, c-format
8276 msgid "child aborted with status %i\n"
8277 msgstr ""
8278
8279 #, fuzzy, c-format
8280 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8281 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8282
8283 #, fuzzy, c-format
8284 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8285 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8286
8287 #, c-format
8288 msgid "either %s or %s must be given\n"
8289 msgstr ""
8290
8291 msgid "no class provided\n"
8292 msgstr ""
8293
8294 #, fuzzy, c-format
8295 msgid "class %s is not supported\n"
8296 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8297
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8300 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8301
8302 msgid ""
8303 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8304 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8305 msgstr ""
8306
8307 #, fuzzy
8308 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8309 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
8310
8311 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8312 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8313
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8316 #~ msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8320 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8321
8322 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8323 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
8324
8325 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8326 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8330 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8334 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
8335
8336 #, fuzzy
8337 #~ msgid "host not found"
8338 #~ msgstr "[User id not found]"
8339
8340 #, fuzzy
8341 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8342 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
8343
8344 #, fuzzy
8345 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8346 #~ msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
8347
8348 #, fuzzy
8349 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8350 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8351
8352 #, fuzzy
8353 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8354 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8355
8356 #~ msgid ""
8357 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8358 #~ msgstr ""
8359 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
8360
8361 #~ msgid ""
8362 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8363 #~ msgstr ""
8364 #~ "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
8365
8366 #, fuzzy
8367 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8368 #~ msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8372 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8376 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8380 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
8381
8382 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8383 #~ msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8387 #~ msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
8388
8389 #, fuzzy
8390 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8391 #~ msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
8392
8393 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8394 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8395
8396 #~ msgid ""
8397 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8398 #~ msgstr ""
8399 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy "
8400 #~ "èitateµné ako text\n"
8401
8402 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8403 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
8404
8405 #~ msgid ""
8406 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8407 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
8408
8409 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8410 #~ msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
8411
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8414 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8418 #~ msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8422 #~ msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8426 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8430 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8434 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8435
8436 #~ msgid ""
8437 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8438 #~ "mode.\n"
8439 #~ msgstr ""
8440 #~ "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 "
8441 #~ "móde.\n"
8442
8443 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8444 #~ msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
8445
8446 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8447 #~ msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
8448
8449 #~ msgid "Key is protected.\n"
8450 #~ msgstr "kµúè je chránený.\n"
8451
8452 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8453 #~ msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
8454
8455 #~ msgid ""
8456 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8457 #~ "\n"
8458 #~ msgstr ""
8459 #~ "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
8460 #~ "\n"
8461
8462 #~ msgid ""
8463 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8464 #~ "\n"
8465 #~ msgstr ""
8466 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
8467 #~ "\n"
8468
8469 #, fuzzy
8470 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8471 #~ msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
8472
8473 #, fuzzy
8474 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8475 #~ msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
8476
8477 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8478 #~ msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
8479
8480 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8481 #~ msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8485 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8486
8487 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8488 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8489
8490 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8491 #~ msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
8492
8493 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8494 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
8495
8496 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8497 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
8498
8499 #~ msgid "%s is the new one\n"
8500 #~ msgstr "%s je nový\n"
8501
8502 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8503 #~ msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8507 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8511 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8515 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8519 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8523 #~ msgstr "neplatný parameter pre export\n"
8524
8525 #, fuzzy
8526 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8527 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
8528
8529 #, fuzzy
8530 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8531 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
8532
8533 #, fuzzy
8534 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8535 #~ msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
8536
8537 #, fuzzy
8538 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8539 #~ msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
8540
8541 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8542 #~ msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
8543
8544 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8545 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
8546
8547 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8548 #~ msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
8549
8550 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8551 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8552
8553 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8554 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
8555
8556 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8557 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8561 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8562
8563 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8564 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
8565
8566 #~ msgid "%s ...\n"
8567 #~ msgstr "%s ...\n"
8568
8569 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8570 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
8571
8572 #~ msgid ""
8573 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8574 #~ msgstr ""
8575 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
8576
8577 #~ msgid ""
8578 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8579 #~ msgstr ""
8580 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2."
8581 #~ "x\n"
8582
8583 #~ msgid ""
8584 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8585 #~ msgstr ""
8586 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu "
8587 #~ "PGP-2.x\n"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "[ revoked]"
8591 #~ msgstr "[revokované]"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "[ expired]"
8595 #~ msgstr "[expirované]"
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "[ unknown]"
8599 #~ msgstr "neznáme"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "never"
8603 #~ msgstr "nikdy     "
8604
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8607 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8608
8609 #, fuzzy
8610 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8611 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8615 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8616
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8619 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8620
8621 #~ msgid "Command> "
8622 #~ msgstr "Príkaz> "
8623
8624 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8625 #~ msgstr ""
8626 #~ "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8627
8628 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8629 #~ msgstr ""
8630 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8631 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8632
8633 #, fuzzy
8634 #~ msgid "Please report bugs to "
8635 #~ msgstr ""
8636 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8637 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8638
8639 #, fuzzy
8640 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8641 #~ msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
8642
8643 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8644 #~ msgstr "Opakova» heslo\n"
8645
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "read options from file"
8648 #~ msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
8649
8650 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8651 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8655 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8659 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
8660
8661 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8662 #~ msgstr ""
8663 #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
8664 #~ " adresáta"
8665
8666 #~ msgid "force v3 signatures"
8667 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
8668
8669 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8670 #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
8671
8672 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8673 #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
8674
8675 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8676 #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8677
8678 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8679 #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
8680
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8683 #~ msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
8684
8685 #~ msgid ""
8686 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8687 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8688 #~ "nothing\n"
8689 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8690 #~ msgstr ""
8691 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
8692 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
8693 #~ "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
8694 #~ "certifikátov\"."
8695
8696 #~ msgid ""
8697 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8698 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8699 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8700 #~ "ultimately trusted\n"
8701 #~ msgstr ""
8702 #~ "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým "
8703 #~ "kµúèom\n"
8704 #~ "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
8705 #~ "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
8706 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
8707
8708 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8709 #~ msgstr ""
8710 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
8711
8712 #~ msgid ""
8713 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8714 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
8715
8716 #~ msgid ""
8717 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8718 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8719 #~ "Please consult your security expert first."
8720 #~ msgstr ""
8721 #~ "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
8722 #~ "podeisovanie\n"
8723 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
8724 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
8725
8726 #~ msgid "Enter the size of the key"
8727 #~ msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
8728
8729 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8730 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
8731
8732 #~ msgid ""
8733 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8734 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8735 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8736 #~ "the given value as an interval."
8737 #~ msgstr ""
8738 #~ "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
8739 #~ "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8740 #~ "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
8741 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
8742
8743 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8744 #~ msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
8745
8746 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8747 #~ msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
8748
8749 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8750 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
8751
8752 #~ msgid ""
8753 #~ "N  to change the name.\n"
8754 #~ "C  to change the comment.\n"
8755 #~ "E  to change the email address.\n"
8756 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8757 #~ "Q  to to quit the key generation."
8758 #~ msgstr ""
8759 #~ "N  pre zmenu názvu.\n"
8760 #~ "C  pre zmenu komentára.\n"
8761 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
8762 #~ "O  pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
8763 #~ "Q  pre ukonèenie generovania kµúèa."
8764
8765 #~ msgid ""
8766 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8767 #~ msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
8768
8769 #~ msgid ""
8770 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8771 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8772 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8773 #~ "\n"
8774 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8775 #~ "the\n"
8776 #~ "    key.\n"
8777 #~ "\n"
8778 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8779 #~ "it\n"
8780 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8781 #~ "for\n"
8782 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8783 #~ "user.\n"
8784 #~ "\n"
8785 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8786 #~ "could\n"
8787 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8788 #~ "the\n"
8789 #~ "    key against a photo ID.\n"
8790 #~ "\n"
8791 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8792 #~ "could\n"
8793 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8794 #~ "in\n"
8795 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8796 #~ "with a\n"
8797 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8798 #~ "the\n"
8799 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8800 #~ "exchange\n"
8801 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8802 #~ "owner.\n"
8803 #~ "\n"
8804 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8805 #~ "examples.\n"
8806 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8807 #~ "\"\n"
8808 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8809 #~ "\n"
8810 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8811 #~ msgstr ""
8812 #~ "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
8813 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
8814 #~ "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
8815 #~ "takéto overenie.\n"
8816 #~ "\n"
8817 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
8818 #~ "\n"
8819 #~ "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
8820 #~ "    v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
8821 #~ "skutoènos».\n"
8822 #~ "    To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, "
8823 #~ "ktoré\n"
8824 #~ "    pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
8825 #~ "\n"
8826 #~ "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
8827 #~ "    fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
8828 #~ "    uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
8829 #~ "\n"
8830 #~ "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
8831 #~ "    To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
8832 #~ "    jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
8833 #~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
8834 #~ "    kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
8835 #~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
8836 #~ "uvedená \n"
8837 #~ "    v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
8838 #~ "\n"
8839 #~ "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
8840 #~ "príklady.\n"
8841 #~ "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
8842 #~ "znamená\n"
8843 #~ "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
8844 #~ "\n"
8845 #~ "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
8846
8847 #, fuzzy
8848 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8849 #~ msgstr ""
8850 #~ "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano"
8851 #~ "\""
8852
8853 #~ msgid ""
8854 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8855 #~ "All certificates are then also lost!"
8856 #~ msgstr ""
8857 #~ "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte "
8858 #~ "\"ano\".\n"
8859 #~ "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
8860
8861 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8862 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
8863
8864 #~ msgid ""
8865 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8866 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8867 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8868 #~ msgstr ""
8869 #~ "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
8870 #~ "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
8871 #~ "ceritifikovaného týmto kµúèom."
8872
8873 #~ msgid ""
8874 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8875 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8876 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8877 #~ "a trust connection through another already certified key."
8878 #~ msgstr ""
8879 #~ "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný "
8880 #~ "kµúè.\n"
8881 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
8882 #~ "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
8883 #~ "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
8884
8885 #~ msgid ""
8886 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8887 #~ "your keyring."
8888 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
8889
8890 #~ msgid ""
8891 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8892 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8893 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8894 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8895 #~ "a second one is available."
8896 #~ msgstr ""
8897 #~ "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
8898 #~ "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
8899 #~ "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
8900 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
8901
8902 #~ msgid ""
8903 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8904 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8905 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8906 #~ msgstr ""
8907 #~ "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
8908 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých "
8909 #~ "podpisov\n"
8910 #~ "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
8911
8912 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8913 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
8914
8915 #~ msgid ""
8916 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8917 #~ msgstr ""
8918 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
8919
8920 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8921 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
8922
8923 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8924 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
8925
8926 #~ msgid ""
8927 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8928 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8929 #~ msgstr ""
8930 #~ "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
8931 #~ "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
8932
8933 #~ msgid ""
8934 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8935 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8936 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8937 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8938 #~ "      got access to your secret key.\n"
8939 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8940 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8941 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8942 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8943 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8944 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8945 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8946 #~ msgstr ""
8947 #~ "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
8948 #~ "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
8949 #~ "  \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
8950 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
8951 #~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
8952 #~ "  \"kµúè je nahradený\"\n"
8953 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
8954 #~ "  \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
8955 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
8956 #~ "  \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
8957 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal "
8958 #~ "pou¾íva»;\n"
8959 #~ "      normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
8960
8961 #~ msgid ""
8962 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8963 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8964 #~ "An empty line ends the text.\n"
8965 #~ msgstr ""
8966 #~ "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
8967 #~ "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
8968 #~ "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
8969
8970 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8971 #~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
8972
8973 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8974 #~ msgstr ""
8975 #~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
8976
8977 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8978 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
8979
8980 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8981 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "shelll"
8985 #~ msgstr "help"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid ""
8989 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8990 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8994 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8998 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9002 #~ msgstr ""
9003 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
9004 #~ "bezpeène\n"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid ".\n"
9008 #~ msgstr "%s.\n"
9009
9010 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9011 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
9012
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9015 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
9016
9017 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9018 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
9019
9020 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9021 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9025 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9026
9027 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9028 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9029
9030 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9031 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
9032
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9035 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
9036
9037 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9038 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
9039
9040 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9041 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
9042
9043 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9044 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
9045
9046 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9047 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
9048
9049 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9050 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
9051
9052 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9053 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
9054
9055 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9056 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
9057
9058 #~ msgid ""
9059 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9060 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9061 #~ "\n"
9062 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9063 #~ "\n"
9064 #~ msgstr ""
9065 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
9066 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
9067 #~ "\n"
9068 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
9069 #~ "\n"
9070
9071 #~ msgid ""
9072 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9073 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9074 #~ "of the entropy.\n"
9075 #~ msgstr ""
9076 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
9077 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
9078
9079 #~ msgid ""
9080 #~ "\n"
9081 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9082 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9083 #~ msgstr ""
9084 #~ "\n"
9085 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
9086 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "card reader not available\n"
9090 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9094 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9095
9096 #, fuzzy
9097 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9098 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
9099
9100 #~ msgid "general error"
9101 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9102
9103 #~ msgid "unknown packet type"
9104 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
9105
9106 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9107 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
9108
9109 #~ msgid "bad public key"
9110 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
9111
9112 #~ msgid "bad secret key"
9113 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
9114
9115 #~ msgid "bad signature"
9116 #~ msgstr "neplatný podpis"
9117
9118 #~ msgid "checksum error"
9119 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
9120
9121 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9122 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
9123
9124 #~ msgid "can't open the keyring"
9125 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
9126
9127 #~ msgid "invalid packet"
9128 #~ msgstr "neplatný paket"
9129
9130 #~ msgid "no such user id"
9131 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
9132
9133 #~ msgid "secret key not available"
9134 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9135
9136 #~ msgid "wrong secret key used"
9137 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
9138
9139 #~ msgid "bad key"
9140 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
9141
9142 #~ msgid "file write error"
9143 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
9144
9145 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9146 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
9147
9148 #~ msgid "file open error"
9149 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
9150
9151 #~ msgid "file create error"
9152 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
9153
9154 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9155 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
9156
9157 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9158 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
9159
9160 #~ msgid "unknown signature class"
9161 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
9162
9163 #~ msgid "trust database error"
9164 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
9165
9166 #~ msgid "resource limit"
9167 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
9168
9169 #~ msgid "invalid keyring"
9170 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
9171
9172 #~ msgid "malformed user id"
9173 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
9174
9175 #~ msgid "file close error"
9176 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
9177
9178 #~ msgid "file rename error"
9179 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
9180
9181 #~ msgid "file delete error"
9182 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
9183
9184 #~ msgid "unexpected data"
9185 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
9186
9187 #~ msgid "timestamp conflict"
9188 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
9189
9190 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9191 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
9192
9193 #~ msgid "file exists"
9194 #~ msgstr "súbor existuje"
9195
9196 #~ msgid "weak key"
9197 #~ msgstr "slabý kµúè"
9198
9199 #~ msgid "bad URI"
9200 #~ msgstr "nesprávne URI"
9201
9202 #~ msgid "network error"
9203 #~ msgstr "chyba siete"
9204
9205 #~ msgid "not processed"
9206 #~ msgstr "nespracované"
9207
9208 #~ msgid "unusable public key"
9209 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
9210
9211 #~ msgid "unusable secret key"
9212 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
9213
9214 #~ msgid "keyserver error"
9215 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "no card"
9219 #~ msgstr "neza¹ifrované"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "no data"
9223 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
9224
9225 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9226 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
9227
9228 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9229 #~ msgstr ""
9230 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
9231
9232 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9233 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
9234
9235 #~ msgid ""
9236 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9237 #~ msgstr ""
9238 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9239 #~ "html\n"
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9243 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9247 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "expired: %s)"
9251 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9255 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
9256
9257 #, fuzzy
9258 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9259 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
9260
9261 #, fuzzy
9262 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9263 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
9264
9265 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9266 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
9267
9268 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9269 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
9270
9271 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9272 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
9273
9274 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9275 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
9276
9277 #~ msgid "select secondary key N"
9278 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
9279
9280 #~ msgid "list signatures"
9281 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
9282
9283 #~ msgid "sign the key"
9284 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
9285
9286 #~ msgid "add a secondary key"
9287 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
9288
9289 #~ msgid "delete signatures"
9290 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
9291
9292 #~ msgid "change the expire date"
9293 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
9294
9295 #~ msgid "set preference list"
9296 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
9297
9298 #~ msgid "updated preferences"
9299 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
9300
9301 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9302 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
9303
9304 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9305 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
9306
9307 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9308 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
9309
9310 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9311 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9312
9313 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9314 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9315
9316 #~ msgid "q"
9317 #~ msgstr "u"
9318
9319 #~ msgid "list"
9320 #~ msgstr "list"
9321
9322 #~ msgid "l"
9323 #~ msgstr "l"
9324
9325 #~ msgid "debug"
9326 #~ msgstr "debug"
9327
9328 #, fuzzy
9329 #~ msgid "name"
9330 #~ msgstr "enable"
9331
9332 #, fuzzy
9333 #~ msgid "login"
9334 #~ msgstr "lsign"
9335
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgid "cafpr"
9338 #~ msgstr "fpr"
9339
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "forcesig"
9342 #~ msgstr "revsig"
9343
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "generate"
9346 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9347
9348 #~ msgid "passwd"
9349 #~ msgstr "passwd"
9350
9351 #~ msgid "save"
9352 #~ msgstr "ulo¾i»"
9353
9354 #~ msgid "fpr"
9355 #~ msgstr "fpr"
9356
9357 #~ msgid "uid"
9358 #~ msgstr "uid"
9359
9360 #~ msgid "check"
9361 #~ msgstr "check"
9362
9363 #~ msgid "c"
9364 #~ msgstr "c"
9365
9366 #~ msgid "sign"
9367 #~ msgstr "sign"
9368
9369 #~ msgid "s"
9370 #~ msgstr "s"
9371
9372 #, fuzzy
9373 #~ msgid "tsign"
9374 #~ msgstr "sign"
9375
9376 #~ msgid "lsign"
9377 #~ msgstr "lsign"
9378
9379 #~ msgid "nrsign"
9380 #~ msgstr "nrsign"
9381
9382 #~ msgid "nrlsign"
9383 #~ msgstr "nrlsign"
9384
9385 #~ msgid "adduid"
9386 #~ msgstr "adduid"
9387
9388 #~ msgid "addphoto"
9389 #~ msgstr "addphoto"
9390
9391 #~ msgid "deluid"
9392 #~ msgstr "deluid"
9393
9394 #~ msgid "delphoto"
9395 #~ msgstr "delphoto"
9396
9397 #, fuzzy
9398 #~ msgid "addcardkey"
9399 #~ msgstr "addkey"
9400
9401 #~ msgid "delkey"
9402 #~ msgstr "delkey"
9403
9404 #~ msgid "addrevoker"
9405 #~ msgstr "addrevoker"
9406
9407 #~ msgid "delsig"
9408 #~ msgstr "delsig"
9409
9410 #~ msgid "expire"
9411 #~ msgstr "expire"
9412
9413 #~ msgid "primary"
9414 #~ msgstr "primary"
9415
9416 #~ msgid "toggle"
9417 #~ msgstr "toggle"
9418
9419 #~ msgid "t"
9420 #~ msgstr "t"
9421
9422 #~ msgid "pref"
9423 #~ msgstr "pref"
9424
9425 #~ msgid "showpref"
9426 #~ msgstr "showpref"
9427
9428 #~ msgid "setpref"
9429 #~ msgstr "setpref"
9430
9431 #~ msgid "updpref"
9432 #~ msgstr "updpref"
9433
9434 #, fuzzy
9435 #~ msgid "keyserver"
9436 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9437
9438 #~ msgid "trust"
9439 #~ msgstr "trust"
9440
9441 #~ msgid "revsig"
9442 #~ msgstr "revsig"
9443
9444 #~ msgid "revuid"
9445 #~ msgstr "revsig"
9446
9447 #~ msgid "revkey"
9448 #~ msgstr "revkey"
9449
9450 #~ msgid "disable"
9451 #~ msgstr "disable"
9452
9453 #~ msgid "enable"
9454 #~ msgstr "enable"
9455
9456 #~ msgid "showphoto"
9457 #~ msgstr "showphoto"
9458
9459 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9460 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9461
9462 #~ msgid ""
9463 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9464 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9465 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9466 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9467 #~ msgstr ""
9468 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
9469 #~ "                       minimálna veµkos» kµúèa je  768 bitov\n"
9470 #~ "                      implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
9471 #~ "            najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
9472
9473 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9474 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
9475
9476 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9477 #~ msgstr ""
9478 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
9479 #~ "bitov.\n"
9480
9481 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9482 #~ msgstr ""
9483 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
9484
9485 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9486 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
9487
9488 #~ msgid ""
9489 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9490 #~ "computations take REALLY long!\n"
9491 #~ msgstr ""
9492 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
9493 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9497 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
9498
9499 #~ msgid ""
9500 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9501 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9502 #~ msgstr ""
9503 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
9504 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
9505
9506 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9507 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
9508
9509 #~ msgid ""
9510 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9511 #~ msgstr ""
9512 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
9513 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
9514
9515 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9516 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
9517
9518 #, fuzzy
9519 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9520 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
9521
9522 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9523 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
9524
9525 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9526 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
9527
9528 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9529 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
9530
9531 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9532 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
9533
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9536 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
9537
9538 #, fuzzy
9539 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9540 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9541
9542 #, fuzzy
9543 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9544 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
9545
9546 #, fuzzy
9547 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9548 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9549
9550 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9551 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
9552
9553 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9554 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
9555
9556 #, fuzzy
9557 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9558 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
9559
9560 #, fuzzy
9561 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9562 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
9563
9564 #, fuzzy
9565 #~ msgid "expires"
9566 #~ msgstr "expire"
9567
9568 #, fuzzy
9569 #~ msgid ""
9570 #~ "\"\n"
9571 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9572 #~ msgstr ""
9573 #~ "\"\n"
9574 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
9575
9576 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9577 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
9578
9579 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9580 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
9581
9582 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9583 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
9584
9585 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9586 #~ msgstr ""
9587 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
9588
9589 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9590 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
9591
9592 #~ msgid "error: missing colon\n"
9593 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
9594
9595 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9596 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
9597
9598 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9599 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
9600
9601 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9602 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
9603
9604 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9605 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
9606
9607 #, fuzzy
9608 #~ msgid " [expired: %s]"
9609 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9610
9611 #~ msgid " [expires: %s]"
9612 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9613
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid " [revoked: %s]"
9616 #~ msgstr "[revokované]"
9617
9618 #~ msgid ""
9619 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9620 #~ msgstr ""
9621 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
9622 #~ "nebezpeèie!\n"
9623
9624 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9625 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
9626
9627 #~ msgid "store only"
9628 #~ msgstr "len ulo¾enie"
9629
9630 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9631 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
9632
9633 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9634 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
9635
9636 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9637 #~ msgstr ""
9638 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
9639 #~ " revokácie podpisu"
9640
9641 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9642 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
9643
9644 #~ msgid "export the ownertrust values"
9645 #~ msgstr ""
9646 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
9647 #~ " vlastníka kµúèa"
9648
9649 #~ msgid "unattended trust database update"
9650 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
9651
9652 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9653 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
9654
9655 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9656 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
9657
9658 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9659 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
9660
9661 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9662 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
9663
9664 #~ msgid "force v4 key signatures"
9665 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
9666
9667 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9668 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
9669
9670 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9671 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
9672
9673 #~ msgid "use the gpg-agent"
9674 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
9675
9676 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9677 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
9678
9679 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9680 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
9681
9682 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9683 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
9684
9685 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9686 #~ msgstr ""
9687 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9688 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
9689
9690 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9691 #~ msgstr ""
9692 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9693 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
9694
9695 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9696 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
9697
9698 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
9701 #~ " paketov"
9702
9703 #~ msgid "Show Photo IDs"
9704 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
9705
9706 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9707 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
9708
9709 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9710 #~ msgstr ""
9711 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
9712 #~ " fotografického ID"
9713
9714 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9715 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9716
9717 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9718 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
9719
9720 #~ msgid ""
9721 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9722 #~ "but it is accepted anyway\n"
9723 #~ msgstr ""
9724 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
9725 #~ "tomu je akceptovaný\n"
9726
9727 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9728 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
9729
9730 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9731 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
9732
9733 #~ msgid ""
9734 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9735 #~ msgstr ""
9736 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
9737
9738 #~ msgid " (default)"
9739 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
9740
9741 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9742 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnos» do: %s"
9743
9744 #~ msgid "Policy: "
9745 #~ msgstr "Politika: "
9746
9747 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9748 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
9749
9750 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9751 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
9752
9753 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9754 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
9755
9756 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9757 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
9758
9759 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9760 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
9761
9762 #~ msgid ""
9763 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9764 #~ "signatures!\n"
9765 #~ msgstr ""
9766 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
9767 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
9768
9769 #~ msgid ""
9770 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9771 #~ "problem)\n"
9772 #~ msgstr ""
9773 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
9774 #~ "alebo\n"
9775 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9776
9777 #~ msgid ""
9778 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9779 #~ "problem)\n"
9780 #~ msgstr ""
9781 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
9782 #~ "alebo\n"
9783 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9784
9785 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9786 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
9787
9788 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9789 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
9790
9791 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9792 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
9793
9794 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9795 #~ msgstr ""
9796 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9797
9798 #~ msgid ""
9799 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9800 #~ "\n"
9801 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9802 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9803 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9804 #~ "\n"
9805 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9806 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9807 #~ "only\n"
9808 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9809 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9810 #~ "program\n"
9811 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9812 #~ "understand\n"
9813 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9814 #~ "\n"
9815 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9816 #~ "signing;\n"
9817 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9818 #~ "in\n"
9819 #~ "this menu."
9820 #~ msgstr ""
9821 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
9822 #~ "\n"
9823 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
9824 #~ "by»\n"
9825 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
9826 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
9827 #~ "\n"
9828 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
9829 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
9830 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
9831 #~ "niekoµko\n"
9832 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
9833 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
9834 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
9835 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
9836 #~ "\n"
9837 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
9838 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
9839 #~ "ElGamal\n"
9840 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
9841
9842 #~ msgid ""
9843 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9844 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9845 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9846 #~ msgstr ""
9847 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
9848 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
9849 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
9850
9851 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9852 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9853
9854 #~ msgid "key incomplete\n"
9855 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
9856
9857 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9858 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"