3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-07 09:46+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
23 #: build.c:139 build.c:151
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
38 #: build.c:199 build.c:220
40 msgid "getcwd failed: %m\n"
41 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
56 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
60 msgid "Building target platforms: %s\n"
61 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
65 msgid "Building for target %s\n"
66 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
70 msgid "argument is not an RPM package\n"
71 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
75 msgid "error reading header from package\n"
76 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
80 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
81 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
92 msgid "Source options (with --query or --verify):"
96 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
101 msgid "Signature options:"
102 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
105 msgid "Database options:"
109 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
113 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
116 #: rpmqv.c:120 tools/rpmcache.c:528 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:255
117 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
120 #: rpmqv.c:135 lib/poptI.c:35
123 msgstr "súbor %s: %s\n"
125 #: rpmqv.c:141 lib/poptALL.c:83
127 msgid "RPM version %s\n"
128 msgstr "RPM verzia %s\n"
132 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
138 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
139 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
143 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
144 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
146 #: rpmqv.c:320 rpmqv.c:326 rpmqv.c:332 rpmqv.c:369
147 msgid "only one major mode may be specified"
148 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
151 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
152 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
156 msgid "unexpected query flags"
157 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
161 msgid "unexpected query format"
162 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
165 msgid "unexpected query source"
166 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
170 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
171 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
174 msgid "files may only be relocated during package installation"
175 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
178 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
183 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
185 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
189 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
190 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
193 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
194 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
197 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
198 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
201 msgid "--percent may only be specified during package installation"
202 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
205 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
209 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
210 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
213 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
214 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
217 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
218 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
221 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
225 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
226 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
229 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
230 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
233 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
234 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
237 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
238 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
241 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
242 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
247 "script disabling options may only be specified during package installation "
249 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
254 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
256 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
261 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
262 "recompilation, installation,erasure, and verification"
264 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
269 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
272 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
277 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
278 "and database rebuilds"
280 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
281 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
284 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
285 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
289 msgid "no files to sign\n"
294 msgid "cannot access file %s\n"
295 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
299 msgid "pgp not found: "
300 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
303 msgid "Enter pass phrase: "
308 msgid "Pass phrase check failed\n"
309 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
313 msgid "Pass phrase is good.\n"
314 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
318 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
319 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
322 msgid "--sign may only be used during package building"
323 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
327 msgid "exec failed\n"
328 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
331 msgid "no packages files given for rebuild"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
335 msgid "no spec files given for build"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
339 msgid "no tar files given for build"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
344 msgid "no packages given for erase"
345 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
348 msgid "no packages given for install"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
352 msgid "no arguments given for query"
353 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
356 msgid "no arguments given for verify"
357 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
361 msgid "no arguments given"
362 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
364 #: build/build.c:133 build/pack.c:421
366 msgid "Unable to open temp file.\n"
367 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
371 msgid "Executing(%s): %s\n"
372 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
376 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
377 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
381 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
382 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
388 "RPM build errors:\n"
391 #: build/expression.c:214
393 msgid "syntax error while parsing ==\n"
394 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
396 #: build/expression.c:244
398 msgid "syntax error while parsing &&\n"
399 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
401 #: build/expression.c:253
403 msgid "syntax error while parsing ||\n"
404 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
406 #: build/expression.c:296
408 msgid "parse error in expression\n"
409 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
411 #: build/expression.c:328
413 msgid "unmatched (\n"
416 #: build/expression.c:360
418 msgid "- only on numbers\n"
419 msgstr "- ibe pre èísla"
421 #: build/expression.c:376
423 msgid "! only on numbers\n"
424 msgstr "! iba pre èísla"
426 #: build/expression.c:418 build/expression.c:466 build/expression.c:524
427 #: build/expression.c:616
429 msgid "types must match\n"
430 msgstr "typy sa musia zhodova»"
432 #: build/expression.c:431
434 msgid "* / not suported for strings\n"
435 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
437 #: build/expression.c:482
439 msgid "- not suported for strings\n"
440 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
442 #: build/expression.c:629
444 msgid "&& and || not suported for strings\n"
445 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
447 #: build/expression.c:662 build/expression.c:709
449 msgid "syntax error in expression\n"
450 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
454 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
455 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
457 #: build/files.c:304 build/files.c:493 build/files.c:679
459 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
460 msgstr "chýbajúce %s\n"
462 #: build/files.c:315 build/files.c:620 build/files.c:690
464 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
465 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
467 #: build/files.c:353 build/files.c:645
469 msgid "Invalid %s token: %s\n"
470 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
474 msgid "Missing %s in %s %s\n"
475 msgstr "chýbajúce %s\n"
479 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
484 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
485 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
489 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
490 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
494 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
495 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
499 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
500 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
509 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
510 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
519 msgid "Two files on one line: %s\n"
520 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
524 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
525 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
529 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
530 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
534 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
537 #: build/files.c:1071
539 msgid "File listed twice: %s\n"
540 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
542 #: build/files.c:1209
544 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
547 #: build/files.c:1414
549 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
550 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
552 #: build/files.c:1438
554 msgid "File not found: %s\n"
555 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
557 #: build/files.c:1641
559 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
562 #: build/files.c:1648
564 msgid "%s: public key read failed.\n"
565 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
567 #: build/files.c:1653 lib/rpmchecksig.c:437
569 msgid "%s: not an armored public key.\n"
572 #: build/files.c:1662
574 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
575 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
577 #: build/files.c:1709
579 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
580 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
582 #: build/files.c:1733
584 msgid "Glob not permitted: %s\n"
585 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
587 #: build/files.c:1747 lib/rpminstall.c:310
589 msgid "File not found by glob: %s\n"
590 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
592 #: build/files.c:1800
594 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
595 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
597 #: build/files.c:1811 build/pack.c:134
602 #: build/files.c:2196
604 msgid "Bad file: %s: %s\n"
605 msgstr "súbor %s: %s\n"
607 #: build/files.c:2220 build/parsePrep.c:44
609 msgid "Bad owner/group: %s\n"
610 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
612 #: build/files.c:2261
614 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
615 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
617 #: build/files.c:2276
620 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
624 #: build/files.c:2301
626 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
627 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
630 msgid "getUname: too many uid's\n"
634 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
638 msgid "getUidS: too many uid's\n"
642 msgid "getGname: too many gid's\n"
646 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
650 msgid "getGidS: too many gid's\n"
655 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
656 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
660 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
661 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
665 msgid "create archive failed: %s\n"
666 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
670 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
671 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
675 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
676 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
678 #: build/pack.c:193 build/pack.c:207
680 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
685 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
690 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
693 #: build/pack.c:221 build/pack.c:228
695 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
700 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
705 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
706 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
710 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
711 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
715 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
716 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
720 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
721 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
725 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
726 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
730 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
735 msgid "Unable to write temp header\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
740 msgid "Bad CSA data\n"
741 msgstr "Chybné CSA dáta"
745 msgid "Generating signature: %d\n"
746 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
750 msgid "Unable to reload signature header.\n"
751 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
755 msgid "Could not open %s: %s\n"
756 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
758 #: build/pack.c:495 lib/psm.c:1569
760 msgid "Unable to write package: %s\n"
761 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
765 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
766 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
770 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
775 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
780 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
785 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
791 msgstr "Zapísané: %s\n"
795 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
796 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
800 msgid "cannot create %s: %s\n"
801 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
803 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
805 msgid "line %d: second %s\n"
806 msgstr "riadok %d: druhý %s"
808 #: build/parseChangelog.c:130
810 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
811 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
813 #: build/parseChangelog.c:138
815 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
816 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
818 #: build/parseChangelog.c:153
820 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
821 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
823 #: build/parseChangelog.c:158
825 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
826 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
828 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
830 msgid "missing name in %%changelog\n"
831 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
833 #: build/parseChangelog.c:184
835 msgid "no description in %%changelog\n"
836 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
838 #: build/parseDescription.c:41
840 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
841 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
843 #: build/parseDescription.c:54 build/parseFiles.c:50 build/parseScript.c:220
845 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
848 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:232
850 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
853 #: build/parseDescription.c:73 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:241
855 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
856 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
858 #: build/parseDescription.c:83
860 msgid "line %d: Second description\n"
861 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
863 #: build/parseFiles.c:36
865 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
866 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
868 #: build/parseFiles.c:78
870 msgid "line %d: Second %%files list\n"
871 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
873 #: build/parsePreamble.c:218
875 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
876 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
878 #: build/parsePreamble.c:223
880 msgid "Architecture is not included: %s\n"
881 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
883 #: build/parsePreamble.c:228
885 msgid "OS is excluded: %s\n"
886 msgstr "OS je vynechaný: %s"
888 #: build/parsePreamble.c:233
890 msgid "OS is not included: %s\n"
891 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
893 #: build/parsePreamble.c:258
895 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
896 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
898 #: build/parsePreamble.c:285
900 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
901 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
903 #: build/parsePreamble.c:339
905 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
906 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
908 #: build/parsePreamble.c:357
910 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
911 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
913 #: build/parsePreamble.c:370
915 msgid "Unknown icon type: %s\n"
916 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
918 #: build/parsePreamble.c:412
920 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
923 #: build/parsePreamble.c:442
925 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
926 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
928 #: build/parsePreamble.c:450
930 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
933 #: build/parsePreamble.c:475 build/parsePreamble.c:482
935 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
938 #: build/parsePreamble.c:538 build/parseSpec.c:443
940 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
941 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
943 #: build/parsePreamble.c:551
945 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
948 #: build/parsePreamble.c:563
950 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
953 #: build/parsePreamble.c:576
955 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
956 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
958 #: build/parsePreamble.c:617 build/parsePreamble.c:628
960 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
963 #: build/parsePreamble.c:654
965 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
968 #: build/parsePreamble.c:663
970 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
971 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
973 #: build/parsePreamble.c:760
975 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
978 #: build/parsePreamble.c:823
980 msgid "Bad package specification: %s\n"
981 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
983 #: build/parsePreamble.c:829
985 msgid "Package already exists: %s\n"
986 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
988 #: build/parsePreamble.c:858
990 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
991 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
993 #: build/parsePreamble.c:880
995 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
996 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
998 #: build/parsePrep.c:39
1000 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1001 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1003 #: build/parsePrep.c:81
1005 msgid "No patch number %d\n"
1006 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1008 #: build/parsePrep.c:179
1010 msgid "No source number %d\n"
1011 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1013 #: build/parsePrep.c:200
1015 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1016 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1018 #: build/parsePrep.c:313
1020 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1021 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1023 #: build/parsePrep.c:328
1025 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1028 #: build/parsePrep.c:346
1030 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1033 #: build/parsePrep.c:480
1035 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1036 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1038 #: build/parsePrep.c:489
1040 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1043 #: build/parsePrep.c:506
1045 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1048 #: build/parsePrep.c:518
1050 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1051 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1053 #: build/parsePrep.c:525
1055 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1056 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1058 #: build/parsePrep.c:532
1060 msgid "Too many patches!\n"
1061 msgstr "Priveµa záplat!"
1063 #: build/parsePrep.c:536
1065 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1066 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1068 #: build/parsePrep.c:570
1070 msgid "line %d: second %%prep\n"
1071 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1073 #: build/parseReqs.c:106
1076 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1079 #: build/parseReqs.c:134
1081 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1084 #: build/parseReqs.c:164
1086 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1089 #: build/parseScript.c:178
1091 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1094 #: build/parseScript.c:188 build/parseScript.c:257
1096 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1097 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1099 #: build/parseScript.c:200
1101 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1102 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1104 #: build/parseScript.c:207
1106 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1107 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1109 #: build/parseScript.c:249
1111 msgid "line %d: Second %s\n"
1112 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1114 #: build/parseScript.c:295
1116 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1119 #: build/parseSpec.c:183
1121 msgid "line %d: %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: %s"
1124 #: build/parseSpec.c:227
1126 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1127 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1129 #: build/parseSpec.c:240
1131 msgid "Unclosed %%if\n"
1132 msgstr "Neuzavretý %%if"
1134 #: build/parseSpec.c:329
1136 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1139 #: build/parseSpec.c:338
1141 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1142 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1144 #: build/parseSpec.c:350
1146 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1147 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1149 #: build/parseSpec.c:364 build/parseSpec.c:373
1151 msgid "malformed %%include statement\n"
1152 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1154 #: build/parseSpec.c:556
1156 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1157 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1159 #: build/parseSpec.c:593
1161 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1162 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1164 #: build/poptBT.c:97
1166 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1167 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1169 #: build/poptBT.c:145
1171 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1172 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1174 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155
1175 #: build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164
1179 #: build/poptBT.c:148
1180 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1183 #: build/poptBT.c:151
1185 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1186 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1188 #: build/poptBT.c:154
1190 msgid "verify %files section from <specfile>"
1191 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1193 #: build/poptBT.c:157
1195 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1196 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1198 #: build/poptBT.c:160
1200 msgid "build binary package only from <specfile>"
1201 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1203 #: build/poptBT.c:163
1205 msgid "build source package only from <specfile>"
1206 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1208 #: build/poptBT.c:167
1210 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1211 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1213 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177
1214 #: build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186
1218 #: build/poptBT.c:170
1219 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1222 #: build/poptBT.c:173
1223 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1226 #: build/poptBT.c:176
1228 msgid "verify %files section from <tarball>"
1229 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1231 #: build/poptBT.c:179
1233 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1234 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1236 #: build/poptBT.c:182
1238 msgid "build binary package only from <tarball>"
1239 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1241 #: build/poptBT.c:185
1243 msgid "build source package only from <tarball>"
1244 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1246 #: build/poptBT.c:189
1248 msgid "build binary package from <source package>"
1249 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1251 #: build/poptBT.c:190 build/poptBT.c:193
1253 msgid "<source package>"
1254 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1256 #: build/poptBT.c:192
1259 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1260 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1262 #: build/poptBT.c:196
1263 msgid "override build root"
1264 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1266 #: build/poptBT.c:198
1267 msgid "remove build tree when done"
1268 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1270 #: build/poptBT.c:200 build/poptBT.c:238
1271 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1274 #: build/poptBT.c:202
1275 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1278 #: build/poptBT.c:204
1280 msgid "debug file state machine"
1281 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1283 #: build/poptBT.c:206
1284 msgid "do not execute any stages of the build"
1285 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1287 #: build/poptBT.c:208
1289 msgid "do not verify build dependencies"
1290 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1292 #: build/poptBT.c:210
1293 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1296 #: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:345
1297 #: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
1299 msgid "don't verify package digest(s)"
1300 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1302 #: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:255 lib/poptQV.c:348
1303 #: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
1305 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1306 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1308 #: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:351
1309 #: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
1311 msgid "don't verify package signature(s)"
1312 msgstr "overi» podpis balíka"
1314 #: build/poptBT.c:221
1316 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1317 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1319 #: build/poptBT.c:223
1321 msgid "remove sources when done"
1322 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1324 #: build/poptBT.c:225
1326 msgid "remove specfile when done"
1327 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1329 #: build/poptBT.c:227
1330 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1331 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1333 #: build/poptBT.c:229
1334 msgid "generate PGP/GPG signature"
1335 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1337 #: build/poptBT.c:231
1338 msgid "override target platform"
1339 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1341 #: build/poptBT.c:233
1343 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1344 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1346 #: build/poptBT.c:235
1347 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1350 #: build/rpmfc.c:129
1352 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1353 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1355 #: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:850
1357 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1358 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1360 #: build/rpmfc.c:220
1365 #: build/rpmfc.c:224
1367 msgid "failed to write all data to %s\n"
1368 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1370 #: build/rpmfc.c:1244
1372 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1373 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1375 #: build/rpmfc.c:1251
1377 msgid "magic_load failed: %s\n"
1378 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1380 #: build/rpmfc.c:1292
1382 msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
1385 #: build/rpmfc.c:1492
1387 msgid "Finding %s: %s\n"
1388 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1390 #: build/rpmfc.c:1498 build/rpmfc.c:1507
1392 msgid "Failed to find %s:\n"
1393 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1397 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1398 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1402 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1403 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1407 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1408 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1412 msgid "can't query %s: %s\n"
1413 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1417 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1418 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1422 msgid "(error 0x%x)"
1423 msgstr "(chyba 0x%x)"
1427 msgstr "Chybné magické èíslo"
1430 msgid "Bad/unreadable header"
1431 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1434 msgid "Header size too big"
1435 msgstr "Priveµká hlavièka"
1438 msgid "Unknown file type"
1439 msgstr "Neznámy typ súboru"
1443 msgid "Missing hard link(s)"
1444 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1447 msgid "MD5 sum mismatch"
1451 msgid "Internal error"
1452 msgstr "Interná chyba"
1455 msgid "Archive file not in header"
1460 msgstr " zlyhalo - "
1462 #: lib/depends.c:193
1464 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1465 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1467 #: lib/depends.c:210
1469 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1470 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1472 #: lib/depends.c:426
1476 #: lib/depends.c:446
1478 msgid "(rpmlib provides)"
1479 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1481 #: lib/depends.c:474
1484 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1486 #: lib/depends.c:486
1488 msgid "(db provides)"
1491 #: lib/depends.c:778
1493 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1496 #: lib/depends.c:881
1498 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1499 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1501 #: lib/depends.c:1357
1505 #: lib/depends.c:1397
1507 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1510 #: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
1511 #: rpmdb/header.c:2896 rpmdb/header.c:2921 rpmdb/header.c:2940
1512 msgid "(not a number)"
1513 msgstr "(nie je èíslo)"
1515 #: lib/formats.c:154
1517 msgid "(not base64)"
1518 msgstr "(nie je èíslo)"
1520 #: lib/formats.c:165
1521 msgid "(invalid type)"
1524 #: lib/formats.c:189 lib/formats.c:357
1526 msgid "(not a blob)"
1527 msgstr "(nie je èíslo)"
1529 #: lib/formats.c:301
1530 msgid "(invalid xml type)"
1533 #: lib/formats.c:380
1535 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1536 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1540 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1541 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1545 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1546 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1548 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:205 lib/fs.c:317
1550 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1551 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1553 #: lib/fs.c:150 rpmio/url.c:260
1555 msgid "failed to open %s: %s\n"
1556 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1560 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1561 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1565 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1566 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1570 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1571 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1575 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1578 #: lib/fsm.c:1610 lib/fsm.c:1738
1580 msgid "%s saved as %s\n"
1581 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1585 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1586 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1590 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1591 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1595 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1596 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1600 msgid "%s created as %s\n"
1601 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1605 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1606 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1610 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1611 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1613 #: lib/package.c:338
1615 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1618 #: lib/package.c:347 lib/package.c:403 lib/package.c:470 lib/signature.c:199
1620 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1623 #: lib/package.c:365 lib/signature.c:213
1625 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1628 #: lib/package.c:383 lib/signature.c:237
1630 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1633 #: lib/package.c:394 lib/signature.c:248
1635 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1638 #: lib/package.c:421
1640 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1643 #: lib/package.c:433
1645 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1648 #: lib/package.c:443
1650 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1653 #: lib/package.c:499 lib/package.c:540
1655 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1658 #: lib/package.c:619
1660 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1663 #: lib/package.c:623
1665 msgid "hdr magic: BAD\n"
1668 #: lib/package.c:629
1670 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1673 #: lib/package.c:636
1675 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1678 #: lib/package.c:647
1680 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1683 #: lib/package.c:659
1685 msgid "hdr load: BAD\n"
1688 #: lib/package.c:715 lib/rpmchecksig.c:184 lib/rpmchecksig.c:559
1690 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1691 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1693 #: lib/package.c:722 lib/rpmchecksig.c:191 lib/rpmchecksig.c:567
1695 msgid "%s: No signature available\n"
1696 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1698 #: lib/package.c:787
1700 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1701 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1703 #: lib/package.c:822 lib/package.c:848 lib/package.c:879 lib/rpmchecksig.c:655
1705 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1708 #: lib/package.c:893 lib/rpmchecksig.c:88 lib/rpmchecksig.c:508
1710 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1711 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1713 #: lib/package.c:981
1715 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1716 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1718 #: lib/package.c:985
1720 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1723 #: lib/poptALL.c:180
1724 msgid "follow command line symlinks"
1727 #: lib/poptALL.c:182
1728 msgid "logical walk"
1731 #: lib/poptALL.c:184
1733 msgid "don't change directories"
1734 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1736 #: lib/poptALL.c:186
1737 msgid "don't get stat info"
1740 #: lib/poptALL.c:188
1741 msgid "physical walk"
1744 #: lib/poptALL.c:190
1745 msgid "return dot and dot-dot"
1748 #: lib/poptALL.c:192
1749 msgid "don't cross devices"
1752 #: lib/poptALL.c:194
1753 msgid "return whiteout information"
1756 #: lib/poptALL.c:207
1757 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1760 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1761 msgid "'MACRO EXPR'"
1764 #: lib/poptALL.c:210
1765 msgid "define MACRO with value EXPR"
1768 #: lib/poptALL.c:213
1770 msgid "print macro expansion of EXPR"
1771 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1773 #: lib/poptALL.c:214
1777 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1778 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1781 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1785 #: lib/poptALL.c:227
1787 msgid "send stdout to CMD"
1788 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1790 #: lib/poptALL.c:228
1794 #: lib/poptALL.c:239
1796 msgid "use ROOT as top level directory"
1797 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1799 #: lib/poptALL.c:240
1803 #: lib/poptALL.c:243
1804 msgid "display known query tags"
1807 #: lib/poptALL.c:245
1808 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1811 #: lib/poptALL.c:247
1812 msgid "provide less detailed output"
1815 #: lib/poptALL.c:249
1816 msgid "provide more detailed output"
1819 #: lib/poptALL.c:251
1820 msgid "print the version of rpm being used"
1821 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1823 #: lib/poptALL.c:259
1825 msgid "debug payload file state machine"
1826 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1828 #: lib/poptALL.c:261
1830 msgid "use threads for file state machine"
1831 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1833 #: lib/poptALL.c:266
1835 msgid "debug option/argument processing"
1836 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1838 #: lib/poptALL.c:271
1840 msgid "debug package state machine"
1841 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1843 #: lib/poptALL.c:273
1845 msgid "use threads for package state machine"
1846 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1848 #: lib/poptALL.c:287
1849 msgid "debug rpmio I/O"
1852 #: lib/poptALL.c:299
1853 msgid "debug URL cache handling"
1856 #: lib/poptALL.c:361
1858 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1862 msgid "exclude paths must begin with a /"
1863 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1866 msgid "relocations must begin with a /"
1867 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1870 msgid "relocations must contain a ="
1871 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1874 msgid "relocations must have a / following the ="
1875 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1878 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1882 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1887 msgid "add suggested packages to transaction"
1888 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1891 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1893 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1898 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1899 "<package> specified multiple packages)"
1901 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1902 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1904 #: lib/poptI.c:157 lib/poptI.c:237
1906 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1907 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1911 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1912 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1915 msgid "print dependency loops as warning"
1919 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1923 msgid "erase (uninstall) package"
1924 msgstr "odin¹talova» balík"
1929 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1931 #: lib/poptI.c:175 lib/poptI.c:215
1933 msgid "do not install configuration files"
1934 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1936 #: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:220
1937 msgid "do not install documentation"
1938 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1942 msgid "skip files with leading component <path> "
1943 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1951 msgid "detect file conflicts between packages"
1952 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1955 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1956 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1960 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1961 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1963 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:304
1965 msgid "<packagefile>+"
1966 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1969 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1970 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1973 msgid "don't verify package architecture"
1974 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1977 msgid "don't verify package operating system"
1978 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1981 msgid "don't check disk space before installing"
1982 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1985 msgid "install documentation"
1986 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1990 msgid "install package(s)"
1991 msgstr "in¹talova» balík"
1994 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1995 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1998 msgid "do not verify package dependencies"
1999 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2001 #: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:289 lib/poptQV.c:292
2003 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2004 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2008 msgid "don't install file security contexts"
2009 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2012 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2013 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2016 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2021 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2022 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2026 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2027 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2031 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2032 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2036 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2037 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2041 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2042 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2046 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2047 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2051 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2052 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2056 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2057 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2061 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2062 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2066 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2069 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2073 msgid "print percentages as package installs"
2074 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2077 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2078 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2086 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2087 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2092 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2095 msgid "save erased package files by repackaging"
2099 msgid "ignore file conflicts between packages"
2103 msgid "reinstall if the package is already present"
2104 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2107 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2115 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2116 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2120 msgid "upgrade package(s)"
2121 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2125 msgid "query/verify all packages"
2126 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2130 msgid "rpm checksig mode"
2131 msgstr "re¾im otázok"
2135 msgid "query/verify package(s) owning file"
2136 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2140 msgid "query/verify package(s) in group"
2141 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2145 msgid "query/verify a package file"
2146 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2150 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2151 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2155 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2156 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2160 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2161 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2165 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2166 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2170 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2171 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2175 msgid "rpm query mode"
2176 msgstr "re¾im otázok"
2180 msgid "query/verify a header instance"
2181 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2184 msgid "query a spec file"
2185 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2193 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2194 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2198 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2199 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2203 msgid "rpm verify mode"
2204 msgstr "re¾im otázok"
2208 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2209 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2213 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2214 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2217 msgid "create transaction set"
2221 msgid "do not order transaction set"
2226 msgid "do not glob arguments"
2227 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2230 msgid "do not process non-package files as manifests"
2235 msgid "do not read headers"
2236 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2239 msgid "list all configuration files"
2240 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2244 msgid "list all documentation files"
2245 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2248 msgid "dump basic file information"
2249 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2252 msgid "list files in package"
2253 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2257 msgid "skip %%ghost files"
2262 msgid "skip %%license files"
2267 msgid "skip %%readme files"
2268 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2271 msgid "use the following query format"
2272 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2276 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2277 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2280 msgid "display the states of the listed files"
2281 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2285 msgid "don't verify size of files"
2286 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2290 msgid "don't verify symlink path of files"
2291 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2295 msgid "don't verify owner of files"
2296 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2300 msgid "don't verify group of files"
2301 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2304 msgid "don't verify modification time of files"
2307 #: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314
2309 msgid "don't verify mode of files"
2310 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2314 msgid "don't verify file security contexts"
2315 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2319 msgid "don't verify files in package"
2320 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2322 #: lib/poptQV.c:322 lib/poptQV.c:325 tools/rpmgraph.c:251
2324 msgid "don't verify package dependencies"
2325 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2327 #: lib/poptQV.c:330 lib/poptQV.c:334 lib/poptQV.c:337 lib/poptQV.c:340
2329 msgid "don't execute verify script(s)"
2330 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2334 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2335 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2339 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2340 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2344 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2345 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2349 msgid "verify package signature(s)"
2350 msgstr "overi» podpis balíka"
2354 msgid "delete package signatures"
2355 msgstr "overi» podpis balíka"
2358 msgid "import an armored public key"
2363 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2364 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2368 msgid "generate signature"
2369 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2373 msgid "source package expected, binary found\n"
2374 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2378 msgid "source package contains no .spec file\n"
2379 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2383 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2384 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2388 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2389 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2393 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2394 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2398 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2403 msgid "Unable to reload signature header\n"
2404 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2408 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2409 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2413 msgstr " pre súbor "
2417 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2418 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2422 msgid "%s failed: %s\n"
2425 #: lib/query.c:115 lib/rpmts.c:672
2427 msgid "incorrect format: %s\n"
2428 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2431 msgid "(contains no files)"
2432 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2443 msgid "not installed "
2444 msgstr "nein¹talovaný "
2451 msgid "wrong color "
2456 msgstr "(¾iadny stav) "
2460 msgid "(unknown %3d) "
2461 msgstr "(neznámy %d) "
2465 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2466 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2470 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2471 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2475 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2476 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2480 msgid "no package triggers %s\n"
2481 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2483 #: lib/query.c:480 lib/query.c:501 lib/query.c:521 lib/query.c:555
2485 msgid "malformed %s: %s\n"
2486 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2488 #: lib/query.c:490 lib/query.c:507 lib/query.c:531 lib/query.c:560
2490 msgid "no package matches %s: %s\n"
2491 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2495 msgid "no package requires %s\n"
2496 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2500 msgid "no package provides %s\n"
2501 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2505 msgid "file %s: %s\n"
2506 msgstr "súbor %s: %s\n"
2510 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2511 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2515 msgid "invalid package number: %s\n"
2516 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2520 msgid "record %lu could not be read\n"
2521 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2523 #: lib/query.c:665 lib/rpminstall.c:734
2525 msgid "package %s is not installed\n"
2526 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2530 msgid "(added files)"
2531 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2534 msgid "(added provide)"
2537 #: lib/rpmchecksig.c:48 lib/rpmchecksig.c:881
2539 msgid "%s: open failed: %s\n"
2540 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2542 #: lib/rpmchecksig.c:82
2544 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2545 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2547 #: lib/rpmchecksig.c:92
2549 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2550 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2552 #: lib/rpmchecksig.c:200
2554 msgid "rpmMkTempFile failed\n"
2555 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2557 #: lib/rpmchecksig.c:309
2559 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2562 #: lib/rpmchecksig.c:341
2564 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2565 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2567 #: lib/rpmchecksig.c:347
2569 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2570 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2572 #: lib/rpmchecksig.c:432
2574 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2575 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2577 #: lib/rpmchecksig.c:444
2579 msgid "%s: import failed.\n"
2580 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2582 #: lib/rpmchecksig.c:475
2584 msgid "%s: headerRead failed\n"
2585 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2587 #: lib/rpmchecksig.c:490
2589 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2590 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2592 #: lib/rpmchecksig.c:819
2594 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2596 #: lib/rpmchecksig.c:820 lib/rpmchecksig.c:834
2597 msgid " (MISSING KEYS:"
2598 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2600 #: lib/rpmchecksig.c:822 lib/rpmchecksig.c:836
2604 #: lib/rpmchecksig.c:823 lib/rpmchecksig.c:837
2605 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2606 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2608 #: lib/rpmchecksig.c:825 lib/rpmchecksig.c:839
2612 #: lib/rpmchecksig.c:833
2619 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2628 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2629 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2633 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2637 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2641 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2645 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2649 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2653 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2657 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2661 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2665 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2670 msgid "internal support for lua scripts."
2671 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2673 #: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:97 lib/rpminstall.c:431
2674 #: lib/rpminstall.c:563 lib/rpmts.c:683 tools/rpmgraph.c:119
2675 #: tools/rpmgraph.c:156
2677 msgid "open of %s failed: %s\n"
2678 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2682 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2683 msgstr "neznámy tag"
2685 #: lib/rpmgi.c:627 lib/rpminstall.c:606 lib/rpminstall.c:768
2686 #: lib/rpminstall.c:1014 lib/transaction.c:927 tools/rpmgraph.c:194
2688 msgid "Failed dependencies:\n"
2689 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2691 #: lib/rpminstall.c:158
2692 msgid "Preparing..."
2695 #: lib/rpminstall.c:160
2697 msgid "Preparing packages for installation..."
2698 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2700 #: lib/rpminstall.c:178
2701 msgid "Repackaging..."
2704 #: lib/rpminstall.c:180
2706 msgid "Repackaging erased files..."
2707 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2709 #: lib/rpminstall.c:199
2710 msgid "Upgrading..."
2713 #: lib/rpminstall.c:201
2715 msgid "Upgrading packages..."
2716 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2718 #: lib/rpminstall.c:372
2720 msgid "Retrieving %s\n"
2721 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2723 #: lib/rpminstall.c:393
2725 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2726 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2728 #: lib/rpminstall.c:450 lib/rpminstall.c:829 tools/rpmgraph.c:139
2730 msgid "%s cannot be installed\n"
2731 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2733 #: lib/rpminstall.c:492
2735 msgid "package %s is not relocatable\n"
2736 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2738 #: lib/rpminstall.c:539
2740 msgid "error reading from file %s\n"
2741 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2743 #: lib/rpminstall.c:545
2745 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2748 #: lib/rpminstall.c:577
2750 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2751 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2753 #: lib/rpminstall.c:654
2755 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2756 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2758 #: lib/rpminstall.c:743
2760 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2761 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2763 #: lib/rpminstall.c:813
2765 msgid "cannot open %s: %s\n"
2766 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2768 #: lib/rpminstall.c:819
2770 msgid "Installing %s\n"
2771 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2773 #: lib/rpminstall.c:1008 lib/transaction.c:920
2775 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2778 #: lib/rpminstall.c:1039 lib/transaction.c:972
2779 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2782 #: lib/rpminstall.c:1046 lib/transaction.c:979
2784 msgid "\tRemoving %s:\n"
2785 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2787 #: lib/rpmlead.c:100
2789 msgid "%s: not an rpm package\n"
2790 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2792 #: lib/rpmlead.c:104
2794 msgid "%s: illegal signature type\n"
2795 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2797 #: lib/rpmlead.c:108
2799 msgid "%s: unsupported RPM package (version %d)\n"
2802 #: lib/rpmlead.c:121
2804 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2805 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2807 #: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
2809 msgid "can't create transaction lock on %s\n"
2810 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2812 #: lib/rpmlock.c:123
2814 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2823 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2824 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2828 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2833 msgid "package %s is already installed"
2834 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2838 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2839 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2843 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2848 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2853 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2854 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2858 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2863 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2868 msgid "%s is needed by %s%s"
2869 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2871 #: lib/rpmps.c:360 lib/rpmps.c:365
2873 msgid "(installed) "
2874 msgstr "nein¹talovaný "
2878 msgid "%s conflicts with %s%s"
2879 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2883 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2888 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2889 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2893 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2894 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2898 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2899 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2903 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2904 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2908 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2909 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2913 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2914 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2918 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2919 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2923 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2924 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2928 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2929 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2931 #: lib/rpmrc.c:577 lib/rpmrc.c:631
2933 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2934 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2938 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2939 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2943 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2944 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2948 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2949 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2953 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2954 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2958 msgid "Unknown system: %s\n"
2959 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2963 msgid "Please contact %s\n"
2968 msgid "Cannot expand %s\n"
2969 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2973 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2978 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2979 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2983 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2984 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2988 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2989 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2993 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2994 msgstr "chýbajúce %s\n"
2998 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2999 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3003 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3004 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3007 msgid " Suggested resolutions:\n"
3010 #: lib/signature.c:162
3012 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3015 #: lib/signature.c:167
3017 msgid "sigh magic: BAD\n"
3020 #: lib/signature.c:173
3022 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3025 #: lib/signature.c:179
3027 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3030 #: lib/signature.c:191
3032 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3035 #: lib/signature.c:259
3037 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3040 #: lib/signature.c:269
3042 msgid "sigh load: BAD\n"
3045 #: lib/signature.c:282
3047 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
3050 #: lib/signature.c:291
3052 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
3055 #: lib/signature.c:407 lib/signature.c:517 lib/signature.c:832
3056 #: lib/signature.c:865
3058 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3059 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3061 #: lib/signature.c:423
3063 msgid "pgp failed\n"
3064 msgstr "pgp zlyhalo"
3066 #: lib/signature.c:430
3068 msgid "pgp failed to write signature\n"
3069 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3071 #: lib/signature.c:449 lib/signature.c:560
3073 msgid "unable to read the signature\n"
3074 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3076 #: lib/signature.c:534
3078 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3079 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3081 #: lib/signature.c:541
3083 msgid "gpg failed to write signature\n"
3084 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3086 #: lib/signature.c:870 lib/signature.c:919
3088 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3089 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3091 #: lib/signature.c:901
3093 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3094 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3096 #: lib/signature.c:913
3098 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3099 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3101 #: lib/signature.c:956
3103 msgid "Header+Payload size: "
3104 msgstr "Priveµká hlavièka"
3106 #: lib/signature.c:993
3107 msgid "MD5 digest: "
3110 #: lib/signature.c:1049
3112 msgid "Header SHA1 digest: "
3113 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3115 #: lib/signature.c:1124 lib/signature.c:1271
3119 #: lib/signature.c:1187
3121 msgid " signature: "
3122 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3124 #: lib/signature.c:1277
3126 msgid " DSA signature: "
3127 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3129 #: lib/signature.c:1356
3131 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3134 #: lib/signature.c:1387
3136 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3139 #: lib/signature.c:1391
3141 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3142 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3144 #: lib/transaction.c:918
3145 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3148 #: lib/transaction.c:938
3149 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3152 #: lib/transaction.c:1165
3153 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3156 #: lib/transaction.c:1178
3157 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3160 #: lib/transaction.c:1201
3162 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3165 #: lib/transaction.c:1208
3166 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3169 #: lib/transaction.c:1248
3170 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3173 #: lib/transaction.c:1260
3175 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3176 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3178 #: lib/transaction.c:1957
3179 msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
3182 #: lib/transaction.c:2039
3183 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3186 #: lib/transaction.c:2082
3187 msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
3190 #: lib/transaction.c:2128
3191 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3196 msgid "missing %c %s"
3197 msgstr "chýbajúce %s\n"
3201 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3202 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3206 msgid "Unknown system error"
3207 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3211 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3216 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3221 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3222 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3232 #: rpmdb/dbconfig.c:328
3234 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3237 #: rpmdb/dbconfig.c:365
3239 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3242 #: rpmdb/dbconfig.c:374
3244 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3247 #: rpmdb/dbconfig.c:383
3249 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3252 #: rpmdb/header.c:2173
3253 msgid "missing { after %"
3254 msgstr "chýbajúce { po %"
3256 #: rpmdb/header.c:2203
3257 msgid "missing } after %{"
3258 msgstr "chýbajúce } po %{"
3260 #: rpmdb/header.c:2215
3261 msgid "empty tag format"
3262 msgstr "prázdny tag formát"
3264 #: rpmdb/header.c:2225
3265 msgid "empty tag name"
3266 msgstr "prázdne meno tagu"
3268 #: rpmdb/header.c:2234
3270 msgstr "neznámy tag"
3272 #: rpmdb/header.c:2257
3273 msgid "] expected at end of array"
3274 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3276 #: rpmdb/header.c:2270
3277 msgid "unexpected ]"
3278 msgstr "neoèakávané ]"
3280 #: rpmdb/header.c:2281
3281 msgid "unexpected }"
3282 msgstr "neoèakávané }"
3284 #: rpmdb/header.c:2335
3285 msgid "? expected in expression"
3286 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3288 #: rpmdb/header.c:2342
3289 msgid "{ expected after ? in expression"
3290 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3292 #: rpmdb/header.c:2354 rpmdb/header.c:2394
3293 msgid "} expected in expression"
3294 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3296 #: rpmdb/header.c:2362
3297 msgid ": expected following ? subexpression"
3298 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3300 #: rpmdb/header.c:2380
3301 msgid "{ expected after : in expression"
3302 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3304 #: rpmdb/header.c:2402
3305 msgid "| expected at end of expression"
3306 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3308 #: rpmdb/header.c:2493
3309 msgid "(index out of range)"
3312 #: rpmdb/header.c:2702
3313 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3316 #: rpmdb/header.c:2974
3321 #: rpmdb/header.c:2990
3325 #: rpmdb/header_internal.c:162
3327 msgid "Data type %d not supported\n"
3328 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3330 #: rpmdb/poptDB.c:18
3331 msgid "initialize database"
3334 #: rpmdb/poptDB.c:20
3336 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3337 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3339 #: rpmdb/poptDB.c:23
3341 msgid "verify database files"
3342 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3344 #: rpmdb/rpmdb.c:180
3346 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3349 #: rpmdb/rpmdb.c:243
3351 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3354 #: rpmdb/rpmdb.c:253
3356 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3357 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3359 #: rpmdb/rpmdb.c:273
3361 msgid "cannot open %s index\n"
3362 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3364 #: rpmdb/rpmdb.c:909
3366 msgid "no dbpath has been set\n"
3367 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3369 #: rpmdb/rpmdb.c:1146 rpmdb/rpmdb.c:1271 rpmdb/rpmdb.c:1321 rpmdb/rpmdb.c:2225
3370 #: rpmdb/rpmdb.c:2344 rpmdb/rpmdb.c:3039
3372 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3373 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3375 #: rpmdb/rpmdb.c:1496
3376 msgid "miFreeHeader: skipping"
3379 #: rpmdb/rpmdb.c:1506
3381 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3382 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3384 #: rpmdb/rpmdb.c:1606
3386 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3387 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3389 #: rpmdb/rpmdb.c:1787
3391 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3392 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3394 #: rpmdb/rpmdb.c:2122
3395 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3398 #: rpmdb/rpmdb.c:2151
3400 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3403 #: rpmdb/rpmdb.c:2445
3405 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3406 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3408 #: rpmdb/rpmdb.c:2503
3410 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3411 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3413 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3415 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3416 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3418 #: rpmdb/rpmdb.c:2653
3420 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3421 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3423 #: rpmdb/rpmdb.c:2663
3425 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3426 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3428 #: rpmdb/rpmdb.c:2810
3430 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3431 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3433 #: rpmdb/rpmdb.c:2866
3434 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3437 #: rpmdb/rpmdb.c:3055
3439 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3440 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3442 #: rpmdb/rpmdb.c:3442
3443 msgid "no dbpath has been set"
3444 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3446 #: rpmdb/rpmdb.c:3472
3448 msgid "temporary database %s already exists\n"
3449 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3451 #: rpmdb/rpmdb.c:3480
3453 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3454 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3456 #: rpmdb/rpmdb.c:3527
3458 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3459 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3461 #: rpmdb/rpmdb.c:3565
3463 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3464 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3466 #: rpmdb/rpmdb.c:3579
3468 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3469 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3471 #: rpmdb/rpmdb.c:3587
3472 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3473 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3475 #: rpmdb/rpmdb.c:3589
3477 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3478 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3480 #: rpmdb/rpmdb.c:3601
3482 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3483 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3485 #: rpmdb/sqlite.c:596
3487 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
3490 #: rpmdb/sqlite.c:684
3492 msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3493 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3495 #: rpmdb/sqlite.c:857
3497 msgid "Unable to open database: %s\n"
3498 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3500 #: rpmdb/sqlite.c:1222
3502 msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3503 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3505 #: rpmio/macro.c:182
3507 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3508 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3510 #: rpmio/macro.c:322
3512 msgid "%3d>%*s(empty)"
3513 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3515 #: rpmio/macro.c:363
3517 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3518 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3520 #: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597
3522 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3523 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3525 #: rpmio/macro.c:616
3527 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3528 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3530 #: rpmio/macro.c:622
3532 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3533 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3535 #: rpmio/macro.c:627
3537 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3538 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3540 #: rpmio/macro.c:632
3542 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3543 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3545 #: rpmio/macro.c:667
3547 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3548 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3550 #: rpmio/macro.c:770
3552 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3553 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3555 #: rpmio/macro.c:891
3557 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3558 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3560 #: rpmio/macro.c:1084
3562 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3563 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3565 #: rpmio/macro.c:1153 rpmio/macro.c:1170
3567 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3568 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3570 #: rpmio/macro.c:1211
3572 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3575 #: rpmio/macro.c:1367
3577 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3578 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3580 #: rpmio/macro.c:1438
3582 msgid "Target buffer overflow\n"
3583 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3585 #: rpmio/rpmlua.c:451
3587 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3590 #: rpmio/rpmlua.c:467
3592 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3593 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3595 #: rpmio/rpmlua.c:472 rpmio/rpmlua.c:491
3597 msgid "lua script failed: %s\n"
3598 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3600 #: rpmio/rpmlua.c:486
3602 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3603 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3605 #: rpmio/rpmlua.c:621
3607 msgid "lua hook failed: %s\n"
3608 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3610 #: rpmio/rpmio.c:515
3614 #: rpmio/rpmio.c:538
3615 msgid "Bad server response"
3616 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3618 #: rpmio/rpmio.c:540
3620 msgid "Server I/O error"
3621 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3623 #: rpmio/rpmio.c:542
3624 msgid "Server timeout"
3625 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3627 #: rpmio/rpmio.c:544
3628 msgid "Unable to lookup server host address"
3629 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3631 #: rpmio/rpmio.c:546
3632 msgid "Unable to lookup server host name"
3633 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3635 #: rpmio/rpmio.c:548
3636 msgid "Failed to connect to server"
3637 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3639 #: rpmio/rpmio.c:550
3640 msgid "Failed to establish data connection to server"
3641 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3643 #: rpmio/rpmio.c:552
3645 msgid "I/O error to local file"
3646 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3648 #: rpmio/rpmio.c:554
3649 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3650 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3652 #: rpmio/rpmio.c:556
3653 msgid "File not found on server"
3654 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3656 #: rpmio/rpmio.c:558
3657 msgid "Abort in progress"
3658 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3660 #: rpmio/rpmio.c:562
3661 msgid "Unknown or unexpected error"
3662 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3664 #: rpmio/rpmio.c:799
3666 msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3667 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3669 #: rpmio/rpmlog.c:36
3672 msgstr "(chyba 0x%x)"
3674 #: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149
3675 msgid "fatal error: "
3676 msgstr "fatálna chyba: "
3678 #: rpmio/rpmlog.c:150
3682 #: rpmio/rpmlog.c:151
3684 msgstr "varovanie: "
3686 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
3688 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3692 msgid "url port must be a number\n"
3693 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3697 msgid "failed to create %s: %s\n"
3698 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3700 #: tools/rpmcache.c:518 tools/rpmgraph.c:253
3702 msgid "don't verify header+payload signature"
3703 msgstr "overi» podpis balíka"
3705 #: tools/rpmcache.c:521
3706 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3709 #: tools/rpmcache.c:524
3711 msgid "File tree walk options:"
3712 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3714 #: tools/rpmcache.c:560
3716 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3719 #: tools/rpmcache.c:600
3721 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3722 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3724 #: tools/rpmgraph.c:169
3726 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3727 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3730 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3731 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3734 #~ msgid "%10d %s\n"
3735 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3738 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3739 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3742 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3743 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3746 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3747 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3750 #~ msgid "package record number: %u\n"
3751 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3754 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3755 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3757 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3758 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3761 #~ msgid "%5d exclude %s\n"
3762 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3765 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3766 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3769 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3770 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3772 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3773 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3776 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3777 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3780 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3781 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3783 #~ msgid " ... as %s\n"
3784 #~ msgstr "... ako %s\n"
3787 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3788 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3791 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3792 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3794 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3795 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3797 #~ msgid "installing binary packages\n"
3798 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3801 #~ msgid "Adding: %s\n"
3802 #~ msgstr "riadok: %s"
3805 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3806 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3809 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3810 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3813 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3814 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3817 #~ msgid " Actual size: %12d\n"
3818 #~ msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3821 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3822 #~ msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3824 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3825 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3827 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3828 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3830 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3831 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3833 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3834 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3837 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3838 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3841 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3842 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3845 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3846 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3849 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3850 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3853 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3854 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3857 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3858 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3861 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3862 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3865 #~ msgid "closed db environment %s/%s\n"
3866 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3869 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
3870 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3873 #~ msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3874 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3877 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
3878 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3881 #~ msgid "verified db index %s/%s\n"
3882 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3885 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3886 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3889 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
3890 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3893 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3894 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3897 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3898 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3901 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3902 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3905 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3906 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3909 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3910 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3913 #~ msgid "creating directory %s\n"
3914 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3917 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
3918 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3921 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3922 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3925 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3926 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3929 #~ msgid "removing directory %s\n"
3930 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3933 #~ msgid "closed sql db %s\n"
3934 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3937 #~ msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n"
3938 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3940 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
3941 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
3944 #~ msgid "Unable to write final header\n"
3945 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
3948 #~ msgid "error creating temporary file %s\n"
3949 #~ msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3952 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
3953 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
3957 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
3959 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
3962 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
3963 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3966 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
3967 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3969 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3970 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3973 #~ msgid "File %s: %s\n"
3974 #~ msgstr "Súbor %s: %s"
3977 #~ msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3978 #~ msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"