Imported Upstream version 2.1.1
[platform/upstream/gpg2.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|PIN:"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
39 #. for the quality bar.
40 msgid "Quality:"
41 msgstr ""
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
44 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
45 #. string to describe what this is about.  The length of the
46 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
47 #. translate this entry, a default english text (see source)
48 #. will be used.
49 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
54 "session"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
60 "this session"
61 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
62
63 msgid "does not match - try again"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
67 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
68 #. two %d give the current and maximum number of tries.
69 #, c-format
70 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Repeat:"
74 msgstr ""
75
76 #, fuzzy
77 msgid "PIN too long"
78 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Passphrase too long"
82 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
83
84 #, fuzzy
85 msgid "Invalid characters in PIN"
86 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
87
88 msgid "PIN too short"
89 msgstr ""
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Bad PIN"
93 msgstr "nesprávne MPI"
94
95 #, fuzzy
96 msgid "Bad Passphrase"
97 msgstr "nesprávne heslo"
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Passphrase"
101 msgstr "nesprávne heslo"
102
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
105 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
106
107 #, fuzzy, c-format
108 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
109 msgid "can't create '%s': %s\n"
110 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
111
112 #, fuzzy, c-format
113 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
114 msgid "can't open '%s': %s\n"
115 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
119 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
127 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
128
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
132
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
135 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "error writing key: %s\n"
139 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
140
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
144 "allow this?"
145 msgstr ""
146
147 msgid "Allow"
148 msgstr ""
149
150 msgid "Deny"
151 msgstr ""
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
155 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
156
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "zmeni» heslo"
160
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
164 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
165 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
169 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
170
171 msgid "Please insert the card with serial number"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
181 #. used to unblock a PIN.
182 msgid "PUK"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
187
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
190 msgstr ""
191
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Opakujte heslo: "
195
196 #, fuzzy
197 msgid "Repeat this PUK"
198 msgstr "Opakujte heslo: "
199
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this PIN"
202 msgstr "Opakujte heslo: "
203
204 #, fuzzy
205 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
206 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
207
208 #, fuzzy
209 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
210 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
211
212 #, fuzzy
213 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
214 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
215
216 #, c-format
217 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
218 msgstr ""
219
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "error creating temporary file: %s\n"
222 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
226 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "Enter new passphrase"
230 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
231
232 #, fuzzy
233 msgid "Take this one anyway"
234 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
239 msgstr ""
240
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
244 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Yes, protection is not needed"
248 msgstr ""
249
250 #, fuzzy, c-format
251 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
252 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
253 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
254 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
255 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
256
257 #, c-format
258 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
259 msgid_plural ""
260 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
261 msgstr[0] ""
262 msgstr[1] ""
263
264 #, c-format
265 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
273 msgstr ""
274 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
275 "\n"
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Please enter the new passphrase"
279 msgstr "zmeni» heslo"
280
281 #, fuzzy
282 msgid ""
283 "@Options:\n"
284 " "
285 msgstr ""
286 "@\n"
287 "Mo¾nosti:\n"
288 " "
289
290 msgid "run in daemon mode (background)"
291 msgstr ""
292
293 msgid "run in server mode (foreground)"
294 msgstr ""
295
296 msgid "verbose"
297 msgstr "s dodatoènými informáciami"
298
299 msgid "be somewhat more quiet"
300 msgstr "by» o trochu tich¹í"
301
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
304
305 msgid "csh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy
309 msgid "|FILE|read options from FILE"
310 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
311
312 msgid "do not detach from the console"
313 msgstr ""
314
315 msgid "do not grab keyboard and mouse"
316 msgstr ""
317
318 #, fuzzy
319 msgid "use a log file for the server"
320 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
321
322 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
323 msgstr ""
324
325 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
326 msgstr ""
327
328 #, fuzzy
329 msgid "do not use the SCdaemon"
330 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
331
332 msgid "ignore requests to change the TTY"
333 msgstr ""
334
335 msgid "ignore requests to change the X display"
336 msgstr ""
337
338 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
339 msgstr ""
340
341 msgid "do not use the PIN cache when signing"
342 msgstr ""
343
344 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "allow presetting passphrase"
349 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
350
351 #, fuzzy
352 #| msgid "not supported"
353 msgid "enable ssh support"
354 msgstr "nepodporované"
355
356 #, fuzzy
357 #| msgid "not supported"
358 msgid "enable putty support"
359 msgstr "nepodporované"
360
361 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
362 #. reporting address.  This is so that we can change the
363 #. reporting address without breaking the translations.
364 #, fuzzy
365 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
366 msgstr ""
367 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
368 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
369
370 #, fuzzy
371 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
372 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
373
374 msgid ""
375 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
376 "Secret key management for @GNUPG@\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy, c-format
388 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
389 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
390 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 #| msgid "option file `%s': %s\n"
394 msgid "option file '%s': %s\n"
395 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
396
397 #, fuzzy, c-format
398 #| msgid "reading options from `%s'\n"
399 msgid "reading options from '%s'\n"
400 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
401
402 #, fuzzy, c-format
403 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
404 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
405 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
406
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "can't create socket: %s\n"
409 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
410
411 #, c-format
412 msgid "socket name '%s' is too long\n"
413 msgstr ""
414
415 #, fuzzy
416 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
417 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
418
419 #, fuzzy
420 msgid "error getting nonce for the socket\n"
421 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
425 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "listen() failed: %s\n"
429 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
430
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "listening on socket '%s'\n"
433 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
437 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
438 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "directory '%s' created\n"
442 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
446 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
447
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
450 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
451
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
454 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
455
456 #, c-format
457 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
462 msgstr ""
463
464 #, c-format
465 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
466 msgstr ""
467
468 #, c-format
469 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
470 msgstr ""
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
474 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "%s %s stopped\n"
478 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
479
480 #, fuzzy
481 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
482 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
483
484 #, fuzzy
485 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
486 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
487
488 msgid ""
489 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
490 "Password cache maintenance\n"
491 msgstr ""
492
493 msgid ""
494 "@Commands:\n"
495 " "
496 msgstr ""
497 "@Príkazy:\n"
498 " "
499
500 msgid ""
501 "@\n"
502 "Options:\n"
503 " "
504 msgstr ""
505 "@\n"
506 "Mo¾nosti:\n"
507 " "
508
509 #, fuzzy
510 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
511 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
512
513 msgid ""
514 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
515 "Secret key maintenance tool\n"
516 msgstr ""
517
518 #, fuzzy
519 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
520 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
521
522 #, fuzzy
523 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
524 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
525
526 msgid ""
527 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
528 "system."
529 msgstr ""
530
531 #, fuzzy
532 msgid ""
533 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
534 "needed to complete this operation."
535 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
536
537 #, fuzzy
538 msgid "Passphrase:"
539 msgstr "nesprávne heslo"
540
541 #, fuzzy
542 msgid "cancelled\n"
543 msgstr "Zru¹i»"
544
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
547 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
548
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "error opening '%s': %s\n"
551 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
552
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
555 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
556
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
559 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
563 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
567 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
568
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
571 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
572
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
575 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
576
577 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
578 msgstr ""
579
580 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
581 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
582 #. Pinentry to insert a line break.  The double
583 #. percent sign is actually needed because it is also
584 #. a printf format string.  If you need to insert a
585 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
586 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
587 #. certificate.
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
591 "certificates?"
592 msgstr ""
593
594 #, fuzzy
595 msgid "Yes"
596 msgstr "ano"
597
598 msgid "No"
599 msgstr ""
600
601 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
602 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
603 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
604 #. needed because it is also a printf format string.  If you
605 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
606 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
607 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
608 #. as stored in the certificate.
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
612 "fingerprint:%%0A  %s"
613 msgstr ""
614
615 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
616 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
617 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
618 msgid "Correct"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Wrong"
622 msgstr ""
623
624 #, c-format
625 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
626 msgstr ""
627
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
631 "it now."
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Change passphrase"
636 msgstr "zmeni» heslo"
637
638 msgid "I'll change it later"
639 msgstr ""
640
641 #, fuzzy
642 msgid "Delete key"
643 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
644
645 msgid ""
646 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
647 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
648 msgstr ""
649
650 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
651 msgstr ""
652
653 #, c-format
654 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
659 msgstr ""
660
661 msgid "secret key parts are not available\n"
662 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
663
664 #, fuzzy, c-format
665 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
666 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
667 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
668
669 #, fuzzy, c-format
670 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
671 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
672 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
673
674 #, fuzzy, c-format
675 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
676 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
677 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "error creating a pipe: %s\n"
681 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
682
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
685 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
686
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "error forking process: %s\n"
689 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
690
691 #, c-format
692 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
693 msgstr ""
694
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
697 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
698
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
701 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
702
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "error running '%s': terminated\n"
705 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
709 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
713 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
714 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
715
716 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
717 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
718
719 #, fuzzy
720 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
721 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
722
723 #, fuzzy
724 msgid "canceled by user\n"
725 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
726
727 #, fuzzy
728 msgid "problem with the agent\n"
729 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
730
731 #, c-format
732 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
733 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
737 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
741 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
742
743 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
744 msgid "yes"
745 msgstr "ano"
746
747 msgid "yY"
748 msgstr "aAyY"
749
750 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
751 msgid "no"
752 msgstr "nie"
753
754 msgid "nN"
755 msgstr "nN"
756
757 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
758 msgid "quit"
759 msgstr "ukonèi»"
760
761 msgid "qQ"
762 msgstr "uUqQ"
763
764 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
765 msgid "okay|okay"
766 msgstr ""
767
768 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
769 msgid "cancel|cancel"
770 msgstr ""
771
772 msgid "oO"
773 msgstr ""
774
775 #, fuzzy
776 msgid "cC"
777 msgstr "c"
778
779 #, c-format
780 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
781 msgstr ""
782
783 #, c-format
784 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
785 msgstr ""
786
787 #, c-format
788 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
789 msgstr ""
790
791 #, c-format
792 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
793 msgstr ""
794
795 msgid "connection to agent established\n"
796 msgstr ""
797
798 #, fuzzy
799 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
800 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
801
802 #, c-format
803 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
804 msgstr ""
805
806 #, c-format
807 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
808 msgstr ""
809
810 msgid "connection to the dirmngr established\n"
811 msgstr ""
812
813 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
814 #. verbatim.  It will not be printed.
815 msgid "|audit-log-result|Good"
816 msgstr ""
817
818 msgid "|audit-log-result|Bad"
819 msgstr ""
820
821 msgid "|audit-log-result|Not supported"
822 msgstr ""
823
824 #, fuzzy
825 msgid "|audit-log-result|No certificate"
826 msgstr "nesprávny certifikát"
827
828 #, fuzzy
829 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
830 msgstr "nesprávny certifikát"
831
832 msgid "|audit-log-result|Error"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy
836 msgid "|audit-log-result|Not used"
837 msgstr "nesprávny certifikát"
838
839 #, fuzzy
840 msgid "|audit-log-result|Okay"
841 msgstr "nesprávny certifikát"
842
843 #, fuzzy
844 msgid "|audit-log-result|Skipped"
845 msgstr "nesprávny certifikát"
846
847 #, fuzzy
848 msgid "|audit-log-result|Some"
849 msgstr "nesprávny certifikát"
850
851 #, fuzzy
852 msgid "Certificate chain available"
853 msgstr "nesprávny certifikát"
854
855 #, fuzzy
856 msgid "root certificate missing"
857 msgstr "nesprávny certifikát"
858
859 msgid "Data encryption succeeded"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy
863 msgid "Data available"
864 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
865
866 #, fuzzy
867 msgid "Session key created"
868 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "algorithm: %s"
872 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
873
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "unsupported algorithm: %s"
876 msgstr ""
877 "\n"
878 "Podporované algoritmy:\n"
879
880 #, fuzzy
881 msgid "seems to be not encrypted"
882 msgstr "neza¹ifrované"
883
884 msgid "Number of recipients"
885 msgstr ""
886
887 #, c-format
888 msgid "Recipient %d"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Data signing succeeded"
892 msgstr ""
893
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "data hash algorithm: %s"
896 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
897
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Signer %d"
900 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
901
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "attr hash algorithm: %s"
904 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
905
906 msgid "Data decryption succeeded"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Encryption algorithm supported"
911 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "Data verification succeeded"
915 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "Signature available"
919 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Parsing data succeeded"
923 msgstr "Dobrý podpis od \""
924
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "bad data hash algorithm: %s"
927 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
928
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Signature %d"
931 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Certificate chain valid"
935 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "Root certificate trustworthy"
939 msgstr "nesprávny certifikát"
940
941 #, fuzzy
942 msgid "no CRL found for certificate"
943 msgstr "nesprávny certifikát"
944
945 #, fuzzy
946 msgid "the available CRL is too old"
947 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
948
949 #, fuzzy
950 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
951 msgstr "nesprávny certifikát"
952
953 #, fuzzy
954 msgid "Included certificates"
955 msgstr "nesprávny certifikát"
956
957 msgid "No audit log entries."
958 msgstr ""
959
960 #, fuzzy
961 msgid "Unknown operation"
962 msgstr "neznáma verzia"
963
964 msgid "Gpg-Agent usable"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Dirmngr usable"
968 msgstr ""
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "No help available for '%s'."
972 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "ignoring garbage line"
976 msgstr "chyba v pätièke\n"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "[none]"
980 msgstr "neznáme"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "argument not expected"
984 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "read error"
988 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
989
990 #, fuzzy
991 msgid "keyword too long"
992 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "missing argument"
996 msgstr "neplatný argument"
997
998 #, fuzzy
999 #| msgid "invalid armor"
1000 msgid "invalid argument"
1001 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "invalid command"
1005 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "invalid alias definition"
1009 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "out of core"
1013 msgstr "nespracované"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "invalid option"
1017 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1025 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1033 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "out of core\n"
1045 msgstr "nespracované"
1046
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1049 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1053 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1054
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1057 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1058
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1061 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1062
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1065 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1066
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1069 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1070
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1073 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1081 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1082
1083 msgid "(deadlock?) "
1084 msgstr ""
1085
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1088 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "waiting for lock %s...\n"
1092 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "armor: %s\n"
1096 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1097
1098 msgid "invalid armor header: "
1099 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1100
1101 msgid "armor header: "
1102 msgstr "ASCII hlavièka: "
1103
1104 msgid "invalid clearsig header\n"
1105 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1106
1107 #, fuzzy
1108 msgid "unknown armor header: "
1109 msgstr "ASCII hlavièka: "
1110
1111 msgid "nested clear text signatures\n"
1112 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1113
1114 #, fuzzy
1115 msgid "unexpected armor: "
1116 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1117
1118 msgid "invalid dash escaped line: "
1119 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1123 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1124
1125 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1126 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1127
1128 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1129 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1130
1131 msgid "malformed CRC\n"
1132 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1136 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1137
1138 #, fuzzy
1139 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1140 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1141
1142 msgid "error in trailer line\n"
1143 msgstr "chyba v pätièke\n"
1144
1145 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1146 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1150 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1151
1152 msgid ""
1153 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1154 msgstr ""
1155 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1156 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1157
1158 msgid ""
1159 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1160 "an '='\n"
1161 msgstr ""
1162 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1163 "konèi» s '='\n"
1164
1165 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1166 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1170 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1171
1172 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1173 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1174
1175 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1176 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1177
1178 msgid "not human readable"
1179 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Enter passphrase: "
1186 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1190 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "can't do this in batch mode\n"
1198 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1202 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1203
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1206 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1207
1208 msgid "Your selection? "
1209 msgstr "Vá¹ výber? "
1210
1211 msgid "[not set]"
1212 msgstr ""
1213
1214 #, fuzzy
1215 msgid "male"
1216 msgstr "enable"
1217
1218 #, fuzzy
1219 msgid "female"
1220 msgstr "enable"
1221
1222 #, fuzzy
1223 msgid "unspecified"
1224 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "not forced"
1228 msgstr "nespracované"
1229
1230 msgid "forced"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Cardholder's surname: "
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Cardholder's given name: "
1246 msgstr ""
1247
1248 #, c-format
1249 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #, fuzzy
1253 msgid "URL to retrieve public key: "
1254 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1262 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1263
1264 #, fuzzy, c-format
1265 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1266 msgid "error reading '%s': %s\n"
1267 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1268
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "error writing '%s': %s\n"
1271 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1272
1273 msgid "Login data (account name): "
1274 msgstr ""
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Private DO data: "
1281 msgstr ""
1282
1283 #, c-format
1284 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Language preferences: "
1289 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1290
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1293 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1297 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1298
1299 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1300 msgstr ""
1301
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Error: invalid response.\n"
1304 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "CA fingerprint: "
1308 msgstr "vypísa» fingerprint"
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1312 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "key operation not possible: %s\n"
1316 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1317
1318 #, fuzzy
1319 msgid "not an OpenPGP card"
1320 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "error getting current key info: %s\n"
1324 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1325
1326 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid ""
1330 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1331 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1332 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1337 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1338
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1341 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1342
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1345 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "rounded up to %u bits\n"
1349 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1350
1351 #, c-format
1352 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1361 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1362
1363 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1364 msgstr ""
1365
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1368 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1369
1370 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1371 msgstr ""
1372
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1376 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1377 "You should change them using the command --change-pin\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1382 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "   (1) Signature key\n"
1386 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "   (2) Encryption key\n"
1390 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1391
1392 msgid "   (3) Authentication key\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Invalid selection.\n"
1396 msgstr "Neplatný výber.\n"
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Please select where to store the key:\n"
1400 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1401
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1404 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1405
1406 #, fuzzy
1407 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1408 msgid "This command is not supported by this card\n"
1409 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1413 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Continue? (y/N) "
1417 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1418
1419 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "quit this menu"
1423 msgstr "ukonèi» toto menu"
1424
1425 #, fuzzy
1426 msgid "show admin commands"
1427 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1428
1429 msgid "show this help"
1430 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1431
1432 #, fuzzy
1433 msgid "list all available data"
1434 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1435
1436 msgid "change card holder's name"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "change URL to retrieve key"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1443 msgstr ""
1444
1445 #, fuzzy
1446 msgid "change the login name"
1447 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1448
1449 #, fuzzy
1450 msgid "change the language preferences"
1451 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1452
1453 msgid "change card holder's sex"
1454 msgstr ""
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "change a CA fingerprint"
1458 msgstr "vypísa» fingerprint"
1459
1460 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1461 msgstr ""
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "generate new keys"
1465 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1466
1467 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "verify the PIN and list all data"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "destroy all keys and data"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "gpg/card> "
1480 msgstr ""
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Admin-only command\n"
1484 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Admin commands are allowed\n"
1488 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1492 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1493
1494 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1495 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1496
1497 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1498 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 #| msgid "can't open `%s'\n"
1502 msgid "can't open '%s'\n"
1503 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1504
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1507 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1508
1509 #, c-format
1510 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1511 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1512
1513 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1514 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1518 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1522 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1523
1524 #, fuzzy
1525 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1526 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1527
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1530 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1531
1532 msgid "key"
1533 msgstr "key"
1534
1535 #, fuzzy
1536 #| msgid "Pubkey: "
1537 msgid "subkey"
1538 msgstr "Verejné kµúèe: "
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1542 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1543
1544 msgid "ownertrust information cleared\n"
1545 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1546
1547 #, c-format
1548 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1549 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1550
1551 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1552 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1553
1554 #, c-format
1555 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1556 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1557
1558 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1559 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1560
1561 #, c-format
1562 msgid "using cipher %s\n"
1563 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1564
1565 #, fuzzy, c-format
1566 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1567 msgid "'%s' already compressed\n"
1568 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1569
1570 #, fuzzy, c-format
1571 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1572 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1573 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1574
1575 #, fuzzy, c-format
1576 #| msgid "reading from `%s'\n"
1577 msgid "reading from '%s'\n"
1578 msgstr "èítam z `%s'\n"
1579
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid ""
1582 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1583 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid ""
1587 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1588 "preferences\n"
1589 msgstr ""
1590 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1594 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1595
1596 #, c-format
1597 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1598 msgstr ""
1599 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1600 "\n"
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1604 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "%s encrypted data\n"
1608 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1609
1610 #, c-format
1611 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1612 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1613
1614 msgid ""
1615 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1616 msgstr ""
1617 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1618
1619 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1620 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1621
1622 msgid "no remote program execution supported\n"
1623 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1624
1625 msgid ""
1626 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1627 msgstr ""
1628 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1629 "nastavení\n"
1630
1631 #, fuzzy
1632 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1633 msgstr ""
1634 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1635
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1638 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1639
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1642 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1646 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1647
1648 msgid "unnatural exit of external program\n"
1649 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1650
1651 msgid "unable to execute external program\n"
1652 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1656 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1657
1658 #, fuzzy, c-format
1659 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1660 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1661 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1662
1663 #, fuzzy, c-format
1664 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1665 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1666 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1667
1668 #, fuzzy
1669 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1670 msgstr ""
1671 "\n"
1672 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1673
1674 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #, fuzzy
1678 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1679 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1680
1681 #, fuzzy
1682 msgid "remove unusable parts from key during export"
1683 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1684
1685 msgid "remove as much as possible from key during export"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "export keys in an S-expression based format"
1689 msgstr ""
1690
1691 #, fuzzy
1692 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1693 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1697 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1701 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1702
1703 #, fuzzy
1704 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1705 msgid " - skipped"
1706 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1707
1708 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1709 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1710
1711 #, fuzzy
1712 msgid "[User ID not found]"
1713 msgstr "[User id not found]"
1714
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1717 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1718
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1721 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1722
1723 #, fuzzy
1724 msgid "No fingerprint"
1725 msgstr "vypísa» fingerprint"
1726
1727 # c-format
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1730 msgstr ""
1731 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1732
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1735 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1736
1737 #, fuzzy
1738 msgid "make a signature"
1739 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "make a clear text signature"
1743 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1744
1745 msgid "make a detached signature"
1746 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1747
1748 msgid "encrypt data"
1749 msgstr "¹ifrova» dáta"
1750
1751 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1752 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1753
1754 msgid "decrypt data (default)"
1755 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1756
1757 msgid "verify a signature"
1758 msgstr "verifikova» podpis"
1759
1760 msgid "list keys"
1761 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1762
1763 msgid "list keys and signatures"
1764 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1765
1766 #, fuzzy
1767 msgid "list and check key signatures"
1768 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1769
1770 msgid "list keys and fingerprints"
1771 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1772
1773 msgid "list secret keys"
1774 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1775
1776 msgid "generate a new key pair"
1777 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1778
1779 #, fuzzy
1780 #| msgid "generate a new key pair"
1781 msgid "quickly generate a new key pair"
1782 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1783
1784 msgid "full featured key pair generation"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "generate a revocation certificate"
1788 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1789
1790 msgid "remove keys from the public keyring"
1791 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1792
1793 msgid "remove keys from the secret keyring"
1794 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1795
1796 #, fuzzy
1797 #| msgid "sign a key"
1798 msgid "quickly sign a key"
1799 msgstr "podpísa» kµúè"
1800
1801 #, fuzzy
1802 #| msgid "sign a key locally"
1803 msgid "quickly sign a key locally"
1804 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1805
1806 msgid "sign a key"
1807 msgstr "podpísa» kµúè"
1808
1809 msgid "sign a key locally"
1810 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1811
1812 msgid "sign or edit a key"
1813 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "change a passphrase"
1817 msgstr "zmeni» heslo"
1818
1819 msgid "export keys"
1820 msgstr "exportova» kµúèe"
1821
1822 msgid "export keys to a key server"
1823 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1824
1825 msgid "import keys from a key server"
1826 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1827
1828 msgid "search for keys on a key server"
1829 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1830
1831 msgid "update all keys from a keyserver"
1832 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1833
1834 msgid "import/merge keys"
1835 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1836
1837 msgid "print the card status"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "change data on a card"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "change a card's PIN"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "update the trust database"
1847 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1848
1849 #, fuzzy
1850 msgid "print message digests"
1851 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1852
1853 msgid "run in server mode"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "create ascii armored output"
1857 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1858
1859 #, fuzzy
1860 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1861 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1862
1863 #, fuzzy
1864 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1865 msgstr ""
1866 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1867 " alebo de¹ifrovanie"
1868
1869 #, fuzzy
1870 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1871 msgstr ""
1872 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1873 " komprimácia)"
1874
1875 msgid "use canonical text mode"
1876 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1877
1878 #, fuzzy
1879 msgid "|FILE|write output to FILE"
1880 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1881
1882 msgid "do not make any changes"
1883 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1884
1885 msgid "prompt before overwriting"
1886 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1887
1888 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid ""
1892 "@\n"
1893 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1894 msgstr ""
1895 "@\n"
1896 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1897 "mo¾ností)\n"
1898
1899 msgid ""
1900 "@\n"
1901 "Examples:\n"
1902 "\n"
1903 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1904 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1905 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1906 " --list-keys [names]        show keys\n"
1907 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1908 msgstr ""
1909 "@\n"
1910 "Príklady:\n"
1911 "\n"
1912 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1913 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1914 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1915 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1916 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1917
1918 #, fuzzy
1919 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1920 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1921 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1922
1923 #, fuzzy
1924 #| msgid ""
1925 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1926 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1927 #| "default operation depends on the input data\n"
1928 msgid ""
1929 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1930 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1931 "Default operation depends on the input data\n"
1932 msgstr ""
1933 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1934 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1935 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1936
1937 msgid ""
1938 "\n"
1939 "Supported algorithms:\n"
1940 msgstr ""
1941 "\n"
1942 "Podporované algoritmy:\n"
1943
1944 msgid "Pubkey: "
1945 msgstr "Verejné kµúèe: "
1946
1947 msgid "Cipher: "
1948 msgstr "©ifry: "
1949
1950 msgid "Hash: "
1951 msgstr "Hash: "
1952
1953 msgid "Compression: "
1954 msgstr "Kompresia: "
1955
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1958 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1959
1960 msgid "conflicting commands\n"
1961 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1962
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1965 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1966
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1969 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1970
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1973 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1974
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1977 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1978
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1981 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1982
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1985 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1986
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1989 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1990
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1993 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1994
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid ""
1997 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
1998 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1999
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2002 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2003
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2006 msgstr ""
2007 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2008
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid ""
2011 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2012 msgstr ""
2013 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2014
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2017 msgstr ""
2018 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2019
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2022 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2023
2024 msgid "display photo IDs during key listings"
2025 msgstr ""
2026
2027 #, fuzzy
2028 msgid "show key usage information during key listings"
2029 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2030
2031 msgid "show policy URLs during signature listings"
2032 msgstr ""
2033
2034 #, fuzzy
2035 msgid "show all notations during signature listings"
2036 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2037
2038 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2042 msgstr ""
2043
2044 #, fuzzy
2045 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2046 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2047
2048 msgid "show user ID validity during key listings"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2055 msgstr ""
2056
2057 #, fuzzy
2058 msgid "show the keyring name in key listings"
2059 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2060
2061 #, fuzzy
2062 msgid "show expiration dates during signature listings"
2063 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2064
2065 #, fuzzy, c-format
2066 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2067 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2068 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2072 msgstr ""
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2076 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2077 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2078
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2081 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2082
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2085 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2086
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2089 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2090
2091 #, fuzzy
2092 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2093 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2094
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2097 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2098
2099 #, fuzzy
2100 msgid "invalid keyserver options\n"
2101 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2102
2103 #, c-format
2104 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2105 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2106
2107 msgid "invalid import options\n"
2108 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2112 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2113
2114 msgid "invalid export options\n"
2115 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2119 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2120
2121 #, fuzzy
2122 msgid "invalid list options\n"
2123 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2124
2125 msgid "display photo IDs during signature verification"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "show policy URLs during signature verification"
2129 msgstr ""
2130
2131 #, fuzzy
2132 msgid "show all notations during signature verification"
2133 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2134
2135 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2139 msgstr ""
2140
2141 #, fuzzy
2142 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2143 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2144
2145 #, fuzzy
2146 msgid "show user ID validity during signature verification"
2147 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2148
2149 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2150 msgstr ""
2151
2152 #, fuzzy
2153 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2154 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2155
2156 msgid "validate signatures with PKA data"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2160 msgstr ""
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2164 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2165
2166 #, fuzzy
2167 msgid "invalid verify options\n"
2168 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2169
2170 #, c-format
2171 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2172 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2176 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2177
2178 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2182 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2186 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2190 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2194 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2195
2196 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2197 msgstr ""
2198
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2201 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2202
2203 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2204 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2205
2206 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2207 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2208
2209 #, fuzzy
2210 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2211 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2212
2213 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2214 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2215
2216 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2217 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2218
2219 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2220 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2221
2222 #, fuzzy
2223 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2224 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2225
2226 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2227 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2228
2229 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2230 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2231
2232 #, fuzzy
2233 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2234 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2235 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2236
2237 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2238 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2239
2240 msgid "invalid default preferences\n"
2241 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2242
2243 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2244 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2245
2246 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2247 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2248
2249 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2250 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2251
2252 #, c-format
2253 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2254 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2258 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2262 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2266 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2267
2268 #, c-format
2269 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2270 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2271
2272 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2273 msgstr ""
2274 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2275
2276 msgid "--store [filename]"
2277 msgstr "--store [meno súboru]"
2278
2279 msgid "--symmetric [filename]"
2280 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2284 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2285
2286 msgid "--encrypt [filename]"
2287 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2288
2289 #, fuzzy
2290 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2291 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2292
2293 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2298 msgstr ""
2299 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2300 "\n"
2301
2302 msgid "--sign [filename]"
2303 msgstr "--sign [meno súboru]"
2304
2305 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2306 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2307
2308 #, fuzzy
2309 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2310 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2311
2312 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2317 msgstr ""
2318 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2319 "\n"
2320
2321 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2322 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2323
2324 msgid "--clearsign [filename]"
2325 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2326
2327 msgid "--decrypt [filename]"
2328 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2329
2330 msgid "--sign-key user-id"
2331 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2332
2333 msgid "--lsign-key user-id"
2334 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2335
2336 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2337 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "--passwd <user-id>"
2341 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2345 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2349 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "key export failed: %s\n"
2353 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2357 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2361 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2365 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2369 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2370
2371 #, fuzzy, c-format
2372 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2373 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2374 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2375
2376 msgid "[filename]"
2377 msgstr "[meno súboru]"
2378
2379 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2380 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2381
2382 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2383 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2384
2385 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2386 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2387
2388 #, fuzzy
2389 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2390 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2391
2392 #, fuzzy
2393 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2394 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2395
2396 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2397 msgstr "konflikt èasového razítka"
2398
2399 msgid "|FD|write status info to this FD"
2400 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2401
2402 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2403 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2404
2405 #, fuzzy
2406 msgid ""
2407 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2408 "Check signatures against known trusted keys\n"
2409 msgstr ""
2410 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2411 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2412
2413 msgid "No help available"
2414 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2415
2416 #, fuzzy, c-format
2417 #| msgid "No help available for `%s'"
2418 msgid "No help available for '%s'"
2419 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2420
2421 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2425 msgstr ""
2426
2427 #, fuzzy
2428 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2429 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2430
2431 #, fuzzy
2432 msgid "do not update the trustdb after import"
2433 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2434
2435 msgid "only accept updates to existing keys"
2436 msgstr ""
2437
2438 #, fuzzy
2439 msgid "remove unusable parts from key after import"
2440 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2441
2442 msgid "remove as much as possible from key after import"
2443 msgstr ""
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "skipping block of type %d\n"
2447 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "%lu keys processed so far\n"
2451 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "Total number processed: %lu\n"
2455 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2459 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2460 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2464 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2468 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "              imported: %lu"
2472 msgstr "                importované: %lu"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "             unchanged: %lu\n"
2476 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2480 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2484 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "        new signatures: %lu\n"
2488 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2492 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2496 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2500 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2504 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "          not imported: %lu\n"
2508 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2509
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2512 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2516 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2521 "algorithms on these user IDs:\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2530 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: no user ID\n"
2548 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: %s\n"
2552 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2553
2554 msgid "rejected by import screener"
2555 msgstr ""
2556
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2559 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2560
2561 # c-format
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2564 msgstr ""
2565 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2566
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2569 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2570
2571 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2572 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2576 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2580 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2584 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 #| msgid "writing to `%s'\n"
2588 msgid "writing to '%s'\n"
2589 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2590
2591 #, fuzzy, c-format
2592 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2593 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2594 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2598 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2599
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2602 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2606 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2610 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2614 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2618 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2619
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2622 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2623
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2626 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2627
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2630 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2634 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2635
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2638 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2639
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2642 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2643
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2646 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2647
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2650 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2651
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2654 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2655
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: secret key imported\n"
2658 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2659
2660 #, fuzzy, c-format
2661 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2662 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2663 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2664
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2667 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "secret key %s: %s\n"
2671 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2672
2673 #, fuzzy
2674 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2675 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2679 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2683 msgstr ""
2684 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2688 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2692 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2693
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2696 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2697
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2700 msgstr ""
2701 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2702 "\"\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2706 msgstr ""
2707 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2711 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2712
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2715 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2716
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2719 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2723 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2727 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2731 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2735 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2739 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2743 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2747 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2751 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2755 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2759 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2763 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2767 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2771 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2775 msgstr ""
2776 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2777 "%08lX\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2781 msgstr ""
2782 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2786 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2790 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2794 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2798 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2799 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "keybox '%s' created\n"
2803 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2807 msgid "keyring '%s' created\n"
2808 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2812 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2813
2814 #, c-format
2815 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2816 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2817
2818 msgid "[revocation]"
2819 msgstr "[revokácia]"
2820
2821 msgid "[self-signature]"
2822 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2823
2824 msgid "1 bad signature\n"
2825 msgstr "1 zlý podpis\n"
2826
2827 #, c-format
2828 msgid "%d bad signatures\n"
2829 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2830
2831 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2832 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2833
2834 #, c-format
2835 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2836 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2837
2838 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2839 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2840
2841 #, c-format
2842 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2843 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2844
2845 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2846 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2847
2848 #, c-format
2849 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2850 msgstr ""
2851 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2852
2853 #, fuzzy
2854 msgid ""
2855 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2856 "keys\n"
2857 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2858 "etc.)\n"
2859 msgstr ""
2860 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2861 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2862 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2863 "\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2867 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "  %d = I trust fully\n"
2871 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2872
2873 msgid ""
2874 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2875 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2876 "trust signatures on your behalf.\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #, c-format
2883 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2884 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2885
2886 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2887 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2888
2889 msgid "  Unable to sign.\n"
2890 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2891
2892 #, c-format
2893 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2894 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2895
2896 #, c-format
2897 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2898 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2902 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2903
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Sign it? (y/N) "
2906 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2907
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "The self-signature on \"%s\"\n"
2911 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2912 msgstr ""
2913 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2914 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2915
2916 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2917 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2918
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Your current signature on \"%s\"\n"
2922 "has expired.\n"
2923 msgstr ""
2924 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2925 "je len lokálny.\n"
2926 "\n"
2927
2928 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2929 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2930
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "Your current signature on \"%s\"\n"
2934 "is a local signature.\n"
2935 msgstr ""
2936 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2937 "je len lokálny.\n"
2938 "\n"
2939
2940 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2941 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2942
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2945 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2949 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2950
2951 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2952 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2956 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2957
2958 msgid "This key has expired!"
2959 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2960
2961 #, c-format
2962 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2963 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2964
2965 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2966 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2967
2968 msgid ""
2969 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2970 "belongs\n"
2971 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2972 msgstr ""
2973 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2974 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2975 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2976
2977 #, c-format
2978 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2979 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2980
2981 #, c-format
2982 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2983 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2987 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2988
2989 #, c-format
2990 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2991 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2992
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2995 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid ""
2999 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3000 "key \"%s\" (%s)\n"
3001 msgstr ""
3002 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3003 "svojím kµúèom: \""
3004
3005 #, fuzzy
3006 msgid "This will be a self-signature.\n"
3007 msgstr ""
3008 "\n"
3009 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3010
3011 #, fuzzy
3012 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3013 msgstr ""
3014 "\n"
3015 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3016
3017 #, fuzzy
3018 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3019 msgstr ""
3020 "\n"
3021 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3025 msgstr ""
3026 "\n"
3027 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3028 "\n"
3029
3030 #, fuzzy
3031 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3032 msgstr ""
3033 "\n"
3034 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3035
3036 #, fuzzy
3037 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3038 msgstr ""
3039 "\n"
3040 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3041
3042 #, fuzzy
3043 msgid "I have checked this key casually.\n"
3044 msgstr ""
3045 "\n"
3046 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3050 msgstr ""
3051 "\n"
3052 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3053
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Really sign? (y/N) "
3056 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "signing failed: %s\n"
3060 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3061
3062 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #, fuzzy, c-format
3066 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3067 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3068 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3069
3070 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3071 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3072
3073 msgid "save and quit"
3074 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid "show key fingerprint"
3078 msgstr "vypísa» fingerprint"
3079
3080 msgid "list key and user IDs"
3081 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3082
3083 msgid "select user ID N"
3084 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3085
3086 #, fuzzy
3087 msgid "select subkey N"
3088 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3089
3090 #, fuzzy
3091 msgid "check signatures"
3092 msgstr "revokova» podpisy"
3093
3094 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3095 msgstr ""
3096
3097 #, fuzzy
3098 msgid "sign selected user IDs locally"
3099 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3100
3101 #, fuzzy
3102 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3103 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3104
3105 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "add a user ID"
3109 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3110
3111 msgid "add a photo ID"
3112 msgstr "prida» fotografické ID"
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "delete selected user IDs"
3116 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3117
3118 #, fuzzy
3119 msgid "add a subkey"
3120 msgstr "addkey"
3121
3122 msgid "add a key to a smartcard"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "move a key to a smartcard"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "move a backup key to a smartcard"
3129 msgstr ""
3130
3131 #, fuzzy
3132 msgid "delete selected subkeys"
3133 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3134
3135 msgid "add a revocation key"
3136 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3137
3138 #, fuzzy
3139 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3140 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3141
3142 #, fuzzy
3143 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3144 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3145
3146 #, fuzzy
3147 msgid "flag the selected user ID as primary"
3148 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3149
3150 #, fuzzy
3151 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3152 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3153
3154 msgid "list preferences (expert)"
3155 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3156
3157 msgid "list preferences (verbose)"
3158 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3162 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3166 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3170 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3171
3172 msgid "change the passphrase"
3173 msgstr "zmeni» heslo"
3174
3175 msgid "change the ownertrust"
3176 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3180 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "revoke selected user IDs"
3184 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "revoke key or selected subkeys"
3188 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3189
3190 #, fuzzy
3191 msgid "enable key"
3192 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "disable key"
3196 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "show selected photo IDs"
3200 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3201
3202 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "Secret key is available.\n"
3209 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3210
3211 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3212 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3213
3214 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3215 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3216
3217 msgid ""
3218 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3219 "(lsign),\n"
3220 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3221 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "Key is revoked."
3225 msgstr "Kµúè revokovaný."
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3229 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3230
3231 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3232 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3233
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3236 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3237
3238 #, c-format
3239 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3240 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3241
3242 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3243 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3244
3245 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3246 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3250 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3254 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3255
3256 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3257 #. moving the key and not about removing it.
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3260 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "You must select exactly one key.\n"
3264 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3265
3266 msgid "Command expects a filename argument\n"
3267 msgstr ""
3268
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3271 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3272
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3275 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3276
3277 msgid "You must select at least one key.\n"
3278 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3282 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3286 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3290 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3291
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3294 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3298 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3302 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3306 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3307
3308 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Set preference list to:\n"
3313 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3317 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3321 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Save changes? (y/N) "
3325 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3329 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3330
3331 #, c-format
3332 msgid "update failed: %s\n"
3333 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3334
3335 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3336 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3337
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3340 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3341
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3344 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3345
3346 #, fuzzy
3347 #| msgid "No such user ID.\n"
3348 msgid "No matching user IDs."
3349 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Nothing to sign.\n"
3353 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3354
3355 msgid "Digest: "
3356 msgstr "Digest: "
3357
3358 msgid "Features: "
3359 msgstr "Charakteristiky: "
3360
3361 msgid "Keyserver no-modify"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "Preferred keyserver: "
3365 msgstr ""
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Notations: "
3369 msgstr "Notácie: "
3370
3371 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3372 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3373
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3376 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3377
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3380 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "(sensitive)"
3384 msgstr "(citlivá informácia)"
3385
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "created: %s"
3388 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3389
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "revoked: %s"
3392 msgstr "[revokované]"
3393
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "expired: %s"
3396 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3397
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "expires: %s"
3400 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3401
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "usage: %s"
3404 msgstr " dôvera: %c/%c"
3405
3406 msgid "card-no: "
3407 msgstr ""
3408
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "trust: %s"
3411 msgstr " dôvera: %c/%c"
3412
3413 #, c-format
3414 msgid "validity: %s"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "This key has been disabled"
3418 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3419
3420 msgid ""
3421 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3422 "unless you restart the program.\n"
3423 msgstr ""
3424 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3425 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "revoked"
3429 msgstr "[revokované]"
3430
3431 #, fuzzy
3432 msgid "expired"
3433 msgstr "expire"
3434
3435 msgid ""
3436 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3437 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3438 msgstr ""
3439 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3440 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3441
3442 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #, fuzzy
3446 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3447 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3448 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3449
3450 msgid ""
3451 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3452 "versions\n"
3453 "         of PGP to reject this key.\n"
3454 msgstr ""
3455 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3456 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3457
3458 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3459 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3460
3461 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3462 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3463
3464 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3465 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3466
3467 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3468 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3469
3470 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3471 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3472
3473 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3474 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3475
3476 #, c-format
3477 msgid "Deleted %d signature.\n"
3478 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3479
3480 #, c-format
3481 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3482 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3483
3484 msgid "Nothing deleted.\n"
3485 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "invalid"
3489 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3490
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3493 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3494
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3497 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3498
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3501 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3502
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3505 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3506
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3509 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3510
3511 msgid ""
3512 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3513 "cause\n"
3514 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3515 msgstr ""
3516 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3517 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3518
3519 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3520 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3521
3522 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3523 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3524
3525 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3526 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3527
3528 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3529 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3533 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3534
3535 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3536 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid ""
3540 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3541 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3542
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3545 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3546
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3549 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3550
3551 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3552 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3553
3554 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3555 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3556
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3559 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3560
3561 #, c-format
3562 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3566 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3570 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3571
3572 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3573 msgstr ""
3574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3577 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3578
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3581 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3582
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Enter the notation: "
3585 msgstr "Podpisová notácia: "
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Proceed? (y/N) "
3589 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3590
3591 #, c-format
3592 msgid "No user ID with index %d\n"
3593 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "No user ID with hash %s\n"
3597 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "No subkey with index %d\n"
3601 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3602
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3605 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3606
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3609 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3610
3611 msgid " (non-exportable)"
3612 msgstr " (nexeportovateµné)"
3613
3614 #, c-format
3615 msgid "This signature expired on %s.\n"
3616 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3617
3618 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3619 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3620
3621 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3622 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3623
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Not signed by you.\n"
3626 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3627
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3630 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3631
3632 #, fuzzy
3633 msgid " (non-revocable)"
3634 msgstr " (nexeportovateµné)"
3635
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3638 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3639
3640 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3641 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3642
3643 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3644 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3645
3646 msgid "no secret key\n"
3647 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3648
3649 #, c-format
3650 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3651 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3655 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3656
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3659 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3660
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3663 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3664
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3667 msgstr ""
3668 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3669
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3672 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3673
3674 #, fuzzy
3675 msgid "too many cipher preferences\n"
3676 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3677
3678 #, fuzzy
3679 msgid "too many digest preferences\n"
3680 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3681
3682 #, fuzzy
3683 msgid "too many compression preferences\n"
3684 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3685
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3688 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3689
3690 msgid "writing direct signature\n"
3691 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3692
3693 msgid "writing self signature\n"
3694 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3695
3696 msgid "writing key binding signature\n"
3697 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3698
3699 #, c-format
3700 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3701 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3702
3703 #, c-format
3704 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3705 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3706
3707 msgid ""
3708 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Sign"
3713 msgstr "sign"
3714
3715 msgid "Certify"
3716 msgstr ""
3717
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Encrypt"
3720 msgstr "¹ifrova» dáta"
3721
3722 msgid "Authenticate"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3726 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3727 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3728 #. functions:
3729 #.
3730 #. s = Toggle signing capability
3731 #. e = Toggle encryption capability
3732 #. a = Toggle authentication capability
3733 #. q = Finish
3734 #.
3735 msgid "SsEeAaQq"
3736 msgstr ""
3737
3738 #, c-format
3739 msgid "Possible actions for a %s key: "
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "Current allowed actions: "
3743 msgstr ""
3744
3745 #, c-format
3746 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3751 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3752
3753 #, c-format
3754 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #, c-format
3758 msgid "   (%c) Finished\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3762 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3763
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3766 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3767
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3770 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3771
3772 #, c-format
3773 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3774 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3775
3776 #, c-format
3777 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3778 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3779
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3782 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3783
3784 #, c-format
3785 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3786 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3787
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3790 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3794 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3798 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3799
3800 #, fuzzy, c-format
3801 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3802 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3803 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3807 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3811 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3812 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "  (%d) Existing key\n"
3816 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3817
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Enter the keygrip: "
3820 msgstr "Podpisová notácia: "
3821
3822 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #, fuzzy
3826 msgid "No key with this keygrip\n"
3827 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3828
3829 #, c-format
3830 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3835 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3836
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3839 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3843 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3847 msgid "rounded to %u bits\n"
3848 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3852 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3853 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3854
3855 msgid ""
3856 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3857 "         0 = key does not expire\n"
3858 "      <n>  = key expires in n days\n"
3859 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3860 "      <n>m = key expires in n months\n"
3861 "      <n>y = key expires in n years\n"
3862 msgstr ""
3863 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3864 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3865 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3866 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3867 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3868 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3869
3870 msgid ""
3871 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3872 "         0 = signature does not expire\n"
3873 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3874 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3875 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3876 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3877 msgstr ""
3878 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3879 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3880 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3881 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3882 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3883 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3884
3885 msgid "Key is valid for? (0) "
3886 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3887
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3890 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3891
3892 msgid "invalid value\n"
3893 msgstr "neplatná hodnota\n"
3894
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Key does not expire at all\n"
3897 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3898
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Signature does not expire at all\n"
3901 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3902
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "Key expires at %s\n"
3905 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3906
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "Signature expires at %s\n"
3909 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3910
3911 msgid ""
3912 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3913 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3914 msgstr ""
3915 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3916 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Is this correct? (y/N) "
3920 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3921
3922 msgid ""
3923 "\n"
3924 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3925 "\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3929 #. but you should keep your existing translation.  In case
3930 #. the new string is not translated this old string will
3931 #. be used.
3932 #, fuzzy
3933 msgid ""
3934 "\n"
3935 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3936 "ID\n"
3937 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3938 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3939 "\n"
3940 msgstr ""
3941 "\n"
3942 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3943 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3944 "tvare:\n"
3945 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3946 "\n"
3947
3948 msgid "Real name: "
3949 msgstr "Meno a priezvisko: "
3950
3951 msgid "Invalid character in name\n"
3952 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3953
3954 msgid "Name may not start with a digit\n"
3955 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3956
3957 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3958 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3959
3960 msgid "Email address: "
3961 msgstr "E-mailová adresa: "
3962
3963 msgid "Not a valid email address\n"
3964 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3965
3966 msgid "Comment: "
3967 msgstr "Komentár: "
3968
3969 msgid "Invalid character in comment\n"
3970 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3971
3972 #, fuzzy, c-format
3973 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3974 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3975 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3976
3977 #, c-format
3978 msgid ""
3979 "You selected this USER-ID:\n"
3980 "    \"%s\"\n"
3981 "\n"
3982 msgstr ""
3983 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3984 "    \"%s\"\n"
3985 "\n"
3986
3987 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3988 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3989
3990 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3994 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3995 #. string which should be translated accordingly and the
3996 #. letter changed to match the one in the answer string.
3997 #.
3998 #. n = Change name
3999 #. c = Change comment
4000 #. e = Change email
4001 #. o = Okay (ready, continue)
4002 #. q = Quit
4003 #.
4004 msgid "NnCcEeOoQq"
4005 msgstr "mMkKeEPpUu"
4006
4007 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4008 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4009
4010 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4011 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4012
4013 #, fuzzy
4014 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4015 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4016 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4017
4018 #, fuzzy
4019 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4020 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4021 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4022
4023 msgid "Please correct the error first\n"
4024 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4025
4026 msgid ""
4027 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4028 "\n"
4029 msgstr ""
4030 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4031 "\n"
4032
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4036 "encryption key."
4037 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4038
4039 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4040 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
4041
4042 #, c-format
4043 msgid "%s.\n"
4044 msgstr "%s.\n"
4045
4046 msgid ""
4047 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4048 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4049 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4050 "\n"
4051 msgstr ""
4052 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4053 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4054 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4055 "\n"
4056
4057 msgid ""
4058 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4059 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4060 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4061 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4062 msgstr ""
4063 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4064 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4065 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4066 "entropie.\n"
4067
4068 #, c-format
4069 msgid "Key generation failed: %s\n"
4070 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4071
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "About to create a key for:\n"
4075 "    \"%s\"\n"
4076 "\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "Continue? (Y/n) "
4080 msgstr ""
4081
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4084 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
4085
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Create anyway? (y/N) "
4088 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4089
4090 #, fuzzy
4091 msgid "creating anyway\n"
4092 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
4093
4094 #, c-format
4095 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "Key generation canceled.\n"
4099 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4100
4101 #, fuzzy, c-format
4102 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4103 msgid "writing public key to '%s'\n"
4104 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4105
4106 #, c-format
4107 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4108 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4109
4110 #, fuzzy, c-format
4111 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4112 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4113 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4114
4115 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4116 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4117
4118 #, fuzzy
4119 msgid ""
4120 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4121 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4122 msgstr ""
4123 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4124 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4125
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4129 msgstr ""
4130 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4131 "je problém so systémovým èasom)\n"
4132
4133 #, c-format
4134 msgid ""
4135 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4136 msgstr ""
4137 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4138 "je problém so systémovým èasom)\n"
4139
4140 #, fuzzy
4141 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4142 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4143 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4144
4145 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4146 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4147
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4150 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4151
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Really create? (y/N) "
4154 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4155
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4158 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
4159
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4162 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4163
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4166 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4167
4168 msgid "never     "
4169 msgstr "nikdy     "
4170
4171 msgid "Critical signature policy: "
4172 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4173
4174 msgid "Signature policy: "
4175 msgstr "Podpisová politika: "
4176
4177 msgid "Critical preferred keyserver: "
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid "Critical signature notation: "
4181 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4182
4183 msgid "Signature notation: "
4184 msgstr "Podpisová notácia: "
4185
4186 #, c-format
4187 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Keyring"
4191 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4192
4193 msgid "Primary key fingerprint:"
4194 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4195
4196 msgid "     Subkey fingerprint:"
4197 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
4198
4199 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4200 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4201 msgid " Primary key fingerprint:"
4202 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4203
4204 msgid "      Subkey fingerprint:"
4205 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
4206
4207 #, fuzzy
4208 msgid "      Key fingerprint ="
4209 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4210
4211 msgid "      Card serial no. ="
4212 msgstr ""
4213
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4216 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4217
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "caching keyring '%s'\n"
4220 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4221
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4224 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4225
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4228 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4229
4230 #, c-format
4231 msgid "%s: keyring created\n"
4232 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4233
4234 msgid "include revoked keys in search results"
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "do not delete temporary files after using them"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4247 msgstr ""
4248
4249 #, fuzzy
4250 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4251 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4252
4253 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4254 msgstr ""
4255
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
4258 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4259
4260 #, fuzzy
4261 msgid "disabled"
4262 msgstr "disable"
4263
4264 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4265 msgstr ""
4266
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4269 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4277 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4278
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4281 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4282
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4285 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4286
4287 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4292 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4293
4294 #, fuzzy
4295 msgid "key not found on keyserver\n"
4296 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4297
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4300 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4301
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "requesting key %s from %s\n"
4304 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4305
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4308 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
4309
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4312 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4313
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "sending key %s to %s\n"
4316 msgstr ""
4317 "\"\n"
4318 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4319
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "requesting key from '%s'\n"
4322 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4323
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4326 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4327
4328 #, c-format
4329 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4330 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4331
4332 #, c-format
4333 msgid "%s encrypted session key\n"
4334 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4335
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4338 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4339
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "public key is %s\n"
4342 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4343
4344 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4345 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4346
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4349 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4350
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "      \"%s\"\n"
4353 msgstr "                alias \""
4354
4355 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4356 # [kw]
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4359 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4360
4361 #, c-format
4362 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4363 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4364
4365 #, c-format
4366 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4367 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4368
4369 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4370 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4371
4372 #, c-format
4373 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4374 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4375
4376 #, c-format
4377 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4378 msgstr ""
4379 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4380 "algoritmom %s\n"
4381
4382 msgid "decryption okay\n"
4383 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4384
4385 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4386 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4387
4388 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4389 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4390
4391 #, c-format
4392 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #, c-format
4396 msgid "decryption failed: %s\n"
4397 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4398
4399 #, fuzzy
4400 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4401 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4402 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4403
4404 #, c-format
4405 msgid "original file name='%.*s'\n"
4406 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4407
4408 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4412 msgstr ""
4413 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4414 "vyu¾i»\n"
4415
4416 #, fuzzy
4417 msgid "no signature found\n"
4418 msgstr "Dobrý podpis od \""
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "BAD signature from \"%s\""
4422 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "Expired signature from \"%s\""
4426 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4427
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "Good signature from \"%s\""
4430 msgstr "Dobrý podpis od \""
4431
4432 msgid "signature verification suppressed\n"
4433 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4434
4435 #, fuzzy
4436 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4437 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4438
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "Signature made %s\n"
4441 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4442
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "               using %s key %s\n"
4445 msgstr "                alias \""
4446
4447 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4450 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4451
4452 msgid "Key available at: "
4453 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4454
4455 msgid "[uncertain]"
4456 msgstr "[neistý]  "
4457
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "                aka \"%s\""
4460 msgstr "                alias \""
4461
4462 #, c-format
4463 msgid "Signature expired %s\n"
4464 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4465
4466 #, c-format
4467 msgid "Signature expires %s\n"
4468 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4469
4470 #, fuzzy, c-format
4471 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4472 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4473 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4474
4475 msgid "binary"
4476 msgstr "binárne"
4477
4478 msgid "textmode"
4479 msgstr "textový mód"
4480
4481 msgid "unknown"
4482 msgstr "neznáme"
4483
4484 #, fuzzy
4485 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4486 msgid ", key algorithm "
4487 msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
4488
4489 #, c-format
4490 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #, c-format
4494 msgid "Can't check signature: %s\n"
4495 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4496
4497 msgid "not a detached signature\n"
4498 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4499
4500 msgid ""
4501 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4502 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4503
4504 #, c-format
4505 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4506 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4507
4508 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4509 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4510
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4513 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4517 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4518
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4521 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4522
4523 #, fuzzy
4524 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4525 msgstr ""
4526 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4527
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4530 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4531
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4534 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4535
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4538 msgstr ""
4539 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4540
4541 #, fuzzy, c-format
4542 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4543 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4544 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4545
4546 #, c-format
4547 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4548 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4549
4550 #, c-format
4551 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4552 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4556 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4560 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4561
4562 #, c-format
4563 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4568 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4569
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4572 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid ""
4576 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4577 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4578
4579 msgid "Uncompressed"
4580 msgstr "Nekomprimované"
4581
4582 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4583 #, fuzzy
4584 msgid "uncompressed|none"
4585 msgstr "Nekomprimované"
4586
4587 #, c-format
4588 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4589 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4590
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4593 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4594
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "unknown option '%s'\n"
4597 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4598
4599 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #, fuzzy, c-format
4603 #| msgid "File `%s' exists. "
4604 msgid "File '%s' exists. "
4605 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4606
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Overwrite? (y/N) "
4609 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4610
4611 #, c-format
4612 msgid "%s: unknown suffix\n"
4613 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4614
4615 msgid "Enter new filename"
4616 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4617
4618 msgid "writing to stdout\n"
4619 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4620
4621 #, fuzzy, c-format
4622 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4623 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4624 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4625
4626 #, fuzzy, c-format
4627 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4628 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4629 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4630
4631 #, fuzzy, c-format
4632 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4633 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4634 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4635
4636 #, c-format
4637 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4638 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4639
4640 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4641 msgstr ""
4642 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4643
4644 #, c-format
4645 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4646 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "problem with the agent: %s\n"
4650 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4651
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid " (main key ID %s)"
4654 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4655
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid ""
4658 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4659 "certificate:\n"
4660 "\"%.*s\"\n"
4661 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4662 "created %s%s.\n"
4663 msgstr ""
4664 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4665 "\"%.*s\"\n"
4666 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4667
4668 msgid "Enter passphrase\n"
4669 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4670
4671 msgid "cancelled by user\n"
4672 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4673
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid ""
4676 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4677 "user: \"%s\"\n"
4678 msgstr ""
4679 "\n"
4680 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4681 "u¾ívateµa: \""
4682
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4685 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4686
4687 #, c-format
4688 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4693 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4694
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4697 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4698
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4701 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4702
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4705 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4706
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4709 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4710
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4713 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4714
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid ""
4717 "%s\n"
4718 "\"%.*s\"\n"
4719 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4720 "created %s%s.\n"
4721 "%s"
4722 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4723
4724 msgid ""
4725 "\n"
4726 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4727 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4728 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4729 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4730 msgstr ""
4731 "\n"
4732 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4733 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4734 "kµúèi.\n"
4735 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4736 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4737
4738 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4739 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4740
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4743 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4744
4745 #, c-format
4746 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4751 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4752
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4755 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4756
4757 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4758 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4759
4760 msgid "unable to display photo ID!\n"
4761 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4762
4763 msgid "No reason specified"
4764 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4765
4766 msgid "Key is superseded"
4767 msgstr "Kµúè je nahradený"
4768
4769 msgid "Key has been compromised"
4770 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4771
4772 msgid "Key is no longer used"
4773 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4774
4775 msgid "User ID is no longer valid"
4776 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4777
4778 msgid "reason for revocation: "
4779 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4780
4781 msgid "revocation comment: "
4782 msgstr "revokaèná poznámka: "
4783
4784 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4785 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4786 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4787 #. match the one in the answer string.
4788 #.
4789 #. i = please show me more information
4790 #. m = back to the main menu
4791 #. s = skip this key
4792 #. q = quit
4793 #.
4794 msgid "iImMqQsS"
4795 msgstr "iImMuUsS"
4796
4797 #, fuzzy
4798 msgid "No trust value assigned to:\n"
4799 msgstr ""
4800 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
4801 "%4u%c/%08lX %s \""
4802
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "  aka \"%s\"\n"
4805 msgstr "                alias \""
4806
4807 #, fuzzy
4808 msgid ""
4809 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4810 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4811
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4814 msgstr " %d = Neviem\n"
4815
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4818 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
4819
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4822 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
4823
4824 #, fuzzy
4825 msgid "  m = back to the main menu\n"
4826 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
4827
4828 #, fuzzy
4829 msgid "  s = skip this key\n"
4830 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
4831
4832 #, fuzzy
4833 msgid "  q = quit\n"
4834 msgstr " u = ukonèi»\n"
4835
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4839 "\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid "Your decision? "
4843 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
4844
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4847 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
4848
4849 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4850 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
4851
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4854 msgstr ""
4855 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4856
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4859 msgstr ""
4860 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4861
4862 #, fuzzy
4863 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4864 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4865
4866 msgid "This key belongs to us\n"
4867 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
4868
4869 #, fuzzy
4870 msgid ""
4871 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4872 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4873 "you may answer the next question with yes.\n"
4874 msgstr ""
4875 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
4876 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
4877 "odpoveda» áno\n"
4878 "\n"
4879
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4882 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4883
4884 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4885 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
4886
4887 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4888 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
4889
4890 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4891 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4892
4893 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4894 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4895
4896 #, fuzzy
4897 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4898 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
4899
4900 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4901 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4902
4903 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4904 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
4905
4906 #, c-format
4907 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #, c-format
4911 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "Note: This key has expired!\n"
4921 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
4922
4923 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4924 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4925
4926 msgid ""
4927 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4928 msgstr ""
4929 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4930
4931 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4932 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
4933
4934 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4935 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
4936
4937 msgid ""
4938 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4939 msgstr ""
4940 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
4941 "podpismi!\n"
4942
4943 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4944 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
4945
4946 #, c-format
4947 msgid "%s: skipped: %s\n"
4948 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
4949
4950 #, c-format
4951 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4952 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
4953
4954 #, c-format
4955 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4956 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
4957
4958 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4959 msgstr ""
4960 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
4961
4962 msgid "Current recipients:\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 msgid ""
4966 "\n"
4967 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4968 msgstr ""
4969 "\n"
4970 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
4971
4972 msgid "No such user ID.\n"
4973 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
4974
4975 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4976 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
4977
4978 msgid "Public key is disabled.\n"
4979 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
4980
4981 msgid "skipped: public key already set\n"
4982 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
4983
4984 #, fuzzy, c-format
4985 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4986 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4987
4988 msgid "no valid addressees\n"
4989 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
4990
4991 #, fuzzy, c-format
4992 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4993 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4994
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4997 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4998
4999 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5000 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
5001
5002 #, fuzzy, c-format
5003 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
5004 msgid "error creating '%s': %s\n"
5005 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
5006
5007 msgid "Detached signature.\n"
5008 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5009
5010 msgid "Please enter name of data file: "
5011 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
5012
5013 msgid "reading stdin ...\n"
5014 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
5015
5016 msgid "no signed data\n"
5017 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5018
5019 #, fuzzy, c-format
5020 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5021 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5022 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5023
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5026 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5027
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5030 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
5031
5032 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5033 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5034
5035 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5036 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5040 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5041
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5044 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
5045
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5048 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
5049
5050 #, fuzzy
5051 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5052 msgid "Note: key has been revoked"
5053 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5054
5055 #, c-format
5056 msgid "build_packet failed: %s\n"
5057 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5058
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "key %s has no user IDs\n"
5061 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5062
5063 msgid "To be revoked by:\n"
5064 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5065
5066 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5067 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
5068
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5071 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5072
5073 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5074 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5075
5076 #, c-format
5077 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5078 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5079
5080 msgid "Revocation certificate created.\n"
5081 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5082
5083 #, fuzzy, c-format
5084 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5085 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
5086
5087 #, fuzzy
5088 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5089 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5090
5091 msgid ""
5092 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5093 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5094 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5095 "a reason for the revocation."
5096 msgstr ""
5097
5098 msgid ""
5099 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5100 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5101 "before making use of this revocation certificate."
5102 msgstr ""
5103
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5106 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
5107
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5110 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5111
5112 msgid ""
5113 "Revocation certificate created.\n"
5114 "\n"
5115 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5116 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5117 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5118 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5119 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5120 msgstr ""
5121 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
5122 "\n"
5123 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
5124 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
5125 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
5126 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
5127 "sprístupni» ich iným!\n"
5128
5129 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5130 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5131
5132 msgid "Cancel"
5133 msgstr "Zru¹i»"
5134
5135 #, c-format
5136 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5137 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
5138
5139 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5140 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5144 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5145
5146 msgid "(No description given)\n"
5147 msgstr "(®iadny popis)\n"
5148
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Is this okay? (y/N) "
5151 msgstr "Je to v poriadku? "
5152
5153 msgid "weak key created - retrying\n"
5154 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5158 msgstr ""
5159 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
5160 "%d krát!\n"
5161
5162 #, c-format
5163 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #, c-format
5167 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5171 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
5172
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5175 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
5176
5177 #, fuzzy, c-format
5178 msgid "please see %s for more information\n"
5179 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5180
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5183 msgstr ""
5184 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
5185
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5188 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5189
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5192 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5193
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid ""
5196 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5197 msgstr ""
5198 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5199 "je problém so systémovým èasom)\n"
5200
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid ""
5203 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5204 msgstr ""
5205 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5206 "je problém so systémovým èasom)\n"
5207
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5210 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
5211
5212 #, fuzzy, c-format
5213 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5214 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5215
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5218 msgstr ""
5219 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
5220 "kritický bit\n"
5221
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5224 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
5225
5226 #, fuzzy, c-format
5227 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5228 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
5229
5230 #, c-format
5231 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5232 msgstr ""
5233 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5234 "neexpandované.\n"
5235
5236 #, fuzzy, c-format
5237 msgid ""
5238 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5239 msgstr ""
5240 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5241 "neexpandované.\n"
5242
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid ""
5245 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5246 "unexpanded.\n"
5247 msgstr ""
5248 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5249 "neexpandované.\n"
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5253 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
5254
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5257 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
5258
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid ""
5261 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5262 msgstr ""
5263 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5264
5265 msgid "signing:"
5266 msgstr "podpisujem:"
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "%s encryption will be used\n"
5270 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
5271
5272 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5273 msgstr ""
5274 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
5275 "falo¹ným RNG!\n"
5276
5277 #, fuzzy, c-format
5278 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5279 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
5280
5281 msgid "skipped: secret key already present\n"
5282 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
5283
5284 #, fuzzy
5285 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5286 msgstr ""
5287 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
5288 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
5289
5290 #, c-format
5291 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5292 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5293
5294 #, c-format
5295 msgid ""
5296 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5297 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5298 msgstr ""
5299 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
5300 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
5301
5302 #, fuzzy, c-format
5303 msgid "error in '%s': %s\n"
5304 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
5305
5306 #, fuzzy
5307 msgid "line too long"
5308 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
5309
5310 msgid "colon missing"
5311 msgstr ""
5312
5313 #, fuzzy
5314 msgid "invalid fingerprint"
5315 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
5316
5317 #, fuzzy
5318 msgid "ownertrust value missing"
5319 msgstr ""
5320 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
5321 " vlastníka kµúèa"
5322
5323 #, fuzzy, c-format
5324 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5325 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
5326
5327 #, fuzzy, c-format
5328 msgid "read error in '%s': %s\n"
5329 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
5330
5331 #, c-format
5332 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5333 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
5334
5335 #, c-format
5336 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5337 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
5338
5339 #, c-format
5340 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5341 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
5342
5343 msgid "trustdb transaction too large\n"
5344 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
5345
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "can't access '%s': %s\n"
5348 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
5349
5350 #, c-format
5351 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5352 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
5353
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5356 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
5357
5358 #, fuzzy, c-format
5359 msgid "can't lock '%s'\n"
5360 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
5361
5362 #, c-format
5363 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5364 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
5365
5366 #, c-format
5367 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5368 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
5369
5370 #, c-format
5371 msgid "%s: trustdb created\n"
5372 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5376 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5377 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
5378
5379 #, c-format
5380 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5381 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
5382
5383 #, c-format
5384 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5385 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
5386
5387 #, c-format
5388 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5389 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5393 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5397 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5401 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5405 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5409 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5413 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5417 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5421 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5425 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5429 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5433 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5434
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5437 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5438
5439 #, c-format
5440 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5441 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "input line longer than %d characters\n"
5445 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
5446
5447 #, fuzzy, c-format
5448 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5449 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5450 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
5451
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5454 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
5455
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5458 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
5459
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5462 msgstr ""
5463 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
5464
5465 #, fuzzy, c-format
5466 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5467 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5471 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5475 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
5476
5477 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5478 msgstr ""
5479
5480 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #, c-format
5484 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #, c-format
5488 msgid "using %s trust model\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 msgid "no need for a trustdb check\n"
5492 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5493
5494 #, c-format
5495 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5496 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
5497
5498 #, fuzzy, c-format
5499 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5500 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5501
5502 #, fuzzy, c-format
5503 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5504 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5505
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "public key %s not found: %s\n"
5508 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
5509
5510 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5511 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
5512
5513 msgid "checking the trustdb\n"
5514 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
5515
5516 #, c-format
5517 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5518 msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
5519
5520 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5521 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
5522
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5525 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu  %08lX nebol nájdený\n"
5526
5527 #, c-format
5528 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #, c-format
5532 msgid ""
5533 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #, fuzzy, c-format
5537 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5538 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5539
5540 msgid ""
5541 "the signature could not be verified.\n"
5542 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5543 "should be the first file given on the command line.\n"
5544 msgstr ""
5545 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
5546 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
5547 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
5548
5549 #, c-format
5550 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5551 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
5552
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5555 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
5556
5557 msgid "set debugging flags"
5558 msgstr ""
5559
5560 msgid "enable full debugging"
5561 msgstr ""
5562
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5565 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5566
5567 #, fuzzy
5568 msgid ""
5569 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5570 "List, export, import Keybox data\n"
5571 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5572
5573 #, c-format
5574 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #, c-format
5578 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #, c-format
5582 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #, fuzzy
5589 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5590 msgstr "zmeni» heslo"
5591
5592 #, fuzzy
5593 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5594 msgstr "zmeni» heslo"
5595
5596 #, fuzzy
5597 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5598 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5599
5600 #, fuzzy
5601 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5602 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5603
5604 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5605 msgstr ""
5606
5607 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5608 msgstr ""
5609
5610 msgid ""
5611 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5612 "qualified signatures."
5613 msgstr ""
5614
5615 msgid ""
5616 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5617 "qualified signatures."
5618 msgstr ""
5619
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5622 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5623
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5626 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5627
5628 #, fuzzy, c-format
5629 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5630 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
5631
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "reading public key failed: %s\n"
5634 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5635
5636 msgid "response does not contain the public key data\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5640 msgstr ""
5641
5642 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5643 msgstr ""
5644
5645 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #, c-format
5649 msgid "using default PIN as %s\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #, c-format
5653 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #, c-format
5657 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5658 msgstr ""
5659
5660 #, fuzzy
5661 msgid "||Please enter the PIN"
5662 msgstr "zmeni» heslo"
5663
5664 #, c-format
5665 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5670 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
5671
5672 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5673 msgstr ""
5674
5675 msgid "card is permanently locked!\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #, c-format
5679 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5683 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5686 msgstr "zmeni» heslo"
5687
5688 #, fuzzy
5689 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5690 msgstr "zmeni» heslo"
5691
5692 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #, fuzzy
5696 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5697 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5698
5699 #, c-format
5700 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5704 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5705 #. to get some infos on the string.
5706 msgid "|RN|New Reset Code"
5707 msgstr ""
5708
5709 msgid "|AN|New Admin PIN"
5710 msgstr ""
5711
5712 msgid "|N|New PIN"
5713 msgstr ""
5714
5715 #, fuzzy
5716 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5717 msgstr "zmeni» heslo"
5718
5719 #, fuzzy
5720 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5721 msgstr "zmeni» heslo"
5722
5723 #, fuzzy
5724 msgid "error reading application data\n"
5725 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
5726
5727 #, fuzzy
5728 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5729 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5730
5731 #, fuzzy
5732 msgid "key already exists\n"
5733 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
5734
5735 msgid "existing key will be replaced\n"
5736 msgstr ""
5737
5738 #, fuzzy
5739 msgid "generating new key\n"
5740 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
5741
5742 #, fuzzy
5743 msgid "writing new key\n"
5744 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
5745
5746 msgid "creation timestamp missing\n"
5747 msgstr ""
5748
5749 #, c-format
5750 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "failed to store the key: %s\n"
5755 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #| msgid "unsupported URI"
5759 msgid "unsupported curve\n"
5760 msgstr "toto URI nie je podporované"
5761
5762 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 #, fuzzy
5766 msgid "generating key failed\n"
5767 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5768
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5771 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
5772
5773 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5777 msgstr ""
5778
5779 #, fuzzy, c-format
5780 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5781 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5782
5783 #, c-format
5784 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 msgid ""
5788 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #, fuzzy, c-format
5792 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5793 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
5794
5795 #, fuzzy
5796 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5797 msgstr "zmeni» heslo"
5798
5799 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5800 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5801 #. to get some infos on the string.
5802 msgid "|N|Initial New PIN"
5803 msgstr ""
5804
5805 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5806 msgstr ""
5807
5808 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5809 msgstr ""
5810
5811 #, fuzzy
5812 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5813 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
5814
5815 msgid "|N|connect to reader at port N"
5816 msgstr ""
5817
5818 #, fuzzy
5819 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5820 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
5821
5822 #, fuzzy
5823 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5824 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
5825
5826 #, fuzzy
5827 msgid "do not use the internal CCID driver"
5828 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
5829
5830 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5831 msgstr ""
5832
5833 msgid "do not use a reader's pinpad"
5834 msgstr ""
5835
5836 #, fuzzy
5837 msgid "deny the use of admin card commands"
5838 msgstr "konfliktné príkazy\n"
5839
5840 msgid "use variable length input for pinpad"
5841 msgstr ""
5842
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5845 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5846
5847 msgid ""
5848 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5849 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #, c-format
5856 msgid "handler for fd %d started\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #, c-format
5860 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5861 msgstr ""
5862
5863 #, fuzzy, c-format
5864 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5865 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
5866
5867 #, fuzzy
5868 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5869 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
5870
5871 #, c-format
5872 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5873 msgstr ""
5874
5875 msgid "chain"
5876 msgstr ""
5877
5878 #, fuzzy
5879 msgid "shell"
5880 msgstr "help"
5881
5882 #, fuzzy, c-format
5883 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5884 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
5885
5886 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5887 msgstr ""
5888
5889 msgid "critical marked policy without configured policies"
5890 msgstr ""
5891
5892 #, fuzzy, c-format
5893 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5894 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
5895
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
5898 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5899
5900 #, fuzzy
5901 msgid "certificate policy not allowed"
5902 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5903
5904 msgid "looking up issuer at external location\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #, c-format
5908 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 #, fuzzy, c-format
5915 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5916 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5917
5918 #, fuzzy, c-format
5919 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
5920 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5921
5922 #, fuzzy
5923 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
5924 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5925
5926 #, fuzzy
5927 msgid "certificate has been revoked"
5928 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5929
5930 msgid "the status of the certificate is unknown"
5931 msgstr ""
5932
5933 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #, fuzzy, c-format
5937 msgid "checking the CRL failed: %s"
5938 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
5939
5940 #, c-format
5941 msgid "certificate with invalid validity: %s"
5942 msgstr ""
5943
5944 msgid "certificate not yet valid"
5945 msgstr ""
5946
5947 #, fuzzy
5948 msgid "root certificate not yet valid"
5949 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5950
5951 msgid "intermediate certificate not yet valid"
5952 msgstr ""
5953
5954 #, fuzzy
5955 msgid "certificate has expired"
5956 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5957
5958 #, fuzzy
5959 msgid "root certificate has expired"
5960 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5961
5962 #, fuzzy
5963 msgid "intermediate certificate has expired"
5964 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5965
5966 #, c-format
5967 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
5968 msgstr ""
5969
5970 #, fuzzy
5971 msgid "certificate with invalid validity"
5972 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
5973
5974 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
5975 msgstr ""
5976
5977 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
5978 msgstr ""
5979
5980 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
5981 msgstr ""
5982
5983 #, fuzzy
5984 msgid "  (  signature created at "
5985 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
5986
5987 #, fuzzy
5988 msgid "  (certificate created at "
5989 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5990
5991 #, fuzzy
5992 msgid "  (certificate valid from "
5993 msgstr "nesprávny certifikát"
5994
5995 msgid "  (     issuer valid from "
5996 msgstr ""
5997
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "fingerprint=%s\n"
6000 msgstr "vypísa» fingerprint"
6001
6002 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6003 msgstr ""
6004
6005 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6012 msgstr ""
6013
6014 #, fuzzy
6015 msgid "no issuer found in certificate"
6016 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6017
6018 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6019 msgstr ""
6020
6021 msgid "root certificate is not marked trusted"
6022 msgstr ""
6023
6024 #, fuzzy, c-format
6025 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6026 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6027
6028 msgid "certificate chain too long\n"
6029 msgstr ""
6030
6031 msgid "issuer certificate not found"
6032 msgstr ""
6033
6034 #, fuzzy
6035 msgid "certificate has a BAD signature"
6036 msgstr "verifikova» podpis"
6037
6038 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6039 msgstr ""
6040
6041 #, c-format
6042 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6043 msgstr ""
6044
6045 #, fuzzy
6046 msgid "certificate is good\n"
6047 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6048
6049 #, fuzzy
6050 msgid "intermediate certificate is good\n"
6051 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6052
6053 #, fuzzy
6054 msgid "root certificate is good\n"
6055 msgstr "nesprávny certifikát"
6056
6057 msgid "switching to chain model"
6058 msgstr ""
6059
6060 #, c-format
6061 msgid "validation model used: %s"
6062 msgstr ""
6063
6064 #, c-format
6065 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #, fuzzy
6072 msgid "none"
6073 msgstr "nie"
6074
6075 #, fuzzy
6076 msgid "[Error - invalid encoding]"
6077 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6078
6079 msgid "[Error - out of core]"
6080 msgstr ""
6081
6082 msgid "[Error - No name]"
6083 msgstr ""
6084
6085 #, fuzzy
6086 msgid "[Error - invalid DN]"
6087 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6088
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid ""
6091 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6092 "certificate:\n"
6093 "\"%s\"\n"
6094 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6095 "created %s, expires %s.\n"
6096 msgstr ""
6097 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
6098 "\"%.*s\"\n"
6099 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
6100
6101 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6106 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6107
6108 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #, fuzzy, c-format
6127 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6128 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6129
6130 #, c-format
6131 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #, c-format
6135 msgid "line %d: no subject name given\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6140 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6141
6142 #, fuzzy, c-format
6143 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6144 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6145
6146 #, fuzzy, c-format
6147 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6148 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
6149
6150 #, fuzzy, c-format
6151 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6152 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6153
6154 #, c-format
6155 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6156 msgstr ""
6157
6158 #, c-format
6159 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #, fuzzy, c-format
6163 msgid "line %d: invalid date given\n"
6164 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6165
6166 #, fuzzy, c-format
6167 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6168 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6169
6170 #, fuzzy, c-format
6171 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6172 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6173
6174 #, fuzzy, c-format
6175 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6176 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6177
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6180 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
6181
6182 #, fuzzy, c-format
6183 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6184 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6185
6186 #, fuzzy, c-format
6187 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6188 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6189
6190 #, fuzzy, c-format
6191 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6192 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6193
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6196 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6197
6198 msgid ""
6199 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6200 "you just created once more.\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "   (%d) RSA\n"
6205 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
6206
6207 #, fuzzy, c-format
6208 msgid "   (%d) Existing key\n"
6209 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6210
6211 #, c-format
6212 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "error reading the card: %s\n"
6217 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6218
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6221 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6222
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Available keys:\n"
6225 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
6226
6227 #, c-format
6228 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6233 msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
6234
6235 #, fuzzy, c-format
6236 msgid "   (%d) sign\n"
6237 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
6238
6239 #, fuzzy, c-format
6240 msgid "   (%d) encrypt\n"
6241 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6242
6243 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6244 msgstr ""
6245
6246 #, fuzzy
6247 msgid "No subject name given\n"
6248 msgstr "(®iadny popis)\n"
6249
6250 #, fuzzy, c-format
6251 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6252 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6253
6254 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6255 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6256 #. adjust it do the length of your translation.  The
6257 #. second string is merely passed to atoi so you can
6258 #. drop everything after the number.
6259 #, fuzzy, c-format
6260 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6261 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6262
6263 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6264 msgstr ""
6265
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Enter email addresses"
6268 msgstr "E-mailová adresa: "
6269
6270 #, fuzzy
6271 msgid " (end with an empty line):\n"
6272 msgstr ""
6273 "\n"
6274 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
6275
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Enter DNS names"
6278 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
6279
6280 #, fuzzy
6281 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6282 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
6283
6284 msgid "Enter URIs"
6285 msgstr ""
6286
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6289 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
6290
6291 msgid "These parameters are used:\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6295 msgstr ""
6296
6297 #, fuzzy
6298 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6299 msgid "Now creating certificate request.  "
6300 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6301
6302 msgid "This may take a while ...\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 msgid "Ready.\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 msgid "resource problem: out of core\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6322 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
6323
6324 #, fuzzy, c-format
6325 msgid "error locking keybox: %s\n"
6326 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6327
6328 #, fuzzy, c-format
6329 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6330 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6331
6332 #, fuzzy, c-format
6333 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6334 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6335
6336 #, fuzzy, c-format
6337 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6338 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6339
6340 #, fuzzy
6341 msgid "no valid recipients given\n"
6342 msgstr "(®iadny popis)\n"
6343
6344 #, fuzzy
6345 msgid "list external keys"
6346 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
6347
6348 #, fuzzy
6349 msgid "list certificate chain"
6350 msgstr "nesprávny certifikát"
6351
6352 #, fuzzy
6353 msgid "import certificates"
6354 msgstr "nesprávny certifikát"
6355
6356 #, fuzzy
6357 msgid "export certificates"
6358 msgstr "nesprávny certifikát"
6359
6360 msgid "register a smartcard"
6361 msgstr ""
6362
6363 msgid "pass a command to the dirmngr"
6364 msgstr ""
6365
6366 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6367 msgstr ""
6368
6369 #, fuzzy
6370 msgid "create base-64 encoded output"
6371 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
6372
6373 msgid "assume input is in PEM format"
6374 msgstr ""
6375
6376 msgid "assume input is in base-64 format"
6377 msgstr ""
6378
6379 msgid "assume input is in binary format"
6380 msgstr ""
6381
6382 msgid "never consult a CRL"
6383 msgstr ""
6384
6385 msgid "check validity using OCSP"
6386 msgstr ""
6387
6388 msgid "|N|number of certificates to include"
6389 msgstr ""
6390
6391 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6392 msgstr ""
6393
6394 msgid "do not check certificate policies"
6395 msgstr ""
6396
6397 msgid "fetch missing issuer certificates"
6398 msgstr ""
6399
6400 msgid "don't use the terminal at all"
6401 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
6402
6403 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6404 msgstr ""
6405
6406 #, fuzzy
6407 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6408 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
6409
6410 msgid "batch mode: never ask"
6411 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
6412
6413 msgid "assume yes on most questions"
6414 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
6415
6416 msgid "assume no on most questions"
6417 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
6418
6419 #, fuzzy
6420 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6421 msgstr ""
6422 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
6423 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
6424
6425 #, fuzzy
6426 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6427 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
6428
6429 #, fuzzy
6430 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6431 msgstr ""
6432 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
6433 " kµúèov"
6434
6435 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6436 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
6437
6438 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6439 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6443 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6444 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6445
6446 #, fuzzy
6447 msgid ""
6448 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6449 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6450 "Default operation depends on the input data\n"
6451 msgstr ""
6452 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
6453 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
6454 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
6455
6456 #, fuzzy, c-format
6457 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6458 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
6459
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6462 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
6463
6464 #, fuzzy, c-format
6465 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6466 msgstr "(®iadny popis)\n"
6467
6468 #, c-format
6469 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #, fuzzy, c-format
6473 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6474 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
6475
6476 #, fuzzy
6477 msgid "could not parse keyserver\n"
6478 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
6479
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6482 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
6483
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6486 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6487
6488 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6489 msgstr ""
6490
6491 #, fuzzy, c-format
6492 msgid "total number processed: %lu\n"
6493 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
6494
6495 #, fuzzy
6496 msgid "error storing certificate\n"
6497 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6498
6499 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #, fuzzy, c-format
6503 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6504 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6505
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "error importing certificate: %s\n"
6508 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6509
6510 #, fuzzy, c-format
6511 msgid "error reading input: %s\n"
6512 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6513
6514 #, fuzzy
6515 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6516 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6517
6518 #, c-format
6519 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6524 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6525
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid "error storing certificate: %s\n"
6528 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6529
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6532 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
6533
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "error storing flags: %s\n"
6536 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6537
6538 msgid "Error - "
6539 msgstr ""
6540
6541 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #, fuzzy, c-format
6545 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6546 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6547
6548 #, fuzzy, c-format
6549 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6550 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6551
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6555 "\"%s\"\n"
6556 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6557 "signature.\n"
6558 "\n"
6559 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6560 msgstr ""
6561
6562 msgid ""
6563 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6564 "signatures.\n"
6565 msgstr ""
6566
6567 #, c-format
6568 msgid ""
6569 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6570 "\"%s\"\n"
6571 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6572 msgstr ""
6573
6574 #, fuzzy, c-format
6575 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6576 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
6577
6578 #, c-format
6579 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 #, fuzzy, c-format
6583 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6584 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6585
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Signature made "
6588 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
6589
6590 msgid "[date not given]"
6591 msgstr ""
6592
6593 #, fuzzy, c-format
6594 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6595 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6596
6597 msgid ""
6598 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Good signature from"
6603 msgstr "Dobrý podpis od \""
6604
6605 #, fuzzy
6606 msgid "                aka"
6607 msgstr "                alias \""
6608
6609 #, fuzzy
6610 msgid "This is a qualified signature\n"
6611 msgstr ""
6612 "\n"
6613 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
6614
6615 #, fuzzy, c-format
6616 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6617 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6618
6619 #, c-format
6620 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 #, c-format
6624 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #, c-format
6628 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #, c-format
6632 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #, fuzzy, c-format
6636 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6637 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6638 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6639
6640 #, fuzzy, c-format
6641 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6642 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6643 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
6644
6645 #, fuzzy, c-format
6646 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6647 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6648
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6651 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6652
6653 #, fuzzy, c-format
6654 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6655 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6656
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6659 msgstr "vypísa» fingerprint"
6660
6661 msgid "   issuer ="
6662 msgstr ""
6663
6664 msgid "  subject ="
6665 msgstr ""
6666
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6669 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6670
6671 #, fuzzy, c-format
6672 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6673 msgstr "nesprávny certifikát"
6674
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6677 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6678
6679 #, fuzzy
6680 msgid "certificate already cached\n"
6681 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6682
6683 #, fuzzy
6684 msgid "certificate cached\n"
6685 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6686
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid "error caching certificate: %s\n"
6689 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6690
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6693 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6694
6695 #, fuzzy, c-format
6696 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6697 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6698
6699 #, fuzzy, c-format
6700 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6701 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6702
6703 #, fuzzy
6704 msgid "no issuer found in certificate\n"
6705 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6706
6707 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6709 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6710
6711 #, fuzzy, c-format
6712 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6713 msgid "creating directory '%s'\n"
6714 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6715
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6718 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6719
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6722 msgstr "chyba v pätièke\n"
6723
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6726 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6727
6728 #, fuzzy, c-format
6729 msgid "removing cache file '%s'\n"
6730 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6731
6732 #, fuzzy, c-format
6733 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6734 msgid "not removing file '%s'\n"
6735 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
6736
6737 #, fuzzy, c-format
6738 msgid "error closing cache file: %s\n"
6739 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6740
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6743 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6744
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6747 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6748
6749 #, fuzzy, c-format
6750 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6751 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6752 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6753
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6756 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6757
6758 #, fuzzy, c-format
6759 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6760 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6761 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
6762
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6765 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6766
6767 #, c-format
6768 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6769 msgstr ""
6770
6771 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 #, c-format
6778 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6783 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6784
6785 #, fuzzy, c-format
6786 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6787 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6788
6789 #, c-format
6790 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6791 msgstr ""
6792
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6795 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6796
6797 #, fuzzy, c-format
6798 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6799 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
6800
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6803 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6804
6805 #, fuzzy, c-format
6806 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6807 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6808 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
6809
6810 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6811 msgstr ""
6812
6813 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6814 msgstr ""
6815
6816 #, fuzzy, c-format
6817 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6818 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6819
6820 #, fuzzy, c-format
6821 msgid "error closing '%s': %s\n"
6822 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6823
6824 #, fuzzy, c-format
6825 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6826 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6827 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6828
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6831 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6832
6833 #, fuzzy, c-format
6834 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6835 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
6836
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6839 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6840
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6843 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6844
6845 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6846 msgstr ""
6847
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "opening cache file '%s'\n"
6850 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
6851
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6854 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6855
6856 #, c-format
6857 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6858 msgstr ""
6859
6860 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6861 msgstr ""
6862
6863 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6864 msgstr ""
6865
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6868 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
6869
6870 #, fuzzy, c-format
6871 #| msgid "No help available for `%s'"
6872 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6873 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
6874
6875 #, c-format
6876 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6877 msgstr ""
6878
6879 #, c-format
6880 msgid ""
6881 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6882 "required\n"
6883 msgstr ""
6884
6885 #, c-format
6886 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #, c-format
6890 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
6891 msgstr ""
6892
6893 #, c-format
6894 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
6895 msgstr ""
6896
6897 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
6898 msgstr ""
6899
6900 #, fuzzy, c-format
6901 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
6902 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6903
6904 #, c-format
6905 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
6906 msgstr ""
6907
6908 #, c-format
6909 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
6910 msgstr ""
6911
6912 #, fuzzy, c-format
6913 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
6914 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6915
6916 #, fuzzy, c-format
6917 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
6918 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
6919 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6920
6921 #, c-format
6922 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #, fuzzy
6926 #| msgid "invalid response from agent\n"
6927 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
6928 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
6929
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
6932 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
6933
6934 #, fuzzy, c-format
6935 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
6936 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6937
6938 #, fuzzy, c-format
6939 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
6940 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
6941 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
6942
6943 #, fuzzy, c-format
6944 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
6945 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6946
6947 #, c-format
6948 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
6949 msgstr ""
6950
6951 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
6952 msgstr ""
6953
6954 #, fuzzy, c-format
6955 msgid "error getting CRL item: %s\n"
6956 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6957
6958 #, fuzzy, c-format
6959 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
6960 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
6961
6962 #, fuzzy, c-format
6963 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
6964 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6965
6966 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #, fuzzy, c-format
6970 #| msgid "signature verification suppressed\n"
6971 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
6972 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
6973
6974 #, fuzzy, c-format
6975 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
6976 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6977
6978 #, fuzzy, c-format
6979 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
6980 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6981
6982 #, fuzzy, c-format
6983 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
6984 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
6985
6986 #, fuzzy, c-format
6987 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
6988 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6989
6990 #, fuzzy, c-format
6991 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
6992 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6993
6994 #, fuzzy, c-format
6995 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
6996 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6997
6998 #, fuzzy, c-format
6999 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7000 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7001 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7002
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7005 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7006
7007 #, fuzzy, c-format
7008 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7009 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7010
7011 #, c-format
7012 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7013 msgstr ""
7014
7015 #, c-format
7016 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7017 msgstr ""
7018
7019 #, c-format
7020 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7021 msgstr ""
7022
7023 #, fuzzy, c-format
7024 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7025 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7026
7027 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "creating cache file '%s'\n"
7029 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7030
7031 #, fuzzy, c-format
7032 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7033 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7034
7035 msgid ""
7036 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7037 "program start\n"
7038 msgstr ""
7039
7040 #, c-format
7041 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7042 msgstr ""
7043
7044 msgid ""
7045 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7046 "update!\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 msgid ""
7050 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7057 msgstr ""
7058
7059 #, fuzzy
7060 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7061 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7062 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
7063
7064 #, fuzzy, c-format
7065 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7066 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
7067
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7070 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7071
7072 #, fuzzy, c-format
7073 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7074 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7075
7076 msgid "End CRL dump\n"
7077 msgstr ""
7078
7079 #, fuzzy, c-format
7080 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7081 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7082
7083 #, fuzzy, c-format
7084 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7085 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7086
7087 #, fuzzy, c-format
7088 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7089 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7090
7091 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7092 msgstr ""
7093
7094 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #, c-format
7098 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #, fuzzy, c-format
7102 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7103 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7104 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7105
7106 #, c-format
7107 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 #, fuzzy
7111 msgid "too many redirections\n"
7112 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
7113
7114 #, fuzzy, c-format
7115 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7116 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
7117
7118 #, fuzzy, c-format
7119 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7120 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7121
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7124 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7125
7126 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7127 msgstr ""
7128
7129 msgid "check whether a dirmngr is running"
7130 msgstr ""
7131
7132 #, fuzzy
7133 msgid "add a certificate to the cache"
7134 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7135
7136 #, fuzzy
7137 msgid "validate a certificate"
7138 msgstr "nesprávny certifikát"
7139
7140 #, fuzzy
7141 msgid "lookup a certificate"
7142 msgstr "nesprávny certifikát"
7143
7144 #, fuzzy
7145 msgid "lookup only locally stored certificates"
7146 msgstr "nesprávny certifikát"
7147
7148 msgid "expect an URL for --lookup"
7149 msgstr ""
7150
7151 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7152 msgstr ""
7153
7154 msgid "special mode for use by Squid"
7155 msgstr ""
7156
7157 #, fuzzy
7158 msgid "expect certificates in PEM format"
7159 msgstr "nesprávny certifikát"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7163 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7164 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
7165
7166 #, fuzzy
7167 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7168 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7169 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7170
7171 msgid ""
7172 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7173 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7174 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7175 "not valid and other error codes for general failures\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7180 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7181
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7184 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7185
7186 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7187 msgstr ""
7188
7189 #, fuzzy, c-format
7190 #| msgid "update failed: %s\n"
7191 msgid "lookup failed: %s\n"
7192 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7193
7194 #, fuzzy, c-format
7195 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7196 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7197
7198 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7203 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7204
7205 #, fuzzy
7206 msgid "certificate is valid\n"
7207 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7208
7209 #, fuzzy
7210 msgid "certificate has been revoked\n"
7211 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7212
7213 #, fuzzy, c-format
7214 msgid "certificate check failed: %s\n"
7215 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7216
7217 #, fuzzy, c-format
7218 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7219 msgid "got status: '%s'\n"
7220 msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
7221
7222 #, fuzzy, c-format
7223 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7224 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7225 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7226
7227 #, fuzzy, c-format
7228 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7229 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
7230
7231 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7232 msgstr ""
7233
7234 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #, fuzzy, c-format
7238 msgid "malformed %s environment variable\n"
7239 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
7240
7241 #, fuzzy, c-format
7242 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7243 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7244
7245 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7246 msgstr ""
7247
7248 #, fuzzy, c-format
7249 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7250 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7251 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7252
7253 #, fuzzy, c-format
7254 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7255 msgstr ""
7256 "\n"
7257 "Podporované algoritmy:\n"
7258
7259 msgid "absolute file name expected\n"
7260 msgstr ""
7261
7262 #, c-format
7263 msgid "looking up '%s'\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 msgid "run as windows service (background)"
7267 msgstr ""
7268
7269 msgid "list the contents of the CRL cache"
7270 msgstr ""
7271
7272 #, fuzzy
7273 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7274 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7275
7276 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7277 msgstr ""
7278
7279 msgid "shutdown the dirmngr"
7280 msgstr ""
7281
7282 msgid "flush the cache"
7283 msgstr ""
7284
7285 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7286 msgstr ""
7287
7288 #, fuzzy
7289 msgid "run without asking a user"
7290 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
7291
7292 msgid "force loading of outdated CRLs"
7293 msgstr ""
7294
7295 msgid "allow sending OCSP requests"
7296 msgstr ""
7297
7298 msgid "inhibit the use of HTTP"
7299 msgstr ""
7300
7301 msgid "inhibit the use of LDAP"
7302 msgstr ""
7303
7304 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7305 msgstr ""
7306
7307 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7308 msgstr ""
7309
7310 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7311 msgstr ""
7312
7313 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7314 msgstr ""
7315
7316 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7317 msgstr ""
7318
7319 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7320 msgstr ""
7321
7322 #, fuzzy
7323 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7324 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7325
7326 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7327 msgstr ""
7328
7329 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7330 msgstr ""
7331
7332 #, fuzzy
7333 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7334 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7335
7336 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7337 msgstr ""
7338
7339 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7340 msgstr ""
7341
7342 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7343 msgstr ""
7344
7345 #, fuzzy
7346 #| msgid ""
7347 #| "@\n"
7348 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7349 msgid ""
7350 "@\n"
7351 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7352 "options)\n"
7353 msgstr ""
7354 "@\n"
7355 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
7356 "mo¾ností)\n"
7357
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7360 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7361
7362 msgid ""
7363 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7364 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7365 msgstr ""
7366
7367 #, c-format
7368 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "usage: %s [options] "
7373 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
7374
7375 #, fuzzy
7376 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7377 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7378 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
7379
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7382 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7383
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7386 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7387
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7390 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
7391
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7394 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7395
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7398 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
7399
7400 #, c-format
7401 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7402 msgstr ""
7403
7404 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7405 msgstr ""
7406
7407 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7411 msgstr ""
7412
7413 #, c-format
7414 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 #, fuzzy
7418 msgid "shutdown forced\n"
7419 msgstr "nespracované"
7420
7421 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #, c-format
7425 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7426 msgstr ""
7427
7428 msgid "return all values in a record oriented format"
7429 msgstr ""
7430
7431 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7432 msgstr ""
7433
7434 #, fuzzy
7435 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7436 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7437 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
7438
7439 msgid "|N|connect to port N"
7440 msgstr ""
7441
7442 #, fuzzy
7443 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7444 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7445 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7446
7447 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7448 msgstr ""
7449
7450 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7451 msgstr ""
7452
7453 msgid "|STRING|query DN STRING"
7454 msgstr ""
7455
7456 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7457 msgstr ""
7458
7459 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7460 msgstr ""
7461
7462 #, fuzzy
7463 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7464 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7465 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7466
7467 msgid ""
7468 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7469 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7470 "Interface and options may change without notice\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #, fuzzy, c-format
7474 #| msgid "invalid import options\n"
7475 msgid "invalid port number %d\n"
7476 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
7477
7478 #, c-format
7479 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7484 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7485
7486 #, c-format
7487 msgid "          available attribute '%s'\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #, fuzzy, c-format
7491 msgid "attribute '%s' not found\n"
7492 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7493
7494 #, c-format
7495 msgid "found attribute '%s'\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #, fuzzy, c-format
7499 #| msgid "reading from `%s'\n"
7500 msgid "processing url '%s'\n"
7501 msgstr "èítam z `%s'\n"
7502
7503 #, fuzzy, c-format
7504 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7505 msgid "          user '%s'\n"
7506 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
7507
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "          pass '%s'\n"
7510 msgstr "                alias \""
7511
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "          host '%s'\n"
7514 msgstr "                alias \""
7515
7516 #, fuzzy, c-format
7517 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7518 msgid "          port %d\n"
7519 msgstr "           neimportované: %lu\n"
7520
7521 #, fuzzy, c-format
7522 msgid "            DN '%s'\n"
7523 msgstr "                alias \""
7524
7525 #, c-format
7526 msgid "        filter '%s'\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "          attr '%s'\n"
7531 msgstr "                alias \""
7532
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "no host name in '%s'\n"
7535 msgstr "(®iadny popis)\n"
7536
7537 #, c-format
7538 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #, fuzzy
7542 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7543 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7544 msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
7545
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7548 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7549
7550 #, fuzzy, c-format
7551 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7552 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7553
7554 #, fuzzy, c-format
7555 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7556 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7557 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7558
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7561 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
7562
7563 #, c-format
7564 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "error allocating memory: %s\n"
7569 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7570
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "error printing log line: %s\n"
7573 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7574
7575 #, fuzzy, c-format
7576 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7577 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7578
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7581 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7582
7583 #, c-format
7584 msgid "ldap wrapper %d ready"
7585 msgstr ""
7586
7587 #, c-format
7588 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #, c-format
7592 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #, fuzzy, c-format
7596 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7597 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7598
7599 #, c-format
7600 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7601 msgstr ""
7602
7603 #, c-format
7604 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7605 msgstr ""
7606
7607 #, fuzzy, c-format
7608 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7609 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7610
7611 #, c-format
7612 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7617 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
7618
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "malloc failed: %s\n"
7621 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7622
7623 #, c-format
7624 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7625 msgstr ""
7626
7627 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7628 msgstr ""
7629
7630 #, fuzzy
7631 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7632 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7633 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
7634
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7637 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
7638
7639 #, fuzzy, c-format
7640 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7641 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7642 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7643
7644 msgid "bad URL encoding detected\n"
7645 msgstr ""
7646
7647 #, fuzzy, c-format
7648 msgid "error reading from responder: %s\n"
7649 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7650
7651 #, c-format
7652 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7656 msgstr ""
7657
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7660 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7661
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7664 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7665
7666 #, fuzzy, c-format
7667 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7668 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7669
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7672 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7673
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7676 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7677
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7680 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7681
7682 #, c-format
7683 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7684 msgstr ""
7685
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7688 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7689
7690 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7691 msgstr ""
7692
7693 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7694 msgstr ""
7695
7696 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7698 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7699
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7702 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7703
7704 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7705 msgstr ""
7706
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7709 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7710
7711 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #, fuzzy
7715 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7716 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7717
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7720 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7721
7722 #, fuzzy, c-format
7723 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7724 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7725 msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
7726
7727 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7732 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7733 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
7734
7735 #, c-format
7736 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #, fuzzy, c-format
7740 #| msgid "using cipher %s\n"
7741 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7742 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
7743
7744 #, c-format
7745 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 #, fuzzy, c-format
7749 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7750 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7751
7752 #, c-format
7753 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 msgid "good"
7757 msgstr ""
7758
7759 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7761 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7762
7763 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7764 msgstr ""
7765
7766 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7774 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7775
7776 msgid "ldapserver missing"
7777 msgstr ""
7778
7779 msgid "serialno missing in cert ID"
7780 msgstr ""
7781
7782 #, fuzzy, c-format
7783 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7784 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7785
7786 #, fuzzy, c-format
7787 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7788 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7789
7790 #, fuzzy, c-format
7791 msgid "error sending data: %s\n"
7792 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7793
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7796 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7797
7798 #, fuzzy, c-format
7799 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7800 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7801
7802 #, c-format
7803 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7804 msgstr ""
7805
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7808 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
7809
7810 #, fuzzy, c-format
7811 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7812 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7813 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7814
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7817 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
7818
7819 #, c-format
7820 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7821 msgstr ""
7822
7823 #, fuzzy, c-format
7824 #| msgid "signing failed: %s\n"
7825 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7826 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7827
7828 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7829 msgstr ""
7830
7831 #, fuzzy
7832 #| msgid "checking the trustdb\n"
7833 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7834 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
7835
7836 msgid "not checking CRL for"
7837 msgstr ""
7838
7839 #, fuzzy
7840 msgid "checking CRL for"
7841 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7842
7843 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7844 msgstr ""
7845
7846 #, fuzzy
7847 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7848 msgstr "verifikova» podpis"
7849
7850 #, fuzzy, c-format
7851 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7852 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7853
7854 #, fuzzy
7855 msgid "certificate chain is good\n"
7856 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7857
7858 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7859 msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
7860
7861 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7862 msgstr ""
7863
7864 #, fuzzy
7865 msgid "quiet"
7866 msgstr "ukonèi»"
7867
7868 msgid "print data out hex encoded"
7869 msgstr ""
7870
7871 msgid "decode received data lines"
7872 msgstr ""
7873
7874 msgid "connect to the dirmngr"
7875 msgstr ""
7876
7877 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7878 msgstr ""
7879
7880 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7881 msgstr ""
7882
7883 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7884 msgstr ""
7885
7886 msgid "do not use extended connect mode"
7887 msgstr ""
7888
7889 #, fuzzy
7890 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7891 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7892
7893 msgid "run /subst on startup"
7894 msgstr ""
7895
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
7898 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7899
7900 msgid ""
7901 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
7902 "Connect to a running agent and send commands\n"
7903 msgstr ""
7904
7905 #, c-format
7906 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7907 msgstr ""
7908
7909 #, c-format
7910 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #, fuzzy, c-format
7914 msgid "receiving line failed: %s\n"
7915 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7916
7917 #, fuzzy
7918 msgid "line too long - skipped\n"
7919 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
7920
7921 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 #, fuzzy, c-format
7925 msgid "unknown command '%s'\n"
7926 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7927
7928 #, fuzzy, c-format
7929 msgid "sending line failed: %s\n"
7930 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7931
7932 #, fuzzy, c-format
7933 msgid "error sending standard options: %s\n"
7934 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7935
7936 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7937 msgstr ""
7938
7939 msgid "Options controlling the configuration"
7940 msgstr ""
7941
7942 msgid "Options useful for debugging"
7943 msgstr ""
7944
7945 msgid "Options controlling the security"
7946 msgstr ""
7947
7948 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7949 msgstr ""
7950
7951 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7952 msgstr ""
7953
7954 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7955 msgstr ""
7956
7957 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7958 msgstr ""
7959
7960 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7961 msgstr ""
7962
7963 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7964 msgstr ""
7965
7966 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7967 msgstr ""
7968
7969 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7970 msgstr ""
7971
7972 #, fuzzy
7973 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7974 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
7975
7976 #, fuzzy
7977 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7978 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7979
7980 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7981 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
7982
7983 #, fuzzy
7984 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7985 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
7986
7987 msgid "|SPEC|set up email aliases"
7988 msgstr ""
7989
7990 msgid "Configuration for Keyservers"
7991 msgstr ""
7992
7993 #, fuzzy
7994 msgid "|URL|use keyserver at URL"
7995 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7996
7997 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7998 msgstr ""
7999
8000 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8001 msgstr ""
8002
8003 msgid "disable all access to the dirmngr"
8004 msgstr ""
8005
8006 #, fuzzy
8007 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8008 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8009
8010 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8011 msgstr ""
8012
8013 msgid "Options controlling the format of the output"
8014 msgstr ""
8015
8016 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8017 msgstr ""
8018
8019 msgid "Configuration for HTTP servers"
8020 msgstr ""
8021
8022 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8023 msgstr ""
8024
8025 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8026 msgstr ""
8027
8028 msgid "LDAP server list"
8029 msgstr ""
8030
8031 msgid "Configuration for OCSP"
8032 msgstr ""
8033
8034 msgid "GPG for OpenPGP"
8035 msgstr ""
8036
8037 msgid "GPG Agent"
8038 msgstr ""
8039
8040 msgid "Smartcard Daemon"
8041 msgstr ""
8042
8043 msgid "GPG for S/MIME"
8044 msgstr ""
8045
8046 msgid "Directory Manager"
8047 msgstr ""
8048
8049 #, fuzzy
8050 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8051 msgstr "nesprávne heslo"
8052
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Component not suitable for launching"
8055 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8056
8057 #, c-format
8058 msgid "External verification of component %s failed"
8059 msgstr ""
8060
8061 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8062 msgstr ""
8063
8064 msgid "list all components"
8065 msgstr ""
8066
8067 msgid "check all programs"
8068 msgstr ""
8069
8070 msgid "|COMPONENT|list options"
8071 msgstr ""
8072
8073 msgid "|COMPONENT|change options"
8074 msgstr ""
8075
8076 msgid "|COMPONENT|check options"
8077 msgstr ""
8078
8079 msgid "apply global default values"
8080 msgstr ""
8081
8082 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8083 msgstr ""
8084
8085 #, fuzzy
8086 msgid "list global configuration file"
8087 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8088
8089 #, fuzzy
8090 msgid "check global configuration file"
8091 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8092
8093 msgid "reload all or a given component"
8094 msgstr ""
8095
8096 msgid "launch a given component"
8097 msgstr ""
8098
8099 msgid "kill a given component"
8100 msgstr ""
8101
8102 msgid "use as output file"
8103 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
8104
8105 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8106 msgstr ""
8107
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8110 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8111
8112 msgid ""
8113 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8114 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8115 msgstr ""
8116
8117 msgid "Need one component argument"
8118 msgstr ""
8119
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Component not found"
8122 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8123
8124 #, fuzzy
8125 msgid "No argument allowed"
8126 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8127
8128 #, fuzzy
8129 msgid ""
8130 "@\n"
8131 "Commands:\n"
8132 " "
8133 msgstr ""
8134 "@Príkazy:\n"
8135 " "
8136
8137 #, fuzzy
8138 msgid "decryption modus"
8139 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8140
8141 #, fuzzy
8142 msgid "encryption modus"
8143 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8144
8145 msgid "tool class (confucius)"
8146 msgstr ""
8147
8148 #, fuzzy
8149 msgid "program filename"
8150 msgstr "--store [meno súboru]"
8151
8152 msgid "secret key file (required)"
8153 msgstr ""
8154
8155 msgid "input file name (default stdin)"
8156 msgstr ""
8157
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8160 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8161
8162 msgid ""
8163 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8164 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8165 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8166 msgstr ""
8167
8168 #, fuzzy, c-format
8169 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8170 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
8171
8172 #, fuzzy, c-format
8173 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8174 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8175
8176 #, fuzzy, c-format
8177 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8178 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
8179
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8182 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
8183
8184 #, fuzzy, c-format
8185 msgid "error writing to %s: %s\n"
8186 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8187
8188 #, fuzzy, c-format
8189 msgid "error reading from %s: %s\n"
8190 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8191
8192 #, fuzzy, c-format
8193 msgid "error closing %s: %s\n"
8194 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8195
8196 #, fuzzy
8197 msgid "no --program option provided\n"
8198 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8199
8200 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 msgid "no --keyfile option provided\n"
8204 msgstr ""
8205
8206 msgid "cannot allocate args vector\n"
8207 msgstr ""
8208
8209 #, fuzzy, c-format
8210 msgid "could not create pipe: %s\n"
8211 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8212
8213 #, fuzzy, c-format
8214 msgid "could not create pty: %s\n"
8215 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8216
8217 #, c-format
8218 msgid "could not fork: %s\n"
8219 msgstr ""
8220
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "execv failed: %s\n"
8223 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8224
8225 #, fuzzy, c-format
8226 msgid "select failed: %s\n"
8227 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8228
8229 #, fuzzy, c-format
8230 msgid "read failed: %s\n"
8231 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8232
8233 #, fuzzy, c-format
8234 msgid "pty read failed: %s\n"
8235 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8236
8237 #, fuzzy, c-format
8238 msgid "waitpid failed: %s\n"
8239 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8240
8241 #, c-format
8242 msgid "child aborted with status %i\n"
8243 msgstr ""
8244
8245 #, fuzzy, c-format
8246 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8247 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8248
8249 #, fuzzy, c-format
8250 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8251 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8252
8253 #, c-format
8254 msgid "either %s or %s must be given\n"
8255 msgstr ""
8256
8257 msgid "no class provided\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #, fuzzy, c-format
8261 msgid "class %s is not supported\n"
8262 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8263
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8266 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8267
8268 msgid ""
8269 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8270 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8271 msgstr ""
8272
8273 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8274 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8275
8276 #, fuzzy
8277 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8278 #~ msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
8279
8280 #, fuzzy
8281 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8282 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8283
8284 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8285 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
8286
8287 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8288 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8292 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8293
8294 #, fuzzy
8295 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8296 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
8297
8298 #, fuzzy
8299 #~ msgid "host not found"
8300 #~ msgstr "[User id not found]"
8301
8302 #, fuzzy
8303 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8304 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
8305
8306 #, fuzzy
8307 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8308 #~ msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
8309
8310 #, fuzzy
8311 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8312 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8313
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8316 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8317
8318 #~ msgid ""
8319 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8320 #~ msgstr ""
8321 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
8322
8323 #~ msgid ""
8324 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8325 #~ msgstr ""
8326 #~ "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8330 #~ msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8334 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
8335
8336 #, fuzzy
8337 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8338 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8339
8340 #, fuzzy
8341 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8342 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
8343
8344 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8345 #~ msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
8346
8347 #, fuzzy
8348 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8349 #~ msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
8350
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8353 #~ msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
8354
8355 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8356 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8357
8358 #~ msgid ""
8359 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8360 #~ msgstr ""
8361 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy "
8362 #~ "èitateµné ako text\n"
8363
8364 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8365 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
8366
8367 #~ msgid ""
8368 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8369 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
8370
8371 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8372 #~ msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8376 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8380 #~ msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8384 #~ msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
8385
8386 #, fuzzy
8387 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8388 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8389
8390 #, fuzzy
8391 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8392 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8396 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8397
8398 #~ msgid ""
8399 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8400 #~ "mode.\n"
8401 #~ msgstr ""
8402 #~ "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 "
8403 #~ "móde.\n"
8404
8405 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8406 #~ msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
8407
8408 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8409 #~ msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
8410
8411 #~ msgid "Key is protected.\n"
8412 #~ msgstr "kµúè je chránený.\n"
8413
8414 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8415 #~ msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
8416
8417 #~ msgid ""
8418 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8419 #~ "\n"
8420 #~ msgstr ""
8421 #~ "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
8422 #~ "\n"
8423
8424 #~ msgid ""
8425 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8426 #~ "\n"
8427 #~ msgstr ""
8428 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
8429 #~ "\n"
8430
8431 #, fuzzy
8432 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8433 #~ msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
8434
8435 #, fuzzy
8436 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8437 #~ msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
8438
8439 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8440 #~ msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
8441
8442 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8443 #~ msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
8444
8445 #, fuzzy
8446 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8447 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8448
8449 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8450 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8451
8452 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8453 #~ msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
8454
8455 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8456 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
8457
8458 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8459 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
8460
8461 #~ msgid "%s is the new one\n"
8462 #~ msgstr "%s je nový\n"
8463
8464 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8465 #~ msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8469 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8470
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8473 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8477 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8481 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8485 #~ msgstr "neplatný parameter pre export\n"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8489 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8493 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8497 #~ msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8501 #~ msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
8502
8503 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8504 #~ msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
8505
8506 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8507 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
8508
8509 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8510 #~ msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
8511
8512 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8513 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8514
8515 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8516 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
8517
8518 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8519 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8523 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8524
8525 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8526 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
8527
8528 #~ msgid "%s ...\n"
8529 #~ msgstr "%s ...\n"
8530
8531 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8532 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
8533
8534 #~ msgid ""
8535 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8536 #~ msgstr ""
8537 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
8538
8539 #~ msgid ""
8540 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8541 #~ msgstr ""
8542 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2."
8543 #~ "x\n"
8544
8545 #~ msgid ""
8546 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8547 #~ msgstr ""
8548 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu "
8549 #~ "PGP-2.x\n"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "[ revoked]"
8553 #~ msgstr "[revokované]"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid "[ expired]"
8557 #~ msgstr "[expirované]"
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~ msgid "[ unknown]"
8561 #~ msgstr "neznáme"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "never"
8565 #~ msgstr "nikdy     "
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8569 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8570
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8573 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8577 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8581 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8582
8583 #~ msgid "Command> "
8584 #~ msgstr "Príkaz> "
8585
8586 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8587 #~ msgstr ""
8588 #~ "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8589
8590 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8591 #~ msgstr ""
8592 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8593 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "Please report bugs to "
8597 #~ msgstr ""
8598 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8599 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8603 #~ msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
8604
8605 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8606 #~ msgstr "Opakova» heslo\n"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "read options from file"
8610 #~ msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
8611
8612 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8613 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8614
8615 #, fuzzy
8616 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8617 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8618
8619 #, fuzzy
8620 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8621 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
8622
8623 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8624 #~ msgstr ""
8625 #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
8626 #~ " adresáta"
8627
8628 #~ msgid "force v3 signatures"
8629 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
8630
8631 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8632 #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
8633
8634 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8635 #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
8636
8637 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8638 #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8639
8640 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8641 #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
8642
8643 #, fuzzy
8644 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8645 #~ msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
8646
8647 #~ msgid ""
8648 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8649 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8650 #~ "nothing\n"
8651 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8652 #~ msgstr ""
8653 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
8654 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
8655 #~ "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
8656 #~ "certifikátov\"."
8657
8658 #~ msgid ""
8659 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8660 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8661 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8662 #~ "ultimately trusted\n"
8663 #~ msgstr ""
8664 #~ "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým "
8665 #~ "kµúèom\n"
8666 #~ "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
8667 #~ "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
8668 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
8669
8670 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8671 #~ msgstr ""
8672 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
8673
8674 #~ msgid ""
8675 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8676 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
8677
8678 #~ msgid ""
8679 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8680 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8681 #~ "Please consult your security expert first."
8682 #~ msgstr ""
8683 #~ "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
8684 #~ "podeisovanie\n"
8685 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
8686 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
8687
8688 #~ msgid "Enter the size of the key"
8689 #~ msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
8690
8691 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8692 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
8693
8694 #~ msgid ""
8695 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8696 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8697 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8698 #~ "the given value as an interval."
8699 #~ msgstr ""
8700 #~ "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
8701 #~ "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8702 #~ "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
8703 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
8704
8705 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8706 #~ msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
8707
8708 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8709 #~ msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
8710
8711 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8712 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
8713
8714 #~ msgid ""
8715 #~ "N  to change the name.\n"
8716 #~ "C  to change the comment.\n"
8717 #~ "E  to change the email address.\n"
8718 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8719 #~ "Q  to to quit the key generation."
8720 #~ msgstr ""
8721 #~ "N  pre zmenu názvu.\n"
8722 #~ "C  pre zmenu komentára.\n"
8723 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
8724 #~ "O  pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
8725 #~ "Q  pre ukonèenie generovania kµúèa."
8726
8727 #~ msgid ""
8728 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8729 #~ msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
8730
8731 #~ msgid ""
8732 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8733 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8734 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8735 #~ "\n"
8736 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8737 #~ "the\n"
8738 #~ "    key.\n"
8739 #~ "\n"
8740 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8741 #~ "it\n"
8742 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8743 #~ "for\n"
8744 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8745 #~ "user.\n"
8746 #~ "\n"
8747 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8748 #~ "could\n"
8749 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8750 #~ "the\n"
8751 #~ "    key against a photo ID.\n"
8752 #~ "\n"
8753 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8754 #~ "could\n"
8755 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8756 #~ "in\n"
8757 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8758 #~ "with a\n"
8759 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8760 #~ "the\n"
8761 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8762 #~ "exchange\n"
8763 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8764 #~ "owner.\n"
8765 #~ "\n"
8766 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8767 #~ "examples.\n"
8768 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8769 #~ "\"\n"
8770 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8771 #~ "\n"
8772 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8773 #~ msgstr ""
8774 #~ "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
8775 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
8776 #~ "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
8777 #~ "takéto overenie.\n"
8778 #~ "\n"
8779 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
8780 #~ "\n"
8781 #~ "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
8782 #~ "    v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
8783 #~ "skutoènos».\n"
8784 #~ "    To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, "
8785 #~ "ktoré\n"
8786 #~ "    pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
8787 #~ "\n"
8788 #~ "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
8789 #~ "    fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
8790 #~ "    uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
8791 #~ "\n"
8792 #~ "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
8793 #~ "    To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
8794 #~ "    jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
8795 #~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
8796 #~ "    kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
8797 #~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
8798 #~ "uvedená \n"
8799 #~ "    v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
8800 #~ "\n"
8801 #~ "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
8802 #~ "príklady.\n"
8803 #~ "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
8804 #~ "znamená\n"
8805 #~ "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
8806 #~ "\n"
8807 #~ "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8811 #~ msgstr ""
8812 #~ "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano"
8813 #~ "\""
8814
8815 #~ msgid ""
8816 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8817 #~ "All certificates are then also lost!"
8818 #~ msgstr ""
8819 #~ "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte "
8820 #~ "\"ano\".\n"
8821 #~ "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
8822
8823 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8824 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
8825
8826 #~ msgid ""
8827 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8828 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8829 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8830 #~ msgstr ""
8831 #~ "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
8832 #~ "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
8833 #~ "ceritifikovaného týmto kµúèom."
8834
8835 #~ msgid ""
8836 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8837 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8838 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8839 #~ "a trust connection through another already certified key."
8840 #~ msgstr ""
8841 #~ "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný "
8842 #~ "kµúè.\n"
8843 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
8844 #~ "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
8845 #~ "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
8846
8847 #~ msgid ""
8848 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8849 #~ "your keyring."
8850 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
8851
8852 #~ msgid ""
8853 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8854 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8855 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8856 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8857 #~ "a second one is available."
8858 #~ msgstr ""
8859 #~ "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
8860 #~ "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
8861 #~ "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
8862 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
8863
8864 #~ msgid ""
8865 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8866 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8867 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8868 #~ msgstr ""
8869 #~ "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
8870 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých "
8871 #~ "podpisov\n"
8872 #~ "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
8873
8874 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8875 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
8876
8877 #~ msgid ""
8878 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8879 #~ msgstr ""
8880 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
8881
8882 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8883 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
8884
8885 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8886 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
8887
8888 #~ msgid ""
8889 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8890 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8891 #~ msgstr ""
8892 #~ "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
8893 #~ "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
8894
8895 #~ msgid ""
8896 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8897 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8898 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8899 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8900 #~ "      got access to your secret key.\n"
8901 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8902 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8903 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8904 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8905 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8906 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8907 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8908 #~ msgstr ""
8909 #~ "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
8910 #~ "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
8911 #~ "  \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
8912 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
8913 #~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
8914 #~ "  \"kµúè je nahradený\"\n"
8915 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
8916 #~ "  \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
8917 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
8918 #~ "  \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
8919 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal "
8920 #~ "pou¾íva»;\n"
8921 #~ "      normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
8922
8923 #~ msgid ""
8924 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8925 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8926 #~ "An empty line ends the text.\n"
8927 #~ msgstr ""
8928 #~ "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
8929 #~ "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
8930 #~ "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
8931
8932 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8933 #~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
8934
8935 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8936 #~ msgstr ""
8937 #~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
8938
8939 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8940 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
8941
8942 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8943 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "shelll"
8947 #~ msgstr "help"
8948
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid ""
8951 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8952 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8956 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8960 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8964 #~ msgstr ""
8965 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
8966 #~ "bezpeène\n"
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid ".\n"
8970 #~ msgstr "%s.\n"
8971
8972 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8973 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8977 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
8978
8979 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8980 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
8981
8982 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8983 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
8984
8985 #, fuzzy
8986 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8987 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
8988
8989 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8990 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
8991
8992 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8993 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8997 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
8998
8999 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9000 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
9001
9002 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9003 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
9004
9005 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9006 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
9007
9008 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9009 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
9010
9011 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9012 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
9013
9014 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9015 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
9016
9017 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9018 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
9019
9020 #~ msgid ""
9021 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9022 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9023 #~ "\n"
9024 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9025 #~ "\n"
9026 #~ msgstr ""
9027 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
9028 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
9029 #~ "\n"
9030 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
9031 #~ "\n"
9032
9033 #~ msgid ""
9034 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9035 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9036 #~ "of the entropy.\n"
9037 #~ msgstr ""
9038 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
9039 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
9040
9041 #~ msgid ""
9042 #~ "\n"
9043 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9044 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9045 #~ msgstr ""
9046 #~ "\n"
9047 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
9048 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid "card reader not available\n"
9052 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9056 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9060 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
9061
9062 #~ msgid "general error"
9063 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9064
9065 #~ msgid "unknown packet type"
9066 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
9067
9068 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9069 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
9070
9071 #~ msgid "bad public key"
9072 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
9073
9074 #~ msgid "bad secret key"
9075 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
9076
9077 #~ msgid "bad signature"
9078 #~ msgstr "neplatný podpis"
9079
9080 #~ msgid "checksum error"
9081 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
9082
9083 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9084 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
9085
9086 #~ msgid "can't open the keyring"
9087 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
9088
9089 #~ msgid "invalid packet"
9090 #~ msgstr "neplatný paket"
9091
9092 #~ msgid "no such user id"
9093 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
9094
9095 #~ msgid "secret key not available"
9096 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9097
9098 #~ msgid "wrong secret key used"
9099 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
9100
9101 #~ msgid "bad key"
9102 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
9103
9104 #~ msgid "file write error"
9105 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
9106
9107 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9108 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
9109
9110 #~ msgid "file open error"
9111 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
9112
9113 #~ msgid "file create error"
9114 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
9115
9116 #~ msgid "invalid passphrase"
9117 #~ msgstr "nesprávne heslo"
9118
9119 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9120 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
9121
9122 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9123 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
9124
9125 #~ msgid "unknown signature class"
9126 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
9127
9128 #~ msgid "trust database error"
9129 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
9130
9131 #~ msgid "resource limit"
9132 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
9133
9134 #~ msgid "invalid keyring"
9135 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
9136
9137 #~ msgid "malformed user id"
9138 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
9139
9140 #~ msgid "file close error"
9141 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
9142
9143 #~ msgid "file rename error"
9144 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
9145
9146 #~ msgid "file delete error"
9147 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
9148
9149 #~ msgid "unexpected data"
9150 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
9151
9152 #~ msgid "timestamp conflict"
9153 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
9154
9155 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9156 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
9157
9158 #~ msgid "file exists"
9159 #~ msgstr "súbor existuje"
9160
9161 #~ msgid "weak key"
9162 #~ msgstr "slabý kµúè"
9163
9164 #~ msgid "bad URI"
9165 #~ msgstr "nesprávne URI"
9166
9167 #~ msgid "network error"
9168 #~ msgstr "chyba siete"
9169
9170 #~ msgid "not processed"
9171 #~ msgstr "nespracované"
9172
9173 #~ msgid "unusable public key"
9174 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
9175
9176 #~ msgid "unusable secret key"
9177 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
9178
9179 #~ msgid "keyserver error"
9180 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid "no card"
9184 #~ msgstr "neza¹ifrované"
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "no data"
9188 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
9189
9190 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9191 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
9192
9193 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9194 #~ msgstr ""
9195 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
9196
9197 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9198 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
9199
9200 #~ msgid ""
9201 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9202 #~ msgstr ""
9203 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9204 #~ "html\n"
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9208 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9209
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9212 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9213
9214 #, fuzzy
9215 #~ msgid "expired: %s)"
9216 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9217
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9220 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
9221
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9224 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
9225
9226 #, fuzzy
9227 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9228 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
9229
9230 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9231 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
9232
9233 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9234 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
9235
9236 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9237 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
9238
9239 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9240 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
9241
9242 #~ msgid "select secondary key N"
9243 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
9244
9245 #~ msgid "list signatures"
9246 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
9247
9248 #~ msgid "sign the key"
9249 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
9250
9251 #~ msgid "add a secondary key"
9252 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
9253
9254 #~ msgid "delete signatures"
9255 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
9256
9257 #~ msgid "change the expire date"
9258 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
9259
9260 #~ msgid "set preference list"
9261 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
9262
9263 #~ msgid "updated preferences"
9264 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
9265
9266 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9267 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
9268
9269 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9270 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
9271
9272 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9273 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
9274
9275 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9276 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9277
9278 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9279 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9280
9281 #~ msgid "q"
9282 #~ msgstr "u"
9283
9284 #~ msgid "list"
9285 #~ msgstr "list"
9286
9287 #~ msgid "l"
9288 #~ msgstr "l"
9289
9290 #~ msgid "debug"
9291 #~ msgstr "debug"
9292
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "name"
9295 #~ msgstr "enable"
9296
9297 #, fuzzy
9298 #~ msgid "login"
9299 #~ msgstr "lsign"
9300
9301 #, fuzzy
9302 #~ msgid "cafpr"
9303 #~ msgstr "fpr"
9304
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid "forcesig"
9307 #~ msgstr "revsig"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid "generate"
9311 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9312
9313 #~ msgid "passwd"
9314 #~ msgstr "passwd"
9315
9316 #~ msgid "save"
9317 #~ msgstr "ulo¾i»"
9318
9319 #~ msgid "fpr"
9320 #~ msgstr "fpr"
9321
9322 #~ msgid "uid"
9323 #~ msgstr "uid"
9324
9325 #~ msgid "check"
9326 #~ msgstr "check"
9327
9328 #~ msgid "c"
9329 #~ msgstr "c"
9330
9331 #~ msgid "sign"
9332 #~ msgstr "sign"
9333
9334 #~ msgid "s"
9335 #~ msgstr "s"
9336
9337 #, fuzzy
9338 #~ msgid "tsign"
9339 #~ msgstr "sign"
9340
9341 #~ msgid "lsign"
9342 #~ msgstr "lsign"
9343
9344 #~ msgid "nrsign"
9345 #~ msgstr "nrsign"
9346
9347 #~ msgid "nrlsign"
9348 #~ msgstr "nrlsign"
9349
9350 #~ msgid "adduid"
9351 #~ msgstr "adduid"
9352
9353 #~ msgid "addphoto"
9354 #~ msgstr "addphoto"
9355
9356 #~ msgid "deluid"
9357 #~ msgstr "deluid"
9358
9359 #~ msgid "delphoto"
9360 #~ msgstr "delphoto"
9361
9362 #, fuzzy
9363 #~ msgid "addcardkey"
9364 #~ msgstr "addkey"
9365
9366 #~ msgid "delkey"
9367 #~ msgstr "delkey"
9368
9369 #~ msgid "addrevoker"
9370 #~ msgstr "addrevoker"
9371
9372 #~ msgid "delsig"
9373 #~ msgstr "delsig"
9374
9375 #~ msgid "expire"
9376 #~ msgstr "expire"
9377
9378 #~ msgid "primary"
9379 #~ msgstr "primary"
9380
9381 #~ msgid "toggle"
9382 #~ msgstr "toggle"
9383
9384 #~ msgid "t"
9385 #~ msgstr "t"
9386
9387 #~ msgid "pref"
9388 #~ msgstr "pref"
9389
9390 #~ msgid "showpref"
9391 #~ msgstr "showpref"
9392
9393 #~ msgid "setpref"
9394 #~ msgstr "setpref"
9395
9396 #~ msgid "updpref"
9397 #~ msgstr "updpref"
9398
9399 #, fuzzy
9400 #~ msgid "keyserver"
9401 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9402
9403 #~ msgid "trust"
9404 #~ msgstr "trust"
9405
9406 #~ msgid "revsig"
9407 #~ msgstr "revsig"
9408
9409 #~ msgid "revuid"
9410 #~ msgstr "revsig"
9411
9412 #~ msgid "revkey"
9413 #~ msgstr "revkey"
9414
9415 #~ msgid "disable"
9416 #~ msgstr "disable"
9417
9418 #~ msgid "enable"
9419 #~ msgstr "enable"
9420
9421 #~ msgid "showphoto"
9422 #~ msgstr "showphoto"
9423
9424 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9425 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9426
9427 #~ msgid ""
9428 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9429 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9430 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9431 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9432 #~ msgstr ""
9433 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
9434 #~ "                       minimálna veµkos» kµúèa je  768 bitov\n"
9435 #~ "                      implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
9436 #~ "            najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
9437
9438 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9439 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
9440
9441 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9442 #~ msgstr ""
9443 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
9444 #~ "bitov.\n"
9445
9446 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9447 #~ msgstr ""
9448 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
9449
9450 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9451 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
9452
9453 #~ msgid ""
9454 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9455 #~ "computations take REALLY long!\n"
9456 #~ msgstr ""
9457 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
9458 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
9459
9460 #, fuzzy
9461 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9462 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
9463
9464 #~ msgid ""
9465 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9466 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9467 #~ msgstr ""
9468 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
9469 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
9470
9471 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9472 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
9473
9474 #~ msgid ""
9475 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9476 #~ msgstr ""
9477 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
9478 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
9479
9480 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9481 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
9482
9483 #, fuzzy
9484 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9485 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
9486
9487 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9488 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
9489
9490 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9491 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
9492
9493 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9494 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
9495
9496 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9497 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
9498
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9501 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
9502
9503 #, fuzzy
9504 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9505 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9506
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9509 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9513 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9514
9515 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9516 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
9517
9518 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9519 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
9520
9521 #, fuzzy
9522 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9523 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
9524
9525 #, fuzzy
9526 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9527 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
9528
9529 #, fuzzy
9530 #~ msgid "expires"
9531 #~ msgstr "expire"
9532
9533 #, fuzzy
9534 #~ msgid ""
9535 #~ "\"\n"
9536 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9537 #~ msgstr ""
9538 #~ "\"\n"
9539 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
9540
9541 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9542 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
9543
9544 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9545 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
9546
9547 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9548 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
9549
9550 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9551 #~ msgstr ""
9552 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
9553
9554 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9555 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
9556
9557 #~ msgid "error: missing colon\n"
9558 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
9559
9560 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9561 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
9562
9563 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9564 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
9565
9566 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9567 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
9568
9569 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9570 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
9571
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid " [expired: %s]"
9574 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9575
9576 #~ msgid " [expires: %s]"
9577 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9578
9579 #, fuzzy
9580 #~ msgid " [revoked: %s]"
9581 #~ msgstr "[revokované]"
9582
9583 #~ msgid ""
9584 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9585 #~ msgstr ""
9586 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
9587 #~ "nebezpeèie!\n"
9588
9589 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9590 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
9591
9592 #~ msgid "store only"
9593 #~ msgstr "len ulo¾enie"
9594
9595 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9596 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
9597
9598 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9599 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
9600
9601 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9602 #~ msgstr ""
9603 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
9604 #~ " revokácie podpisu"
9605
9606 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9607 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
9608
9609 #~ msgid "export the ownertrust values"
9610 #~ msgstr ""
9611 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
9612 #~ " vlastníka kµúèa"
9613
9614 #~ msgid "unattended trust database update"
9615 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
9616
9617 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9618 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
9619
9620 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9621 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
9622
9623 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9624 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
9625
9626 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9627 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
9628
9629 #~ msgid "force v4 key signatures"
9630 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
9631
9632 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9633 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
9634
9635 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9636 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
9637
9638 #~ msgid "use the gpg-agent"
9639 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
9640
9641 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9642 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
9643
9644 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9645 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
9646
9647 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9648 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
9649
9650 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9651 #~ msgstr ""
9652 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9653 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
9654
9655 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9656 #~ msgstr ""
9657 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9658 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
9659
9660 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9661 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
9662
9663 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9664 #~ msgstr ""
9665 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
9666 #~ " paketov"
9667
9668 #~ msgid "Show Photo IDs"
9669 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
9670
9671 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9672 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
9673
9674 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9675 #~ msgstr ""
9676 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
9677 #~ " fotografického ID"
9678
9679 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9680 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9681
9682 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9683 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
9684
9685 #~ msgid ""
9686 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9687 #~ "but it is accepted anyway\n"
9688 #~ msgstr ""
9689 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
9690 #~ "tomu je akceptovaný\n"
9691
9692 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9693 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
9694
9695 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9696 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
9697
9698 #~ msgid ""
9699 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9700 #~ msgstr ""
9701 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
9702
9703 #~ msgid " (default)"
9704 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
9705
9706 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9707 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnos» do: %s"
9708
9709 #~ msgid "Policy: "
9710 #~ msgstr "Politika: "
9711
9712 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9713 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
9714
9715 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9716 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
9717
9718 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9719 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
9720
9721 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9722 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
9723
9724 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9725 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
9726
9727 #~ msgid ""
9728 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9729 #~ "signatures!\n"
9730 #~ msgstr ""
9731 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
9732 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
9733
9734 #~ msgid ""
9735 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9736 #~ "problem)\n"
9737 #~ msgstr ""
9738 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
9739 #~ "alebo\n"
9740 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9741
9742 #~ msgid ""
9743 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9744 #~ "problem)\n"
9745 #~ msgstr ""
9746 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
9747 #~ "alebo\n"
9748 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9749
9750 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9751 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
9752
9753 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9754 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
9755
9756 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9757 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
9758
9759 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9760 #~ msgstr ""
9761 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9762
9763 #~ msgid ""
9764 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9765 #~ "\n"
9766 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9767 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9768 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9769 #~ "\n"
9770 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9771 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9772 #~ "only\n"
9773 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9774 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9775 #~ "program\n"
9776 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9777 #~ "understand\n"
9778 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9779 #~ "\n"
9780 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9781 #~ "signing;\n"
9782 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9783 #~ "in\n"
9784 #~ "this menu."
9785 #~ msgstr ""
9786 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
9787 #~ "\n"
9788 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
9789 #~ "by»\n"
9790 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
9791 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
9792 #~ "\n"
9793 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
9794 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
9795 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
9796 #~ "niekoµko\n"
9797 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
9798 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
9799 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
9800 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
9801 #~ "\n"
9802 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
9803 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
9804 #~ "ElGamal\n"
9805 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
9806
9807 #~ msgid ""
9808 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9809 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9810 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9811 #~ msgstr ""
9812 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
9813 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
9814 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
9815
9816 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9817 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9818
9819 #~ msgid "key incomplete\n"
9820 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
9821
9822 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9823 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"