Bump version to appear newer than 4.8.0, update translations too
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-01-08 10:16+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:43
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:67
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:129
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:142
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:154
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:231
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:235
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:242
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:320
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:335
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:62
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:67
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:81
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:81
79 #, fuzzy
80 msgid "Query/Verify package selection options:"
81 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
82
83 #: rpmqv.c:84
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
85 msgstr ""
86
87 #: rpmqv.c:87
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
89 msgstr ""
90
91 #: rpmqv.c:90
92 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
93 msgstr ""
94
95 #: rpmqv.c:96
96 #, fuzzy
97 msgid "Signature options:"
98 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
99
100 #: rpmqv.c:102
101 msgid "Database options:"
102 msgstr ""
103
104 #: rpmqv.c:108
105 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
106 msgstr ""
107
108 #: rpmqv.c:114
109 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
110 msgstr ""
111
112 #: rpmqv.c:121 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248
113 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
114 msgstr ""
115
116 #: rpmqv.c:137 lib/poptI.c:31
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "%s: %s\n"
119 msgstr "súbor %s: %s\n"
120
121 #: rpmqv.c:143 lib/poptALL.c:84
122 #, c-format
123 msgid "RPM version %s\n"
124 msgstr "RPM verzia %s\n"
125
126 #: rpmqv.c:148
127 #, c-format
128 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
129 msgstr ""
130
131 #: rpmqv.c:149
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid ""
134 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
135 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
136
137 #: rpmqv.c:281
138 #, c-format
139 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
140 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
141
142 #: rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:331 rpmqv.c:368
143 msgid "only one major mode may be specified"
144 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
145
146 #: rpmqv.c:347
147 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
148 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
149
150 #: rpmqv.c:351
151 #, fuzzy
152 msgid "unexpected query flags"
153 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
154
155 #: rpmqv.c:354
156 #, fuzzy
157 msgid "unexpected query format"
158 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
159
160 #: rpmqv.c:357
161 msgid "unexpected query source"
162 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
163
164 #: rpmqv.c:400
165 #, fuzzy
166 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
167 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
168
169 #: rpmqv.c:402
170 msgid "files may only be relocated during package installation"
171 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
172
173 #: rpmqv.c:405
174 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
175 msgstr ""
176
177 #: rpmqv.c:408
178 msgid ""
179 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
180 msgstr ""
181 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
182 "balíkov"
183
184 #: rpmqv.c:411
185 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
186 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
187
188 #: rpmqv.c:414
189 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
190 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
191
192 #: rpmqv.c:417
193 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
194 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
195
196 #: rpmqv.c:421
197 msgid "--percent may only be specified during package installation"
198 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
199
200 #: rpmqv.c:425
201 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203
204 #: rpmqv.c:429
205 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207
208 #: rpmqv.c:433
209 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
210 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
211
212 #: rpmqv.c:437
213 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
214 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
215
216 #: rpmqv.c:441
217 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
219
220 #: rpmqv.c:445
221 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223
224 #: rpmqv.c:450
225 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
226 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
227
228 #: rpmqv.c:454
229 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
230 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
231
232 #: rpmqv.c:458
233 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
234 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
235
236 #: rpmqv.c:463
237 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
238 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
239
240 #: rpmqv.c:468
241 #, fuzzy
242 msgid ""
243 "script disabling options may only be specified during package installation "
244 "and erasure"
245 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
246
247 #: rpmqv.c:473
248 #, fuzzy
249 msgid ""
250 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
251 "and erasure"
252 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
253
254 #: rpmqv.c:477
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
258 "recompilation, installation,erasure, and verification"
259 msgstr ""
260 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
261 "balíka"
262
263 #: rpmqv.c:482
264 msgid ""
265 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
266 "building"
267 msgstr ""
268 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
269 "balíka"
270
271 #: rpmqv.c:487
272 msgid ""
273 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
274 "and database rebuilds"
275 msgstr ""
276 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
277 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
278
279 #: rpmqv.c:498
280 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
281 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
282
283 #: rpmqv.c:524
284 #, c-format
285 msgid "no files to sign\n"
286 msgstr ""
287
288 #: rpmqv.c:529
289 #, c-format
290 msgid "cannot access file %s\n"
291 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
292
293 #: rpmqv.c:549
294 msgid "Enter pass phrase: "
295 msgstr ""
296
297 #: rpmqv.c:551
298 #, c-format
299 msgid "Pass phrase check failed\n"
300 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
301
302 #: rpmqv.c:555
303 #, c-format
304 msgid "Pass phrase is good.\n"
305 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
306
307 #: rpmqv.c:560
308 #, c-format
309 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
310 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
311
312 #: rpmqv.c:567
313 msgid "--sign may only be used during package building"
314 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
315
316 #: rpmqv.c:577
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
319 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
320
321 #: rpmqv.c:587
322 #, c-format
323 msgid "exec failed\n"
324 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
325
326 #: rpmqv.c:623
327 msgid "no packages files given for rebuild"
328 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
329
330 #: rpmqv.c:689
331 msgid "no spec files given for build"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
333
334 #: rpmqv.c:691
335 msgid "no tar files given for build"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
337
338 #: rpmqv.c:712
339 #, fuzzy
340 msgid "no packages given for erase"
341 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
342
343 #: rpmqv.c:746
344 msgid "no packages given for install"
345 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
346
347 #: rpmqv.c:759
348 msgid "no arguments given for query"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
350
351 #: rpmqv.c:774
352 msgid "no arguments given for verify"
353 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
354
355 #: rpmqv.c:789
356 #, fuzzy
357 msgid "no arguments given"
358 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
359
360 #: build/build.c:134 build/pack.c:433
361 #, fuzzy
362 msgid "Unable to open temp file.\n"
363 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
364
365 #: build/build.c:184
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Executing(%s): %s\n"
368 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
369
370 #: build/build.c:190
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
373 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
374
375 #: build/build.c:199
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
378 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
379
380 #: build/build.c:288
381 msgid ""
382 "\n"
383 "\n"
384 "RPM build errors:\n"
385 msgstr ""
386
387 #: build/expression.c:212
388 #, fuzzy
389 msgid "syntax error while parsing ==\n"
390 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
391
392 #: build/expression.c:242
393 #, fuzzy
394 msgid "syntax error while parsing &&\n"
395 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
396
397 #: build/expression.c:251
398 #, fuzzy
399 msgid "syntax error while parsing ||\n"
400 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
401
402 #: build/expression.c:301
403 #, fuzzy
404 msgid "parse error in expression\n"
405 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
406
407 #: build/expression.c:333
408 #, fuzzy
409 msgid "unmatched (\n"
410 msgstr "nepárová ("
411
412 #: build/expression.c:365
413 #, fuzzy
414 msgid "- only on numbers\n"
415 msgstr "- ibe pre èísla"
416
417 #: build/expression.c:381
418 #, fuzzy
419 msgid "! only on numbers\n"
420 msgstr "! iba pre èísla"
421
422 #: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
423 #: build/expression.c:621
424 #, fuzzy
425 msgid "types must match\n"
426 msgstr "typy sa musia zhodova»"
427
428 #: build/expression.c:436
429 #, fuzzy
430 msgid "* / not suported for strings\n"
431 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
432
433 #: build/expression.c:487
434 #, fuzzy
435 msgid "- not suported for strings\n"
436 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
437
438 #: build/expression.c:634
439 #, fuzzy
440 msgid "&& and || not suported for strings\n"
441 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
442
443 #: build/expression.c:667 build/expression.c:714
444 #, fuzzy
445 msgid "syntax error in expression\n"
446 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
447
448 #: build/files.c:243
449 #, c-format
450 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
451 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
452
453 #: build/files.c:306 build/files.c:499 build/files.c:696
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
456 msgstr "chýbajúce    %s\n"
457
458 #: build/files.c:316 build/files.c:632 build/files.c:706 build/files.c:798
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
461 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
462
463 #: build/files.c:352 build/files.c:655
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Invalid %s token: %s\n"
466 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
467
468 #: build/files.c:461
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Missing %s in %s %s\n"
471 msgstr "chýbajúce    %s\n"
472
473 #: build/files.c:514
474 #, c-format
475 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
476 msgstr ""
477
478 #: build/files.c:550
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
481 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
482
483 #: build/files.c:559
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
486 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
487
488 #: build/files.c:572
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
491 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
492
493 #: build/files.c:731
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
496 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
497
498 #: build/files.c:741
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
501 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
502
503 #: build/files.c:813
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "Invalid capability: %s\n"
506 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
507
508 #: build/files.c:824
509 msgid "File capability support not built in\n"
510 msgstr ""
511
512 #: build/files.c:879
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
516
517 #: build/files.c:908
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Two files on one line: %s\n"
520 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
521
522 #: build/files.c:921
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
525 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
526
527 #: build/files.c:932
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
530 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
531
532 #: build/files.c:1073
533 #, c-format
534 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
535 msgstr ""
536
537 #: build/files.c:1101
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "File listed twice: %s\n"
540 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
541
542 #: build/files.c:1224
543 #, c-format
544 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
545 msgstr ""
546
547 #: build/files.c:1381
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
550 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
551
552 #: build/files.c:1411
553 #, c-format
554 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
555 msgstr ""
556
557 #: build/files.c:1419
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "File not found: %s\n"
560 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
561
562 #: build/files.c:1522
563 #, c-format
564 msgid "File %s too large for payload\n"
565 msgstr ""
566
567 #: build/files.c:1618
568 #, c-format
569 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
570 msgstr ""
571
572 #: build/files.c:1624
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "%s: public key read failed.\n"
575 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
576
577 #: build/files.c:1628 lib/rpmchecksig.c:432
578 #, c-format
579 msgid "%s: not an armored public key.\n"
580 msgstr ""
581
582 #: build/files.c:1636
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "%s: policy file read failed.\n"
585 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
586
587 #: build/files.c:1644
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "%s: failed to encode\n"
590 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
591
592 #: build/files.c:1683
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
595 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
596
597 #: build/files.c:1705
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Glob not permitted: %s\n"
600 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
601
602 #: build/files.c:1717 lib/rpminstall.c:427
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "File not found by glob: %s\n"
605 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
606
607 #: build/files.c:1768
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
610 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
611
612 #: build/files.c:1776
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "line: %s\n"
615 msgstr "riadok: %s"
616
617 #: build/files.c:2147
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Bad file: %s: %s\n"
620 msgstr "súbor %s: %s\n"
621
622 #: build/files.c:2169 build/parsePrep.c:31
623 #, c-format
624 msgid "Bad owner/group: %s\n"
625 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
626
627 #: build/files.c:2210
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
630 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
631
632 #: build/files.c:2225
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
636 "%s"
637 msgstr ""
638
639 #: build/files.c:2252
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "Processing files: %s\n"
642 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
643
644 #: build/files.c:2263
645 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
646 msgstr ""
647
648 #: build/names.c:49
649 msgid "getUname: too many uid's\n"
650 msgstr ""
651
652 #: build/names.c:71
653 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
654 msgstr ""
655
656 #: build/names.c:96
657 msgid "getUidS: too many uid's\n"
658 msgstr ""
659
660 #: build/names.c:121
661 msgid "getGname: too many gid's\n"
662 msgstr ""
663
664 #: build/names.c:143
665 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
666 msgstr ""
667
668 #: build/names.c:168
669 msgid "getGidS: too many gid's\n"
670 msgstr ""
671
672 #: build/names.c:202
673 #, c-format
674 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
675 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
676
677 #: build/pack.c:75
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
680 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
681
682 #: build/pack.c:78
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "create archive failed: %s\n"
685 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
686
687 #: build/pack.c:99
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
690 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
691
692 #: build/pack.c:106
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
695 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
696
697 #: build/pack.c:131
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "%s: line: %s\n"
700 msgstr "riadok: %s"
701
702 #: build/pack.c:192
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
705 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
706
707 #: build/pack.c:199
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
711
712 #: build/pack.c:206
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
716
717 #: build/pack.c:213
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
720 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
721
722 #: build/pack.c:220
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
725 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
726
727 #: build/pack.c:227
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
730 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
731
732 #: build/pack.c:235
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
735 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
736
737 #: build/pack.c:249
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
740 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
741
742 #: build/pack.c:275
743 #, c-format
744 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
745 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
746
747 #: build/pack.c:284
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
750 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
751
752 #: build/pack.c:314
753 #, c-format
754 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
755 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
756
757 #: build/pack.c:319
758 #, c-format
759 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
760 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
761
762 #: build/pack.c:397
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
765 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
766
767 #: build/pack.c:420
768 #, fuzzy
769 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
771
772 #: build/pack.c:440
773 #, fuzzy
774 msgid "Unable to write temp header\n"
775 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
776
777 #: build/pack.c:450
778 #, fuzzy
779 msgid "Bad CSA data\n"
780 msgstr "Chybné CSA dáta"
781
782 #: build/pack.c:485
783 #, c-format
784 msgid "Generating signature: %d\n"
785 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
786
787 #: build/pack.c:522
788 #, fuzzy
789 msgid "Unable to reload signature header.\n"
790 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
791
792 #: build/pack.c:530
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Could not open %s: %s\n"
795 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
796
797 #: build/pack.c:542
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Unable to write package: %s\n"
800 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
801
802 #: build/pack.c:558
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
805 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
806
807 #: build/pack.c:569
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
810 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
811
812 #: build/pack.c:583
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
815 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
816
817 #: build/pack.c:595
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
820 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
821
822 #: build/pack.c:602
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
825 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
826
827 #: build/pack.c:639
828 #, c-format
829 msgid "Wrote: %s\n"
830 msgstr "Zapísané: %s\n"
831
832 #: build/pack.c:690
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "Executing \"%s\":\n"
835 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
836
837 #: build/pack.c:693
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
840 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
841
842 #: build/pack.c:697
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
845 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
846
847 #: build/pack.c:749
848 #, c-format
849 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
850 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
851
852 #: build/pack.c:766
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "cannot create %s: %s\n"
855 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
856
857 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "line %d: second %s\n"
860 msgstr "riadok %d: druhý %s"
861
862 #: build/parseChangelog.c:131
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
865 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
866
867 #: build/parseChangelog.c:139
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
870 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
871
872 #: build/parseChangelog.c:154
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
875 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
876
877 #: build/parseChangelog.c:159
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
880 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
881
882 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "missing name in %%changelog\n"
885 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
886
887 #: build/parseChangelog.c:185
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "no description in %%changelog\n"
890 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
891
892 #: build/parseDescription.c:35
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
895 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
896
897 #: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:212
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
900 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
901
902 #: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:223
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
905 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
906
907 #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:231
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
910 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
911
912 #: build/parseDescription.c:77
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "line %d: Second description\n"
915 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
916
917 #: build/parseFiles.c:30
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
920 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
921
922 #: build/parsePreamble.c:224
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
925 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
926
927 #: build/parsePreamble.c:229
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "Architecture is not included: %s\n"
930 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
931
932 #: build/parsePreamble.c:234
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "OS is excluded: %s\n"
935 msgstr "OS je vynechaný: %s"
936
937 #: build/parsePreamble.c:239
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "OS is not included: %s\n"
940 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
941
942 #: build/parsePreamble.c:265
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
945 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
946
947 #: build/parsePreamble.c:292
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
950 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
951
952 #: build/parsePreamble.c:346
953 #, c-format
954 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
955 msgstr ""
956
957 #: build/parsePreamble.c:374
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
960 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
961
962 #: build/parsePreamble.c:392
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
965 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
966
967 #: build/parsePreamble.c:405
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Unknown icon type: %s\n"
970 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
971
972 #: build/parsePreamble.c:442
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
975 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
976
977 #: build/parsePreamble.c:464
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
980 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
981
982 #: build/parsePreamble.c:467
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
985 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
986
987 #: build/parsePreamble.c:473
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
990 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
991
992 #: build/parsePreamble.c:498
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
995 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
996
997 #: build/parsePreamble.c:506
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1000 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1001
1002 #: build/parsePreamble.c:562
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1005 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1006
1007 #: build/parsePreamble.c:575
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1010 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1011
1012 #: build/parsePreamble.c:588
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1015 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1016
1017 #: build/parsePreamble.c:628 build/parsePreamble.c:639
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1020 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1021
1022 #: build/parsePreamble.c:665
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1025 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1026
1027 #: build/parsePreamble.c:675
1028 #, c-format
1029 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: build/parsePreamble.c:687
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1035 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1036
1037 #: build/parsePreamble.c:768
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1040 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1041
1042 #: build/parsePreamble.c:829
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "Bad package specification: %s\n"
1045 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1046
1047 #: build/parsePreamble.c:835
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Package already exists: %s\n"
1050 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1051
1052 #: build/parsePreamble.c:866
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1055 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1056
1057 #: build/parsePreamble.c:898
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1060 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1061
1062 #: build/parsePreamble.c:902
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1065 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1066
1067 #: build/parsePrep.c:26
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1070 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1071
1072 #: build/parsePrep.c:71
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "No patch number %u\n"
1075 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1076
1077 #: build/parsePrep.c:73
1078 #, c-format
1079 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: build/parsePrep.c:149
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "No source number %u\n"
1085 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1086
1087 #: build/parsePrep.c:151
1088 #, fuzzy
1089 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1090 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1091
1092 #: build/parsePrep.c:173
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1095 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1096
1097 #: build/parsePrep.c:271
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1100 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1101
1102 #: build/parsePrep.c:282
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1105 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1106
1107 #: build/parsePrep.c:297
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1110 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1111
1112 #: build/parsePrep.c:456
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "%s: %s: %s\n"
1115 msgstr "súbor %s: %s\n"
1116
1117 #: build/parsePrep.c:469
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1120 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1121
1122 #: build/parsePrep.c:498
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "line %d: second %%prep\n"
1125 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1126
1127 #: build/parseReqs.c:109
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid ""
1130 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1131 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1132
1133 #: build/parseReqs.c:136
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1136 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1137
1138 #: build/parseReqs.c:166
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1141 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1142
1143 #: build/parseReqs.c:178
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1146 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1147
1148 #: build/parseScript.c:172
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1151 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1152
1153 #: build/parseScript.c:182 build/parseScript.c:245
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1156 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1157
1158 #: build/parseScript.c:194
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1161 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1162
1163 #: build/parseScript.c:200
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1166 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1167
1168 #: build/parseScript.c:238
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "line %d: Second %s\n"
1171 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1172
1173 #: build/parseScript.c:281
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1176 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1177
1178 #: build/parseSpec.c:175
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "line %d: %s\n"
1181 msgstr "riadok %d: %s"
1182
1183 #: build/parseSpec.c:219
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1186 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1187
1188 #: build/parseSpec.c:231
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Unclosed %%if\n"
1191 msgstr "Neuzavretý %%if"
1192
1193 #: build/parseSpec.c:320
1194 #, c-format
1195 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: build/parseSpec.c:329
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1201 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1202
1203 #: build/parseSpec.c:341
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1206 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1207
1208 #: build/parseSpec.c:355 build/parseSpec.c:364
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "malformed %%include statement\n"
1211 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1212
1213 #: build/parseSpec.c:534
1214 #, fuzzy
1215 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1216 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1217
1218 #: build/parseSpec.c:574
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1221 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1222
1223 #: build/poptBT.c:93
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1226 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1227
1228 #: build/poptBT.c:133
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1231 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1232
1233 #: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
1234 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
1235 msgid "<specfile>"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: build/poptBT.c:136
1239 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: build/poptBT.c:139
1243 #, fuzzy
1244 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1245 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1246
1247 #: build/poptBT.c:142
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "verify %files section from <specfile>"
1250 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1251
1252 #: build/poptBT.c:145
1253 #, fuzzy
1254 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1255 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1256
1257 #: build/poptBT.c:148
1258 #, fuzzy
1259 msgid "build binary package only from <specfile>"
1260 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1261
1262 #: build/poptBT.c:151
1263 #, fuzzy
1264 msgid "build source package only from <specfile>"
1265 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1266
1267 #: build/poptBT.c:155
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1270 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1271
1272 #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1273 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
1274 msgid "<tarball>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: build/poptBT.c:158
1278 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: build/poptBT.c:161
1282 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: build/poptBT.c:164
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "verify %files section from <tarball>"
1288 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1289
1290 #: build/poptBT.c:167
1291 #, fuzzy
1292 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1293 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1294
1295 #: build/poptBT.c:170
1296 #, fuzzy
1297 msgid "build binary package only from <tarball>"
1298 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1299
1300 #: build/poptBT.c:173
1301 #, fuzzy
1302 msgid "build source package only from <tarball>"
1303 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1304
1305 #: build/poptBT.c:177
1306 #, fuzzy
1307 msgid "build binary package from <source package>"
1308 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1309
1310 #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
1311 #, fuzzy
1312 msgid "<source package>"
1313 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1314
1315 #: build/poptBT.c:180
1316 #, fuzzy
1317 msgid ""
1318 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1319 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1320
1321 #: build/poptBT.c:184
1322 msgid "override build root"
1323 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1324
1325 #: build/poptBT.c:186
1326 msgid "remove build tree when done"
1327 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1328
1329 #: build/poptBT.c:188
1330 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: build/poptBT.c:190
1334 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: build/poptBT.c:192
1338 #, fuzzy
1339 msgid "debug file state machine"
1340 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1341
1342 #: build/poptBT.c:194
1343 msgid "do not execute any stages of the build"
1344 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1345
1346 #: build/poptBT.c:196
1347 #, fuzzy
1348 msgid "do not verify build dependencies"
1349 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1350
1351 #: build/poptBT.c:198
1352 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:312
1356 #: lib/poptQV.c:350
1357 #, fuzzy
1358 msgid "don't verify package digest(s)"
1359 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1360
1361 #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:314
1362 #: lib/poptQV.c:353
1363 #, fuzzy
1364 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1365 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1366
1367 #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:316
1368 #: lib/poptQV.c:355
1369 #, fuzzy
1370 msgid "don't verify package signature(s)"
1371 msgstr "overi» podpis balíka"
1372
1373 #: build/poptBT.c:209
1374 #, fuzzy
1375 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1376 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1377
1378 #: build/poptBT.c:211
1379 #, fuzzy
1380 msgid "remove sources when done"
1381 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1382
1383 #: build/poptBT.c:213
1384 #, fuzzy
1385 msgid "remove specfile when done"
1386 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1387
1388 #: build/poptBT.c:215
1389 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1390 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1391
1392 #: build/poptBT.c:217
1393 msgid "generate PGP/GPG signature"
1394 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1395
1396 #: build/poptBT.c:219
1397 msgid "override target platform"
1398 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1399
1400 #: build/rpmfc.c:107
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1403 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1404
1405 #: build/rpmfc.c:122
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1408 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1409
1410 #: build/rpmfc.c:133
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1413 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1414
1415 #: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:744
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1418 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1419
1420 #: build/rpmfc.c:224
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "%s failed\n"
1423 msgstr "%s zlyhalo"
1424
1425 #: build/rpmfc.c:228
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "failed to write all data to %s\n"
1428 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1429
1430 #: build/rpmfc.c:1178
1431 #, c-format
1432 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: build/rpmfc.c:1258
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1438 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1439
1440 #: build/rpmfc.c:1265
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "magic_load failed: %s\n"
1443 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1444
1445 #: build/rpmfc.c:1307
1446 #, c-format
1447 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: build/rpmfc.c:1505
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Finding  %s: %s\n"
1453 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1454
1455 #: build/rpmfc.c:1510 build/rpmfc.c:1519
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Failed to find %s:\n"
1458 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1459
1460 #: build/rpmfc.c:1601 build/rpmfc.c:1632
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Unable to get current dependency name.\n"
1463 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
1464
1465 #: build/rpmfc.c:1607 build/rpmfc.c:1638
1466 msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: build/rpmfc.c:1665
1470 msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: build/rpmfc.c:1680
1474 msgid "Container not of string array data type.\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: build/spec.c:227
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1480 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1481
1482 #: build/spec.c:233
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1485 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1486
1487 #: build/spec.c:296
1488 #, c-format
1489 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1490 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1491
1492 #: build/spec.c:310
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1495 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1496
1497 #: build/spec.c:565
1498 #, c-format
1499 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1500 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1501
1502 #: lib/cpio.c:195
1503 #, c-format
1504 msgid "(error 0x%x)"
1505 msgstr "(chyba 0x%x)"
1506
1507 #: lib/cpio.c:199
1508 msgid "Bad magic"
1509 msgstr "Chybné magické èíslo"
1510
1511 #: lib/cpio.c:200
1512 msgid "Bad/unreadable  header"
1513 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1514
1515 #: lib/cpio.c:223
1516 msgid "Header size too big"
1517 msgstr "Priveµká hlavièka"
1518
1519 #: lib/cpio.c:224
1520 msgid "Unknown file type"
1521 msgstr "Neznámy typ súboru"
1522
1523 #: lib/cpio.c:225
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Missing hard link(s)"
1526 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1527
1528 #: lib/cpio.c:226
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Digest mismatch"
1531 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1532
1533 #: lib/cpio.c:227
1534 msgid "Internal error"
1535 msgstr "Interná chyba"
1536
1537 #: lib/cpio.c:228
1538 msgid "Archive file not in header"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: lib/cpio.c:239
1542 msgid " failed - "
1543 msgstr " zlyhalo - "
1544
1545 #: lib/depends.c:194
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1548 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1549
1550 #: lib/depends.c:211
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1553 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1554
1555 #: lib/depends.c:385
1556 #, fuzzy
1557 msgid "(rpmlib provides)"
1558 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1559
1560 #: lib/depends.c:399
1561 msgid "(cached)"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: lib/depends.c:416
1565 #, fuzzy
1566 msgid "(db files)"
1567 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1568
1569 #: lib/depends.c:428
1570 #, fuzzy
1571 msgid "(db provides)"
1572 msgstr "Poskytuje:"
1573
1574 #: lib/formats.c:75 lib/formats.c:116 lib/formats.c:206 lib/formats.c:233
1575 #: lib/formats.c:281 lib/formats.c:304 lib/formats.c:584 lib/formats.c:623
1576 #: lib/formats.c:664
1577 msgid "(not a number)"
1578 msgstr "(nie je èíslo)"
1579
1580 #: lib/formats.c:142
1581 #, c-format
1582 msgid "%c"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: lib/formats.c:153
1586 msgid "%a %b %d %Y"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: lib/formats.c:359
1590 #, fuzzy
1591 msgid "(not base64)"
1592 msgstr "(nie je èíslo)"
1593
1594 #: lib/formats.c:371
1595 msgid "(invalid type)"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: lib/formats.c:395 lib/formats.c:481
1599 #, fuzzy
1600 msgid "(not a blob)"
1601 msgstr "(nie je èíslo)"
1602
1603 #: lib/formats.c:434
1604 msgid "(invalid xml type)"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: lib/formats.c:504
1608 #, fuzzy
1609 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1610 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1611
1612 #: lib/formats.c:629
1613 #, fuzzy
1614 msgid "normal"
1615 msgstr "normálny      "
1616
1617 #: lib/formats.c:632
1618 #, fuzzy
1619 msgid "replaced"
1620 msgstr "nahradený     "
1621
1622 #: lib/formats.c:635
1623 #, fuzzy
1624 msgid "not installed"
1625 msgstr "nein¹talovaný "
1626
1627 #: lib/formats.c:638
1628 #, fuzzy
1629 msgid "net shared"
1630 msgstr "zdieµaný      "
1631
1632 #: lib/formats.c:641
1633 msgid "wrong color"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: lib/formats.c:645
1637 #, fuzzy
1638 msgid "missing"
1639 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1640
1641 #: lib/formats.c:648
1642 #, fuzzy
1643 msgid "(unknown)"
1644 msgstr "(neznámy %d)  "
1645
1646 #: lib/fs.c:121
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1649 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1650
1651 #: lib/fs.c:136
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1654 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1655
1656 #: lib/fs.c:162 lib/fs.c:263 lib/fs.c:376
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1659 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1660
1661 #: lib/fs.c:208
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "failed to open %s: %s\n"
1664 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1665
1666 #: lib/fs.c:397
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1669 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1670
1671 #: lib/fsm.c:736
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1674 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1675
1676 #: lib/fsm.c:743
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1679 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1680
1681 #: lib/fsm.c:1508
1682 #, c-format
1683 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: lib/fsm.c:1626 lib/fsm.c:1754
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "%s saved as %s\n"
1689 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1690
1691 #: lib/fsm.c:1781
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1694 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1695
1696 #: lib/fsm.c:1787
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1699 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1700
1701 #: lib/fsm.c:1801
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1704 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1705
1706 #: lib/fsm.c:1823
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "%s created as %s\n"
1709 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1710
1711 #: lib/order.c:112
1712 #, c-format
1713 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: lib/package.c:192
1717 #, c-format
1718 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: lib/package.c:226
1722 #, c-format
1723 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:174
1727 #, c-format
1728 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:188
1732 #, c-format
1733 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:212
1737 #, c-format
1738 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:222
1742 #, c-format
1743 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: lib/package.c:310
1747 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lib/package.c:322
1751 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: lib/package.c:332
1755 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: lib/package.c:473
1759 #, c-format
1760 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: lib/package.c:477
1764 msgid "hdr magic: BAD\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: lib/package.c:482
1768 #, c-format
1769 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: lib/package.c:488
1773 #, c-format
1774 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: lib/package.c:498
1778 #, c-format
1779 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: lib/package.c:510
1783 msgid "hdr load: BAD\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:646
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1789 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1790
1791 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:653
1792 #, c-format
1793 msgid "%s: No signature available\n"
1794 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1795
1796 #: lib/package.c:631
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1799 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1800
1801 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:486
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1804 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1805
1806 #: lib/package.c:790
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1809 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1810
1811 #: lib/package.c:794
1812 #, c-format
1813 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: lib/poptALL.c:181
1817 msgid "follow command line symlinks"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptALL.c:183
1821 msgid "logical walk"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: lib/poptALL.c:185
1825 #, fuzzy
1826 msgid "don't change directories"
1827 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1828
1829 #: lib/poptALL.c:187
1830 msgid "don't get stat info"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: lib/poptALL.c:189
1834 msgid "physical walk"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib/poptALL.c:191
1838 msgid "return dot and dot-dot"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: lib/poptALL.c:193
1842 msgid "don't cross devices"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: lib/poptALL.c:195
1846 msgid "return whiteout information"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: lib/poptALL.c:208
1850 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: lib/poptALL.c:209 lib/poptALL.c:212
1854 msgid "'MACRO EXPR'"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: lib/poptALL.c:211
1858 msgid "define MACRO with value EXPR"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: lib/poptALL.c:214
1862 #, fuzzy
1863 msgid "print macro expansion of EXPR"
1864 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1865
1866 #: lib/poptALL.c:215
1867 msgid "'EXPR'"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1871 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: lib/poptALL.c:218 lib/poptALL.c:233 lib/poptALL.c:237
1875 msgid "<FILE:...>"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: lib/poptALL.c:228
1879 #, fuzzy
1880 msgid "send stdout to CMD"
1881 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1882
1883 #: lib/poptALL.c:229
1884 msgid "CMD"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: lib/poptALL.c:240
1888 #, fuzzy
1889 msgid "use ROOT as top level directory"
1890 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1891
1892 #: lib/poptALL.c:241
1893 msgid "ROOT"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: lib/poptALL.c:244
1897 msgid "display known query tags"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: lib/poptALL.c:246
1901 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: lib/poptALL.c:248
1905 msgid "provide less detailed output"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: lib/poptALL.c:250
1909 msgid "provide more detailed output"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: lib/poptALL.c:252
1913 msgid "print the version of rpm being used"
1914 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1915
1916 #: lib/poptALL.c:258
1917 #, fuzzy
1918 msgid "debug payload file state machine"
1919 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1920
1921 #: lib/poptALL.c:264
1922 #, fuzzy
1923 msgid "debug package state machine"
1924 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1925
1926 #: lib/poptALL.c:266
1927 #, fuzzy
1928 msgid "use threads for package state machine"
1929 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1930
1931 #: lib/poptALL.c:280
1932 msgid "debug rpmio I/O"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: lib/poptALL.c:354
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: lib/poptI.c:54
1941 msgid "exclude paths must begin with a /"
1942 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1943
1944 #: lib/poptI.c:66
1945 msgid "relocations must begin with a /"
1946 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1947
1948 #: lib/poptI.c:69
1949 msgid "relocations must contain a ="
1950 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1951
1952 #: lib/poptI.c:72
1953 msgid "relocations must have a / following the ="
1954 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1955
1956 #: lib/poptI.c:127
1957 #, fuzzy
1958 msgid "add suggested packages to transaction"
1959 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1960
1961 #: lib/poptI.c:131
1962 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1963 msgstr ""
1964 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1965 "by» vynechané"
1966
1967 #: lib/poptI.c:135
1968 msgid ""
1969 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1970 "<package> specified multiple packages)"
1971 msgstr ""
1972 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1973 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1974
1975 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:220
1976 #, fuzzy
1977 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1978 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1979
1980 #: lib/poptI.c:145
1981 #, fuzzy
1982 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1983 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1984
1985 #: lib/poptI.c:149
1986 msgid "print dependency loops as warning"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: lib/poptI.c:153
1990 msgid "erase (uninstall) package"
1991 msgstr "odin¹talova» balík"
1992
1993 #: lib/poptI.c:153
1994 #, fuzzy
1995 msgid "<package>+"
1996 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1997
1998 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1999 #, fuzzy
2000 msgid "do not install configuration files"
2001 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2002
2003 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
2004 msgid "do not install documentation"
2005 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
2006
2007 #: lib/poptI.c:161
2008 #, fuzzy
2009 msgid "skip files with leading component <path> "
2010 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
2011
2012 #: lib/poptI.c:162
2013 msgid "<path>"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: lib/poptI.c:166
2017 #, fuzzy
2018 msgid "detect file conflicts between packages"
2019 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2020
2021 #: lib/poptI.c:168
2022 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2023 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2024
2025 #: lib/poptI.c:172
2026 #, fuzzy
2027 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2028 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2029
2030 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:281
2031 #, fuzzy
2032 msgid "<packagefile>+"
2033 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
2034
2035 #: lib/poptI.c:175
2036 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2037 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2038
2039 #: lib/poptI.c:178
2040 msgid "don't verify package architecture"
2041 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2042
2043 #: lib/poptI.c:181
2044 msgid "don't verify package operating system"
2045 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2046
2047 #: lib/poptI.c:184
2048 msgid "don't check disk space before installing"
2049 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2050
2051 #: lib/poptI.c:186
2052 msgid "install documentation"
2053 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2054
2055 #: lib/poptI.c:189
2056 #, fuzzy
2057 msgid "install package(s)"
2058 msgstr "in¹talova» balík"
2059
2060 #: lib/poptI.c:192
2061 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2062 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2063
2064 #: lib/poptI.c:198
2065 msgid "do not verify package dependencies"
2066 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2067
2068 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:272
2069 #, fuzzy
2070 msgid "don't verify digest of files"
2071 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2072
2073 #: lib/poptI.c:206
2074 #, fuzzy
2075 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2076 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2077
2078 #: lib/poptI.c:208
2079 #, fuzzy
2080 msgid "don't install file security contexts"
2081 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2082
2083 #: lib/poptI.c:212
2084 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2085 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2086
2087 #: lib/poptI.c:217
2088 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: lib/poptI.c:224
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2094 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2095
2096 #: lib/poptI.c:227
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2099 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2100
2101 #: lib/poptI.c:230
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2104 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2105
2106 #: lib/poptI.c:233
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2109 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2110
2111 #: lib/poptI.c:243
2112 #, fuzzy
2113 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2114 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2115
2116 #: lib/poptI.c:246
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2119 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2120
2121 #: lib/poptI.c:249
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2124 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2125
2126 #: lib/poptI.c:252
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2129 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2130
2131 #: lib/poptI.c:255
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2134 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2135
2136 #: lib/poptI.c:259
2137 msgid ""
2138 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2139 "automatically)"
2140 msgstr ""
2141 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2142 "automaticky)"
2143
2144 #: lib/poptI.c:263
2145 msgid "print percentages as package installs"
2146 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2147
2148 #: lib/poptI.c:265
2149 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2150 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2151
2152 #: lib/poptI.c:266
2153 msgid "<dir>"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: lib/poptI.c:268
2157 #, fuzzy
2158 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2159 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2160
2161 #: lib/poptI.c:269
2162 #, fuzzy
2163 msgid "<old>=<new>"
2164 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2165
2166 #: lib/poptI.c:272
2167 msgid "ignore file conflicts between packages"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: lib/poptI.c:275
2171 msgid "reinstall if the package is already present"
2172 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2173
2174 #: lib/poptI.c:277
2175 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2176 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2177
2178 #: lib/poptI.c:280
2179 #, fuzzy
2180 msgid "upgrade package(s)"
2181 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2182
2183 #: lib/poptQV.c:94
2184 #, fuzzy
2185 msgid "query/verify all packages"
2186 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2187
2188 #: lib/poptQV.c:96
2189 #, fuzzy
2190 msgid "rpm checksig mode"
2191 msgstr "re¾im otázok"
2192
2193 #: lib/poptQV.c:98
2194 #, fuzzy
2195 msgid "query/verify package(s) owning file"
2196 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2197
2198 #: lib/poptQV.c:100
2199 #, fuzzy
2200 msgid "query/verify package(s) in group"
2201 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2202
2203 #: lib/poptQV.c:102
2204 #, fuzzy
2205 msgid "query/verify a package file"
2206 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2207
2208 #: lib/poptQV.c:105
2209 #, fuzzy
2210 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2211 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2212
2213 #: lib/poptQV.c:107
2214 #, fuzzy
2215 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2216 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2217
2218 #: lib/poptQV.c:110
2219 #, fuzzy
2220 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2221 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2222
2223 #: lib/poptQV.c:112
2224 #, fuzzy
2225 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2226 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2227
2228 #: lib/poptQV.c:114
2229 #, fuzzy
2230 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2231 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2232
2233 #: lib/poptQV.c:117
2234 #, fuzzy
2235 msgid "rpm query mode"
2236 msgstr "re¾im otázok"
2237
2238 #: lib/poptQV.c:119
2239 #, fuzzy
2240 msgid "query/verify a header instance"
2241 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2242
2243 #: lib/poptQV.c:121
2244 msgid "query a spec file"
2245 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2246
2247 #: lib/poptQV.c:121
2248 msgid "<spec>"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: lib/poptQV.c:123
2252 #, fuzzy
2253 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2254 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2255
2256 #: lib/poptQV.c:125
2257 #, fuzzy
2258 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2259 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2260
2261 #: lib/poptQV.c:127
2262 #, fuzzy
2263 msgid "rpm verify mode"
2264 msgstr "re¾im otázok"
2265
2266 #: lib/poptQV.c:129
2267 #, fuzzy
2268 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2269 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2270
2271 #: lib/poptQV.c:131
2272 #, fuzzy
2273 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2274 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2275
2276 #: lib/poptQV.c:134
2277 msgid "create transaction set"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: lib/poptQV.c:136
2281 msgid "do not order transaction set"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: lib/poptQV.c:138
2285 #, fuzzy
2286 msgid "do not glob arguments"
2287 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2288
2289 #: lib/poptQV.c:140
2290 msgid "do not process non-package files as manifests"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: lib/poptQV.c:142
2294 #, fuzzy
2295 msgid "do not read headers"
2296 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2297
2298 #: lib/poptQV.c:237
2299 msgid "list all configuration files"
2300 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2301
2302 #: lib/poptQV.c:239
2303 #, fuzzy
2304 msgid "list all documentation files"
2305 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2306
2307 #: lib/poptQV.c:241
2308 msgid "dump basic file information"
2309 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2310
2311 #: lib/poptQV.c:245
2312 msgid "list files in package"
2313 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2314
2315 #: lib/poptQV.c:250
2316 #, c-format
2317 msgid "skip %%ghost files"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: lib/poptQV.c:255
2321 msgid "use the following query format"
2322 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2323
2324 #: lib/poptQV.c:257
2325 msgid "display the states of the listed files"
2326 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2327
2328 #: lib/poptQV.c:275
2329 #, fuzzy
2330 msgid "don't verify size of files"
2331 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2332
2333 #: lib/poptQV.c:278
2334 #, fuzzy
2335 msgid "don't verify symlink path of files"
2336 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2337
2338 #: lib/poptQV.c:281
2339 #, fuzzy
2340 msgid "don't verify owner of files"
2341 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2342
2343 #: lib/poptQV.c:284
2344 #, fuzzy
2345 msgid "don't verify group of files"
2346 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2347
2348 #: lib/poptQV.c:287
2349 msgid "don't verify modification time of files"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: lib/poptQV.c:290 lib/poptQV.c:293
2353 #, fuzzy
2354 msgid "don't verify mode of files"
2355 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2356
2357 #: lib/poptQV.c:296
2358 #, fuzzy
2359 msgid "don't verify capabilities of files"
2360 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2361
2362 #: lib/poptQV.c:299
2363 #, fuzzy
2364 msgid "don't verify file security contexts"
2365 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2366
2367 #: lib/poptQV.c:301
2368 #, fuzzy
2369 msgid "don't verify files in package"
2370 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2371
2372 #: lib/poptQV.c:303 tools/rpmgraph.c:244
2373 #, fuzzy
2374 msgid "don't verify package dependencies"
2375 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2376
2377 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309
2378 #, fuzzy
2379 msgid "don't execute verify script(s)"
2380 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2381
2382 #: lib/poptQV.c:321
2383 #, fuzzy
2384 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2385 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2386
2387 #: lib/poptQV.c:324
2388 #, fuzzy
2389 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2390 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2391
2392 #: lib/poptQV.c:337
2393 #, fuzzy
2394 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2395 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2396
2397 #: lib/poptQV.c:339
2398 #, fuzzy
2399 msgid "verify package signature(s)"
2400 msgstr "overi» podpis balíka"
2401
2402 #: lib/poptQV.c:341
2403 #, fuzzy
2404 msgid "delete package signatures"
2405 msgstr "overi» podpis balíka"
2406
2407 #: lib/poptQV.c:343
2408 msgid "import an armored public key"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: lib/poptQV.c:345
2412 #, fuzzy
2413 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2414 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2415
2416 #: lib/poptQV.c:347
2417 #, fuzzy
2418 msgid "generate signature"
2419 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2420
2421 #: lib/psm.c:220
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2424 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2425
2426 #: lib/psm.c:262
2427 #, fuzzy
2428 msgid "source package expected, binary found\n"
2429 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2430
2431 #: lib/psm.c:315
2432 #, fuzzy
2433 msgid "source package contains no .spec file\n"
2434 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2435
2436 #: lib/psm.c:519
2437 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: lib/psm.c:685
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2443 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2444
2445 #: lib/psm.c:731
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2448 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2449
2450 #: lib/psm.c:751
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2453 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2454
2455 #: lib/psm.c:755
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2458 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2459
2460 #: lib/psm.c:763
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2463 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2464
2465 #: lib/psm.c:1262
2466 #, c-format
2467 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: lib/psm.c:1335
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2473 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2474
2475 #: lib/psm.c:1336
2476 msgid " on file "
2477 msgstr " pre súbor "
2478
2479 #: lib/psm.c:1468
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2482 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2483
2484 #: lib/psm.c:1471
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "%s failed: %s\n"
2487 msgstr "%s zlyhalo"
2488
2489 #: lib/psm.c:1531 lib/transaction.c:1289 lib/verify.c:484
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2492 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2493
2494 #: lib/query.c:115
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "incorrect format: %s\n"
2497 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2498
2499 #: lib/query.c:127
2500 #, fuzzy
2501 msgid "(contains no files)\n"
2502 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2503
2504 #: lib/query.c:160
2505 msgid "normal        "
2506 msgstr "normálny      "
2507
2508 #: lib/query.c:163
2509 msgid "replaced      "
2510 msgstr "nahradený     "
2511
2512 #: lib/query.c:166
2513 msgid "not installed "
2514 msgstr "nein¹talovaný "
2515
2516 #: lib/query.c:169
2517 msgid "net shared    "
2518 msgstr "zdieµaný      "
2519
2520 #: lib/query.c:172
2521 msgid "wrong color   "
2522 msgstr ""
2523
2524 #: lib/query.c:175
2525 msgid "(no state)    "
2526 msgstr "(¾iadny stav) "
2527
2528 #: lib/query.c:178
2529 #, c-format
2530 msgid "(unknown %3d) "
2531 msgstr "(neznámy %d)  "
2532
2533 #: lib/query.c:198
2534 #, fuzzy
2535 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2536 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2537
2538 #: lib/query.c:229
2539 #, fuzzy
2540 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2541 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2542
2543 #: lib/query.c:332
2544 #, c-format
2545 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2546 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2547
2548 #: lib/query.c:341
2549 #, c-format
2550 msgid "no package triggers %s\n"
2551 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2552
2553 #: lib/query.c:354 lib/query.c:375 lib/query.c:396 lib/query.c:421
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "malformed %s: %s\n"
2556 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2557
2558 #: lib/query.c:364 lib/query.c:381 lib/query.c:407 lib/query.c:426
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "no package matches %s: %s\n"
2561 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2562
2563 #: lib/query.c:436
2564 #, c-format
2565 msgid "no package requires %s\n"
2566 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2567
2568 #: lib/query.c:447
2569 #, c-format
2570 msgid "no package provides %s\n"
2571 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2572
2573 #: lib/query.c:479
2574 #, c-format
2575 msgid "file %s: %s\n"
2576 msgstr "súbor %s: %s\n"
2577
2578 #: lib/query.c:482
2579 #, c-format
2580 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2581 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2582
2583 #: lib/query.c:495
2584 #, c-format
2585 msgid "invalid package number: %s\n"
2586 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2587
2588 #: lib/query.c:503
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "record %u could not be read\n"
2591 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2592
2593 #: lib/query.c:519 lib/rpminstall.c:673
2594 #, c-format
2595 msgid "package %s is not installed\n"
2596 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2597
2598 #: lib/rpmal.c:311
2599 #, fuzzy
2600 msgid "(added files)"
2601 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2602
2603 #: lib/rpmal.c:364
2604 msgid "(added provide)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:823
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%s: open failed: %s\n"
2610 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2611
2612 #: lib/rpmchecksig.c:85
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2615 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2616
2617 #: lib/rpmchecksig.c:95
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2620 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2621
2622 #: lib/rpmchecksig.c:200 lib/rpmchecksig.c:325
2623 #, fuzzy
2624 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2625 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2626
2627 #: lib/rpmchecksig.c:305
2628 #, c-format
2629 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: lib/rpmchecksig.c:333
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2635 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2636
2637 #: lib/rpmchecksig.c:339
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2640 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2641
2642 #: lib/rpmchecksig.c:427
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2645 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2646
2647 #: lib/rpmchecksig.c:439
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "%s: import failed.\n"
2650 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2651
2652 #: lib/rpmchecksig.c:465
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "%s: headerRead failed\n"
2655 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2656
2657 #: lib/rpmchecksig.c:474
2658 #, c-format
2659 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: lib/rpmchecksig.c:508
2663 #, c-format
2664 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: lib/rpmchecksig.c:756
2668 msgid "NOT OK"
2669 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2670
2671 #: lib/rpmchecksig.c:756
2672 msgid "OK"
2673 msgstr "V PORIADKU"
2674
2675 #: lib/rpmchecksig.c:758
2676 msgid " (MISSING KEYS:"
2677 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2678
2679 #: lib/rpmchecksig.c:760
2680 msgid ") "
2681 msgstr ") "
2682
2683 #: lib/rpmchecksig.c:761
2684 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2685 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2686
2687 #: lib/rpmchecksig.c:763
2688 msgid ")"
2689 msgstr ")"
2690
2691 #: lib/rpmds.c:436
2692 #, fuzzy
2693 msgid "NO "
2694 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2695
2696 #: lib/rpmds.c:436
2697 msgid "YES"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: lib/rpmds.c:916
2701 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: lib/rpmds.c:919
2705 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: lib/rpmds.c:923
2709 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: lib/rpmds.c:928
2713 msgid "package payload can be compressed using xz."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: lib/rpmds.c:931
2717 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: lib/rpmds.c:935
2721 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: lib/rpmds.c:938
2725 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: lib/rpmds.c:941
2729 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: lib/rpmds.c:944
2733 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: lib/rpmds.c:947
2737 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: lib/rpmds.c:950
2741 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: lib/rpmds.c:954
2745 #, fuzzy
2746 msgid "internal support for lua scripts."
2747 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2748
2749 #: lib/rpmds.c:958
2750 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: lib/rpmds.c:962
2754 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: lib/rpmgi.c:97 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298
2758 #: lib/rpminstall.c:329 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "open of %s failed: %s\n"
2761 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2762
2763 #: lib/rpmgi.c:194
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2766 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2767
2768 #: lib/rpmgi.c:342
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2771 msgstr "neznámy tag"
2772
2773 #: lib/rpmgi.c:610 lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Failed dependencies:\n"
2776 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2777
2778 #: lib/rpminstall.c:174
2779 msgid "Preparing..."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: lib/rpminstall.c:176
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Preparing packages for installation..."
2785 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2786
2787 #: lib/rpminstall.c:311
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2790 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2791
2792 #: lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:735 tools/rpmgraph.c:139
2793 #, c-format
2794 msgid "%s cannot be installed\n"
2795 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2796
2797 #: lib/rpminstall.c:465
2798 #, c-format
2799 msgid "Retrieving %s\n"
2800 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2801
2802 #: lib/rpminstall.c:477
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2805 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2806
2807 #: lib/rpminstall.c:544
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "package %s is not relocatable\n"
2810 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2811
2812 #: lib/rpminstall.c:571
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "error reading from file %s\n"
2815 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2816
2817 #: lib/rpminstall.c:577
2818 #, c-format
2819 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: lib/rpminstall.c:680
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2825 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2826
2827 #: lib/rpminstall.c:719
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "cannot open %s: %s\n"
2830 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2831
2832 #: lib/rpminstall.c:725
2833 #, c-format
2834 msgid "Installing %s\n"
2835 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2836
2837 #: lib/rpmlead.c:103
2838 #, fuzzy
2839 msgid "not an rpm package"
2840 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2841
2842 #: lib/rpmlead.c:107
2843 #, fuzzy
2844 msgid "illegal signature type"
2845 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2846
2847 #: lib/rpmlead.c:111
2848 msgid "unsupported RPM package version"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: lib/rpmlead.c:124
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2854 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2855
2856 #: lib/rpmlead.c:128
2857 #, fuzzy
2858 msgid "not an rpm package\n"
2859 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2860
2861 #: lib/rpmlock.c:124 lib/rpmlock.c:132
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
2864 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2865
2866 #: lib/rpmlock.c:129
2867 #, c-format
2868 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: lib/rpmps.c:308
2872 msgid "different"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: lib/rpmps.c:314
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2878 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2879
2880 #: lib/rpmps.c:319
2881 #, c-format
2882 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: lib/rpmps.c:323
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "package %s is already installed"
2888 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2889
2890 #: lib/rpmps.c:327
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2893 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2894
2895 #: lib/rpmps.c:332
2896 #, c-format
2897 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: lib/rpmps.c:337
2901 #, c-format
2902 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: lib/rpmps.c:342
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2908 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2909
2910 #: lib/rpmps.c:347
2911 #, c-format
2912 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: lib/rpmps.c:357
2916 #, c-format
2917 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: lib/rpmps.c:361
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "%s is needed by %s%s"
2923 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2924
2925 #: lib/rpmps.c:363 lib/rpmps.c:368
2926 #, fuzzy
2927 msgid "(installed) "
2928 msgstr "nein¹talovaný "
2929
2930 #: lib/rpmps.c:366
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "%s conflicts with %s%s"
2933 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2934
2935 #: lib/rpmps.c:372
2936 #, c-format
2937 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: lib/rpmrc.c:186
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2943 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2944
2945 #: lib/rpmrc.c:189
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2948 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2949
2950 #: lib/rpmrc.c:334
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2953 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2954
2955 #: lib/rpmrc.c:339
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2958 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2959
2960 #: lib/rpmrc.c:346
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2963 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2964
2965 #: lib/rpmrc.c:377
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2968 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2969
2970 #: lib/rpmrc.c:382
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2973 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2974
2975 #: lib/rpmrc.c:485
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2978 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2979
2980 #: lib/rpmrc.c:502 lib/rpmrc.c:542
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2983 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2984
2985 #: lib/rpmrc.c:518
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2988 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2989
2990 #: lib/rpmrc.c:534
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2993 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2994
2995 #: lib/rpmrc.c:601
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2998 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2999
3000 #: lib/rpmrc.c:1369
3001 #, c-format
3002 msgid "Unknown system: %s\n"
3003 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3004
3005 #: lib/rpmrc.c:1370
3006 #, c-format
3007 msgid "Please contact %s\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/rpmrc.c:1590
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
3013 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3014
3015 #: lib/rpmtd.c:257
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Unknown format"
3018 msgstr "neznámy tag"
3019
3020 #: lib/rpmts.c:93
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3023 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3024
3025 #: lib/rpmts.c:178
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3028 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3029
3030 #: lib/rpmts.c:196
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3033 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3034
3035 #: lib/rpmts.c:204
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3038 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3039
3040 #: lib/rpmts.c:275
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
3043 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3044
3045 #: lib/signature.c:135
3046 #, c-format
3047 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: lib/signature.c:140
3051 msgid "sigh magic: BAD\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: lib/signature.c:146
3055 #, c-format
3056 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: lib/signature.c:152
3060 #, c-format
3061 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: lib/signature.c:167
3065 #, c-format
3066 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: lib/signature.c:233
3070 #, c-format
3071 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: lib/signature.c:243
3075 msgid "sigh load: BAD\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: lib/signature.c:256
3079 #, c-format
3080 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: lib/signature.c:272
3084 #, c-format
3085 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: lib/signature.c:355
3089 #, c-format
3090 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: lib/signature.c:375 lib/signature.c:661
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3096 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3097
3098 #: lib/signature.c:392
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3101 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3102
3103 #: lib/signature.c:398
3104 #, fuzzy
3105 msgid "gpg failed to write signature\n"
3106 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3107
3108 #: lib/signature.c:416
3109 #, fuzzy
3110 msgid "unable to read the signature\n"
3111 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3112
3113 #: lib/signature.c:500
3114 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: lib/signature.c:666 lib/signature.c:706
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3120 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3121
3122 #: lib/signature.c:700
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3125 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3126
3127 #: lib/signature.c:741
3128 msgid "MD5 digest:"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: lib/signature.c:780
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Header SHA1 digest:"
3134 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3135
3136 #: lib/signature.c:835
3137 msgid "Header "
3138 msgstr ""
3139
3140 #: lib/signature.c:848
3141 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: lib/signature.c:869
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3147 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3148
3149 #: lib/verify.c:333
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "missing   %c %s"
3152 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3153
3154 #: lib/verify.c:426
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3157 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3158
3159 #: lib/headerfmt.c:344
3160 msgid "missing { after %"
3161 msgstr "chýbajúce { po %"
3162
3163 #: lib/headerfmt.c:366
3164 msgid "missing } after %{"
3165 msgstr "chýbajúce } po %{"
3166
3167 #: lib/headerfmt.c:377
3168 msgid "empty tag format"
3169 msgstr "prázdny tag formát"
3170
3171 #: lib/headerfmt.c:388
3172 msgid "empty tag name"
3173 msgstr "prázdne meno tagu"
3174
3175 #: lib/headerfmt.c:395
3176 msgid "unknown tag"
3177 msgstr "neznámy tag"
3178
3179 #: lib/headerfmt.c:415
3180 msgid "] expected at end of array"
3181 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3182
3183 #: lib/headerfmt.c:427
3184 msgid "unexpected ]"
3185 msgstr "neoèakávané ]"
3186
3187 #: lib/headerfmt.c:437
3188 msgid "unexpected }"
3189 msgstr "neoèakávané }"
3190
3191 #: lib/headerfmt.c:493
3192 msgid "? expected in expression"
3193 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3194
3195 #: lib/headerfmt.c:500
3196 msgid "{ expected after ? in expression"
3197 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3198
3199 #: lib/headerfmt.c:512 lib/headerfmt.c:552
3200 msgid "} expected in expression"
3201 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3202
3203 #: lib/headerfmt.c:520
3204 msgid ": expected following ? subexpression"
3205 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3206
3207 #: lib/headerfmt.c:538
3208 msgid "{ expected after : in expression"
3209 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3210
3211 #: lib/headerfmt.c:560
3212 msgid "| expected at end of expression"
3213 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3214
3215 #: lib/headerfmt.c:733
3216 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: lib/poptDB.c:18
3220 msgid "initialize database"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: lib/poptDB.c:20
3224 #, fuzzy
3225 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3226 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3227
3228 #: lib/poptDB.c:23
3229 #, fuzzy
3230 msgid "verify database files"
3231 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3232
3233 #: lib/rpmdb.c:155
3234 #, c-format
3235 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: lib/rpmdb.c:213
3239 #, c-format
3240 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: lib/rpmdb.c:223
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3246 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3247
3248 #: lib/rpmdb.c:838
3249 #, fuzzy
3250 msgid "no dbpath has been set\n"
3251 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3252
3253 #: lib/rpmdb.c:1066 lib/rpmdb.c:1195 lib/rpmdb.c:1240 lib/rpmdb.c:2098
3254 #: lib/rpmdb.c:2204 lib/rpmdb.c:2817
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3257 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3258
3259 #: lib/rpmdb.c:1424
3260 msgid "miFreeHeader: skipping"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: lib/rpmdb.c:1434
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3266 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3267
3268 #: lib/rpmdb.c:1532
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3271 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3272
3273 #: lib/rpmdb.c:1713
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3276 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3277
3278 #: lib/rpmdb.c:1995
3279 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: lib/rpmdb.c:2022
3283 #, c-format
3284 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: lib/rpmdb.c:2422
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3290 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3291
3292 #: lib/rpmdb.c:2468
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3295 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3296
3297 #: lib/rpmdb.c:2517
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3300 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3301
3302 #: lib/rpmdb.c:2536
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3305 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3306
3307 #: lib/rpmdb.c:2546
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3310 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3311
3312 #: lib/rpmdb.c:2674
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3315 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3316
3317 #: lib/rpmdb.c:2722
3318 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: lib/rpmdb.c:2833
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3324 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3325
3326 #: lib/rpmdb.c:3035
3327 msgid "no dbpath has been set"
3328 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3329
3330 #: lib/rpmdb.c:3060
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "temporary database %s already exists\n"
3333 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3334
3335 #: lib/rpmdb.c:3068
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3338 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3339
3340 #: lib/rpmdb.c:3115
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3343 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3344
3345 #: lib/rpmdb.c:3129
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3348 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3349
3350 #: lib/rpmdb.c:3144
3351 #, fuzzy
3352 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3353 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3354
3355 #: lib/rpmdb.c:3152
3356 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3357 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3358
3359 #: lib/rpmdb.c:3154
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3362 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3363
3364 #: lib/rpmdb.c:3166
3365 #, c-format
3366 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3367 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3368
3369 #: lib/backend/db3.c:29
3370 #, c-format
3371 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: lib/backend/db3.c:32
3375 #, c-format
3376 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: lib/backend/db3.c:839
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3382 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3383
3384 #: lib/backend/db3.c:841
3385 msgid "shared"
3386 msgstr "zdieµaný"
3387
3388 #: lib/backend/db3.c:841
3389 msgid "exclusive"
3390 msgstr "výhradný"
3391
3392 #: lib/backend/dbconfig.c:287
3393 #, c-format
3394 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: lib/backend/dbconfig.c:324
3398 #, c-format
3399 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: lib/backend/dbconfig.c:333
3403 #, c-format
3404 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: lib/backend/dbconfig.c:342
3408 #, c-format
3409 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: python/rpmts-py.c:165
3413 #, c-format
3414 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: rpmio/macro.c:189
3418 #, c-format
3419 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3420 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3421
3422 #: rpmio/macro.c:328
3423 #, c-format
3424 msgid "%3d>%*s(empty)"
3425 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3426
3427 #: rpmio/macro.c:369
3428 #, c-format
3429 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3430 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3431
3432 #: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3435 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3436
3437 #: rpmio/macro.c:622
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3440 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3441
3442 #: rpmio/macro.c:628
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3445 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3446
3447 #: rpmio/macro.c:633
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3450 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3451
3452 #: rpmio/macro.c:638
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3455 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3456
3457 #: rpmio/macro.c:673
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3460 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3461
3462 #: rpmio/macro.c:762
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3465 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3466
3467 #: rpmio/macro.c:844
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3470 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3471
3472 #: rpmio/macro.c:1049
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3475 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3476
3477 #: rpmio/macro.c:1118 rpmio/macro.c:1135
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3480 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3481
3482 #: rpmio/macro.c:1176
3483 #, c-format
3484 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: rpmio/macro.c:1392
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Target buffer overflow\n"
3490 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3491
3492 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3495 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3496
3497 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "File %s: %s\n"
3500 msgstr "Súbor %s: %s"
3501
3502 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3505 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3506
3507 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3508 #, fuzzy
3509 msgid "failed to create directory"
3510 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3511
3512 #: rpmio/rpmlua.c:461
3513 #, c-format
3514 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: rpmio/rpmlua.c:477
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3520 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3521
3522 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "lua script failed: %s\n"
3525 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3526
3527 #: rpmio/rpmlua.c:496
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3530 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3531
3532 #: rpmio/rpmlua.c:662
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "lua hook failed: %s\n"
3535 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3536
3537 #: rpmio/rpmlog.c:37
3538 #, fuzzy
3539 msgid "(no error)"
3540 msgstr "(chyba 0x%x)"
3541
3542 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3543 msgid "fatal error: "
3544 msgstr "fatálna chyba: "
3545
3546 #: rpmio/rpmlog.c:151
3547 msgid "error: "
3548 msgstr "chyba: "
3549
3550 #: rpmio/rpmlog.c:152
3551 msgid "warning: "
3552 msgstr "varovanie: "
3553
3554 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3555 #, c-format
3556 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: rpmio/rpmpgp.c:1333
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3562 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3563
3564 #: rpmio/rpmpgp.c:1341
3565 #, fuzzy
3566 msgid "(none)"
3567 msgstr "(chyba 0x%x)"
3568
3569 #: rpmio/rpmpgp.c:1612
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3572 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3573
3574 #: rpmio/url.c:216
3575 msgid "url port must be a number\n"
3576 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3577
3578 #: tools/rpmgraph.c:169
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3581 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3582
3583 #: tools/rpmgraph.c:246
3584 #, fuzzy
3585 msgid "don't verify header+payload signature"
3586 msgstr "overi» podpis balíka"
3587
3588 #, fuzzy
3589 #~ msgid "use threads for file state machine"
3590 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3591
3592 #, fuzzy
3593 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3594 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3595
3596 #, fuzzy
3597 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3598 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3599
3600 #, fuzzy
3601 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3602 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3603
3604 #, fuzzy
3605 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3606 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3607
3608 #, fuzzy
3609 #~ msgid "Unknown system error"
3610 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3611
3612 #, fuzzy
3613 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3614 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3615
3616 #, fuzzy
3617 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3618 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3622 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3623
3624 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3625 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3626
3627 #, fuzzy
3628 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3629 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3630
3631 #, fuzzy
3632 #~ msgid "Header+Payload size:"
3633 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3634
3635 #~ msgid "pgp not found: "
3636 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3640 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "pgp failed\n"
3644 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3648 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3652 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "Unknown"
3656 #~ msgstr "neznámy tag"
3657
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3660 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3664 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3668 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3672 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3676 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3680 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3684 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3688 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "(encoding failed)"
3692 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3696 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3700 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3701
3702 #~ msgid "Success"
3703 #~ msgstr "Úspech"
3704
3705 #~ msgid "Bad server response"
3706 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "Server I/O error"
3710 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3711
3712 #~ msgid "Server timeout"
3713 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3714
3715 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3716 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3717
3718 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3719 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3720
3721 #~ msgid "Failed to connect to server"
3722 #~ msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3723
3724 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3725 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3726
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "I/O error to local file"
3729 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3730
3731 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3732 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3733
3734 #~ msgid "File not found on server"
3735 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3736
3737 #~ msgid "Abort in progress"
3738 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3739
3740 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3741 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3742
3743 #, fuzzy
3744 #~ msgid "File tree walk options:"
3745 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3746
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3749 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3750
3751 #, fuzzy
3752 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3753 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3757 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3758
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3761 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3762
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3765 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3766
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3769 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3773 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3777 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3781 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3782
3783 #, fuzzy
3784 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3785 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3789 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3793 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "Too many patches!\n"
3797 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3801 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "debug option/argument processing"
3805 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "skip %%readme files"
3809 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3813 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "failed to create %s: %s\n"
3817 #~ msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3821 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3822
3823 #, fuzzy
3824 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3825 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "Upgrading packages..."
3829 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3833 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3837 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3841 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "%10d %s\n"
3845 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3849 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3853 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3854
3855 #, fuzzy
3856 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3857 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "package record number: %u\n"
3861 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3862
3863 #, fuzzy
3864 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3865 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3866
3867 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3868 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
3872 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3876 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3880 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3881
3882 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3883 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3887 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3888
3889 #, fuzzy
3890 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3891 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3892
3893 #~ msgid " ... as %s\n"
3894 #~ msgstr "... ako %s\n"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3898 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3902 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3903
3904 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3905 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3906
3907 #~ msgid "installing binary packages\n"
3908 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "Adding: %s\n"
3912 #~ msgstr "riadok: %s"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3916 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3920 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3924 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
3928 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3932 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3933
3934 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3935 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3936
3937 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3938 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3939
3940 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3941 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3942
3943 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3944 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3948 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3952 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3956 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3960 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3961
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3964 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3968 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3972 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3973
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3976 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3977
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3980 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3984 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3988 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
3992 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3996 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3997
3998 #, fuzzy
3999 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
4000 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4001
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
4004 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
4005
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4008 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4009
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4012 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4013
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4016 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4017
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4020 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4021
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "creating directory %s\n"
4024 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4028 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4032 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4033
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4036 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "removing directory %s\n"
4040 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4041
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4044 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4045
4046 #, fuzzy
4047 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4048 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4049
4050 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4051 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4052
4053 #, fuzzy
4054 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4055 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4056
4057 #, fuzzy
4058 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4059 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid ""
4063 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4064 #~ "RPM\n"
4065 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4069 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4070
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4073 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4074
4075 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4076 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"