Sanity.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2005-03-12 21:01-0500\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:40
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:71
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:150 build.c:162
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #. Give up
29 #: build.c:169
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
33
34 #: build.c:197
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
38
39 #: build.c:237
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
43
44 #: build.c:242
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
48
49 #: build.c:251
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53
54 #. parse up the build operators
55 #: build.c:322
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
59
60 #: build.c:337
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
64
65 #: rpm2cpio.c:56
66 #, c-format
67 msgid "argument is not an RPM package\n"
68 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
69
70 #: rpm2cpio.c:61
71 #, c-format
72 msgid "error reading header from package\n"
73 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
74
75 #: rpm2cpio.c:83
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
78 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
79
80 #: rpmqv.c:73
81 msgid "Query options (with -q or --query):"
82 msgstr ""
83
84 #: rpmqv.c:76
85 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
86 msgstr ""
87
88 #: rpmqv.c:80
89 msgid "Source options (with --query or --verify):"
90 msgstr ""
91
92 #: rpmqv.c:84
93 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
94 msgstr ""
95
96 #: rpmqv.c:90
97 #, fuzzy
98 msgid "Signature options:"
99 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
100
101 #: rpmqv.c:96
102 msgid "Database options:"
103 msgstr ""
104
105 #: rpmqv.c:102
106 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
107 msgstr ""
108
109 #: rpmqv.c:108
110 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
111 msgstr ""
112
113 #: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:525 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:277
114 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
115 msgstr ""
116
117 #. @-modfilesys -globs @
118 #: rpmqv.c:130 lib/poptI.c:43
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "%s: %s\n"
121 msgstr "súbor %s: %s\n"
122
123 #: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128
124 #, c-format
125 msgid "RPM version %s\n"
126 msgstr "RPM verzia %s\n"
127
128 #: rpmqv.c:145
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
131 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
132
133 #: rpmqv.c:146
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid ""
136 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
137 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
138
139 #: rpmqv.c:304
140 #, c-format
141 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
142 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
143
144 #: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391
145 msgid "only one major mode may be specified"
146 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
147
148 #: rpmqv.c:370
149 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
150 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
151
152 #: rpmqv.c:374
153 #, fuzzy
154 msgid "unexpected query flags"
155 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
156
157 #: rpmqv.c:377
158 #, fuzzy
159 msgid "unexpected query format"
160 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
161
162 #: rpmqv.c:380
163 msgid "unexpected query source"
164 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
165
166 #: rpmqv.c:423
167 #, fuzzy
168 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
169 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
170
171 #: rpmqv.c:425
172 msgid "files may only be relocated during package installation"
173 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
174
175 #: rpmqv.c:428
176 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
177 msgstr ""
178
179 #: rpmqv.c:431
180 msgid ""
181 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
182 msgstr ""
183 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
184 "balíkov"
185
186 #: rpmqv.c:434
187 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
188 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
189
190 #: rpmqv.c:437
191 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
192 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
193
194 #: rpmqv.c:440
195 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
196 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
197
198 #: rpmqv.c:444
199 msgid "--percent may only be specified during package installation"
200 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
201
202 #: rpmqv.c:448
203 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
204 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
205
206 #: rpmqv.c:452
207 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
208 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
209
210 #: rpmqv.c:456
211 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
212 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
213
214 #: rpmqv.c:460
215 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
216 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
217
218 #: rpmqv.c:464
219 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
221
222 #: rpmqv.c:468
223 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
224 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
225
226 #: rpmqv.c:473
227 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
228 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
229
230 #: rpmqv.c:477
231 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
232 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
233
234 #: rpmqv.c:481
235 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
236 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
237
238 #: rpmqv.c:486
239 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
241
242 #: rpmqv.c:491
243 #, fuzzy
244 msgid ""
245 "script disabling options may only be specified during package installation "
246 "and erasure"
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
248
249 #: rpmqv.c:496
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
253 "and erasure"
254 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
255
256 #: rpmqv.c:500
257 #, fuzzy
258 msgid ""
259 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
260 "recompilation, installation,erasure, and verification"
261 msgstr ""
262 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
263 "balíka"
264
265 #: rpmqv.c:505
266 msgid ""
267 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
268 "building"
269 msgstr ""
270 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
271 "balíka"
272
273 #: rpmqv.c:510
274 msgid ""
275 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
276 "and database rebuilds"
277 msgstr ""
278 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
279 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
280
281 #: rpmqv.c:522
282 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
283 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
284
285 #: rpmqv.c:546
286 #, c-format
287 msgid "no files to sign\n"
288 msgstr ""
289
290 #: rpmqv.c:551
291 #, c-format
292 msgid "cannot access file %s\n"
293 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
294
295 #: rpmqv.c:571
296 #, c-format
297 msgid "pgp not found: "
298 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
299
300 #: rpmqv.c:579
301 msgid "Enter pass phrase: "
302 msgstr ""
303
304 #: rpmqv.c:581
305 #, c-format
306 msgid "Pass phrase check failed\n"
307 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
308
309 #: rpmqv.c:585
310 #, c-format
311 msgid "Pass phrase is good.\n"
312 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
313
314 #: rpmqv.c:590
315 #, c-format
316 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
317 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
318
319 #: rpmqv.c:597
320 msgid "--sign may only be used during package building"
321 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
322
323 #: rpmqv.c:614
324 #, c-format
325 msgid "exec failed\n"
326 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
327
328 #: rpmqv.c:650
329 msgid "no packages files given for rebuild"
330 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
331
332 #: rpmqv.c:720
333 msgid "no spec files given for build"
334 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
335
336 #: rpmqv.c:722
337 msgid "no tar files given for build"
338 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
339
340 #: rpmqv.c:744
341 #, fuzzy
342 msgid "no packages given for erase"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
344
345 #: rpmqv.c:784
346 msgid "no packages given for install"
347 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
348
349 #: rpmqv.c:801
350 msgid "no arguments given for query"
351 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
352
353 #: rpmqv.c:816
354 msgid "no arguments given for verify"
355 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
356
357 #: rpmqv.c:831
358 #, fuzzy
359 msgid "no arguments given"
360 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
361
362 #: build/build.c:140 build/pack.c:511
363 #, fuzzy
364 msgid "Unable to open temp file.\n"
365 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
366
367 #: build/build.c:233
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Executing(%s): %s\n"
370 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
371
372 #. @=boundsread@
373 #: build/build.c:243
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
376 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
377
378 #: build/build.c:252
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
381 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
382
383 #: build/build.c:363
384 msgid ""
385 "\n"
386 "\n"
387 "RPM build errors:\n"
388 msgstr ""
389
390 #: build/expression.c:228
391 #, fuzzy
392 msgid "syntax error while parsing ==\n"
393 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
394
395 #: build/expression.c:258
396 #, fuzzy
397 msgid "syntax error while parsing &&\n"
398 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
399
400 #: build/expression.c:267
401 #, fuzzy
402 msgid "syntax error while parsing ||\n"
403 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
404
405 #: build/expression.c:310
406 #, fuzzy
407 msgid "parse error in expression\n"
408 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
409
410 #: build/expression.c:352
411 #, fuzzy
412 msgid "unmatched (\n"
413 msgstr "nepárová ("
414
415 #: build/expression.c:382
416 #, fuzzy
417 msgid "- only on numbers\n"
418 msgstr "- ibe pre èísla"
419
420 #: build/expression.c:398
421 #, fuzzy
422 msgid "! only on numbers\n"
423 msgstr "! iba pre èísla"
424
425 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
426 #: build/expression.c:663
427 #, fuzzy
428 msgid "types must match\n"
429 msgstr "typy sa musia zhodova»"
430
431 #: build/expression.c:459
432 #, fuzzy
433 msgid "* / not suported for strings\n"
434 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
435
436 #: build/expression.c:517
437 #, fuzzy
438 msgid "- not suported for strings\n"
439 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
440
441 #: build/expression.c:676
442 #, fuzzy
443 msgid "&& and || not suported for strings\n"
444 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
445
446 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
447 #, fuzzy
448 msgid "syntax error in expression\n"
449 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
450
451 #: build/files.c:289
452 #, c-format
453 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
454 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
455
456 #: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
459 msgstr "chýbajúce    %s\n"
460
461 #: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
464 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
465
466 #: build/files.c:403 build/files.c:709
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Invalid %s token: %s\n"
469 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
470
471 #: build/files.c:513
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Missing %s in %s %s\n"
474 msgstr "chýbajúce    %s\n"
475
476 #: build/files.c:570
477 #, c-format
478 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
479 msgstr ""
480
481 #: build/files.c:608
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
484 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
485
486 #: build/files.c:618
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
489 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
490
491 #: build/files.c:630
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
494 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
495
496 #: build/files.c:788
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
499 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
500
501 #. @innercontinue@
502 #: build/files.c:799
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
506
507 #: build/files.c:929
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
510 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
511
512 #: build/files.c:937
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
516
517 #. We already got a file -- error
518 #: build/files.c:971
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "Two files on one line: %s\n"
521 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
522
523 #: build/files.c:990
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
526 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
527
528 #: build/files.c:1003
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
531 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
532
533 #: build/files.c:1161
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "File listed twice: %s\n"
536 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
537
538 #: build/files.c:1300
539 #, c-format
540 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
541 msgstr ""
542
543 #: build/files.c:1547
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
546 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
547
548 #: build/files.c:1571
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "File not found: %s\n"
551 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
552
553 #: build/files.c:1783
554 #, c-format
555 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
556 msgstr ""
557
558 #: build/files.c:1789
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "%s: public key read failed.\n"
561 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
562
563 #: build/files.c:1793 lib/rpmchecksig.c:601
564 #, c-format
565 msgid "%s: not an armored public key.\n"
566 msgstr ""
567
568 #: build/files.c:1800
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
571 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
572
573 #: build/files.c:1853
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
576 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
577
578 #: build/files.c:1877
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "Glob not permitted: %s\n"
581 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
582
583 #: build/files.c:1894 lib/rpminstall.c:362
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "File not found by glob: %s\n"
586 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
587
588 #: build/files.c:1954
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
591 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
592
593 #: build/files.c:1965 build/pack.c:156
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "line: %s\n"
596 msgstr "riadok: %s"
597
598 #: build/files.c:2362
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Bad file: %s: %s\n"
601 msgstr "súbor %s: %s\n"
602
603 #: build/files.c:2374 build/parsePrep.c:50
604 #, c-format
605 msgid "Bad owner/group: %s\n"
606 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
607
608 #: build/files.c:2418
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
611 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
612
613 #: build/files.c:2441
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
617 "%s"
618 msgstr ""
619
620 #: build/files.c:2469
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
623 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
624
625 #: build/names.c:56
626 msgid "getUname: too many uid's\n"
627 msgstr ""
628
629 #: build/names.c:82
630 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
631 msgstr ""
632
633 #: build/names.c:111
634 msgid "getUidS: too many uid's\n"
635 msgstr ""
636
637 #: build/names.c:140
638 msgid "getGname: too many gid's\n"
639 msgstr ""
640
641 #: build/names.c:166
642 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
643 msgstr ""
644
645 #: build/names.c:195
646 msgid "getGidS: too many gid's\n"
647 msgstr ""
648
649 #: build/names.c:237
650 #, c-format
651 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
652 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
653
654 #: build/pack.c:90
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
657 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
658
659 #: build/pack.c:93
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "create archive failed: %s\n"
662 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
663
664 #: build/pack.c:115
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
667 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
668
669 #: build/pack.c:122
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
672 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
673
674 #: build/pack.c:222 build/pack.c:236
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
677 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
678
679 #: build/pack.c:229
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
682 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
683
684 #: build/pack.c:243
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
687 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
688
689 #: build/pack.c:250 build/pack.c:257
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
692 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
693
694 #: build/pack.c:265
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
697 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
698
699 #: build/pack.c:280
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
702 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
703
704 #: build/pack.c:309
705 #, c-format
706 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
707 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
708
709 #: build/pack.c:319
710 #, c-format
711 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
712 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
713
714 #: build/pack.c:328 build/pack.c:557
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
717 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
718
719 #: build/pack.c:360
720 #, c-format
721 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
722 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
723
724 #: build/pack.c:365
725 #, c-format
726 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
727 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
728
729 #: build/pack.c:499
730 #, fuzzy
731 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
732 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
733
734 #: build/pack.c:518
735 #, fuzzy
736 msgid "Unable to write temp header\n"
737 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
738
739 #: build/pack.c:528
740 #, fuzzy
741 msgid "Bad CSA data\n"
742 msgstr "Chybné CSA dáta"
743
744 #: build/pack.c:564
745 #, fuzzy
746 msgid "Unable to write final header\n"
747 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
748
749 #: build/pack.c:584
750 #, c-format
751 msgid "Generating signature: %d\n"
752 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
753
754 #: build/pack.c:602
755 #, fuzzy
756 msgid "Unable to reload signature header.\n"
757 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
758
759 #: build/pack.c:610
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Could not open %s: %s\n"
762 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
763
764 #: build/pack.c:646 lib/psm.c:1632
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Unable to write package: %s\n"
767 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
768
769 #: build/pack.c:661
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
772 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
773
774 #: build/pack.c:672
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
777 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
778
779 #: build/pack.c:686
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
782 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
783
784 #: build/pack.c:696
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
787 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
788
789 #: build/pack.c:702
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
792 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
793
794 #: build/pack.c:739 lib/psm.c:1901
795 #, c-format
796 msgid "Wrote: %s\n"
797 msgstr "Zapísané: %s\n"
798
799 #: build/pack.c:812
800 #, c-format
801 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
802 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
803
804 #: build/pack.c:829
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "cannot create %s: %s\n"
807 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
808
809 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "line %d: second %s\n"
812 msgstr "riadok %d: druhý %s"
813
814 #: build/parseChangelog.c:128
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
817 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
818
819 #: build/parseChangelog.c:136
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
822 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
823
824 #: build/parseChangelog.c:153
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
827 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
828
829 #: build/parseChangelog.c:158
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
832 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
833
834 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "missing name in %%changelog\n"
837 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
838
839 #: build/parseChangelog.c:184
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "no description in %%changelog\n"
842 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
843
844 #: build/parseDescription.c:47
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
847 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
848
849 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
852 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
853
854 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
857 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
858
859 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
862 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
863
864 #: build/parseDescription.c:89
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "line %d: Second description\n"
867 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
868
869 #: build/parseFiles.c:42
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
872 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
873
874 #: build/parseFiles.c:86
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "line %d: Second %%files list\n"
877 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
878
879 #: build/parsePreamble.c:244
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
882 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
883
884 #: build/parsePreamble.c:249
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Architecture is not included: %s\n"
887 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
888
889 #: build/parsePreamble.c:254
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "OS is excluded: %s\n"
892 msgstr "OS je vynechaný: %s"
893
894 #: build/parsePreamble.c:259
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "OS is not included: %s\n"
897 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
898
899 #: build/parsePreamble.c:282
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
902 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
903
904 #: build/parsePreamble.c:311
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
907 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
908
909 #: build/parsePreamble.c:374
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
912 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
913
914 #: build/parsePreamble.c:392
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
917 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
918
919 #: build/parsePreamble.c:405
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "Unknown icon type: %s\n"
922 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
923
924 #: build/parsePreamble.c:450
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
927 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
928
929 #: build/parsePreamble.c:490
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
933
934 #. Empty field
935 #: build/parsePreamble.c:498
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
938 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
939
940 #: build/parsePreamble.c:522 build/parsePreamble.c:529
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
943 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
944
945 #: build/parsePreamble.c:590 build/parseSpec.c:472
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
948 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
949
950 #: build/parsePreamble.c:603
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
953 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
954
955 #: build/parsePreamble.c:615
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
958 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
959
960 #: build/parsePreamble.c:627
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
963 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
964
965 #: build/parsePreamble.c:667 build/parsePreamble.c:678
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
968 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
969
970 #: build/parsePreamble.c:704
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
973 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
974
975 #: build/parsePreamble.c:713
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
978 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
979
980 #: build/parsePreamble.c:815
981 #, c-format
982 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: build/parsePreamble.c:882
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Bad package specification: %s\n"
988 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
989
990 #: build/parsePreamble.c:888
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Package already exists: %s\n"
993 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
994
995 #: build/parsePreamble.c:917
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
998 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
999
1000 #: build/parsePreamble.c:939
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1003 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1004
1005 #: build/parsePrep.c:45
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1008 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1009
1010 #: build/parsePrep.c:86
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "No patch number %d\n"
1013 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1014
1015 #: build/parsePrep.c:183
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "No source number %d\n"
1018 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1019
1020 #: build/parsePrep.c:205
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1023 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1024
1025 #: build/parsePrep.c:311
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1028 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1029
1030 #: build/parsePrep.c:326
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1033 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1034
1035 #: build/parsePrep.c:344
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1038 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1039
1040 #: build/parsePrep.c:486
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1043 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1044
1045 #: build/parsePrep.c:495
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1048 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1049
1050 #: build/parsePrep.c:507
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1054
1055 #: build/parsePrep.c:514
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1059
1060 #: build/parsePrep.c:521
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Too many patches!\n"
1063 msgstr "Priveµa záplat!"
1064
1065 #: build/parsePrep.c:525
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1069
1070 #: build/parsePrep.c:561
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "line %d: second %%prep\n"
1073 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1074
1075 #: build/parseReqs.c:102
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid ""
1078 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1079 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1080
1081 #: build/parseReqs.c:130
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1084 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1085
1086 #: build/parseReqs.c:161
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1089 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1090
1091 #: build/parseScript.c:180
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1094 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1095
1096 #: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1099 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1100
1101 #: build/parseScript.c:202
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1104 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1105
1106 #: build/parseScript.c:209
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1109 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1110
1111 #: build/parseScript.c:253
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "line %d: Second %s\n"
1114 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1115
1116 #: build/parseScript.c:296
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1119 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1120
1121 #: build/parseSpec.c:201
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "line %d: %s\n"
1124 msgstr "riadok %d: %s"
1125
1126 #. XXX Fstrerror
1127 #: build/parseSpec.c:253
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1130 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1131
1132 #: build/parseSpec.c:269
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Unclosed %%if\n"
1135 msgstr "Neuzavretý %%if"
1136
1137 #: build/parseSpec.c:346
1138 #, c-format
1139 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: build/parseSpec.c:355
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1145 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1146
1147 #: build/parseSpec.c:367
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1150 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1151
1152 #: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "malformed %%include statement\n"
1155 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1156
1157 #: build/parseSpec.c:593
1158 #, fuzzy
1159 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1160 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1161
1162 #: build/parseSpec.c:654
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1165 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1166
1167 #: build/poptBT.c:108
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1170 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1171
1172 #: build/poptBT.c:160
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1175 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1176
1177 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1178 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1179 msgid "<specfile>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: build/poptBT.c:163
1183 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: build/poptBT.c:166
1187 #, fuzzy
1188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1189 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1190
1191 #: build/poptBT.c:169
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "verify %files section from <specfile>"
1194 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1195
1196 #: build/poptBT.c:172
1197 #, fuzzy
1198 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1199 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1200
1201 #: build/poptBT.c:175
1202 #, fuzzy
1203 msgid "build binary package only from <specfile>"
1204 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1205
1206 #: build/poptBT.c:178
1207 #, fuzzy
1208 msgid "build source package only from <specfile>"
1209 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1210
1211 #: build/poptBT.c:182
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1214 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1215
1216 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1217 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1218 msgid "<tarball>"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: build/poptBT.c:185
1222 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: build/poptBT.c:188
1226 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: build/poptBT.c:191
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "verify %files section from <tarball>"
1232 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1233
1234 #: build/poptBT.c:194
1235 #, fuzzy
1236 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1237 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1238
1239 #: build/poptBT.c:197
1240 #, fuzzy
1241 msgid "build binary package only from <tarball>"
1242 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1243
1244 #: build/poptBT.c:200
1245 #, fuzzy
1246 msgid "build source package only from <tarball>"
1247 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1248
1249 #: build/poptBT.c:204
1250 #, fuzzy
1251 msgid "build binary package from <source package>"
1252 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1253
1254 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1255 #, fuzzy
1256 msgid "<source package>"
1257 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1258
1259 #: build/poptBT.c:207
1260 #, fuzzy
1261 msgid ""
1262 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1263 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1264
1265 #: build/poptBT.c:211
1266 msgid "override build root"
1267 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1268
1269 #: build/poptBT.c:213
1270 msgid "remove build tree when done"
1271 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1272
1273 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1274 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: build/poptBT.c:217
1278 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: build/poptBT.c:219
1282 #, fuzzy
1283 msgid "debug file state machine"
1284 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1285
1286 #: build/poptBT.c:221
1287 msgid "do not execute any stages of the build"
1288 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1289
1290 #: build/poptBT.c:223
1291 #, fuzzy
1292 msgid "do not verify build dependencies"
1293 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1294
1295 #: build/poptBT.c:225
1296 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:283 lib/poptQV.c:363
1300 #: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
1301 #, fuzzy
1302 msgid "don't verify package digest(s)"
1303 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1304
1305 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:285 lib/poptQV.c:366
1306 #: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
1307 #, fuzzy
1308 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1309 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1310
1311 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:287 lib/poptQV.c:369
1312 #: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
1313 #, fuzzy
1314 msgid "don't verify package signature(s)"
1315 msgstr "overi» podpis balíka"
1316
1317 #: build/poptBT.c:236
1318 #, fuzzy
1319 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1320 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1321
1322 #: build/poptBT.c:238
1323 #, fuzzy
1324 msgid "remove sources when done"
1325 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1326
1327 #: build/poptBT.c:240
1328 #, fuzzy
1329 msgid "remove specfile when done"
1330 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1331
1332 #: build/poptBT.c:242
1333 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1334 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1335
1336 #: build/poptBT.c:244
1337 msgid "generate PGP/GPG signature"
1338 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1339
1340 #: build/poptBT.c:246
1341 msgid "override target platform"
1342 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1343
1344 #: build/poptBT.c:248
1345 #, fuzzy
1346 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1347 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1348
1349 #: build/spec.c:237
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1352 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1353
1354 #: build/spec.c:243
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1357 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1358
1359 #: build/spec.c:306
1360 #, c-format
1361 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1362 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1363
1364 #: build/spec.c:642
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "can't query %s: %s\n"
1367 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1368
1369 #: build/spec.c:718
1370 #, c-format
1371 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1372 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1373
1374 #: lib/cpio.c:207
1375 #, c-format
1376 msgid "(error 0x%x)"
1377 msgstr "(chyba 0x%x)"
1378
1379 #: lib/cpio.c:210
1380 msgid "Bad magic"
1381 msgstr "Chybné magické èíslo"
1382
1383 #: lib/cpio.c:211
1384 msgid "Bad/unreadable  header"
1385 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1386
1387 #: lib/cpio.c:233
1388 msgid "Header size too big"
1389 msgstr "Priveµká hlavièka"
1390
1391 #: lib/cpio.c:234
1392 msgid "Unknown file type"
1393 msgstr "Neznámy typ súboru"
1394
1395 #: lib/cpio.c:235
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Missing hard link(s)"
1398 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1399
1400 #: lib/cpio.c:236
1401 msgid "MD5 sum mismatch"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: lib/cpio.c:237
1405 msgid "Internal error"
1406 msgstr "Interná chyba"
1407
1408 #: lib/cpio.c:238
1409 msgid "Archive file not in header"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: lib/cpio.c:251
1413 msgid " failed - "
1414 msgstr " zlyhalo - "
1415
1416 #: lib/depends.c:205
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1419 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1420
1421 #: lib/depends.c:219
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1424 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1425
1426 #. @-nullptrarith@
1427 #: lib/depends.c:364
1428 #, c-format
1429 msgid "  Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: lib/depends.c:456
1433 msgid "(cached)"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: lib/depends.c:483
1437 msgid "(rpmrc provides)"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: lib/depends.c:500
1441 #, fuzzy
1442 msgid "(rpmlib provides)"
1443 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1444
1445 #: lib/depends.c:529
1446 #, fuzzy
1447 msgid "(db files)"
1448 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1449
1450 #: lib/depends.c:542
1451 #, fuzzy
1452 msgid "(db provides)"
1453 msgstr "Poskytuje:"
1454
1455 #: lib/depends.c:555
1456 #, fuzzy
1457 msgid "(db package)"
1458 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1459
1460 #: lib/depends.c:914
1461 #, c-format
1462 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: lib/depends.c:1036
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1468 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1469
1470 #. Record all relations.
1471 #: lib/depends.c:1273
1472 msgid "========== recording tsort relations\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. T4. Scan for zeroes.
1476 #: lib/depends.c:1367
1477 msgid ""
1478 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1479 "breadth)\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: lib/depends.c:1456
1483 #, c-format
1484 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: lib/depends.c:1529
1488 msgid "LOOP:\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: lib/depends.c:1564
1492 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1496 #: lib/depends.c:1569
1497 #, c-format
1498 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
1502 #: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
1503 msgid "(not a number)"
1504 msgstr "(nie je èíslo)"
1505
1506 #: lib/formats.c:171
1507 #, fuzzy
1508 msgid "(not base64)"
1509 msgstr "(nie je èíslo)"
1510
1511 #: lib/formats.c:181
1512 msgid "(invalid type)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
1516 #, fuzzy
1517 msgid "(not a blob)"
1518 msgstr "(nie je èíslo)"
1519
1520 #: lib/formats.c:338
1521 msgid "(invalid xml type)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: lib/formats.c:431
1525 #, fuzzy
1526 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1527 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1528
1529 #: lib/fs.c:77
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1532 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1533
1534 #: lib/fs.c:92
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1537 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1538
1539 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:213 lib/fs.c:332
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1542 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1543
1544 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:552
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "failed to open %s: %s\n"
1547 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1548
1549 #: lib/fs.c:230
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1552 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1553
1554 #: lib/fs.c:355
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1557 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1558
1559 #: lib/fsm.c:352
1560 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: lib/fsm.c:354
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "%10d %s\n"
1566 msgstr "riadok %d: %s"
1567
1568 #: lib/fsm.c:773
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1571 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1572
1573 #: lib/fsm.c:781
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1576 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1577
1578 #: lib/fsm.c:1350
1579 #, c-format
1580 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: lib/fsm.c:1354
1584 #, c-format
1585 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: lib/fsm.c:1657
1589 #, c-format
1590 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "%s saved as %s\n"
1596 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1597
1598 #: lib/fsm.c:1947
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1601 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1602
1603 #: lib/fsm.c:1953
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1606 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1607
1608 #: lib/fsm.c:1968
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1611 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1612
1613 #: lib/fsm.c:1990
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "%s created as %s\n"
1616 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1617
1618 #: lib/manifest.c:133
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1621 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1622
1623 #: lib/misc.c:41
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1626 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1627
1628 #: lib/misc.c:46
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1631 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1632
1633 #: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "error creating temporary file %s\n"
1636 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1637
1638 #: lib/package.c:363
1639 #, c-format
1640 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233
1644 #, c-format
1645 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: lib/package.c:392 lib/signature.c:249
1649 #, c-format
1650 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: lib/package.c:413 lib/signature.c:270
1654 #, c-format
1655 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: lib/package.c:427 lib/signature.c:284
1659 #, c-format
1660 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: lib/package.c:455
1664 #, c-format
1665 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: lib/package.c:470
1669 #, c-format
1670 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: lib/package.c:482
1674 #, c-format
1675 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: lib/package.c:546 lib/package.c:586 lib/package.c:920 lib/package.c:946
1679 #: lib/package.c:978
1680 #, c-format
1681 msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lib/package.c:673
1685 #, c-format
1686 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib/package.c:677
1690 #, c-format
1691 msgid "hdr magic: BAD\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: lib/package.c:685
1695 #, c-format
1696 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/package.c:694
1700 #, c-format
1701 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: lib/package.c:708
1705 #, c-format
1706 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: lib/package.c:721
1710 #, c-format
1711 msgid "hdr load: BAD\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: lib/package.c:790
1715 #, fuzzy
1716 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1717 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1718
1719 #: lib/package.c:799
1720 #, fuzzy
1721 msgid ""
1722 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1723 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1724
1725 #: lib/package.c:811 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:759
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1728 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1729
1730 #: lib/package.c:818 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:767
1731 #, c-format
1732 msgid "%s: No signature available\n"
1733 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1734
1735 #: lib/package.c:885
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1738 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1739
1740 #: lib/package.c:993 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:676
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1743 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1744
1745 #: lib/poptALL.c:230
1746 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: lib/poptALL.c:232
1750 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: lib/poptALL.c:234
1754 #, fuzzy
1755 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1756 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1757
1758 #: lib/poptALL.c:236
1759 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: lib/poptALL.c:238
1763 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: lib/poptALL.c:240
1767 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: lib/poptALL.c:242
1771 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: lib/poptALL.c:244
1775 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: lib/poptALL.c:260
1779 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264
1783 msgid "'MACRO EXPR'"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: lib/poptALL.c:263
1787 msgid "define MACRO with value EXPR"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: lib/poptALL.c:266
1791 #, fuzzy
1792 msgid "print macro expansion of EXPR"
1793 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1794
1795 #: lib/poptALL.c:267
1796 msgid "'EXPR'"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292
1800 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293
1804 msgid "<FILE:...>"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312
1808 msgid "disable use of libio(3) API"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: lib/poptALL.c:284
1812 #, fuzzy
1813 msgid "send stdout to CMD"
1814 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1815
1816 #: lib/poptALL.c:285
1817 msgid "CMD"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptALL.c:296
1821 #, fuzzy
1822 msgid "use ROOT as top level directory"
1823 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1824
1825 #: lib/poptALL.c:297
1826 msgid "ROOT"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: lib/poptALL.c:300
1830 msgid "display known query tags"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: lib/poptALL.c:302
1834 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib/poptALL.c:304
1838 msgid "provide less detailed output"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: lib/poptALL.c:306
1842 msgid "provide more detailed output"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: lib/poptALL.c:308
1846 msgid "print the version of rpm being used"
1847 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1848
1849 #: lib/poptALL.c:321
1850 #, fuzzy
1851 msgid "debug payload file state machine"
1852 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1853
1854 #: lib/poptALL.c:323
1855 #, fuzzy
1856 msgid "use threads for file state machine"
1857 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1858
1859 #: lib/poptALL.c:325
1860 msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: lib/poptALL.c:327
1864 msgid "debug argv collections"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: lib/poptALL.c:329
1868 msgid "debug WebDAV data stream"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: lib/poptALL.c:334
1872 #, fuzzy
1873 msgid "debug option/argument processing"
1874 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1875
1876 #: lib/poptALL.c:339
1877 #, fuzzy
1878 msgid "debug package state machine"
1879 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1880
1881 #: lib/poptALL.c:341
1882 #, fuzzy
1883 msgid "use threads for package state machine"
1884 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1885
1886 #: lib/poptALL.c:355
1887 msgid "debug rpmio I/O"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: lib/poptALL.c:369
1891 msgid "debug URL cache handling"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. @-nullpass@
1895 #: lib/poptALL.c:439
1896 #, c-format
1897 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: lib/poptI.c:71
1901 msgid "exclude paths must begin with a /"
1902 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1903
1904 #: lib/poptI.c:85
1905 msgid "relocations must begin with a /"
1906 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1907
1908 #: lib/poptI.c:88
1909 msgid "relocations must contain a ="
1910 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1911
1912 #: lib/poptI.c:91
1913 msgid "relocations must have a / following the ="
1914 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1915
1916 #: lib/poptI.c:106
1917 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: lib/poptI.c:113
1921 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: lib/poptI.c:169
1925 #, fuzzy
1926 msgid "add suggested packages to transaction"
1927 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1928
1929 #: lib/poptI.c:173
1930 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1931 msgstr ""
1932 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1933 "by» vynechané"
1934
1935 #: lib/poptI.c:177
1936 msgid ""
1937 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1938 "<package> specified multiple packages)"
1939 msgstr ""
1940 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1941 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1942
1943 #: lib/poptI.c:182 tools/rpmgraph.c:274
1944 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1945 msgstr ""
1946
1947 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:267
1948 #, fuzzy
1949 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1950 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1951
1952 #: lib/poptI.c:191
1953 #, fuzzy
1954 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1955 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1956
1957 #: lib/poptI.c:195
1958 msgid "print dependency loops as warning"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: lib/poptI.c:199
1962 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: lib/poptI.c:202
1966 msgid "erase (uninstall) package"
1967 msgstr "odin¹talova» balík"
1968
1969 #: lib/poptI.c:202
1970 #, fuzzy
1971 msgid "<package>+"
1972 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1973
1974 #: lib/poptI.c:205 lib/poptI.c:245
1975 #, fuzzy
1976 msgid "do not install configuration files"
1977 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1978
1979 #: lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:250
1980 msgid "do not install documentation"
1981 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1982
1983 #: lib/poptI.c:210
1984 #, fuzzy
1985 msgid "skip files with leading component <path> "
1986 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1987
1988 #: lib/poptI.c:211
1989 msgid "<path>"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: lib/poptI.c:215
1993 #, fuzzy
1994 msgid "detect file conflicts between packages"
1995 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1996
1997 #: lib/poptI.c:217
1998 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1999 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2000
2001 #: lib/poptI.c:221
2002 #, fuzzy
2003 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2004 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2005
2006 #: lib/poptI.c:222 lib/poptI.c:238 lib/poptI.c:334
2007 #, fuzzy
2008 msgid "<packagefile>+"
2009 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
2010
2011 #: lib/poptI.c:224
2012 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2013 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2014
2015 #: lib/poptI.c:227
2016 msgid "don't verify package architecture"
2017 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2018
2019 #: lib/poptI.c:230
2020 msgid "don't verify package operating system"
2021 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2022
2023 #: lib/poptI.c:233
2024 msgid "don't check disk space before installing"
2025 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2026
2027 #: lib/poptI.c:235
2028 msgid "install documentation"
2029 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2030
2031 #: lib/poptI.c:238
2032 #, fuzzy
2033 msgid "install package(s)"
2034 msgstr "in¹talova» balík"
2035
2036 #: lib/poptI.c:241
2037 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2038 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2039
2040 #: lib/poptI.c:247
2041 msgid "do not verify package dependencies"
2042 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2043
2044 #: lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2045 #, fuzzy
2046 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2047 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2048
2049 #: lib/poptI.c:255
2050 #, fuzzy
2051 msgid "don't install file security contexts"
2052 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2053
2054 #: lib/poptI.c:259
2055 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2056 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2057
2058 #: lib/poptI.c:264
2059 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: lib/poptI.c:271
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2065 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2066
2067 #: lib/poptI.c:274
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2070 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2071
2072 #: lib/poptI.c:277
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2075 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2076
2077 #: lib/poptI.c:280
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2080 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2081
2082 #: lib/poptI.c:290
2083 #, fuzzy
2084 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2085 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2086
2087 #: lib/poptI.c:293
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2090 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2091
2092 #: lib/poptI.c:296
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2095 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2096
2097 #: lib/poptI.c:299
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2100 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2101
2102 #: lib/poptI.c:302
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2105 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2106
2107 #: lib/poptI.c:306
2108 msgid ""
2109 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2110 "automatically)"
2111 msgstr ""
2112 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2113 "automaticky)"
2114
2115 #: lib/poptI.c:310
2116 msgid "print percentages as package installs"
2117 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2118
2119 #: lib/poptI.c:312
2120 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2121 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2122
2123 #: lib/poptI.c:313
2124 msgid "<dir>"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: lib/poptI.c:315
2128 #, fuzzy
2129 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2130 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2131
2132 #: lib/poptI.c:316
2133 #, fuzzy
2134 msgid "<old>=<new>"
2135 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2136
2137 #: lib/poptI.c:319
2138 msgid "save erased package files by repackaging"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: lib/poptI.c:322
2142 msgid "ignore file conflicts between packages"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: lib/poptI.c:325
2146 msgid "reinstall if the package is already present"
2147 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2148
2149 #: lib/poptI.c:327
2150 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: lib/poptI.c:328
2154 msgid "<date>"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: lib/poptI.c:330
2158 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2159 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2160
2161 #: lib/poptI.c:333
2162 #, fuzzy
2163 msgid "upgrade package(s)"
2164 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2165
2166 #: lib/poptQV.c:103
2167 #, fuzzy
2168 msgid "query/verify all packages"
2169 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2170
2171 #: lib/poptQV.c:105
2172 #, fuzzy
2173 msgid "rpm checksig mode"
2174 msgstr "re¾im otázok"
2175
2176 #: lib/poptQV.c:107
2177 #, fuzzy
2178 msgid "query/verify package(s) owning file"
2179 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2180
2181 #: lib/poptQV.c:109
2182 #, fuzzy
2183 msgid "query/verify package(s) in group"
2184 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2185
2186 #: lib/poptQV.c:111
2187 #, fuzzy
2188 msgid "query/verify a package file"
2189 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2190
2191 #: lib/poptQV.c:114
2192 #, fuzzy
2193 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2194 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2195
2196 #: lib/poptQV.c:116
2197 #, fuzzy
2198 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2199 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2200
2201 #: lib/poptQV.c:119
2202 #, fuzzy
2203 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2204 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2205
2206 #: lib/poptQV.c:121
2207 #, fuzzy
2208 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2209 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2210
2211 #: lib/poptQV.c:123
2212 #, fuzzy
2213 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2214 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2215
2216 #: lib/poptQV.c:126
2217 #, fuzzy
2218 msgid "rpm query mode"
2219 msgstr "re¾im otázok"
2220
2221 #: lib/poptQV.c:128
2222 #, fuzzy
2223 msgid "query/verify a header instance"
2224 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2225
2226 #: lib/poptQV.c:130
2227 msgid "query a spec file"
2228 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2229
2230 #: lib/poptQV.c:130
2231 msgid "<spec>"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: lib/poptQV.c:132
2235 #, fuzzy
2236 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2237 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2238
2239 #: lib/poptQV.c:134
2240 #, fuzzy
2241 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2242 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2243
2244 #: lib/poptQV.c:136
2245 #, fuzzy
2246 msgid "rpm verify mode"
2247 msgstr "re¾im otázok"
2248
2249 #: lib/poptQV.c:138
2250 #, fuzzy
2251 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2252 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2253
2254 #: lib/poptQV.c:140
2255 #, fuzzy
2256 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2257 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2258
2259 #: lib/poptQV.c:143
2260 msgid "create transaction set"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: lib/poptQV.c:145
2264 msgid "do not order transaction set"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: lib/poptQV.c:147
2268 #, fuzzy
2269 msgid "do not glob arguments"
2270 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2271
2272 #: lib/poptQV.c:149
2273 msgid "do not process non-package files as manifests"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: lib/poptQV.c:151
2277 #, fuzzy
2278 msgid "do not read headers"
2279 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2280
2281 #: lib/poptQV.c:258
2282 msgid "list all configuration files"
2283 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2284
2285 #: lib/poptQV.c:260
2286 #, fuzzy
2287 msgid "list all documentation files"
2288 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2289
2290 #: lib/poptQV.c:262
2291 msgid "dump basic file information"
2292 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2293
2294 #: lib/poptQV.c:266
2295 msgid "list files in package"
2296 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2297
2298 #: lib/poptQV.c:271
2299 #, c-format
2300 msgid "skip %%ghost files"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: lib/poptQV.c:275
2304 #, c-format
2305 msgid "skip %%license files"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: lib/poptQV.c:278
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "skip %%readme files"
2311 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2312
2313 #: lib/poptQV.c:284
2314 msgid "use the following query format"
2315 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2316
2317 #: lib/poptQV.c:286
2318 #, fuzzy
2319 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2320 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2321
2322 #: lib/poptQV.c:288
2323 msgid "display the states of the listed files"
2324 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2325
2326 #: lib/poptQV.c:314
2327 #, fuzzy
2328 msgid "don't verify size of files"
2329 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2330
2331 #: lib/poptQV.c:317
2332 #, fuzzy
2333 msgid "don't verify symlink path of files"
2334 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2335
2336 #: lib/poptQV.c:320
2337 #, fuzzy
2338 msgid "don't verify owner of files"
2339 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2340
2341 #: lib/poptQV.c:323
2342 #, fuzzy
2343 msgid "don't verify group of files"
2344 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2345
2346 #: lib/poptQV.c:326
2347 msgid "don't verify modification time of files"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
2351 #, fuzzy
2352 msgid "don't verify mode of files"
2353 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2354
2355 #: lib/poptQV.c:335
2356 #, fuzzy
2357 msgid "don't verify file security contexts"
2358 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2359
2360 #: lib/poptQV.c:337
2361 #, fuzzy
2362 msgid "don't verify files in package"
2363 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2364
2365 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:268
2366 #, fuzzy
2367 msgid "don't verify package dependencies"
2368 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2369
2370 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
2371 #, fuzzy
2372 msgid "don't execute verify script(s)"
2373 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2374
2375 #: lib/poptQV.c:382
2376 #, fuzzy
2377 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2378 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2379
2380 #: lib/poptQV.c:385
2381 #, fuzzy
2382 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2383 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2384
2385 #: lib/poptQV.c:400
2386 #, fuzzy
2387 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2388 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2389
2390 #: lib/poptQV.c:402
2391 #, fuzzy
2392 msgid "verify package signature(s)"
2393 msgstr "overi» podpis balíka"
2394
2395 #: lib/poptQV.c:404
2396 #, fuzzy
2397 msgid "delete package signatures"
2398 msgstr "overi» podpis balíka"
2399
2400 #: lib/poptQV.c:406
2401 msgid "import an armored public key"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: lib/poptQV.c:408
2405 #, fuzzy
2406 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2407 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2408
2409 #: lib/poptQV.c:410
2410 #, fuzzy
2411 msgid "generate signature"
2412 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2413
2414 #: lib/psm.c:281
2415 #, fuzzy
2416 msgid "source package expected, binary found\n"
2417 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2418
2419 #: lib/psm.c:399
2420 #, fuzzy
2421 msgid "source package contains no .spec file\n"
2422 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2423
2424 #: lib/psm.c:485
2425 #, c-format
2426 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: lib/psm.c:637
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2432 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2433
2434 #: lib/psm.c:659
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: lib/psm.c:667
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: lib/psm.c:879
2445 #, c-format
2446 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: lib/psm.c:919
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2452 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2453
2454 #: lib/psm.c:925
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2457 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2458
2459 #: lib/psm.c:1358
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2462 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2463
2464 #: lib/psm.c:1535
2465 #, c-format
2466 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: lib/psm.c:1644
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Unable to reload signature header\n"
2472 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2473
2474 #: lib/psm.c:1722
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2477 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2478
2479 #: lib/psm.c:1723
2480 msgid " on file "
2481 msgstr " pre súbor "
2482
2483 #: lib/psm.c:1909
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2486 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2487
2488 #: lib/psm.c:1912
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "%s failed: %s\n"
2491 msgstr "%s zlyhalo"
2492
2493 #: lib/psm.c:2100
2494 #, c-format
2495 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: lib/psm.c:2133
2499 #, c-format
2500 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "incorrect format: %s\n"
2506 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2507
2508 #. @-boundswrite@
2509 #: lib/query.c:170
2510 msgid "(contains no files)"
2511 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2512
2513 #: lib/query.c:235
2514 msgid "normal        "
2515 msgstr "normálny      "
2516
2517 #: lib/query.c:238
2518 msgid "replaced      "
2519 msgstr "nahradený     "
2520
2521 #: lib/query.c:241
2522 msgid "not installed "
2523 msgstr "nein¹talovaný "
2524
2525 #: lib/query.c:244
2526 msgid "net shared    "
2527 msgstr "zdieµaný      "
2528
2529 #: lib/query.c:247
2530 msgid "wrong color   "
2531 msgstr ""
2532
2533 #: lib/query.c:250
2534 msgid "(no state)    "
2535 msgstr "(¾iadny stav) "
2536
2537 #: lib/query.c:253
2538 #, c-format
2539 msgid "(unknown %3d) "
2540 msgstr "(neznámy %d)  "
2541
2542 #: lib/query.c:271
2543 #, fuzzy
2544 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2545 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2546
2547 #: lib/query.c:304
2548 #, fuzzy
2549 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2550 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2551
2552 #: lib/query.c:460
2553 #, c-format
2554 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2555 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2556
2557 #: lib/query.c:469
2558 #, c-format
2559 msgid "no package triggers %s\n"
2560 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2561
2562 #: lib/query.c:482 lib/query.c:503 lib/query.c:523 lib/query.c:557
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "malformed %s: %s\n"
2565 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2566
2567 #: lib/query.c:492 lib/query.c:509 lib/query.c:533 lib/query.c:562
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "no package matches %s: %s\n"
2570 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2571
2572 #: lib/query.c:572
2573 #, c-format
2574 msgid "no package requires %s\n"
2575 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2576
2577 #: lib/query.c:583
2578 #, c-format
2579 msgid "no package provides %s\n"
2580 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2581
2582 #: lib/query.c:622
2583 #, c-format
2584 msgid "file %s: %s\n"
2585 msgstr "súbor %s: %s\n"
2586
2587 #: lib/query.c:626
2588 #, c-format
2589 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2590 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2591
2592 #: lib/query.c:651
2593 #, c-format
2594 msgid "invalid package number: %s\n"
2595 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2596
2597 #: lib/query.c:654
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "package record number: %u\n"
2600 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2601
2602 #: lib/query.c:659
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "record %u could not be read\n"
2605 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2606
2607 #: lib/query.c:669 lib/rpminstall.c:796
2608 #, c-format
2609 msgid "package %s is not installed\n"
2610 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2611
2612 #: lib/rpmal.c:778
2613 #, fuzzy
2614 msgid "(added files)"
2615 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2616
2617 #: lib/rpmal.c:856
2618 msgid "(added provide)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: lib/rpmchecksig.c:55
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "%s: open failed: %s\n"
2624 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2625
2626 #: lib/rpmchecksig.c:67
2627 #, fuzzy
2628 msgid "makeTempFile failed\n"
2629 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2630
2631 #: lib/rpmchecksig.c:110
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2634 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2635
2636 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:741
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "%s: not an rpm package\n"
2639 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2640
2641 #: lib/rpmchecksig.c:214
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2644 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2645
2646 #: lib/rpmchecksig.c:218
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2649 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2650
2651 #: lib/rpmchecksig.c:332
2652 #, c-format
2653 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: lib/rpmchecksig.c:362
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2659 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2660
2661 #: lib/rpmchecksig.c:368
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2664 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2665
2666 #: lib/rpmchecksig.c:596
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2669 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2670
2671 #: lib/rpmchecksig.c:608
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "%s: import failed.\n"
2674 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2675
2676 #: lib/rpmchecksig.c:644
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "%s: headerRead failed\n"
2679 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2680
2681 #: lib/rpmchecksig.c:658
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2684 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2685
2686 #: lib/rpmchecksig.c:747
2687 #, c-format
2688 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2689 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2690
2691 #: lib/rpmchecksig.c:855
2692 #, c-format
2693 msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: lib/rpmchecksig.c:1021
2697 msgid "NOT OK"
2698 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2699
2700 #: lib/rpmchecksig.c:1022 lib/rpmchecksig.c:1036
2701 msgid " (MISSING KEYS:"
2702 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2703
2704 #: lib/rpmchecksig.c:1024 lib/rpmchecksig.c:1038
2705 msgid ") "
2706 msgstr ") "
2707
2708 #: lib/rpmchecksig.c:1025 lib/rpmchecksig.c:1039
2709 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2710 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2711
2712 #: lib/rpmchecksig.c:1027 lib/rpmchecksig.c:1041
2713 msgid ")"
2714 msgstr ")"
2715
2716 #: lib/rpmchecksig.c:1035
2717 msgid "OK"
2718 msgstr "V PORIADKU"
2719
2720 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2721 #, fuzzy
2722 msgid "NO "
2723 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2724
2725 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2726 msgid "YES"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: lib/rpmds.c:1068
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2733 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: lib/rpmds.c:1101
2737 #, c-format
2738 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. @=branchstate@
2742 #: lib/rpmds.c:1125
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2745 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2746
2747 #: lib/rpmfi.c:561
2748 #, c-format
2749 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2750 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2751
2752 #: lib/rpmfi.c:803
2753 msgid "========== relocations\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: lib/rpmfi.c:807
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "%5d exclude  %s\n"
2759 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2760
2761 #: lib/rpmfi.c:810
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2764 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2765
2766 #: lib/rpmfi.c:944
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "excluding %s %s\n"
2769 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2770
2771 #: lib/rpmfi.c:954
2772 #, c-format
2773 msgid "relocating %s to %s\n"
2774 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2775
2776 #: lib/rpmfi.c:1046
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2779 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2780
2781 #: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480
2782 #: lib/rpminstall.c:611 lib/rpminstall.c:1039 lib/rpmts.c:643
2783 #: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "open of %s failed: %s\n"
2786 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2787
2788 #: lib/rpmgi.c:355
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2791 msgstr "neznámy tag"
2792
2793 #. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
2794 #: lib/rpmgi.c:625 lib/rpminstall.c:655 lib/rpminstall.c:830
2795 #: lib/rpminstall.c:1265 lib/transaction.c:1021 tools/rpmgraph.c:196
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Failed dependencies:\n"
2798 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2799
2800 #: lib/rpmgi.c:631 lib/rpminstall.c:662 tools/rpmgraph.c:202
2801 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: lib/rpminstall.c:191
2805 msgid "Preparing..."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: lib/rpminstall.c:193
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Preparing packages for installation..."
2811 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2812
2813 #: lib/rpminstall.c:211
2814 msgid "Repackaging..."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: lib/rpminstall.c:213
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Repackaging erased files..."
2820 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2821
2822 #: lib/rpminstall.c:232
2823 msgid "Upgrading..."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: lib/rpminstall.c:234
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Upgrading packages..."
2829 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2830
2831 #: lib/rpminstall.c:409
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "Adding goal: %s\n"
2834 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2835
2836 #: lib/rpminstall.c:425
2837 #, c-format
2838 msgid "Retrieving %s\n"
2839 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2840
2841 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2842 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2843 #: lib/rpminstall.c:438
2844 #, c-format
2845 msgid " ... as %s\n"
2846 msgstr "... ako %s\n"
2847
2848 #: lib/rpminstall.c:442
2849 #, c-format
2850 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2851 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2852
2853 #: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:893 tools/rpmgraph.c:141
2854 #, c-format
2855 msgid "%s cannot be installed\n"
2856 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2857
2858 #: lib/rpminstall.c:516
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2861 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2862
2863 #: lib/rpminstall.c:541
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "package %s is not relocatable\n"
2866 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2867
2868 #: lib/rpminstall.c:586
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2871 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2872
2873 #: lib/rpminstall.c:591
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "error reading from file %s\n"
2876 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2877
2878 #: lib/rpminstall.c:597
2879 #, c-format
2880 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: lib/rpminstall.c:626
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2886 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2887
2888 #: lib/rpminstall.c:641
2889 #, c-format
2890 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2891 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2892
2893 #: lib/rpminstall.c:692
2894 msgid "installing binary packages\n"
2895 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2896
2897 #: lib/rpminstall.c:716
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2900 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2901
2902 #: lib/rpminstall.c:805
2903 #, c-format
2904 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2905 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2906
2907 #: lib/rpminstall.c:877
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "cannot open %s: %s\n"
2910 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2911
2912 #: lib/rpminstall.c:883
2913 #, c-format
2914 msgid "Installing %s\n"
2915 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2916
2917 #: lib/rpminstall.c:1259 lib/transaction.c:1014
2918 #, c-format
2919 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: lib/rpminstall.c:1290 lib/transaction.c:1065
2923 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. @innercontinue@
2927 #. XXX can't happen
2928 #: lib/rpminstall.c:1297 lib/transaction.c:1071
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "\tRemoving %s:\n"
2931 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2932
2933 #: lib/rpmlead.c:56
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2936 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2937
2938 #: lib/rpmlibprov.c:29
2939 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: lib/rpmlibprov.c:32
2943 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: lib/rpmlibprov.c:35
2947 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: lib/rpmlibprov.c:38
2951 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: lib/rpmlibprov.c:41
2955 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: lib/rpmlibprov.c:44
2959 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: lib/rpmlibprov.c:47
2963 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/rpmlibprov.c:50
2967 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: lib/rpmlibprov.c:53
2971 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: lib/rpmlibprov.c:56
2975 #, fuzzy
2976 msgid "internal support for lua scripts."
2977 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2978
2979 #. @observer@
2980 #: lib/rpmps.c:200
2981 msgid "different"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: lib/rpmps.c:208
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2987 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2988
2989 #: lib/rpmps.c:213
2990 #, c-format
2991 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: lib/rpmps.c:218
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "package %s is already installed"
2997 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2998
2999 #: lib/rpmps.c:223
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3002 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3003
3004 #: lib/rpmps.c:228
3005 #, c-format
3006 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: lib/rpmps.c:233
3010 #, c-format
3011 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: lib/rpmps.c:238
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3017 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3018
3019 #: lib/rpmps.c:243
3020 #, c-format
3021 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: lib/rpmps.c:253
3025 #, c-format
3026 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: lib/rpmps.c:258
3030 #, c-format
3031 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: lib/rpmps.c:262
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "%s is needed by %s%s"
3037 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3038
3039 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
3040 #, fuzzy
3041 msgid "(installed) "
3042 msgstr "nein¹talovaný "
3043
3044 #: lib/rpmps.c:267
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "%s conflicts with %s%s"
3047 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3048
3049 #: lib/rpmps.c:273
3050 #, c-format
3051 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: lib/rpmrc.c:198
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3057 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3058
3059 #: lib/rpmrc.c:201
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3062 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3063
3064 #: lib/rpmrc.c:355
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3067 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3068
3069 #: lib/rpmrc.c:360
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3072 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3073
3074 #: lib/rpmrc.c:368
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3077 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3078
3079 #: lib/rpmrc.c:405
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3082 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3083
3084 #: lib/rpmrc.c:410
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3087 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3088
3089 #. XXX Feof(fd)
3090 #: lib/rpmrc.c:576
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3093 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3094
3095 #: lib/rpmrc.c:614
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3098 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3099
3100 #: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:705
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3103 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3104
3105 #: lib/rpmrc.c:648 lib/rpmrc.c:670
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3108 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3109
3110 #: lib/rpmrc.c:657
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3113 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3114
3115 #: lib/rpmrc.c:697
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3118 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3119
3120 #: lib/rpmrc.c:764
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3123 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3124
3125 #: lib/rpmrc.c:1575
3126 #, c-format
3127 msgid "Unknown system: %s\n"
3128 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3129
3130 #: lib/rpmrc.c:1576
3131 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3132 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3133
3134 #: lib/rpmrc.c:1813
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "Cannot expand %s\n"
3137 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3138
3139 #: lib/rpmrc.c:1818
3140 #, c-format
3141 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: lib/rpmrc.c:1835
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3147 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3148
3149 #: lib/rpmsx.c:374
3150 #, c-format
3151 msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: lib/rpmsx.c:391
3155 #, c-format
3156 msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: lib/rpmsx.c:424
3160 #, c-format
3161 msgid "%s:  unable to compile regular expression %s on line number %d:  %s\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454
3165 #, c-format
3166 msgid "%s:  invalid type specifier %s on line number %d\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib/rpmsx.c:467
3170 #, c-format
3171 msgid "%s:  invalid context %s on line number %d\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: lib/rpmts.c:187
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3177 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3178
3179 #: lib/rpmts.c:285
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3182 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3183
3184 #: lib/rpmts.c:303
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3187 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3188
3189 #: lib/rpmts.c:311
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3192 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3193
3194 #: lib/rpmts.c:522
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3197 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3198
3199 #: lib/rpmts.c:664
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "Adding: %s\n"
3202 msgstr "riadok: %s"
3203
3204 #: lib/rpmts.c:676
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "Suggesting: %s\n"
3207 msgstr "zdroje v: %s\n"
3208
3209 #: lib/rpmts.c:1221
3210 msgid "mounted filesystems:\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: lib/rpmts.c:1223
3214 msgid "    i        dev    bsize       bavail       iavail mount point\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/rpmts.c:1279
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3220 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3221
3222 #: lib/rpmts.c:1616
3223 #, c-format
3224 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: lib/rpmts.c:1621
3228 #, c-format
3229 msgid "\tScore board address:  %p\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: lib/rpmts.c:1631
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3235 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3236
3237 #. @-compdef -usereleased@
3238 #. XXX p->fi->te undefined.
3239 #: lib/rpmts.c:1658
3240 #, c-format
3241 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: lib/rpmts.c:1662
3245 #, c-format
3246 msgid "\t\tEntry address:  %p\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. We found this one, so just add the element type to the one
3250 #. * already there.
3251 #.
3252 #: lib/rpmts.c:1673
3253 #, c-format
3254 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: lib/rpmts.c:1698
3258 #, c-format
3259 msgid "May free Score board(%p)\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: lib/rpmts.c:1713
3263 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. Assume we don't find it
3267 #: lib/rpmts.c:1763
3268 #, c-format
3269 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/rpmts.c:1769
3273 #, c-format
3274 msgid "\tFound entry at address:  %p\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: lib/signature.c:140
3278 #, c-format
3279 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: lib/signature.c:145
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "  Actual size: %12d\n"
3285 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3286
3287 #: lib/signature.c:188
3288 #, c-format
3289 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: lib/signature.c:193
3293 #, c-format
3294 msgid "sigh magic: BAD\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: lib/signature.c:201
3298 #, c-format
3299 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: lib/signature.c:209
3303 #, c-format
3304 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: lib/signature.c:225
3308 #, c-format
3309 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: lib/signature.c:297
3313 #, c-format
3314 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: lib/signature.c:307
3318 #, c-format
3319 msgid "sigh load: BAD\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: lib/signature.c:319
3323 #, c-format
3324 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: lib/signature.c:328
3328 #, c-format
3329 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: lib/signature.c:365
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3335 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3336
3337 #. @=boundsread@
3338 #: lib/signature.c:461 lib/signature.c:589 lib/signature.c:898
3339 #: lib/signature.c:937
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3342 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3343
3344 #: lib/signature.c:477
3345 #, fuzzy
3346 msgid "pgp failed\n"
3347 msgstr "pgp zlyhalo"
3348
3349 #. PGP failed to write signature
3350 #. Just in case
3351 #: lib/signature.c:484
3352 #, fuzzy
3353 msgid "pgp failed to write signature\n"
3354 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3355
3356 #: lib/signature.c:490
3357 #, c-format
3358 msgid "PGP sig size: %d\n"
3359 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3360
3361 #. @=boundswrite@
3362 #: lib/signature.c:508 lib/signature.c:637
3363 #, fuzzy
3364 msgid "unable to read the signature\n"
3365 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3366
3367 #: lib/signature.c:513
3368 #, c-format
3369 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3370 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3371
3372 #: lib/signature.c:606
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3375 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3376
3377 #. GPG failed to write signature
3378 #. Just in case
3379 #: lib/signature.c:613
3380 #, fuzzy
3381 msgid "gpg failed to write signature\n"
3382 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3383
3384 #: lib/signature.c:619
3385 #, c-format
3386 msgid "GPG sig size: %d\n"
3387 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3388
3389 #: lib/signature.c:642
3390 #, c-format
3391 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3392 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3393
3394 #. @notreached@
3395 #. This case should have been screened out long ago.
3396 #. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
3397 #. * doing a better job.  This section should never be accessed.
3398 #.
3399 #: lib/signature.c:942 lib/signature.c:995
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3402 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3403
3404 #: lib/signature.c:975
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3407 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3408
3409 #: lib/signature.c:989
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3412 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3413
3414 #: lib/signature.c:1037
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Header+Payload size: "
3417 msgstr "Priveµká hlavièka"
3418
3419 #: lib/signature.c:1078
3420 msgid "MD5 digest: "
3421 msgstr ""
3422
3423 #: lib/signature.c:1138
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Header SHA1 digest: "
3426 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3427
3428 #: lib/signature.c:1217 lib/signature.c:1400
3429 msgid "Header "
3430 msgstr ""
3431
3432 #: lib/signature.c:1284
3433 #, fuzzy
3434 msgid " signature: "
3435 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3436
3437 #: lib/signature.c:1406
3438 #, fuzzy
3439 msgid " DSA signature: "
3440 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3441
3442 #: lib/signature.c:1488
3443 #, c-format
3444 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: lib/signature.c:1519
3448 #, c-format
3449 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: lib/signature.c:1523
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3455 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3456
3457 #. @innercontinue@
3458 #: lib/transaction.c:925
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "excluding directory %s\n"
3461 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3462
3463 #: lib/transaction.c:1012
3464 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: lib/transaction.c:1032
3468 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: lib/transaction.c:1122
3472 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. Get the index of possible repackaged packages
3476 #: lib/transaction.c:1147
3477 #, c-format
3478 msgid "\tLooking for %s...\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: lib/transaction.c:1151
3482 msgid "\tMatches found.\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: lib/transaction.c:1155
3486 msgid "\tNo matches found.\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: lib/transaction.c:1168
3490 #, fuzzy
3491 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3492 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3493
3494 #. OK, the tid matches.  Now lets see if the name is the same.
3495 #. * If I could not get the name from the package, I will go onto
3496 #. * the next one.  Perhaps I should return an error at this
3497 #. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
3498 #. * would be found.
3499 #. * XXX:  Should Match NAC!
3500 #.
3501 #: lib/transaction.c:1189
3502 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: lib/transaction.c:1191
3506 #, c-format
3507 msgid "\t\tName:  %s.\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: lib/transaction.c:1214
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3513 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3514
3515 #: lib/transaction.c:1258
3516 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: lib/transaction.c:1267
3520 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/transaction.c:1280
3524 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: lib/transaction.c:1290
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3530 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3531
3532 #: lib/transaction.c:1292 lib/transaction.c:1303
3533 #, c-format
3534 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. Add the header as an erase element, we did not
3538 #. * have a repackaged package
3539 #.
3540 #: lib/transaction.c:1301
3541 msgid "\tAdded erase element.\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: lib/transaction.c:1310
3545 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: lib/transaction.c:1317
3549 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/transaction.c:1325
3553 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: lib/transaction.c:1326
3557 #, c-format
3558 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: lib/transaction.c:1343
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3564 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3565
3566 #: lib/transaction.c:1345
3567 #, c-format
3568 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/transaction.c:1350
3572 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/transaction.c:1356
3576 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: lib/transaction.c:1362
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3582 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3583
3584 #. ===============================================
3585 #. * For packages being installed:
3586 #. * - verify package arch/os.
3587 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3588 #. * - count files.
3589 #. * For packages being removed:
3590 #. * - count files.
3591 #.
3592 #: lib/transaction.c:1485
3593 #, c-format
3594 msgid "sanity checking %d elements\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: lib/transaction.c:1571
3598 #, fuzzy
3599 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3600 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3601
3602 #. ===============================================
3603 #. * Initialize transaction element file info for package:
3604 #.
3605 #.
3606 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3607 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3608 #. * worth the trouble though.
3609 #.
3610 #: lib/transaction.c:1645
3611 #, c-format
3612 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. ===============================================
3616 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3617 #.
3618 #: lib/transaction.c:1726
3619 msgid "computing file dispositions\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/transaction.c:1905
3623 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/transaction.c:2059
3627 msgid "Add failed.  Could not read package header.\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/transaction.c:2123
3631 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: lib/transaction.c:2167
3635 msgid "Add failed.  Could not get file list.\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/transaction.c:2216
3639 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/transaction.c:2276
3643 #, fuzzy
3644 msgid "running post-transaction scripts\n"
3645 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3646
3647 #: lib/verify.c:321
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "missing   %c %s"
3650 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3651
3652 #: lib/verify.c:437
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3655 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3656
3657 #: rpmdb/db3.c:160
3658 #, c-format
3659 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: rpmdb/db3.c:163
3663 #, c-format
3664 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: rpmdb/db3.c:189
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3670 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3671
3672 #: rpmdb/db3.c:207
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3675 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3676
3677 #: rpmdb/db3.c:298
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3680 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3681
3682 #: rpmdb/db3.c:794
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3685 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3686
3687 #: rpmdb/db3.c:863
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3690 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3691
3692 #: rpmdb/db3.c:1002
3693 #, c-format
3694 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: rpmdb/db3.c:1107
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3700 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3701
3702 #: rpmdb/db3.c:1345
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3705 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3706
3707 #: rpmdb/db3.c:1347
3708 msgid "exclusive"
3709 msgstr "výhradný"
3710
3711 #: rpmdb/db3.c:1347
3712 msgid "shared"
3713 msgstr "zdieµaný"
3714
3715 #: rpmdb/db3.c:1351
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3718 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3719
3720 #: rpmdb/dbconfig.c:339
3721 #, c-format
3722 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: rpmdb/dbconfig.c:379
3726 #, c-format
3727 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: rpmdb/dbconfig.c:388
3731 #, c-format
3732 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: rpmdb/dbconfig.c:397
3736 #, c-format
3737 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: rpmdb/header.c:2719
3741 msgid "missing { after %"
3742 msgstr "chýbajúce { po %"
3743
3744 #: rpmdb/header.c:2749
3745 msgid "missing } after %{"
3746 msgstr "chýbajúce } po %{"
3747
3748 #: rpmdb/header.c:2765
3749 msgid "empty tag format"
3750 msgstr "prázdny tag formát"
3751
3752 #: rpmdb/header.c:2777
3753 msgid "empty tag name"
3754 msgstr "prázdne meno tagu"
3755
3756 #: rpmdb/header.c:2786
3757 msgid "unknown tag"
3758 msgstr "neznámy tag"
3759
3760 #: rpmdb/header.c:2813
3761 msgid "] expected at end of array"
3762 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3763
3764 #: rpmdb/header.c:2826
3765 msgid "unexpected ]"
3766 msgstr "neoèakávané ]"
3767
3768 #: rpmdb/header.c:2839
3769 msgid "unexpected }"
3770 msgstr "neoèakávané }"
3771
3772 #: rpmdb/header.c:2903
3773 msgid "? expected in expression"
3774 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3775
3776 #: rpmdb/header.c:2910
3777 msgid "{ expected after ? in expression"
3778 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3779
3780 #: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
3781 msgid "} expected in expression"
3782 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3783
3784 #: rpmdb/header.c:2930
3785 msgid ": expected following ? subexpression"
3786 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3787
3788 #: rpmdb/header.c:2948
3789 msgid "{ expected after : in expression"
3790 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3791
3792 #: rpmdb/header.c:2970
3793 msgid "| expected at end of expression"
3794 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3795
3796 #. @=modobserver =observertrans@
3797 #: rpmdb/header.c:3071
3798 msgid "(index out of range)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: rpmdb/header.c:3318
3802 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: rpmdb/header.c:3637
3806 #, c-format
3807 msgid "%c"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: rpmdb/header.c:3653
3811 msgid "%a %b %d %Y"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: rpmdb/header_internal.c:164
3815 #, c-format
3816 msgid "Data type %d not supported\n"
3817 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3818
3819 #: rpmdb/poptDB.c:18
3820 msgid "initialize database"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: rpmdb/poptDB.c:20
3824 #, fuzzy
3825 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3826 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3827
3828 #: rpmdb/poptDB.c:23
3829 #, fuzzy
3830 msgid "verify database files"
3831 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3832
3833 #: rpmdb/poptDB.c:25
3834 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: rpmdb/rpmdb.c:219
3838 #, c-format
3839 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: rpmdb/rpmdb.c:305
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3845 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3846
3847 #: rpmdb/rpmdb.c:325
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "cannot open %s index\n"
3850 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3851
3852 #: rpmdb/rpmdb.c:970
3853 #, fuzzy
3854 msgid "no dbpath has been set\n"
3855 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3856
3857 #: rpmdb/rpmdb.c:1248 rpmdb/rpmdb.c:1379 rpmdb/rpmdb.c:1435 rpmdb/rpmdb.c:2397
3858 #: rpmdb/rpmdb.c:2526 rpmdb/rpmdb.c:3301
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3861 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3862
3863 #: rpmdb/rpmdb.c:1629
3864 msgid "miFreeHeader: skipping"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: rpmdb/rpmdb.c:1639
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3870 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3871
3872 #: rpmdb/rpmdb.c:2283
3873 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: rpmdb/rpmdb.c:2315
3877 #, c-format
3878 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: rpmdb/rpmdb.c:2630
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3884 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3885
3886 #: rpmdb/rpmdb.c:2696
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3889 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3890
3891 #: rpmdb/rpmdb.c:2811
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3894 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3895
3896 #: rpmdb/rpmdb.c:2815
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3899 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3900
3901 #: rpmdb/rpmdb.c:2843
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3904 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3905
3906 #: rpmdb/rpmdb.c:2864
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3909 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3910
3911 #: rpmdb/rpmdb.c:2874
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3914 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3915
3916 #: rpmdb/rpmdb.c:3039
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3919 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3920
3921 #: rpmdb/rpmdb.c:3104
3922 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: rpmdb/rpmdb.c:3276
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3928 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3929
3930 #: rpmdb/rpmdb.c:3280
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3933 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3934
3935 #: rpmdb/rpmdb.c:3320
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3938 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3939
3940 #: rpmdb/rpmdb.c:3729
3941 #, c-format
3942 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: rpmdb/rpmdb.c:3768
3946 msgid "no dbpath has been set"
3947 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3948
3949 #: rpmdb/rpmdb.c:3800
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3952 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3953
3954 #: rpmdb/rpmdb.c:3804
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "temporary database %s already exists\n"
3957 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3958
3959 #: rpmdb/rpmdb.c:3810
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "creating directory %s\n"
3962 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3963
3964 #: rpmdb/rpmdb.c:3812
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "creating directory %s: %s\n"
3967 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3968
3969 #: rpmdb/rpmdb.c:3821
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3972 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3973
3974 #: rpmdb/rpmdb.c:3832
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3977 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3978
3979 #: rpmdb/rpmdb.c:3863
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3982 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3983
3984 #: rpmdb/rpmdb.c:3903
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3987 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3988
3989 #: rpmdb/rpmdb.c:3917
3990 #, fuzzy
3991 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3992 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3993
3994 #: rpmdb/rpmdb.c:3925
3995 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3996 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3997
3998 #: rpmdb/rpmdb.c:3927
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
4001 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
4002
4003 #: rpmdb/rpmdb.c:3937
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "removing directory %s\n"
4006 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4007
4008 #: rpmdb/rpmdb.c:3939
4009 #, c-format
4010 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
4011 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
4012
4013 #: rpmio/macro.c:237
4014 #, c-format
4015 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4016 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4017
4018 #. XXX just in case
4019 #: rpmio/macro.c:394
4020 #, c-format
4021 msgid "%3d>%*s(empty)"
4022 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4023
4024 #: rpmio/macro.c:437
4025 #, c-format
4026 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4027 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4028
4029 #: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4032 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4033
4034 #: rpmio/macro.c:727
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4037 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4038
4039 #: rpmio/macro.c:733
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4042 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4043
4044 #: rpmio/macro.c:738
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4047 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4048
4049 #: rpmio/macro.c:744
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4052 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4053
4054 #: rpmio/macro.c:779
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4057 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4058
4059 #: rpmio/macro.c:897
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4062 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4063
4064 #: rpmio/macro.c:1024
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4067 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4068
4069 #: rpmio/macro.c:1224
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4072 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4073
4074 #: rpmio/macro.c:1295 rpmio/macro.c:1312
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4077 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4078
4079 #: rpmio/macro.c:1353
4080 #, c-format
4081 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: rpmio/macro.c:1510
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4087 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4088
4089 #: rpmio/macro.c:1846
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Target buffer overflow\n"
4092 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4093
4094 #. XXX Fstrerror
4095 #: rpmio/macro.c:2052 rpmio/macro.c:2058
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "File %s: %s\n"
4098 msgstr "Súbor %s: %s"
4099
4100 #: rpmio/macro.c:2061
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4103 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4104
4105 #: rpmio/rpmio.c:678
4106 msgid "Success"
4107 msgstr "Úspech"
4108
4109 #: rpmio/rpmio.c:701
4110 msgid "Bad server response"
4111 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4112
4113 #: rpmio/rpmio.c:703
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Server I/O error"
4116 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4117
4118 #: rpmio/rpmio.c:705
4119 msgid "Server timeout"
4120 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4121
4122 #: rpmio/rpmio.c:707
4123 msgid "Unable to lookup server host address"
4124 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4125
4126 #: rpmio/rpmio.c:709
4127 msgid "Unable to lookup server host name"
4128 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4129
4130 #: rpmio/rpmio.c:711
4131 msgid "Failed to connect to server"
4132 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4133
4134 #: rpmio/rpmio.c:713
4135 msgid "Failed to establish data connection to server"
4136 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4137
4138 #: rpmio/rpmio.c:715
4139 #, fuzzy
4140 msgid "I/O error to local file"
4141 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4142
4143 #: rpmio/rpmio.c:717
4144 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4145 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4146
4147 #: rpmio/rpmio.c:719
4148 msgid "File not found on server"
4149 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4150
4151 #: rpmio/rpmio.c:721
4152 msgid "Abort in progress"
4153 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4154
4155 #: rpmio/rpmio.c:725
4156 msgid "Unknown or unexpected error"
4157 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4158
4159 #: rpmio/rpmio.c:1420
4160 #, c-format
4161 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4162 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4163
4164 #: rpmio/rpmlog.c:59
4165 #, fuzzy
4166 msgid "(no error)"
4167 msgstr "(chyba 0x%x)"
4168
4169 #. !< RPMLOG_EMERG
4170 #. !< RPMLOG_ALERT
4171 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
4172 msgid "fatal error: "
4173 msgstr "fatálna chyba: "
4174
4175 #. !< RPMLOG_CRIT
4176 #: rpmio/rpmlog.c:145
4177 msgid "error: "
4178 msgstr "chyba: "
4179
4180 #. !< RPMLOG_ERR
4181 #: rpmio/rpmlog.c:146
4182 msgid "warning: "
4183 msgstr "varovanie: "
4184
4185 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
4186 #, c-format
4187 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: rpmio/url.c:124
4191 #, c-format
4192 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: rpmio/url.c:144
4196 #, c-format
4197 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: rpmio/url.c:178
4201 #, c-format
4202 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: rpmio/url.c:274
4206 #, c-format
4207 msgid "Password for %s@%s: "
4208 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4209
4210 #: rpmio/url.c:303 rpmio/url.c:329
4211 #, c-format
4212 msgid "error: %sport must be a number\n"
4213 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4214
4215 #: rpmio/url.c:500
4216 msgid "url port must be a number\n"
4217 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4218
4219 #. XXX Fstrerror
4220 #: rpmio/url.c:572
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "failed to create %s: %s\n"
4223 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4224
4225 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:270
4226 #, fuzzy
4227 msgid "don't verify header+payload signature"
4228 msgstr "overi» podpis balíka"
4229
4230 #: tools/rpmcache.c:518
4231 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: tools/rpmcache.c:521
4235 #, fuzzy
4236 msgid "File tree walk options:"
4237 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4238
4239 #: tools/rpmcache.c:557
4240 #, c-format
4241 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: tools/rpmcache.c:597
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4247 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4248
4249 #: tools/rpmgraph.c:171
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4252 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4253
4254 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4255 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../rpmpopt:38
4259 msgid "set permissions of files in a package"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ../rpmpopt:43
4263 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4267 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4271 msgid "list other packages removed by installing this package"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4275 msgid "list capabilities that this package provides"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4279 msgid "list capabilities required by package(s)"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4283 msgid "list descriptive information from package(s)"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4287 msgid "list change logs for this package"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4291 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4295 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4299 msgid "list all files from each package"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4303 msgid ""
4304 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4305 "package installed)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../rpmpopt:103
4309 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../rpmpopt:104
4313 msgid "<policy>"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4317 msgid "enable configure <option> for build"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4321 #: ../rpmpopt:213
4322 msgid "<option>"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4326 msgid "disable configure <option> for build"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4330 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4331 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4332 msgid "use database in DIRECTORY"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4336 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4337 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4338 msgid "DIRECTORY"
4339 msgstr ""
4340
4341 #, fuzzy
4342 #~ msgid "gpg failed\n"
4343 #~ msgstr "gpg zlyhalo"
4344
4345 #, fuzzy
4346 #~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
4347 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
4348
4349 #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
4350 #~ msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4351
4352 #, fuzzy
4353 #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
4354 #~ msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4355
4356 #~ msgid "install even if the package replaces installed files"
4357 #~ msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
4358
4359 #~ msgid "query of %s failed\n"
4360 #~ msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
4361
4362 #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
4363 #~ msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
4364
4365 #, fuzzy
4366 #~ msgid "no packages\n"
4367 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4368
4369 #, fuzzy
4370 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4371 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4372
4373 #, fuzzy
4374 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
4375 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4376
4377 #, fuzzy
4378 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4379 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
4380
4381 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4382 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
4383
4384 #, fuzzy
4385 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4386 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
4387
4388 #, fuzzy
4389 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4390 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
4391
4392 #, fuzzy
4393 #~ msgid "%s failed\n"
4394 #~ msgstr "%s zlyhalo"
4395
4396 #, fuzzy
4397 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4398 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4399
4400 #, fuzzy
4401 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4402 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4403
4404 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4405 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4406
4407 #~ msgid "No signature\n"
4408 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4409
4410 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4411 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4412
4413 #, fuzzy
4414 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
4415 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid ""
4419 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4420 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4421
4422 #, fuzzy
4423 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4424 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4425
4426 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4427 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4428
4429 #, fuzzy
4430 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4431 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4432
4433 #, fuzzy
4434 #~ msgid "h#%7u: %s"
4435 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4436
4437 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4438 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4439
4440 #, fuzzy
4441 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4442 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4443
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4446 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4447
4448 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4449 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4450
4451 #, fuzzy
4452 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4453 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4454
4455 #~ msgid "display a verbose file listing"
4456 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4457
4458 #, fuzzy
4459 #~ msgid "don't verify package digest"
4460 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4461
4462 #, fuzzy
4463 #~ msgid "don't verify package signature"
4464 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4465
4466 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4467 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4468
4469 #, fuzzy
4470 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4471 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4472
4473 #, fuzzy
4474 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4475 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4476
4477 #~ msgid "rpm: %s\n"
4478 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4479
4480 #, fuzzy
4481 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4482 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4483
4484 #~ msgid "       rpm {--version}"
4485 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4486
4487 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4488 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4489
4490 #~ msgid ""
4491 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4492 #~ msgstr ""
4493 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4494 #~ "test]"
4495
4496 #~ msgid ""
4497 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4498 #~ msgstr ""
4499 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4500 #~ "<adresár>]"
4501
4502 #~ msgid ""
4503 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4504 #~ msgstr ""
4505 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4506
4507 #~ msgid ""
4508 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4509 #~ msgstr ""
4510 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4511 #~ "<adresár>]"
4512
4513 #~ msgid ""
4514 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4515 #~ "allfiles]"
4516 #~ msgstr ""
4517 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4518 #~ "[--allfiles]"
4519
4520 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4521 #~ msgstr ""
4522 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4523
4524 #, fuzzy
4525 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4526 #~ msgstr ""
4527 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4528
4529 #, fuzzy
4530 #~ msgid ""
4531 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4532 #~ "oldpath=newpath]"
4533 #~ msgstr ""
4534 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4535
4536 #~ msgid ""
4537 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4538 #~ msgstr ""
4539 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4540 #~ "<path>]"
4541
4542 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4543 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4544
4545 #~ msgid ""
4546 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4547 #~ msgstr ""
4548 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4549 #~ "test]"
4550
4551 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4552 #~ msgstr ""
4553 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4554
4555 #~ msgid ""
4556 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4557 #~ msgstr ""
4558 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4559 #~ "<súbor>]"
4560
4561 #~ msgid ""
4562 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4563 #~ msgstr ""
4564 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4565 #~ "<adresár>] "
4566
4567 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4568 #~ msgstr ""
4569 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4570
4571 #~ msgid ""
4572 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4573 #~ msgstr ""
4574 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4575
4576 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4577 #~ msgstr ""
4578 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4579
4580 #~ msgid ""
4581 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4582 #~ msgstr ""
4583 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4584 #~ "ignoresize]"
4585
4586 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4587 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4588
4589 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4590 #~ msgstr ""
4591 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4592
4593 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4594 #~ msgstr ""
4595 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4596 #~ "<súbor>]"
4597
4598 #~ msgid ""
4599 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4600 #~ msgstr ""
4601 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4605 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4609 #~ msgstr ""
4610 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4611 #~ "[--dump]"
4612
4613 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4614 #~ msgstr ""
4615 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4616
4617 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4618 #~ msgstr ""
4619 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4620 #~ "<súbor>]"
4621
4622 #~ msgid ""
4623 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4624 #~ "noscripts]"
4625 #~ msgstr ""
4626 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4627 #~ "noscripts]"
4628
4629 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4630 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4631
4632 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4633 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4634
4635 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4636 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4637
4638 #, fuzzy
4639 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4640 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4641
4642 #~ msgid ""
4643 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4644 #~ msgstr ""
4645 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4646 #~ "<súbor>]"
4647
4648 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4649 #~ msgstr ""
4650 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4651
4652 #, fuzzy
4653 #~ msgid ""
4654 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4655 #~ msgstr ""
4656 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4657
4658 #~ msgid ""
4659 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4660 #~ msgstr ""
4661 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4662
4663 #~ msgid ""
4664 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4665 #~ msgstr ""
4666 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4667
4668 #~ msgid ""
4669 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4670 #~ msgstr ""
4671 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4672 #~ "<súbor>]"
4673
4674 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4675 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
4676
4677 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4678 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4679
4680 #, fuzzy
4681 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4682 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4683
4684 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4685 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4686
4687 #, fuzzy
4688 #~ msgid "Usage:"
4689 #~ msgstr "pou¾itie:"
4690
4691 #~ msgid "print this message"
4692 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4693
4694 #, fuzzy
4695 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4696 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4697
4698 #, fuzzy
4699 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4700 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4701
4702 #, fuzzy
4703 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4704 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4705
4706 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4707 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4708
4709 #, fuzzy
4710 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4711 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4712
4713 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4714 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4715
4716 #~ msgid "be a little more verbose"
4717 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4718
4719 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4720 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4721
4722 #, fuzzy
4723 #~ msgid ""
4724 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4725 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4726
4727 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4728 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4729
4730 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4731 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4732
4733 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4734 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4735
4736 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4737 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4738
4739 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4740 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4741
4742 #, fuzzy
4743 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4744 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4745
4746 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4747 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4748
4749 #, fuzzy
4750 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4751 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4752
4753 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4754 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4755
4756 #~ msgid "query mode"
4757 #~ msgstr "re¾im otázok"
4758
4759 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4760 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4761
4762 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4763 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4764
4765 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4766 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4767
4768 #, fuzzy
4769 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4770 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4771
4772 #~ msgid "      --root <dir>        "
4773 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4774
4775 #~ msgid "      Package specification options:"
4776 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4777
4778 #~ msgid "query all packages"
4779 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4780
4781 #~ msgid "        -f <file>+        "
4782 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4783
4784 #~ msgid "query package owning <file>"
4785 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4786
4787 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4788 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4789
4790 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4791 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4792
4793 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4794 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4795
4796 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4797 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4798
4799 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4800 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4801
4802 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4803 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4804
4805 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4806 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4807
4808 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4809 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4810
4811 #~ msgid "      Information selection options:"
4812 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4813
4814 #~ msgid "display package information"
4815 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4816
4817 #~ msgid "display the package's change log"
4818 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4819
4820 #~ msgid "display package file list"
4821 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4822
4823 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4824 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4825
4826 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4827 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4828
4829 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4830 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4831
4832 #~ msgid ""
4833 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4834 #~ "or -d)"
4835 #~ msgstr ""
4836 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4837 #~ "c alebo -d)"
4838
4839 #~ msgid "list capabilities package provides"
4840 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4841
4842 #~ msgid "list package dependencies"
4843 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4844
4845 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4846 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4847
4848 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4849 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4850
4851 #~ msgid ""
4852 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4853 #~ "options as -q"
4854 #~ msgstr ""
4855 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4856 #~ "ako pre -q"
4857
4858 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4859 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4860
4861 #~ msgid "do not verify file attributes"
4862 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4863
4864 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4865 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4866
4867 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4868 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4869
4870 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4871 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4872
4873 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4874 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4875
4876 #~ msgid "skip files in path <path>"
4877 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4878
4879 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4880 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4881
4882 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4883 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4884
4885 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4886 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4887
4888 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4889 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4890
4891 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4892 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4893
4894 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4895 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4896
4897 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4898 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4899
4900 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4901 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4902
4903 #~ msgid "    --erase <package>"
4904 #~ msgstr "    --erase <package>"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "    -e <package>          "
4908 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4909
4910 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4911 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4912
4913 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4914 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4915
4916 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4917 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4918
4919 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4920 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4921
4922 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4923 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4924
4925 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4926 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4927
4928 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4929 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4930
4931 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4932 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4933
4934 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4935 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4936
4937 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4938 #~ msgstr ""
4939 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4940
4941 #, fuzzy
4942 #~ msgid "remove spec file when done"
4943 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4944
4945 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4946 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4947
4948 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4949 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4950
4951 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4952 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4953
4954 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4955 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4956
4957 #~ msgid "do not execute any stages"
4958 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4959
4960 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4961 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4962
4963 #~ msgid ""
4964 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4965 #~ "sources, patches, and icons."
4966 #~ msgstr ""
4967 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4968 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4969
4970 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4971 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4972
4973 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4974 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4975
4976 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4977 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4978
4979 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4980 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4981
4982 #~ msgid "add a signature to a package"
4983 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4984
4985 #, fuzzy
4986 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4987 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4988
4989 #, fuzzy
4990 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4991 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4992
4993 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4994 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4995
4996 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4997 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4998
4999 #~ msgid "rebuild database from existing database"
5000 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5001
5002 #~ msgid ""
5003 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
5004 #~ "package specification options as -q"
5005 #~ msgstr ""
5006 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
5007 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5008
5009 #~ msgid ""
5010 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
5011 #~ "same package specification options as -q"
5012 #~ msgstr ""
5013 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
5014 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5015
5016 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
5017 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
5018
5019 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
5020 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
5021
5022 #, fuzzy
5023 #~ msgid ""
5024 #~ "script disabling options may only be specified during package "
5025 #~ "installation, erasure, and verification"
5026 #~ msgstr ""
5027 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5028 #~ "overenia balíka"
5029
5030 #, fuzzy
5031 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
5032 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
5033
5034 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
5035 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5036
5037 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
5038 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5039
5040 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
5041 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5042
5043 #~ msgid ""
5044 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
5045 #~ "verification"
5046 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
5047
5048 #~ msgid "no packages given for signature check"
5049 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
5050
5051 #~ msgid "no packages given for signing"
5052 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
5053
5054 #~ msgid "no packages given for uninstall"
5055 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
5056
5057 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
5058 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5059
5060 #, fuzzy
5061 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
5062 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5063
5064 #, fuzzy
5065 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
5066 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5067
5068 #, fuzzy
5069 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
5070 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5071
5072 #, fuzzy
5073 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
5074 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5075
5076 #, fuzzy
5077 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
5078 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
5079
5080 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
5081 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
5082
5083 #, fuzzy
5084 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
5085 #~ msgstr "re¾im otázok"
5086
5087 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
5088 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5089
5090 #, fuzzy
5091 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
5092 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5093
5094 #, fuzzy
5095 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
5096 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5097
5098 #, fuzzy
5099 #~ msgid ""
5100 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
5101 #~ msgstr ""
5102 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
5103 #~ "by sa nikdy sta»)"
5104
5105 #, fuzzy
5106 #~ msgid ""
5107 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
5108 #~ msgstr ""
5109 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
5110 #~ "sa nikdy sta»)"
5111
5112 #, fuzzy
5113 #~ msgid "removed db file        %s\n"
5114 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5115
5116 #, fuzzy
5117 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
5118 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5119
5120 #, fuzzy
5121 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
5122 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
5123
5124 #, fuzzy
5125 #~ msgid ""
5126 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
5127 #~ "database\n"
5128 #~ msgstr ""
5129 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
5130 #~ "databázy v novom formáte"
5131
5132 #, fuzzy
5133 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
5134 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
5135
5136 #~ msgid "(unknown type)"
5137 #~ msgstr "(neznámy typ)"
5138
5139 #, fuzzy
5140 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
5141 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5142
5143 #, fuzzy
5144 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
5145 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
5146
5147 #, fuzzy
5148 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
5149 #~ msgstr ""
5150 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
5151
5152 #, fuzzy
5153 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
5154 #~ msgstr ""
5155 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
5156
5157 #, fuzzy
5158 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
5159 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5160
5161 #, fuzzy
5162 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
5163 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
5164
5165 #, fuzzy
5166 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
5167 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5168
5169 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
5170 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
5171
5172 #, fuzzy
5173 #~ msgid "  All modes support the following options:"
5174 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
5178 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
5179
5180 #, fuzzy
5181 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
5182 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
5183
5184 #, fuzzy
5185 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
5186 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
5187
5188 #, fuzzy
5189 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
5190 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5191
5192 #, fuzzy
5193 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
5194 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
5195
5196 #, fuzzy
5197 #~ msgid "   --root <dir>           "
5198 #~ msgstr "      --root <dir>        "
5199
5200 #, fuzzy
5201 #~ msgid ""
5202 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
5203 #~ "place"
5204 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
5205
5206 #, fuzzy
5207 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
5208 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
5209
5210 #, fuzzy
5211 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
5212 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
5213
5214 #, fuzzy
5215 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
5216 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
5217
5218 #, fuzzy
5219 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
5220 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
5221
5222 #, fuzzy
5223 #~ msgid "     --httpport <port>    "
5224 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
5225
5226 #, fuzzy
5227 #~ msgid "  Package specification options:"
5228 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
5229
5230 #, fuzzy
5231 #~ msgid "     -f <file>+           "
5232 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
5236 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
5237
5238 #, fuzzy
5239 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
5240 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
5241
5242 #, fuzzy
5243 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
5244 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
5245
5246 #, fuzzy
5247 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
5248 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
5249
5250 #, fuzzy
5251 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
5252 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
5253
5254 #, fuzzy
5255 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
5256 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
5257
5258 #, fuzzy
5259 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
5260 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
5264 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
5268 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
5269
5270 #, fuzzy
5271 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
5272 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
5273
5274 #, fuzzy
5275 #~ msgid "    Information selection options:"
5276 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
5277
5278 #, fuzzy
5279 #~ msgid "list capabilities provided by package"
5280 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5281
5282 #, fuzzy
5283 #~ msgid "list capabilities required by package"
5284 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5285
5286 #, fuzzy
5287 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
5288 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
5289
5290 #, fuzzy
5291 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
5292 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
5293
5294 #, fuzzy
5295 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
5296 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
5297
5298 #, fuzzy
5299 #~ msgid "   --install <packagefile>"
5300 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
5301
5302 #, fuzzy
5303 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
5304 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
5305
5306 #, fuzzy
5307 #~ msgid "     --excludepath <path> "
5308 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
5309
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
5312 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
5313
5314 #, fuzzy
5315 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
5316 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
5320 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
5321
5322 #, fuzzy
5323 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
5324 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
5325
5326 #, fuzzy
5327 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
5328 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
5329
5330 #, fuzzy
5331 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
5332 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "   --erase <package>"
5336 #~ msgstr "    --erase <package>"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~ msgid "   -e <package>           "
5340 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5341
5342 #, fuzzy
5343 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
5344 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
5348 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
5352 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
5356 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
5360 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5361
5362 #, fuzzy
5363 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
5364 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5365
5366 #, fuzzy
5367 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
5368 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
5372 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
5376 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5377
5378 #~ msgid ""
5379 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
5380 #~ "and verification"
5381 #~ msgstr ""
5382 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5383 #~ "overenia balíka"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
5387 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5391 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~ msgid ""
5395 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5396 #~ msgstr ""
5397 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5398 #~ "test]"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~ msgid ""
5402 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5403 #~ "<dir>]"
5404 #~ msgstr ""
5405 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5406 #~ "<adresár>]"
5407
5408 #, fuzzy
5409 #~ msgid ""
5410 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5411 #~ "<file:...>]"
5412 #~ msgstr ""
5413 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5414 #~ "<súbor>]"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~ msgid ""
5418 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5419 #~ ">]\n"
5420 #~ msgstr ""
5421 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5422 #~ "<súbor>]"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~ msgid ""
5426 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5427 #~ msgstr ""
5428 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5429 #~ "<súbor>]"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid ""
5433 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5434 #~ msgstr ""
5435 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5436 #~ "<súbor>]"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5440 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5444 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~ msgid ""
5448 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5449 #~ "packageN\n"
5450 #~ msgstr ""
5451 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~ msgid ""
5455 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5456 #~ msgstr ""
5457 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~ msgid ""
5461 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5462 #~ "<file:...>]\n"
5463 #~ msgstr ""
5464 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5465 #~ "<súbor>]"
5466
5467 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5468 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5469
5470 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5471 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5472
5473 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5474 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5475
5476 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5477 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5478
5479 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5480 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
5481
5482 #~ msgid "installing a source package\n"
5483 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5487 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5491 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5492
5493 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5494 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5495
5496 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5497 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5501 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5502
5503 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5504 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5508 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5509
5510 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5511 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~ msgid ""
5515 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5516 #~ "returned %s\n"
5517 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5518
5519 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5520 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
5521
5522 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5523 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5524
5525 #~ msgid "counting packages to install\n"
5526 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5527
5528 #~ msgid "found %d packages\n"
5529 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5530
5531 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5532 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5536 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5537
5538 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5539 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5540
5541 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5542 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5546 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5547
5548 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5549 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5550
5551 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5552 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5556 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5557
5558 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5559 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5560
5561 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5562 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~ msgid ""
5566 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5567 #~ "<file>]\n"
5568 #~ msgstr ""
5569 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5570 #~ "<súbor>]"
5571
5572 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5573 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
5574
5575 #, fuzzy
5576 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5577 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5581 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~ msgid ""
5585 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5586 #~ msgstr ""
5587 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5588 #~ "rpm"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~ msgid ""
5592 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5593 #~ "rpm\n"
5594 #~ msgstr ""
5595 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5596 #~ "rpm"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5600 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5604 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5608 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~ msgid "package src rpm only"
5612 #~ msgstr "balík nemá meno"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5616 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5620 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5624 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5628 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
5629
5630 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5631 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5632
5633 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5634 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5635
5636 #~ msgid "exec failed!\n"
5637 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5638
5639 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5640 #~ msgstr ""
5641 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5642
5643 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5644 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
5645
5646 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5647 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5648
5649 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5650 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5651
5652 #~ msgid "New Header signature\n"
5653 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5657 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5658
5659 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5660 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5661
5662 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5663 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5664
5665 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5666 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5670 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5671
5672 #~ msgid "undefined identifier"
5673 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5674
5675 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5676 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5677
5678 #~ msgid ""
5679 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5680 #~ msgstr ""
5681 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5682 #~ "justdb]"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~ msgid ""
5686 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5687 #~ msgstr ""
5688 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5689 #~ "<poèítaè>]"
5690
5691 #~ msgid "RPM database already exists"
5692 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5693
5694 #~ msgid "Old db is missing"
5695 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5696
5697 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5698 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5699
5700 #~ msgid "Old db is corrupt"
5701 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5702
5703 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5704 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5705
5706 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5707 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5708
5709 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5710 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5711
5712 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5713 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5714
5715 #~ msgid "package not found in database"
5716 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5717
5718 #~ msgid "no copyright!\n"
5719 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5723 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5727 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5728
5729 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5730 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5731
5732 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5733 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~ msgid ""
5737 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5738 #~ "<file>]"
5739 #~ msgstr ""
5740 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5741 #~ "<súbor>]"
5742
5743 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5744 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5745
5746 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5747 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5748
5749 #~ msgid ""
5750 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5751 #~ msgstr ""
5752 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5753 #~ "rpm"
5754
5755 #~ msgid ""
5756 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5757 #~ "rpm"
5758 #~ msgstr ""
5759 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5760 #~ "rpm"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5764 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~ msgid ""
5768 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5769 #~ msgstr ""
5770 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5771 #~ "test]"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5775 #~ msgstr ""
5776 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5780 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5784 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5788 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5792 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5793
5794 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5795 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5796
5797 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5798 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5799
5800 #~ msgid "override build architecture"
5801 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5802
5803 #~ msgid "override build operating system"
5804 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5805
5806 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5807 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5808
5809 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5810 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5811
5812 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5813 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5814
5815 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5816 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5817
5818 #~ msgid ""
5819 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5820 #~ "upgrades"
5821 #~ msgstr ""
5822 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5823
5824 #~ msgid ""
5825 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5826 #~ "upgrades"
5827 #~ msgstr ""
5828 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5829 #~ "aktualizácie"
5830
5831 #~ msgid "        --requires"
5832 #~ msgstr "        --requires"
5833
5834 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5835 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5836
5837 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5838 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5839
5840 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5841 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5842
5843 #~ msgid "remove sources and spec file"
5844 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5848 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5852 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5853
5854 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5855 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5859 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5863 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5864
5865 #~ msgid "removing database entry\n"
5866 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5870 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5871
5872 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5873 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5874
5875 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5876 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5877
5878 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5879 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5880
5881 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5882 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~ msgid "record number %u\n"
5886 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5887
5888 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5889 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5893 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5894
5895 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5896 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5897
5898 #~ msgid "could not read database record!\n"
5899 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5900
5901 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5902 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5903
5904 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5905 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5906
5907 #~ msgid "header changed size!"
5908 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5909
5910 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5911 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5912
5913 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5914 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5915
5916 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5917 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5918
5919 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5920 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5921
5922 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5923 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5924
5925 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5926 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~ msgid "cannot create %s"
5930 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5931
5932 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5933 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5934
5935 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5936 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5937
5938 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5939 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5940
5941 #~ msgid "failed to open %s\n"
5942 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5946 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5950 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5951
5952 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5953 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5954
5955 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5956 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5957
5958 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5959 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5960
5961 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5962 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5963
5964 #~ msgid "Couldn't write package"
5965 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5966
5967 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5968 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5969
5970 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5971 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5972
5973 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5974 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5975
5976 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5977 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5978
5979 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5980 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5981
5982 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5983 #~ msgstr ""
5984 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5985
5986 #~ msgid ""
5987 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5988 #~ msgstr ""
5989 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5990
5991 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5992 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5993
5994 #~ msgid ""
5995 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5996 #~ msgstr ""
5997 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5998
5999 #~ msgid "parse error in tokenizer"
6000 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
6001
6002 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
6003 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
6004
6005 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
6006 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
6007
6008 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
6009 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
6010
6011 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
6012 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
6013
6014 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
6015 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
6016
6017 #~ msgid "Finding provides...\n"
6018 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
6019
6020 #~ msgid "Failed to find requires"
6021 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
6022
6023 #~ msgid "Prereqs:"
6024 #~ msgstr "Predpoklady:"
6025
6026 #~ msgid "Requires:"
6027 #~ msgstr "Po¾aduje:"
6028
6029 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
6030 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
6031
6032 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
6033 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
6034
6035 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
6036 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
6037
6038 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
6039 #~ msgstr ""
6040 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
6041
6042 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
6043 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
6044
6045 #~ msgid "showing package: %d\n"
6046 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
6050 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
6054 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
6058 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
6062 #~ msgstr ""
6063 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
6064 #~ "c alebo -d)"
6065
6066 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
6067 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
6071 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
6072
6073 #~ msgid "(none)"
6074 #~ msgstr "(¾iadne)"
6075
6076 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
6077 #~ msgstr ""
6078 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
6079 #~ "nová_cesta instead"
6080
6081 #~ msgid "Empty token"
6082 #~ msgstr "Prázdny prvok"