Update translations again for headerfmt.c split
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-05-12 18:24+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:40
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:64
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:126
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:139
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:151
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:219
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:223
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:230
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:295
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:310
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:58
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:63
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:84
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:76
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:79
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:83
87 msgid "Source options (with --query or --verify):"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:87
91 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:93
95 #, fuzzy
96 msgid "Signature options:"
97 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
98
99 #: rpmqv.c:99
100 msgid "Database options:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:105
104 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
105 msgstr ""
106
107 #: rpmqv.c:111
108 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
109 msgstr ""
110
111 #: rpmqv.c:118 tools/rpmcache.c:526 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:253
112 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
113 msgstr ""
114
115 #: rpmqv.c:133 lib/poptI.c:31
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: %s\n"
118 msgstr "súbor %s: %s\n"
119
120 #: rpmqv.c:139 lib/poptALL.c:83
121 #, c-format
122 msgid "RPM version %s\n"
123 msgstr "RPM verzia %s\n"
124
125 #: rpmqv.c:144
126 #, c-format
127 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:145
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
134 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
135
136 #: rpmqv.c:280
137 #, c-format
138 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
139 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
140
141 #: rpmqv.c:318 rpmqv.c:324 rpmqv.c:330 rpmqv.c:367
142 msgid "only one major mode may be specified"
143 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
144
145 #: rpmqv.c:346
146 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
147 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
148
149 #: rpmqv.c:350
150 #, fuzzy
151 msgid "unexpected query flags"
152 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
153
154 #: rpmqv.c:353
155 #, fuzzy
156 msgid "unexpected query format"
157 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
158
159 #: rpmqv.c:356
160 msgid "unexpected query source"
161 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
162
163 #: rpmqv.c:399
164 #, fuzzy
165 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
166 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
167
168 #: rpmqv.c:401
169 msgid "files may only be relocated during package installation"
170 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
171
172 #: rpmqv.c:404
173 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
174 msgstr ""
175
176 #: rpmqv.c:407
177 msgid ""
178 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
179 msgstr ""
180 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
181 "balíkov"
182
183 #: rpmqv.c:410
184 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
185 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
186
187 #: rpmqv.c:413
188 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
189 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
190
191 #: rpmqv.c:416
192 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
193 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
194
195 #: rpmqv.c:420
196 msgid "--percent may only be specified during package installation"
197 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
198
199 #: rpmqv.c:424
200 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
202
203 #: rpmqv.c:428
204 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
206
207 #: rpmqv.c:432
208 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
209 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
210
211 #: rpmqv.c:436
212 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
213 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
214
215 #: rpmqv.c:440
216 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
218
219 #: rpmqv.c:444
220 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
222
223 #: rpmqv.c:449
224 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
225 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
226
227 #: rpmqv.c:453
228 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
229 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
230
231 #: rpmqv.c:457
232 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
233 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
234
235 #: rpmqv.c:462
236 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
237 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238
239 #: rpmqv.c:467
240 #, fuzzy
241 msgid ""
242 "script disabling options may only be specified during package installation "
243 "and erasure"
244 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245
246 #: rpmqv.c:472
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
250 "and erasure"
251 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252
253 #: rpmqv.c:476
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
257 "recompilation, installation,erasure, and verification"
258 msgstr ""
259 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "balíka"
261
262 #: rpmqv.c:481
263 msgid ""
264 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
265 "building"
266 msgstr ""
267 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "balíka"
269
270 #: rpmqv.c:486
271 msgid ""
272 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
273 "and database rebuilds"
274 msgstr ""
275 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
276 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
277
278 #: rpmqv.c:497
279 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
280 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
281
282 #: rpmqv.c:523
283 #, c-format
284 msgid "no files to sign\n"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmqv.c:528
288 #, c-format
289 msgid "cannot access file %s\n"
290 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
291
292 #: rpmqv.c:548
293 #, c-format
294 msgid "pgp not found: "
295 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
296
297 #: rpmqv.c:556
298 msgid "Enter pass phrase: "
299 msgstr ""
300
301 #: rpmqv.c:558
302 #, c-format
303 msgid "Pass phrase check failed\n"
304 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
305
306 #: rpmqv.c:562
307 #, c-format
308 msgid "Pass phrase is good.\n"
309 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
310
311 #: rpmqv.c:567
312 #, c-format
313 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
314 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
315
316 #: rpmqv.c:574
317 msgid "--sign may only be used during package building"
318 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
319
320 #: rpmqv.c:584
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
323 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
324
325 #: rpmqv.c:594
326 #, c-format
327 msgid "exec failed\n"
328 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
329
330 #: rpmqv.c:630
331 msgid "no packages files given for rebuild"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
333
334 #: rpmqv.c:696
335 msgid "no spec files given for build"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
337
338 #: rpmqv.c:698
339 msgid "no tar files given for build"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
341
342 #: rpmqv.c:719
343 #, fuzzy
344 msgid "no packages given for erase"
345 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
346
347 #: rpmqv.c:753
348 msgid "no packages given for install"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
350
351 #: rpmqv.c:766
352 msgid "no arguments given for query"
353 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
354
355 #: rpmqv.c:781
356 msgid "no arguments given for verify"
357 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
358
359 #: rpmqv.c:796
360 #, fuzzy
361 msgid "no arguments given"
362 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
363
364 #: build/build.c:131 build/pack.c:423
365 #, fuzzy
366 msgid "Unable to open temp file.\n"
367 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
368
369 #: build/build.c:181
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Executing(%s): %s\n"
372 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
373
374 #: build/build.c:187
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
377 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
378
379 #: build/build.c:196
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
382 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
383
384 #: build/build.c:285
385 msgid ""
386 "\n"
387 "\n"
388 "RPM build errors:\n"
389 msgstr ""
390
391 #: build/expression.c:212
392 #, fuzzy
393 msgid "syntax error while parsing ==\n"
394 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395
396 #: build/expression.c:242
397 #, fuzzy
398 msgid "syntax error while parsing &&\n"
399 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400
401 #: build/expression.c:251
402 #, fuzzy
403 msgid "syntax error while parsing ||\n"
404 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
405
406 #: build/expression.c:299
407 #, fuzzy
408 msgid "parse error in expression\n"
409 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
410
411 #: build/expression.c:331
412 #, fuzzy
413 msgid "unmatched (\n"
414 msgstr "nepárová ("
415
416 #: build/expression.c:363
417 #, fuzzy
418 msgid "- only on numbers\n"
419 msgstr "- ibe pre èísla"
420
421 #: build/expression.c:379
422 #, fuzzy
423 msgid "! only on numbers\n"
424 msgstr "! iba pre èísla"
425
426 #: build/expression.c:421 build/expression.c:469 build/expression.c:527
427 #: build/expression.c:619
428 #, fuzzy
429 msgid "types must match\n"
430 msgstr "typy sa musia zhodova»"
431
432 #: build/expression.c:434
433 #, fuzzy
434 msgid "* / not suported for strings\n"
435 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
436
437 #: build/expression.c:485
438 #, fuzzy
439 msgid "- not suported for strings\n"
440 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
441
442 #: build/expression.c:632
443 #, fuzzy
444 msgid "&& and || not suported for strings\n"
445 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
446
447 #: build/expression.c:665 build/expression.c:712
448 #, fuzzy
449 msgid "syntax error in expression\n"
450 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
451
452 #: build/files.c:241
453 #, c-format
454 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
455 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
456
457 #: build/files.c:299 build/files.c:492 build/files.c:685
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
460 msgstr "chýbajúce    %s\n"
461
462 #: build/files.c:309 build/files.c:621 build/files.c:695
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
465 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
466
467 #: build/files.c:345 build/files.c:644
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Invalid %s token: %s\n"
470 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
471
472 #: build/files.c:454
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Missing %s in %s %s\n"
475 msgstr "chýbajúce    %s\n"
476
477 #: build/files.c:507
478 #, c-format
479 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
480 msgstr ""
481
482 #: build/files.c:543
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
485 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
486
487 #: build/files.c:552
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
490 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
491
492 #: build/files.c:563
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
495 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
496
497 #: build/files.c:720
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
500 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
501
502 #: build/files.c:730
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
506
507 #: build/files.c:809
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
510 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
511
512 #: build/files.c:838
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Two files on one line: %s\n"
515 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
516
517 #: build/files.c:851
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
520 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
521
522 #: build/files.c:862
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
525 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
526
527 #: build/files.c:1001
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "File listed twice: %s\n"
530 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
531
532 #: build/files.c:1136
533 #, c-format
534 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: build/files.c:1336
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
540 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
541
542 #: build/files.c:1360
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "File not found: %s\n"
545 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
546
547 #: build/files.c:1559
548 #, c-format
549 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
550 msgstr ""
551
552 #: build/files.c:1566
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "%s: public key read failed.\n"
555 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
556
557 #: build/files.c:1571 lib/rpmchecksig.c:441
558 #, c-format
559 msgid "%s: not an armored public key.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: build/files.c:1580
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
565 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
566
567 #: build/files.c:1624
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
570 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
571
572 #: build/files.c:1646
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Glob not permitted: %s\n"
575 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
576
577 #: build/files.c:1658 lib/rpminstall.c:266
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "File not found by glob: %s\n"
580 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
581
582 #: build/files.c:1709
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
585 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
586
587 #: build/files.c:1717
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "line: %s\n"
590 msgstr "riadok: %s"
591
592 #: build/files.c:2090
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Bad file: %s: %s\n"
595 msgstr "súbor %s: %s\n"
596
597 #: build/files.c:2114 build/parsePrep.c:44
598 #, c-format
599 msgid "Bad owner/group: %s\n"
600 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
601
602 #: build/files.c:2155
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
605 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
606
607 #: build/files.c:2170
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
611 "%s"
612 msgstr ""
613
614 #: build/files.c:2195
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
617 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
618
619 #: build/names.c:47
620 msgid "getUname: too many uid's\n"
621 msgstr ""
622
623 #: build/names.c:69
624 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
625 msgstr ""
626
627 #: build/names.c:94
628 msgid "getUidS: too many uid's\n"
629 msgstr ""
630
631 #: build/names.c:119
632 msgid "getGname: too many gid's\n"
633 msgstr ""
634
635 #: build/names.c:141
636 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
637 msgstr ""
638
639 #: build/names.c:166
640 msgid "getGidS: too many gid's\n"
641 msgstr ""
642
643 #: build/names.c:200
644 #, c-format
645 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
646 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
647
648 #: build/pack.c:72
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
651 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
652
653 #: build/pack.c:75
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "create archive failed: %s\n"
656 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
657
658 #: build/pack.c:95
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
661 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
662
663 #: build/pack.c:102
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
666 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
667
668 #: build/pack.c:127
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "%s: line: %s\n"
671 msgstr "riadok: %s"
672
673 #: build/pack.c:189 build/pack.c:203
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
677
678 #: build/pack.c:196
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
682
683 #: build/pack.c:210
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
687
688 #: build/pack.c:217 build/pack.c:224
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
692
693 #: build/pack.c:232
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
697
698 #: build/pack.c:247
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
702
703 #: build/pack.c:275
704 #, c-format
705 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
706 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
707
708 #: build/pack.c:284
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
711 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
712
713 #: build/pack.c:315
714 #, c-format
715 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
716 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
717
718 #: build/pack.c:320
719 #, c-format
720 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
721 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
722
723 #: build/pack.c:386
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
726 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
727
728 #: build/pack.c:410
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
732
733 #: build/pack.c:430
734 #, fuzzy
735 msgid "Unable to write temp header\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
737
738 #: build/pack.c:440
739 #, fuzzy
740 msgid "Bad CSA data\n"
741 msgstr "Chybné CSA dáta"
742
743 #: build/pack.c:459
744 #, c-format
745 msgid "Generating signature: %d\n"
746 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
747
748 #: build/pack.c:477
749 #, fuzzy
750 msgid "Unable to reload signature header.\n"
751 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
752
753 #: build/pack.c:485
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Could not open %s: %s\n"
756 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
757
758 #: build/pack.c:497
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Unable to write package: %s\n"
761 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
762
763 #: build/pack.c:513
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
766 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
767
768 #: build/pack.c:524
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
772
773 #: build/pack.c:538
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
777
778 #: build/pack.c:550
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
782
783 #: build/pack.c:557
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
787
788 #: build/pack.c:595
789 #, c-format
790 msgid "Wrote: %s\n"
791 msgstr "Zapísané: %s\n"
792
793 #: build/pack.c:700
794 #, c-format
795 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
796 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
797
798 #: build/pack.c:716
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "cannot create %s: %s\n"
801 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
802
803 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "line %d: second %s\n"
806 msgstr "riadok %d: druhý %s"
807
808 #: build/parseChangelog.c:126
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
811 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
812
813 #: build/parseChangelog.c:134
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
816 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
817
818 #: build/parseChangelog.c:149
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
821 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
822
823 #: build/parseChangelog.c:154
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
826 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
827
828 #: build/parseChangelog.c:162 build/parseChangelog.c:173
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "missing name in %%changelog\n"
831 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
832
833 #: build/parseChangelog.c:180
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "no description in %%changelog\n"
836 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
837
838 #: build/parseDescription.c:41
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
841 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
842
843 #: build/parseDescription.c:54 build/parseFiles.c:49 build/parseScript.c:218
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
847
848 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:60 build/parseScript.c:229
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
852
853 #: build/parseDescription.c:73 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:237
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
856 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
857
858 #: build/parseDescription.c:83
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "line %d: Second description\n"
861 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
862
863 #: build/parseFiles.c:36
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
866 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
867
868 #: build/parseFiles.c:74
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "line %d: Second %%files list\n"
871 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
872
873 #: build/parsePreamble.c:223
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
876 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
877
878 #: build/parsePreamble.c:228
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Architecture is not included: %s\n"
881 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
882
883 #: build/parsePreamble.c:233
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "OS is excluded: %s\n"
886 msgstr "OS je vynechaný: %s"
887
888 #: build/parsePreamble.c:238
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "OS is not included: %s\n"
891 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
892
893 #: build/parsePreamble.c:265
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
896 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:292
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
901 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:342
904 #, c-format
905 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
906 msgstr ""
907
908 #: build/parsePreamble.c:370
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
911 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:388
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
916 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:401
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Unknown icon type: %s\n"
921 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:441
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
926 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:471
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:479
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:502 build/parsePreamble.c:509
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:562
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
946 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
947
948 #: build/parsePreamble.c:575
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:587
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
956 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
957
958 #: build/parsePreamble.c:600
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "line %d: Epoch field must be a number: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:641 build/parsePreamble.c:652
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
967
968 #: build/parsePreamble.c:678
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:687
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
976 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
977
978 #: build/parsePreamble.c:779
979 #, c-format
980 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
981 msgstr ""
982
983 #: build/parsePreamble.c:841
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Bad package specification: %s\n"
986 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:847
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Package already exists: %s\n"
991 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
992
993 #: build/parsePreamble.c:879
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
996 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
997
998 #: build/parsePreamble.c:904
999 #, fuzzy
1000 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1001 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:39
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1006 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:80
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "No patch number %d\n"
1011 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:148
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "No source number %d\n"
1016 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:169
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1021 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:256
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1026 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:271
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1032
1033 #: build/parsePrep.c:290
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1036 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:449
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "%s: %s: %s\n"
1041 msgstr "súbor %s: %s\n"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:466
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1046 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1047
1048 #: build/parsePrep.c:495
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "line %d: second %%prep\n"
1051 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1052
1053 #: build/parseReqs.c:106
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid ""
1056 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1058
1059 #: build/parseReqs.c:133
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1063
1064 #: build/parseReqs.c:163
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1067 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1068
1069 #: build/parseScript.c:178
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1072 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1073
1074 #: build/parseScript.c:188 build/parseScript.c:251
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1078
1079 #: build/parseScript.c:200
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1083
1084 #: build/parseScript.c:206
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1088
1089 #: build/parseScript.c:244
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: Second %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1093
1094 #: build/parseScript.c:287
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1097 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1098
1099 #: build/parseSpec.c:183
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "line %d: %s\n"
1102 msgstr "riadok %d: %s"
1103
1104 #: build/parseSpec.c:227
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1107 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1108
1109 #: build/parseSpec.c:240
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "Unclosed %%if\n"
1112 msgstr "Neuzavretý %%if"
1113
1114 #: build/parseSpec.c:329
1115 #, c-format
1116 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: build/parseSpec.c:338
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1122 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1123
1124 #: build/parseSpec.c:350
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1127 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1128
1129 #: build/parseSpec.c:364 build/parseSpec.c:373
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "malformed %%include statement\n"
1132 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1133
1134 #: build/parseSpec.c:439
1135 #, fuzzy
1136 msgid "BuildRoot couldn't be empty\n"
1137 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1138
1139 #: build/parseSpec.c:443
1140 #, fuzzy
1141 msgid "BuildRoot can not be \"/\"\n"
1142 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1143
1144 #: build/parseSpec.c:559
1145 #, fuzzy
1146 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1147 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1148
1149 #: build/parseSpec.c:595
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1152 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1153
1154 #: build/poptBT.c:97
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1157 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1158
1159 #: build/poptBT.c:145
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1162 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1163
1164 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155
1165 #: build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164
1166 msgid "<specfile>"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: build/poptBT.c:148
1170 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: build/poptBT.c:151
1174 #, fuzzy
1175 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1176 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1177
1178 #: build/poptBT.c:154
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "verify %files section from <specfile>"
1181 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1182
1183 #: build/poptBT.c:157
1184 #, fuzzy
1185 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1186 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1187
1188 #: build/poptBT.c:160
1189 #, fuzzy
1190 msgid "build binary package only from <specfile>"
1191 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1192
1193 #: build/poptBT.c:163
1194 #, fuzzy
1195 msgid "build source package only from <specfile>"
1196 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1197
1198 #: build/poptBT.c:167
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1201 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1202
1203 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177
1204 #: build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186
1205 msgid "<tarball>"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: build/poptBT.c:170
1209 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: build/poptBT.c:173
1213 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: build/poptBT.c:176
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "verify %files section from <tarball>"
1219 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1220
1221 #: build/poptBT.c:179
1222 #, fuzzy
1223 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1224 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1225
1226 #: build/poptBT.c:182
1227 #, fuzzy
1228 msgid "build binary package only from <tarball>"
1229 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1230
1231 #: build/poptBT.c:185
1232 #, fuzzy
1233 msgid "build source package only from <tarball>"
1234 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1235
1236 #: build/poptBT.c:189
1237 #, fuzzy
1238 msgid "build binary package from <source package>"
1239 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1240
1241 #: build/poptBT.c:190 build/poptBT.c:193
1242 #, fuzzy
1243 msgid "<source package>"
1244 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1245
1246 #: build/poptBT.c:192
1247 #, fuzzy
1248 msgid ""
1249 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1250 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1251
1252 #: build/poptBT.c:196
1253 msgid "override build root"
1254 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1255
1256 #: build/poptBT.c:198
1257 msgid "remove build tree when done"
1258 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1259
1260 #: build/poptBT.c:200 build/poptBT.c:238
1261 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: build/poptBT.c:202
1265 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: build/poptBT.c:204
1269 #, fuzzy
1270 msgid "debug file state machine"
1271 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1272
1273 #: build/poptBT.c:206
1274 msgid "do not execute any stages of the build"
1275 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1276
1277 #: build/poptBT.c:208
1278 #, fuzzy
1279 msgid "do not verify build dependencies"
1280 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1281
1282 #: build/poptBT.c:210
1283 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:234 lib/poptQV.c:317
1287 #: lib/poptQV.c:355
1288 #, fuzzy
1289 msgid "don't verify package digest(s)"
1290 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1291
1292 #: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:319
1293 #: lib/poptQV.c:358
1294 #, fuzzy
1295 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1296 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1297
1298 #: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:321
1299 #: lib/poptQV.c:360
1300 #, fuzzy
1301 msgid "don't verify package signature(s)"
1302 msgstr "overi» podpis balíka"
1303
1304 #: build/poptBT.c:221
1305 #, fuzzy
1306 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1307 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1308
1309 #: build/poptBT.c:223
1310 #, fuzzy
1311 msgid "remove sources when done"
1312 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1313
1314 #: build/poptBT.c:225
1315 #, fuzzy
1316 msgid "remove specfile when done"
1317 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1318
1319 #: build/poptBT.c:227
1320 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1321 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1322
1323 #: build/poptBT.c:229
1324 msgid "generate PGP/GPG signature"
1325 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1326
1327 #: build/poptBT.c:231
1328 msgid "override target platform"
1329 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1330
1331 #: build/poptBT.c:233
1332 #, fuzzy
1333 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1334 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1335
1336 #: build/poptBT.c:235
1337 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: build/rpmfc.c:107
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1343 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1344
1345 #: build/rpmfc.c:122
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1348 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1349
1350 #: build/rpmfc.c:133
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1353 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1354
1355 #: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:826
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1358 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1359
1360 #: build/rpmfc.c:224
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "%s failed\n"
1363 msgstr "%s zlyhalo"
1364
1365 #: build/rpmfc.c:228
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "failed to write all data to %s\n"
1368 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1369
1370 #: build/rpmfc.c:1247
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1373 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1374
1375 #: build/rpmfc.c:1254
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "magic_load failed: %s\n"
1378 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1379
1380 #: build/rpmfc.c:1295
1381 #, c-format
1382 msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: build/rpmfc.c:1495
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "Finding  %s: %s\n"
1388 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1389
1390 #: build/rpmfc.c:1501 build/rpmfc.c:1510
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "Failed to find %s:\n"
1393 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1394
1395 #: build/spec.c:228
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1398 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1399
1400 #: build/spec.c:234
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1403 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1404
1405 #: build/spec.c:294
1406 #, c-format
1407 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1408 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1409
1410 #: build/spec.c:612
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "can't query %s: %s\n"
1413 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1414
1415 #: build/spec.c:679
1416 #, c-format
1417 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1418 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1419
1420 #: lib/cpio.c:186
1421 #, c-format
1422 msgid "(error 0x%x)"
1423 msgstr "(chyba 0x%x)"
1424
1425 #: lib/cpio.c:190
1426 msgid "Bad magic"
1427 msgstr "Chybné magické èíslo"
1428
1429 #: lib/cpio.c:191
1430 msgid "Bad/unreadable  header"
1431 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1432
1433 #: lib/cpio.c:213
1434 msgid "Header size too big"
1435 msgstr "Priveµká hlavièka"
1436
1437 #: lib/cpio.c:214
1438 msgid "Unknown file type"
1439 msgstr "Neznámy typ súboru"
1440
1441 #: lib/cpio.c:215
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Missing hard link(s)"
1444 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1445
1446 #: lib/cpio.c:216
1447 msgid "MD5 sum mismatch"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: lib/cpio.c:217
1451 msgid "Internal error"
1452 msgstr "Interná chyba"
1453
1454 #: lib/cpio.c:218
1455 msgid "Archive file not in header"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: lib/cpio.c:229
1459 msgid " failed - "
1460 msgstr " zlyhalo - "
1461
1462 #: lib/depends.c:193
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1465 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1466
1467 #: lib/depends.c:210
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1470 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1471
1472 #: lib/depends.c:426
1473 msgid "(cached)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: lib/depends.c:446
1477 #, fuzzy
1478 msgid "(rpmlib provides)"
1479 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1480
1481 #: lib/depends.c:474
1482 #, fuzzy
1483 msgid "(db files)"
1484 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1485
1486 #: lib/depends.c:486
1487 #, fuzzy
1488 msgid "(db provides)"
1489 msgstr "Poskytuje:"
1490
1491 #: lib/depends.c:778
1492 #, c-format
1493 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: lib/depends.c:881
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1499 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1500
1501 #: lib/depends.c:1358
1502 msgid "LOOP:\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: lib/depends.c:1396
1506 #, c-format
1507 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:59 lib/formats.c:78 lib/formats.c:192
1511 #: lib/formats.c:222 lib/formats.c:251 lib/formats.c:599
1512 msgid "(not a number)"
1513 msgstr "(nie je èíslo)"
1514
1515 #: lib/formats.c:112
1516 #, c-format
1517 msgid "%c"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: lib/formats.c:128
1521 msgid "%a %b %d %Y"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: lib/formats.c:311
1525 #, fuzzy
1526 msgid "(not base64)"
1527 msgstr "(nie je èíslo)"
1528
1529 #: lib/formats.c:322
1530 msgid "(invalid type)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: lib/formats.c:350 lib/formats.c:490
1534 #, fuzzy
1535 msgid "(not a blob)"
1536 msgstr "(nie je èíslo)"
1537
1538 #: lib/formats.c:406
1539 #, fuzzy
1540 msgid "(encoding failed)"
1541 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
1542
1543 #: lib/formats.c:423
1544 msgid "(invalid xml type)"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: lib/formats.c:513
1548 #, fuzzy
1549 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1550 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1551
1552 #: lib/fs.c:69
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1555 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1556
1557 #: lib/fs.c:84
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1560 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1561
1562 #: lib/fs.c:110 lib/fs.c:211 lib/fs.c:324
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1565 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1566
1567 #: lib/fs.c:156
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "failed to open %s: %s\n"
1570 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1571
1572 #: lib/fs.c:345
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1575 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1576
1577 #: lib/fsm.c:688
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1580 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1581
1582 #: lib/fsm.c:696
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1585 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1586
1587 #: lib/fsm.c:1485
1588 #, c-format
1589 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: lib/fsm.c:1607 lib/fsm.c:1735
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "%s saved as %s\n"
1595 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1596
1597 #: lib/fsm.c:1762
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1600 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1601
1602 #: lib/fsm.c:1768
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1605 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1606
1607 #: lib/fsm.c:1782
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1610 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1611
1612 #: lib/fsm.c:1804
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "%s created as %s\n"
1615 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1616
1617 #: lib/misc.c:26
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1620 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1621
1622 #: lib/misc.c:31
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1625 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1626
1627 #: lib/package.c:259
1628 #, c-format
1629 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: lib/package.c:270 lib/package.c:325 lib/package.c:394 lib/signature.c:198
1633 #, c-format
1634 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: lib/package.c:288 lib/signature.c:212
1638 #, c-format
1639 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: lib/package.c:306 lib/signature.c:236
1643 #, c-format
1644 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: lib/package.c:316 lib/signature.c:246
1648 #, c-format
1649 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: lib/package.c:343
1653 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: lib/package.c:355
1657 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: lib/package.c:365
1661 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: lib/package.c:425 lib/package.c:466
1665 #, c-format
1666 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: lib/package.c:544
1670 #, c-format
1671 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: lib/package.c:548
1675 msgid "hdr magic: BAD\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: lib/package.c:553
1679 #, c-format
1680 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: lib/package.c:559
1684 #, c-format
1685 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: lib/package.c:569
1689 #, c-format
1690 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: lib/package.c:581
1694 msgid "hdr load: BAD\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: lib/package.c:641 lib/rpmchecksig.c:185 lib/rpmchecksig.c:602
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1700 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1701
1702 #: lib/package.c:648 lib/rpmchecksig.c:192 lib/rpmchecksig.c:610
1703 #, c-format
1704 msgid "%s: No signature available\n"
1705 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1706
1707 #: lib/package.c:713
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1710 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1711
1712 #: lib/package.c:748 lib/package.c:774 lib/package.c:805 lib/rpmchecksig.c:699
1713 #, c-format
1714 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: lib/package.c:819 lib/rpmchecksig.c:89 lib/rpmchecksig.c:514
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1720 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1721
1722 #: lib/package.c:908
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1725 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1726
1727 #: lib/package.c:912
1728 #, c-format
1729 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: lib/poptALL.c:180
1733 msgid "follow command line symlinks"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/poptALL.c:182
1737 msgid "logical walk"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: lib/poptALL.c:184
1741 #, fuzzy
1742 msgid "don't change directories"
1743 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1744
1745 #: lib/poptALL.c:186
1746 msgid "don't get stat info"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: lib/poptALL.c:188
1750 msgid "physical walk"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: lib/poptALL.c:190
1754 msgid "return dot and dot-dot"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: lib/poptALL.c:192
1758 msgid "don't cross devices"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: lib/poptALL.c:194
1762 msgid "return whiteout information"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: lib/poptALL.c:207
1766 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1770 msgid "'MACRO EXPR'"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: lib/poptALL.c:210
1774 msgid "define MACRO with value EXPR"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: lib/poptALL.c:213
1778 #, fuzzy
1779 msgid "print macro expansion of EXPR"
1780 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1781
1782 #: lib/poptALL.c:214
1783 msgid "'EXPR'"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1787 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1791 msgid "<FILE:...>"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: lib/poptALL.c:227
1795 #, fuzzy
1796 msgid "send stdout to CMD"
1797 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1798
1799 #: lib/poptALL.c:228
1800 msgid "CMD"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: lib/poptALL.c:239
1804 #, fuzzy
1805 msgid "use ROOT as top level directory"
1806 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1807
1808 #: lib/poptALL.c:240
1809 msgid "ROOT"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: lib/poptALL.c:243
1813 msgid "display known query tags"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: lib/poptALL.c:245
1817 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptALL.c:247
1821 msgid "provide less detailed output"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: lib/poptALL.c:249
1825 msgid "provide more detailed output"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: lib/poptALL.c:251
1829 msgid "print the version of rpm being used"
1830 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1831
1832 #: lib/poptALL.c:259
1833 #, fuzzy
1834 msgid "debug payload file state machine"
1835 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1836
1837 #: lib/poptALL.c:261
1838 #, fuzzy
1839 msgid "use threads for file state machine"
1840 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1841
1842 #: lib/poptALL.c:267
1843 #, fuzzy
1844 msgid "debug package state machine"
1845 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1846
1847 #: lib/poptALL.c:269
1848 #, fuzzy
1849 msgid "use threads for package state machine"
1850 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1851
1852 #: lib/poptALL.c:283
1853 msgid "debug rpmio I/O"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: lib/poptALL.c:295
1857 msgid "debug URL cache handling"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: lib/poptALL.c:357
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: lib/poptI.c:54
1866 msgid "exclude paths must begin with a /"
1867 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1868
1869 #: lib/poptI.c:66
1870 msgid "relocations must begin with a /"
1871 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1872
1873 #: lib/poptI.c:69
1874 msgid "relocations must contain a ="
1875 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1876
1877 #: lib/poptI.c:72
1878 msgid "relocations must have a / following the ="
1879 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1880
1881 #: lib/poptI.c:127
1882 #, fuzzy
1883 msgid "add suggested packages to transaction"
1884 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1885
1886 #: lib/poptI.c:131
1887 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1888 msgstr ""
1889 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1890 "by» vynechané"
1891
1892 #: lib/poptI.c:135
1893 msgid ""
1894 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1895 "<package> specified multiple packages)"
1896 msgstr ""
1897 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1898 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1899
1900 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:218
1901 #, fuzzy
1902 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1903 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1904
1905 #: lib/poptI.c:145
1906 #, fuzzy
1907 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1908 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1909
1910 #: lib/poptI.c:149
1911 msgid "print dependency loops as warning"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: lib/poptI.c:153
1915 msgid "erase (uninstall) package"
1916 msgstr "odin¹talova» balík"
1917
1918 #: lib/poptI.c:153
1919 #, fuzzy
1920 msgid "<package>+"
1921 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1922
1923 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1924 #, fuzzy
1925 msgid "do not install configuration files"
1926 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1927
1928 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1929 msgid "do not install documentation"
1930 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1931
1932 #: lib/poptI.c:161
1933 #, fuzzy
1934 msgid "skip files with leading component <path> "
1935 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1936
1937 #: lib/poptI.c:162
1938 msgid "<path>"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: lib/poptI.c:166
1942 #, fuzzy
1943 msgid "detect file conflicts between packages"
1944 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1945
1946 #: lib/poptI.c:168
1947 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1948 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1949
1950 #: lib/poptI.c:172
1951 #, fuzzy
1952 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1953 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1954
1955 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:279
1956 #, fuzzy
1957 msgid "<packagefile>+"
1958 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1959
1960 #: lib/poptI.c:175
1961 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1962 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1963
1964 #: lib/poptI.c:178
1965 msgid "don't verify package architecture"
1966 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1967
1968 #: lib/poptI.c:181
1969 msgid "don't verify package operating system"
1970 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1971
1972 #: lib/poptI.c:184
1973 msgid "don't check disk space before installing"
1974 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1975
1976 #: lib/poptI.c:186
1977 msgid "install documentation"
1978 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1979
1980 #: lib/poptI.c:189
1981 #, fuzzy
1982 msgid "install package(s)"
1983 msgstr "in¹talova» balík"
1984
1985 #: lib/poptI.c:192
1986 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1987 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1988
1989 #: lib/poptI.c:198
1990 msgid "do not verify package dependencies"
1991 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1992
1993 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:280
1994 #, fuzzy
1995 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1996 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1997
1998 #: lib/poptI.c:206
1999 #, fuzzy
2000 msgid "don't install file security contexts"
2001 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2002
2003 #: lib/poptI.c:210
2004 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2005 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2006
2007 #: lib/poptI.c:215
2008 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: lib/poptI.c:222
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2014 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2015
2016 #: lib/poptI.c:225
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2019 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2020
2021 #: lib/poptI.c:228
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2024 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2025
2026 #: lib/poptI.c:231
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2029 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2030
2031 #: lib/poptI.c:241
2032 #, fuzzy
2033 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2034 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2035
2036 #: lib/poptI.c:244
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2039 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2040
2041 #: lib/poptI.c:247
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2044 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2045
2046 #: lib/poptI.c:250
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2049 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2050
2051 #: lib/poptI.c:253
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2054 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2055
2056 #: lib/poptI.c:257
2057 msgid ""
2058 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2059 "automatically)"
2060 msgstr ""
2061 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2062 "automaticky)"
2063
2064 #: lib/poptI.c:261
2065 msgid "print percentages as package installs"
2066 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2067
2068 #: lib/poptI.c:263
2069 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2070 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2071
2072 #: lib/poptI.c:264
2073 msgid "<dir>"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: lib/poptI.c:266
2077 #, fuzzy
2078 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2079 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2080
2081 #: lib/poptI.c:267
2082 #, fuzzy
2083 msgid "<old>=<new>"
2084 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2085
2086 #: lib/poptI.c:270
2087 msgid "ignore file conflicts between packages"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: lib/poptI.c:273
2091 msgid "reinstall if the package is already present"
2092 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2093
2094 #: lib/poptI.c:275
2095 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2096 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2097
2098 #: lib/poptI.c:278
2099 #, fuzzy
2100 msgid "upgrade package(s)"
2101 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2102
2103 #: lib/poptQV.c:96
2104 #, fuzzy
2105 msgid "query/verify all packages"
2106 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2107
2108 #: lib/poptQV.c:98
2109 #, fuzzy
2110 msgid "rpm checksig mode"
2111 msgstr "re¾im otázok"
2112
2113 #: lib/poptQV.c:100
2114 #, fuzzy
2115 msgid "query/verify package(s) owning file"
2116 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2117
2118 #: lib/poptQV.c:102
2119 #, fuzzy
2120 msgid "query/verify package(s) in group"
2121 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2122
2123 #: lib/poptQV.c:104
2124 #, fuzzy
2125 msgid "query/verify a package file"
2126 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2127
2128 #: lib/poptQV.c:107
2129 #, fuzzy
2130 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2131 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2132
2133 #: lib/poptQV.c:109
2134 #, fuzzy
2135 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2136 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2137
2138 #: lib/poptQV.c:112
2139 #, fuzzy
2140 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2141 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2142
2143 #: lib/poptQV.c:114
2144 #, fuzzy
2145 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2146 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2147
2148 #: lib/poptQV.c:116
2149 #, fuzzy
2150 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2151 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2152
2153 #: lib/poptQV.c:119
2154 #, fuzzy
2155 msgid "rpm query mode"
2156 msgstr "re¾im otázok"
2157
2158 #: lib/poptQV.c:121
2159 #, fuzzy
2160 msgid "query/verify a header instance"
2161 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2162
2163 #: lib/poptQV.c:123
2164 msgid "query a spec file"
2165 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:123
2168 msgid "<spec>"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: lib/poptQV.c:125
2172 #, fuzzy
2173 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2174 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2175
2176 #: lib/poptQV.c:127
2177 #, fuzzy
2178 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2179 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2180
2181 #: lib/poptQV.c:129
2182 #, fuzzy
2183 msgid "rpm verify mode"
2184 msgstr "re¾im otázok"
2185
2186 #: lib/poptQV.c:131
2187 #, fuzzy
2188 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2189 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2190
2191 #: lib/poptQV.c:133
2192 #, fuzzy
2193 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2194 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2195
2196 #: lib/poptQV.c:136
2197 msgid "create transaction set"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: lib/poptQV.c:138
2201 msgid "do not order transaction set"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: lib/poptQV.c:140
2205 #, fuzzy
2206 msgid "do not glob arguments"
2207 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2208
2209 #: lib/poptQV.c:142
2210 msgid "do not process non-package files as manifests"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: lib/poptQV.c:144
2214 #, fuzzy
2215 msgid "do not read headers"
2216 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2217
2218 #: lib/poptQV.c:241
2219 msgid "list all configuration files"
2220 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2221
2222 #: lib/poptQV.c:243
2223 #, fuzzy
2224 msgid "list all documentation files"
2225 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2226
2227 #: lib/poptQV.c:245
2228 msgid "dump basic file information"
2229 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2230
2231 #: lib/poptQV.c:249
2232 msgid "list files in package"
2233 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2234
2235 #: lib/poptQV.c:254
2236 #, c-format
2237 msgid "skip %%ghost files"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: lib/poptQV.c:259
2241 msgid "use the following query format"
2242 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2243
2244 #: lib/poptQV.c:261
2245 #, fuzzy
2246 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2247 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2248
2249 #: lib/poptQV.c:263
2250 msgid "display the states of the listed files"
2251 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2252
2253 #: lib/poptQV.c:283
2254 #, fuzzy
2255 msgid "don't verify size of files"
2256 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2257
2258 #: lib/poptQV.c:286
2259 #, fuzzy
2260 msgid "don't verify symlink path of files"
2261 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2262
2263 #: lib/poptQV.c:289
2264 #, fuzzy
2265 msgid "don't verify owner of files"
2266 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2267
2268 #: lib/poptQV.c:292
2269 #, fuzzy
2270 msgid "don't verify group of files"
2271 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2272
2273 #: lib/poptQV.c:295
2274 msgid "don't verify modification time of files"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: lib/poptQV.c:298 lib/poptQV.c:301
2278 #, fuzzy
2279 msgid "don't verify mode of files"
2280 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2281
2282 #: lib/poptQV.c:304
2283 #, fuzzy
2284 msgid "don't verify file security contexts"
2285 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2286
2287 #: lib/poptQV.c:306
2288 #, fuzzy
2289 msgid "don't verify files in package"
2290 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2291
2292 #: lib/poptQV.c:308 tools/rpmgraph.c:249
2293 #, fuzzy
2294 msgid "don't verify package dependencies"
2295 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2296
2297 #: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314
2298 #, fuzzy
2299 msgid "don't execute verify script(s)"
2300 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2301
2302 #: lib/poptQV.c:326
2303 #, fuzzy
2304 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2305 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2306
2307 #: lib/poptQV.c:329
2308 #, fuzzy
2309 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2310 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2311
2312 #: lib/poptQV.c:342
2313 #, fuzzy
2314 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2315 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2316
2317 #: lib/poptQV.c:344
2318 #, fuzzy
2319 msgid "verify package signature(s)"
2320 msgstr "overi» podpis balíka"
2321
2322 #: lib/poptQV.c:346
2323 #, fuzzy
2324 msgid "delete package signatures"
2325 msgstr "overi» podpis balíka"
2326
2327 #: lib/poptQV.c:348
2328 msgid "import an armored public key"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: lib/poptQV.c:350
2332 #, fuzzy
2333 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2334 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2335
2336 #: lib/poptQV.c:352
2337 #, fuzzy
2338 msgid "generate signature"
2339 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2340
2341 #: lib/psm.c:273
2342 #, fuzzy
2343 msgid "source package expected, binary found\n"
2344 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2345
2346 #: lib/psm.c:384
2347 #, fuzzy
2348 msgid "source package contains no .spec file\n"
2349 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2350
2351 #: lib/psm.c:836
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2354 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2355
2356 #: lib/psm.c:843
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2359 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2360
2361 #: lib/psm.c:848
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2364 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2365
2366 #: lib/psm.c:1399
2367 #, c-format
2368 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: lib/psm.c:1481
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2374 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2375
2376 #: lib/psm.c:1482
2377 msgid " on file "
2378 msgstr " pre súbor "
2379
2380 #: lib/psm.c:1613
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2383 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2384
2385 #: lib/psm.c:1616
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "%s failed: %s\n"
2388 msgstr "%s zlyhalo"
2389
2390 #: lib/query.c:117 lib/rpmts.c:626
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "incorrect format: %s\n"
2393 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2394
2395 #: lib/query.c:126
2396 #, fuzzy
2397 msgid "(contains no files)\n"
2398 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2399
2400 #: lib/query.c:173
2401 msgid "normal        "
2402 msgstr "normálny      "
2403
2404 #: lib/query.c:176
2405 msgid "replaced      "
2406 msgstr "nahradený     "
2407
2408 #: lib/query.c:179
2409 msgid "not installed "
2410 msgstr "nein¹talovaný "
2411
2412 #: lib/query.c:182
2413 msgid "net shared    "
2414 msgstr "zdieµaný      "
2415
2416 #: lib/query.c:185
2417 msgid "wrong color   "
2418 msgstr ""
2419
2420 #: lib/query.c:188
2421 msgid "(no state)    "
2422 msgstr "(¾iadny stav) "
2423
2424 #: lib/query.c:191
2425 #, c-format
2426 msgid "(unknown %3d) "
2427 msgstr "(neznámy %d)  "
2428
2429 #: lib/query.c:211
2430 #, fuzzy
2431 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2432 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2433
2434 #: lib/query.c:241
2435 #, fuzzy
2436 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2437 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2438
2439 #: lib/query.c:368
2440 #, c-format
2441 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2442 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2443
2444 #: lib/query.c:377
2445 #, c-format
2446 msgid "no package triggers %s\n"
2447 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2448
2449 #: lib/query.c:390 lib/query.c:411 lib/query.c:431 lib/query.c:465
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "malformed %s: %s\n"
2452 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2453
2454 #: lib/query.c:400 lib/query.c:417 lib/query.c:441 lib/query.c:470
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "no package matches %s: %s\n"
2457 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2458
2459 #: lib/query.c:480
2460 #, c-format
2461 msgid "no package requires %s\n"
2462 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2463
2464 #: lib/query.c:491
2465 #, c-format
2466 msgid "no package provides %s\n"
2467 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2468
2469 #: lib/query.c:523
2470 #, c-format
2471 msgid "file %s: %s\n"
2472 msgstr "súbor %s: %s\n"
2473
2474 #: lib/query.c:526
2475 #, c-format
2476 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2477 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2478
2479 #: lib/query.c:551
2480 #, c-format
2481 msgid "invalid package number: %s\n"
2482 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2483
2484 #: lib/query.c:559
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "record %lu could not be read\n"
2487 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2488
2489 #: lib/query.c:575 lib/rpminstall.c:654
2490 #, c-format
2491 msgid "package %s is not installed\n"
2492 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2493
2494 #: lib/rpmal.c:658
2495 #, fuzzy
2496 msgid "(added files)"
2497 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2498
2499 #: lib/rpmal.c:734
2500 msgid "(added provide)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: lib/rpmchecksig.c:49 lib/rpmchecksig.c:832
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "%s: open failed: %s\n"
2506 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2507
2508 #: lib/rpmchecksig.c:83
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2511 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2512
2513 #: lib/rpmchecksig.c:93
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2516 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2517
2518 #: lib/rpmchecksig.c:202 lib/rpmchecksig.c:339
2519 #, fuzzy
2520 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2521 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2522
2523 #: lib/rpmchecksig.c:319
2524 #, c-format
2525 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: lib/rpmchecksig.c:347
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2531 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2532
2533 #: lib/rpmchecksig.c:353
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2536 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2537
2538 #: lib/rpmchecksig.c:436
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2541 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2542
2543 #: lib/rpmchecksig.c:448
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "%s: import failed.\n"
2546 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2547
2548 #: lib/rpmchecksig.c:479
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "%s: headerRead failed\n"
2551 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2552
2553 #: lib/rpmchecksig.c:495
2554 #, c-format
2555 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: lib/rpmchecksig.c:782
2559 msgid "NOT OK"
2560 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2561
2562 #: lib/rpmchecksig.c:782
2563 msgid "OK"
2564 msgstr "V PORIADKU"
2565
2566 #: lib/rpmchecksig.c:784
2567 msgid " (MISSING KEYS:"
2568 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2569
2570 #: lib/rpmchecksig.c:786
2571 msgid ") "
2572 msgstr ") "
2573
2574 #: lib/rpmchecksig.c:787
2575 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2576 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2577
2578 #: lib/rpmchecksig.c:789
2579 msgid ")"
2580 msgstr ")"
2581
2582 #: lib/rpmds.c:496
2583 #, fuzzy
2584 msgid "NO "
2585 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2586
2587 #: lib/rpmds.c:496
2588 msgid "YES"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: lib/rpmds.c:848
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2595 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: lib/rpmds.c:1005
2599 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: lib/rpmds.c:1008
2603 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: lib/rpmds.c:1012
2607 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: lib/rpmds.c:1016
2611 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: lib/rpmds.c:1019
2615 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: lib/rpmds.c:1022
2619 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: lib/rpmds.c:1025
2623 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: lib/rpmds.c:1028
2627 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: lib/rpmds.c:1031
2631 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: lib/rpmds.c:1034
2635 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: lib/rpmds.c:1038
2639 #, fuzzy
2640 msgid "internal support for lua scripts."
2641 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2642
2643 #: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:353
2644 #: lib/rpminstall.c:485 lib/rpmts.c:637 tools/rpmgraph.c:119
2645 #: tools/rpmgraph.c:156
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "open of %s failed: %s\n"
2648 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2649
2650 #: lib/rpmgi.c:356
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2653 msgstr "neznámy tag"
2654
2655 #: lib/rpmgi.c:627 lib/rpminstall.c:528 lib/rpminstall.c:688
2656 #: tools/rpmgraph.c:194
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Failed dependencies:\n"
2659 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2660
2661 #: lib/rpminstall.c:155
2662 msgid "Preparing..."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: lib/rpminstall.c:157
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Preparing packages for installation..."
2668 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2669
2670 #: lib/rpminstall.c:303
2671 #, c-format
2672 msgid "Retrieving %s\n"
2673 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2674
2675 #: lib/rpminstall.c:315
2676 #, c-format
2677 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2678 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2679
2680 #: lib/rpminstall.c:372 lib/rpminstall.c:749 tools/rpmgraph.c:139
2681 #, c-format
2682 msgid "%s cannot be installed\n"
2683 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2684
2685 #: lib/rpminstall.c:414
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "package %s is not relocatable\n"
2688 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2689
2690 #: lib/rpminstall.c:461
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "error reading from file %s\n"
2693 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2694
2695 #: lib/rpminstall.c:467
2696 #, c-format
2697 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: lib/rpminstall.c:499
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2703 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2704
2705 #: lib/rpminstall.c:576
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2708 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2709
2710 #: lib/rpminstall.c:663
2711 #, c-format
2712 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2713 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2714
2715 #: lib/rpminstall.c:733
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "cannot open %s: %s\n"
2718 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2719
2720 #: lib/rpminstall.c:739
2721 #, c-format
2722 msgid "Installing %s\n"
2723 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2724
2725 #: lib/rpmlead.c:101
2726 #, fuzzy
2727 msgid "not an rpm package"
2728 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2729
2730 #: lib/rpmlead.c:105
2731 #, fuzzy
2732 msgid "illegal signature type"
2733 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2734
2735 #: lib/rpmlead.c:109
2736 msgid "unsupported RPM package version"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: lib/rpmlead.c:122
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2742 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2743
2744 #: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:128
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
2747 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2748
2749 #: lib/rpmlock.c:125
2750 #, c-format
2751 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: lib/rpmps.c:283
2755 msgid "different"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: lib/rpmps.c:289
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2761 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2762
2763 #: lib/rpmps.c:294
2764 #, c-format
2765 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: lib/rpmps.c:298
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "package %s is already installed"
2771 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2772
2773 #: lib/rpmps.c:302
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2776 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2777
2778 #: lib/rpmps.c:307
2779 #, c-format
2780 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: lib/rpmps.c:312
2784 #, c-format
2785 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: lib/rpmps.c:317
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2791 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2792
2793 #: lib/rpmps.c:322
2794 #, c-format
2795 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: lib/rpmps.c:332
2799 #, c-format
2800 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: lib/rpmps.c:336
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "%s is needed by %s%s"
2806 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2807
2808 #: lib/rpmps.c:338 lib/rpmps.c:343
2809 #, fuzzy
2810 msgid "(installed) "
2811 msgstr "nein¹talovaný "
2812
2813 #: lib/rpmps.c:341
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "%s conflicts with %s%s"
2816 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2817
2818 #: lib/rpmps.c:347
2819 #, c-format
2820 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: lib/rpmrc.c:196
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2826 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2827
2828 #: lib/rpmrc.c:199
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2831 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2832
2833 #: lib/rpmrc.c:344
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2836 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2837
2838 #: lib/rpmrc.c:349
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2841 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2842
2843 #: lib/rpmrc.c:357
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2846 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2847
2848 #: lib/rpmrc.c:388
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2851 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2852
2853 #: lib/rpmrc.c:393
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2856 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2857
2858 #: lib/rpmrc.c:541
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2861 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2862
2863 #: lib/rpmrc.c:558 lib/rpmrc.c:598
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2866 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2867
2868 #: lib/rpmrc.c:574
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2871 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2872
2873 #: lib/rpmrc.c:590
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2876 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2877
2878 #: lib/rpmrc.c:657
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2881 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2882
2883 #: lib/rpmrc.c:1417
2884 #, c-format
2885 msgid "Unknown system: %s\n"
2886 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2887
2888 #: lib/rpmrc.c:1418
2889 #, c-format
2890 msgid "Please contact %s\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: lib/rpmrc.c:1635
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2896 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2897
2898 #: lib/rpmts.c:99
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2901 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2902
2903 #: lib/rpmts.c:209
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2906 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2907
2908 #: lib/rpmts.c:227
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2911 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2912
2913 #: lib/rpmts.c:235
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2916 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2917
2918 #: lib/rpmts.c:524
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2921 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2922
2923 #: lib/rpmts.c:735
2924 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: lib/signature.c:159
2928 #, c-format
2929 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: lib/signature.c:164
2933 msgid "sigh magic: BAD\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: lib/signature.c:170
2937 #, c-format
2938 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: lib/signature.c:176
2942 #, c-format
2943 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: lib/signature.c:191
2947 #, c-format
2948 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: lib/signature.c:257
2952 #, c-format
2953 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: lib/signature.c:267
2957 msgid "sigh load: BAD\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: lib/signature.c:280
2961 #, c-format
2962 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: lib/signature.c:289
2966 #, c-format
2967 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: lib/signature.c:373 lib/signature.c:510
2971 #, c-format
2972 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: lib/signature.c:412 lib/signature.c:530 lib/signature.c:855
2976 #: lib/signature.c:888
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2979 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
2980
2981 #: lib/signature.c:429
2982 #, fuzzy
2983 msgid "pgp failed\n"
2984 msgstr "pgp zlyhalo"
2985
2986 #: lib/signature.c:436
2987 #, fuzzy
2988 msgid "pgp failed to write signature\n"
2989 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
2990
2991 #: lib/signature.c:455 lib/signature.c:571
2992 #, fuzzy
2993 msgid "unable to read the signature\n"
2994 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
2995
2996 #: lib/signature.c:547
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
2999 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3000
3001 #: lib/signature.c:553
3002 #, fuzzy
3003 msgid "gpg failed to write signature\n"
3004 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3005
3006 #: lib/signature.c:673
3007 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/signature.c:893 lib/signature.c:942
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3013 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3014
3015 #: lib/signature.c:924
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3018 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3019
3020 #: lib/signature.c:936
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3023 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3024
3025 #: lib/signature.c:977
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Header+Payload size:"
3028 msgstr "Priveµká hlavièka"
3029
3030 #: lib/signature.c:1014
3031 msgid "MD5 digest:"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: lib/signature.c:1067
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Header SHA1 digest:"
3037 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3038
3039 #: lib/signature.c:1119
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Unknown"
3042 msgstr "neznámy tag"
3043
3044 #: lib/signature.c:1125 lib/signature.c:1269
3045 msgid "Header "
3046 msgstr ""
3047
3048 #: lib/signature.c:1232
3049 #, c-format
3050 msgid "%sV%d %s signature: %s, key ID %s\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: lib/signature.c:1236
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3056 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3057
3058 #: lib/signature.c:1332
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
3061 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3062
3063 #: lib/signature.c:1336
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3066 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3067
3068 #: lib/signature.c:1354
3069 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: lib/signature.c:1385
3073 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: lib/signature.c:1389
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3079 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3080
3081 #: lib/transaction.c:1191 lib/verify.c:413
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
3084 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3085
3086 #: lib/verify.c:251
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "missing   %c %s"
3089 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3090
3091 #: lib/verify.c:343
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3094 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3095
3096 #: lib/headerfmt.c:375
3097 msgid "missing { after %"
3098 msgstr "chýbajúce { po %"
3099
3100 #: lib/headerfmt.c:405
3101 msgid "missing } after %{"
3102 msgstr "chýbajúce } po %{"
3103
3104 #: lib/headerfmt.c:417
3105 msgid "empty tag format"
3106 msgstr "prázdny tag formát"
3107
3108 #: lib/headerfmt.c:427
3109 msgid "empty tag name"
3110 msgstr "prázdne meno tagu"
3111
3112 #: lib/headerfmt.c:436
3113 msgid "unknown tag"
3114 msgstr "neznámy tag"
3115
3116 #: lib/headerfmt.c:459
3117 msgid "] expected at end of array"
3118 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3119
3120 #: lib/headerfmt.c:472
3121 msgid "unexpected ]"
3122 msgstr "neoèakávané ]"
3123
3124 #: lib/headerfmt.c:483
3125 msgid "unexpected }"
3126 msgstr "neoèakávané }"
3127
3128 #: lib/headerfmt.c:537
3129 msgid "? expected in expression"
3130 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3131
3132 #: lib/headerfmt.c:544
3133 msgid "{ expected after ? in expression"
3134 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3135
3136 #: lib/headerfmt.c:556 lib/headerfmt.c:596
3137 msgid "} expected in expression"
3138 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3139
3140 #: lib/headerfmt.c:564
3141 msgid ": expected following ? subexpression"
3142 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3143
3144 #: lib/headerfmt.c:582
3145 msgid "{ expected after : in expression"
3146 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3147
3148 #: lib/headerfmt.c:604
3149 msgid "| expected at end of expression"
3150 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3151
3152 #: lib/headerfmt.c:695
3153 msgid "(index out of range)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: lib/headerfmt.c:904
3157 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: lib/header_internal.c:162
3161 #, c-format
3162 msgid "Data type %d not supported\n"
3163 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3164
3165 #: lib/poptDB.c:18
3166 msgid "initialize database"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib/poptDB.c:20
3170 #, fuzzy
3171 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3172 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3173
3174 #: lib/poptDB.c:23
3175 #, fuzzy
3176 msgid "verify database files"
3177 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3178
3179 #: lib/rpmdb.c:154
3180 #, c-format
3181 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: lib/rpmdb.c:226
3185 #, c-format
3186 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: lib/rpmdb.c:236
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3192 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3193
3194 #: lib/rpmdb.c:256
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "cannot open %s index\n"
3197 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3198
3199 #: lib/rpmdb.c:880
3200 #, fuzzy
3201 msgid "no dbpath has been set\n"
3202 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3203
3204 #: lib/rpmdb.c:1111 lib/rpmdb.c:1236 lib/rpmdb.c:1286 lib/rpmdb.c:2199
3205 #: lib/rpmdb.c:2320 lib/rpmdb.c:3009
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3208 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3209
3210 #: lib/rpmdb.c:1470
3211 msgid "miFreeHeader: skipping"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: lib/rpmdb.c:1480
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3217 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3218
3219 #: lib/rpmdb.c:1580
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3222 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3223
3224 #: lib/rpmdb.c:1761
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3227 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3228
3229 #: lib/rpmdb.c:2096
3230 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/rpmdb.c:2125
3234 #, c-format
3235 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: lib/rpmdb.c:2422
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3241 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3242
3243 #: lib/rpmdb.c:2473
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3246 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3247
3248 #: lib/rpmdb.c:2608
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3251 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3252
3253 #: lib/rpmdb.c:2627
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3256 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3257
3258 #: lib/rpmdb.c:2637
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3261 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3262
3263 #: lib/rpmdb.c:2778
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3266 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3267
3268 #: lib/rpmdb.c:2831
3269 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/rpmdb.c:3025
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3275 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3276
3277 #: lib/rpmdb.c:3364
3278 msgid "no dbpath has been set"
3279 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3280
3281 #: lib/rpmdb.c:3389
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "temporary database %s already exists\n"
3284 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3285
3286 #: lib/rpmdb.c:3397
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3289 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3290
3291 #: lib/rpmdb.c:3444
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3294 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3295
3296 #: lib/rpmdb.c:3482
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3299 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3300
3301 #: lib/rpmdb.c:3496
3302 #, fuzzy
3303 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3304 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3305
3306 #: lib/rpmdb.c:3504
3307 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3308 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3309
3310 #: lib/rpmdb.c:3506
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3313 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3314
3315 #: lib/rpmdb.c:3518
3316 #, c-format
3317 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3318 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3319
3320 #: lib/backend/db3.c:150
3321 #, c-format
3322 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: lib/backend/db3.c:153
3326 #, c-format
3327 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: lib/backend/db3.c:1148
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3333 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3334
3335 #: lib/backend/db3.c:1150
3336 msgid "exclusive"
3337 msgstr "výhradný"
3338
3339 #: lib/backend/db3.c:1150
3340 msgid "shared"
3341 msgstr "zdieµaný"
3342
3343 #: lib/backend/dbconfig.c:328
3344 #, c-format
3345 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: lib/backend/dbconfig.c:365
3349 #, c-format
3350 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: lib/backend/dbconfig.c:374
3354 #, c-format
3355 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: lib/backend/dbconfig.c:383
3359 #, c-format
3360 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: lib/backend/sqlite.c:589
3364 #, c-format
3365 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: lib/backend/sqlite.c:682
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3371 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3372
3373 #: lib/backend/sqlite.c:849
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "Unable to open database: %s\n"
3376 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3377
3378 #: lib/backend/sqlite.c:1214
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3381 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3382
3383 #: misc/error.c:107
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Unknown system error"
3386 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3387
3388 #: rpmio/macro.c:183
3389 #, c-format
3390 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3391 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3392
3393 #: rpmio/macro.c:322
3394 #, c-format
3395 msgid "%3d>%*s(empty)"
3396 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3397
3398 #: rpmio/macro.c:363
3399 #, c-format
3400 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3401 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3402
3403 #: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3406 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3407
3408 #: rpmio/macro.c:616
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3411 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3412
3413 #: rpmio/macro.c:622
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3416 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3417
3418 #: rpmio/macro.c:627
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3421 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3422
3423 #: rpmio/macro.c:632
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3426 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3427
3428 #: rpmio/macro.c:667
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3431 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3432
3433 #: rpmio/macro.c:756
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3436 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3437
3438 #: rpmio/macro.c:839
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3441 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3442
3443 #: rpmio/macro.c:1038
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3446 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3447
3448 #: rpmio/macro.c:1107 rpmio/macro.c:1124
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3451 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3452
3453 #: rpmio/macro.c:1165
3454 #, c-format
3455 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: rpmio/macro.c:1321
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3461 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3462
3463 #: rpmio/macro.c:1392
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Target buffer overflow\n"
3466 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3467
3468 #: rpmio/rpmlua.c:450
3469 #, c-format
3470 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: rpmio/rpmlua.c:466
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3476 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3477
3478 #: rpmio/rpmlua.c:471 rpmio/rpmlua.c:490
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "lua script failed: %s\n"
3481 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3482
3483 #: rpmio/rpmlua.c:485
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3486 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3487
3488 #: rpmio/rpmlua.c:620
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "lua hook failed: %s\n"
3491 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3492
3493 #: rpmio/rpmio.c:520
3494 msgid "Success"
3495 msgstr "Úspech"
3496
3497 #: rpmio/rpmio.c:543
3498 msgid "Bad server response"
3499 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3500
3501 #: rpmio/rpmio.c:545
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Server I/O error"
3504 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3505
3506 #: rpmio/rpmio.c:547
3507 msgid "Server timeout"
3508 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3509
3510 #: rpmio/rpmio.c:549
3511 msgid "Unable to lookup server host address"
3512 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3513
3514 #: rpmio/rpmio.c:551
3515 msgid "Unable to lookup server host name"
3516 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3517
3518 #: rpmio/rpmio.c:553
3519 msgid "Failed to connect to server"
3520 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3521
3522 #: rpmio/rpmio.c:555
3523 msgid "Failed to establish data connection to server"
3524 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3525
3526 #: rpmio/rpmio.c:557
3527 #, fuzzy
3528 msgid "I/O error to local file"
3529 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3530
3531 #: rpmio/rpmio.c:559
3532 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3533 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3534
3535 #: rpmio/rpmio.c:561
3536 msgid "File not found on server"
3537 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3538
3539 #: rpmio/rpmio.c:563
3540 msgid "Abort in progress"
3541 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3542
3543 #: rpmio/rpmio.c:567
3544 msgid "Unknown or unexpected error"
3545 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3546
3547 #: rpmio/rpmlog.c:36
3548 #, fuzzy
3549 msgid "(no error)"
3550 msgstr "(chyba 0x%x)"
3551
3552 #: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149
3553 msgid "fatal error: "
3554 msgstr "fatálna chyba: "
3555
3556 #: rpmio/rpmlog.c:150
3557 msgid "error: "
3558 msgstr "chyba: "
3559
3560 #: rpmio/rpmlog.c:151
3561 msgid "warning: "
3562 msgstr "varovanie: "
3563
3564 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
3565 #, c-format
3566 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: rpmio/url.c:217
3570 msgid "url port must be a number\n"
3571 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3572
3573 #: tools/rpmcache.c:516 tools/rpmgraph.c:251
3574 #, fuzzy
3575 msgid "don't verify header+payload signature"
3576 msgstr "overi» podpis balíka"
3577
3578 #: tools/rpmcache.c:519
3579 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: tools/rpmcache.c:522
3583 #, fuzzy
3584 msgid "File tree walk options:"
3585 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3586
3587 #: tools/rpmcache.c:558
3588 #, c-format
3589 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: tools/rpmcache.c:598
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3595 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3596
3597 #: tools/rpmgraph.c:169
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3600 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3604 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3605
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3608 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3612 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3616 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3620 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3624 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3628 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3632 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3636 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3640 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3644 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "Too many patches!\n"
3648 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3652 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "debug option/argument processing"
3656 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3657
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "skip %%readme files"
3660 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3664 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "failed to create %s: %s\n"
3668 #~ msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3672 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3676 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "Upgrading packages..."
3680 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3684 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3688 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3692 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "%10d %s\n"
3696 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3700 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3704 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3705
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3708 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "package record number: %u\n"
3712 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3713
3714 #, fuzzy
3715 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3716 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3717
3718 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3719 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
3723 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3727 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3731 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3732
3733 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3734 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3738 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3742 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3743
3744 #~ msgid " ... as %s\n"
3745 #~ msgstr "... ako %s\n"
3746
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3749 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3750
3751 #, fuzzy
3752 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3753 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3754
3755 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3756 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3757
3758 #~ msgid "installing binary packages\n"
3759 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "Adding: %s\n"
3763 #~ msgstr "riadok: %s"
3764
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3767 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3768
3769 #, fuzzy
3770 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3771 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3775 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
3779 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3783 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3784
3785 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3786 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3787
3788 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3789 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3790
3791 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3792 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3793
3794 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3795 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3799 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3803 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3807 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3811 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3815 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3819 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3823 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3827 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3828
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3831 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3835 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3839 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
3843 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3847 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3851 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3855 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3859 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3860
3861 #, fuzzy
3862 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3863 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3864
3865 #, fuzzy
3866 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3867 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3868
3869 #, fuzzy
3870 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3871 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "creating directory %s\n"
3875 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3876
3877 #, fuzzy
3878 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
3879 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3880
3881 #, fuzzy
3882 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3883 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3887 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3888
3889 #, fuzzy
3890 #~ msgid "removing directory %s\n"
3891 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3892
3893 #, fuzzy
3894 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
3895 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
3899 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3900
3901 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
3902 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "Unable to write final header\n"
3906 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
3907
3908 #, fuzzy
3909 #~ msgid "error creating temporary file %s\n"
3910 #~ msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3911
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
3914 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid ""
3918 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
3919 #~ "RPM\n"
3920 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
3924 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
3928 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3929
3930 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3931 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "File %s: %s\n"
3935 #~ msgstr "Súbor %s: %s"
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3939 #~ msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"