1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 # !-- bounces (2011-01-11)
6 # Designated-Translator: none
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-07-04 15:53+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
14 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
15 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: agent/call-pinentry.c:340
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in
27 #. * Pinentries. In your translation copy the text before the
28 #. * second vertical bar verbatim; translate only the following
29 #. * text. An underscore indicates that the next letter should be
30 #. * used as an accelerator. Double the underscore to have
31 #. * pinentry display a literal underscore.
32 #: agent/call-pinentry.c:554
33 msgid "|pinentry-label|_OK"
36 #: agent/call-pinentry.c:555
37 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
40 #: agent/call-pinentry.c:556
41 msgid "|pinentry-label|_Yes"
44 #: agent/call-pinentry.c:557
45 msgid "|pinentry-label|_No"
48 #: agent/call-pinentry.c:558
49 msgid "|pinentry-label|PIN:"
52 #: agent/call-pinentry.c:559
53 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
56 #: agent/call-pinentry.c:560
58 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
59 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
61 #: agent/call-pinentry.c:562
62 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
65 #: agent/call-pinentry.c:563
67 #| msgid "invalid passphrase"
68 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
69 msgstr "nesprávne heslo"
71 #: agent/call-pinentry.c:564
72 msgid "Caps Lock is on"
75 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
76 #. for generating a passphrase.
77 #: agent/call-pinentry.c:1019
81 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
82 #. hovering over the generate button. Please use an appropriate
83 #. string to describe what this is about. The length of the
84 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
85 #. translate this entry, a default English text (see source)
86 #. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
87 #. non-translated string.
88 #: agent/call-pinentry.c:1041
89 msgid "pinentry.genpin.tooltip"
92 #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
93 #. for formatted passphrase is enabled. The length is
94 #. limited to about 900 characters.
95 #: agent/call-pinentry.c:1069
96 msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
99 #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
100 #. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
101 #. the passphrase constraints. Please keep it short.
102 #: agent/call-pinentry.c:1128
104 msgid "Passphrase Not Allowed"
105 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
107 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
108 #. for the quality bar.
109 #: agent/call-pinentry.c:1195
113 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
114 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
115 #. string to describe what this is about. The length of the
116 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
117 #. translate this entry, a default english text (see source)
119 #: agent/call-pinentry.c:1216
120 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
123 #: agent/call-pinentry.c:1474
125 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
129 #: agent/call-pinentry.c:1477
132 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
134 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
136 #: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1732
140 #: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1732
141 #: agent/protect-tool.c:727
144 msgstr "nesprávne heslo"
146 #: agent/call-pinentry.c:1541 agent/call-pinentry.c:1810 agent/command.c:2118
147 #: agent/command.c:2177 agent/command-ssh.c:3278 agent/genkey.c:428
148 msgid "does not match - try again"
151 #: agent/call-pinentry.c:1550 agent/call-pinentry.c:1819
153 msgid "Passphrases match."
154 msgstr "nesprávne heslo"
156 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
157 #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
158 #. two %d give the current and maximum number of tries.
159 #: agent/call-pinentry.c:1574 agent/call-pinentry.c:1848
161 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
164 #: agent/call-pinentry.c:1585 agent/call-pinentry.c:1859
168 #: agent/call-pinentry.c:1597 agent/call-pinentry.c:1609
169 #: agent/call-pinentry.c:1871 agent/call-pinentry.c:1883
172 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
174 #: agent/call-pinentry.c:1598 agent/call-pinentry.c:1872
176 msgid "Passphrase too long"
177 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
179 #: agent/call-pinentry.c:1606 agent/call-pinentry.c:1880
181 msgid "Invalid characters in PIN"
182 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
184 #: agent/call-pinentry.c:1611 agent/call-pinentry.c:1885
185 msgid "PIN too short"
188 #: agent/call-pinentry.c:1630 agent/call-pinentry.c:1903
191 msgstr "nesprávne MPI"
193 #: agent/call-pinentry.c:1630 agent/call-pinentry.c:1903
195 msgid "Bad Passphrase"
196 msgstr "nesprávne heslo"
198 #: agent/command.c:826
199 msgid "Note: Request from the web browser."
202 #: agent/command.c:827
203 msgid "Note: Request from a remote site."
206 #: agent/command.c:1332 g10/card-util.c:749 g10/card-util.c:770
208 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
209 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
211 #: agent/command.c:1945 agent/command.c:2110 agent/command-ssh.c:3206
212 #: agent/genkey.c:363
214 msgid "Please re-enter this passphrase"
215 msgstr "zmeniť heslo"
217 #: agent/command.c:2908
220 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
222 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
224 #: agent/command.c:3049
226 "This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
227 "passphrase to export it."
230 #: agent/command-ssh.c:693 agent/command-ssh.c:782
232 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
233 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
235 #: agent/command-ssh.c:890 common/dotlock.c:851 g10/card-util.c:998
236 #: g10/export.c:1554 g10/gpg.c:1463 g10/keygen.c:5458 g10/keyring.c:1329
237 #: g10/keyring.c:1642 g10/openfile.c:293 g10/photoid.c:644 g10/photoid.c:662
238 #: g10/sign.c:1121 g10/sign.c:1466 g10/tdbio.c:739 tools/gpg-card.c:494
240 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
241 msgid "can't create '%s': %s\n"
242 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
244 #: agent/command-ssh.c:902 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:955
245 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:104 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
246 #: g10/decrypt.c:148 g10/encrypt.c:445 g10/encrypt.c:861 g10/gpg.c:1464
247 #: g10/import.c:380 g10/import.c:567 g10/import.c:802 g10/keygen.c:4396
248 #: g10/keyring.c:1668 g10/openfile.c:197 g10/openfile.c:211 g10/plaintext.c:128
249 #: g10/plaintext.c:640 g10/sign.c:1093 g10/sign.c:1334 g10/sign.c:1447
250 #: g10/sign.c:1619 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:744
251 #: g10/tdbio.c:799 g10/verify.c:99 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:2316
252 #: sm/gpgsm.c:2346 sm/gpgsm.c:2384 sm/keylist.c:1827 sm/qualified.c:65
253 #: dirmngr/certcache.c:420 dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504
254 #: dirmngr/crlcache.c:2668 dirmngr/dirmngr.c:1873 tools/gpg-card.c:423
256 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
257 msgid "can't open '%s': %s\n"
258 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
260 #: agent/command-ssh.c:2418
262 msgid "no suitable card key found: %s\n"
263 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
265 #: agent/command-ssh.c:2499
267 msgid "error getting list of cards: %s\n"
268 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
270 #: agent/command-ssh.c:2910
273 "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
277 #: agent/command-ssh.c:2917 agent/findkey.c:1241
281 #: agent/command-ssh.c:2917 agent/findkey.c:1241
285 #: agent/command-ssh.c:2926
287 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
288 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
290 #: agent/command-ssh.c:3233
293 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
294 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
295 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
297 #: agent/command-ssh.c:3965
299 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
300 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
302 #: agent/divert-scd.c:136
306 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
307 #. used to unblock a PIN.
308 #: agent/divert-scd.c:141
312 #: agent/divert-scd.c:148
316 #: agent/divert-scd.c:176
317 msgid "Push ACK button on card/token."
320 #: agent/divert-scd.c:198 agent/divert-scd.c:202
321 msgid "Use the reader's pinpad for input."
324 #: agent/divert-scd.c:268
326 msgid "Repeat this Reset Code"
327 msgstr "Opakujte heslo: "
329 #: agent/divert-scd.c:270
331 msgid "Repeat this PUK"
332 msgstr "Opakujte heslo: "
334 #: agent/divert-scd.c:271
336 msgid "Repeat this PIN"
337 msgstr "Opakujte heslo: "
339 #: agent/divert-scd.c:276
341 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
342 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
344 #: agent/divert-scd.c:278
346 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
347 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
349 #: agent/divert-scd.c:279
351 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
352 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
354 #: agent/divert-scd.c:292
356 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
359 #: agent/genkey.c:155
361 msgid "error writing to pipe: %s\n"
362 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
364 #: agent/genkey.c:177
366 msgid "Enter new passphrase"
367 msgstr "Vložiť heslo\n"
369 #: agent/genkey.c:213
372 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
375 #: agent/genkey.c:215
378 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
379 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
382 #: agent/genkey.c:227
383 msgid "Yes, protection is not needed"
386 #: agent/genkey.c:244
388 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
389 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
390 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
391 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
392 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
394 #: agent/genkey.c:263
396 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
398 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
402 #: agent/genkey.c:290
404 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
407 #: agent/genkey.c:305
408 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
411 #: agent/genkey.c:326
413 msgid "Take this one anyway"
414 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
416 #: agent/genkey.c:494
418 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
420 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
423 #: agent/genkey.c:623
425 msgid "Please enter the new passphrase"
426 msgstr "zmeniť heslo"
428 #: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:189
429 msgid "Options used for startup"
432 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:178
433 msgid "run in daemon mode (background)"
436 #: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:177
437 msgid "run in server mode (foreground)"
440 #: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:191
441 msgid "do not detach from the console"
444 #: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:192
445 msgid "sh-style command output"
448 #: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:193
449 msgid "csh-style command output"
452 #: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:605 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:435
453 #: dirmngr/dirmngr.c:196
455 msgid "|FILE|read options from FILE"
456 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
458 #: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:590 scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:274
459 #: dirmngr/dirmngr.c:200
460 msgid "Options controlling the diagnostic output"
463 #: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:592 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
464 #: scd/scdaemon.c:131 sm/gpgsm.c:276 dirmngr/dirmngr-client.c:69
465 #: dirmngr/dirmngr.c:202 tools/gpg-connect-agent.c:88 tools/gpgconf.c:117
467 msgstr "s dodatočnými informáciami"
469 #: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:594 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89
470 #: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:278 dirmngr/dirmngr-client.c:70
471 #: dirmngr/dirmngr.c:203
472 msgid "be somewhat more quiet"
473 msgstr "byť o trochu tichší"
475 #: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:609 sm/gpgsm.c:292 dirmngr/dirmngr.c:213
476 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
479 #: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:615 scd/scdaemon.c:146 sm/gpgsm.c:300
480 #: dirmngr/dirmngr.c:217
481 msgid "Options controlling the configuration"
484 #: agent/gpg-agent.c:207
486 msgid "do not use the SCdaemon"
487 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
489 #: agent/gpg-agent.c:209
490 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
493 #: agent/gpg-agent.c:211
494 msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program"
497 #: agent/gpg-agent.c:215
499 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
500 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
501 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
503 #: agent/gpg-agent.c:219
504 msgid "ignore requests to change the TTY"
507 #: agent/gpg-agent.c:221
508 msgid "ignore requests to change the X display"
511 #: agent/gpg-agent.c:222
513 #| msgid "not supported"
514 msgid "enable ssh support"
515 msgstr "nepodporované"
517 #: agent/gpg-agent.c:224
518 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
521 #: agent/gpg-agent.c:227
523 #| msgid "not supported"
524 msgid "enable putty support"
525 msgstr "nepodporované"
527 #: agent/gpg-agent.c:234
529 #| msgid "not supported"
530 msgid "enable Win32-OpenSSH support"
531 msgstr "nepodporované"
533 #: agent/gpg-agent.c:244 g10/gpg.c:861 scd/scdaemon.c:176 sm/gpgsm.c:395
534 msgid "Options controlling the security"
537 #: agent/gpg-agent.c:247
538 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
541 #: agent/gpg-agent.c:249
542 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
545 #: agent/gpg-agent.c:251
546 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
549 #: agent/gpg-agent.c:253
550 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
553 #: agent/gpg-agent.c:255
554 msgid "do not use the PIN cache when signing"
557 #: agent/gpg-agent.c:257
559 msgid "disallow the use of an external password cache"
560 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
562 #: agent/gpg-agent.c:259
563 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
566 #: agent/gpg-agent.c:264
568 msgid "allow presetting passphrase"
569 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
571 #: agent/gpg-agent.c:269
572 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
575 #: agent/gpg-agent.c:272
576 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
579 #: agent/gpg-agent.c:274
580 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
583 #: agent/gpg-agent.c:276
584 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
587 #: agent/gpg-agent.c:279
588 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
591 #: agent/gpg-agent.c:283
593 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
594 msgstr "|N|použiť mód hesla N"
596 #: agent/gpg-agent.c:285
598 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
599 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
601 #: agent/gpg-agent.c:288
602 msgid "Options controlling the PIN-Entry"
605 #: agent/gpg-agent.c:290
607 #| msgid "use the gpg-agent"
608 msgid "never use the PIN-entry"
609 msgstr "použite gpg-agenta"
611 #: agent/gpg-agent.c:292
612 msgid "disallow caller to override the pinentry"
615 #: agent/gpg-agent.c:294
616 msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
619 #: agent/gpg-agent.c:297
620 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
623 #: agent/gpg-agent.c:301
624 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
627 #: agent/gpg-agent.c:305
628 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
631 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
632 #. reporting address. This is so that we can change the
633 #. reporting address without breaking the translations.
634 #: agent/gpg-agent.c:571 agent/preset-passphrase.c:102 agent/protect-tool.c:153
635 #: g10/gpg.c:1165 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:117 scd/scdaemon.c:313
636 #: sm/gpgsm.c:637 dirmngr/dirmngr-client.c:167 dirmngr/dirmngr.c:471
637 #: tools/gpg-connect-agent.c:225 tools/gpgconf.c:163
638 #: tools/gpg-check-pattern.c:143
640 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
642 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
643 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
645 #: agent/gpg-agent.c:580
647 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
648 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
650 #: agent/gpg-agent.c:582
652 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
653 "Secret key management for @GNUPG@\n"
656 #: agent/gpg-agent.c:627 g10/gpg.c:1363 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:785
657 #: dirmngr/dirmngr.c:555
659 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
662 #: agent/gpg-agent.c:994 g10/gpg.c:3973 g10/gpg.c:3997 sm/gpgsm.c:1690
665 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
666 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
668 #: agent/gpg-agent.c:1223 agent/gpg-agent.c:2072 common/comopt.c:97
669 #: g10/gpg.c:2615 scd/scdaemon.c:550 sm/gpgsm.c:1052 dirmngr/dirmngr.c:1127
670 #: dirmngr/dirmngr.c:1999
672 #| msgid "reading options from `%s'\n"
673 msgid "reading options from '%s'\n"
674 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
676 #: agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:3928 scd/scdaemon.c:688 sm/gpgsm.c:1627
677 #: dirmngr/dirmngr.c:1244 tools/gpg-connect-agent.c:1284 tools/gpgconf.c:691
679 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
680 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
681 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
683 #: agent/gpg-agent.c:1399 g10/misc.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:1331
685 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
686 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
688 #: agent/gpg-agent.c:2225 scd/scdaemon.c:1109 dirmngr/dirmngr.c:1404
690 msgid "can't create socket: %s\n"
691 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
693 #: agent/gpg-agent.c:2242 scd/scdaemon.c:1122 dirmngr/dirmngr.c:1417
695 msgid "socket name '%s' is too long\n"
698 #: agent/gpg-agent.c:2280
700 msgid "trying to steal socket from running %s\n"
703 #: agent/gpg-agent.c:2286
705 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
706 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
708 #: agent/gpg-agent.c:2298 scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1453
710 msgid "error getting nonce for the socket\n"
711 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
713 #: agent/gpg-agent.c:2303 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1456
715 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
716 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
718 #: agent/gpg-agent.c:2314 agent/gpg-agent.c:2354 agent/gpg-agent.c:2363
719 #: scd/scdaemon.c:1157 dirmngr/dirmngr.c:1465
721 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
722 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
724 #: agent/gpg-agent.c:2328 scd/scdaemon.c:1169 dirmngr/dirmngr.c:1477
726 msgid "listening on socket '%s'\n"
727 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
729 #: agent/gpg-agent.c:2348 agent/gpg-agent.c:2401 common/homedir.c:828
730 #: g10/openfile.c:399 g10/photoid.c:492
732 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
733 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
734 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
736 #: agent/gpg-agent.c:2351 agent/gpg-agent.c:2406 common/homedir.c:833
737 #: g10/openfile.c:402
739 msgid "directory '%s' created\n"
740 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
742 #: agent/gpg-agent.c:2412
744 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
745 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
747 #: agent/gpg-agent.c:2416
749 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
750 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
752 #: agent/gpg-agent.c:2571 scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2229
754 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
755 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
757 #: agent/gpg-agent.c:2871
759 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
762 #: agent/gpg-agent.c:2876
764 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
767 #: agent/gpg-agent.c:2951
769 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
772 #: agent/gpg-agent.c:2956
774 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
777 #: agent/gpg-agent.c:3179 scd/scdaemon.c:1376 dirmngr/dirmngr.c:2443
779 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
780 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
782 #: agent/gpg-agent.c:3267 scd/scdaemon.c:1445
784 msgid "%s %s stopped\n"
785 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
787 #: agent/gpg-agent.c:3408 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
788 #: sm/call-agent.c:131 tools/gpg-connect-agent.c:2333 tools/card-call-scd.c:311
790 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
791 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
793 #: agent/preset-passphrase.c:76 tools/gpg-check-pattern.c:66
803 #: agent/preset-passphrase.c:106
805 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
806 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
808 #: agent/preset-passphrase.c:109
810 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
811 "Password cache maintenance\n"
814 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:461 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:224
815 #: dirmngr/dirmngr.c:175 tools/gpgconf.c:86
823 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
824 #: tools/gpg-connect-agent.c:86 tools/gpgconf.c:114
834 #: agent/protect-tool.c:156
836 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
837 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
839 #: agent/protect-tool.c:158
841 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
842 "Secret key maintenance tool\n"
845 #: agent/protect-tool.c:706 sm/import.c:776
847 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
848 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
850 #: agent/protect-tool.c:711 sm/export.c:727
852 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
853 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
855 #: agent/protect-tool.c:717
857 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
861 #: agent/protect-tool.c:722
864 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
865 "needed to complete this operation."
866 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
868 #: agent/protect-tool.c:733
873 #: agent/protect-tool.c:735
875 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
876 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
878 #: agent/trustlist.c:173 agent/trustlist.c:394 g10/verify.c:348
879 #: tools/gpgconf.c:480
881 msgid "error opening '%s': %s\n"
882 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
884 #: agent/trustlist.c:189 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
887 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
888 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
890 #: agent/trustlist.c:212 agent/trustlist.c:220
892 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
893 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
895 #: agent/trustlist.c:226
897 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
898 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
900 #: agent/trustlist.c:270
902 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
903 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
905 #: agent/trustlist.c:295 agent/trustlist.c:302
907 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
908 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
910 #: agent/trustlist.c:340 common/helpfile.c:136 g10/verify.c:399
912 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
913 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
915 #: agent/trustlist.c:465 agent/trustlist.c:537
917 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
920 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
921 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
922 #. Pinentry to insert a line break. The double
923 #. percent sign is actually needed because it is also
924 #. a printf format string. If you need to insert a
925 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
926 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
928 #: agent/trustlist.c:699
931 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
935 #: agent/trustlist.c:708 common/audit.c:467
940 #: agent/trustlist.c:708 agent/findkey.c:1790 agent/findkey.c:1804
941 #: common/audit.c:469
945 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
946 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
947 #. insert a line break. The double percent sign is actually
948 #. needed because it is also a printf format string. If you
949 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
950 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
951 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
952 #. as stored in the certificate.
953 #: agent/trustlist.c:742
956 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
957 "fingerprint:%%0A %s"
960 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
961 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
962 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
963 #: agent/trustlist.c:756
967 #: agent/trustlist.c:756
971 #: agent/findkey.c:414
973 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
976 #: agent/findkey.c:430
979 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
983 #: agent/findkey.c:444 agent/findkey.c:451
985 msgid "Change passphrase"
986 msgstr "zmeniť heslo"
988 #: agent/findkey.c:452
989 msgid "I'll change it later"
992 #: agent/findkey.c:1112
993 msgid "Please insert the card with serial number"
996 #: agent/findkey.c:1232
998 msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
1001 #: agent/findkey.c:1766
1004 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
1006 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
1008 #: agent/findkey.c:1790 agent/findkey.c:1804
1011 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
1013 #: agent/findkey.c:1801
1015 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
1016 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
1019 #: agent/pksign.c:174 g10/seskey.c:286 sm/certcheck.c:91
1021 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
1024 #: agent/pksign.c:185 sm/certcheck.c:103 dirmngr/crlcache.c:1819
1025 #: dirmngr/ocsp.c:458 dirmngr/validate.c:1141
1027 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
1030 #: agent/pksign.c:200
1032 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
1035 #: agent/pksign.c:573
1037 msgid "checking created signature failed: %s\n"
1038 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
1040 #: agent/cvt-openpgp.c:337
1042 msgid "secret key parts are not available\n"
1043 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1045 #: agent/cvt-openpgp.c:343 g10/card-util.c:1611
1047 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
1048 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
1049 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
1051 #: agent/cvt-openpgp.c:493
1053 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
1054 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
1055 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
1057 #: agent/cvt-openpgp.c:500
1059 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
1060 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
1061 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
1063 #: common/exechelp-posix.c:367 common/exechelp-w32.c:462
1064 #: common/exechelp-w32.c:486 common/exechelp-w32.c:516
1066 msgid "error creating a pipe: %s\n"
1067 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1069 #: common/exechelp-posix.c:380 common/exechelp-w32.c:357
1070 #: common/exechelp-w32.c:472 common/exechelp-w32.c:496
1071 #: common/exechelp-w32.c:526
1073 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
1074 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1076 #: common/exechelp-posix.c:512 common/exechelp-posix.c:587
1077 #: common/exechelp-posix.c:873 dirmngr/dirmngr.c:1495
1079 msgid "error forking process: %s\n"
1080 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1082 #: common/exechelp-posix.c:686
1084 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
1087 #: common/exechelp-posix.c:695 common/exechelp-posix.c:816
1089 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
1090 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1092 #: common/exechelp-posix.c:701 common/exechelp-posix.c:823
1093 #: common/exechelp-w32.c:839
1095 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
1096 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1098 #: common/exechelp-posix.c:709 common/exechelp-posix.c:831
1100 msgid "error running '%s': terminated\n"
1101 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1103 #: common/exechelp-posix.c:772 common/exechelp-w32.c:820
1105 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
1106 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1108 #: common/exechelp-w32.c:832
1110 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
1111 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1113 #: common/simple-pwquery.c:261
1115 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
1116 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
1117 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
1119 #: common/simple-pwquery.c:271
1121 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
1122 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
1124 #: common/sysutils.c:176
1126 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
1127 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
1129 #: common/sysutils.c:420
1131 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
1132 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
1134 #: common/sysutils.c:452
1136 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
1137 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
1139 #: common/sysutils.c:885
1141 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1142 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1144 #: common/sysutils.c:911
1146 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1147 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1149 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1150 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 tools/gpg-card.c:3117
1154 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1158 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1159 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1163 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1167 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1168 #: common/yesno.c:86
1172 #: common/yesno.c:89
1176 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1177 #: common/yesno.c:123
1181 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1182 #: common/yesno.c:125
1183 msgid "cancel|cancel"
1186 #: common/yesno.c:126
1190 #: common/yesno.c:127
1195 #: common/miscellaneous.c:86
1197 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1200 #: common/miscellaneous.c:89
1202 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1205 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:962 tools/no-libgcrypt.c:30
1206 #: tools/gpg-card.c:431
1208 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1209 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1211 #: common/miscellaneous.c:154
1213 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1216 #: common/miscellaneous.c:157
1218 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1219 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
1221 #: common/miscellaneous.c:706
1223 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1226 #: common/asshelp.c:342
1228 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1229 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1231 #: common/asshelp.c:344
1233 msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
1234 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1236 #: common/asshelp.c:345
1238 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1239 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1241 #: common/asshelp.c:358
1243 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1244 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1246 #: common/asshelp.c:360
1248 msgid "connection to the keyboxd established\n"
1249 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1251 #: common/asshelp.c:361
1253 msgid "connection to the agent established\n"
1254 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1256 #: common/asshelp.c:479
1258 msgid "no running %s - starting '%s'\n"
1259 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1261 #: common/asshelp.c:582
1263 msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
1264 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1266 #: common/asshelp.c:719
1268 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1269 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1270 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1272 #: common/asshelp.c:725
1274 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1277 #: common/asshelp.c:731 g10/call-dirmngr.c:432 sm/call-dirmngr.c:459
1279 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1280 msgid "WARNING: %s\n"
1281 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1283 #: common/asshelp.c:734
1285 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1288 #: common/asshelp.c:736
1290 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1291 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1292 msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
1294 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1295 #. verbatim. It will not be printed.
1296 #: common/audit.c:474
1297 msgid "|audit-log-result|Good"
1300 #: common/audit.c:477
1301 msgid "|audit-log-result|Bad"
1304 #: common/audit.c:479
1305 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1308 #: common/audit.c:481
1310 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1311 msgstr "nesprávny certifikát"
1313 #: common/audit.c:483
1315 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1316 msgstr "nesprávny certifikát"
1318 #: common/audit.c:485
1319 msgid "|audit-log-result|Error"
1322 #: common/audit.c:487
1324 msgid "|audit-log-result|Not used"
1325 msgstr "nesprávny certifikát"
1327 #: common/audit.c:489
1329 msgid "|audit-log-result|Okay"
1330 msgstr "nesprávny certifikát"
1332 #: common/audit.c:491
1334 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1335 msgstr "nesprávny certifikát"
1337 #: common/audit.c:493
1339 msgid "|audit-log-result|Some"
1340 msgstr "nesprávny certifikát"
1342 #: common/audit.c:726
1344 msgid "Certificate chain available"
1345 msgstr "nesprávny certifikát"
1347 #: common/audit.c:733
1349 msgid "root certificate missing"
1350 msgstr "nesprávny certifikát"
1352 #: common/audit.c:759
1353 msgid "Data encryption succeeded"
1356 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1358 msgid "Data available"
1359 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1361 #: common/audit.c:767
1363 msgid "Session key created"
1364 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
1366 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1368 msgid "algorithm: %s"
1369 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1371 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1372 #: scd/app-openpgp.c:4270
1374 msgid "unsupported algorithm: %s"
1377 "Podporované algoritmy:\n"
1379 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1381 msgid "seems to be not encrypted"
1382 msgstr "nezašifrované"
1384 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1385 msgid "Number of recipients"
1388 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1390 msgid "Recipient %d"
1393 #: common/audit.c:825
1394 msgid "Data signing succeeded"
1397 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1399 msgid "data hash algorithm: %s"
1400 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1402 #: common/audit.c:862
1405 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1407 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1409 msgid "attr hash algorithm: %s"
1410 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1412 #: common/audit.c:901
1413 msgid "Data decryption succeeded"
1416 #: common/audit.c:910
1418 msgid "Encryption algorithm supported"
1419 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
1421 #: common/audit.c:993
1423 msgid "Data verification succeeded"
1424 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
1426 #: common/audit.c:1002
1428 msgid "Signature available"
1429 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1431 #: common/audit.c:1024
1433 msgid "Parsing data succeeded"
1434 msgstr "Dobrý podpis od \""
1436 #: common/audit.c:1036
1438 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1439 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1441 #: common/audit.c:1051
1443 msgid "Signature %d"
1444 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1446 #: common/audit.c:1079
1448 msgid "Certificate chain valid"
1449 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
1451 #: common/audit.c:1090
1453 msgid "Root certificate trustworthy"
1454 msgstr "nesprávny certifikát"
1456 #: common/audit.c:1113 sm/certchain.c:1290
1458 msgid "no CRL found for certificate"
1459 msgstr "nesprávny certifikát"
1461 #: common/audit.c:1116 sm/certchain.c:1300
1463 msgid "the available CRL is too old"
1464 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1466 #: common/audit.c:1121
1468 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1469 msgstr "nesprávny certifikát"
1471 #: common/audit.c:1141
1473 msgid "Included certificates"
1474 msgstr "nesprávny certifikát"
1476 #: common/audit.c:1196
1477 msgid "No audit log entries."
1480 #: common/audit.c:1245
1482 msgid "Unknown operation"
1483 msgstr "neznáma verzia"
1485 #: common/audit.c:1263
1486 msgid "Gpg-Agent usable"
1489 #: common/audit.c:1273
1490 msgid "Dirmngr usable"
1493 #: common/audit.c:1309
1495 msgid "No help available for '%s'."
1496 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1498 #: common/helpfile.c:90
1500 msgid "ignoring garbage line"
1501 msgstr "chyba v pätičke\n"
1503 #: common/gettime.c:918
1508 #: common/ksba-io-support.c:365
1510 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1511 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1513 #: common/ttyio.c:447
1515 msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
1518 #: common/ttyio.c:453
1520 msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
1523 #: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
1525 msgid "too many errors; giving up\n"
1528 #: common/ttyio.c:550
1530 msgid "Control-D detected\n"
1533 #: common/utf8conv.c:127
1535 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1536 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1538 #: common/utf8conv.c:135
1540 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1541 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1543 #: common/utf8conv.c:387 common/utf8conv.c:653
1545 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1546 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1548 #: common/dotlock.c:723
1550 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1551 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1553 #: common/dotlock.c:785 common/homedir.c:178
1555 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1556 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
1558 #: common/dotlock.c:1160
1560 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1563 #: common/dotlock.c:1197
1565 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1566 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1568 #: common/dotlock.c:1198
1569 msgid "(deadlock?) "
1572 #: common/dotlock.c:1237
1574 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1575 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1577 #: common/dotlock.c:1264
1579 msgid "waiting for lock %s...\n"
1580 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1582 #: common/init.c:173 sm/gpgsm.c:933 dirmngr/dirmngr.c:1033
1583 #: dirmngr/dirmngr.c:1042
1585 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1588 #: common/homedir.c:171 g10/export.c:2910 g10/export.c:3138 g10/plaintext.c:152
1589 #: g10/plaintext.c:161 g10/plaintext.c:167
1591 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1592 msgid "error creating '%s': %s\n"
1593 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1595 #: common/homedir.c:186 dirmngr/crlcache.c:943
1597 msgid "error closing '%s': %s\n"
1598 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1603 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1607 msgid "invalid armor header: "
1608 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1612 msgid "armor header: "
1613 msgstr "ASCII hlavička: "
1617 msgid "invalid clearsig header\n"
1618 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1622 msgid "unknown armor header: "
1623 msgstr "ASCII hlavička: "
1627 msgid "nested clear text signatures\n"
1628 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1632 msgid "unexpected armor: "
1633 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1637 msgid "invalid dash escaped line: "
1638 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1642 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1643 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1647 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1648 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1652 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1653 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1657 msgid "malformed CRC\n"
1658 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1662 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1663 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1667 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1668 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1672 msgid "error in trailer line\n"
1673 msgstr "chyba v pätičke\n"
1677 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1678 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1682 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1683 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1688 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1690 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1691 "použitý nesprávny MTA\n"
1693 #: g10/build-packet.c:1492
1695 #| msgid "not human readable"
1696 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1697 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1699 #: g10/build-packet.c:1544
1702 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1705 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1708 #: g10/build-packet.c:1556 g10/build-packet.c:1652
1710 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1711 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1713 #: g10/build-packet.c:1562 g10/build-packet.c:1658
1715 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1716 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1718 #: g10/build-packet.c:1580
1720 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1721 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1723 #: g10/build-packet.c:1636
1725 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1726 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1728 #: g10/build-packet.c:1642
1731 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1733 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1735 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1738 #: g10/build-packet.c:1701 g10/build-packet.c:1712
1740 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1741 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1743 #: g10/call-agent.c:155 sm/call-agent.c:214
1745 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1748 #: g10/call-agent.c:181
1749 msgid "Enter passphrase: "
1750 msgstr "Vložte heslo: "
1752 #: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:159 g10/encrypt.c:419 g10/sign.c:471
1753 #: sm/call-agent.c:180 sm/encrypt.c:706 sm/sign.c:657
1755 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1756 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1757 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
1759 #: g10/call-agent.c:1088
1761 msgid "error from TPM: %s\n"
1762 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1764 #: g10/call-agent.c:2166 g10/passphrase.c:233 g10/passphrase.c:266
1765 #: tools/card-call-scd.c:1755
1767 msgid "problem with the agent: %s\n"
1768 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
1770 #: g10/call-dirmngr.c:178 sm/call-dirmngr.c:240 tools/gpg-connect-agent.c:2330
1772 msgid "no dirmngr running in this session\n"
1773 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
1775 #: g10/call-dirmngr.c:212
1777 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1778 msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
1780 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1783 #: g10/call-dirmngr.c:410
1784 msgid "WKD uses a cached result"
1787 #: g10/call-dirmngr.c:413
1788 msgid "Tor is not running"
1791 #: g10/call-dirmngr.c:415
1793 msgid "Tor is not properly configured"
1794 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1796 #: g10/call-dirmngr.c:417
1798 msgid "DNS is not properly configured"
1799 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1801 #: g10/call-dirmngr.c:419
1802 msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
1805 #: g10/call-dirmngr.c:421
1806 msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
1809 #: g10/call-dirmngr.c:423
1811 #| msgid "generate a revocation certificate"
1812 msgid "server uses an invalid certificate"
1813 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1815 #: g10/call-dirmngr.c:430 g10/gpg.c:4658 sm/call-dirmngr.c:457
1817 #| msgid "armor: %s\n"
1819 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1821 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:394 g10/card-util.c:1991
1822 #: tools/gpg-card.c:3074
1824 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1825 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1827 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1997
1829 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1832 #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2377 g10/delkey.c:164 g10/keyedit.c:1435
1833 #: g10/keygen.c:4865 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:639
1835 msgid "can't do this in batch mode\n"
1836 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1838 #: g10/card-util.c:105 tools/gpg-card.c:2978
1840 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1841 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1843 #: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:3455 tools/gpg-card.c:2983
1845 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1846 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1848 #: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1494 g10/card-util.c:1759
1849 #: g10/card-util.c:1853 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:432
1850 #: g10/keygen.c:1974 g10/keygen.c:2148 g10/keygen.c:2368 g10/keygen.c:2668
1851 #: sm/certreqgen-ui.c:166 sm/certreqgen-ui.c:292 sm/certreqgen-ui.c:326
1852 #: tools/gpg-card.c:525
1853 msgid "Your selection? "
1854 msgstr "Váš výber? "
1856 #: g10/card-util.c:267 g10/card-util.c:318 tools/gpg-card.c:611
1857 #: tools/gpg-card.c:651
1861 #: g10/card-util.c:591 tools/gpg-card.c:923
1865 #: g10/card-util.c:592 tools/gpg-card.c:924
1869 #: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:951
1872 msgstr "nespracované"
1874 #: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:951
1878 #: g10/card-util.c:712
1880 msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
1883 #: g10/card-util.c:809 tools/gpg-card.c:1502
1884 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1887 #: g10/card-util.c:811 tools/gpg-card.c:1504
1888 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1891 #: g10/card-util.c:813 tools/gpg-card.c:1506
1892 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1895 #: g10/card-util.c:831 tools/gpg-card.c:1539
1896 msgid "Cardholder's surname: "
1899 #: g10/card-util.c:833 tools/gpg-card.c:1540
1900 msgid "Cardholder's given name: "
1903 #: g10/card-util.c:852 tools/gpg-card.c:1557
1905 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1908 #: g10/card-util.c:875 tools/gpg-card.c:1595
1910 msgid "URL to retrieve public key: "
1911 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1913 #: g10/card-util.c:971 g10/decrypt-data.c:508 g10/import.c:415 g10/import.c:765
1914 #: g10/import.c:824 dirmngr/crlcache.c:662 dirmngr/crlcache.c:667
1915 #: dirmngr/crlcache.c:921 dirmngr/crlcache.c:927 dirmngr/dirmngr.c:1809
1916 #: tools/gpgconf.c:493 tools/gpgconf.c:539 tools/gpg-card.c:441
1918 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1919 msgid "error reading '%s': %s\n"
1920 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1922 #: g10/card-util.c:1004 g10/decrypt-data.c:511 g10/export.c:2928
1923 #: g10/export.c:3162 dirmngr/crlcache.c:932 tools/gpg-card.c:501
1924 #: tools/gpg-card.c:508
1926 msgid "error writing '%s': %s\n"
1927 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
1929 #: g10/card-util.c:1031 tools/gpg-card.c:1684
1930 msgid "Login data (account name): "
1933 #: g10/card-util.c:1069 tools/gpg-card.c:1980
1934 msgid "Private DO data: "
1937 #: g10/card-util.c:1154 tools/gpg-card.c:1733
1939 msgid "Language preferences: "
1940 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1942 #: g10/card-util.c:1162 tools/gpg-card.c:1744
1944 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1945 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1947 #: g10/card-util.c:1171 tools/gpg-card.c:1753
1949 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1950 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1952 #: g10/card-util.c:1193 tools/gpg-card.c:1787
1953 msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
1956 #: g10/card-util.c:1207 tools/gpg-card.c:1804
1958 msgid "Error: invalid response.\n"
1959 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1961 #: g10/card-util.c:1230 tools/gpg-card.c:1870
1963 msgid "CA fingerprint: "
1964 msgstr "vypísať fingerprint"
1966 #: g10/card-util.c:1254 tools/gpg-card.c:1896
1968 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1969 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1971 #: g10/card-util.c:1305
1973 msgid "key operation not possible: %s\n"
1974 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1976 #: g10/card-util.c:1306
1978 msgid "not an OpenPGP card"
1979 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1981 #: g10/card-util.c:1319 g10/keygen.c:4885 g10/keygen.c:6092
1983 msgid "error getting current key info: %s\n"
1984 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1986 #: g10/card-util.c:1404
1987 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1990 #: g10/card-util.c:1421 tools/gpg-card.c:3363
1992 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
1993 " key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
1994 " please check the documentation of your card to see which\n"
1995 " key types and sizes are supported.\n"
1998 #: g10/card-util.c:1442 g10/keygen.c:2553 sm/certreqgen-ui.c:180
2000 msgid "What keysize do you want? (%u) "
2001 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
2003 #: g10/card-util.c:1452 g10/keygen.c:2476 g10/keygen.c:2508
2004 #: sm/certreqgen-ui.c:195
2006 msgid "rounded up to %u bits\n"
2007 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
2009 #: g10/card-util.c:1460 g10/keygen.c:2561 sm/certreqgen-ui.c:185
2011 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
2014 #: g10/card-util.c:1479
2015 msgid "Changing card key attribute for: "
2018 #: g10/card-util.c:1481
2020 msgid "Signature key\n"
2021 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
2023 #: g10/card-util.c:1483
2025 msgid "Encryption key\n"
2026 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
2028 #: g10/card-util.c:1485
2029 msgid "Authentication key\n"
2032 #: g10/card-util.c:1487 g10/keygen.c:2095 sm/certreqgen-ui.c:158
2033 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
2034 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
2036 #: g10/card-util.c:1488 sm/certreqgen-ui.c:159
2039 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
2041 #: g10/card-util.c:1489
2044 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
2046 #: g10/card-util.c:1504 g10/card-util.c:1771 g10/card-util.c:1873
2047 #: g10/keyedit.c:903 g10/keygen.c:2000 g10/keygen.c:2028 g10/keygen.c:2155
2048 #: g10/keygen.c:2408 g10/keygen.c:2696 g10/revoke.c:840
2049 msgid "Invalid selection.\n"
2050 msgstr "Neplatný výber.\n"
2052 #: g10/card-util.c:1577
2054 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
2057 #: g10/card-util.c:1582
2059 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
2062 #: g10/card-util.c:1618
2064 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
2065 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2067 #: g10/card-util.c:1634 g10/card-util.c:2173 g10/card-util.c:2229
2069 msgid "error getting card info: %s\n"
2070 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
2072 #: g10/card-util.c:1640 g10/card-util.c:2003 g10/card-util.c:2179
2073 #: g10/card-util.c:2238 tools/gpg-card.c:3092 tools/gpg-card.c:3331
2074 #: tools/gpg-card.c:3389
2076 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2077 msgid "This command is not supported by this card\n"
2078 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
2080 #: g10/card-util.c:1686 tools/gpg-card.c:2461
2081 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
2084 #: g10/card-util.c:1700
2086 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
2087 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2089 #: g10/card-util.c:1703 tools/gpg-card.c:2433
2090 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
2093 #: g10/card-util.c:1715 tools/gpg-card.c:2492
2096 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
2097 " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
2098 "You should change them using the command --change-pin\n"
2101 #: g10/card-util.c:1750
2103 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
2104 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
2106 #: g10/card-util.c:1752 g10/card-util.c:1844
2108 msgid " (1) Signature key\n"
2109 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
2111 #: g10/card-util.c:1753 g10/card-util.c:1846
2113 msgid " (2) Encryption key\n"
2114 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
2116 #: g10/card-util.c:1754 g10/card-util.c:1848
2117 msgid " (3) Authentication key\n"
2120 #: g10/card-util.c:1841
2122 msgid "Please select where to store the key:\n"
2123 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
2125 #: g10/card-util.c:1898
2127 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
2128 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
2130 #: g10/card-util.c:2008 tools/gpg-card.c:3100
2132 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
2133 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2135 #: g10/card-util.c:2011 tools/gpg-card.c:3103 tools/gpg-card.c:3444
2137 msgid "Continue? (y/N) "
2138 msgstr "Skutočne podpísať? "
2140 #: g10/card-util.c:2016 tools/gpg-card.c:3114
2141 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
2144 #: g10/card-util.c:2209
2146 msgid "error for setup KDF: %s\n"
2147 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
2149 #: g10/card-util.c:2255
2151 msgid "error for setup UIF: %s\n"
2152 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
2154 #: g10/card-util.c:2279 g10/keyedit.c:1266 tools/gpg-card.c:3738
2155 msgid "quit this menu"
2156 msgstr "ukončiť toto menu"
2158 #: g10/card-util.c:2281
2160 msgid "show admin commands"
2161 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2163 #: g10/card-util.c:2282 g10/keyedit.c:1269 tools/gpg-card.c:3741
2164 msgid "show this help"
2165 msgstr "ukázať túto pomoc"
2167 #: g10/card-util.c:2284 tools/gpg-card.c:3743
2169 msgid "list all available data"
2170 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
2172 #: g10/card-util.c:2287 tools/gpg-card.c:3745
2173 msgid "change card holder's name"
2176 #: g10/card-util.c:2288 tools/gpg-card.c:3746
2177 msgid "change URL to retrieve key"
2180 #: g10/card-util.c:2289 tools/gpg-card.c:3747
2181 msgid "fetch the key specified in the card URL"
2184 #: g10/card-util.c:2290 tools/gpg-card.c:3748
2186 msgid "change the login name"
2187 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
2189 #: g10/card-util.c:2291 tools/gpg-card.c:3749
2191 msgid "change the language preferences"
2192 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
2194 #: g10/card-util.c:2292 tools/gpg-card.c:3750
2195 msgid "change card holder's salutation"
2198 #: g10/card-util.c:2294 tools/gpg-card.c:3752
2200 msgid "change a CA fingerprint"
2201 msgstr "vypísať fingerprint"
2203 #: g10/card-util.c:2295 tools/gpg-card.c:3753
2204 msgid "toggle the signature force PIN flag"
2207 #: g10/card-util.c:2296 tools/gpg-card.c:3754
2209 msgid "generate new keys"
2210 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2212 #: g10/card-util.c:2297 tools/gpg-card.c:3755
2213 msgid "menu to change or unblock the PIN"
2216 #: g10/card-util.c:2298 tools/gpg-card.c:3756
2217 msgid "verify the PIN and list all data"
2220 #: g10/card-util.c:2299 tools/gpg-card.c:3757
2221 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2224 #: g10/card-util.c:2300 tools/gpg-card.c:3761
2225 msgid "destroy all keys and data"
2228 #: g10/card-util.c:2302
2230 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
2231 msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
2232 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
2234 #: g10/card-util.c:2303
2236 #| msgid "change the ownertrust"
2237 msgid "change the key attribute"
2238 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
2240 #: g10/card-util.c:2304 tools/gpg-card.c:3763
2242 #| msgid "change the ownertrust"
2243 msgid "change the User Interaction Flag"
2244 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
2246 #: g10/card-util.c:2305
2247 msgid "switch to the OpenPGP app"
2250 #: g10/card-util.c:2429 tools/gpg-card.c:4017
2254 #: g10/card-util.c:2470
2256 msgid "Admin-only command\n"
2257 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2259 #: g10/card-util.c:2501
2261 msgid "Admin commands are allowed\n"
2262 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2264 #: g10/card-util.c:2503
2266 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2267 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2269 #: g10/card-util.c:2619 g10/keyedit.c:2323 tools/gpg-card.c:3907
2270 #: tools/gpg-card.c:4167
2272 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
2273 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
2275 #: g10/decrypt.c:186 g10/encrypt.c:1234
2277 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2278 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
2280 #: g10/decrypt.c:242 g10/gpg.c:5415 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
2282 #| msgid "can't open `%s'\n"
2283 msgid "can't open '%s'\n"
2284 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
2286 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:2285 g10/export.c:2774 g10/export.c:2895
2287 #: g10/export.c:2973 g10/getkey.c:2041 g10/gpg.c:5360 g10/keyedit.c:1457
2288 #: g10/keyedit.c:2431 g10/keyedit.c:2773 g10/keyedit.c:4686 g10/keyedit.c:4865
2289 #: g10/keyedit.c:4891 g10/keylist.c:929 g10/keyserver.c:1071 g10/revoke.c:230
2292 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2293 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2295 #: g10/delkey.c:90 g10/export.c:2320 g10/getkey.c:2049 g10/getkey.c:4495
2296 #: g10/gpg.c:5369 g10/keyedit.c:2403 g10/keyserver.c:1089 g10/revoke.c:236
2297 #: g10/revoke.c:666 g10/tofu.c:2180
2299 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2300 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
2304 msgid "key \"%s\" not found\n"
2305 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2307 #: g10/delkey.c:158 g10/delkey.c:171
2309 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2310 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
2312 #: g10/delkey.c:165 g10/delkey.c:172
2314 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2315 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
2318 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
2322 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
2326 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
2330 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
2335 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2336 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2340 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2341 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
2345 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2346 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
2356 msgstr "Verejné kľúče: "
2358 #: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2274 g10/keyedit.c:2305 g10/keyedit.c:2484
2359 #: g10/keyedit.c:2619 g10/keyedit.c:2685 g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2942
2360 #: g10/keyedit.c:3173 g10/keyedit.c:3242 g10/keyedit.c:3307 g10/keyedit.c:3455
2362 msgid "update failed: %s\n"
2363 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
2367 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2368 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
2372 msgid "ownertrust information cleared\n"
2373 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
2377 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2378 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
2382 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2383 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
2385 #: g10/encrypt.c:109
2388 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2389 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
2391 #: g10/encrypt.c:136 g10/encrypt.c:683
2393 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
2394 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2396 #: g10/encrypt.c:139 g10/encrypt.c:686 g10/misc.c:400
2398 msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
2401 #: g10/encrypt.c:149 g10/encrypt.c:694 g10/decrypt-data.c:265 g10/gpg.c:4137
2402 #: g10/gpg.c:4177 sm/decrypt.c:1178 sm/encrypt.c:696 sm/gpgsm.c:1714
2404 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2405 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2407 #: g10/encrypt.c:181 sm/encrypt.c:771
2409 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
2410 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
2412 #: g10/encrypt.c:477 g10/sign.c:1636
2414 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2415 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2417 #: g10/encrypt.c:484
2419 #| msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2420 msgid "can't use a SKESK packet due to the S2K mode\n"
2421 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
2423 #: g10/encrypt.c:514
2425 #| msgid "using cipher %s\n"
2426 msgid "using cipher %s.%s\n"
2427 msgstr "použitá šifra %s\n"
2429 #: g10/encrypt.c:527 g10/encrypt.c:913 g10/sign.c:1266
2431 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2432 msgid "'%s' already compressed\n"
2433 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
2435 #: g10/encrypt.c:587 g10/encrypt.c:949 g10/sign.c:830
2437 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2438 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2439 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
2441 #: g10/encrypt.c:703 g10/gpg.c:4143 g10/gpg.c:4189 g10/sig-check.c:177
2442 #: g10/sign.c:450 sm/gpgsm.c:1724 sm/gpgsm.c:1734 sm/sign.c:834 sm/verify.c:521
2444 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2445 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2447 #: g10/encrypt.c:867
2449 #| msgid "reading from `%s'\n"
2450 msgid "reading from '%s'\n"
2451 msgstr "čítam z `%s'\n"
2453 #: g10/encrypt.c:999 g10/sign.c:1287
2456 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2459 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
2461 #: g10/encrypt.c:1179
2463 #| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2464 msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
2465 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
2467 #: g10/encrypt.c:1209 g10/pkclist.c:1072 g10/pkclist.c:1123
2469 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2470 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
2472 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2475 #: g10/decrypt-data.c:245
2477 #| msgid "%s encrypted data\n"
2478 msgid "%s encrypted data\n"
2479 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
2481 #: g10/decrypt-data.c:248
2483 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2484 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
2486 #: g10/decrypt-data.c:371 g10/decrypt-data.c:424 sm/decrypt.c:898
2489 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2491 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
2493 #: g10/decrypt-data.c:383 g10/decrypt-data.c:436
2495 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2496 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
2500 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2503 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
2506 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2511 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2512 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
2516 msgid "remove unusable parts from key during export"
2517 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2520 msgid "remove as much as possible from key during export"
2525 #| msgid "generate a revocation certificate"
2526 msgid "export only revocation certificates"
2527 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
2530 msgid "use the GnuPG key backup format"
2535 msgid "export secret keys using the GnuPG format"
2536 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2538 #: g10/export.c:1525
2540 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2542 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
2544 #: g10/export.c:1558 g10/import.c:2205 g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:296
2545 #: g10/sign.c:1125 g10/sign.c:1470
2547 #| msgid "writing to `%s'\n"
2548 msgid "writing to '%s'\n"
2549 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2551 #: g10/export.c:1981
2553 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2554 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2556 #: g10/export.c:2191
2558 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2559 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2561 #: g10/export.c:2346
2563 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2564 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
2566 #: g10/export.c:2468
2568 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2569 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
2573 msgid "[User ID not found]"
2574 msgstr "[User id not found]"
2576 #: g10/getkey.c:1325
2578 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2579 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2581 #: g10/getkey.c:1331
2583 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2584 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2586 #: g10/getkey.c:1333
2588 msgid "No fingerprint"
2589 msgstr "vypísať fingerprint"
2591 #: g10/getkey.c:1575
2593 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
2596 #: g10/getkey.c:2018 g10/revoke.c:658 g10/revoke.c:719
2598 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2599 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2601 #: g10/getkey.c:2021 g10/pkclist.c:1032
2603 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2604 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2606 #: g10/getkey.c:2099
2608 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2609 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2610 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
2612 #: g10/getkey.c:2107
2614 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2615 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2616 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
2618 #: g10/getkey.c:2114
2620 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2624 #: g10/getkey.c:2990
2626 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2628 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
2630 #: g10/getkey.c:3868
2632 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2633 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
2635 #: g10/getkey.c:4424 g10/gpg.c:2213
2637 msgid "valid values for option '%s':\n"
2638 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2640 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:226
2642 msgid "make a signature"
2643 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
2647 msgid "make a clear text signature"
2648 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
2650 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:228
2651 msgid "make a detached signature"
2652 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
2654 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:229
2655 msgid "encrypt data"
2656 msgstr "šifrovať dáta"
2659 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2660 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
2662 #: g10/gpg.c:471 sm/gpgsm.c:231
2663 msgid "decrypt data (default)"
2664 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
2666 #: g10/gpg.c:473 sm/gpgsm.c:232
2667 msgid "verify a signature"
2668 msgstr "verifikovať podpis"
2670 #: g10/gpg.c:475 sm/gpgsm.c:233
2672 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
2675 msgid "list keys and signatures"
2676 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
2680 msgid "list and check key signatures"
2681 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
2683 #: g10/gpg.c:482 sm/gpgsm.c:238
2684 msgid "list keys and fingerprints"
2685 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
2687 #: g10/gpg.c:483 sm/gpgsm.c:236
2688 msgid "list secret keys"
2689 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
2691 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:239
2692 msgid "generate a new key pair"
2693 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2697 #| msgid "generate a new key pair"
2698 msgid "quickly generate a new key pair"
2699 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2703 #| msgid "generate a new key pair"
2704 msgid "quickly add a new user-id"
2705 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2709 #| msgid "generate a new key pair"
2710 msgid "quickly revoke a user-id"
2711 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2715 #| msgid "generate a new key pair"
2716 msgid "quickly set a new expiration date"
2717 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2720 msgid "full featured key pair generation"
2724 msgid "generate a revocation certificate"
2725 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
2727 #: g10/gpg.c:510 sm/gpgsm.c:242
2728 msgid "remove keys from the public keyring"
2729 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
2732 msgid "remove keys from the secret keyring"
2733 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
2737 #| msgid "sign a key"
2738 msgid "quickly sign a key"
2739 msgstr "podpísať kľúč"
2743 #| msgid "sign a key locally"
2744 msgid "quickly sign a key locally"
2745 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
2749 #| msgid "generate a new key pair"
2750 msgid "quickly revoke a key signature"
2751 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2755 msgstr "podpísať kľúč"
2758 msgid "sign a key locally"
2759 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
2762 msgid "sign or edit a key"
2763 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
2765 #: g10/gpg.c:523 sm/gpgsm.c:260
2767 msgid "change a passphrase"
2768 msgstr "zmeniť heslo"
2772 msgstr "exportovať kľúče"
2775 msgid "export keys to a keyserver"
2776 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
2779 msgid "import keys from a keyserver"
2780 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
2783 msgid "search for keys on a keyserver"
2784 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
2787 msgid "update all keys from a keyserver"
2788 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
2791 msgid "import/merge keys"
2792 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
2795 msgid "print the card status"
2799 msgid "change data on a card"
2803 msgid "change a card's PIN"
2807 msgid "update the trust database"
2808 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2812 msgid "print message digests"
2813 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2815 #: g10/gpg.c:575 sm/gpgsm.c:255
2816 msgid "run in server mode"
2820 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2824 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2825 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
2827 #: g10/gpg.c:622 sm/gpgsm.c:353
2829 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
2830 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2833 msgid "|SPEC|set up email aliases"
2837 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2840 #: g10/gpg.c:667 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:437 tools/gpgconf.c:119
2841 msgid "do not make any changes"
2842 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2845 msgid "prompt before overwriting"
2846 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2848 #: g10/gpg.c:718 sm/gpgsm.c:322
2849 msgid "Options controlling the input"
2852 #: g10/gpg.c:736 sm/gpgsm.c:333
2853 msgid "Options controlling the output"
2856 #: g10/gpg.c:738 sm/gpgsm.c:335
2857 msgid "create ascii armored output"
2858 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2860 #: g10/gpg.c:742 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:340
2862 msgid "|FILE|write output to FILE"
2863 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2866 msgid "use canonical text mode"
2867 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2871 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2873 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2876 #: g10/gpg.c:779 sm/gpgsm.c:370
2877 msgid "Options controlling key import and export"
2881 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
2886 #| msgid "import keys from a keyserver"
2887 msgid "import missing key from a signature"
2888 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
2892 msgid "include the public key in signatures"
2893 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
2895 #: g10/gpg.c:793 sm/gpgsm.c:373
2896 msgid "disable all access to the dirmngr"
2899 #: g10/gpg.c:805 sm/gpgsm.c:380
2900 msgid "Options controlling key listings"
2903 #: g10/gpg.c:836 sm/gpgsm.c:345
2905 #| msgid "list secret keys"
2906 msgid "Options to specify keys"
2907 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
2909 #: g10/gpg.c:838 sm/gpgsm.c:347
2911 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2912 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2914 #: g10/gpg.c:846 sm/gpgsm.c:349
2916 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2918 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2919 " alebo dešifrovanie"
2921 #: g10/gpg.c:893 sm/gpgsm.c:421
2922 msgid "Options for unattended use"
2925 #: g10/gpg.c:912 sm/gpgsm.c:433 dirmngr/dirmngr.c:297
2926 msgid "Other options"
2929 #: g10/gpg.c:991 sm/gpgsm.c:467
2932 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2935 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2944 #| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2945 #| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
2946 #| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2947 #| " --list-keys [names] show keys\n"
2948 #| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2953 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2954 " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
2955 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2956 " --list-keys [names] show keys\n"
2957 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2962 " -se -r Bob [súbor] podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2963 " --clear-sign [súbor] vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2964 " --detach-sign [súbor] vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2965 " --list-keys [mená] vypísať kľúče\n"
2966 " --fingerprint [mená] vypísať fingerprinty\n"
2970 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2971 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2972 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2977 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2978 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2979 #| "default operation depends on the input data\n"
2981 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2982 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2983 "Default operation depends on the input data\n"
2985 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2986 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2987 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2989 #: g10/gpg.c:1201 sm/gpgsm.c:661
2992 "Supported algorithms:\n"
2995 "Podporované algoritmy:\n"
2999 msgstr "Verejné kľúče: "
3001 #: g10/gpg.c:1211 g10/keylist.c:391
3009 #: g10/gpg.c:1225 g10/keylist.c:454
3010 msgid "Compression: "
3011 msgstr "Kompresia: "
3013 #: g10/gpg.c:1300 sm/gpgsm.c:735
3015 msgid "usage: %s [options] %s\n"
3016 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
3018 #: g10/gpg.c:1499 sm/gpgsm.c:828
3020 msgid "conflicting commands\n"
3021 msgstr "konfliktné príkazy\n"
3025 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
3026 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
3030 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
3031 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
3035 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
3036 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
3040 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
3041 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
3045 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
3046 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
3050 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
3051 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
3055 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
3056 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
3060 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
3061 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
3066 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
3067 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
3071 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
3072 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
3076 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
3078 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
3083 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
3085 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
3089 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
3091 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
3095 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
3096 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
3099 msgid "display photo IDs during key listings"
3104 msgid "show key usage information during key listings"
3105 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3108 msgid "show policy URLs during signature listings"
3113 msgid "show all notations during signature listings"
3114 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3117 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
3121 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
3126 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
3127 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
3130 msgid "show user ID validity during key listings"
3134 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
3138 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
3143 msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
3144 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3148 msgid "show the keyring name in key listings"
3149 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
3153 msgid "show expiration dates during signature listings"
3154 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3156 #: g10/gpg.c:2100 g10/gpg.c:2102
3158 #| msgid "set preference list"
3159 msgid "show preferences"
3160 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3164 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
3165 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
3169 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
3172 #: g10/gpg.c:2316 g10/keyedit.c:1740
3174 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3175 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3177 #: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3895 g10/gpg.c:3907
3179 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
3180 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
3181 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
3183 #: g10/gpg.c:3195 g10/gpg.c:3207
3185 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
3186 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3190 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
3191 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3193 #: g10/gpg.c:3267 sm/gpgsm.c:1167
3195 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
3196 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
3198 #: g10/gpg.c:3273 sm/gpgsm.c:1173
3200 msgid "invalid request origin '%s'\n"
3201 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
3205 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
3206 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3208 #: g10/gpg.c:3349 g10/gpg.c:3569 g10/keyedit.c:5610
3210 msgid "could not parse keyserver URL\n"
3211 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3215 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
3216 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
3220 msgid "invalid keyserver options\n"
3221 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
3225 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
3226 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
3230 msgid "invalid import options\n"
3231 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
3233 #: g10/gpg.c:3386 g10/gpg.c:3401 g10/gpg.c:3406
3235 msgid "invalid filter option: %s\n"
3236 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
3240 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
3241 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
3245 msgid "invalid export options\n"
3246 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
3250 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
3251 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
3255 msgid "invalid list options\n"
3256 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
3259 msgid "display photo IDs during signature verification"
3263 msgid "show policy URLs during signature verification"
3268 msgid "show all notations during signature verification"
3269 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3272 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
3276 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
3281 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
3282 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
3286 msgid "show user ID validity during signature verification"
3287 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3290 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
3295 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
3296 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3300 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
3301 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
3305 msgid "invalid verify options\n"
3306 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
3310 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
3311 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
3315 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
3316 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
3320 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3325 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
3326 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
3328 #: g10/gpg.c:3884 sm/gpgsm.c:1589
3330 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3331 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
3335 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3336 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
3340 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3341 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
3345 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3346 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
3348 #: g10/gpg.c:3915 sm/gpgsm.c:1614 dirmngr/dirmngr.c:1259
3350 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3355 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3356 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
3358 #: g10/gpg.c:3967 g10/gpg.c:3991 sm/gpgsm.c:1684
3360 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3361 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
3365 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3366 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
3370 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3371 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
3375 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3376 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
3380 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3381 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
3385 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3386 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
3390 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3391 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
3395 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3396 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
3400 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3401 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3402 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
3406 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3407 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
3411 msgid "invalid default preferences\n"
3412 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
3416 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3417 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
3421 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3422 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
3426 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3427 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
3429 #: g10/gpg.c:4044 g10/gpg.c:4049
3431 #| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3432 msgid "chunk size invalid - using %d\n"
3433 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3437 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3438 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
3442 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
3443 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
3447 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3448 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3452 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3454 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
3458 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3459 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
3463 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3468 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
3470 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
3475 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3480 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
3482 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
3485 #: g10/gpg.c:4911 g10/keyserver.c:1631
3487 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3488 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
3492 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3493 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
3497 msgid "key export failed: %s\n"
3498 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
3500 #: g10/gpg.c:4935 g10/gpg.c:4946
3502 #| msgid "key export failed: %s\n"
3503 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3504 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
3508 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3509 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
3513 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3514 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
3518 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3519 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3523 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3524 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3528 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3529 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3530 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
3532 #: g10/gpg.c:5327 g10/tofu.c:2160
3534 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3535 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3539 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3544 msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
3549 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3550 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
3554 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3555 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
3559 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3560 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
3564 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3565 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
3569 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3570 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
3573 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3574 msgstr "konflikt časového razítka"
3576 #: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:427 tools/gpgconf.c:122 tools/gpg-card.c:97
3577 msgid "|FD|write status info to this FD"
3578 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
3581 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3585 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3586 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
3591 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3592 "Check signatures against known trusted keys\n"
3594 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
3595 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
3597 #: g10/helptext.c:72
3598 msgid "No help available"
3599 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
3601 #: g10/helptext.c:82
3603 #| msgid "No help available for `%s'"
3604 msgid "No help available for '%s'"
3605 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
3608 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3612 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3617 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3618 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
3622 msgid "do not update the trustdb after import"
3623 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
3627 #| msgid "not supported"
3628 msgid "enable bulk import mode"
3629 msgstr "nepodporované"
3633 msgid "show key during import"
3634 msgstr "vypísať fingerprint"
3638 msgid "show key but do not actually import"
3639 msgstr "vypísať fingerprint"
3642 msgid "only accept updates to existing keys"
3647 msgid "remove unusable parts from key after import"
3648 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
3651 msgid "remove as much as possible from key after import"
3655 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
3659 msgid "run import filters and export key immediately"
3663 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3668 msgid "repair keys on import"
3669 msgstr "vypísať fingerprint"
3671 #: g10/import.c:408 g10/import.c:730
3673 msgid "skipping block of type %d\n"
3674 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
3678 msgid "%lu keys processed so far\n"
3679 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
3683 msgid "Total number processed: %lu\n"
3684 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
3688 #| msgid " skipped new keys: %lu\n"
3689 msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3690 msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n"
3694 msgid " skipped new keys: %lu\n"
3695 msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n"
3699 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
3700 msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
3702 #: g10/import.c:851 sm/import.c:129
3704 msgid " imported: %lu"
3705 msgstr " importované: %lu"
3707 #: g10/import.c:855 sm/import.c:133
3709 msgid " unchanged: %lu\n"
3710 msgstr " bez zmien: %lu\n"
3714 msgid " new user IDs: %lu\n"
3715 msgstr " nové id užívateľov: %lu\n"
3719 msgid " new subkeys: %lu\n"
3720 msgstr " nové podkľúče: %lu\n"
3724 msgid " new signatures: %lu\n"
3725 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
3729 msgid " new key revocations: %lu\n"
3730 msgstr " nové revokácie kľúčov: %lu\n"
3732 #: g10/import.c:865 sm/import.c:135
3734 msgid " secret keys read: %lu\n"
3735 msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n"
3737 #: g10/import.c:867 sm/import.c:137
3739 msgid " secret keys imported: %lu\n"
3740 msgstr " importované tajné kľúče: %lu\n"
3742 #: g10/import.c:869 sm/import.c:139
3744 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3745 msgstr " tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
3747 #: g10/import.c:871 sm/import.c:141
3749 msgid " not imported: %lu\n"
3750 msgstr " neimportované: %lu\n"
3754 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
3755 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
3759 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
3760 msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n"
3762 #: g10/import.c:1300
3765 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3766 "algorithms on these user IDs:\n"
3769 #: g10/import.c:1342
3771 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3774 #: g10/import.c:1360
3776 msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
3777 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3779 #: g10/import.c:1375
3781 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3782 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3784 #: g10/import.c:1387
3786 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3789 #: g10/import.c:1400
3791 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3794 #: g10/import.c:1402
3796 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3799 #: g10/import.c:1427
3801 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3804 #: g10/import.c:2012 g10/import.c:3172
3806 msgid "key %s: no user ID\n"
3807 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
3809 #: g10/import.c:2018
3811 msgid "key %s: %s\n"
3812 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
3814 #: g10/import.c:2019 g10/import.c:3144
3815 msgid "rejected by import screener"
3818 #: g10/import.c:2068
3820 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3821 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
3824 #: g10/import.c:2089
3826 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3828 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
3830 #: g10/import.c:2100 g10/import.c:2131
3832 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3833 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
3835 #: g10/import.c:2102
3837 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3838 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
3840 #: g10/import.c:2182 g10/import.c:3559
3842 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3843 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
3845 #: g10/import.c:2188
3847 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3848 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
3850 #: g10/import.c:2200
3852 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3853 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
3855 #: g10/import.c:2232 g10/import.c:2334 g10/import.c:3634
3857 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3858 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3859 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
3861 #: g10/import.c:2255
3863 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3864 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
3866 #: g10/import.c:2282
3868 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3869 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
3871 #: g10/import.c:2350
3873 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3874 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
3876 #: g10/import.c:2353
3878 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3879 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
3881 #: g10/import.c:2356
3883 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3884 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
3886 #: g10/import.c:2359
3888 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3889 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3891 #: g10/import.c:2362
3893 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3894 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
3896 #: g10/import.c:2365
3898 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3899 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
3901 #: g10/import.c:2368
3903 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3904 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3906 #: g10/import.c:2371
3908 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3909 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3911 #: g10/import.c:2374
3913 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3914 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
3916 #: g10/import.c:2377
3918 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3919 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
3921 #: g10/import.c:2413
3923 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3924 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
3926 #: g10/import.c:2801 g10/import.c:3006
3928 msgid "key %s: secret key imported\n"
3929 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
3931 #: g10/import.c:2809
3933 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3934 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3935 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
3937 #: g10/import.c:2817
3939 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3940 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
3942 #: g10/import.c:2979
3944 msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
3947 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
3948 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
3949 #. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
3950 #. * three private key data. Importing private key stub is always
3951 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
3952 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
3953 #. * then, references to a card will be automatically created
3955 #: g10/import.c:2996
3957 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3960 #: g10/import.c:3143
3962 msgid "secret key %s: %s\n"
3963 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
3965 #: g10/import.c:3164 g10/import.c:3203
3967 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3968 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
3970 #: g10/import.c:3191
3972 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3973 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
3975 #: g10/import.c:3353 g10/pkclist.c:75 g10/revoke.c:775
3976 msgid "No reason specified"
3977 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
3979 #: g10/import.c:3354 g10/pkclist.c:77 g10/revoke.c:777
3980 msgid "Key is superseded"
3981 msgstr "Kľúč je nahradený"
3983 #: g10/import.c:3355 g10/pkclist.c:79 g10/revoke.c:776
3984 msgid "Key has been compromised"
3985 msgstr "Kľúč bol skompromitovaný"
3987 #: g10/import.c:3356 g10/pkclist.c:81 g10/revoke.c:778
3988 msgid "Key is no longer used"
3989 msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
3991 #: g10/import.c:3357 g10/pkclist.c:83 g10/revoke.c:779
3992 msgid "User ID is no longer valid"
3993 msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí"
3995 #: g10/import.c:3482 g10/keylist.c:1355 g10/pkclist.c:87
3997 msgid "reason for revocation: "
3998 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4000 #: g10/import.c:3501 g10/keylist.c:1374 g10/pkclist.c:103
4002 msgid "revocation comment: "
4003 msgstr "revokačná poznámka: "
4005 #: g10/import.c:3552
4007 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
4009 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
4011 #: g10/import.c:3581
4013 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
4014 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
4016 #: g10/import.c:3588
4018 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
4019 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
4021 #: g10/import.c:3608
4023 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
4024 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
4026 #: g10/import.c:3643
4028 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
4029 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
4031 #: g10/import.c:3729
4033 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
4034 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
4036 #: g10/import.c:3746
4038 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
4040 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
4043 #: g10/import.c:3748
4045 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
4047 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
4049 #: g10/import.c:3765 g10/import.c:3793 g10/import.c:3849
4051 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
4052 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
4054 #: g10/import.c:3766
4056 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
4057 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
4059 #: g10/import.c:3780
4061 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
4062 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
4064 #: g10/import.c:3795
4066 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
4067 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
4069 #: g10/import.c:3814
4071 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
4072 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
4074 #: g10/import.c:3838
4076 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
4077 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
4079 #: g10/import.c:3851
4081 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
4082 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
4084 #: g10/import.c:3866
4086 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
4087 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
4089 #: g10/import.c:3913
4091 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
4092 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
4094 #: g10/import.c:3940
4096 msgid "key %s: skipped subkey\n"
4097 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
4099 #: g10/import.c:3972
4101 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
4102 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
4104 #: g10/import.c:3983
4106 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
4107 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
4109 #: g10/import.c:4011
4111 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
4112 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
4114 #: g10/import.c:4035
4116 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
4117 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
4119 #: g10/import.c:4043
4121 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
4122 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
4124 #: g10/import.c:4216
4126 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
4127 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
4129 #: g10/import.c:4323
4131 msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
4132 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
4134 #: g10/import.c:4388
4136 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
4138 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
4141 #: g10/import.c:4404
4143 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
4145 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
4147 #: g10/import.c:4470
4149 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
4150 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
4152 #: g10/import.c:4508
4154 msgid "key %s: direct key signature added\n"
4155 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
4157 #: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:835 dirmngr/ldap-wrapper.c:852
4159 msgid "error allocating memory: %s\n"
4160 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
4162 #: g10/key-check.c:397
4164 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
4165 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
4167 #: g10/key-check.c:406
4170 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
4171 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4173 #: g10/key-check.c:572
4175 msgid " (reordered signatures follow)"
4176 msgstr "Dobrý podpis od \""
4178 #: g10/key-check.c:709
4181 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
4183 #: g10/key-check.c:717
4185 msgid "%d duplicate signature removed\n"
4186 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
4187 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
4188 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
4190 #: g10/key-check.c:726 g10/keylist.c:725
4192 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4193 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4194 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4195 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
4196 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
4198 #: g10/key-check.c:734 g10/keylist.c:721
4200 #| msgid "%d bad signatures\n"
4201 msgid "%d bad signature\n"
4202 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4203 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4204 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4206 #: g10/key-check.c:743
4208 msgid "%d signature reordered\n"
4209 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
4210 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
4211 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
4213 #: g10/key-check.c:753
4216 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
4220 #: g10/keydb.c:366 g10/keydb.c:393 sm/keydb.c:305 sm/keydb.c:318
4222 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
4223 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
4225 #: g10/keydb.c:369 g10/keydb.c:396
4227 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4228 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
4229 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
4231 #: g10/keydb.c:405 sm/keydb.c:324
4233 msgid "keybox '%s' created\n"
4234 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
4238 #| msgid "keyring `%s' created\n"
4239 msgid "keyring '%s' created\n"
4240 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
4244 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
4245 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
4249 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4250 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
4252 #: g10/keyedit.c:264
4253 msgid "[revocation]"
4254 msgstr "[revokácia]"
4256 #: g10/keyedit.c:264 g10/keylist.c:1325
4257 msgid "[self-signature]"
4258 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
4260 #: g10/keyedit.c:387 g10/pkclist.c:277
4263 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
4265 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
4268 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
4269 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
4270 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
4273 #: g10/keyedit.c:391 g10/pkclist.c:289
4275 msgid " %d = I trust marginally\n"
4276 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
4278 #: g10/keyedit.c:392 g10/pkclist.c:291
4280 msgid " %d = I trust fully\n"
4281 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
4283 #: g10/keyedit.c:410
4285 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
4286 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
4287 "trust signatures on your behalf.\n"
4290 #: g10/keyedit.c:427
4291 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
4294 #: g10/keyedit.c:555
4296 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
4299 #: g10/keyedit.c:563
4301 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
4302 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
4304 #: g10/keyedit.c:572 g10/keyedit.c:600 g10/keyedit.c:627 g10/keyedit.c:812
4305 #: g10/keyedit.c:1677
4306 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
4307 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
4309 #: g10/keyedit.c:586 g10/keyedit.c:614 g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:818
4310 #: g10/keyedit.c:1682 g10/keyedit.c:2850
4311 msgid " Unable to sign.\n"
4312 msgstr " Nemožno podpísať.\n"
4314 #: g10/keyedit.c:591
4316 msgid "User ID \"%s\" is expired."
4317 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
4319 #: g10/keyedit.c:619
4321 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
4322 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
4324 #: g10/keyedit.c:648
4326 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
4327 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
4329 #: g10/keyedit.c:650
4331 msgid "Sign it? (y/N) "
4332 msgstr "Skutočne podpísať? "
4334 #: g10/keyedit.c:677
4337 "The self-signature on \"%s\"\n"
4338 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
4340 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
4341 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
4343 #: g10/keyedit.c:686
4344 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
4345 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
4347 #: g10/keyedit.c:699
4350 "Your current signature on \"%s\"\n"
4353 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
4357 #: g10/keyedit.c:704
4358 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
4359 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
4361 #: g10/keyedit.c:725
4364 "Your current signature on \"%s\"\n"
4365 "is a local signature.\n"
4367 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
4371 #: g10/keyedit.c:730
4372 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
4373 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
4375 #: g10/keyedit.c:750
4377 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
4378 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
4380 #: g10/keyedit.c:754
4382 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
4383 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
4385 #: g10/keyedit.c:760
4386 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
4387 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
4389 #: g10/keyedit.c:782
4391 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
4392 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
4394 #: g10/keyedit.c:806
4395 msgid "This key has expired!"
4396 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
4398 #: g10/keyedit.c:824
4400 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
4401 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
4403 #: g10/keyedit.c:830
4404 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4405 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
4407 #: g10/keyedit.c:871
4409 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4411 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4413 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
4414 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
4415 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
4417 #: g10/keyedit.c:876
4419 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
4420 msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n"
4422 #: g10/keyedit.c:878
4424 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
4425 msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
4427 #: g10/keyedit.c:880
4429 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
4430 msgstr " (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
4432 #: g10/keyedit.c:883
4434 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
4435 msgstr " (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
4437 #: g10/keyedit.c:890
4439 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4440 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
4442 #: g10/keyedit.c:917
4445 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4448 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
4451 #: g10/keyedit.c:925
4453 msgid "This will be a self-signature.\n"
4456 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
4458 #: g10/keyedit.c:930
4460 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4463 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
4465 #: g10/keyedit.c:937
4467 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4470 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
4472 #: g10/keyedit.c:947
4474 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4477 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
4480 #: g10/keyedit.c:954
4482 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4485 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
4487 #: g10/keyedit.c:961
4489 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4492 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
4494 #: g10/keyedit.c:966
4496 msgid "I have checked this key casually.\n"
4499 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
4501 #: g10/keyedit.c:971
4503 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4506 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
4508 #: g10/keyedit.c:983
4510 msgid "Really sign? (y/N) "
4511 msgstr "Skutočne podpísať? "
4513 #: g10/keyedit.c:1035 g10/keyedit.c:6488 g10/keyedit.c:6571 g10/keyedit.c:6700
4514 #: g10/keyedit.c:6762 g10/sign.c:533
4516 msgid "signing failed: %s\n"
4517 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
4519 #: g10/keyedit.c:1122
4520 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4523 #: g10/keyedit.c:1154
4525 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4526 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4527 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
4529 #: g10/keyedit.c:1268
4530 msgid "save and quit"
4531 msgstr "uložiť a ukončiť"
4533 #: g10/keyedit.c:1271
4535 msgid "show key fingerprint"
4536 msgstr "vypísať fingerprint"
4538 #: g10/keyedit.c:1272
4540 msgid "show the keygrip"
4541 msgstr "Podpisová notácia: "
4543 #: g10/keyedit.c:1273
4544 msgid "list key and user IDs"
4545 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
4547 #: g10/keyedit.c:1275
4548 msgid "select user ID N"
4549 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
4551 #: g10/keyedit.c:1276
4553 msgid "select subkey N"
4554 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
4556 #: g10/keyedit.c:1277
4558 msgid "check signatures"
4559 msgstr "revokovať podpisy"
4561 #: g10/keyedit.c:1283
4562 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4565 #: g10/keyedit.c:1288
4567 msgid "sign selected user IDs locally"
4568 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
4570 #: g10/keyedit.c:1289
4572 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4573 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
4575 #: g10/keyedit.c:1291
4576 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4579 #: g10/keyedit.c:1293
4580 msgid "add a user ID"
4581 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
4583 #: g10/keyedit.c:1295
4584 msgid "add a photo ID"
4585 msgstr "pridať fotografické ID"
4587 #: g10/keyedit.c:1296
4589 msgid "delete selected user IDs"
4590 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
4592 #: g10/keyedit.c:1299
4594 msgid "add a subkey"
4597 #: g10/keyedit.c:1302
4598 msgid "add a key to a smartcard"
4601 #: g10/keyedit.c:1304
4602 msgid "move a key to a smartcard"
4605 #: g10/keyedit.c:1306
4606 msgid "convert a key to TPM form using the local TPM"
4609 #: g10/keyedit.c:1308
4610 msgid "move a backup key to a smartcard"
4613 #: g10/keyedit.c:1310
4615 msgid "delete selected subkeys"
4616 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
4618 #: g10/keyedit.c:1312
4619 msgid "add a revocation key"
4620 msgstr "pridať revokačný kľúč"
4622 #: g10/keyedit.c:1314
4623 msgid "add an additional decryption subkey"
4626 #: g10/keyedit.c:1316
4628 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4629 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
4631 #: g10/keyedit.c:1318
4633 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4634 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
4636 #: g10/keyedit.c:1320
4638 msgid "flag the selected user ID as primary"
4639 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
4641 #: g10/keyedit.c:1323
4642 msgid "list preferences (expert)"
4643 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
4645 #: g10/keyedit.c:1324
4646 msgid "list preferences (verbose)"
4647 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
4649 #: g10/keyedit.c:1326
4651 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4652 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
4654 #: g10/keyedit.c:1329
4656 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4657 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
4659 #: g10/keyedit.c:1331
4661 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4662 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
4664 #: g10/keyedit.c:1333
4665 msgid "change the passphrase"
4666 msgstr "zmeniť heslo"
4668 #: g10/keyedit.c:1336
4669 msgid "change the ownertrust"
4670 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
4672 #: g10/keyedit.c:1339
4674 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4675 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
4677 #: g10/keyedit.c:1341
4679 msgid "revoke selected user IDs"
4680 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
4682 #: g10/keyedit.c:1344
4684 msgid "revoke key or selected subkeys"
4685 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
4687 #: g10/keyedit.c:1346
4690 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
4692 #: g10/keyedit.c:1347
4695 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
4697 #: g10/keyedit.c:1349
4699 msgid "show selected photo IDs"
4700 msgstr "ukázať fotografické ID"
4702 #: g10/keyedit.c:1351
4703 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4706 #: g10/keyedit.c:1353
4707 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4710 #: g10/keyedit.c:1476
4711 msgid "Secret key is available.\n"
4712 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
4714 #: g10/keyedit.c:1478
4716 #| msgid "Secret key is available.\n"
4717 msgid "Secret subkeys are available.\n"
4718 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
4720 #: g10/keyedit.c:1511
4722 "Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
4725 #: g10/keyedit.c:1589
4726 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4727 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
4729 #: g10/keyedit.c:1612
4731 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4733 " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4734 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4737 #: g10/keyedit.c:1670 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:3226 g10/keyedit.c:3288
4738 #: g10/keyedit.c:3357
4739 msgid "Key is revoked."
4740 msgstr "Kľúč revokovaný."
4742 #: g10/keyedit.c:1693
4744 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4745 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
4747 #: g10/keyedit.c:1697
4749 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4750 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
4752 #: g10/keyedit.c:1705
4753 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4754 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
4756 #: g10/keyedit.c:1716
4758 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4759 msgstr "neznáma trieda podpisu"
4761 #: g10/keyedit.c:1762 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:2035
4762 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4763 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
4765 #: g10/keyedit.c:1764 g10/keyedit.c:1788 g10/keyedit.c:1988 g10/keyedit.c:2037
4767 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4770 #: g10/keyedit.c:1767
4771 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4772 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
4774 #: g10/keyedit.c:1770
4776 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4777 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
4779 #: g10/keyedit.c:1771
4781 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4782 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
4784 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4785 #. moving the key and not about removing it.
4786 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1869
4788 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4789 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
4791 #: g10/keyedit.c:1841 g10/keyedit.c:1881 g10/keyedit.c:5127
4793 msgid "You must select exactly one key.\n"
4794 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
4796 #: g10/keyedit.c:1911
4797 msgid "Command expects a filename argument\n"
4800 #: g10/keyedit.c:1932
4802 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4803 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
4805 #: g10/keyedit.c:1951
4807 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4808 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
4810 #: g10/keyedit.c:1986
4811 msgid "You must select at least one key.\n"
4812 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
4814 #: g10/keyedit.c:1992
4816 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4817 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
4819 #: g10/keyedit.c:1994
4821 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4822 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
4824 #: g10/keyedit.c:2041
4826 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4827 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
4829 #: g10/keyedit.c:2042
4831 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4832 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
4834 #: g10/keyedit.c:2060
4836 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4837 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
4839 #: g10/keyedit.c:2071
4841 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4842 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
4844 #: g10/keyedit.c:2073
4846 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4847 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
4849 #: g10/keyedit.c:2131
4850 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4853 #: g10/keyedit.c:2176
4855 msgid "Set preference list to:\n"
4856 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
4858 #: g10/keyedit.c:2183
4860 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4861 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
4863 #: g10/keyedit.c:2185
4865 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4866 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
4868 #: g10/keyedit.c:2259
4870 msgid "Save changes? (y/N) "
4871 msgstr "Uložiť zmeny? "
4873 #: g10/keyedit.c:2263
4875 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4876 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
4878 #: g10/keyedit.c:2294
4880 msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
4881 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
4883 #: g10/keyedit.c:2311 g10/keyedit.c:2947 g10/keyedit.c:3247 g10/keyedit.c:3462
4885 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4886 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
4888 #: g10/keyedit.c:2606
4890 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4891 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
4892 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
4894 #: g10/keyedit.c:2632
4896 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
4897 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
4899 #: g10/keyedit.c:2695
4901 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
4902 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
4904 #: g10/keyedit.c:2765 g10/keyedit.c:4840 g10/keygen.c:3984
4906 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4907 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
4909 #: g10/keyedit.c:2785
4911 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4912 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
4914 #: g10/keyedit.c:2922 g10/keyedit.c:2925
4916 #| msgid "invalid value\n"
4917 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4918 msgstr "neplatná hodnota\n"
4920 #: g10/keyedit.c:2928
4922 #| msgid "No such user ID.\n"
4923 msgid "No matching user IDs."
4924 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
4926 #: g10/keyedit.c:2928
4928 msgid "Nothing to sign.\n"
4929 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
4931 #: g10/keyedit.c:3123 g10/keyedit.c:6353
4933 msgid "Not signed by you.\n"
4934 msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
4936 #: g10/keyedit.c:3181
4938 #| msgid "checking created signature failed: %s\n"
4939 msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
4940 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
4942 #: g10/keyedit.c:3365
4944 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4945 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
4947 #: g10/keyedit.c:3407
4949 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
4950 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
4952 #: g10/keyedit.c:3431
4954 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
4955 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4957 #: g10/keyedit.c:3527 g10/keylist.c:614
4958 msgid "Preferred keyserver: "
4961 #: g10/keyedit.c:3535 g10/keyedit.c:3536
4966 #: g10/keyedit.c:3777
4967 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4968 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
4970 #: g10/keyedit.c:3849
4972 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4973 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
4975 #: g10/keyedit.c:3873
4977 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4978 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
4980 #: g10/keyedit.c:3879
4983 msgstr "(citlivá informácia)"
4985 #: g10/keyedit.c:3921 g10/keyedit.c:4068 g10/keylist.c:338 g10/keyserver.c:348
4988 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
4990 #: g10/keyedit.c:3924 g10/keylist.c:2520
4993 msgstr "[revokované]"
4995 #: g10/keyedit.c:3926 g10/keylist.c:2526
4998 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
5000 #: g10/keyedit.c:3928 g10/keyedit.c:4070 g10/keylist.c:340 g10/keylist.c:2532
5001 #: g10/keyserver.c:354
5004 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
5006 #: g10/keyedit.c:3930
5009 msgstr " dôvera: %c/%c"
5011 #: g10/keyedit.c:3938 g10/keyedit.c:3958 g10/keylist.c:343
5015 #: g10/keyedit.c:3997
5018 msgstr " dôvera: %c/%c"
5020 #: g10/keyedit.c:4001
5022 msgid "validity: %s"
5025 #: g10/keyedit.c:4008
5026 msgid "This key has been disabled"
5027 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
5029 #: g10/keyedit.c:4026
5031 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
5032 "unless you restart the program.\n"
5034 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
5035 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
5037 #: g10/keyedit.c:4088 g10/keyedit.c:4553 g10/keyserver.c:358
5038 #: g10/mainproc.c:2373 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:889
5041 msgstr "[revokované]"
5043 #: g10/keyedit.c:4090 g10/keyedit.c:4555 g10/keyserver.c:362
5044 #: g10/mainproc.c:2375 g10/tofu.c:1794 g10/trust.c:113
5049 #: g10/keyedit.c:4207
5052 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
5053 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
5055 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
5056 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
5058 #: g10/keyedit.c:4259
5060 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
5063 #: g10/keyedit.c:4260
5065 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5066 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
5067 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
5069 #: g10/keyedit.c:4295
5071 msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n"
5074 #: g10/keyedit.c:4353
5076 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
5078 " of PGP to reject this key.\n"
5080 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
5081 " verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
5083 #: g10/keyedit.c:4358 g10/keyedit.c:4648
5084 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
5085 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
5087 #: g10/keyedit.c:4364
5088 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
5089 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
5091 #: g10/keyedit.c:4379
5092 msgid "Such a user ID already exists on this key!"
5095 #: g10/keyedit.c:4481
5096 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
5097 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
5099 #: g10/keyedit.c:4491
5100 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
5101 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
5103 #: g10/keyedit.c:4495
5104 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
5105 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
5107 #: g10/keyedit.c:4502
5108 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
5109 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
5111 #: g10/keyedit.c:4518
5113 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
5114 msgid "Deleted %d signature.\n"
5115 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
5116 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
5117 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
5119 #: g10/keyedit.c:4522
5120 msgid "Nothing deleted.\n"
5121 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
5123 #: g10/keyedit.c:4557
5126 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
5128 #: g10/keyedit.c:4559
5130 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
5131 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
5133 #: g10/keyedit.c:4565
5135 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
5136 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
5137 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
5138 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
5140 #: g10/keyedit.c:4573
5142 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
5143 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
5145 #: g10/keyedit.c:4574
5147 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
5148 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
5150 #: g10/keyedit.c:4643
5152 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
5154 " some versions of PGP to reject this key.\n"
5156 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
5157 " verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
5159 #: g10/keyedit.c:4654
5160 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
5161 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
5163 #: g10/keyedit.c:4671
5164 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
5165 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
5167 #: g10/keyedit.c:4697 g10/keygen.c:3999
5169 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
5170 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
5172 #: g10/keyedit.c:4713
5174 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
5175 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
5177 #: g10/keyedit.c:4735
5179 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
5180 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
5182 #: g10/keyedit.c:4753
5183 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
5184 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
5186 #: g10/keyedit.c:4759
5189 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
5190 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
5192 #: g10/keyedit.c:4830
5193 msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
5196 #: g10/keyedit.c:4869 g10/keyedit.c:4894
5198 #| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
5199 msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
5200 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
5202 #: g10/keyedit.c:4915
5204 msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
5205 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
5207 #: g10/keyedit.c:5007
5210 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
5212 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
5214 #: g10/keyedit.c:5012
5216 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
5217 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
5219 #: g10/keyedit.c:5015
5220 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5221 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
5223 #: g10/keyedit.c:5071
5225 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5226 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
5228 #: g10/keyedit.c:5131
5230 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
5231 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
5233 #: g10/keyedit.c:5134
5235 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5236 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
5237 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
5239 #: g10/keyedit.c:5252
5241 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
5242 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
5244 #: g10/keyedit.c:5258
5246 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
5249 #: g10/keyedit.c:5375
5250 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
5251 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
5253 #: g10/keyedit.c:5416 g10/keyedit.c:5532 g10/keyedit.c:5648 g10/keyedit.c:5791
5255 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
5256 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
5258 #: g10/keyedit.c:5589
5259 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
5262 #: g10/keyedit.c:5671
5264 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
5265 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
5267 #: g10/keyedit.c:5672
5269 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
5270 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
5272 #: g10/keyedit.c:5737
5274 msgid "Enter the notation: "
5275 msgstr "Podpisová notácia: "
5277 #: g10/keyedit.c:5884
5279 msgid "Proceed? (y/N) "
5280 msgstr "Prepísať (a/N)? "
5282 #: g10/keyedit.c:5954
5284 msgid "No user ID with index %d\n"
5285 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
5287 #: g10/keyedit.c:6016
5289 msgid "No user ID with hash %s\n"
5290 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
5292 #: g10/keyedit.c:6117
5294 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
5295 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
5297 #: g10/keyedit.c:6139
5299 msgid "No subkey with index %d\n"
5300 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
5302 #: g10/keyedit.c:6280
5304 msgid "user ID: \"%s\"\n"
5305 msgstr "id užívateľa: \""
5307 #: g10/keyedit.c:6283 g10/keyedit.c:6385 g10/keyedit.c:6433
5309 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
5310 msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
5312 #: g10/keyedit.c:6285 g10/keyedit.c:6387 g10/keyedit.c:6435
5313 msgid " (non-exportable)"
5314 msgstr " (nexeportovateľné)"
5316 #: g10/keyedit.c:6289
5318 msgid "This signature expired on %s.\n"
5319 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
5321 #: g10/keyedit.c:6294
5322 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
5323 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
5325 #: g10/keyedit.c:6299
5326 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
5327 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
5329 #: g10/keyedit.c:6359
5331 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
5332 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
5334 #: g10/keyedit.c:6388
5336 msgid " (non-revocable)"
5337 msgstr " (nexeportovateľné)"
5339 #: g10/keyedit.c:6395
5341 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
5342 msgstr " revokované %08lX v %s\n"
5344 #: g10/keyedit.c:6420
5345 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
5346 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
5348 #: g10/keyedit.c:6443
5349 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
5350 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
5352 #: g10/keyedit.c:6476
5354 msgid "no secret key\n"
5355 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
5357 #: g10/keyedit.c:6524
5359 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
5362 #: g10/keyedit.c:6534
5364 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
5365 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
5367 #: g10/keyedit.c:6551
5369 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
5370 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
5372 #: g10/keyedit.c:6647
5374 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
5375 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
5376 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
5378 #: g10/keyedit.c:6685
5380 msgid "Key %s is already revoked.\n"
5381 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
5383 #: g10/keyedit.c:6747
5385 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
5386 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
5388 #: g10/keyedit.c:6844
5390 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
5392 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
5396 msgid "invalid value for option '%s'\n"
5397 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
5401 msgid "preference '%s' duplicated\n"
5402 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
5406 msgid "too many cipher preferences\n"
5407 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
5411 msgid "too many digest preferences\n"
5412 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
5416 msgid "too many compression preferences\n"
5417 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
5421 msgid "too many AEAD preferences\n"
5422 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
5426 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
5427 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
5429 #: g10/keygen.c:1115
5431 msgid "writing direct signature\n"
5432 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
5434 #: g10/keygen.c:1161
5436 msgid "writing self signature\n"
5437 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
5439 #: g10/keygen.c:1217
5441 msgid "writing key binding signature\n"
5442 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
5444 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1586 g10/keygen.c:1638 g10/keygen.c:1643
5445 #: g10/keygen.c:1815 g10/keygen.c:1820
5447 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
5448 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
5450 #: g10/keygen.c:1592 g10/keygen.c:1649 g10/keygen.c:1657 g10/keygen.c:1826
5452 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
5453 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
5455 #: g10/keygen.c:1683
5458 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
5461 #: g10/keygen.c:1882
5466 #: g10/keygen.c:1885
5470 #: g10/keygen.c:1888
5473 msgstr "šifrovať dáta"
5475 #: g10/keygen.c:1891
5476 msgid "Authenticate"
5479 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
5480 #. * translation. If this is not possible use single digits. The
5481 #. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5484 #. * s = Toggle signing capability
5485 #. * e = Toggle encryption capability
5486 #. * a = Toggle authentication capability
5489 #: g10/keygen.c:1912
5493 #: g10/keygen.c:1949
5495 msgid "Possible actions for this %s key: "
5498 #: g10/keygen.c:1956
5499 msgid "Current allowed actions: "
5502 #: g10/keygen.c:1961
5504 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
5507 #: g10/keygen.c:1964
5509 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5510 msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
5512 #: g10/keygen.c:1967
5514 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5517 #: g10/keygen.c:1970
5519 msgid " (%c) Finished\n"
5522 #: g10/keygen.c:2099
5524 msgid " (%d) RSA and RSA%s\n"
5525 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
5527 #: g10/keygen.c:2103
5529 msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n"
5530 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
5532 #: g10/keygen.c:2106
5534 #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
5535 msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n"
5536 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
5538 #: g10/keygen.c:2108
5540 #| msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
5541 msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n"
5542 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
5544 #: g10/keygen.c:2114
5546 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
5547 msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
5549 #: g10/keygen.c:2116
5551 #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
5552 msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
5553 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5555 #: g10/keygen.c:2122
5557 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
5558 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5560 #: g10/keygen.c:2124
5562 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
5563 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5565 #: g10/keygen.c:2130
5567 msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
5568 msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
5570 #: g10/keygen.c:2130 g10/keygen.c:2661
5572 #| msgid " (default)"
5574 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
5576 #: g10/keygen.c:2131
5578 #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
5579 msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
5580 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
5582 #: g10/keygen.c:2133
5584 msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
5585 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5587 #: g10/keygen.c:2135
5589 #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
5590 msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
5591 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5593 #: g10/keygen.c:2139
5595 msgid " (%d) Existing key%s\n"
5596 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5598 #: g10/keygen.c:2141
5600 msgid " (%d) Existing key from card%s\n"
5601 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5603 #: g10/keygen.c:2237 sm/certreqgen-ui.c:203
5605 msgid "Enter the keygrip: "
5606 msgstr "Podpisová notácia: "
5608 #: g10/keygen.c:2250 sm/certreqgen-ui.c:211 tools/gpg-card.c:2315
5610 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5613 #: g10/keygen.c:2252 sm/certreqgen-ui.c:213
5615 msgid "No key with this keygrip\n"
5616 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
5618 #: g10/keygen.c:2271 g10/keygen.c:2281 g10/keygen.c:3416 g10/keygen.c:3427
5619 #: sm/certreqgen-ui.c:231 sm/certreqgen-ui.c:240
5621 msgid "error reading the card: %s\n"
5622 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
5624 #: g10/keygen.c:2275 g10/keygen.c:3420 sm/certreqgen-ui.c:234
5626 msgid "Serial number of the card: %s\n"
5627 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5629 #: g10/keygen.c:2294 sm/certreqgen-ui.c:246
5631 msgid "Available keys:\n"
5632 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
5634 #: g10/keygen.c:2487 g10/keygen.c:2501
5636 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5637 msgid "rounded to %u bits\n"
5638 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
5640 #: g10/keygen.c:2542
5642 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5645 #: g10/keygen.c:2550
5647 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5648 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
5650 #: g10/keygen.c:2567 sm/certreqgen-ui.c:190
5652 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5653 msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
5655 #: g10/keygen.c:2613
5657 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5658 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5659 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
5661 #: g10/keygen.c:2802
5663 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5664 " 0 = key does not expire\n"
5665 " <n> = key expires in n days\n"
5666 " <n>w = key expires in n weeks\n"
5667 " <n>m = key expires in n months\n"
5668 " <n>y = key expires in n years\n"
5670 "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
5671 " 0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
5672 " <n> = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
5673 " <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
5674 " <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
5675 " <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
5677 #: g10/keygen.c:2813
5679 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5680 " 0 = signature does not expire\n"
5681 " <n> = signature expires in n days\n"
5682 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
5683 " <n>m = signature expires in n months\n"
5684 " <n>y = signature expires in n years\n"
5686 "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
5687 " 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
5688 " <n> = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
5689 " <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
5690 " <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
5691 " <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
5693 #: g10/keygen.c:2836
5694 msgid "Key is valid for? (0) "
5695 msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
5697 #: g10/keygen.c:2841
5699 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5700 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
5702 #: g10/keygen.c:2857 g10/keygen.c:2882
5703 msgid "invalid value\n"
5704 msgstr "neplatná hodnota\n"
5706 #: g10/keygen.c:2864
5708 msgid "Key does not expire at all\n"
5709 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
5711 #: g10/keygen.c:2865
5713 msgid "Signature does not expire at all\n"
5714 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
5716 #: g10/keygen.c:2870
5718 msgid "Key expires at %s\n"
5719 msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
5721 #: g10/keygen.c:2871
5723 msgid "Signature expires at %s\n"
5724 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
5726 #: g10/keygen.c:2875
5728 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5729 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5731 "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
5732 "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
5734 #: g10/keygen.c:2888
5736 msgid "Is this correct? (y/N) "
5737 msgstr "Je to správne (a/n)? "
5739 #: g10/keygen.c:2956
5742 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5746 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5747 #. but you should keep your existing translation. In case
5748 #. the new string is not translated this old string will
5750 #: g10/keygen.c:2971
5754 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5756 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5757 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5761 "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
5762 "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
5764 " \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
5767 #: g10/keygen.c:2990
5769 msgstr "Meno a priezvisko: "
5771 #: g10/keygen.c:2999
5772 msgid "Invalid character in name\n"
5773 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
5775 #: g10/keygen.c:3000
5777 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5780 #: g10/keygen.c:3010
5781 msgid "Email address: "
5782 msgstr "E-mailová adresa: "
5784 #: g10/keygen.c:3016
5785 msgid "Not a valid email address\n"
5786 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
5788 #: g10/keygen.c:3025
5792 #: g10/keygen.c:3031
5793 msgid "Invalid character in comment\n"
5794 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
5796 #: g10/keygen.c:3067
5798 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5799 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5800 msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
5802 #: g10/keygen.c:3073
5805 "You selected this USER-ID:\n"
5809 "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
5813 #: g10/keygen.c:3078
5814 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5815 msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
5817 #: g10/keygen.c:3086
5818 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
5821 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5822 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
5823 #. string which should be translated accordingly and the
5824 #. letter changed to match the one in the answer string.
5827 #. c = Change comment
5829 #. o = Okay (ready, continue)
5832 #: g10/keygen.c:3103
5836 #: g10/keygen.c:3113
5837 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5838 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
5840 #: g10/keygen.c:3114
5841 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5842 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
5844 #: g10/keygen.c:3119
5846 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5847 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5848 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
5850 #: g10/keygen.c:3120
5852 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5853 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5854 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
5856 #: g10/keygen.c:3139
5857 msgid "Please correct the error first\n"
5858 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
5860 #: g10/keygen.c:3185
5862 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5863 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5864 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5865 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5867 "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
5868 "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
5869 "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
5872 #: g10/keygen.c:3567
5874 msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
5877 #: g10/keygen.c:4664 g10/keygen.c:4737 g10/keygen.c:4755 g10/keygen.c:4784
5878 #: g10/keygen.c:5183 g10/keygen.c:5743 g10/keygen.c:6060 g10/keygen.c:6170
5880 msgid "Key generation failed: %s\n"
5881 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
5883 #: g10/keygen.c:4673
5886 "About to create a key for:\n"
5891 #: g10/keygen.c:4675
5892 msgid "Continue? (Y/n) "
5895 #: g10/keygen.c:4696
5897 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5898 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
5900 #: g10/keygen.c:4701
5902 msgid "Create anyway? (y/N) "
5903 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
5905 #: g10/keygen.c:4707
5907 msgid "creating anyway\n"
5908 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
5910 #: g10/keygen.c:5166
5912 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5915 #: g10/keygen.c:5215
5917 msgid "Key generation canceled.\n"
5918 msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
5920 #: g10/keygen.c:5275
5922 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5923 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
5925 #: g10/keygen.c:5295
5927 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5928 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
5930 #: g10/keygen.c:5470 g10/keygen.c:5675
5932 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5933 msgid "writing public key to '%s'\n"
5934 msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
5936 #: g10/keygen.c:5669
5938 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5939 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
5941 #: g10/keygen.c:5683
5943 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5944 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5945 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
5947 #: g10/keygen.c:5714
5948 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5949 msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
5951 #: g10/keygen.c:5730
5954 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
5955 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5957 "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
5958 "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
5960 #: g10/keygen.c:5912 g10/keygen.c:6120
5963 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5965 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5966 "je problém so systémovým časom)\n"
5968 #: g10/keygen.c:5914 g10/keygen.c:6122
5971 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5973 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5974 "je problém so systémovým časom)\n"
5976 #: g10/keygen.c:5925 g10/keygen.c:6133
5978 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5979 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5980 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
5982 #: g10/keygen.c:5937 g10/keygen.c:5939
5984 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5985 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
5987 #: g10/keygen.c:5946 g10/keygen.c:5948
5989 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5990 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
5992 #: g10/keygen.c:5973 g10/keygen.c:6147
5994 msgid "Really create? (y/N) "
5995 msgstr "Skutočne vytvoriť? "
5997 #: g10/keyid.c:753 g10/keyid.c:768 g10/keyid.c:783
6001 #: g10/keylist.c:415
6005 #: g10/keylist.c:431
6009 #: g10/keylist.c:487
6011 msgstr "Charakteristiky: "
6013 #: g10/keylist.c:504
6014 msgid "Keyserver no-modify"
6017 #: g10/keylist.c:572
6018 msgid "Critical signature policy: "
6019 msgstr "Kritická podpisová politika: "
6021 #: g10/keylist.c:574
6022 msgid "Signature policy: "
6023 msgstr "Podpisová politika: "
6025 #: g10/keylist.c:612
6026 msgid "Critical preferred keyserver: "
6029 #: g10/keylist.c:665
6030 msgid "Critical signature notation: "
6031 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
6033 #: g10/keylist.c:667
6034 msgid "Signature notation: "
6035 msgstr "Podpisová notácia: "
6037 #: g10/keylist.c:717
6039 #| msgid "%d bad signatures\n"
6040 msgid "%d good signature\n"
6041 msgid_plural "%d good signatures\n"
6042 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
6043 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
6045 #: g10/keylist.c:730
6047 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
6048 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
6049 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
6050 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
6051 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
6053 #: g10/keylist.c:816
6055 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
6056 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
6060 #: g10/keylist.c:839
6062 msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
6064 #: g10/keylist.c:2376
6065 msgid "Primary key fingerprint:"
6066 msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
6068 #: g10/keylist.c:2378
6069 msgid " Subkey fingerprint:"
6070 msgstr " Fingerprint podkľúča:"
6072 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
6073 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
6074 #: g10/keylist.c:2386
6075 msgid " Primary key fingerprint:"
6076 msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
6078 #: g10/keylist.c:2388 g10/keylist.c:2398
6079 msgid " Subkey fingerprint:"
6080 msgstr " Fingerprint podkľúča:"
6082 #: g10/keylist.c:2393 g10/keylist.c:2409
6084 msgid " Key fingerprint ="
6085 msgstr " Fingerprint kľúča ="
6087 #: g10/keylist.c:2460
6088 msgid " Card serial no. ="
6091 #: g10/keyring.c:1477
6093 msgid "caching keyring '%s'\n"
6094 msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
6096 #: g10/keyring.c:1551
6098 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
6099 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
6100 msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
6101 msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
6103 #: g10/keyring.c:1567
6105 msgid "%lu key cached"
6106 msgid_plural "%lu keys cached"
6110 #: g10/keyring.c:1569
6112 #| msgid "1 bad signature\n"
6113 msgid " (%lu signature)\n"
6114 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
6115 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
6116 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
6118 #: g10/keyring.c:1646
6120 msgid "%s: keyring created\n"
6121 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
6123 #: g10/keyserver.c:90
6124 msgid "override proxy options set for dirmngr"
6127 #: g10/keyserver.c:92
6128 msgid "include revoked keys in search results"
6131 #: g10/keyserver.c:93
6132 msgid "include subkeys when searching by key ID"
6135 #: g10/keyserver.c:95
6136 msgid "override timeout options set for dirmngr"
6139 #: g10/keyserver.c:99
6140 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
6143 #: g10/keyserver.c:101
6145 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
6146 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
6148 #: g10/keyserver.c:360
6153 #: g10/keyserver.c:563
6154 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
6157 #: g10/keyserver.c:669
6159 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
6160 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
6162 #: g10/keyserver.c:809 g10/keyserver.c:919
6164 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
6167 #: g10/keyserver.c:1217 g10/keyserver.c:1252
6169 msgid "refreshing %d key from %s\n"
6170 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
6171 msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
6172 msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
6174 #: g10/keyserver.c:1226
6176 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
6177 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
6179 #: g10/keyserver.c:1318
6181 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
6182 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
6184 #: g10/keyserver.c:1321
6186 msgid "key not found on keyserver\n"
6187 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
6189 #: g10/keyserver.c:1483
6191 msgid "requesting key %s from %s\n"
6192 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
6194 #: g10/keyserver.c:1602 g10/keyserver.c:1795
6196 msgid "no keyserver known\n"
6197 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
6199 #: g10/keyserver.c:1617 g10/skclist.c:214 g10/skclist.c:242
6201 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6202 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
6204 #: g10/keyserver.c:1621
6206 msgid "sending key %s to %s\n"
6209 "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
6211 #: g10/keyserver.c:1664
6213 msgid "requesting key from '%s'\n"
6214 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
6216 #: g10/keyserver.c:1682
6218 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
6219 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
6221 #: g10/mainproc.c:295
6223 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
6224 msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
6226 #: g10/mainproc.c:398
6228 #| msgid "%s encrypted session key\n"
6229 msgid "%s.%s encrypted session key\n"
6230 msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
6232 #: g10/mainproc.c:400 sm/decrypt.c:884
6234 #| msgid "%s encrypted data\n"
6235 msgid "%s.%s encrypted data\n"
6236 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
6238 #: g10/mainproc.c:405
6240 #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
6241 msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
6242 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
6244 #: g10/mainproc.c:411
6246 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
6247 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
6249 #: g10/mainproc.c:512
6251 msgid "public key is %s\n"
6252 msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
6254 #: g10/mainproc.c:564
6256 msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
6257 msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
6259 #: g10/mainproc.c:568 g10/pkclist.c:231
6264 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
6266 #: g10/mainproc.c:572
6268 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
6269 msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
6271 #: g10/mainproc.c:595 g10/mainproc.c:1028
6273 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
6276 #: g10/mainproc.c:603
6278 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6279 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
6281 #: g10/mainproc.c:605
6283 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
6284 msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
6286 #: g10/mainproc.c:620 g10/mainproc.c:645
6288 msgid "public key decryption failed: %s\n"
6289 msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
6291 #: g10/mainproc.c:656
6293 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
6294 msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
6296 #: g10/mainproc.c:685 g10/mainproc.c:706
6298 msgid "assuming %s encrypted data\n"
6299 msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
6301 #: g10/mainproc.c:692
6303 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
6305 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
6308 #: g10/mainproc.c:799 g10/mainproc.c:843
6310 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
6311 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
6313 #: g10/mainproc.c:810
6315 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
6316 "likely that this message is legitimate. This is because back\n"
6317 "then integrity protection was not widely used.\n"
6320 #: g10/mainproc.c:813
6322 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
6325 #: g10/mainproc.c:818
6327 #| msgid "decryption failed: %s\n"
6328 msgid "decryption forced to fail!\n"
6329 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
6331 #: g10/mainproc.c:830
6333 msgid "decryption okay\n"
6334 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
6336 #: g10/mainproc.c:849
6338 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
6339 msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
6341 #: g10/mainproc.c:874
6343 msgid "decryption failed: %s\n"
6344 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
6346 #: g10/mainproc.c:907 g10/mainproc.c:2533 sm/decrypt.c:1391 sm/encrypt.c:821
6349 msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
6352 #: g10/mainproc.c:944
6354 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6355 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6356 msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
6358 #: g10/mainproc.c:951
6360 msgid "original file name='%.*s'\n"
6361 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
6363 #: g10/mainproc.c:1228
6365 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
6367 "samostatný revokačný certifikát - použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
6370 #: g10/mainproc.c:1533 g10/mainproc.c:1576
6372 msgid "no signature found\n"
6373 msgstr "Dobrý podpis od \""
6375 #: g10/mainproc.c:1856
6377 msgid "BAD signature from \"%s\""
6378 msgstr "ZLÝ podpis od \""
6380 #: g10/mainproc.c:1858
6382 msgid "Expired signature from \"%s\""
6383 msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
6385 #: g10/mainproc.c:1860
6387 msgid "Good signature from \"%s\""
6388 msgstr "Dobrý podpis od \""
6390 #: g10/mainproc.c:1882
6392 msgid "signature verification suppressed\n"
6393 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
6395 #: g10/mainproc.c:1996
6397 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
6398 msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
6400 #: g10/mainproc.c:2012 g10/mainproc.c:2019
6402 msgid "Signature made %s\n"
6403 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
6405 #: g10/mainproc.c:2013 g10/mainproc.c:2020 sm/verify.c:491
6407 msgid " using %s key %s\n"
6410 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
6411 #: g10/mainproc.c:2024
6413 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
6414 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
6416 #: g10/mainproc.c:2030
6418 msgid " issuer \"%s\"\n"
6421 #: g10/mainproc.c:2085
6423 msgid "Key available at: "
6424 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
6426 #: g10/mainproc.c:2127
6428 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
6431 #: g10/mainproc.c:2327
6435 #: g10/mainproc.c:2365
6440 #: g10/mainproc.c:2442 sm/verify.c:532
6442 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6443 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
6444 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
6446 #: g10/mainproc.c:2458
6448 msgid "Signature expired %s\n"
6449 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
6451 #: g10/mainproc.c:2463
6453 msgid "Signature expires %s\n"
6454 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
6456 #: g10/mainproc.c:2474
6458 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6459 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
6460 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6462 #: g10/mainproc.c:2475
6466 #: g10/mainproc.c:2476
6468 msgstr "textový mód"
6470 #: g10/mainproc.c:2476 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:890
6474 #: g10/mainproc.c:2478
6476 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
6477 msgid ", key algorithm "
6478 msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
6480 #: g10/mainproc.c:2513
6482 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
6485 #: g10/mainproc.c:2562
6487 msgid "Can't check signature: %s\n"
6488 msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
6490 #: g10/mainproc.c:2658 g10/mainproc.c:2677 g10/mainproc.c:2801
6492 msgid "not a detached signature\n"
6493 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
6495 #: g10/mainproc.c:2711
6498 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
6499 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
6501 #: g10/mainproc.c:2720
6503 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
6504 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
6506 #: g10/mainproc.c:2805
6508 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
6509 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
6511 #: g10/misc.c:107 g10/misc.c:137 g10/misc.c:213
6513 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
6514 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
6518 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
6519 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
6523 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
6524 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
6528 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
6530 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
6534 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
6535 msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
6539 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
6540 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6544 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
6546 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
6550 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6551 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6552 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6556 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6557 msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6558 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6562 msgid "(reported error: %s)\n"
6563 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
6567 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
6568 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
6570 #: g10/misc.c:443 sm/misc.c:51
6572 msgid "(further info: "
6577 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6578 msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6582 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6583 msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n"
6587 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6588 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6592 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6593 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6598 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6599 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6602 msgid "Uncompressed"
6603 msgstr "Nekomprimované"
6605 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6608 msgid "uncompressed|none"
6609 msgstr "Nekomprimované"
6613 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6614 msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
6618 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6619 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
6623 msgid "unknown option '%s'\n"
6624 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
6628 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6633 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6634 msgstr "neznáma trieda podpisu"
6636 #: g10/openfile.c:78
6638 #| msgid "File `%s' exists. "
6639 msgid "File '%s' exists. "
6640 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
6642 #: g10/openfile.c:82
6644 msgid "Overwrite? (y/N) "
6645 msgstr "Prepísať (a/N)? "
6647 #: g10/openfile.c:117
6649 msgid "%s: unknown suffix\n"
6650 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
6652 #: g10/openfile.c:141
6653 msgid "Enter new filename"
6654 msgstr "Vložte nový názov súboru"
6656 #: g10/openfile.c:214
6658 msgid "writing to stdout\n"
6659 msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n"
6661 #: g10/openfile.c:362
6663 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6664 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6665 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
6667 #: g10/parse-packet.c:357
6669 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6670 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
6672 #: g10/parse-packet.c:1299
6674 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6676 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n"
6678 #: g10/parse-packet.c:1818
6680 #| msgid "Critical signature notation: "
6681 msgid "Unknown critical signature notation: "
6682 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
6684 #: g10/parse-packet.c:1946
6686 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6687 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
6689 #: g10/passphrase.c:201 sm/decrypt.c:661
6691 msgid "Please enter the passphrase for decryption."
6692 msgstr "zmeniť heslo"
6694 #: g10/passphrase.c:203
6695 msgid "Enter passphrase\n"
6696 msgstr "Vložiť heslo\n"
6698 #: g10/passphrase.c:227
6700 msgid "cancelled by user\n"
6701 msgstr "zrušené užívateľom\n"
6703 #: g10/passphrase.c:483
6705 msgid " (main key ID %s)"
6706 msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
6708 #: g10/passphrase.c:490
6710 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6711 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6713 #: g10/passphrase.c:494
6715 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6716 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6718 #: g10/passphrase.c:499
6720 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6721 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6723 #: g10/passphrase.c:502
6725 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6726 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6728 #: g10/passphrase.c:507
6730 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6731 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
6733 #: g10/passphrase.c:510
6735 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6736 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
6738 #: g10/passphrase.c:515
6740 msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
6741 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6743 #: g10/passphrase.c:529
6748 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6751 msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
6753 #: g10/photoid.c:184
6756 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
6757 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
6758 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6759 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6762 "Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
6763 "musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom "
6765 "Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n"
6766 "obrázka je okolo 240x288.\n"
6768 #: g10/photoid.c:206
6769 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6770 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
6772 #: g10/photoid.c:227
6774 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6775 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
6777 #: g10/photoid.c:244
6779 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6782 #: g10/photoid.c:247
6784 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6785 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
6787 #: g10/photoid.c:263
6789 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6790 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
6792 #: g10/photoid.c:282
6793 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6794 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
6796 #: g10/photoid.c:427
6798 msgid "no remote program execution supported\n"
6799 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
6801 #: g10/photoid.c:599
6803 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
6805 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
6807 #: g10/photoid.c:619
6809 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
6810 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
6812 #: g10/photoid.c:630 g10/photoid.c:707
6814 msgid "unnatural exit of external program\n"
6815 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
6817 #: g10/photoid.c:695
6819 msgid "system error while calling external program: %s\n"
6820 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
6822 #: g10/photoid.c:713
6824 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
6825 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
6826 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
6828 #: g10/photoid.c:717
6830 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
6831 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
6832 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
6834 #: g10/photoid.c:748
6837 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
6839 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
6842 #: g10/photoid.c:828
6844 msgid "unable to display photo ID!\n"
6845 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
6847 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6848 #. uppercase. Below you will find the matching strings which
6849 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6850 #. match the one in the answer string.
6852 #. i = please show me more information
6853 #. m = back to the main menu
6854 #. s = skip this key
6857 #: g10/pkclist.c:219
6861 #: g10/pkclist.c:227
6863 msgid "No trust value assigned to:\n"
6865 "Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n"
6868 #: g10/pkclist.c:260
6870 msgid " aka \"%s\"\n"
6873 #: g10/pkclist.c:270
6876 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6877 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
6879 #: g10/pkclist.c:285
6881 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
6882 msgstr " %d = Neviem\n"
6884 #: g10/pkclist.c:287
6886 msgid " %d = I do NOT trust\n"
6887 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
6889 #: g10/pkclist.c:293
6891 msgid " %d = I trust ultimately\n"
6892 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
6894 #: g10/pkclist.c:299
6896 msgid " m = back to the main menu\n"
6897 msgstr " m = späť do hlavného menu\n"
6899 #: g10/pkclist.c:302
6901 msgid " s = skip this key\n"
6902 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
6904 #: g10/pkclist.c:303
6907 msgstr " u = ukončiť\n"
6909 #: g10/pkclist.c:307
6912 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6916 #: g10/pkclist.c:313 g10/revoke.c:804
6917 msgid "Your decision? "
6918 msgstr "Vaše rozhodnutie? "
6920 #: g10/pkclist.c:334
6922 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6923 msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? "
6925 #: g10/pkclist.c:348
6926 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6927 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n"
6929 #: g10/pkclist.c:441
6931 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6933 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
6935 #: g10/pkclist.c:446
6937 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6939 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
6941 #: g10/pkclist.c:452
6943 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6944 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
6946 #: g10/pkclist.c:457
6948 msgid "This key belongs to us\n"
6949 msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n"
6951 #: g10/pkclist.c:463
6953 msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
6956 #: g10/pkclist.c:491
6959 "This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
6960 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6961 "question with yes.\n"
6963 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
6964 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
6968 #: g10/pkclist.c:496
6971 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6972 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
6973 "you may answer the next question with yes.\n"
6975 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
6976 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
6980 #: g10/pkclist.c:515
6982 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6983 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
6985 #: g10/pkclist.c:593
6987 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6988 msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n"
6990 #: g10/pkclist.c:604
6992 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6993 msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n"
6995 #: g10/pkclist.c:673
6997 msgid "checking User ID \"%s\"\n"
6998 msgstr "id užívateľa: \""
7000 #: g10/pkclist.c:685
7002 msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
7003 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7005 #: g10/pkclist.c:688
7007 msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
7008 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
7010 #: g10/pkclist.c:691
7012 msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
7013 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7015 #: g10/pkclist.c:700
7017 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
7018 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
7020 #: g10/pkclist.c:703
7022 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
7023 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
7025 #: g10/pkclist.c:704
7027 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
7028 msgstr " To môže znamenať, že podpis je falošný.\n"
7030 #: g10/pkclist.c:710
7032 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
7033 msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
7035 #: g10/pkclist.c:715
7037 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
7038 msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n"
7040 #: g10/pkclist.c:721
7042 msgid "Note: This key has expired!\n"
7043 msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n"
7045 #: g10/pkclist.c:733
7047 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
7048 msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
7049 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
7051 #: g10/pkclist.c:736
7053 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
7054 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
7056 #: g10/pkclist.c:738
7059 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
7061 " Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
7063 #: g10/pkclist.c:747
7065 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
7066 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
7068 #: g10/pkclist.c:748
7070 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
7071 msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n"
7073 #: g10/pkclist.c:757
7076 #| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
7078 "WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
7081 "VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými "
7084 #: g10/pkclist.c:760
7087 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
7089 "VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými "
7092 #: g10/pkclist.c:762
7094 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
7095 msgstr " Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
7097 #: g10/pkclist.c:873 g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:1093 g10/pkclist.c:1135
7099 msgid "%s: skipped: %s\n"
7100 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
7102 #: g10/pkclist.c:908
7104 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
7105 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n"
7107 #: g10/pkclist.c:928 g10/pkclist.c:1106
7109 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
7110 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n"
7112 #: g10/pkclist.c:1030
7114 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7115 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
7116 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
7118 #: g10/pkclist.c:1045
7120 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
7121 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7123 #: g10/pkclist.c:1052
7125 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
7126 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7128 #: g10/pkclist.c:1155
7129 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
7131 "Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n"
7133 #: g10/pkclist.c:1179
7134 msgid "Current recipients:\n"
7137 #: g10/pkclist.c:1205
7140 "Enter the user ID. End with an empty line: "
7143 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
7145 #: g10/pkclist.c:1230
7146 msgid "No such user ID.\n"
7147 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
7149 #: g10/pkclist.c:1241 g10/pkclist.c:1319
7151 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
7152 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n"
7154 #: g10/pkclist.c:1263
7155 msgid "Public key is disabled.\n"
7156 msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n"
7158 #: g10/pkclist.c:1273
7160 msgid "skipped: public key already set\n"
7161 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n"
7163 #: g10/pkclist.c:1309
7165 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
7166 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7168 #: g10/pkclist.c:1358
7170 msgid "no valid addressees\n"
7171 msgstr "žiadne platné adresy\n"
7173 #: g10/pkclist.c:1761
7175 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
7176 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
7178 #: g10/pkclist.c:1786
7180 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
7181 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
7183 #: g10/plaintext.c:85
7185 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
7186 msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n"
7188 #: g10/plaintext.c:606
7189 msgid "Detached signature.\n"
7190 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
7192 #: g10/plaintext.c:614
7193 msgid "Please enter name of data file: "
7194 msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: "
7196 #: g10/plaintext.c:651
7198 msgid "reading stdin ...\n"
7199 msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n"
7201 #: g10/plaintext.c:696
7203 msgid "no signed data\n"
7204 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
7206 #: g10/plaintext.c:714
7208 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
7209 msgid "can't open signed data '%s'\n"
7210 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
7212 #: g10/plaintext.c:749
7214 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
7215 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
7217 #: g10/pubkey-enc.c:99 sm/decrypt.c:1325
7219 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
7220 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
7222 #: g10/pubkey-enc.c:139
7224 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
7225 msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n"
7227 #: g10/pubkey-enc.c:146 g10/pubkey-enc.c:159
7229 msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
7230 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
7232 #: g10/pubkey-enc.c:157
7234 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
7235 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
7237 #: g10/pubkey-enc.c:327
7239 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
7240 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
7242 #: g10/pubkey-enc.c:355
7244 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
7245 msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
7247 #: g10/pubkey-enc.c:399
7249 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
7250 msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n"
7252 #: g10/pubkey-enc.c:432
7254 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
7255 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
7257 #: g10/pubkey-enc.c:439
7259 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
7260 msgid "Note: key has been revoked"
7261 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
7263 #: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
7266 msgid "build_packet failed: %s\n"
7267 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
7271 msgid "key %s has no user IDs\n"
7272 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
7275 msgid "To be revoked by:\n"
7276 msgstr "Bude revokovaný:\n"
7279 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
7280 msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n"
7284 #| msgid "Secret key is available.\n"
7285 msgid "Secret key is not available.\n"
7286 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
7290 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
7291 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
7293 #: g10/revoke.c:334 g10/revoke.c:745
7294 msgid "ASCII armored output forced.\n"
7295 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
7297 #: g10/revoke.c:350 g10/revoke.c:482
7299 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
7300 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
7303 msgid "Revocation certificate created.\n"
7304 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7308 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
7309 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
7313 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
7314 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
7318 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
7319 "declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
7320 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
7325 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
7326 "the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
7327 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
7328 "a reason for the revocation. For details see the description of\n"
7329 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
7334 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
7335 "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
7336 "before importing and publishing this revocation certificate."
7341 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7342 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
7343 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7347 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
7348 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
7350 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
7351 #. for example has been given at the command line. Several lines
7352 #. lines with secret key infos are printed after this message.
7355 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
7360 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
7361 msgid "error searching the keyring: %s\n"
7362 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
7366 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
7367 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
7371 "Revocation certificate created.\n"
7373 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
7374 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
7375 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
7376 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
7377 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
7379 "Bol vytvorený revokačný certifikát.\n"
7381 "Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n"
7382 "tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n"
7383 "vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n"
7384 "Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n"
7385 "sprístupniť ich iným!\n"
7388 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
7389 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
7397 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
7398 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n"
7401 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
7402 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
7406 msgid "Reason for revocation: %s\n"
7407 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
7410 msgid "(No description given)\n"
7411 msgstr "(Žiadny popis)\n"
7415 msgid "Is this okay? (y/N) "
7416 msgstr "Je to v poriadku? "
7418 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:126
7420 msgid "weak key created - retrying\n"
7421 msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n"
7425 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
7427 "nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil "
7432 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
7437 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
7440 #: g10/sig-check.c:81 g10/sign.c:461 sm/sign.c:848 sm/verify.c:513
7442 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
7443 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
7445 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
7448 #: g10/sig-check.c:192
7450 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
7451 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
7453 #: g10/sig-check.c:222
7455 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
7456 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
7458 #: g10/sig-check.c:224
7460 msgid "please see %s for more information\n"
7461 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
7463 #: g10/sig-check.c:233
7465 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
7467 "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n"
7469 #: g10/sig-check.c:373
7471 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
7472 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
7473 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
7474 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
7476 #: g10/sig-check.c:381
7478 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
7479 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
7480 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
7481 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
7483 #: g10/sig-check.c:395 g10/sign.c:420
7486 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
7488 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
7490 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
7491 "je problém so systémovým časom)\n"
7493 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
7494 "je problém so systémovým časom)\n"
7496 #: g10/sig-check.c:404
7498 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
7500 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
7502 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
7503 "je problém so systémovým časom)\n"
7505 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
7506 "je problém so systémovým časom)\n"
7508 #: g10/sig-check.c:422
7510 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
7511 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n"
7513 #: g10/sig-check.c:433
7515 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
7516 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
7518 #: g10/sig-check.c:525
7520 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7521 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7522 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
7524 #: g10/sig-check.c:537
7526 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7527 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7528 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
7530 #: g10/sig-check.c:640
7532 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
7534 "predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy "
7537 #: g10/sig-check.c:1235
7539 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
7540 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n"
7542 #: g10/sig-check.c:1238
7544 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
7545 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n"
7549 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
7551 "VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité "
7557 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
7559 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
7565 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
7568 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
7573 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
7574 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
7579 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
7581 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
7586 msgstr "podpisujem:"
7590 #| msgid "%s encryption will be used\n"
7591 msgid "%s.%s encryption will be used\n"
7592 msgstr "bude použité šifrovanie %s\n"
7594 #: g10/skclist.c:173 g10/skclist.c:254
7596 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
7598 "kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s "
7601 #: g10/skclist.c:205
7603 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
7604 msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n"
7606 #: g10/skclist.c:224
7608 msgid "skipped: secret key already present\n"
7609 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
7611 #: g10/skclist.c:243
7613 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
7615 "preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n"
7616 "podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n"
7618 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:494
7620 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
7621 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
7623 #: g10/tdbdump.c:105
7626 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7627 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7629 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
7630 "# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
7632 #: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
7634 msgid "error in '%s': %s\n"
7635 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7637 #: g10/tdbdump.c:164
7639 msgid "line too long"
7640 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
7642 #: g10/tdbdump.c:172
7643 msgid "colon missing"
7646 #: g10/tdbdump.c:178
7648 msgid "invalid fingerprint"
7649 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7651 #: g10/tdbdump.c:183
7653 msgid "ownertrust value missing"
7655 "importovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
7658 #: g10/tdbdump.c:226
7660 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
7661 msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n"
7663 #: g10/tdbdump.c:230
7665 msgid "read error in '%s': %s\n"
7666 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
7668 #: g10/tdbdump.c:239 g10/trustdb.c:509
7670 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7671 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
7675 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7676 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
7680 msgid "can't lock '%s'\n"
7681 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
7683 #: g10/tdbio.c:217 g10/tdbio.c:1825
7685 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7686 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
7688 #: g10/tdbio.c:225 g10/tdbio.c:1836
7690 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7691 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
7695 msgid "trustdb transaction too large\n"
7696 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n"
7700 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7701 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
7703 #: g10/tdbio.c:727 dirmngr/http.c:627 dirmngr/http.c:656
7705 msgid "can't access '%s': %s\n"
7706 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
7710 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7711 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s"
7715 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7716 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
7720 msgid "%s: trustdb created\n"
7721 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
7725 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7726 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7727 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n"
7731 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7732 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
7736 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7737 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
7741 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7742 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
7744 #: g10/tdbio.c:874 g10/tdbio.c:908 g10/tdbio.c:926 g10/tdbio.c:946
7745 #: g10/tdbio.c:983 g10/tdbio.c:1755 g10/tdbio.c:1784
7747 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7748 msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n"
7752 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7753 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
7757 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7758 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
7762 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7763 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
7767 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7768 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
7772 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7773 msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n"
7777 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7778 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
7782 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7783 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
7787 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7788 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7792 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7793 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
7797 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7798 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
7802 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7803 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
7805 #: g10/textfilter.c:146
7807 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7808 msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n"
7810 #: g10/textfilter.c:241
7812 msgid "input line longer than %d characters\n"
7813 msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n"
7815 #: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
7817 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7818 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7820 #: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
7822 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7825 #: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
7827 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7832 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7835 "Podporované algoritmy:\n"
7837 #: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
7839 msgid "TOFU DB error"
7842 #: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2077 g10/tofu.c:2358 g10/tofu.c:2377
7843 #: g10/tofu.c:2390 g10/tofu.c:2402 g10/tofu.c:2417 g10/tofu.c:2429
7844 #: g10/tofu.c:3025 g10/tofu.c:3042 g10/tofu.c:3079 g10/tofu.c:3096
7847 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7848 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7850 #: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
7852 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7853 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7854 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
7856 #: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
7858 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7859 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7860 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7864 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7865 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7867 #: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3462 g10/tofu.c:3608
7869 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7870 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7875 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7880 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7881 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7886 msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7892 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7893 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7898 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7899 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7903 #| msgid "list key and user IDs"
7904 msgid "This key's user IDs:\n"
7905 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
7907 #: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1801
7915 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7916 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7920 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7921 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7927 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7932 #| msgid "list keys"
7934 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
7938 msgid "Verified %d message."
7939 msgid_plural "Verified %d messages."
7940 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7941 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7945 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7946 msgid "Encrypted %d message."
7947 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7948 msgstr[0] "zašifrované s %lu heslami\n"
7949 msgstr[1] "zašifrované s %lu heslami\n"
7953 msgid "Verified %d message in the future."
7954 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7955 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7956 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7960 msgid "Encrypted %d message in the future."
7961 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7962 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7963 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7967 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7968 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7974 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7975 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7981 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7982 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7988 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7989 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7995 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7996 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
8002 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
8003 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
8009 msgid "Messages verified in the past: %d."
8014 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
8015 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
8017 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
8018 #. * file below. We don't directly internationalize that text so
8019 #. * that we can tweak it without breaking translations.
8021 msgid "TOFU detected a binding conflict"
8024 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
8025 #. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
8026 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
8032 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
8036 msgid "Defaulting to unknown.\n"
8039 #: g10/tofu.c:2097 g10/tofu.c:2232
8041 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
8046 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
8047 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8052 msgid_plural "%lld~years"
8059 msgid_plural "%lld~months"
8066 msgid_plural "%lld~weeks"
8073 msgid_plural "%lld~days"
8080 msgid_plural "%lld~hours"
8087 msgid_plural "%lld~minutes"
8094 msgid_plural "%lld~seconds"
8100 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
8105 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
8106 msgid "%s: Verified 0 signatures."
8107 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
8111 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
8112 msgid "Encrypted 0 messages."
8113 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
8118 msgid "(policy: %s)"
8124 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
8130 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
8135 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
8140 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
8146 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
8147 "then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
8148 "small variations. If the key is suspect, then use\n"
8150 "to mark it as being bad.\n"
8152 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
8153 "ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
8154 "addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
8156 "to mark it as being bad.\n"
8160 #: g10/tofu.c:3343 g10/tofu.c:3506 g10/tofu.c:3712 g10/tofu.c:3765
8161 #: g10/tofu.c:3906 g10/tofu.c:3983 g10/tofu.c:4021
8163 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
8164 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8168 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
8171 #: g10/trustdb.c:283
8173 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
8174 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
8175 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
8177 #: g10/trustdb.c:306 g10/trustdb.c:335
8179 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
8180 msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n"
8182 #: g10/trustdb.c:379
8184 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
8185 msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
8187 #: g10/trustdb.c:418
8189 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
8191 "kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n"
8193 #: g10/trustdb.c:429
8195 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
8196 msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
8198 #: g10/trustdb.c:473
8200 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
8201 msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n"
8203 #: g10/trustdb.c:479
8205 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
8206 msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n"
8208 #: g10/trustdb.c:554
8210 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
8213 #: g10/trustdb.c:563
8215 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
8218 #: g10/trustdb.c:613
8220 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
8223 #: g10/trustdb.c:619
8225 msgid "using %s trust model\n"
8228 #: g10/trustdb.c:668
8230 msgid "no need for a trustdb check\n"
8231 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
8233 #: g10/trustdb.c:674 g10/trustdb.c:2376
8235 msgid "next trustdb check due at %s\n"
8236 msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n"
8238 #: g10/trustdb.c:683
8240 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
8241 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
8243 #: g10/trustdb.c:699
8245 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
8246 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
8248 #: g10/trustdb.c:939 g10/trustdb.c:1522
8250 msgid "public key %s not found: %s\n"
8251 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
8253 #: g10/trustdb.c:1155
8255 msgid "please do a --check-trustdb\n"
8256 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
8258 #: g10/trustdb.c:1160
8260 msgid "checking the trustdb\n"
8261 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
8263 #: g10/trustdb.c:2097
8265 msgid "%d key processed"
8266 msgid_plural "%d keys processed"
8267 msgstr[0] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
8268 msgstr[1] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
8270 #: g10/trustdb.c:2100
8272 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
8273 msgid " (%d validity count cleared)\n"
8274 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
8275 msgstr[0] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
8276 msgstr[1] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
8278 #: g10/trustdb.c:2170
8280 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
8281 msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n"
8283 #: g10/trustdb.c:2184
8285 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
8286 msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču %08lX nebol nájdený\n"
8288 #: g10/trustdb.c:2302
8291 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
8294 #: g10/trustdb.c:2383
8296 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
8297 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
8320 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
8321 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
8322 #. make attractive information listings where columns line up
8323 #. properly. The value "10" should be the length of the strings you
8324 #. choose to translate to. This is the length in printable columns.
8325 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
8326 #. essentially a comment and need not be translated. Either key and
8327 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
8329 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
8335 msgstr "[revokované]"
8337 #: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166
8340 msgstr "[expirované]"
8371 "the signature could not be verified.\n"
8372 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
8373 "should be the first file given on the command line.\n"
8375 "podpis nebolo možné overiť.\n"
8376 "Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
8377 "by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
8381 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
8382 msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
8386 msgid "can't open fd %d: %s\n"
8387 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
8389 #: g10/cipher-cfb.c:70
8391 #| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
8392 msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
8393 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
8395 #: g10/cipher-cfb.c:72
8397 msgid "Hint: Do not use option %s\n"
8398 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
8401 msgid "set debugging flags"
8405 msgid "enable full debugging"
8408 #: kbx/kbxutil.c:121
8410 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
8411 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8413 #: kbx/kbxutil.c:124
8416 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
8417 "List, export, import Keybox data\n"
8418 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8420 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
8421 #. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
8422 #. * the %s at the start and end of the string.
8423 #: scd/app-piv.c:1770 scd/app-p15.c:5163 scd/app-nks.c:1537
8424 #: scd/app-openpgp.c:2443
8426 msgid "%sNumber
\1f: %s%%0AHolder
\1f: %s%s"
8429 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
8430 #. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
8431 #: scd/app-piv.c:1787 scd/app-p15.c:5182 scd/app-nks.c:1556
8432 #: scd/app-openpgp.c:2459
8434 msgid "Remaining attempts: %d"
8437 #: scd/app-piv.c:1845
8439 msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
8440 msgstr "zmeniť heslo"
8442 #: scd/app-piv.c:1846
8444 msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
8445 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
8447 #: scd/app-piv.c:1853
8449 msgid "|N|Please enter the new PIN"
8450 msgstr "zmeniť heslo"
8452 #: scd/app-piv.c:1854
8454 msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
8455 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
8457 #: scd/app-piv.c:1861
8459 msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
8460 msgstr "zmeniť heslo"
8462 #: scd/app-piv.c:1862
8464 msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
8465 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
8467 #: scd/app-piv.c:1888 scd/app-nks.c:1667 scd/app-openpgp.c:2726
8468 #: scd/app-openpgp.c:2750 scd/app-openpgp.c:2928 scd/app-openpgp.c:2950
8469 #: scd/app-openpgp.c:3131 scd/app-openpgp.c:3418 scd/app-openpgp.c:3465
8470 #: scd/app-openpgp.c:3603 scd/app-dinsig.c:302
8472 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
8475 #: scd/app-piv.c:1895
8477 msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
8480 #: scd/app-piv.c:1903
8482 msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
8485 #: scd/app-piv.c:1910
8487 msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
8490 #: scd/app-piv.c:2657 scd/app-openpgp.c:3674
8492 msgid "key already exists\n"
8493 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
8495 #: scd/app-piv.c:2662 scd/app-openpgp.c:3678
8497 msgid "existing key will be replaced\n"
8500 #: scd/app-piv.c:2664 scd/app-openpgp.c:3680
8502 msgid "generating new key\n"
8503 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
8505 #: scd/app-piv.c:2666 scd/app-openpgp.c:3682
8507 msgid "writing new key\n"
8508 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
8510 #: scd/app-piv.c:3082 scd/app-openpgp.c:4542 scd/app-openpgp.c:4838
8512 msgid "failed to store the key: %s\n"
8513 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8515 #: scd/app-piv.c:3108 scd/app-openpgp.c:1625
8517 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
8520 #: scd/app-piv.c:3116 scd/app-openpgp.c:1632
8522 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
8525 #: scd/app-piv.c:3186 scd/app-openpgp.c:1747
8527 #| msgid "remove keys from the public keyring"
8528 msgid "response does not contain the EC public key\n"
8529 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
8531 #: scd/app-piv.c:3279 scd/app-openpgp.c:5039
8533 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8536 #: scd/app-piv.c:3294 scd/app-openpgp.c:5047
8538 msgid "generating key failed\n"
8539 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8541 #: scd/app-piv.c:3300 scd/app-openpgp.c:5053
8543 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8544 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8545 msgstr[0] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8546 msgstr[1] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8548 #: scd/app-piv.c:3311 scd/app-openpgp.c:1864 scd/app-openpgp.c:5062
8550 msgid "response does not contain the public key data\n"
8553 #: scd/app-p15.c:5262 scd/app-nks.c:2108
8554 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
8557 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
8558 #. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
8559 #: scd/app-p15.c:5265 scd/app-openpgp.c:2875
8561 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
8562 msgstr "zmeniť heslo"
8564 #: scd/app-p15.c:5267 scd/app-nks.c:2098
8566 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8567 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
8569 #: scd/app-p15.c:5270 scd/app-nks.c:2089
8571 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
8572 msgstr "zmeniť heslo"
8574 #: scd/app-nks.c:1475 scd/app-openpgp.c:4379
8576 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
8579 #: scd/app-nks.c:1483 scd/app-openpgp.c:4391
8581 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
8584 #: scd/app-nks.c:1656
8586 #| msgid "Note: This key has been disabled.\n"
8587 msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
8588 msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n"
8590 #: scd/app-nks.c:1703
8592 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
8595 #: scd/app-nks.c:2088
8597 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
8598 msgstr "zmeniť heslo"
8600 #: scd/app-nks.c:2096
8602 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8603 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
8605 #: scd/app-nks.c:2106
8606 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
8609 #: scd/app-nks.c:2116
8611 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8612 "qualified signatures."
8615 #: scd/app-nks.c:2118
8617 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8618 "qualified signatures."
8621 #: scd/app-nks.c:2291 scd/app-openpgp.c:3499 scd/app-dinsig.c:534
8623 msgid "error getting new PIN: %s\n"
8624 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8626 #: scd/app-openpgp.c:952
8628 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
8629 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8631 #: scd/app-openpgp.c:965
8633 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
8634 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
8636 #: scd/app-openpgp.c:1436 scd/app-openpgp.c:3446 scd/app-openpgp.c:5991
8638 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
8641 #: scd/app-openpgp.c:1972
8643 msgid "reading public key failed: %s\n"
8644 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8646 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
8647 #. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
8648 #. * the %s at the start and end of the string.
8649 #: scd/app-openpgp.c:2430
8651 msgid "%sNumber
\1f: %s%%0AHolder
\1f: %s%%0ACounter
\1f: %lu%s"
8654 #: scd/app-openpgp.c:2678
8656 msgid "using default PIN as %s\n"
8659 #: scd/app-openpgp.c:2685
8661 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
8664 #: scd/app-openpgp.c:2698
8666 msgid "||Please unlock the card"
8667 msgstr "zmeniť heslo"
8669 #: scd/app-openpgp.c:2757 scd/app-openpgp.c:2957 scd/app-openpgp.c:3425
8671 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
8674 #: scd/app-openpgp.c:2774 scd/app-openpgp.c:2817 scd/app-openpgp.c:2974
8675 #: scd/app-openpgp.c:5422
8677 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
8678 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
8680 #: scd/app-openpgp.c:2861 scd/app-openpgp.c:6000
8682 msgid "card is permanently locked!\n"
8685 #: scd/app-openpgp.c:2865
8687 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
8689 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
8693 #: scd/app-openpgp.c:2898
8695 msgid "access to admin commands is not configured\n"
8698 #: scd/app-openpgp.c:3412
8700 msgid "||Please enter the PIN"
8701 msgstr "zmeniť heslo"
8703 #: scd/app-openpgp.c:3461
8705 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
8706 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
8708 #: scd/app-openpgp.c:3471 scd/app-openpgp.c:3540
8710 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
8713 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8714 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
8715 #. to get some infos on the string.
8716 #: scd/app-openpgp.c:3494
8717 msgid "|RN|New Reset Code"
8720 #: scd/app-openpgp.c:3495
8721 msgid "|AN|New Admin PIN"
8724 #: scd/app-openpgp.c:3495
8728 #: scd/app-openpgp.c:3599
8730 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
8731 msgstr "zmeniť heslo"
8733 #: scd/app-openpgp.c:3600
8735 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
8736 msgstr "zmeniť heslo"
8738 #: scd/app-openpgp.c:3658 scd/app-openpgp.c:5122
8740 msgid "error reading application data\n"
8741 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
8743 #: scd/app-openpgp.c:3664 scd/app-openpgp.c:5129
8745 msgid "error reading fingerprint DO\n"
8746 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
8748 #: scd/app-openpgp.c:4360 scd/app-openpgp.c:4723
8750 msgid "creation timestamp missing\n"
8753 #: scd/app-openpgp.c:4401 scd/app-openpgp.c:4409
8755 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8758 #: scd/app-openpgp.c:4717
8760 #| msgid "unsupported URI"
8761 msgid "unsupported curve\n"
8762 msgstr "toto URI nie je podporované"
8764 #: scd/app-openpgp.c:5087
8766 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8769 #: scd/app-openpgp.c:5137
8771 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8774 #: scd/app-openpgp.c:5337
8776 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8777 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
8779 #: scd/app-openpgp.c:5395
8781 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8784 #: scd/app-openpgp.c:6005
8787 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8790 #: scd/app-openpgp.c:6552 scd/app-openpgp.c:6564
8792 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8793 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
8795 #: scd/app-dinsig.c:298
8797 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8798 msgstr "zmeniť heslo"
8800 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8801 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
8802 #. to get some infos on the string.
8803 #: scd/app-dinsig.c:531
8804 msgid "|N|Initial New PIN"
8807 #: scd/scdaemon.c:119
8808 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8811 #: scd/scdaemon.c:136 sm/gpgsm.c:283 dirmngr/dirmngr.c:206
8812 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8815 #: scd/scdaemon.c:142
8817 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8818 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
8820 #: scd/scdaemon.c:149
8821 msgid "|N|connect to reader at port N"
8824 #: scd/scdaemon.c:151
8826 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8827 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
8829 #: scd/scdaemon.c:153
8831 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8832 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
8834 #: scd/scdaemon.c:157
8836 msgid "do not use the internal CCID driver"
8837 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
8839 #: scd/scdaemon.c:163
8840 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8843 #: scd/scdaemon.c:166
8844 msgid "do not use a reader's pinpad"
8847 #: scd/scdaemon.c:169
8848 msgid "use variable length input for pinpad"
8851 #: scd/scdaemon.c:172
8852 msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
8855 #: scd/scdaemon.c:180
8857 msgid "deny the use of admin card commands"
8858 msgstr "konfliktné príkazy\n"
8860 #: scd/scdaemon.c:326
8862 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8863 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8865 #: scd/scdaemon.c:328
8867 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8868 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8871 #: scd/scdaemon.c:820
8873 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8876 #: scd/scdaemon.c:1196 dirmngr/dirmngr.c:2264
8878 msgid "handler for fd %d started\n"
8881 #: scd/scdaemon.c:1208 dirmngr/dirmngr.c:2272
8883 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8886 #: sm/call-agent.c:1100 sm/certlist.c:143 sm/keylist.c:338
8887 #: dirmngr/validate.c:1273
8889 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8890 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
8892 #: sm/call-dirmngr.c:450
8893 msgid "Tor might be in use - network access is limited"
8896 #: sm/certchain.c:199
8898 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8901 #: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2229
8905 #: sm/certchain.c:201 sm/certchain.c:2229
8910 #: sm/certchain.c:261 dirmngr/validate.c:144
8912 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8913 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
8915 #: sm/certchain.c:300 dirmngr/validate.c:243
8917 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8920 #: sm/certchain.c:339
8921 msgid "critical marked policy without configured policies"
8924 #: sm/certchain.c:357
8926 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8927 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
8929 #: sm/certchain.c:369 sm/certchain.c:401 dirmngr/validate.c:204
8931 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8932 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
8934 #: sm/certchain.c:373 sm/certchain.c:405 dirmngr/validate.c:209
8936 msgid "certificate policy not allowed"
8937 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
8939 #: sm/certchain.c:613 sm/keydb.c:1933 sm/keydb.c:2022
8941 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8942 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8944 #: sm/certchain.c:642
8946 msgid "looking up issuer at external location\n"
8949 #: sm/certchain.c:662
8951 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8954 #: sm/certchain.c:741 dirmngr/ocsp.c:752
8956 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8957 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8958 msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n"
8960 #: sm/certchain.c:809
8962 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8965 #: sm/certchain.c:834
8967 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8968 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8970 #: sm/certchain.c:837
8972 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8973 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8975 #: sm/certchain.c:1064 sm/certchain.c:1610 sm/certchain.c:2257
8976 #: sm/decrypt.c:1076 sm/encrypt.c:621 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1940
8977 #: sm/keydb.c:2029 sm/sign.c:649 sm/verify.c:122
8979 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8980 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8982 #: sm/certchain.c:1276 sm/certchain.c:1280
8984 msgid "certificate has been revoked"
8985 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
8987 #: sm/certchain.c:1295
8988 msgid "the status of the certificate is unknown"
8991 #: sm/certchain.c:1302
8993 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8996 #: sm/certchain.c:1308
8998 msgid "checking the CRL failed: %s"
8999 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
9001 #: sm/certchain.c:1337 sm/certchain.c:1405 dirmngr/validate.c:508
9003 msgid "certificate with invalid validity: %s"
9006 #: sm/certchain.c:1352 sm/certchain.c:1437 dirmngr/validate.c:526
9008 msgid "certificate not yet valid"
9011 #: sm/certchain.c:1353 sm/certchain.c:1438
9013 msgid "root certificate not yet valid"
9014 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
9016 #: sm/certchain.c:1354 sm/certchain.c:1439
9017 msgid "intermediate certificate not yet valid"
9020 #: sm/certchain.c:1367 dirmngr/validate.c:537
9022 msgid "certificate has expired"
9023 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
9025 #: sm/certchain.c:1368
9027 msgid "root certificate has expired"
9028 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
9030 #: sm/certchain.c:1369
9032 msgid "intermediate certificate has expired"
9033 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
9035 #: sm/certchain.c:1411
9037 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
9040 #: sm/certchain.c:1420
9042 msgid "certificate with invalid validity"
9043 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
9045 #: sm/certchain.c:1457
9046 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
9049 #: sm/certchain.c:1459
9050 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
9053 #: sm/certchain.c:1460
9054 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
9057 #: sm/certchain.c:1464
9059 msgid " ( signature created at "
9060 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
9062 #: sm/certchain.c:1465
9064 msgid " (certificate created at "
9065 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9067 #: sm/certchain.c:1468
9069 msgid " (certificate valid from "
9070 msgstr "nesprávny certifikát"
9072 #: sm/certchain.c:1469
9074 msgid " ( issuer valid from "
9077 #: sm/certchain.c:1500 dirmngr/validate.c:588
9079 msgid "fingerprint=%s\n"
9080 msgstr "vypísať fingerprint"
9082 #: sm/certchain.c:1509
9084 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
9087 #: sm/certchain.c:1522
9089 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
9092 #: sm/certchain.c:1528
9094 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
9097 #: sm/certchain.c:1587
9098 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
9101 #: sm/certchain.c:1651
9103 msgid "no issuer found in certificate"
9104 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
9106 #: sm/certchain.c:1729
9107 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
9110 #: sm/certchain.c:1802 dirmngr/validate.c:586
9112 msgid "root certificate is not marked trusted"
9115 #: sm/certchain.c:1818
9117 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
9118 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
9120 #: sm/certchain.c:1849 sm/import.c:175 sm/keylist.c:1514 dirmngr/validate.c:641
9122 msgid "certificate chain too long\n"
9125 #: sm/certchain.c:1861 dirmngr/validate.c:653
9127 msgid "issuer certificate not found"
9130 #: sm/certchain.c:1896 dirmngr/validate.c:679
9132 msgid "certificate has a BAD signature"
9133 msgstr "verifikovať podpis"
9135 #: sm/certchain.c:1928 dirmngr/validate.c:703
9136 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
9139 #: sm/certchain.c:1987 dirmngr/validate.c:728
9141 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
9144 #: sm/certchain.c:2029 sm/certchain.c:2334 dirmngr/validate.c:758
9146 msgid "certificate is good\n"
9147 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9149 #: sm/certchain.c:2030
9151 msgid "intermediate certificate is good\n"
9152 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9154 #: sm/certchain.c:2031
9156 msgid "root certificate is good\n"
9157 msgstr "nesprávny certifikát"
9159 #: sm/certchain.c:2216
9160 msgid "switching to chain model"
9163 #: sm/certchain.c:2225
9165 msgid "validation model used: %s"
9168 #: sm/certcheck.c:113 dirmngr/crlcache.c:1829 dirmngr/ocsp.c:467
9169 #: dirmngr/validate.c:1150
9171 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
9174 #: sm/certcheck.c:239 sm/certcheck.c:263 dirmngr/crlcache.c:1552
9175 #: dirmngr/crlcache.c:1576 dirmngr/dirmngr.c:1513 dirmngr/validate.c:916
9176 #: dirmngr/validate.c:940
9178 msgid "out of core\n"
9179 msgstr "nespracované"
9181 #: sm/certcheck.c:388 sm/verify.c:222
9183 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
9186 #: sm/certdump.c:81 sm/certdump.c:109 sm/certdump.c:232 dirmngr/ocsp.c:891
9191 #: sm/certdump.c:642 sm/certdump.c:707
9193 msgid "[Error - invalid encoding]"
9194 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9196 #: sm/certdump.c:650
9197 msgid "[Error - out of core]"
9200 #: sm/certdump.c:686
9201 msgid "[Error - No name]"
9204 #: sm/certdump.c:713
9206 msgid "[Error - invalid DN]"
9207 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9209 #: sm/certdump.c:934
9212 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
9215 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
9216 "created %s, expires %s.\n"
9218 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
9220 "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
9222 #: sm/certlist.c:133 dirmngr/validate.c:1263
9224 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
9227 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1304
9229 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
9232 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1314
9234 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
9237 #: sm/certlist.c:184 dirmngr/validate.c:1297
9239 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
9242 #: sm/certlist.c:186 dirmngr/validate.c:1287
9244 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
9247 #: sm/certlist.c:188 dirmngr/validate.c:1298
9249 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
9252 #: sm/certlist.c:189 dirmngr/validate.c:1288
9254 msgid "certificate is not usable for signing\n"
9257 #: sm/certlist.c:379
9259 msgid "looking for another certificate\n"
9260 msgstr "nesprávny certifikát"
9262 #: sm/certreqgen.c:468 sm/certreqgen.c:753
9264 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
9265 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
9267 #: sm/certreqgen.c:484
9269 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
9272 #: sm/certreqgen.c:502
9274 msgid "line %d: no subject name given\n"
9277 #: sm/certreqgen.c:511
9279 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
9280 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
9282 #: sm/certreqgen.c:514
9284 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
9285 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
9287 #: sm/certreqgen.c:531
9289 msgid "line %d: not a valid email address\n"
9290 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
9292 #: sm/certreqgen.c:550
9294 msgid "line %d: invalid serial number\n"
9295 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
9297 #: sm/certreqgen.c:566
9299 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
9302 #: sm/certreqgen.c:569
9304 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
9307 #: sm/certreqgen.c:581 sm/certreqgen.c:592
9309 msgid "line %d: invalid date given\n"
9310 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
9312 #: sm/certreqgen.c:605
9314 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
9315 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
9317 #: sm/certreqgen.c:624
9319 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
9320 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
9322 #: sm/certreqgen.c:639
9324 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
9325 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
9327 #: sm/certreqgen.c:654
9329 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
9330 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
9332 #: sm/certreqgen.c:692
9334 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
9335 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
9337 #: sm/certreqgen.c:705
9339 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
9340 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
9342 #: sm/certreqgen.c:718
9344 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
9345 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
9347 #: sm/certreqgen.c:762
9349 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
9350 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9352 #: sm/certreqgen.c:1498
9354 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
9355 "you just created once more.\n"
9358 #: sm/certreqgen-ui.c:160
9360 msgid " (%d) Existing key\n"
9361 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
9363 #: sm/certreqgen-ui.c:161
9365 msgid " (%d) Existing key from card\n"
9368 #: sm/certreqgen-ui.c:319
9370 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
9373 #: sm/certreqgen-ui.c:320
9375 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
9376 msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
9378 #: sm/certreqgen-ui.c:321
9380 msgid " (%d) sign\n"
9381 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
9383 #: sm/certreqgen-ui.c:322
9385 msgid " (%d) encrypt\n"
9386 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
9388 #: sm/certreqgen-ui.c:346
9389 msgid "Enter the X.509 subject name: "
9392 #: sm/certreqgen-ui.c:350
9394 msgid "No subject name given\n"
9395 msgstr "(Žiadny popis)\n"
9397 #: sm/certreqgen-ui.c:354
9399 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
9400 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
9402 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
9403 #. length of the first string up to the "%s". Please
9404 #. adjust it do the length of your translation. The
9405 #. second string is merely passed to atoi so you can
9406 #. drop everything after the number.
9407 #: sm/certreqgen-ui.c:363
9409 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
9410 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
9412 #: sm/certreqgen-ui.c:365
9413 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
9416 #: sm/certreqgen-ui.c:377
9418 msgid "Enter email addresses"
9419 msgstr "E-mailová adresa: "
9421 #: sm/certreqgen-ui.c:378
9423 msgid " (end with an empty line):\n"
9426 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
9428 #: sm/certreqgen-ui.c:382
9430 msgid "Enter DNS names"
9431 msgstr "Vložte nový názov súboru"
9433 #: sm/certreqgen-ui.c:383 sm/certreqgen-ui.c:388
9435 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
9436 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
9438 #: sm/certreqgen-ui.c:387
9442 #: sm/certreqgen-ui.c:394
9444 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
9445 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
9447 #: sm/certreqgen-ui.c:421
9448 msgid "These parameters are used:\n"
9451 #: sm/certreqgen-ui.c:433
9453 msgid "error creating temporary file: %s\n"
9454 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9456 #: sm/certreqgen-ui.c:439
9457 msgid "Now creating self-signed certificate. "
9460 #: sm/certreqgen-ui.c:441
9462 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
9463 msgid "Now creating certificate request. "
9464 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9466 #: sm/certreqgen-ui.c:442
9467 msgid "This may take a while ...\n"
9470 #: sm/certreqgen-ui.c:453
9474 #: sm/certreqgen-ui.c:456
9475 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
9478 #: sm/certreqgen-ui.c:462
9480 msgid "resource problem: out of core\n"
9483 #: sm/decrypt.c:1155
9485 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
9488 #: sm/decrypt.c:1157
9490 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
9493 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
9495 #: sm/decrypt.c:1314
9497 msgid "encrypted to %s key %s\n"
9498 msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
9500 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:109
9502 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
9503 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
9505 #: sm/delete.c:120 sm/keydb.c:2041 sm/keydb.c:2140
9507 msgid "error locking keybox: %s\n"
9508 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
9512 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
9513 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9517 msgid "certificate '%s' deleted\n"
9518 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9522 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
9523 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9527 msgid "no valid recipients given\n"
9528 msgstr "(Žiadny popis)\n"
9532 msgid "list external keys"
9533 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
9537 msgid "list certificate chain"
9538 msgstr "nesprávny certifikát"
9542 msgid "import certificates"
9543 msgstr "nesprávny certifikát"
9547 msgid "export certificates"
9548 msgstr "nesprávny certifikát"
9551 msgid "register a smartcard"
9555 msgid "pass a command to the dirmngr"
9559 msgid "invoke gpg-protect-tool"
9563 msgid "don't use the terminal at all"
9564 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
9567 msgid "|N|number of certificates to include"
9571 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
9575 msgid "assume input is in PEM format"
9579 msgid "assume input is in base-64 format"
9583 msgid "assume input is in binary format"
9588 msgid "create base-64 encoded output"
9589 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
9593 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
9594 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
9598 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
9600 "pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n"
9601 " používaných súborov kľúčov"
9604 msgid "fetch missing issuer certificates"
9609 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
9610 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá"
9613 msgid "never consult a CRL"
9617 msgid "do not check CRLs for root certificates"
9621 msgid "check validity using OCSP"
9625 msgid "do not check certificate policies"
9629 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
9630 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG"
9633 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
9634 msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG"
9637 msgid "batch mode: never ask"
9638 msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať"
9641 msgid "assume yes on most questions"
9642 msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok"
9645 msgid "assume no on most questions"
9646 msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok"
9650 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
9651 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
9655 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9656 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
9657 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9662 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
9663 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
9664 "Default operation depends on the input data\n"
9666 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
9667 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
9668 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
9672 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
9673 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
9677 msgid "unknown validation model '%s'\n"
9678 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
9682 msgid "importing common certificates '%s'\n"
9683 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
9687 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
9688 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
9692 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
9697 msgid "total number processed: %lu\n"
9698 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
9702 msgid "error storing certificate\n"
9703 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
9707 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
9710 #: sm/import.c:473 sm/keydb.c:2060 sm/keydb.c:2153
9712 msgid "error getting stored flags: %s\n"
9713 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9715 #: sm/import.c:532 sm/import.c:564
9717 msgid "error importing certificate: %s\n"
9718 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9720 #: sm/import.c:753 tools/gpg-connect-agent.c:1493
9722 msgid "error reading input: %s\n"
9723 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9727 msgid "no keyboxd running in this session\n"
9728 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9732 msgid "error opening key DB: %s\n"
9733 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9737 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
9742 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
9743 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9747 msgid "error storing certificate: %s\n"
9748 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9752 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
9753 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
9755 #: sm/keydb.c:2072 sm/keydb.c:2164
9757 msgid "error storing flags: %s\n"
9758 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9766 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9769 #: sm/qualified.c:104
9771 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9772 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9774 #: sm/qualified.c:122
9776 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9777 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9779 #: sm/qualified.c:205
9782 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9784 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9787 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9790 #: sm/qualified.c:214 sm/verify.c:716
9793 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9797 #: sm/qualified.c:281
9800 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9802 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9807 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9808 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
9812 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9817 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9818 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
9820 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
9823 msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
9824 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
9828 msgid "Signature made "
9829 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
9833 msgid "[date not given]"
9839 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
9844 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9849 msgid "Good signature from"
9850 msgstr "Dobrý podpis od \""
9859 msgid "This is a qualified signature\n"
9862 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
9864 #: dirmngr/certcache.c:124
9866 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9867 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
9869 #: dirmngr/certcache.c:135
9871 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9874 #: dirmngr/certcache.c:146
9876 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9879 #: dirmngr/certcache.c:157
9881 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9884 #: dirmngr/certcache.c:313
9886 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9889 #: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643
9891 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9892 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9893 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
9895 #: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654
9897 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9898 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9900 #: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666
9902 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9903 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9905 #: dirmngr/certcache.c:456
9907 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9908 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9910 #: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668
9912 msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
9913 msgstr "vypísať fingerprint"
9915 #: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671
9919 #: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672
9923 #: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660
9925 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9926 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9928 #: dirmngr/certcache.c:852
9930 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9931 msgstr "nesprávny certifikát"
9933 #: dirmngr/certcache.c:855
9935 msgid " runtime cached certificates: %u\n"
9936 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9938 #: dirmngr/certcache.c:858
9940 msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
9941 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9943 #: dirmngr/certcache.c:886 dirmngr/dirmngr-client.c:392
9945 msgid "certificate already cached\n"
9946 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9948 #: dirmngr/certcache.c:888
9950 msgid "certificate cached\n"
9951 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9953 #: dirmngr/certcache.c:892 dirmngr/certcache.c:915 dirmngr/dirmngr-client.c:396
9955 msgid "error caching certificate: %s\n"
9956 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9958 #: dirmngr/certcache.c:978
9960 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9961 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9963 #: dirmngr/certcache.c:1424 dirmngr/certcache.c:1433
9965 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9966 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9968 #: dirmngr/certcache.c:1642 dirmngr/certcache.c:1651
9970 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9971 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9973 #: dirmngr/certcache.c:1757 dirmngr/validate.c:494
9975 msgid "no issuer found in certificate\n"
9976 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
9978 #: dirmngr/certcache.c:1767
9980 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9981 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9983 #: dirmngr/crlcache.c:219
9985 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9986 msgid "creating directory '%s'\n"
9987 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9989 #: dirmngr/crlcache.c:223
9991 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9992 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
9994 #: dirmngr/crlcache.c:251
9996 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9997 msgstr "chyba v pätičke\n"
9999 #: dirmngr/crlcache.c:260
10001 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
10002 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10004 #: dirmngr/crlcache.c:281
10006 msgid "removing cache file '%s'\n"
10007 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10009 #: dirmngr/crlcache.c:290
10011 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
10012 msgid "not removing file '%s'\n"
10013 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10015 #: dirmngr/crlcache.c:379 dirmngr/crlcache.c:1125 dirmngr/crlcache.c:2452
10017 msgid "error closing cache file: %s\n"
10018 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10020 #: dirmngr/crlcache.c:417 dirmngr/crlcache.c:801
10022 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
10023 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
10025 #: dirmngr/crlcache.c:427
10027 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
10028 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10030 #: dirmngr/crlcache.c:434
10032 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
10033 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
10034 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
10036 #: dirmngr/crlcache.c:441
10038 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
10039 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10041 #: dirmngr/crlcache.c:446
10043 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
10044 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
10045 msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
10047 #: dirmngr/crlcache.c:451
10049 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
10050 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
10052 #: dirmngr/crlcache.c:479
10054 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
10057 #: dirmngr/crlcache.c:494
10059 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
10062 #: dirmngr/crlcache.c:510
10064 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
10067 #: dirmngr/crlcache.c:621
10069 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
10072 #: dirmngr/crlcache.c:629
10074 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
10075 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
10077 #: dirmngr/crlcache.c:638
10079 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
10080 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
10082 #: dirmngr/crlcache.c:653
10084 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
10087 #: dirmngr/crlcache.c:679
10089 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
10090 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
10092 #: dirmngr/crlcache.c:685
10094 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
10095 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
10097 #: dirmngr/crlcache.c:692
10099 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
10100 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
10102 #: dirmngr/crlcache.c:698
10104 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10105 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
10106 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
10108 #: dirmngr/crlcache.c:704
10110 msgid "detected errors in cache dir file\n"
10113 #: dirmngr/crlcache.c:705
10115 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
10118 #: dirmngr/crlcache.c:833 dirmngr/crlcache.c:847
10120 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
10121 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
10123 #: dirmngr/crlcache.c:955
10125 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
10126 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
10127 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10129 #: dirmngr/crlcache.c:1009
10131 msgid "can't hash '%s': %s\n"
10132 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
10134 #: dirmngr/crlcache.c:1017
10136 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
10137 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
10139 #: dirmngr/crlcache.c:1033
10141 msgid "error hashing '%s': %s\n"
10142 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10144 #: dirmngr/crlcache.c:1061
10146 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
10147 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
10149 #: dirmngr/crlcache.c:1114
10151 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
10154 #: dirmngr/crlcache.c:1132
10156 msgid "opening cache file '%s'\n"
10157 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
10159 #: dirmngr/crlcache.c:1151
10161 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
10162 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10164 #: dirmngr/crlcache.c:1160
10166 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
10169 #: dirmngr/crlcache.c:1181
10171 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
10174 #: dirmngr/crlcache.c:1183
10176 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
10179 #: dirmngr/crlcache.c:1237
10181 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
10182 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
10184 #: dirmngr/crlcache.c:1294
10186 #| msgid "No help available for `%s'"
10187 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
10188 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
10190 #: dirmngr/crlcache.c:1301
10192 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
10195 #: dirmngr/crlcache.c:1315
10198 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
10202 #: dirmngr/crlcache.c:1323
10204 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
10207 #: dirmngr/crlcache.c:1332
10209 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
10212 #: dirmngr/crlcache.c:1343
10214 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
10217 #: dirmngr/crlcache.c:1355
10219 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
10222 #: dirmngr/crlcache.c:1365
10224 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
10225 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
10227 #: dirmngr/crlcache.c:1368
10229 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
10232 #: dirmngr/crlcache.c:1379
10234 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
10237 #: dirmngr/crlcache.c:1387
10239 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
10240 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10242 #: dirmngr/crlcache.c:1611 dirmngr/crlcache.c:1683 dirmngr/crlcache.c:1708
10243 #: dirmngr/crlcache.c:1777
10245 #| msgid "invalid response from agent\n"
10246 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
10247 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
10249 #: dirmngr/crlcache.c:1618 dirmngr/crlcache.c:1690 dirmngr/crlcache.c:1716
10250 #: dirmngr/crlcache.c:1784 dirmngr/misc.c:176
10252 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
10253 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
10255 #: dirmngr/crlcache.c:1640 dirmngr/validate.c:978
10257 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
10258 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
10259 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
10261 #: dirmngr/crlcache.c:1647
10263 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
10266 #: dirmngr/crlcache.c:1859 dirmngr/ocsp.c:503
10268 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
10269 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10271 #: dirmngr/crlcache.c:1933
10273 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
10274 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
10275 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
10277 #: dirmngr/crlcache.c:1948
10279 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
10280 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10282 #: dirmngr/crlcache.c:1955
10284 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
10287 #: dirmngr/crlcache.c:1959
10289 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
10292 #: dirmngr/crlcache.c:1979
10294 msgid "error getting CRL item: %s\n"
10295 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10297 #: dirmngr/crlcache.c:1994
10299 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
10300 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
10302 #: dirmngr/crlcache.c:2021
10304 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
10305 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
10307 #: dirmngr/crlcache.c:2036
10309 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
10312 #: dirmngr/crlcache.c:2082
10314 #| msgid "signature verification suppressed\n"
10315 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
10316 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
10318 #: dirmngr/crlcache.c:2094
10320 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
10321 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
10323 #: dirmngr/crlcache.c:2236
10325 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
10326 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10328 #: dirmngr/crlcache.c:2243
10330 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
10331 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
10333 #: dirmngr/crlcache.c:2277
10335 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
10336 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
10338 #: dirmngr/crlcache.c:2281
10340 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
10341 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
10343 #: dirmngr/crlcache.c:2291
10345 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
10346 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10348 #: dirmngr/crlcache.c:2301
10350 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10351 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
10352 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
10354 #: dirmngr/crlcache.c:2311
10356 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
10357 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
10359 #: dirmngr/crlcache.c:2318
10361 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
10362 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10364 #: dirmngr/crlcache.c:2343
10366 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
10369 #: dirmngr/crlcache.c:2347
10371 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
10374 #: dirmngr/crlcache.c:2372
10376 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
10379 #: dirmngr/crlcache.c:2383
10381 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
10382 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10384 #: dirmngr/crlcache.c:2434
10386 msgid "creating cache file '%s'\n"
10387 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10389 #: dirmngr/crlcache.c:2466
10391 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
10392 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10394 #: dirmngr/crlcache.c:2480
10397 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
10401 #: dirmngr/crlcache.c:2518
10403 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
10406 #: dirmngr/crlcache.c:2544
10408 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
10412 #: dirmngr/crlcache.c:2550
10414 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
10417 #: dirmngr/crlcache.c:2554
10418 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
10421 #: dirmngr/crlcache.c:2561
10422 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
10425 #: dirmngr/crlcache.c:2579
10427 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10428 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
10429 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
10431 #: dirmngr/crlcache.c:2586
10433 msgid "problem reading cache record: %s\n"
10434 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
10436 #: dirmngr/crlcache.c:2597
10438 msgid "problem reading cache key: %s\n"
10439 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
10441 #: dirmngr/crlcache.c:2628
10443 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
10444 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10446 #: dirmngr/crlcache.c:2631
10447 msgid "End CRL dump\n"
10450 #: dirmngr/crlcache.c:2749
10452 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
10453 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
10455 #: dirmngr/crlcache.c:2760
10457 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
10458 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
10460 #: dirmngr/crlcache.c:2806
10462 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
10463 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10465 #: dirmngr/crlfetch.c:75
10467 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
10470 #: dirmngr/crlfetch.c:155
10472 msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
10473 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
10475 #: dirmngr/crlfetch.c:187 dirmngr/crlfetch.c:246 dirmngr/crlfetch.c:280
10476 #: dirmngr/crlfetch.c:310
10478 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
10481 #: dirmngr/crlfetch.c:206
10483 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
10484 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
10486 #: dirmngr/crlfetch.c:234 dirmngr/ldap-wrapper.c:882 dirmngr/misc.c:573
10488 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
10489 msgid "error initializing reader object: %s\n"
10490 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
10492 #: dirmngr/crlfetch.c:335
10494 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
10495 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
10497 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
10498 msgid "use OCSP instead of CRLs"
10501 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
10502 msgid "check whether a dirmngr is running"
10505 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
10507 msgid "add a certificate to the cache"
10508 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
10510 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
10512 msgid "validate a certificate"
10513 msgstr "nesprávny certifikát"
10515 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
10517 msgid "lookup a certificate"
10518 msgstr "nesprávny certifikát"
10520 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
10522 msgid "lookup only locally stored certificates"
10523 msgstr "nesprávny certifikát"
10525 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
10526 msgid "expect an URL for --lookup"
10529 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
10530 msgid "load a CRL into the dirmngr"
10533 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
10534 msgid "special mode for use by Squid"
10537 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
10539 msgid "expect certificates in PEM format"
10540 msgstr "nesprávny certifikát"
10542 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
10544 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
10545 msgid "force the use of the default OCSP responder"
10546 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
10548 #: dirmngr/dirmngr-client.c:171
10550 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10551 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
10552 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
10554 #: dirmngr/dirmngr-client.c:175
10556 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
10557 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
10558 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
10559 "not valid and other error codes for general failures\n"
10562 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281 dirmngr/dirmngr-client.c:915
10564 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
10565 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10567 #: dirmngr/dirmngr-client.c:288
10569 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
10570 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10572 #: dirmngr/dirmngr-client.c:302
10574 msgid "certificate too large to make any sense\n"
10577 #: dirmngr/dirmngr-client.c:317
10579 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
10580 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
10581 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
10583 #: dirmngr/dirmngr-client.c:339
10585 #| msgid "update failed: %s\n"
10586 msgid "lookup failed: %s\n"
10587 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
10589 #: dirmngr/dirmngr-client.c:354
10591 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
10592 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10594 #: dirmngr/dirmngr-client.c:382
10596 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
10599 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404
10601 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
10602 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10604 #: dirmngr/dirmngr-client.c:411 dirmngr/dirmngr-client.c:926
10606 msgid "certificate is valid\n"
10607 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
10609 #: dirmngr/dirmngr-client.c:417 dirmngr/dirmngr-client.c:934
10611 msgid "certificate has been revoked\n"
10612 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
10614 #: dirmngr/dirmngr-client.c:422 dirmngr/dirmngr-client.c:936
10616 msgid "certificate check failed: %s\n"
10617 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10619 #: dirmngr/dirmngr-client.c:435
10621 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
10622 msgid "got status: '%s'\n"
10623 msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n"
10625 #: dirmngr/dirmngr-client.c:450
10627 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
10628 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
10629 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
10631 #: dirmngr/dirmngr-client.c:712
10633 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
10636 "Podporované algoritmy:\n"
10638 #: dirmngr/dirmngr-client.c:814
10640 msgid "absolute file name expected\n"
10643 #: dirmngr/dirmngr-client.c:859
10645 msgid "looking up '%s'\n"
10648 #: dirmngr/dirmngr.c:182
10649 msgid "list the contents of the CRL cache"
10652 #: dirmngr/dirmngr.c:183
10654 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
10655 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
10657 #: dirmngr/dirmngr.c:184
10658 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
10661 #: dirmngr/dirmngr.c:185
10662 msgid "shutdown the dirmngr"
10665 #: dirmngr/dirmngr.c:186
10666 msgid "flush the cache"
10669 #: dirmngr/dirmngr.c:220
10670 msgid "allow online software version check"
10673 #: dirmngr/dirmngr.c:223
10674 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
10677 #: dirmngr/dirmngr.c:231
10678 msgid "Network related options"
10681 #: dirmngr/dirmngr.c:233
10682 msgid "route all network traffic via Tor"
10685 #: dirmngr/dirmngr.c:245
10686 msgid "Configuration for HTTP servers"
10689 #: dirmngr/dirmngr.c:247
10690 msgid "inhibit the use of HTTP"
10693 #: dirmngr/dirmngr.c:249
10694 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
10697 #: dirmngr/dirmngr.c:251
10698 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
10701 #: dirmngr/dirmngr.c:253
10702 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10705 #: dirmngr/dirmngr.c:256
10706 msgid "Configuration for OpenPGP servers"
10709 #: dirmngr/dirmngr.c:259
10711 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10712 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
10714 #: dirmngr/dirmngr.c:261
10715 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
10718 #: dirmngr/dirmngr.c:263
10719 msgid "Configuration for X.509 servers"
10722 #: dirmngr/dirmngr.c:265
10723 msgid "inhibit the use of LDAP"
10726 #: dirmngr/dirmngr.c:267
10727 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
10730 #: dirmngr/dirmngr.c:269
10731 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
10734 #: dirmngr/dirmngr.c:271
10735 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
10738 #: dirmngr/dirmngr.c:273
10740 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
10742 "|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n"
10745 #: dirmngr/dirmngr.c:275
10747 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
10748 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
10750 #: dirmngr/dirmngr.c:277
10751 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
10754 #: dirmngr/dirmngr.c:280
10755 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
10758 #: dirmngr/dirmngr.c:283
10759 msgid "Configuration for OCSP"
10762 #: dirmngr/dirmngr.c:285
10763 msgid "allow sending OCSP requests"
10766 #: dirmngr/dirmngr.c:287
10767 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
10770 #: dirmngr/dirmngr.c:289
10772 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
10773 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
10775 #: dirmngr/dirmngr.c:291
10776 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
10779 #: dirmngr/dirmngr.c:299
10780 msgid "force loading of outdated CRLs"
10783 #: dirmngr/dirmngr.c:312
10787 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10790 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10794 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
10797 #: dirmngr/dirmngr.c:474
10799 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10800 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
10802 #: dirmngr/dirmngr.c:476
10804 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10805 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10808 #: dirmngr/dirmngr.c:556
10810 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10813 #: dirmngr/dirmngr.c:651 tools/gpgconf.c:724 tools/gpgconf.c:759
10814 #: tools/gpgconf.c:859
10816 msgid "usage: %s [options] "
10817 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
10819 #: dirmngr/dirmngr.c:1397
10821 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10822 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10823 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
10825 #: dirmngr/dirmngr.c:1636 dirmngr/server.c:1915
10827 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10828 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10830 #: dirmngr/dirmngr.c:1642 dirmngr/server.c:1921
10832 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10833 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10835 #: dirmngr/dirmngr.c:1786
10837 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10838 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
10840 #: dirmngr/dirmngr.c:1846 dirmngr/dirmngr.c:1935
10842 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10843 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
10845 #: dirmngr/dirmngr.c:1887 dirmngr/dirmngr.c:1913 tools/gpgconf-comp.c:3572
10847 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10848 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
10850 #: dirmngr/dirmngr.c:1948
10852 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10855 #: dirmngr/dirmngr.c:2035
10857 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10860 #: dirmngr/dirmngr.c:2077
10862 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10865 #: dirmngr/dirmngr.c:2082
10867 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10870 #: dirmngr/dirmngr.c:2084
10872 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10875 #: dirmngr/dirmngr.c:2089
10877 msgid "shutdown forced\n"
10878 msgstr "nespracované"
10880 #: dirmngr/dirmngr.c:2097
10882 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10885 #: dirmngr/dirmngr.c:2104
10887 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10890 #: dirmngr/http.c:2032 dirmngr/ocsp.c:258
10892 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10893 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10895 #: dirmngr/http.c:3686 dirmngr/ocsp.c:232
10897 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
10900 #: dirmngr/http.c:3692 dirmngr/ocsp.c:249
10902 msgid "too many redirections\n"
10903 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
10905 #: dirmngr/http.c:3803
10907 #| msgid "writing to `%s'\n"
10908 msgid "redirection changed to '%s'\n"
10909 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
10911 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:232
10913 msgid "error printing log line: %s\n"
10914 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
10916 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:262
10918 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10919 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10921 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
10923 msgid "ldap wrapper %d ready"
10926 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
10928 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10931 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
10933 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10936 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
10938 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10939 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
10941 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
10943 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10946 #: dirmngr/ldap.c:92
10948 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10951 #: dirmngr/ldap.c:96
10953 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10954 msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
10956 #: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
10958 msgid "malloc failed: %s\n"
10959 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10961 #: dirmngr/ldap.c:225
10963 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10964 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
10966 #: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:252
10968 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10971 #: dirmngr/ldap.c:992
10973 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10976 #: dirmngr/ldapserver.c:122
10978 msgid "%s:%u: password given without user\n"
10981 #: dirmngr/ldapserver.c:188
10983 msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
10986 #: dirmngr/ldapserver.c:210
10988 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
10989 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
10991 #: dirmngr/misc.c:172
10993 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10994 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10995 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
10997 #: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
10999 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
11000 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
11002 #: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
11004 #| msgid "update secret failed: %s\n"
11005 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
11006 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
11008 #: dirmngr/misc.c:528
11010 msgid "bad URL encoding detected\n"
11013 #: dirmngr/ocsp.c:80
11015 msgid "error reading from responder: %s\n"
11016 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
11018 #: dirmngr/ocsp.c:98
11020 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
11023 #: dirmngr/ocsp.c:148
11025 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
11026 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
11028 #: dirmngr/ocsp.c:157
11030 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
11033 #: dirmngr/ocsp.c:164
11035 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
11036 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
11038 #: dirmngr/ocsp.c:182
11040 msgid "error building OCSP request: %s\n"
11041 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
11043 #: dirmngr/ocsp.c:195
11045 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
11046 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
11048 #: dirmngr/ocsp.c:221 dirmngr/ocsp.c:273
11050 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
11051 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
11053 #: dirmngr/ocsp.c:284
11055 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
11056 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
11058 #: dirmngr/ocsp.c:309 dirmngr/ocsp.c:340
11060 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
11063 #: dirmngr/ocsp.c:325
11065 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
11068 #: dirmngr/ocsp.c:335
11070 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
11071 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
11073 #: dirmngr/ocsp.c:379
11075 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
11078 #: dirmngr/ocsp.c:585
11080 msgid "allocating list item failed: %s\n"
11081 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
11083 #: dirmngr/ocsp.c:601 dirmngr/ocsp.c:794
11085 msgid "error getting responder ID: %s\n"
11086 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
11088 #: dirmngr/ocsp.c:645
11090 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
11093 #: dirmngr/ocsp.c:693 dirmngr/validate.c:659
11095 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
11096 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
11098 #: dirmngr/ocsp.c:703
11100 msgid "caller did not return the target certificate\n"
11103 #: dirmngr/ocsp.c:710
11105 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
11106 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
11108 #: dirmngr/ocsp.c:720
11110 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
11111 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
11113 #: dirmngr/ocsp.c:759
11115 msgid "no default OCSP responder defined\n"
11118 #: dirmngr/ocsp.c:765
11120 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
11121 msgid "no default OCSP signer defined\n"
11122 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n"
11124 #: dirmngr/ocsp.c:772
11126 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
11129 #: dirmngr/ocsp.c:777
11131 #| msgid "using cipher %s\n"
11132 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
11133 msgstr "použitá šifra %s\n"
11135 #: dirmngr/ocsp.c:834
11137 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
11138 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
11140 #: dirmngr/ocsp.c:887
11142 msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
11145 #: dirmngr/ocsp.c:888
11149 #: dirmngr/ocsp.c:894
11151 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
11152 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
11154 #: dirmngr/ocsp.c:919
11156 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
11159 #: dirmngr/ocsp.c:931
11161 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
11164 #: dirmngr/ocsp.c:946
11166 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
11169 #: dirmngr/server.c:401 dirmngr/server.c:510 dirmngr/server.c:556
11171 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
11172 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
11174 #: dirmngr/server.c:1291
11175 msgid "serialno missing in cert ID"
11178 #: dirmngr/server.c:1469 dirmngr/server.c:1557 dirmngr/server.c:2000
11179 #: dirmngr/server.c:2071 dirmngr/server.c:2679 dirmngr/server.c:2694
11181 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
11182 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
11184 #: dirmngr/server.c:1606
11186 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
11187 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
11189 #: dirmngr/server.c:1618 dirmngr/server.c:1649 dirmngr/server.c:1809
11191 msgid "error sending data: %s\n"
11192 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
11194 #: dirmngr/server.c:1757
11196 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
11197 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
11199 #: dirmngr/server.c:1790
11201 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
11202 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
11204 #: dirmngr/server.c:1817
11206 msgid "max_replies %d exceeded\n"
11209 #: dirmngr/server.c:3124
11211 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
11212 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
11214 #: dirmngr/server.c:3135
11216 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
11217 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
11219 #: dirmngr/server.c:3156
11221 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
11222 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
11223 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
11225 #: dirmngr/server.c:3164
11227 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
11228 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
11230 #: dirmngr/server.c:3197
11232 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
11235 #: dirmngr/server.c:3216
11237 #| msgid "signing failed: %s\n"
11238 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
11239 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
11241 #: dirmngr/validate.c:239
11243 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
11246 #: dirmngr/validate.c:266
11248 #| msgid "checking the trustdb\n"
11249 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
11250 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
11252 #: dirmngr/validate.c:285
11253 msgid "not checking CRL for"
11256 #: dirmngr/validate.c:290
11258 msgid "checking CRL for"
11259 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
11261 #: dirmngr/validate.c:601
11263 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
11264 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
11266 #: dirmngr/validate.c:780
11268 msgid "certificate chain is good\n"
11269 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
11271 #: dirmngr/validate.c:1321
11273 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
11276 #: tools/gpg-connect-agent.c:89 tools/gpgconf.c:118
11281 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
11282 msgid "print data out hex encoded"
11285 #: tools/gpg-connect-agent.c:91
11286 msgid "decode received data lines"
11289 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
11290 msgid "connect to the dirmngr"
11293 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
11294 msgid "connect to the keyboxd"
11297 #: tools/gpg-connect-agent.c:96
11298 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
11301 #: tools/gpg-connect-agent.c:98
11302 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
11305 #: tools/gpg-connect-agent.c:100
11306 msgid "run the Assuan server given on the command line"
11309 #: tools/gpg-connect-agent.c:102
11310 msgid "do not use extended connect mode"
11313 #: tools/gpg-connect-agent.c:104
11315 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
11316 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
11318 #: tools/gpg-connect-agent.c:105
11319 msgid "run /subst on startup"
11322 #: tools/gpg-connect-agent.c:228
11324 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
11325 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11327 #: tools/gpg-connect-agent.c:231
11329 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
11330 "Connect to a running agent and send commands\n"
11333 #: tools/gpg-connect-agent.c:1294
11335 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
11338 #: tools/gpg-connect-agent.c:1305 tools/gpg-connect-agent.c:1311
11339 #: tools/gpg-connect-agent.c:1317
11341 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
11344 #: tools/gpg-connect-agent.c:1414 tools/gpg-connect-agent.c:1933
11346 msgid "receiving line failed: %s\n"
11347 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
11349 #: tools/gpg-connect-agent.c:1518
11351 msgid "line too long - skipped\n"
11352 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
11354 #: tools/gpg-connect-agent.c:1522
11356 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
11359 #: tools/gpg-connect-agent.c:1907
11361 msgid "unknown command '%s'\n"
11362 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
11364 #: tools/gpg-connect-agent.c:1925
11366 msgid "sending line failed: %s\n"
11367 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
11369 #: tools/gpg-connect-agent.c:2332
11371 msgid "no keybox daemon running in this session\n"
11372 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
11374 #: tools/gpg-connect-agent.c:2338
11376 msgid "error sending standard options: %s\n"
11377 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
11379 #: tools/gpgconf-comp.c:658
11383 #: tools/gpgconf-comp.c:662
11387 #: tools/gpgconf-comp.c:666
11389 msgid "Public Keys"
11390 msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
11392 #: tools/gpgconf-comp.c:670
11393 msgid "Private Keys"
11396 #: tools/gpgconf-comp.c:674
11400 #: tools/gpgconf-comp.c:679
11404 #: tools/gpgconf-comp.c:686
11406 #| msgid "network error"
11408 msgstr "chyba siete"
11410 #: tools/gpgconf-comp.c:690
11412 msgid "Passphrase Entry"
11413 msgstr "nesprávne heslo"
11415 #: tools/gpgconf-comp.c:956
11417 msgid "Component not suitable for launching"
11418 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
11420 #: tools/gpgconf-comp.c:962
11422 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
11425 #: tools/gpgconf-comp.c:965
11427 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11428 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
11429 msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
11431 #: tools/gpgconf-comp.c:2846
11433 msgid "External verification of component %s failed"
11436 #: tools/gpgconf-comp.c:2976
11437 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
11440 #: tools/gpgconf-comp.c:3576
11442 msgid "error closing '%s'\n"
11443 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
11445 #: tools/gpgconf-comp.c:3578
11447 msgid "error parsing '%s'\n"
11448 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
11450 #: tools/gpgconf.c:88
11451 msgid "list all components"
11454 #: tools/gpgconf.c:89
11455 msgid "check all programs"
11458 #: tools/gpgconf.c:90
11459 msgid "|COMPONENT|list options"
11462 #: tools/gpgconf.c:91
11463 msgid "|COMPONENT|change options"
11466 #: tools/gpgconf.c:92
11467 msgid "|COMPONENT|check options"
11470 #: tools/gpgconf.c:94
11471 msgid "apply global default values"
11474 #: tools/gpgconf.c:96
11475 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
11478 #: tools/gpgconf.c:98
11479 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
11482 #: tools/gpgconf.c:100
11484 msgid "list global configuration file"
11485 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
11487 #: tools/gpgconf.c:102
11489 msgid "check global configuration file"
11490 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
11492 #: tools/gpgconf.c:104
11494 #| msgid "update the trust database"
11495 msgid "query the software version database"
11496 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
11498 #: tools/gpgconf.c:105
11499 msgid "reload all or a given component"
11502 #: tools/gpgconf.c:106
11503 msgid "launch a given component"
11506 #: tools/gpgconf.c:107
11507 msgid "kill a given component"
11510 #: tools/gpgconf.c:116
11511 msgid "use as output file"
11512 msgstr "použiť ako výstupný súbor"
11514 #: tools/gpgconf.c:120
11515 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11518 #: tools/gpgconf.c:166
11520 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11521 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11523 #: tools/gpgconf.c:169
11525 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11526 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11529 #: tools/gpgconf.c:726 tools/gpgconf.c:761
11530 msgid "Need one component argument"
11533 #: tools/gpgconf.c:735 tools/gpgconf.c:785 tools/gpgconf.c:835
11535 msgid "Component not found"
11536 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
11538 #: tools/gpgconf.c:861
11540 msgid "No argument allowed"
11541 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
11543 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11545 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11546 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11548 #: tools/gpg-check-pattern.c:150
11550 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11551 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11554 #: tools/gpg-card.c:2425
11556 msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
11557 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
11559 #: tools/gpg-card.c:2428
11561 msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
11562 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
11564 #: tools/gpg-card.c:2431
11566 msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
11569 #: tools/gpg-card.c:2584 tools/gpg-card.c:2747 tools/gpg-card.c:2970
11570 #: tools/gpg-card.c:3079
11572 msgid "%s card no. %s detected\n"
11575 #: tools/gpg-card.c:3431
11577 msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
11580 #: tools/gpg-card.c:3441 tools/gpg-card.c:3455
11583 "Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
11584 " can only be reverted using a factory reset!\n"
11587 #: tools/gpg-card.c:3458
11589 msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
11592 #: tools/gpg-card.c:3758
11594 msgid "authenticate to the card"
11595 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
11597 #: tools/gpg-card.c:3760
11598 msgid "send a reset to the card daemon"
11601 #: tools/gpg-card.c:3762
11603 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
11604 msgid "setup KDF for PIN authentication"
11605 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
11607 #: tools/gpg-card.c:3764
11609 #| msgid "change the expire date"
11610 msgid "change a private data object"
11611 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
11613 #: tools/gpg-card.c:3765
11615 msgid "read a certificate from a data object"
11616 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
11618 #: tools/gpg-card.c:3766
11620 msgid "store a certificate to a data object"
11621 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
11623 #: tools/gpg-card.c:3767
11624 msgid "store a private key to a data object"
11627 #: tools/gpg-card.c:3768
11628 msgid "Yubikey management commands"
11631 #: tools/gpg-card.c:3772
11632 msgid "manage the command history"
11636 #~| msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
11637 #~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
11638 #~ msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
11641 #~| msgid "invalid personal cipher preferences\n"
11642 #~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
11643 #~ msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
11646 #~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
11647 #~ msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
11649 #~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
11650 #~ msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
11653 #~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
11654 #~ msgstr "zapisujem do '%s'\n"
11657 #~| msgid "Key is superseded"
11658 #~ msgid "run in supervised mode"
11659 #~ msgstr "Kľúč je nahradený"
11661 #~ msgid "Name may not start with a digit\n"
11662 #~ msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
11664 #~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
11665 #~ msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
11668 #~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
11669 #~ msgstr "verifikovať podpis"
11672 #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
11673 #~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
11676 #~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
11677 #~ msgstr "(Žiadny popis)\n"
11680 #~ msgid "could not parse keyserver\n"
11681 #~ msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
11684 #~| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
11685 #~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
11686 #~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
11689 #~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
11690 #~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
11691 #~ msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
11694 #~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
11695 #~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
11696 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11699 #~| msgid "invalid import options\n"
11700 #~ msgid "invalid port number %d\n"
11701 #~ msgstr "neplatný parameter pre import\n"
11704 #~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
11705 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
11708 #~ msgid "attribute '%s' not found\n"
11709 #~ msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
11712 #~| msgid "reading from `%s'\n"
11713 #~ msgid "processing url '%s'\n"
11714 #~ msgstr "čítam z `%s'\n"
11717 #~| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
11718 #~ msgid " user '%s'\n"
11719 #~ msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
11722 #~ msgid " pass '%s'\n"
11723 #~ msgstr " alias \""
11726 #~ msgid " host '%s'\n"
11727 #~ msgstr " alias \""
11730 #~| msgid " not imported: %lu\n"
11731 #~ msgid " port %d\n"
11732 #~ msgstr " neimportované: %lu\n"
11735 #~ msgid " DN '%s'\n"
11736 #~ msgstr " alias \""
11739 #~ msgid " attr '%s'\n"
11740 #~ msgstr " alias \""
11743 #~ msgid "no host name in '%s'\n"
11744 #~ msgstr "(Žiadny popis)\n"
11747 #~| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
11748 #~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
11749 #~ msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n"
11752 #~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
11753 #~ msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
11756 #~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
11757 #~ msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
11760 #~ msgid "LDAP init to '%s' done\n"
11761 #~ msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
11764 #~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
11765 #~ msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
11768 #~| msgid "dearmoring failed: %s\n"
11769 #~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
11770 #~ msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
11773 #~ msgid "Suggest a random passphrase."
11774 #~ msgstr "zmeniť heslo"
11777 #~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
11778 #~ msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
11781 #~ msgid "use a log file for the server"
11782 #~ msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
11785 #~ msgid "argument not expected"
11786 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
11789 #~ msgid "read error"
11790 #~ msgstr "chyba pri čítaní súboru"
11793 #~ msgid "keyword too long"
11794 #~ msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
11797 #~ msgid "missing argument"
11798 #~ msgstr "neplatný argument"
11801 #~| msgid "invalid armor"
11802 #~ msgid "invalid argument"
11803 #~ msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
11806 #~ msgid "invalid command"
11807 #~ msgstr "konfliktné príkazy\n"
11810 #~ msgid "invalid alias definition"
11811 #~ msgstr "neplatný parameter pre import\n"
11814 #~ msgid "out of core"
11815 #~ msgstr "nespracované"
11818 #~ msgid "invalid meta command"
11819 #~ msgstr "konfliktné príkazy\n"
11822 #~ msgid "unknown meta command"
11823 #~ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
11826 #~| msgid "unexpected data"
11827 #~ msgid "unexpected meta command"
11828 #~ msgstr "neočakávané dáta"
11831 #~ msgid "invalid option"
11832 #~ msgstr "neplatný parameter pre import\n"
11835 #~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
11836 #~ msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
11839 #~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
11840 #~ msgstr "neplatný parameter pre import\n"
11843 #~| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
11844 #~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
11845 #~ msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
11848 #~| msgid "option file `%s': %s\n"
11849 #~ msgid "option file '%s': %s\n"
11850 #~ msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
11853 #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
11854 #~ msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
11856 #~ "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
11860 #~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
11861 #~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
11863 #~ msgid "unable to execute external program\n"
11864 #~ msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
11866 #~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
11867 #~ msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
11870 #~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
11871 #~ msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
11874 #~ msgid "run without asking a user"
11875 #~ msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
11878 #~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
11879 #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
11880 #~ msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
11892 #~ msgid "decryption modus"
11893 #~ msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
11896 #~ msgid "encryption modus"
11897 #~ msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
11900 #~ msgid "program filename"
11901 #~ msgstr "--store [meno súboru]"
11904 #~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11905 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11908 #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11909 #~ msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
11912 #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11913 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
11916 #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11917 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
11920 #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11921 #~ msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n"
11924 #~ msgid "error closing %s: %s\n"
11925 #~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
11928 #~ msgid "no --program option provided\n"
11929 #~ msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
11932 #~ msgid "could not create pipe: %s\n"
11933 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
11936 #~ msgid "could not create pty: %s\n"
11937 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
11940 #~ msgid "execv failed: %s\n"
11941 #~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
11944 #~ msgid "select failed: %s\n"
11945 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
11948 #~ msgid "read failed: %s\n"
11949 #~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
11952 #~ msgid "pty read failed: %s\n"
11953 #~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
11956 #~ msgid "waitpid failed: %s\n"
11957 #~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
11960 #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11961 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
11964 #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11965 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
11968 #~ msgid "class %s is not supported\n"
11969 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
11972 #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
11973 #~ msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
11984 #~ msgid "unspecified"
11985 #~ msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
11988 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
11989 #~ msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
11992 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
11993 #~ msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
11996 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
11997 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
12000 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
12001 #~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
12004 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
12005 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
12006 #~ msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
12007 #~ msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
12010 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
12011 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
12012 #~ msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
12013 #~ msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
12016 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
12017 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
12018 #~ msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
12021 #~ msgid "error looking up: %s\n"
12022 #~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
12025 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
12026 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
12027 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
12030 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
12031 #~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
12034 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
12035 #~ msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
12038 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
12039 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
12042 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
12043 #~ msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
12046 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
12047 #~ msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
12050 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
12051 #~ msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
12054 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
12055 #~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
12058 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
12059 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
12060 #~ msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
12063 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
12064 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
12065 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
12068 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
12069 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
12070 #~ msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
12073 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
12074 #~ msgstr "zmeniť heslo"
12076 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
12077 #~ msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
12079 #~ msgid "--store [filename]"
12080 #~ msgstr "--store [meno súboru]"
12082 #~ msgid "--symmetric [filename]"
12083 #~ msgstr "--symmetric [meno súboru]"
12085 #~ msgid "--encrypt [filename]"
12086 #~ msgstr "--encrypt [meno súboru]"
12089 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
12090 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
12092 #~ msgid "--sign [filename]"
12093 #~ msgstr "--sign [meno súboru]"
12095 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
12096 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
12099 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
12100 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
12102 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
12103 #~ msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
12105 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
12106 #~ msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
12108 #~ msgid "--decrypt [filename]"
12109 #~ msgstr "--decrypt [meno súboru]"
12111 #~ msgid "--sign-key user-id"
12112 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
12114 #~ msgid "--lsign-key user-id"
12115 #~ msgstr "--lsign-key id užívateľa"
12117 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
12118 #~ msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
12121 #~ msgid "--passwd <user-id>"
12122 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
12124 #~ msgid "[filename]"
12125 #~ msgstr "[meno súboru]"
12128 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
12129 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
12132 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
12133 #~ msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
12136 #~ msgid "%ld message signed"
12137 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
12138 #~ msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
12139 #~ msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
12141 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
12142 #~ msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
12145 #~ msgid "canceled by user\n"
12146 #~ msgstr "zrušené užívateľom\n"
12149 #~ msgid "problem with the agent\n"
12150 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
12153 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
12154 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
12157 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
12158 #~ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
12162 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
12163 #~ "certificate:\n"
12165 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
12166 #~ "created %s%s.\n"
12168 #~ "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
12170 #~ "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
12174 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
12175 #~ "user: \"%s\"\n"
12178 #~ "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n"
12182 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
12183 #~ msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
12186 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
12187 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
12188 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
12190 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
12191 #~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
12194 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
12195 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
12196 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
12198 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
12200 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
12202 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
12203 #~ msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n"
12205 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
12206 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n"
12208 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
12209 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n"
12211 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
12212 #~ msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
12215 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
12216 #~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
12219 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
12222 #~ "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
12227 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
12228 #~ "encryption key."
12229 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
12231 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
12232 #~ msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
12238 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
12239 #~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
12240 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
12243 #~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
12244 #~ "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť "
12246 #~ "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
12250 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
12251 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
12254 #~| msgid "1 bad signature\n"
12255 #~ msgid "1 good signature\n"
12256 #~ msgstr "1 zlý podpis\n"
12259 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
12260 #~ msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
12263 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
12264 #~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
12267 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
12268 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
12271 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
12272 #~ msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
12276 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
12279 #~ "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
12280 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
12283 #~| msgid "can't open the keyring"
12284 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
12285 #~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov"
12288 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
12289 #~ msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
12292 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
12293 #~ msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n"
12296 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
12297 #~ msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n"
12300 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
12301 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
12304 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
12305 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
12308 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
12309 #~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
12312 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
12313 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
12315 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
12316 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
12319 #~ msgid "use a standard location for the socket"
12320 #~ msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
12323 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
12324 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
12326 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
12327 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
12329 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
12330 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
12333 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
12334 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
12337 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
12338 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
12341 #~ msgid "host not found"
12342 #~ msgstr "[User id not found]"
12345 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
12346 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
12349 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
12350 #~ msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
12353 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
12354 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
12357 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
12358 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
12361 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
12363 #~ "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n"
12366 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
12368 #~ "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n"
12371 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
12372 #~ msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
12375 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
12376 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n"
12379 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
12380 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
12383 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
12384 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n"
12386 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
12387 #~ msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n"
12390 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
12391 #~ msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n"
12394 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
12395 #~ msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n"
12397 #~ msgid "usage: gpg [options] "
12398 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
12401 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
12403 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy "
12404 #~ "čitateľné ako text\n"
12406 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
12407 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n"
12410 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
12411 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n"
12413 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
12414 #~ msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n"
12417 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
12418 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
12421 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
12422 #~ msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n"
12425 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
12426 #~ msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n"
12429 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
12430 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
12433 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
12434 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
12437 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
12438 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
12441 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
12444 #~ "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 "
12447 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
12448 #~ msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n"
12450 #~ msgid "This key is not protected.\n"
12451 #~ msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n"
12453 #~ msgid "Key is protected.\n"
12454 #~ msgstr "kľúč je chránený.\n"
12456 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
12457 #~ msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n"
12460 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
12463 #~ "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n"
12467 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
12470 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
12474 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
12475 #~ msgstr "Skutočne to chcete urobiť? "
12477 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
12478 #~ msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n"
12480 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
12481 #~ msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
12484 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
12485 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
12487 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
12488 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
12490 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
12491 #~ msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
12493 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
12494 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
12496 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
12497 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
12499 #~ msgid "%s is the new one\n"
12500 #~ msgstr "%s je nový\n"
12502 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
12503 #~ msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n"
12506 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
12507 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
12510 #~ msgid "searching for names from %s\n"
12511 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
12514 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
12515 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
12518 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
12519 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
12522 #~ msgid "keyserver timed out\n"
12523 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
12526 #~ msgid "keyserver internal error\n"
12527 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
12530 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
12531 #~ msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
12534 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
12535 #~ msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
12537 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
12538 #~ msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n"
12540 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
12541 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
12543 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
12544 #~ msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
12546 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
12547 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
12549 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
12550 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
12552 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
12553 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n"
12556 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
12557 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
12559 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
12560 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
12562 #~ msgid "%s ...\n"
12563 #~ msgstr "%s ...\n"
12565 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
12566 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n"
12569 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
12571 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n"
12574 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12576 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2."
12580 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12582 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu "
12586 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
12587 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
12590 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
12591 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
12594 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
12595 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
12598 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
12599 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
12601 #~ msgid "Command> "
12602 #~ msgstr "Príkaz> "
12604 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12606 #~ "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12608 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12610 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12611 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
12614 #~ msgid "Please report bugs to "
12616 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12617 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
12620 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
12621 #~ msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n"
12623 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
12624 #~ msgstr "Opakovať heslo\n"
12627 #~ msgid "read options from file"
12628 #~ msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
12630 #~ msgid "|[file]|make a signature"
12631 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
12634 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
12635 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
12638 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
12639 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
12641 #~ msgid "use the default key as default recipient"
12643 #~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n"
12646 #~ msgid "force v3 signatures"
12647 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3"
12649 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
12650 #~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC"
12652 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
12653 #~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu"
12655 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
12656 #~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
12658 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
12659 #~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N"
12662 #~ msgid "remove key from the public keyring"
12663 #~ msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
12666 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
12667 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
12669 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
12671 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
12672 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n"
12673 #~ "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n"
12674 #~ "certifikátov\"."
12677 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
12678 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
12679 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
12680 #~ "ultimately trusted\n"
12682 #~ "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým "
12684 #~ "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n"
12685 #~ "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n"
12686 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
12688 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
12690 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
12693 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
12694 #~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu."
12697 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
12698 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
12699 #~ "Please consult your security expert first."
12701 #~ "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a "
12702 #~ "podeisovanie\n"
12703 #~ "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n"
12704 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu."
12706 #~ msgid "Enter the size of the key"
12707 #~ msgstr "Vložte dĺžku kľúča"
12709 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
12710 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
12713 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
12714 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
12715 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
12716 #~ "the given value as an interval."
12718 #~ "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
12719 #~ "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
12720 #~ "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n"
12721 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
12723 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
12724 #~ msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča"
12726 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
12727 #~ msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)"
12729 #~ msgid "Please enter an optional comment"
12730 #~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár"
12733 #~ "N to change the name.\n"
12734 #~ "C to change the comment.\n"
12735 #~ "E to change the email address.\n"
12736 #~ "O to continue with key generation.\n"
12737 #~ "Q to to quit the key generation."
12739 #~ "N pre zmenu názvu.\n"
12740 #~ "C pre zmenu komentára.\n"
12741 #~ "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
12742 #~ "O pre pokračovanie generovania kľúča.\n"
12743 #~ "Q pre ukončenie generovania kľúča."
12746 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
12747 #~ msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
12750 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
12751 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
12752 #~ "know how carefully you verified this.\n"
12754 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
12758 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
12760 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
12762 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
12765 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
12767 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
12769 #~ " key against a photo ID.\n"
12771 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
12773 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
12775 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
12777 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
12779 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
12781 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
12784 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
12786 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
12788 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
12790 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
12792 #~ "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n"
12793 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n"
12794 #~ "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
12795 #~ "takéto overenie.\n"
12797 #~ "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n"
12799 #~ "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
12800 #~ " v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
12802 #~ " To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, "
12804 #~ " používajú pseudonym užívateľa.\n"
12806 #~ "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n"
12807 #~ " fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n"
12808 #~ " uvedený na kľúči s fotografickým id.\n"
12810 #~ "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n"
12811 #~ " To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n"
12812 #~ " jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n"
12813 #~ " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n"
12814 #~ " kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n"
12815 #~ " overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa "
12817 #~ " v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n"
12819 #~ "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n"
12821 #~ "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie "
12823 #~ "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n"
12825 #~ "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"."
12828 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
12830 #~ "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte \"ano"
12834 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
12835 #~ "All certificates are then also lost!"
12837 #~ "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte "
12839 #~ "Všetky certifikáty budú tiež stratené!"
12841 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
12842 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč"
12845 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
12846 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
12847 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
12849 #~ "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n"
12850 #~ "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n"
12851 #~ "ceritifikovaného týmto kľúčom."
12854 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12855 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
12856 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12857 #~ "a trust connection through another already certified key."
12859 #~ "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný "
12861 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n"
12862 #~ "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n"
12863 #~ "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča."
12866 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
12868 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov."
12871 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12872 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
12873 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
12874 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12875 #~ "a second one is available."
12877 #~ "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n"
12878 #~ "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n"
12879 #~ "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n"
12880 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč."
12883 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12884 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
12885 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12887 #~ "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n"
12888 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých "
12890 #~ "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
12892 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12893 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
12896 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12898 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali."
12900 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12901 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje"
12903 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12904 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
12907 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12908 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12910 #~ "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n"
12911 #~ "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
12914 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
12915 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12916 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
12917 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12918 #~ " got access to your secret key.\n"
12919 #~ " \"Key is superseded\"\n"
12920 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12921 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
12922 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
12923 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
12924 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12925 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12927 #~ "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
12928 #~ "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n"
12929 #~ " \"kľúč bol kompromitovaný\"\n"
12930 #~ " Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n"
12931 #~ " prístup neoprávnené osoby.\n"
12932 #~ " \"kľúč je nahradený\"\n"
12933 #~ " Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n"
12934 #~ " \"kľúč sa už nepoužíva\"\n"
12935 #~ " Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n"
12936 #~ " \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n"
12937 #~ " Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal "
12939 #~ " normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
12942 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12943 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
12944 #~ "An empty line ends the text.\n"
12946 #~ "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n"
12947 #~ "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n"
12948 #~ "Text končí prázdnym riadkom.\n"
12950 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12951 #~ msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
12953 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12955 #~ "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
12957 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12958 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
12960 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12961 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
12969 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12970 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
12973 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12974 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
12977 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12978 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
12981 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12983 #~ "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené "
12990 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12991 #~ msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n"
12994 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12995 #~ msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n"
12997 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12998 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
13000 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
13001 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]"
13004 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
13005 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
13007 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
13008 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
13010 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
13011 #~ msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n"
13014 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
13015 #~ msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
13017 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
13018 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
13020 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
13021 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
13023 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
13024 #~ msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n"
13026 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
13027 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
13029 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
13030 #~ msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n"
13032 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
13033 #~ msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
13035 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
13036 #~ msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n"
13039 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
13040 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
13042 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
13045 #~ "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n"
13046 #~ "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n"
13048 #~ "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
13052 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
13053 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
13054 #~ "of the entropy.\n"
13056 #~ "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n"
13057 #~ "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n"
13061 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
13062 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
13065 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n"
13066 #~ "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
13069 #~ msgid "card reader not available\n"
13070 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
13073 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
13074 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
13077 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
13078 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
13080 #~ msgid "general error"
13081 #~ msgstr "všeobecná chyba"
13083 #~ msgid "unknown packet type"
13084 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
13086 #~ msgid "unknown digest algorithm"
13087 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
13089 #~ msgid "bad public key"
13090 #~ msgstr "neplatný verejný kľúč"
13092 #~ msgid "bad secret key"
13093 #~ msgstr "neplatný tajný kľúč"
13095 #~ msgid "bad signature"
13096 #~ msgstr "neplatný podpis"
13098 #~ msgid "checksum error"
13099 #~ msgstr "chyba kontrolného súčtu"
13101 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
13102 #~ msgstr "neznámy šifrovací algoritmus"
13104 #~ msgid "invalid packet"
13105 #~ msgstr "neplatný paket"
13107 #~ msgid "no such user id"
13108 #~ msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje"
13110 #~ msgid "secret key not available"
13111 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
13113 #~ msgid "wrong secret key used"
13114 #~ msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč"
13117 #~ msgstr "nesprávny kľúč"
13119 #~ msgid "file write error"
13120 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
13122 #~ msgid "unknown compress algorithm"
13123 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
13125 #~ msgid "file open error"
13126 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
13128 #~ msgid "file create error"
13129 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
13131 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
13132 #~ msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný"
13134 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
13135 #~ msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
13137 #~ msgid "unknown signature class"
13138 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
13140 #~ msgid "trust database error"
13141 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
13143 #~ msgid "resource limit"
13144 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
13146 #~ msgid "invalid keyring"
13147 #~ msgstr "neplatný súbor kľúčov"
13149 #~ msgid "malformed user id"
13150 #~ msgstr "nesprávny formát id užívateľa"
13152 #~ msgid "file close error"
13153 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
13155 #~ msgid "file rename error"
13156 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
13158 #~ msgid "file delete error"
13159 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
13161 #~ msgid "timestamp conflict"
13162 #~ msgstr "konflikt časového razítka"
13164 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
13165 #~ msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom"
13167 #~ msgid "file exists"
13168 #~ msgstr "súbor existuje"
13170 #~ msgid "weak key"
13171 #~ msgstr "slabý kľúč"
13174 #~ msgstr "nesprávne URI"
13176 #~ msgid "not processed"
13177 #~ msgstr "nespracované"
13179 #~ msgid "unusable public key"
13180 #~ msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč"
13182 #~ msgid "unusable secret key"
13183 #~ msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
13185 #~ msgid "keyserver error"
13186 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
13190 #~ msgstr "nezašifrované"
13194 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
13196 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
13197 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
13199 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
13201 #~ "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n"
13203 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
13204 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n"
13207 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
13209 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
13213 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
13214 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
13217 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
13218 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
13221 #~ msgid "expired: %s)"
13222 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
13225 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
13226 #~ msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
13229 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
13230 #~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
13233 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
13234 #~ msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
13236 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
13237 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n"
13239 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
13240 #~ msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n"
13242 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
13243 #~ msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n"
13245 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
13246 #~ msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n"
13248 #~ msgid "select secondary key N"
13249 #~ msgstr "vyberte sekundárny kľúč N"
13251 #~ msgid "list signatures"
13252 #~ msgstr "vypísať zoznam podpisov"
13254 #~ msgid "sign the key"
13255 #~ msgstr "podpísať kľúč"
13257 #~ msgid "add a secondary key"
13258 #~ msgstr "pridať sekundárny kľúč"
13260 #~ msgid "delete signatures"
13261 #~ msgstr "zmazať podpisy"
13263 #~ msgid "updated preferences"
13264 #~ msgstr "aktualizovať predvoľby"
13266 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
13267 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n"
13269 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
13270 #~ msgstr "--nrsign-key id užívateľa"
13272 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
13273 #~ msgstr "--nrlsign-key id užívateľa"
13275 #~ msgid "sign the key non-revocably"
13276 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
13278 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
13279 #~ msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
13306 #~ msgid "forcesig"
13310 #~ msgid "generate"
13311 #~ msgstr "všeobecná chyba"
13348 #~ msgstr "nrlsign"
13353 #~ msgid "addphoto"
13354 #~ msgstr "addphoto"
13359 #~ msgid "delphoto"
13360 #~ msgstr "delphoto"
13363 #~ msgid "addcardkey"
13369 #~ msgid "addrevoker"
13370 #~ msgstr "addrevoker"
13379 #~ msgstr "primary"
13390 #~ msgid "showpref"
13391 #~ msgstr "showpref"
13394 #~ msgstr "setpref"
13397 #~ msgstr "updpref"
13400 #~ msgid "keyserver"
13401 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
13416 #~ msgstr "disable"
13421 #~ msgid "showphoto"
13422 #~ msgstr "showphoto"
13424 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13425 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
13428 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
13429 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
13430 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
13431 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
13433 #~ "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n"
13434 #~ " minimálna veľkosť kľúča je 768 bitov\n"
13435 #~ " implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n"
13436 #~ " najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n"
13438 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
13439 #~ msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n"
13441 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
13443 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 "
13446 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
13448 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n"
13450 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
13451 #~ msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
13454 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
13455 #~ "computations take REALLY long!\n"
13457 #~ "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n"
13458 #~ "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n"
13461 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
13462 #~ msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? "
13465 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
13466 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
13468 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj "
13469 #~ "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n"
13471 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
13472 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n"
13475 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
13477 #~ "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký "
13478 #~ "štandardnejší!\n"
13480 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
13481 #~ msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
13484 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
13485 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
13487 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
13488 #~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n"
13490 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
13491 #~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n"
13493 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
13494 #~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n"
13496 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
13497 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
13500 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
13501 #~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
13504 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
13505 #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
13508 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
13509 #~ msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
13512 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
13513 #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
13515 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
13516 #~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n"
13518 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
13519 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
13522 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
13523 #~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
13526 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
13527 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
13536 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
13539 #~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
13541 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
13542 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n"
13544 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
13545 #~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n"
13547 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
13548 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
13550 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
13552 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
13554 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
13555 #~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n"
13557 #~ msgid "error: missing colon\n"
13558 #~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n"
13560 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
13561 #~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n"
13563 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
13564 #~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
13566 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
13567 #~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n"
13569 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
13570 #~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n"
13573 #~ msgid " [expired: %s]"
13574 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
13576 #~ msgid " [expires: %s]"
13577 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
13580 #~ msgid " [revoked: %s]"
13581 #~ msgstr "[revokované]"
13584 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
13586 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné "
13589 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
13590 #~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor"
13592 #~ msgid "store only"
13593 #~ msgstr "len uloženie"
13595 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
13596 #~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor"
13598 #~ msgid "sign a key non-revocably"
13599 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu"
13601 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
13603 #~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n"
13604 #~ " revokácie podpisu"
13606 #~ msgid "list only the sequence of packets"
13607 #~ msgstr "vypísať len poradie paketov"
13609 #~ msgid "export the ownertrust values"
13611 #~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
13612 #~ " vlastníka kľúča"
13614 #~ msgid "unattended trust database update"
13615 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
13617 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
13618 #~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery"
13620 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
13621 #~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup"
13623 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
13624 #~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII"
13626 #~ msgid "do not force v3 signatures"
13627 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3"
13629 #~ msgid "force v4 key signatures"
13630 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4"
13632 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
13633 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4"
13635 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
13636 #~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC"
13638 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
13639 #~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru"
13641 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
13642 #~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču"
13644 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
13645 #~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991"
13647 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
13649 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
13650 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
13652 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
13654 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
13655 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
13657 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
13658 #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá"
13660 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
13662 #~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n"
13665 #~ msgid "Show Photo IDs"
13666 #~ msgstr "Zobraziť fotografické ID"
13668 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
13669 #~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID"
13671 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
13673 #~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n"
13674 #~ " fotografického ID"
13676 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13677 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
13679 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
13680 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n"
13683 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
13684 #~ "but it is accepted anyway\n"
13686 #~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
13687 #~ "tomu je akceptovaný\n"
13689 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
13690 #~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n"
13692 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
13693 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n"
13696 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
13698 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n"
13700 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
13701 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnosť do: %s"
13703 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
13704 #~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n"
13706 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13707 #~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
13709 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
13710 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
13712 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
13713 #~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n"
13715 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
13716 #~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n"
13719 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
13722 #~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
13723 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n"
13726 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
13729 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času "
13731 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
13734 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
13737 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času "
13739 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
13741 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
13742 #~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
13744 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
13745 #~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n"
13747 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
13748 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n"
13750 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13752 #~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13755 #~ "Select the algorithm to use.\n"
13757 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
13758 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
13759 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
13761 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
13762 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
13764 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
13765 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
13767 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
13769 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
13771 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
13773 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
13777 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
13779 #~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže "
13781 #~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n"
13782 #~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n"
13784 #~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n"
13785 #~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n"
13786 #~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
13788 #~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie "
13789 #~ "bezpečného kľúča\n"
13790 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n"
13791 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n"
13793 #~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n"
13794 #~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu "
13796 #~ "určený len na šifrovanie."
13799 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
13800 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
13801 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
13803 #~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n"
13804 #~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
13805 #~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé."
13807 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
13808 #~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
13810 #~ msgid "key incomplete\n"
13811 #~ msgstr "kľúč nekompletný\n"
13813 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
13814 #~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n"