3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-04 15:15+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
23 #: build.c:155 build.c:167
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
54 #. parse up the build operators
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
67 msgid "argument is not an RPM package\n"
68 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
72 msgid "error reading header from package\n"
73 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
77 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
78 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
81 msgid "Query options (with -q or --query):"
85 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
89 msgid "Source options (with --query or --verify):"
93 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
98 msgid "Signature options:"
99 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
102 msgid "Database options:"
106 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
110 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
113 #: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:525 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275
114 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
117 #. @-modfilesys -globs @
118 #: rpmqv.c:130 lib/poptI.c:42
121 msgstr "súbor %s: %s\n"
123 #: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128
125 msgid "RPM version %s\n"
126 msgstr "RPM verzia %s\n"
130 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
131 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
136 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
137 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
141 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
142 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
144 #: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391
145 msgid "only one major mode may be specified"
146 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
149 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
150 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
154 msgid "unexpected query flags"
155 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
159 msgid "unexpected query format"
160 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
163 msgid "unexpected query source"
164 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
168 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
169 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
172 msgid "files may only be relocated during package installation"
173 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
176 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
181 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
183 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
187 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
188 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
191 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
192 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
195 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
196 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
199 msgid "--percent may only be specified during package installation"
200 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
204 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
208 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
211 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
212 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
215 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
216 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
219 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
224 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
227 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
228 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
231 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
232 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
235 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
236 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
239 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245 "script disabling options may only be specified during package installation "
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
254 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
259 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
260 "recompilation, installation,erasure, and verification"
262 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
267 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
270 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
275 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
276 "and database rebuilds"
278 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
279 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
282 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
283 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
287 msgid "no files to sign\n"
292 msgid "cannot access file %s\n"
293 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
297 msgid "pgp not found: "
298 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
301 msgid "Enter pass phrase: "
306 msgid "Pass phrase check failed\n"
307 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
311 msgid "Pass phrase is good.\n"
312 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
316 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
317 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
320 msgid "--sign may only be used during package building"
321 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
325 msgid "exec failed\n"
326 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
329 msgid "no packages files given for rebuild"
330 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
333 msgid "no spec files given for build"
334 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
337 msgid "no tar files given for build"
338 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
342 msgid "no packages given for erase"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
346 msgid "no packages given for install"
347 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
350 msgid "no arguments given for query"
351 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
354 msgid "no arguments given for verify"
355 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
359 msgid "no arguments given"
360 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
362 #: build/build.c:140 build/pack.c:510
364 msgid "Unable to open temp file.\n"
365 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
369 msgid "Executing(%s): %s\n"
370 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
375 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
376 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
380 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
381 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
387 "RPM build errors:\n"
390 #: build/expression.c:228
392 msgid "syntax error while parsing ==\n"
393 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395 #: build/expression.c:258
397 msgid "syntax error while parsing &&\n"
398 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400 #: build/expression.c:267
402 msgid "syntax error while parsing ||\n"
403 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
405 #: build/expression.c:310
407 msgid "parse error in expression\n"
408 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
410 #: build/expression.c:352
412 msgid "unmatched (\n"
415 #: build/expression.c:384
417 msgid "- only on numbers\n"
418 msgstr "- ibe pre èísla"
420 #: build/expression.c:400
422 msgid "! only on numbers\n"
423 msgstr "! iba pre èísla"
425 #: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568
426 #: build/expression.c:665
428 msgid "types must match\n"
429 msgstr "typy sa musia zhodova»"
431 #: build/expression.c:461
433 msgid "* / not suported for strings\n"
434 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
436 #: build/expression.c:519
438 msgid "- not suported for strings\n"
439 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
441 #: build/expression.c:678
443 msgid "&& and || not suported for strings\n"
444 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
446 #: build/expression.c:712 build/expression.c:761
448 msgid "syntax error in expression\n"
449 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
453 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
454 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
456 #: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
458 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
459 msgstr "chýbajúce %s\n"
461 #: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
463 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
464 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
466 #: build/files.c:403 build/files.c:709
468 msgid "Invalid %s token: %s\n"
469 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
473 msgid "Missing %s in %s %s\n"
474 msgstr "chýbajúce %s\n"
478 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
483 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
484 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
488 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
489 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
493 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
494 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
498 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
499 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
509 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
510 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
517 #. We already got a file -- error
520 msgid "Two files on one line: %s\n"
521 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
525 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
526 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
528 #: build/files.c:1003
530 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
531 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
533 #: build/files.c:1021
535 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
538 #: build/files.c:1173
540 msgid "File listed twice: %s\n"
541 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
543 #: build/files.c:1312
545 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
548 #: build/files.c:1559
550 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
551 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
553 #: build/files.c:1583
555 msgid "File not found: %s\n"
556 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
558 #: build/files.c:1795
560 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
563 #: build/files.c:1801
565 msgid "%s: public key read failed.\n"
566 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
568 #: build/files.c:1805 lib/rpmchecksig.c:611
570 msgid "%s: not an armored public key.\n"
573 #: build/files.c:1812
575 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
576 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
578 #: build/files.c:1865
580 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
581 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
583 #: build/files.c:1889
585 msgid "Glob not permitted: %s\n"
586 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
588 #: build/files.c:1906 lib/rpminstall.c:362
590 msgid "File not found by glob: %s\n"
591 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
593 #: build/files.c:1966
595 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
596 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
598 #: build/files.c:1977 build/pack.c:155
603 #: build/files.c:2387
605 msgid "Bad file: %s: %s\n"
606 msgstr "súbor %s: %s\n"
608 #: build/files.c:2411 build/parsePrep.c:50
610 msgid "Bad owner/group: %s\n"
611 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
613 #: build/files.c:2456
615 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
616 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
618 #: build/files.c:2473
621 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
625 #: build/files.c:2501
627 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
628 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
631 msgid "getUname: too many uid's\n"
635 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
639 msgid "getUidS: too many uid's\n"
643 msgid "getGname: too many gid's\n"
647 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
651 msgid "getGidS: too many gid's\n"
656 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
657 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
661 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
662 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
666 msgid "create archive failed: %s\n"
667 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
671 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
672 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
676 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
677 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
679 #: build/pack.c:221 build/pack.c:235
681 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
682 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
686 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
687 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
691 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
692 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
694 #: build/pack.c:249 build/pack.c:256
696 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
697 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
701 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
702 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
706 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
707 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
711 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
712 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
716 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
717 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
719 #: build/pack.c:327 build/pack.c:556
721 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
722 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
726 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
727 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
731 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
732 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
736 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
737 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
741 msgid "Unable to write temp header\n"
742 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
746 msgid "Bad CSA data\n"
747 msgstr "Chybné CSA dáta"
751 msgid "Unable to write final header\n"
752 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
756 msgid "Generating signature: %d\n"
757 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
761 msgid "Unable to reload signature header.\n"
762 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
766 msgid "Could not open %s: %s\n"
767 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
769 #: build/pack.c:645 lib/psm.c:1645
771 msgid "Unable to write package: %s\n"
772 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
776 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
777 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
781 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
782 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
786 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
787 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
791 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
792 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
796 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
797 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
799 #: build/pack.c:738 lib/psm.c:1914
802 msgstr "Zapísané: %s\n"
806 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
807 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
811 msgid "cannot create %s: %s\n"
812 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
814 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
816 msgid "line %d: second %s\n"
817 msgstr "riadok %d: druhý %s"
819 #: build/parseChangelog.c:128
821 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
822 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
824 #: build/parseChangelog.c:136
826 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
827 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
829 #: build/parseChangelog.c:153
831 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
832 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
834 #: build/parseChangelog.c:158
836 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
837 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
839 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
841 msgid "missing name in %%changelog\n"
842 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
844 #: build/parseChangelog.c:184
846 msgid "no description in %%changelog\n"
847 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
849 #: build/parseDescription.c:47
851 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
852 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
854 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
856 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
857 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
859 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
861 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
862 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
864 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
866 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
867 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
869 #: build/parseDescription.c:89
871 msgid "line %d: Second description\n"
872 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
874 #: build/parseFiles.c:42
876 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
877 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
879 #: build/parseFiles.c:86
881 msgid "line %d: Second %%files list\n"
882 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
884 #: build/parsePreamble.c:245
886 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
887 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
889 #: build/parsePreamble.c:250
891 msgid "Architecture is not included: %s\n"
892 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
894 #: build/parsePreamble.c:255
896 msgid "OS is excluded: %s\n"
897 msgstr "OS je vynechaný: %s"
899 #: build/parsePreamble.c:260
901 msgid "OS is not included: %s\n"
902 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
904 #: build/parsePreamble.c:283
906 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
907 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
909 #: build/parsePreamble.c:312
911 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
912 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
914 #: build/parsePreamble.c:375
916 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
917 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
919 #: build/parsePreamble.c:393
921 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
922 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
924 #: build/parsePreamble.c:406
926 msgid "Unknown icon type: %s\n"
927 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
929 #: build/parsePreamble.c:451
931 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
934 #: build/parsePreamble.c:491
936 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
937 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
940 #: build/parsePreamble.c:499
942 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
943 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
945 #: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531
947 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
948 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
950 #: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:472
952 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
953 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
955 #: build/parsePreamble.c:605
957 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
958 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
960 #: build/parsePreamble.c:617
962 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
963 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
965 #: build/parsePreamble.c:629
967 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
968 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
970 #: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680
972 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
973 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
975 #: build/parsePreamble.c:706
977 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
978 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
980 #: build/parsePreamble.c:715
982 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
983 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
985 #: build/parsePreamble.c:819
987 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
990 #: build/parsePreamble.c:886
992 msgid "Bad package specification: %s\n"
993 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
995 #: build/parsePreamble.c:892
997 msgid "Package already exists: %s\n"
998 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1000 #: build/parsePreamble.c:921
1002 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1003 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1005 #: build/parsePreamble.c:943
1007 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1008 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1010 #: build/parsePrep.c:45
1012 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1013 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1015 #: build/parsePrep.c:88
1017 msgid "No patch number %d\n"
1018 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1020 #: build/parsePrep.c:187
1022 msgid "No source number %d\n"
1023 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1025 #: build/parsePrep.c:209
1027 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1028 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1030 #: build/parsePrep.c:315
1032 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1033 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1035 #: build/parsePrep.c:330
1037 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1038 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1040 #: build/parsePrep.c:348
1042 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1043 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1045 #: build/parsePrep.c:490
1047 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1048 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1050 #: build/parsePrep.c:499
1052 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1055 #: build/parsePrep.c:516
1057 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1060 #: build/parsePrep.c:528
1062 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1063 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1065 #: build/parsePrep.c:535
1067 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1070 #: build/parsePrep.c:542
1072 msgid "Too many patches!\n"
1073 msgstr "Priveµa záplat!"
1075 #: build/parsePrep.c:546
1077 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1078 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1080 #: build/parsePrep.c:582
1082 msgid "line %d: second %%prep\n"
1083 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1085 #: build/parseReqs.c:102
1088 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1089 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1091 #: build/parseReqs.c:130
1093 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1094 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1096 #: build/parseReqs.c:161
1098 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1099 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1101 #: build/parseScript.c:180
1103 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1104 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1106 #: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
1108 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1109 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1111 #: build/parseScript.c:202
1113 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1114 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1116 #: build/parseScript.c:209
1118 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1119 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1121 #: build/parseScript.c:253
1123 msgid "line %d: Second %s\n"
1124 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1126 #: build/parseScript.c:299
1128 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1129 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1131 #: build/parseSpec.c:201
1133 msgid "line %d: %s\n"
1134 msgstr "riadok %d: %s"
1137 #: build/parseSpec.c:253
1139 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1140 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1142 #: build/parseSpec.c:269
1144 msgid "Unclosed %%if\n"
1145 msgstr "Neuzavretý %%if"
1147 #: build/parseSpec.c:346
1149 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1152 #: build/parseSpec.c:355
1154 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1155 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1157 #: build/parseSpec.c:367
1159 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1160 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1162 #: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
1164 msgid "malformed %%include statement\n"
1165 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1167 #: build/parseSpec.c:593
1169 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1170 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1172 #: build/parseSpec.c:654
1174 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1175 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1177 #: build/poptBT.c:108
1179 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1180 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1182 #: build/poptBT.c:160
1184 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1185 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1187 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1188 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1192 #: build/poptBT.c:163
1193 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1196 #: build/poptBT.c:166
1198 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1199 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1201 #: build/poptBT.c:169
1203 msgid "verify %files section from <specfile>"
1204 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1206 #: build/poptBT.c:172
1208 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1209 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1211 #: build/poptBT.c:175
1213 msgid "build binary package only from <specfile>"
1214 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1216 #: build/poptBT.c:178
1218 msgid "build source package only from <specfile>"
1219 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1221 #: build/poptBT.c:182
1223 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1224 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1226 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1227 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1231 #: build/poptBT.c:185
1232 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1235 #: build/poptBT.c:188
1236 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1239 #: build/poptBT.c:191
1241 msgid "verify %files section from <tarball>"
1242 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1244 #: build/poptBT.c:194
1246 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1247 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1249 #: build/poptBT.c:197
1251 msgid "build binary package only from <tarball>"
1252 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1254 #: build/poptBT.c:200
1256 msgid "build source package only from <tarball>"
1257 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1259 #: build/poptBT.c:204
1261 msgid "build binary package from <source package>"
1262 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1264 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1266 msgid "<source package>"
1267 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1269 #: build/poptBT.c:207
1272 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1273 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1275 #: build/poptBT.c:211
1276 msgid "override build root"
1277 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1279 #: build/poptBT.c:213
1280 msgid "remove build tree when done"
1281 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1283 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1284 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1287 #: build/poptBT.c:217
1288 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1291 #: build/poptBT.c:219
1293 msgid "debug file state machine"
1294 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1296 #: build/poptBT.c:221
1297 msgid "do not execute any stages of the build"
1298 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1300 #: build/poptBT.c:223
1302 msgid "do not verify build dependencies"
1303 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1305 #: build/poptBT.c:225
1306 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1309 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:282 lib/poptQV.c:363
1310 #: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
1312 msgid "don't verify package digest(s)"
1313 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1315 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:284 lib/poptQV.c:366
1316 #: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
1318 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1319 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1321 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:286 lib/poptQV.c:369
1322 #: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
1324 msgid "don't verify package signature(s)"
1325 msgstr "overi» podpis balíka"
1327 #: build/poptBT.c:236
1329 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1330 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1332 #: build/poptBT.c:238
1334 msgid "remove sources when done"
1335 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1337 #: build/poptBT.c:240
1339 msgid "remove specfile when done"
1340 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1342 #: build/poptBT.c:242
1343 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1344 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1346 #: build/poptBT.c:244
1347 msgid "generate PGP/GPG signature"
1348 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1350 #: build/poptBT.c:246
1351 msgid "override target platform"
1352 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1354 #: build/poptBT.c:248
1356 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1357 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1361 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1362 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1366 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1367 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1371 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1372 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1376 msgid "can't query %s: %s\n"
1377 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1381 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1382 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1386 msgid "(error 0x%x)"
1387 msgstr "(chyba 0x%x)"
1391 msgstr "Chybné magické èíslo"
1394 msgid "Bad/unreadable header"
1395 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1398 msgid "Header size too big"
1399 msgstr "Priveµká hlavièka"
1402 msgid "Unknown file type"
1403 msgstr "Neznámy typ súboru"
1407 msgid "Missing hard link(s)"
1408 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1411 msgid "MD5 sum mismatch"
1415 msgid "Internal error"
1416 msgstr "Interná chyba"
1419 msgid "Archive file not in header"
1424 msgstr " zlyhalo - "
1426 #: lib/depends.c:214
1428 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1429 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1431 #: lib/depends.c:231
1433 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1434 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1437 #: lib/depends.c:376
1439 msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1442 #: lib/depends.c:468
1446 #: lib/depends.c:495
1447 msgid "(rpmrc provides)"
1450 #: lib/depends.c:512
1452 msgid "(rpmlib provides)"
1453 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1455 #: lib/depends.c:541
1458 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1460 #: lib/depends.c:554
1462 msgid "(db provides)"
1465 #: lib/depends.c:567
1467 msgid "(db package)"
1468 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1470 #: lib/depends.c:904
1472 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1475 #: lib/depends.c:1026
1477 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1478 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1480 #. Record all relations.
1481 #: lib/depends.c:1263
1482 msgid "========== recording tsort relations\n"
1485 #. T4. Scan for zeroes.
1486 #: lib/depends.c:1355
1488 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1492 #: lib/depends.c:1451
1494 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1497 #: lib/depends.c:1524
1501 #: lib/depends.c:1559
1502 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1505 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1506 #: lib/depends.c:1564
1508 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1511 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
1512 #: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
1513 msgid "(not a number)"
1514 msgstr "(nie je èíslo)"
1516 #: lib/formats.c:171
1518 msgid "(not base64)"
1519 msgstr "(nie je èíslo)"
1521 #: lib/formats.c:181
1522 msgid "(invalid type)"
1525 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
1527 msgid "(not a blob)"
1528 msgstr "(nie je èíslo)"
1530 #: lib/formats.c:338
1531 msgid "(invalid xml type)"
1534 #: lib/formats.c:431
1536 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1537 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1541 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1542 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1546 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1547 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1549 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:213 lib/fs.c:332
1551 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1552 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1554 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:562
1556 msgid "failed to open %s: %s\n"
1557 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1561 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1562 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1566 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1567 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1570 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1576 msgstr "riadok %d: %s"
1580 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1581 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1585 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1586 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1590 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1595 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1600 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1603 #: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
1605 msgid "%s saved as %s\n"
1606 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1610 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1611 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1615 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1616 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1620 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1621 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1625 msgid "%s created as %s\n"
1626 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1628 #: lib/manifest.c:133
1630 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1631 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1635 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1636 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1640 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1641 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1643 #: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
1645 msgid "error creating temporary file %s\n"
1646 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1648 #: lib/package.c:363
1650 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1653 #: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233
1655 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1658 #: lib/package.c:392 lib/signature.c:249
1660 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1663 #: lib/package.c:413 lib/signature.c:276
1665 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1668 #: lib/package.c:427 lib/signature.c:290
1670 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1673 #: lib/package.c:455
1675 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1678 #: lib/package.c:470
1680 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1683 #: lib/package.c:482
1685 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1688 #: lib/package.c:546 lib/package.c:587
1690 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1693 #: lib/package.c:675
1695 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1698 #: lib/package.c:679
1700 msgid "hdr magic: BAD\n"
1703 #: lib/package.c:687
1705 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1708 #: lib/package.c:696
1710 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1713 #: lib/package.c:710
1715 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1718 #: lib/package.c:723
1720 msgid "hdr load: BAD\n"
1723 #: lib/package.c:792
1725 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1726 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1728 #: lib/package.c:801
1731 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1732 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1734 #: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:233 lib/rpmchecksig.c:769
1736 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1737 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1739 #: lib/package.c:820 lib/rpmchecksig.c:240 lib/rpmchecksig.c:777
1741 msgid "%s: No signature available\n"
1742 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1744 #: lib/package.c:887
1746 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1747 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1749 #: lib/package.c:922 lib/package.c:948 lib/package.c:980 lib/rpmchecksig.c:865
1751 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1754 #: lib/package.c:995 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:686
1756 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1757 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1759 #: lib/package.c:1088
1761 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1762 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1764 #: lib/package.c:1092
1766 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1769 #: lib/poptALL.c:230
1770 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1773 #: lib/poptALL.c:232
1774 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1777 #: lib/poptALL.c:234
1779 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1780 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1782 #: lib/poptALL.c:236
1783 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1786 #: lib/poptALL.c:238
1787 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1790 #: lib/poptALL.c:240
1791 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1794 #: lib/poptALL.c:242
1795 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1798 #: lib/poptALL.c:244
1799 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1802 #: lib/poptALL.c:260
1803 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1806 #: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264
1807 msgid "'MACRO EXPR'"
1810 #: lib/poptALL.c:263
1811 msgid "define MACRO with value EXPR"
1814 #: lib/poptALL.c:266
1816 msgid "print macro expansion of EXPR"
1817 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1819 #: lib/poptALL.c:267
1823 #: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292
1824 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1827 #: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293
1831 #: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312
1832 msgid "disable use of libio(3) API"
1835 #: lib/poptALL.c:284
1837 msgid "send stdout to CMD"
1838 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1840 #: lib/poptALL.c:285
1844 #: lib/poptALL.c:296
1846 msgid "use ROOT as top level directory"
1847 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1849 #: lib/poptALL.c:297
1853 #: lib/poptALL.c:300
1854 msgid "display known query tags"
1857 #: lib/poptALL.c:302
1858 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1861 #: lib/poptALL.c:304
1862 msgid "provide less detailed output"
1865 #: lib/poptALL.c:306
1866 msgid "provide more detailed output"
1869 #: lib/poptALL.c:308
1870 msgid "print the version of rpm being used"
1871 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1873 #: lib/poptALL.c:321
1875 msgid "debug payload file state machine"
1876 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1878 #: lib/poptALL.c:323
1880 msgid "use threads for file state machine"
1881 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1883 #: lib/poptALL.c:325
1884 msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1887 #: lib/poptALL.c:327
1888 msgid "debug argv collections"
1891 #: lib/poptALL.c:329
1892 msgid "debug WebDAV data stream"
1895 #: lib/poptALL.c:334
1897 msgid "debug option/argument processing"
1898 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1900 #: lib/poptALL.c:339
1902 msgid "debug package state machine"
1903 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1905 #: lib/poptALL.c:341
1907 msgid "use threads for package state machine"
1908 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1910 #: lib/poptALL.c:355
1911 msgid "debug rpmio I/O"
1914 #: lib/poptALL.c:369
1915 msgid "debug URL cache handling"
1919 #: lib/poptALL.c:439
1921 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1925 msgid "exclude paths must begin with a /"
1926 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1929 msgid "relocations must begin with a /"
1930 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1933 msgid "relocations must contain a ="
1934 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1937 msgid "relocations must have a / following the ="
1938 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1941 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1945 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1950 msgid "add suggested packages to transaction"
1951 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1954 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1956 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1961 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1962 "<package> specified multiple packages)"
1964 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1965 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1967 #: lib/poptI.c:181 tools/rpmgraph.c:272
1968 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1971 #: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:266
1973 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1974 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1978 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1979 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1982 msgid "print dependency loops as warning"
1986 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1990 msgid "erase (uninstall) package"
1991 msgstr "odin¹talova» balík"
1996 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1998 #: lib/poptI.c:204 lib/poptI.c:244
2000 msgid "do not install configuration files"
2001 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2003 #: lib/poptI.c:207 lib/poptI.c:249
2004 msgid "do not install documentation"
2005 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
2009 msgid "skip files with leading component <path> "
2010 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
2018 msgid "detect file conflicts between packages"
2019 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2022 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2023 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2027 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2028 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2030 #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptI.c:333
2032 msgid "<packagefile>+"
2033 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
2036 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2037 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2040 msgid "don't verify package architecture"
2041 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2044 msgid "don't verify package operating system"
2045 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2048 msgid "don't check disk space before installing"
2049 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2052 msgid "install documentation"
2053 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2057 msgid "install package(s)"
2058 msgstr "in¹talova» balík"
2061 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2062 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2065 msgid "do not verify package dependencies"
2066 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2068 #: lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2070 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2071 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2075 msgid "don't install file security contexts"
2076 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2079 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2080 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2083 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2088 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2089 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2093 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2094 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2098 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2099 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2103 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2104 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2108 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2109 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2113 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2114 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2118 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2119 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2123 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2124 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2128 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2129 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2133 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2136 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2140 msgid "print percentages as package installs"
2141 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2144 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2145 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2153 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2154 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2159 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2162 msgid "save erased package files by repackaging"
2166 msgid "ignore file conflicts between packages"
2170 msgid "reinstall if the package is already present"
2171 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2174 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2182 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2183 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2187 msgid "upgrade package(s)"
2188 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2192 msgid "query/verify all packages"
2193 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2197 msgid "rpm checksig mode"
2198 msgstr "re¾im otázok"
2202 msgid "query/verify package(s) owning file"
2203 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2207 msgid "query/verify package(s) in group"
2208 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2212 msgid "query/verify a package file"
2213 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2217 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2218 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2222 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2223 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2227 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2228 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2232 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2233 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2237 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2238 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2242 msgid "rpm query mode"
2243 msgstr "re¾im otázok"
2247 msgid "query/verify a header instance"
2248 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2251 msgid "query a spec file"
2252 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2260 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2261 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2265 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2266 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2270 msgid "rpm verify mode"
2271 msgstr "re¾im otázok"
2275 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2276 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2280 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2281 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2284 msgid "create transaction set"
2288 msgid "do not order transaction set"
2293 msgid "do not glob arguments"
2294 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2297 msgid "do not process non-package files as manifests"
2302 msgid "do not read headers"
2303 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2306 msgid "list all configuration files"
2307 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2311 msgid "list all documentation files"
2312 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2315 msgid "dump basic file information"
2316 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2319 msgid "list files in package"
2320 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2324 msgid "skip %%ghost files"
2329 msgid "skip %%license files"
2334 msgid "skip %%readme files"
2335 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2338 msgid "use the following query format"
2339 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2343 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2344 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2347 msgid "display the states of the listed files"
2348 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2352 msgid "don't verify size of files"
2353 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2357 msgid "don't verify symlink path of files"
2358 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2362 msgid "don't verify owner of files"
2363 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2367 msgid "don't verify group of files"
2368 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2371 msgid "don't verify modification time of files"
2374 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
2376 msgid "don't verify mode of files"
2377 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2381 msgid "don't verify file security contexts"
2382 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2386 msgid "don't verify files in package"
2387 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2389 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266
2391 msgid "don't verify package dependencies"
2392 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2394 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
2396 msgid "don't execute verify script(s)"
2397 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2401 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2402 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2406 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2407 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2411 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2412 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2416 msgid "verify package signature(s)"
2417 msgstr "overi» podpis balíka"
2421 msgid "delete package signatures"
2422 msgstr "overi» podpis balíka"
2425 msgid "import an armored public key"
2430 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2431 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2435 msgid "generate signature"
2436 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2440 msgid "source package expected, binary found\n"
2441 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2445 msgid "source package contains no .spec file\n"
2446 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2450 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2455 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2456 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2460 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2465 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2470 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2475 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
2476 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2480 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2481 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2485 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2486 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2490 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2491 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2495 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2496 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2500 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2505 msgid "Unable to reload signature header\n"
2506 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2510 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2511 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2515 msgstr " pre súbor "
2519 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2520 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2524 msgid "%s failed: %s\n"
2529 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
2534 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
2537 #: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632
2539 msgid "incorrect format: %s\n"
2540 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2544 msgid "(contains no files)"
2545 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2556 msgid "not installed "
2557 msgstr "nein¹talovaný "
2564 msgid "wrong color "
2569 msgstr "(¾iadny stav) "
2573 msgid "(unknown %3d) "
2574 msgstr "(neznámy %d) "
2578 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2579 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2583 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2584 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2588 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2589 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2593 msgid "no package triggers %s\n"
2594 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2596 #: lib/query.c:497 lib/query.c:518 lib/query.c:538 lib/query.c:572
2598 msgid "malformed %s: %s\n"
2599 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2601 #: lib/query.c:507 lib/query.c:524 lib/query.c:548 lib/query.c:577
2603 msgid "no package matches %s: %s\n"
2604 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2608 msgid "no package requires %s\n"
2609 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2613 msgid "no package provides %s\n"
2614 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2618 msgid "file %s: %s\n"
2619 msgstr "súbor %s: %s\n"
2623 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2624 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2628 msgid "invalid package number: %s\n"
2629 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2633 msgid "package record number: %u\n"
2634 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2638 msgid "record %u could not be read\n"
2639 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2641 #: lib/query.c:690 lib/rpminstall.c:800
2643 msgid "package %s is not installed\n"
2644 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2648 msgid "(added files)"
2649 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2652 msgid "(added provide)"
2655 #: lib/rpmchecksig.c:55
2657 msgid "%s: open failed: %s\n"
2658 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2660 #: lib/rpmchecksig.c:67
2662 msgid "makeTempFile failed\n"
2663 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2665 #: lib/rpmchecksig.c:110
2667 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2668 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2670 #: lib/rpmchecksig.c:120
2672 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2673 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2675 #: lib/rpmchecksig.c:213 lib/rpmchecksig.c:751
2677 msgid "%s: not an rpm package\n"
2678 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2680 #: lib/rpmchecksig.c:218
2682 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2683 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2685 #: lib/rpmchecksig.c:222
2687 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2688 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2690 #: lib/rpmchecksig.c:342
2692 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2695 #: lib/rpmchecksig.c:372
2697 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2698 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2700 #: lib/rpmchecksig.c:378
2702 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2703 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2705 #: lib/rpmchecksig.c:606
2707 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2708 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2710 #: lib/rpmchecksig.c:618
2712 msgid "%s: import failed.\n"
2713 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2715 #: lib/rpmchecksig.c:654
2717 msgid "%s: headerRead failed\n"
2718 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2720 #: lib/rpmchecksig.c:668
2722 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2723 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2725 #: lib/rpmchecksig.c:757
2727 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2728 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2730 #: lib/rpmchecksig.c:1032
2732 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2734 #: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047
2735 msgid " (MISSING KEYS:"
2736 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2738 #: lib/rpmchecksig.c:1035 lib/rpmchecksig.c:1049
2742 #: lib/rpmchecksig.c:1036 lib/rpmchecksig.c:1050
2743 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2744 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2746 #: lib/rpmchecksig.c:1038 lib/rpmchecksig.c:1052
2750 #: lib/rpmchecksig.c:1046
2754 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2757 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2759 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2766 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2767 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2772 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2778 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2779 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2783 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2784 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2787 msgid "========== relocations\n"
2792 msgid "%5d exclude %s\n"
2793 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2797 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2798 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2802 msgid "excluding %s %s\n"
2803 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2807 msgid "relocating %s to %s\n"
2808 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2812 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2813 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2815 #: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480
2816 #: lib/rpminstall.c:615 lib/rpminstall.c:1041 lib/rpmts.c:643
2817 #: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158
2819 msgid "open of %s failed: %s\n"
2820 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2824 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2825 msgstr "neznámy tag"
2827 #. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
2828 #: lib/rpmgi.c:628 lib/rpminstall.c:659 lib/rpminstall.c:834
2829 #: lib/rpminstall.c:1267 lib/transaction.c:1031 tools/rpmgraph.c:196
2831 msgid "Failed dependencies:\n"
2832 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2834 #: lib/rpmgi.c:634 lib/rpminstall.c:666 tools/rpmgraph.c:202
2835 msgid " Suggested resolutions:\n"
2838 #: lib/rpminstall.c:191
2839 msgid "Preparing..."
2842 #: lib/rpminstall.c:193
2844 msgid "Preparing packages for installation..."
2845 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2847 #: lib/rpminstall.c:211
2848 msgid "Repackaging..."
2851 #: lib/rpminstall.c:213
2853 msgid "Repackaging erased files..."
2854 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2856 #: lib/rpminstall.c:232
2857 msgid "Upgrading..."
2860 #: lib/rpminstall.c:234
2862 msgid "Upgrading packages..."
2863 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2865 #: lib/rpminstall.c:409
2867 msgid "Adding goal: %s\n"
2868 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2870 #: lib/rpminstall.c:425
2872 msgid "Retrieving %s\n"
2873 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2875 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2876 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2877 #: lib/rpminstall.c:438
2879 msgid " ... as %s\n"
2880 msgstr "... ako %s\n"
2882 #: lib/rpminstall.c:442
2884 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2885 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2887 #: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:895 tools/rpmgraph.c:141
2889 msgid "%s cannot be installed\n"
2890 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2892 #: lib/rpminstall.c:516
2894 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2895 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2897 #: lib/rpminstall.c:541
2899 msgid "package %s is not relocatable\n"
2900 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2902 #: lib/rpminstall.c:586
2904 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2905 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2907 #: lib/rpminstall.c:591
2909 msgid "error reading from file %s\n"
2910 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2912 #: lib/rpminstall.c:597
2914 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2917 #: lib/rpminstall.c:630
2919 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2920 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2922 #: lib/rpminstall.c:645
2924 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2925 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2927 #: lib/rpminstall.c:696
2928 msgid "installing binary packages\n"
2929 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2931 #: lib/rpminstall.c:720
2933 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2934 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2936 #: lib/rpminstall.c:809
2938 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2939 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2941 #: lib/rpminstall.c:879
2943 msgid "cannot open %s: %s\n"
2944 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2946 #: lib/rpminstall.c:885
2948 msgid "Installing %s\n"
2949 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2951 #: lib/rpminstall.c:1261 lib/transaction.c:1024
2953 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2956 #: lib/rpminstall.c:1292 lib/transaction.c:1075
2957 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2962 #: lib/rpminstall.c:1299 lib/transaction.c:1081
2964 msgid "\tRemoving %s:\n"
2965 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2969 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2970 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2972 #: lib/rpmlibprov.c:29
2973 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2976 #: lib/rpmlibprov.c:32
2977 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2980 #: lib/rpmlibprov.c:35
2981 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2984 #: lib/rpmlibprov.c:38
2985 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2988 #: lib/rpmlibprov.c:41
2989 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2992 #: lib/rpmlibprov.c:44
2993 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2996 #: lib/rpmlibprov.c:47
2997 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
3000 #: lib/rpmlibprov.c:50
3001 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
3004 #: lib/rpmlibprov.c:53
3005 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
3008 #: lib/rpmlibprov.c:57
3010 msgid "internal support for lua scripts."
3011 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3020 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
3021 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3025 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3030 msgid "package %s is already installed"
3031 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3035 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3036 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3040 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3045 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3050 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3051 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3055 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3060 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3065 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3070 msgid "%s is needed by %s%s"
3071 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3073 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
3075 msgid "(installed) "
3076 msgstr "nein¹talovaný "
3080 msgid "%s conflicts with %s%s"
3081 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3085 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3090 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3091 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3095 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3096 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3100 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3101 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3105 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3106 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3110 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3111 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3115 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3116 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3120 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3121 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3126 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3127 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3131 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3132 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3134 #: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:705
3136 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3137 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3139 #: lib/rpmrc.c:648 lib/rpmrc.c:670
3141 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3142 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3146 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3147 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3151 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3152 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3156 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3157 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3161 msgid "Unknown system: %s\n"
3162 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3166 msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n"
3167 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3171 msgid "Cannot expand %s\n"
3172 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3176 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3181 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3182 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3186 msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
3191 msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3196 msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
3199 #: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454
3201 msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
3206 msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
3211 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3212 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3216 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3217 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3221 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3222 msgstr "chýbajúce %s\n"
3226 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3227 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3231 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3232 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3236 msgid "Adding: %s\n"
3241 msgid "Suggesting: %s\n"
3242 msgstr "zdroje v: %s\n"
3245 msgid "mounted filesystems:\n"
3249 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
3254 msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3255 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3259 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3264 msgid "\tScore board address: %p\n"
3269 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3270 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3272 #. @-compdef -usereleased@
3273 #. XXX p->fi->te undefined.
3276 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3281 msgid "\t\tEntry address: %p\n"
3284 #. We found this one, so just add the element type to the one
3289 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3294 msgid "May free Score board(%p)\n"
3298 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3301 #. Assume we don't find it
3304 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3309 msgid "\tFound entry at address: %p\n"
3312 #: lib/signature.c:140
3314 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3317 #: lib/signature.c:145
3319 msgid " Actual size: %12d\n"
3320 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3322 #: lib/signature.c:188
3324 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3327 #: lib/signature.c:193
3329 msgid "sigh magic: BAD\n"
3332 #: lib/signature.c:201
3334 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3337 #: lib/signature.c:209
3339 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3342 #: lib/signature.c:225
3344 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3347 #: lib/signature.c:303
3349 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3352 #: lib/signature.c:313
3354 msgid "sigh load: BAD\n"
3357 #: lib/signature.c:325
3359 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3362 #: lib/signature.c:334
3364 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3367 #: lib/signature.c:371
3369 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3370 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3373 #: lib/signature.c:467 lib/signature.c:596 lib/signature.c:905
3374 #: lib/signature.c:944
3376 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3377 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3379 #: lib/signature.c:483
3381 msgid "pgp failed\n"
3382 msgstr "pgp zlyhalo"
3384 #. PGP failed to write signature
3386 #: lib/signature.c:490
3388 msgid "pgp failed to write signature\n"
3389 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3391 #: lib/signature.c:496
3393 msgid "PGP sig size: %d\n"
3394 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3397 #: lib/signature.c:514 lib/signature.c:644
3399 msgid "unable to read the signature\n"
3400 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3402 #: lib/signature.c:519
3404 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3405 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3407 #: lib/signature.c:613
3409 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3410 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3412 #. GPG failed to write signature
3414 #: lib/signature.c:620
3416 msgid "gpg failed to write signature\n"
3417 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3419 #: lib/signature.c:626
3421 msgid "GPG sig size: %d\n"
3422 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3424 #: lib/signature.c:649
3426 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3427 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3430 #. This case should have been screened out long ago.
3431 #. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
3432 #. * doing a better job. This section should never be accessed.
3434 #: lib/signature.c:949 lib/signature.c:1002
3436 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3437 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3439 #: lib/signature.c:982
3441 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3442 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3444 #: lib/signature.c:996
3446 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3447 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3449 #: lib/signature.c:1044
3451 msgid "Header+Payload size: "
3452 msgstr "Priveµká hlavièka"
3454 #: lib/signature.c:1085
3455 msgid "MD5 digest: "
3458 #: lib/signature.c:1145
3460 msgid "Header SHA1 digest: "
3461 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3463 #: lib/signature.c:1224 lib/signature.c:1407
3467 #: lib/signature.c:1291
3469 msgid " signature: "
3470 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3472 #: lib/signature.c:1413
3474 msgid " DSA signature: "
3475 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3477 #: lib/signature.c:1495
3479 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3482 #: lib/signature.c:1526
3484 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3487 #: lib/signature.c:1530
3489 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3490 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3493 #: lib/transaction.c:935
3495 msgid "excluding directory %s\n"
3496 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3498 #: lib/transaction.c:1022
3499 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3502 #: lib/transaction.c:1042
3503 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3506 #: lib/transaction.c:1132
3507 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3510 #. Get the index of possible repackaged packages
3511 #: lib/transaction.c:1157
3513 msgid "\tLooking for %s...\n"
3516 #: lib/transaction.c:1161
3517 msgid "\tMatches found.\n"
3520 #: lib/transaction.c:1165
3521 msgid "\tNo matches found.\n"
3524 #: lib/transaction.c:1178
3526 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3527 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3529 #. OK, the tid matches. Now lets see if the name is the same.
3530 #. * If I could not get the name from the package, I will go onto
3531 #. * the next one. Perhaps I should return an error at this
3532 #. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
3533 #. * would be found.
3534 #. * XXX: Should Match NAC!
3536 #: lib/transaction.c:1199
3537 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3540 #: lib/transaction.c:1201
3542 msgid "\t\tName: %s.\n"
3545 #: lib/transaction.c:1224
3547 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3548 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3550 #: lib/transaction.c:1268
3551 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3554 #: lib/transaction.c:1277
3555 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3558 #: lib/transaction.c:1290
3559 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3562 #: lib/transaction.c:1300
3564 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3565 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3567 #: lib/transaction.c:1302 lib/transaction.c:1313
3569 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3572 #. Add the header as an erase element, we did not
3573 #. * have a repackaged package
3575 #: lib/transaction.c:1311
3576 msgid "\tAdded erase element.\n"
3579 #: lib/transaction.c:1320
3580 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3583 #: lib/transaction.c:1327
3584 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3587 #: lib/transaction.c:1335
3588 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3591 #: lib/transaction.c:1336
3593 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3596 #: lib/transaction.c:1353
3598 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3599 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3601 #: lib/transaction.c:1355
3603 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3606 #: lib/transaction.c:1360
3607 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3610 #: lib/transaction.c:1366
3611 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3614 #: lib/transaction.c:1372
3616 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3617 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3619 #. ===============================================
3620 #. * For packages being installed:
3621 #. * - verify package arch/os.
3622 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3624 #. * For packages being removed:
3627 #: lib/transaction.c:1495
3629 msgid "sanity checking %d elements\n"
3632 #: lib/transaction.c:1581
3634 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3635 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3637 #. ===============================================
3638 #. * Initialize transaction element file info for package:
3641 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3642 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3643 #. * worth the trouble though.
3645 #: lib/transaction.c:1655
3647 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3650 #. ===============================================
3651 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3653 #: lib/transaction.c:1739
3654 msgid "computing file dispositions\n"
3657 #: lib/transaction.c:1932
3658 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3661 #: lib/transaction.c:2086
3662 msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
3665 #: lib/transaction.c:2170
3666 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3669 #: lib/transaction.c:2214
3670 msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
3673 #: lib/transaction.c:2263
3674 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3677 #: lib/transaction.c:2324
3679 msgid "running post-transaction scripts\n"
3680 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3684 msgid "missing %c %s"
3685 msgstr "chýbajúce %s\n"
3689 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3690 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3694 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3699 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3704 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3705 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3709 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3710 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3714 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3715 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3719 msgid "closed db index %s/%s\n"
3720 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3724 msgid "verified db index %s/%s\n"
3725 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3729 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3734 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3735 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3739 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3740 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3752 msgid "locked db index %s/%s\n"
3753 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3755 #: rpmdb/dbconfig.c:339
3757 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3760 #: rpmdb/dbconfig.c:379
3762 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3765 #: rpmdb/dbconfig.c:388
3767 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3770 #: rpmdb/dbconfig.c:397
3772 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3775 #: rpmdb/header.c:2719
3776 msgid "missing { after %"
3777 msgstr "chýbajúce { po %"
3779 #: rpmdb/header.c:2749
3780 msgid "missing } after %{"
3781 msgstr "chýbajúce } po %{"
3783 #: rpmdb/header.c:2765
3784 msgid "empty tag format"
3785 msgstr "prázdny tag formát"
3787 #: rpmdb/header.c:2777
3788 msgid "empty tag name"
3789 msgstr "prázdne meno tagu"
3791 #: rpmdb/header.c:2786
3793 msgstr "neznámy tag"
3795 #: rpmdb/header.c:2813
3796 msgid "] expected at end of array"
3797 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3799 #: rpmdb/header.c:2826
3800 msgid "unexpected ]"
3801 msgstr "neoèakávané ]"
3803 #: rpmdb/header.c:2839
3804 msgid "unexpected }"
3805 msgstr "neoèakávané }"
3807 #: rpmdb/header.c:2903
3808 msgid "? expected in expression"
3809 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3811 #: rpmdb/header.c:2910
3812 msgid "{ expected after ? in expression"
3813 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3815 #: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
3816 msgid "} expected in expression"
3817 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3819 #: rpmdb/header.c:2930
3820 msgid ": expected following ? subexpression"
3821 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3823 #: rpmdb/header.c:2948
3824 msgid "{ expected after : in expression"
3825 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3827 #: rpmdb/header.c:2970
3828 msgid "| expected at end of expression"
3829 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3831 #. @=modobserver =observertrans@
3832 #: rpmdb/header.c:3071
3833 msgid "(index out of range)"
3836 #: rpmdb/header.c:3318
3837 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3840 #: rpmdb/header.c:3637
3845 #: rpmdb/header.c:3653
3849 #: rpmdb/header_internal.c:164
3851 msgid "Data type %d not supported\n"
3852 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3854 #: rpmdb/poptDB.c:18
3855 msgid "initialize database"
3858 #: rpmdb/poptDB.c:20
3860 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3861 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3863 #: rpmdb/poptDB.c:23
3865 msgid "verify database files"
3866 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3868 #: rpmdb/poptDB.c:25
3869 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3872 #: rpmdb/rpmdb.c:219
3874 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3877 #: rpmdb/rpmdb.c:305
3879 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3880 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3882 #: rpmdb/rpmdb.c:325
3884 msgid "cannot open %s index\n"
3885 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3887 #: rpmdb/rpmdb.c:991
3889 msgid "no dbpath has been set\n"
3890 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3892 #: rpmdb/rpmdb.c:1261 rpmdb/rpmdb.c:1392 rpmdb/rpmdb.c:1448 rpmdb/rpmdb.c:2410
3893 #: rpmdb/rpmdb.c:2539 rpmdb/rpmdb.c:3308
3895 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3896 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3898 #: rpmdb/rpmdb.c:1642
3899 msgid "miFreeHeader: skipping"
3902 #: rpmdb/rpmdb.c:1652
3904 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3905 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3907 #: rpmdb/rpmdb.c:2296
3908 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3911 #: rpmdb/rpmdb.c:2328
3913 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3916 #: rpmdb/rpmdb.c:2643
3918 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3919 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3921 #: rpmdb/rpmdb.c:2706
3923 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3924 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3926 #: rpmdb/rpmdb.c:2821
3928 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3929 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3931 #: rpmdb/rpmdb.c:2825
3933 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3934 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3936 #: rpmdb/rpmdb.c:2853
3938 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3939 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3941 #: rpmdb/rpmdb.c:2874
3943 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3944 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3946 #: rpmdb/rpmdb.c:2884
3948 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3949 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3951 #: rpmdb/rpmdb.c:3049
3953 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3954 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3956 #: rpmdb/rpmdb.c:3111
3957 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3960 #: rpmdb/rpmdb.c:3283
3962 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3963 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3965 #: rpmdb/rpmdb.c:3287
3967 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3968 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3970 #: rpmdb/rpmdb.c:3327
3972 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3973 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3975 #: rpmdb/rpmdb.c:3721
3977 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3980 #: rpmdb/rpmdb.c:3760
3981 msgid "no dbpath has been set"
3982 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3984 #: rpmdb/rpmdb.c:3792
3986 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3987 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3989 #: rpmdb/rpmdb.c:3796
3991 msgid "temporary database %s already exists\n"
3992 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3994 #: rpmdb/rpmdb.c:3802
3996 msgid "creating directory %s\n"
3997 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3999 #: rpmdb/rpmdb.c:3804
4001 msgid "creating directory %s: %s\n"
4002 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4004 #: rpmdb/rpmdb.c:3813
4006 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4007 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4009 #: rpmdb/rpmdb.c:3824
4011 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4012 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4014 #: rpmdb/rpmdb.c:3855
4016 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
4017 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4019 #: rpmdb/rpmdb.c:3895
4021 msgid "cannot add record originally at %u\n"
4022 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
4024 #: rpmdb/rpmdb.c:3909
4026 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
4027 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
4029 #: rpmdb/rpmdb.c:3917
4030 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
4031 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
4033 #: rpmdb/rpmdb.c:3919
4035 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
4036 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
4038 #: rpmdb/rpmdb.c:3929
4040 msgid "removing directory %s\n"
4041 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4043 #: rpmdb/rpmdb.c:3931
4045 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
4046 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
4048 #: rpmio/macro.c:237
4050 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4051 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4054 #: rpmio/macro.c:394
4056 msgid "%3d>%*s(empty)"
4057 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4059 #: rpmio/macro.c:437
4061 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4062 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4064 #: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
4066 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4067 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4069 #: rpmio/macro.c:727
4071 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4072 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4074 #: rpmio/macro.c:733
4076 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4077 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4079 #: rpmio/macro.c:738
4081 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4082 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4084 #: rpmio/macro.c:744
4086 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4087 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4089 #: rpmio/macro.c:779
4091 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4092 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4094 #: rpmio/macro.c:897
4096 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4097 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4099 #: rpmio/macro.c:1024
4101 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4102 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4104 #: rpmio/macro.c:1224
4106 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4107 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4109 #: rpmio/macro.c:1297 rpmio/macro.c:1314
4111 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4112 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4114 #: rpmio/macro.c:1355
4116 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4119 #: rpmio/macro.c:1512
4121 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4122 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4124 #: rpmio/macro.c:1848
4126 msgid "Target buffer overflow\n"
4127 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4130 #: rpmio/macro.c:2056 rpmio/macro.c:2062
4132 msgid "File %s: %s\n"
4133 msgstr "Súbor %s: %s"
4135 #: rpmio/macro.c:2065
4137 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4138 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4140 #: rpmio/rpmio.c:694
4144 #: rpmio/rpmio.c:717
4145 msgid "Bad server response"
4146 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4148 #: rpmio/rpmio.c:719
4150 msgid "Server I/O error"
4151 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4153 #: rpmio/rpmio.c:721
4154 msgid "Server timeout"
4155 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4157 #: rpmio/rpmio.c:723
4158 msgid "Unable to lookup server host address"
4159 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4161 #: rpmio/rpmio.c:725
4162 msgid "Unable to lookup server host name"
4163 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4165 #: rpmio/rpmio.c:727
4166 msgid "Failed to connect to server"
4167 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4169 #: rpmio/rpmio.c:729
4170 msgid "Failed to establish data connection to server"
4171 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4173 #: rpmio/rpmio.c:731
4175 msgid "I/O error to local file"
4176 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4178 #: rpmio/rpmio.c:733
4179 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4180 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4182 #: rpmio/rpmio.c:735
4183 msgid "File not found on server"
4184 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4186 #: rpmio/rpmio.c:737
4187 msgid "Abort in progress"
4188 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4190 #: rpmio/rpmio.c:741
4191 msgid "Unknown or unexpected error"
4192 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4194 #: rpmio/rpmio.c:1580
4196 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4197 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4199 #: rpmio/rpmlog.c:59
4202 msgstr "(chyba 0x%x)"
4206 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
4207 msgid "fatal error: "
4208 msgstr "fatálna chyba: "
4211 #: rpmio/rpmlog.c:145
4216 #: rpmio/rpmlog.c:146
4218 msgstr "varovanie: "
4220 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
4222 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4227 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4232 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4237 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4242 msgid "Password for %s@%s: "
4243 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4245 #: rpmio/url.c:305 rpmio/url.c:331
4247 msgid "error: %sport must be a number\n"
4248 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4251 msgid "url port must be a number\n"
4252 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4257 msgid "failed to create %s: %s\n"
4258 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4260 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:268
4262 msgid "don't verify header+payload signature"
4263 msgstr "overi» podpis balíka"
4265 #: tools/rpmcache.c:518
4266 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4269 #: tools/rpmcache.c:521
4271 msgid "File tree walk options:"
4272 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
4274 #: tools/rpmcache.c:557
4276 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4279 #: tools/rpmcache.c:597
4281 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4282 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4284 #: tools/rpmgraph.c:171
4286 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4287 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4289 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4290 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4294 msgid "set permissions of files in a package"
4298 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4301 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4302 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4305 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4306 msgid "list other packages removed by installing this package"
4309 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4310 msgid "list capabilities that this package provides"
4313 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4314 msgid "list capabilities required by package(s)"
4317 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4318 msgid "list descriptive information from package(s)"
4321 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4322 msgid "list change logs for this package"
4325 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4326 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4329 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4330 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4333 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4334 msgid "list all files from each package"
4337 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4339 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4340 "package installed)"
4344 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4351 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4352 msgid "enable configure <option> for build"
4355 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4360 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4361 msgid "disable configure <option> for build"
4364 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4365 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4366 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4367 msgid "use database in DIRECTORY"
4370 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4371 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4372 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4377 #~ msgid "gpg failed\n"
4378 #~ msgstr "gpg zlyhalo"
4381 #~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
4382 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
4384 #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
4385 #~ msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4388 #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
4389 #~ msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4391 #~ msgid "install even if the package replaces installed files"
4392 #~ msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
4394 #~ msgid "query of %s failed\n"
4395 #~ msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
4397 #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
4398 #~ msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
4401 #~ msgid "no packages\n"
4402 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4405 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4406 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4409 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
4410 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4413 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4414 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
4416 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4417 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
4420 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4421 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
4424 #~ msgid "%s failed\n"
4425 #~ msgstr "%s zlyhalo"
4428 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4429 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4432 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4433 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4435 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4436 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4438 #~ msgid "No signature\n"
4439 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4441 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4442 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4445 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
4446 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4450 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4451 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4454 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4455 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4457 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4458 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4461 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4462 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4465 #~ msgid "h#%7u: %s"
4466 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4468 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4469 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4472 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4473 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4476 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4477 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4479 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4480 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4483 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4484 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4486 #~ msgid "display a verbose file listing"
4487 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4490 #~ msgid "don't verify package digest"
4491 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4494 #~ msgid "don't verify package signature"
4495 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4497 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4498 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4501 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4502 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4505 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4506 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4508 #~ msgid "rpm: %s\n"
4509 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4512 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4513 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4515 #~ msgid " rpm {--version}"
4516 #~ msgstr " rpm {--version}"
4518 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4519 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4522 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4524 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4528 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4530 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4534 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4536 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4539 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4541 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4545 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4548 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4551 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4553 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4556 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4558 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4562 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4563 #~ "oldpath=newpath]"
4565 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4568 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4570 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4573 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4574 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4577 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4579 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4582 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4584 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4587 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4589 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4593 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4595 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4598 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4600 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4603 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4605 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4607 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4609 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4612 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4614 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4617 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4618 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4620 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4622 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4624 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4626 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4630 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4632 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4635 #~ msgid " [--triggeredby]"
4636 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4639 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4641 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4644 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4646 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4648 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4650 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4654 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4657 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4660 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4661 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4663 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4664 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4666 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4667 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4670 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4671 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4674 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4676 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4679 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4681 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4685 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4687 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4690 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4692 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4695 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4697 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4700 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4702 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4705 #~ msgid " package1 ... packageN"
4706 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4708 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4709 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4712 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4713 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4715 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4716 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4720 #~ msgstr "pou¾itie:"
4722 #~ msgid "print this message"
4723 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4726 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4727 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4730 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4731 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4734 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4735 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4737 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4738 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4741 #~ msgid " --rcfile <file> "
4742 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4744 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4745 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4747 #~ msgid "be a little more verbose"
4748 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4750 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4751 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4755 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4756 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4758 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4759 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4761 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4762 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4764 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4765 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4767 #~ msgid " --ftpport <port> "
4768 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4770 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4771 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4774 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4775 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4777 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4778 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4781 #~ msgid " --httpport <port> "
4782 #~ msgstr " --httpport <port> "
4784 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4785 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4787 #~ msgid "query mode"
4788 #~ msgstr "re¾im otázok"
4790 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4791 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4793 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4794 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4796 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4797 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4800 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4801 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4803 #~ msgid " --root <dir> "
4804 #~ msgstr " --root <dir> "
4806 #~ msgid " Package specification options:"
4807 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4809 #~ msgid "query all packages"
4810 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4812 #~ msgid " -f <file>+ "
4813 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4815 #~ msgid "query package owning <file>"
4816 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4818 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4819 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4821 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4822 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4824 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4825 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4827 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4828 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4830 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4831 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4833 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4834 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4836 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4837 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4839 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4840 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4842 #~ msgid " Information selection options:"
4843 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4845 #~ msgid "display package information"
4846 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4848 #~ msgid "display the package's change log"
4849 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4851 #~ msgid "display package file list"
4852 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4854 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4855 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4857 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4858 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4860 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4861 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4864 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4867 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4870 #~ msgid "list capabilities package provides"
4871 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4873 #~ msgid "list package dependencies"
4874 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4876 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4877 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4879 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4880 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4883 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4886 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4889 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4890 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4892 #~ msgid "do not verify file attributes"
4893 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4895 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4896 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4898 #~ msgid " --install <packagefile>"
4899 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4901 #~ msgid " -i <packagefile> "
4902 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4904 #~ msgid " --excludepath <path>"
4905 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4907 #~ msgid "skip files in path <path>"
4908 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4910 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4911 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4913 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4914 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4916 #~ msgid " --prefix <dir> "
4917 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4919 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4920 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4922 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4923 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4925 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4926 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4928 #~ msgid " -U <packagefile> "
4929 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4931 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4932 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4934 #~ msgid " --erase <package>"
4935 #~ msgstr " --erase <package>"
4938 #~ msgid " -e <package> "
4939 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4941 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4942 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4944 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4945 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4947 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4948 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4950 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4951 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4953 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4954 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4956 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4957 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4959 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4960 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4962 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4963 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4965 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4966 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4968 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4970 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4973 #~ msgid "remove spec file when done"
4974 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4976 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4977 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4979 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4980 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4982 #~ msgid " --target=<platform>+"
4983 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4985 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4986 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4988 #~ msgid "do not execute any stages"
4989 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4991 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4992 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4995 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4996 #~ "sources, patches, and icons."
4998 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4999 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
5001 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5002 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5004 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
5005 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
5007 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
5008 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5010 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
5011 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
5013 #~ msgid "add a signature to a package"
5014 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
5017 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
5018 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
5021 #~ msgid " -K <pkg>+ "
5022 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5024 #~ msgid "skip any GPG signatures"
5025 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
5027 #~ msgid "make sure a valid database exists"
5028 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
5030 #~ msgid "rebuild database from existing database"
5031 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5034 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
5035 #~ "package specification options as -q"
5037 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
5038 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5041 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
5042 #~ "same package specification options as -q"
5044 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
5045 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5047 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
5048 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
5050 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
5051 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
5055 #~ "script disabling options may only be specified during package "
5056 #~ "installation, erasure, and verification"
5058 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5059 #~ "overenia balíka"
5062 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
5063 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
5065 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
5066 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5068 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
5069 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5071 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
5072 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5075 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
5077 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
5079 #~ msgid "no packages given for signature check"
5080 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
5082 #~ msgid "no packages given for signing"
5083 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
5085 #~ msgid "no packages given for uninstall"
5086 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
5088 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
5089 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5092 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
5093 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5096 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
5097 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5100 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
5101 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5104 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
5105 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5108 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
5109 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
5111 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
5112 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
5115 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
5116 #~ msgstr "re¾im otázok"
5118 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
5119 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5122 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
5123 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5126 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
5127 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5131 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
5133 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
5134 #~ "by sa nikdy sta»)"
5138 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
5140 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
5144 #~ msgid "removed db file %s\n"
5145 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5148 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
5149 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5152 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
5153 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
5157 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
5160 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
5161 #~ "databázy v novom formáte"
5164 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
5165 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
5167 #~ msgid "(unknown type)"
5168 #~ msgstr "(neznámy typ)"
5171 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
5172 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5175 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
5176 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
5179 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
5181 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
5184 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
5186 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
5189 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
5190 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5193 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
5194 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
5197 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
5198 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5200 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
5201 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
5204 #~ msgid " All modes support the following options:"
5205 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
5208 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
5209 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
5212 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
5213 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
5216 #~ msgid " --pipe <cmd> "
5217 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
5220 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
5221 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5224 #~ msgid " --dbpath <dir> "
5225 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
5228 #~ msgid " --root <dir> "
5229 #~ msgstr " --root <dir> "
5233 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
5235 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
5238 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
5239 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
5242 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
5243 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
5246 #~ msgid " --ftpport <port> "
5247 #~ msgstr " --ftpport <port> "
5250 #~ msgid " --httpproxy <host> "
5251 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
5254 #~ msgid " --httpport <port> "
5255 #~ msgstr " --httpport <port> "
5258 #~ msgid " Package specification options:"
5259 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
5262 #~ msgid " -f <file>+ "
5263 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
5266 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
5267 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
5270 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
5271 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
5274 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
5275 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
5278 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
5279 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
5282 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
5283 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
5286 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
5287 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
5290 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
5291 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
5294 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
5295 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
5298 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
5299 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
5302 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
5303 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
5306 #~ msgid " Information selection options:"
5307 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
5310 #~ msgid "list capabilities provided by package"
5311 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5314 #~ msgid "list capabilities required by package"
5315 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5318 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
5319 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
5322 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
5323 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
5326 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
5327 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
5330 #~ msgid " --install <packagefile>"
5331 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
5334 #~ msgid " -i <packagefile> "
5335 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
5338 #~ msgid " --excludepath <path> "
5339 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
5342 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
5343 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
5346 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
5347 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
5350 #~ msgid " --prefix <dir> "
5351 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
5354 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
5355 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
5358 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
5359 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
5362 #~ msgid " -U <packagefile> "
5363 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
5366 #~ msgid " --erase <package>"
5367 #~ msgstr " --erase <package>"
5370 #~ msgid " -e <package> "
5371 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5374 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
5375 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5378 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
5379 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
5382 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
5383 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
5386 #~ msgid " -K <pkg>+ "
5387 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5390 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
5391 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5394 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
5395 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5398 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
5399 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5402 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
5403 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5406 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
5407 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5410 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
5411 #~ "and verification"
5413 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5414 #~ "overenia balíka"
5417 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
5418 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
5421 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5422 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5426 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5428 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5433 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5436 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5441 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5444 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5449 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5452 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5457 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5459 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5464 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5466 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5470 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5471 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5474 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5475 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5479 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5482 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5486 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5488 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5492 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5495 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5498 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5499 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5501 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5502 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5504 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5505 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5507 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5508 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5510 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5511 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
5513 #~ msgid "installing a source package\n"
5514 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5517 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5518 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5521 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5522 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5524 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5525 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5527 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5528 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5531 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5532 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5534 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5535 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5538 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5539 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5541 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5542 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5546 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5548 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5550 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5551 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5553 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5554 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5556 #~ msgid "counting packages to install\n"
5557 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5559 #~ msgid "found %d packages\n"
5560 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5562 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5563 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5566 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5567 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5569 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5570 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5572 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5573 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5576 #~ msgid " --rcfile <file> "
5577 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5579 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5580 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5582 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5583 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5586 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5587 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5589 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5590 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5592 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5593 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5597 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5600 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5603 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5604 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5607 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5608 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5611 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5612 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5616 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5618 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5623 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5626 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5630 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5631 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5634 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5635 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5638 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5639 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5642 #~ msgid "package src rpm only"
5643 #~ msgstr "balík nemá meno"
5646 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5647 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5650 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5651 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5654 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5655 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5658 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5659 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5661 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5662 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5664 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5665 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5667 #~ msgid "exec failed!\n"
5668 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5670 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5672 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5674 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5675 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5677 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5678 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5680 #~ msgid "expected size : %d\n"
5681 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5683 #~ msgid "New Header signature\n"
5684 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5687 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5688 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5690 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5691 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5693 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5694 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5696 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5697 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5700 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5701 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5703 #~ msgid "undefined identifier"
5704 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5706 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5707 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5710 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5712 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5717 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5719 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5722 #~ msgid "RPM database already exists"
5723 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5725 #~ msgid "Old db is missing"
5726 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5728 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5729 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5731 #~ msgid "Old db is corrupt"
5732 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5734 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5735 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5737 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5738 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5740 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5741 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5743 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5744 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5746 #~ msgid "package not found in database"
5747 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5749 #~ msgid "no copyright!\n"
5750 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5753 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5754 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5757 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5758 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5760 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5761 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5763 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5764 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5768 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5771 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5774 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5775 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5777 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5778 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5781 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5783 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5787 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5790 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5794 #~ msgid " %s {--version}\n"
5795 #~ msgstr " rpm {--version}"
5799 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5801 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5805 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5807 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5810 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5811 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5814 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5815 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5818 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5819 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5822 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5823 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5825 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5826 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5828 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5829 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5831 #~ msgid "override build architecture"
5832 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5834 #~ msgid "override build operating system"
5835 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5837 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5838 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5840 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5841 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5843 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5844 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5846 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5847 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5850 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5853 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5856 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5859 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5862 #~ msgid " --requires"
5863 #~ msgstr " --requires"
5865 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5866 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5868 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5869 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5871 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5872 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5874 #~ msgid "remove sources and spec file"
5875 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5878 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5879 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5882 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5883 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5885 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5886 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5889 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5890 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5893 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5894 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5896 #~ msgid "removing database entry\n"
5897 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5900 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5901 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5903 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5904 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5906 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5907 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5909 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5910 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5912 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5913 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5916 #~ msgid "record number %u\n"
5917 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5919 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5920 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5923 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5924 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5926 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5927 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5929 #~ msgid "could not read database record!\n"
5930 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5932 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5933 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5935 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5936 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5938 #~ msgid "header changed size!"
5939 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5941 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5942 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5944 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5945 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5947 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5948 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5950 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5951 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5953 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5954 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5956 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5957 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5960 #~ msgid "cannot create %s"
5961 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5963 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5964 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5966 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5967 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5969 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5970 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5972 #~ msgid "failed to open %s\n"
5973 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5976 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5977 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5980 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5981 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5983 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5984 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5986 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5987 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5989 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5990 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5992 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5993 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5995 #~ msgid "Couldn't write package"
5996 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5998 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5999 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
6001 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
6002 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
6004 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
6005 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
6007 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
6008 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
6010 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
6011 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
6013 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
6015 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
6018 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
6020 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
6022 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
6023 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
6026 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
6028 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
6030 #~ msgid "parse error in tokenizer"
6031 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
6033 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
6034 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
6036 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
6037 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
6039 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
6040 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
6042 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
6043 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
6045 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
6046 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
6048 #~ msgid "Finding provides...\n"
6049 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
6051 #~ msgid "Failed to find requires"
6052 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
6055 #~ msgstr "Predpoklady:"
6057 #~ msgid "Requires:"
6058 #~ msgstr "Po¾aduje:"
6060 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
6061 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
6063 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
6064 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
6066 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
6067 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
6069 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
6071 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
6073 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
6074 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
6076 #~ msgid "showing package: %d\n"
6077 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
6080 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
6081 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
6084 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
6085 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
6088 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
6089 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
6092 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
6094 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
6097 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
6098 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
6101 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
6102 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
6105 #~ msgstr "(¾iadne)"
6107 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
6109 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
6110 #~ "nová_cesta instead"
6112 #~ msgid "Empty token"
6113 #~ msgstr "Prázdny prvok"