3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2003-03-19 17:51-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22 #: build.c:152 build.c:164
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
87 msgid "Signature options:"
88 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
91 msgid "Database options:"
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
110 msgstr "súbor %s: %s\n"
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:104
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verzia %s\n"
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
133 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
143 msgid "unexpected query flags"
144 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
148 msgid "unexpected query format"
149 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
152 msgid "unexpected query source"
153 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
157 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
158 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
161 msgid "files may only be relocated during package installation"
162 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
165 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
172 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
176 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
177 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
180 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
181 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
184 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
185 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
188 msgid "--percent may only be specified during package installation"
189 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
192 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
193 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
196 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
197 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
200 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
204 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
208 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
209 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
212 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
213 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
216 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
220 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
224 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
225 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
228 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
229 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
232 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
233 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
263 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
269 "and database rebuilds"
271 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
272 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
275 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
276 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
279 msgid "no files to sign\n"
284 msgid "cannot access file %s\n"
285 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
288 msgid "pgp not found: "
289 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
292 msgid "Enter pass phrase: "
296 msgid "Pass phrase check failed\n"
297 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
300 msgid "Pass phrase is good.\n"
301 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
305 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
309 msgid "--sign may only be used during package building"
310 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
313 msgid "exec failed\n"
314 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
317 msgid "no packages files given for rebuild"
318 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
321 msgid "no spec files given for build"
322 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
325 msgid "no tar files given for build"
326 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
330 msgid "no packages given for erase"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
334 msgid "no packages given for install"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
338 msgid "no arguments given for query"
339 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
342 msgid "no arguments given for verify"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
347 msgid "no arguments given"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
350 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
352 msgid "Unable to open temp file.\n"
353 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
357 msgid "Executing(%s): %s\n"
358 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
363 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
364 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
368 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
369 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
375 "RPM build errors:\n"
378 #: build/expression.c:225
380 msgid "syntax error while parsing ==\n"
381 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
383 #: build/expression.c:255
385 msgid "syntax error while parsing &&\n"
386 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
388 #: build/expression.c:264
390 msgid "syntax error while parsing ||\n"
391 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
393 #: build/expression.c:307
395 msgid "parse error in expression\n"
396 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
398 #: build/expression.c:347
400 msgid "unmatched (\n"
403 #: build/expression.c:377
405 msgid "- only on numbers\n"
406 msgstr "- ibe pre èísla"
408 #: build/expression.c:393
410 msgid "! only on numbers\n"
411 msgstr "! iba pre èísla"
413 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
414 #: build/expression.c:655
416 msgid "types must match\n"
417 msgstr "typy sa musia zhodova»"
419 #: build/expression.c:453
421 msgid "* / not suported for strings\n"
422 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
424 #: build/expression.c:510
426 msgid "- not suported for strings\n"
427 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
429 #: build/expression.c:668
431 msgid "&& and || not suported for strings\n"
432 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
434 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
436 msgid "syntax error in expression\n"
437 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
441 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
442 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
444 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
446 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
447 msgstr "chýbajúce %s\n"
449 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
451 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
452 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
454 #: build/files.c:408 build/files.c:714
456 msgid "Invalid %s token: %s\n"
457 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
461 msgid "Missing %s in %s %s\n"
462 msgstr "chýbajúce %s\n"
466 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
471 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
472 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
476 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
477 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
481 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
482 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
486 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
487 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
492 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
493 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
497 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
498 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
502 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
503 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
505 #. We already got a file -- error
508 msgid "Two files on one line: %s\n"
509 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
513 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
514 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
516 #: build/files.c:1000
518 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
519 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
521 #: build/files.c:1152
523 msgid "File listed twice: %s\n"
524 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
526 #: build/files.c:1291
528 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
531 #: build/files.c:1531
533 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
534 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
536 #: build/files.c:1555
538 msgid "File not found: %s\n"
539 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
541 #: build/files.c:1763
543 msgid "%s: public key read failed.\n"
544 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
546 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:572
548 msgid "%s: not an armored public key.\n"
551 #: build/files.c:1815
553 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
554 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
556 #: build/files.c:1839
558 msgid "Glob not permitted: %s\n"
559 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
561 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:347
563 msgid "File not found by glob: %s\n"
564 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
566 #: build/files.c:1916
568 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
569 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
571 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
576 #: build/files.c:2318
578 msgid "Bad file: %s: %s\n"
579 msgstr "súbor %s: %s\n"
581 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
583 msgid "Bad owner/group: %s\n"
584 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
586 #: build/files.c:2374
588 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
589 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
591 #: build/files.c:2397
594 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
598 #: build/files.c:2425
600 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
601 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
604 msgid "getUname: too many uid's\n"
608 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
612 msgid "getUidS: too many uid's\n"
616 msgid "getGname: too many gid's\n"
620 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
624 msgid "getGidS: too many gid's\n"
629 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
630 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
634 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
635 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
639 msgid "create archive failed: %s\n"
640 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
644 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
645 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
649 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
650 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
654 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
655 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
659 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
660 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
664 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
665 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
669 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
670 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
674 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
675 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
679 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
680 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
684 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
685 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
689 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
690 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
692 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
694 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
695 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
699 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
700 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
704 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
705 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
709 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
714 msgid "Unable to write temp header\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
719 msgid "Bad CSA data\n"
720 msgstr "Chybné CSA dáta"
724 msgid "Unable to write final header\n"
725 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
729 msgid "Generating signature: %d\n"
730 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
734 msgid "Unable to reload signature header.\n"
735 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
739 msgid "Could not open %s: %s\n"
740 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
742 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1406
744 msgid "Unable to write package: %s\n"
745 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
749 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
750 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
754 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
755 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
759 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
760 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
764 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
765 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
769 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
772 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1696
775 msgstr "Zapísané: %s\n"
779 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
780 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
784 msgid "cannot create %s: %s\n"
785 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
787 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
789 msgid "line %d: second %s\n"
790 msgstr "riadok %d: druhý %s"
792 #: build/parseChangelog.c:128
794 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
795 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
797 #: build/parseChangelog.c:136
799 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
800 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
802 #: build/parseChangelog.c:153
804 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
805 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
807 #: build/parseChangelog.c:158
809 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
810 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
812 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
814 msgid "missing name in %%changelog\n"
815 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
817 #: build/parseChangelog.c:184
819 msgid "no description in %%changelog\n"
820 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
822 #: build/parseDescription.c:47
824 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
825 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
827 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
829 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
830 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
832 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
834 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
835 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
837 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
839 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
840 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
842 #: build/parseDescription.c:97
844 msgid "line %d: Second description\n"
845 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
847 #: build/parseFiles.c:42
849 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
850 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
852 #: build/parseFiles.c:86
854 msgid "line %d: Second %%files list\n"
855 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
857 #: build/parsePreamble.c:243
859 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
860 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
862 #: build/parsePreamble.c:248
864 msgid "Architecture is not included: %s\n"
865 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
867 #: build/parsePreamble.c:253
869 msgid "OS is excluded: %s\n"
870 msgstr "OS je vynechaný: %s"
872 #: build/parsePreamble.c:258
874 msgid "OS is not included: %s\n"
875 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
877 #: build/parsePreamble.c:281
879 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
880 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
882 #: build/parsePreamble.c:310
884 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
885 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
887 #: build/parsePreamble.c:373
889 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
890 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
892 #: build/parsePreamble.c:391
894 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
895 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
897 #: build/parsePreamble.c:404
899 msgid "Unknown icon type: %s\n"
900 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
902 #: build/parsePreamble.c:449
904 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
905 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
907 #: build/parsePreamble.c:489
909 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
910 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
913 #: build/parsePreamble.c:497
915 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
918 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
920 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
923 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
925 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
926 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
928 #: build/parsePreamble.c:601
930 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
933 #: build/parsePreamble.c:613
935 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
938 #: build/parsePreamble.c:625
940 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
943 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
945 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
948 #: build/parsePreamble.c:702
950 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
953 #: build/parsePreamble.c:711
955 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
956 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
958 #: build/parsePreamble.c:872
960 msgid "Bad package specification: %s\n"
961 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
963 #: build/parsePreamble.c:878
965 msgid "Package already exists: %s\n"
966 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
968 #: build/parsePreamble.c:905
970 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
973 #: build/parsePreamble.c:927
975 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
976 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
978 #: build/parsePrep.c:45
980 msgid "Bad source: %s: %s\n"
981 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
983 #: build/parsePrep.c:86
985 msgid "No patch number %d\n"
986 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
988 #: build/parsePrep.c:181
990 msgid "No source number %d\n"
991 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
993 #: build/parsePrep.c:203
995 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
996 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
998 #: build/parsePrep.c:307
1000 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1001 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1003 #: build/parsePrep.c:322
1005 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1008 #: build/parsePrep.c:340
1010 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1013 #: build/parsePrep.c:482
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1018 #: build/parsePrep.c:491
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1023 #: build/parsePrep.c:503
1025 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1028 #: build/parsePrep.c:510
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1033 #: build/parsePrep.c:517
1035 msgid "Too many patches!\n"
1036 msgstr "Priveµa záplat!"
1038 #: build/parsePrep.c:521
1040 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1043 #: build/parsePrep.c:557
1045 msgid "line %d: second %%prep\n"
1046 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1048 #: build/parseReqs.c:102
1051 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1054 #: build/parseReqs.c:113
1056 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1059 #: build/parseReqs.c:145
1061 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1064 #: build/parseReqs.c:176
1066 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1067 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1069 #: build/parseScript.c:166
1071 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1072 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1074 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1076 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1079 #: build/parseScript.c:187
1081 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1084 #: build/parseScript.c:231
1086 msgid "line %d: Second %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1089 #: build/parseSpec.c:161
1091 msgid "line %d: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: %s"
1095 #: build/parseSpec.c:213
1097 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1098 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1100 #: build/parseSpec.c:229
1102 msgid "Unclosed %%if\n"
1103 msgstr "Neuzavretý %%if"
1105 #: build/parseSpec.c:301
1107 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1110 #: build/parseSpec.c:310
1112 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1113 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1115 #: build/parseSpec.c:322
1117 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1118 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1120 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1122 msgid "malformed %%include statement\n"
1123 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1125 #: build/parseSpec.c:546
1127 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1128 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1130 #: build/parseSpec.c:607
1132 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1133 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1135 #: build/poptBT.c:108
1137 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1138 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1140 #: build/poptBT.c:160
1142 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1143 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1145 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1146 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1150 #: build/poptBT.c:163
1151 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1154 #: build/poptBT.c:166
1156 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1157 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1159 #: build/poptBT.c:169
1161 msgid "verify %files section from <specfile>"
1162 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1164 #: build/poptBT.c:172
1166 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1167 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1169 #: build/poptBT.c:175
1171 msgid "build binary package only from <specfile>"
1172 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1174 #: build/poptBT.c:178
1176 msgid "build source package only from <specfile>"
1177 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1179 #: build/poptBT.c:182
1181 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1182 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1184 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1185 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1189 #: build/poptBT.c:185
1190 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1193 #: build/poptBT.c:188
1194 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1197 #: build/poptBT.c:191
1199 msgid "verify %files section from <tarball>"
1200 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1202 #: build/poptBT.c:194
1204 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1205 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1207 #: build/poptBT.c:197
1209 msgid "build binary package only from <tarball>"
1210 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1212 #: build/poptBT.c:200
1214 msgid "build source package only from <tarball>"
1215 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1217 #: build/poptBT.c:204
1219 msgid "build binary package from <source package>"
1220 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1222 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1224 msgid "<source package>"
1225 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1227 #: build/poptBT.c:207
1230 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1231 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1233 #: build/poptBT.c:211
1234 msgid "override build root"
1235 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1237 #: build/poptBT.c:213
1238 msgid "remove build tree when done"
1239 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1241 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1242 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1245 #: build/poptBT.c:217
1246 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1249 #: build/poptBT.c:219
1251 msgid "debug file state machine"
1252 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1254 #: build/poptBT.c:221
1255 msgid "do not execute any stages of the build"
1256 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1258 #: build/poptBT.c:223
1260 msgid "do not verify build dependencies"
1261 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1263 #: build/poptBT.c:225
1264 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1267 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:225 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
1268 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1270 msgid "don't verify package digest(s)"
1271 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1273 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:227 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
1274 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1276 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1277 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1279 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:233 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
1280 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1282 msgid "don't verify package signature(s)"
1283 msgstr "overi» podpis balíka"
1285 #: build/poptBT.c:236
1287 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1288 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1290 #: build/poptBT.c:238
1292 msgid "remove sources when done"
1293 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1295 #: build/poptBT.c:240
1297 msgid "remove specfile when done"
1298 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1300 #: build/poptBT.c:242
1301 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1302 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1304 #: build/poptBT.c:244
1305 msgid "generate PGP/GPG signature"
1306 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1308 #: build/poptBT.c:246
1309 msgid "override target platform"
1310 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1312 #: build/poptBT.c:248
1314 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1315 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1319 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1320 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1324 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1325 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1329 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1330 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1334 msgid "can't query %s: %s\n"
1335 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1339 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1340 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1344 msgid "(error 0x%x)"
1345 msgstr "(chyba 0x%x)"
1349 msgstr "Chybné magické èíslo"
1352 msgid "Bad/unreadable header"
1353 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1356 msgid "Header size too big"
1357 msgstr "Priveµká hlavièka"
1360 msgid "Unknown file type"
1361 msgstr "Neznámy typ súboru"
1365 msgid "Missing hard link(s)"
1366 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1369 msgid "MD5 sum mismatch"
1373 msgid "Internal error"
1374 msgstr "Interná chyba"
1377 msgid "Archive file not in header"
1382 msgstr " zlyhalo - "
1384 #: lib/depends.c:188
1386 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1387 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1389 #: lib/depends.c:394
1393 #: lib/depends.c:421
1394 msgid "(rpmrc provides)"
1397 #: lib/depends.c:438
1399 msgid "(rpmlib provides)"
1400 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1402 #: lib/depends.c:467
1405 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1407 #: lib/depends.c:480
1409 msgid "(db provides)"
1412 #: lib/depends.c:493
1414 msgid "(db package)"
1415 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1417 #: lib/depends.c:847
1419 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1422 #: lib/depends.c:969
1424 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1425 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1427 #. Record all relations.
1428 #: lib/depends.c:1200
1429 msgid "========== recording tsort relations\n"
1432 #. T4. Scan for zeroes.
1433 #: lib/depends.c:1292
1435 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1439 #: lib/depends.c:1377
1441 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1444 #: lib/depends.c:1447
1448 #: lib/depends.c:1482
1449 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1452 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1453 #: lib/depends.c:1487
1455 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1458 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:477
1459 #: rpmdb/header.c:3524 rpmdb/header.c:3553 rpmdb/header.c:3577
1460 msgid "(not a number)"
1461 msgstr "(nie je èíslo)"
1463 #: lib/formats.c:171
1465 msgid "(not base64)"
1466 msgstr "(nie je èíslo)"
1468 #: lib/formats.c:181
1469 msgid "(invalid type)"
1472 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:376
1474 msgid "(not a blob)"
1475 msgstr "(nie je èíslo)"
1477 #: lib/formats.c:324
1478 msgid "(invalid xml type)"
1481 #: lib/formats.c:401
1483 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1484 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1488 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1489 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1493 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1494 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1496 #: lib/fs.c:109 lib/fs.c:196 lib/fs.c:313
1498 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1499 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1501 #: lib/fs.c:154 rpmio/url.c:523
1503 msgid "failed to open %s: %s\n"
1504 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1508 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1509 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1513 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1514 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1517 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1523 msgstr "riadok %d: %s"
1527 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1532 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1535 #: lib/fsm.c:1686 lib/fsm.c:1820
1537 msgid "%s saved as %s\n"
1538 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1542 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1543 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1547 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1548 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1552 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1553 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1557 msgid "%s created as %s\n"
1558 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1562 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1563 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1567 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1568 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1570 #: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198
1572 msgid "error creating temporary file %s\n"
1573 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1575 #: lib/package.c:361
1577 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1580 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1582 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1585 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1587 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1590 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1592 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1595 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1597 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1600 #: lib/package.c:453
1601 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1604 #: lib/package.c:471
1605 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1608 #: lib/package.c:535 lib/package.c:575 lib/package.c:879 lib/package.c:903
1609 #: lib/package.c:933 lib/rpmchecksig.c:805
1611 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1614 #: lib/package.c:657
1616 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1619 #: lib/package.c:661
1620 msgid "hdr magic: BAD\n"
1623 #: lib/package.c:669
1625 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1628 #: lib/package.c:678
1630 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1633 #: lib/package.c:692
1635 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1638 #: lib/package.c:705
1639 msgid "hdr load: BAD\n"
1642 #: lib/package.c:770
1644 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1645 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1647 #: lib/package.c:778
1650 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1651 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1653 #: lib/package.c:789 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:720
1655 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1656 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1658 #: lib/package.c:796 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:728
1660 msgid "%s: No signature available\n"
1661 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1663 #: lib/package.c:843
1665 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1666 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1668 #: lib/package.c:946 lib/rpmchecksig.c:117 lib/rpmchecksig.c:643
1670 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1671 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1673 #: lib/poptALL.c:212
1674 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1677 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:216
1678 msgid "'MACRO EXPR'"
1681 #: lib/poptALL.c:215
1682 msgid "define MACRO with value EXPR"
1685 #: lib/poptALL.c:218
1687 msgid "print macro expansion of EXPR"
1688 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1690 #: lib/poptALL.c:219
1694 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:240 lib/poptALL.c:244
1695 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1698 #: lib/poptALL.c:222 lib/poptALL.c:241 lib/poptALL.c:245
1702 #: lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:264
1703 msgid "disable use of libio(3) API"
1706 #: lib/poptALL.c:236
1708 msgid "send stdout to CMD"
1709 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1711 #: lib/poptALL.c:237
1715 #: lib/poptALL.c:248
1717 msgid "use ROOT as top level directory"
1718 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1720 #: lib/poptALL.c:249
1724 #: lib/poptALL.c:252
1725 msgid "display known query tags"
1728 #: lib/poptALL.c:254
1729 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1732 #: lib/poptALL.c:256
1733 msgid "provide less detailed output"
1736 #: lib/poptALL.c:258
1737 msgid "provide more detailed output"
1740 #: lib/poptALL.c:260
1741 msgid "print the version of rpm being used"
1742 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1744 #: lib/poptALL.c:273
1746 msgid "debug payload file state machine"
1747 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1749 #: lib/poptALL.c:275
1751 msgid "use threads for file state machine"
1752 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1754 #: lib/poptALL.c:277
1755 msgid "debug protocol data stream"
1758 #: lib/poptALL.c:282
1760 msgid "debug option/argument processing"
1761 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1763 #: lib/poptALL.c:285
1765 msgid "debug package state machine"
1766 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1768 #: lib/poptALL.c:287
1770 msgid "use threads for package state machine"
1771 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1773 #: lib/poptALL.c:299
1774 msgid "debug rpmio I/O"
1777 #: lib/poptALL.c:309
1778 msgid "debug URL cache handling"
1782 #: lib/poptALL.c:379
1784 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1788 msgid "exclude paths must begin with a /"
1789 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1792 msgid "relocations must begin with a /"
1793 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1796 msgid "relocations must contain a ="
1797 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1800 msgid "relocations must have a / following the ="
1801 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1804 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1808 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1813 msgid "add suggested packages to transaction"
1814 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1817 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1819 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1824 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1825 "<package> specified multiple packages)"
1827 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1828 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1830 #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
1831 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1834 #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
1836 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1837 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1841 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1842 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1845 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1849 msgid "erase (uninstall) package"
1850 msgstr "odin¹talova» balík"
1855 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1857 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
1859 msgid "do not install configuration files"
1860 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1862 #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
1863 msgid "do not install documentation"
1864 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1868 msgid "skip files with leading component <path> "
1869 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1876 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1877 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1881 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1882 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1884 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
1886 msgid "<packagefile>+"
1887 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1890 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1891 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1894 msgid "don't verify package architecture"
1895 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1898 msgid "don't verify package operating system"
1899 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1902 msgid "don't check disk space before installing"
1903 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1906 msgid "install documentation"
1907 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1911 msgid "install package(s)"
1912 msgstr "in¹talova» balík"
1915 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1916 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1919 msgid "do not verify package dependencies"
1920 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1922 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1924 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1925 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1928 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1929 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1932 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1937 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1938 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1942 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1943 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1947 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1948 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1952 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1953 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1957 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1958 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1962 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1963 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1967 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1968 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1972 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1973 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1977 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1978 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1982 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1985 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1989 msgid "print percentages as package installs"
1990 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1993 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1994 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2002 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2003 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2008 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2011 msgid "save erased package files by repackaging"
2015 msgid "install even if the package replaces installed files"
2016 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2019 msgid "reinstall if the package is already present"
2020 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2023 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2031 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2032 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2036 msgid "upgrade package(s)"
2037 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2041 msgid "query/verify all packages"
2042 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2046 msgid "rpm checksig mode"
2047 msgstr "re¾im otázok"
2051 msgid "query/verify package(s) owning file"
2052 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2056 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2057 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2061 msgid "query/verify package(s) in group"
2062 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2066 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2067 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2071 msgid "query/verify a package file"
2072 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2076 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2077 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2081 msgid "rpm query mode"
2082 msgstr "re¾im otázok"
2086 msgid "query/verify a header instance"
2087 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2090 msgid "query a spec file"
2091 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2099 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2100 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2104 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2105 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2109 msgid "rpm verify mode"
2110 msgstr "re¾im otázok"
2114 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2115 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2119 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2120 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2123 msgid "list all configuration files"
2124 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2128 msgid "list all documentation files"
2129 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2132 msgid "dump basic file information"
2133 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2136 msgid "list files in package"
2137 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2141 msgid "skip %%ghost files"
2146 msgid "skip %%license files"
2151 msgid "skip %%readme files"
2152 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2155 msgid "use the following query format"
2156 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2160 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2161 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2164 msgid "display the states of the listed files"
2165 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2169 msgid "don't verify size of files"
2170 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2174 msgid "don't verify symlink path of files"
2175 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2179 msgid "don't verify owner of files"
2180 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2184 msgid "don't verify group of files"
2185 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2188 msgid "don't verify modification time of files"
2191 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2193 msgid "don't verify mode of files"
2194 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2198 msgid "don't verify files in package"
2199 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2201 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
2203 msgid "don't verify package dependencies"
2204 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2206 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2208 msgid "don't execute verify script(s)"
2209 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2213 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2214 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2218 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2219 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2223 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2224 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2228 msgid "verify package signature(s)"
2229 msgstr "overi» podpis balíka"
2232 msgid "import an armored public key"
2237 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2238 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2242 msgid "generate signature"
2243 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2247 msgid "source package expected, binary found\n"
2248 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2252 msgid "source package contains no .spec file\n"
2253 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2257 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2262 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2267 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2272 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2277 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2278 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2282 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2283 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2287 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2288 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2292 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2297 msgid "Unable to reload signature header\n"
2298 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2302 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2303 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2307 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2308 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2312 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2313 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2317 msgstr " pre súbor "
2321 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2322 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2326 msgid "%s failed: %s\n"
2329 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:451
2331 msgid "incorrect format: %s\n"
2332 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2336 msgid "(contains no files)"
2337 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2348 msgid "not installed "
2349 msgstr "nein¹talovaný "
2356 msgid "wrong color "
2361 msgstr "(¾iadny stav) "
2365 msgid "(unknown %3d) "
2366 msgstr "(neznámy %d) "
2370 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2371 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2375 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2376 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2378 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
2379 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1004 lib/rpmts.c:462
2380 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2382 msgid "open of %s failed: %s\n"
2383 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2387 msgid "query of %s failed\n"
2388 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2391 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2392 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2394 #: lib/query.c:486 lib/rpminstall.c:606
2396 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2397 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2401 msgid "no packages\n"
2402 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2406 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2407 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2411 msgid "no package triggers %s\n"
2412 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2414 #: lib/query.c:557 lib/query.c:578 lib/query.c:598 lib/query.c:632
2416 msgid "malformed %s: %s\n"
2417 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2419 #: lib/query.c:567 lib/query.c:584 lib/query.c:608 lib/query.c:637
2421 msgid "no package matches %s: %s\n"
2422 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2426 msgid "no package requires %s\n"
2427 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2431 msgid "no package provides %s\n"
2432 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2436 msgid "file %s: %s\n"
2437 msgstr "súbor %s: %s\n"
2441 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2442 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2446 msgid "invalid package number: %s\n"
2447 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2451 msgid "package record number: %u\n"
2452 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2456 msgid "record %u could not be read\n"
2457 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2459 #: lib/query.c:740 lib/rpminstall.c:777
2461 msgid "package %s is not installed\n"
2462 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2466 msgid "(added files)"
2467 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2470 msgid "(added provide)"
2473 #: lib/rpmchecksig.c:55
2475 msgid "%s: open failed: %s\n"
2476 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2478 #: lib/rpmchecksig.c:67
2480 msgid "makeTempFile failed\n"
2481 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2483 #: lib/rpmchecksig.c:111
2485 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2486 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2488 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:702
2490 msgid "%s: not an rpm package\n"
2491 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2493 #: lib/rpmchecksig.c:214
2495 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2496 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2498 #: lib/rpmchecksig.c:218
2500 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2501 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2503 #: lib/rpmchecksig.c:326
2505 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2508 #: lib/rpmchecksig.c:357
2510 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2511 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2513 #: lib/rpmchecksig.c:363
2515 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2516 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2518 #: lib/rpmchecksig.c:567
2520 msgid "%s: import read failed.\n"
2521 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2523 #: lib/rpmchecksig.c:579
2525 msgid "%s: import failed.\n"
2526 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2528 #: lib/rpmchecksig.c:614
2530 msgid "%s: headerRead failed\n"
2531 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2533 #: lib/rpmchecksig.c:628
2535 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2536 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2538 #: lib/rpmchecksig.c:708
2540 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2541 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2543 #: lib/rpmchecksig.c:971
2545 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2547 #: lib/rpmchecksig.c:972 lib/rpmchecksig.c:986
2548 msgid " (MISSING KEYS:"
2549 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2551 #: lib/rpmchecksig.c:974 lib/rpmchecksig.c:988
2555 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2556 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2557 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2559 #: lib/rpmchecksig.c:977 lib/rpmchecksig.c:991
2563 #: lib/rpmchecksig.c:985
2567 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2570 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2572 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2579 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2580 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2585 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2591 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2592 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2595 msgid "========== relocations\n"
2600 msgid "%5d exclude %s\n"
2601 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2605 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2606 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2610 msgid "excluding %s %s\n"
2611 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2615 msgid "relocating %s to %s\n"
2616 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2620 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2621 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2623 #: lib/rpminstall.c:190
2624 msgid "Preparing..."
2627 #: lib/rpminstall.c:192
2629 msgid "Preparing packages for installation..."
2630 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2632 #: lib/rpminstall.c:210
2633 msgid "Repackaging..."
2636 #: lib/rpminstall.c:212
2638 msgid "Repackaging erased files..."
2639 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2641 #: lib/rpminstall.c:231
2642 msgid "Upgrading..."
2645 #: lib/rpminstall.c:233
2647 msgid "Upgrading packages..."
2648 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2650 #: lib/rpminstall.c:394
2652 msgid "Adding goal: %s\n"
2653 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2655 #: lib/rpminstall.c:409
2657 msgid "Retrieving %s\n"
2658 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2660 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2661 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2662 #: lib/rpminstall.c:422
2664 msgid " ... as %s\n"
2665 msgstr "... ako %s\n"
2667 #: lib/rpminstall.c:426
2669 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2670 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2672 #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:858 tools/rpmgraph.c:140
2674 msgid "%s cannot be installed\n"
2675 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2677 #: lib/rpminstall.c:523
2679 msgid "package %s is not relocateable\n"
2680 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2682 #: lib/rpminstall.c:573
2684 msgid "error reading from file %s\n"
2685 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2687 #: lib/rpminstall.c:579
2689 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2692 #: lib/rpminstall.c:621
2694 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2695 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2697 #: lib/rpminstall.c:635 lib/rpminstall.c:805 lib/rpminstall.c:1225
2698 #: tools/rpmgraph.c:195
2700 msgid "Failed dependencies:\n"
2701 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2703 #: lib/rpminstall.c:642 tools/rpmgraph.c:201
2704 msgid " Suggested resolutions:\n"
2707 #: lib/rpminstall.c:672
2708 msgid "installing binary packages\n"
2709 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2711 #: lib/rpminstall.c:696
2713 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2714 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2716 #: lib/rpminstall.c:780
2718 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2719 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2721 #: lib/rpminstall.c:842
2723 msgid "cannot open %s: %s\n"
2724 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2726 #: lib/rpminstall.c:848
2728 msgid "Installing %s\n"
2729 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2731 #: lib/rpminstall.c:1219
2733 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2738 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2739 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2741 #: lib/rpmlibprov.c:29
2742 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2745 #: lib/rpmlibprov.c:32
2746 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2749 #: lib/rpmlibprov.c:35
2750 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2753 #: lib/rpmlibprov.c:38
2754 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2757 #: lib/rpmlibprov.c:41
2758 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2761 #: lib/rpmlibprov.c:44
2762 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2765 #: lib/rpmlibprov.c:47
2766 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2769 #: lib/rpmlibprov.c:50
2770 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2773 #: lib/rpmlibprov.c:53
2774 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2784 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2785 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2789 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2794 msgid "package %s is already installed"
2795 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2799 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2800 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2804 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2809 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2814 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2815 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2819 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2824 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2829 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2834 msgid "%s is needed by %s%s"
2835 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2837 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2839 msgid "(installed) "
2840 msgstr "nein¹talovaný "
2844 msgid "%s conflicts with %s%s"
2845 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2849 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2854 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2855 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2859 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2860 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2864 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2865 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2869 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2870 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2874 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2875 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2879 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2880 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2884 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2885 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2890 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2891 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2895 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2896 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2898 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2900 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2901 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2903 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2905 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2906 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2910 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2911 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2915 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2916 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2920 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2921 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2925 msgid "Unknown system: %s\n"
2926 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2929 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2930 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2934 msgid "Cannot expand %s\n"
2935 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2939 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2944 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2945 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2949 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2950 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2954 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2955 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2959 msgid "Adding: %s\n"
2964 msgid "Suggesting: %s\n"
2965 msgstr "zdroje v: %s\n"
2968 msgid "mounted filesystems:\n"
2972 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
2977 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
2980 #: lib/signature.c:133
2982 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2985 #: lib/signature.c:138
2987 msgid " Actual size: %12d\n"
2988 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
2990 #: lib/signature.c:181
2992 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2995 #: lib/signature.c:186
2996 msgid "sigh magic: BAD\n"
2999 #: lib/signature.c:194
3001 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3004 #: lib/signature.c:202
3006 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3009 #: lib/signature.c:218
3011 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3014 #: lib/signature.c:290
3016 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3019 #: lib/signature.c:300
3020 msgid "sigh load: BAD\n"
3023 #: lib/signature.c:312
3025 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3028 #: lib/signature.c:354
3030 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3031 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3034 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3035 #: lib/signature.c:874
3037 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3038 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3040 #: lib/signature.c:462
3042 msgid "pgp failed\n"
3043 msgstr "pgp zlyhalo"
3045 #. PGP failed to write signature
3047 #: lib/signature.c:469
3049 msgid "pgp failed to write signature\n"
3050 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3052 #: lib/signature.c:475
3054 msgid "PGP sig size: %d\n"
3055 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3058 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3060 msgid "unable to read the signature\n"
3061 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3063 #: lib/signature.c:498
3065 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3066 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3068 #: lib/signature.c:577
3070 msgid "gpg failed\n"
3071 msgstr "gpg zlyhalo"
3073 #. GPG failed to write signature
3075 #: lib/signature.c:584
3077 msgid "gpg failed to write signature\n"
3078 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3080 #: lib/signature.c:590
3082 msgid "GPG sig size: %d\n"
3083 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3085 #: lib/signature.c:613
3087 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3088 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3091 #. This case should have been screened out long ago.
3092 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3094 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3095 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3097 #: lib/signature.c:911
3099 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3100 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3102 #: lib/signature.c:926
3104 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3105 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3107 #: lib/signature.c:975
3109 msgid "Header+Payload size: "
3110 msgstr "Priveµká hlavièka"
3112 #: lib/signature.c:1015
3113 msgid "MD5 digest: "
3116 #: lib/signature.c:1071
3118 msgid "Header SHA1 digest: "
3119 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3121 #: lib/signature.c:1146
3123 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3124 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3126 #: lib/signature.c:1263
3130 #: lib/signature.c:1264
3132 msgid "V3 DSA signature: "
3133 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3135 #: lib/signature.c:1343
3136 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3139 #: lib/signature.c:1370
3140 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3143 #: lib/signature.c:1374
3145 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3146 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3148 #: lib/transaction.c:105
3150 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3151 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3154 #: lib/transaction.c:954
3156 msgid "excluding directory %s\n"
3157 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3159 #. ===============================================
3160 #. * For packages being installed:
3161 #. * - verify package arch/os.
3162 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3164 #. * For packages being removed:
3167 #: lib/transaction.c:1065
3169 msgid "sanity checking %d elements\n"
3172 #. ===============================================
3173 #. * Initialize transaction element file info for package:
3176 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3177 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3178 #. * worth the trouble though.
3180 #: lib/transaction.c:1153
3182 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3185 #. ===============================================
3186 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3188 #: lib/transaction.c:1230
3189 msgid "computing file dispositions\n"
3194 msgid "missing %c %s"
3195 msgstr "chýbajúce %s\n"
3199 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3200 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3204 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3209 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3214 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3215 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3219 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3220 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3224 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3225 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3229 msgid "closed db index %s/%s\n"
3230 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3234 msgid "verified db index %s/%s\n"
3235 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3239 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3244 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3245 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3249 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3250 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3262 msgid "locked db index %s/%s\n"
3263 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3265 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3267 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3270 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3272 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3275 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3277 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3280 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3282 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3285 #: rpmdb/header.c:2700
3286 msgid "missing { after %"
3287 msgstr "chýbajúce { po %"
3289 #: rpmdb/header.c:2730
3290 msgid "missing } after %{"
3291 msgstr "chýbajúce } po %{"
3293 #: rpmdb/header.c:2746
3294 msgid "empty tag format"
3295 msgstr "prázdny tag formát"
3297 #: rpmdb/header.c:2758
3298 msgid "empty tag name"
3299 msgstr "prázdne meno tagu"
3301 #: rpmdb/header.c:2767
3303 msgstr "neznámy tag"
3305 #: rpmdb/header.c:2794
3306 msgid "] expected at end of array"
3307 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3309 #: rpmdb/header.c:2807
3310 msgid "unexpected ]"
3311 msgstr "neoèakávané ]"
3313 #: rpmdb/header.c:2820
3314 msgid "unexpected }"
3315 msgstr "neoèakávané }"
3317 #: rpmdb/header.c:2884
3318 msgid "? expected in expression"
3319 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3321 #: rpmdb/header.c:2891
3322 msgid "{ expected after ? in expression"
3323 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3325 #: rpmdb/header.c:2903 rpmdb/header.c:2943
3326 msgid "} expected in expression"
3327 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3329 #: rpmdb/header.c:2911
3330 msgid ": expected following ? subexpression"
3331 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3333 #: rpmdb/header.c:2929
3334 msgid "{ expected after : in expression"
3335 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3337 #: rpmdb/header.c:2951
3338 msgid "| expected at end of expression"
3339 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3341 #. @=modobserver =observertrans@
3342 #: rpmdb/header.c:3052
3343 msgid "(index out of range)"
3346 #: rpmdb/header.c:3299
3347 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3350 #: rpmdb/header_internal.c:164
3352 msgid "Data type %d not supported\n"
3353 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3355 #: rpmdb/poptDB.c:18
3356 msgid "initialize database"
3359 #: rpmdb/poptDB.c:20
3361 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3362 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3364 #: rpmdb/poptDB.c:23
3366 msgid "verify database files"
3367 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3369 #: rpmdb/poptDB.c:25
3370 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3373 #: rpmdb/rpmdb.c:212
3375 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3378 #: rpmdb/rpmdb.c:281
3380 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3381 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3383 #: rpmdb/rpmdb.c:301
3385 msgid "cannot open %s index\n"
3386 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3388 #: rpmdb/rpmdb.c:914
3390 msgid "no dbpath has been set\n"
3391 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3393 #: rpmdb/rpmdb.c:1192 rpmdb/rpmdb.c:1321 rpmdb/rpmdb.c:1372 rpmdb/rpmdb.c:2315
3394 #: rpmdb/rpmdb.c:2431 rpmdb/rpmdb.c:3160
3396 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3397 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3399 #: rpmdb/rpmdb.c:1566
3400 msgid "miFreeHeader: skipping"
3403 #: rpmdb/rpmdb.c:1576
3405 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3406 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3408 #: rpmdb/rpmdb.c:2208
3409 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3412 #: rpmdb/rpmdb.c:2235
3414 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:2519
3419 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3420 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3422 #: rpmdb/rpmdb.c:2582
3424 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3425 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3427 #: rpmdb/rpmdb.c:2697
3429 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3430 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3432 #: rpmdb/rpmdb.c:2701
3434 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3435 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3437 #: rpmdb/rpmdb.c:2729
3439 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3440 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3442 #: rpmdb/rpmdb.c:2750
3444 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3445 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3447 #: rpmdb/rpmdb.c:2760
3449 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3450 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3452 #: rpmdb/rpmdb.c:2909
3454 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3455 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3457 #: rpmdb/rpmdb.c:2963
3458 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3461 #: rpmdb/rpmdb.c:3135
3463 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3464 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3466 #: rpmdb/rpmdb.c:3139
3468 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3469 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3471 #: rpmdb/rpmdb.c:3179
3473 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3474 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3476 #: rpmdb/rpmdb.c:3580
3478 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3481 #: rpmdb/rpmdb.c:3618
3482 msgid "no dbpath has been set"
3483 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3485 #: rpmdb/rpmdb.c:3650
3487 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3488 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3490 #: rpmdb/rpmdb.c:3654
3492 msgid "temporary database %s already exists\n"
3493 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:3660
3497 msgid "creating directory %s\n"
3498 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3500 #: rpmdb/rpmdb.c:3662
3502 msgid "creating directory %s: %s\n"
3503 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3505 #: rpmdb/rpmdb.c:3669
3507 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3508 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3510 #: rpmdb/rpmdb.c:3682
3512 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3513 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3515 #: rpmdb/rpmdb.c:3711
3517 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3518 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3520 #: rpmdb/rpmdb.c:3751
3522 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3523 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3525 #: rpmdb/rpmdb.c:3769
3527 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3528 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3530 #: rpmdb/rpmdb.c:3777
3531 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3532 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3534 #: rpmdb/rpmdb.c:3779
3536 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3537 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3539 #: rpmdb/rpmdb.c:3789
3541 msgid "removing directory %s\n"
3542 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3544 #: rpmdb/rpmdb.c:3791
3546 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3547 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3549 #: rpmio/macro.c:236
3551 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3552 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3555 #: rpmio/macro.c:373
3557 msgid "%3d>%*s(empty)"
3558 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3560 #: rpmio/macro.c:416
3562 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3563 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3565 #: rpmio/macro.c:654
3567 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3568 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3570 #: rpmio/macro.c:687
3572 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3573 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3575 #: rpmio/macro.c:693
3577 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3578 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3580 #: rpmio/macro.c:698
3582 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3583 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3585 #: rpmio/macro.c:704
3587 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3588 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3590 #: rpmio/macro.c:739
3592 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3593 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3595 #: rpmio/macro.c:857
3597 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3598 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3600 #: rpmio/macro.c:978
3602 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3603 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3605 #: rpmio/macro.c:1176
3607 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3608 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3610 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3612 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3613 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3615 #: rpmio/macro.c:1304
3617 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3620 #: rpmio/macro.c:1433
3622 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3623 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3625 #: rpmio/macro.c:1504
3627 msgid "Target buffer overflow\n"
3628 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3631 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3633 msgid "File %s: %s\n"
3634 msgstr "Súbor %s: %s"
3636 #: rpmio/macro.c:1708
3638 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3639 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3641 #: rpmio/rpmio.c:664
3645 #: rpmio/rpmio.c:667
3646 msgid "Bad server response"
3647 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3649 #: rpmio/rpmio.c:670
3651 msgid "Server I/O error"
3652 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3654 #: rpmio/rpmio.c:673
3655 msgid "Server timeout"
3656 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3658 #: rpmio/rpmio.c:676
3659 msgid "Unable to lookup server host address"
3660 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3662 #: rpmio/rpmio.c:679
3663 msgid "Unable to lookup server host name"
3664 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3666 #: rpmio/rpmio.c:682
3667 msgid "Failed to connect to server"
3668 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3670 #: rpmio/rpmio.c:685
3671 msgid "Failed to establish data connection to server"
3672 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3674 #: rpmio/rpmio.c:688
3676 msgid "I/O error to local file"
3677 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3679 #: rpmio/rpmio.c:691
3680 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3681 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3683 #: rpmio/rpmio.c:694
3684 msgid "File not found on server"
3685 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3687 #: rpmio/rpmio.c:697
3688 msgid "Abort in progress"
3689 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3691 #: rpmio/rpmio.c:701
3692 msgid "Unknown or unexpected error"
3693 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3695 #: rpmio/rpmio.c:1401
3697 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3698 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3700 #: rpmio/rpmlog.c:59
3703 msgstr "(chyba 0x%x)"
3706 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3707 msgid "fatal error: "
3708 msgstr "fatálna chyba: "
3711 #: rpmio/rpmlog.c:145
3716 #: rpmio/rpmlog.c:146
3718 msgstr "varovanie: "
3720 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3722 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3727 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3732 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3737 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3742 msgid "Password for %s@%s: "
3743 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3745 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3747 msgid "error: %sport must be a number\n"
3748 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3751 msgid "url port must be a number\n"
3752 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3757 msgid "failed to create %s: %s\n"
3758 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3760 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3762 msgid "don't verify header+payload signature"
3763 msgstr "overi» podpis balíka"
3765 #: tools/rpmcache.c:518
3766 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3769 #: tools/rpmcache.c:522
3770 msgid "follow command line symlinks"
3773 #: tools/rpmcache.c:525
3774 msgid "logical walk"
3777 #: tools/rpmcache.c:528
3779 msgid "don't change directories"
3780 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3782 #: tools/rpmcache.c:531
3783 msgid "don't get stat info"
3786 #: tools/rpmcache.c:534
3787 msgid "physical walk"
3790 #: tools/rpmcache.c:537
3791 msgid "return dot and dot-dot"
3794 #: tools/rpmcache.c:540
3795 msgid "don't cross devices"
3798 #: tools/rpmcache.c:543
3799 msgid "return whiteout information"
3802 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3803 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3806 #: tools/rpmcache.c:578
3808 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3811 #: tools/rpmcache.c:618
3813 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3814 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3816 #: tools/rpmgraph.c:170
3818 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3819 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3821 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3822 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3826 msgid "set permissions of files in a package"
3830 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3833 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3834 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3837 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3838 msgid "list other packages removed by installing this package"
3841 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3842 msgid "list capabilities that this package provides"
3845 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3846 msgid "list capabilities required by package(s)"
3849 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3850 msgid "list descriptive information from package(s)"
3853 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3854 msgid "list change logs for this package"
3857 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3858 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3861 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3862 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3865 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3866 msgid "list all files from each package"
3869 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3871 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3872 "package installed)"
3876 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3883 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3884 msgid "enable configure <option> for build"
3887 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3892 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3893 msgid "disable configure <option> for build"
3896 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3897 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3898 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3899 msgid "use database in DIRECTORY"
3902 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3903 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3904 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3909 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3910 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3913 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
3914 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3917 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3918 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
3920 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3921 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
3924 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3925 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3928 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3929 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3932 #~ msgid "%s failed\n"
3933 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3936 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3937 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
3940 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3941 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3943 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3944 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3946 #~ msgid "No signature\n"
3947 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3949 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3950 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
3953 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3954 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3957 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3958 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3962 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3963 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3966 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3967 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3969 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3970 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3973 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3974 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
3977 #~ msgid "h#%7u: %s"
3978 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
3980 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3981 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
3984 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3985 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3988 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3989 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
3991 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3992 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
3995 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3996 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3998 #~ msgid "display a verbose file listing"
3999 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4002 #~ msgid "don't verify package digest"
4003 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4006 #~ msgid "don't verify package signature"
4007 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4009 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4010 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4013 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4014 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4017 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4018 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4020 #~ msgid "rpm: %s\n"
4021 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4024 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4025 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4027 #~ msgid " rpm {--version}"
4028 #~ msgstr " rpm {--version}"
4030 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4031 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4034 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4036 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4040 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4042 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4046 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4048 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4051 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4053 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4057 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4060 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4063 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4065 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4068 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4070 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4074 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4075 #~ "oldpath=newpath]"
4077 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4080 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4082 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4085 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4086 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4089 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4091 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4094 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4096 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4099 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4101 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4105 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4107 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4110 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4112 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4115 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4117 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4119 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4121 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4124 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4126 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4129 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4130 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4132 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4134 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4136 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4138 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4142 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4144 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4147 #~ msgid " [--triggeredby]"
4148 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4151 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4153 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4156 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4158 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4160 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4162 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4166 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4169 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4172 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4173 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4175 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4176 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4178 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4179 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4182 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4183 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4186 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4188 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4191 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4193 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4197 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4199 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4202 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4204 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4207 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4209 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4212 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4214 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4217 #~ msgid " package1 ... packageN"
4218 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4220 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4221 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4224 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4225 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4227 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4228 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4232 #~ msgstr "pou¾itie:"
4234 #~ msgid "print this message"
4235 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4238 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4239 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4242 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4243 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4246 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4247 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4249 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4250 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4253 #~ msgid " --rcfile <file> "
4254 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4256 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4257 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4259 #~ msgid "be a little more verbose"
4260 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4262 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4263 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4267 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4268 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4270 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4271 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4273 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4274 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4276 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4277 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4279 #~ msgid " --ftpport <port> "
4280 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4282 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4283 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4286 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4287 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4289 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4290 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4293 #~ msgid " --httpport <port> "
4294 #~ msgstr " --httpport <port> "
4296 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4297 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4299 #~ msgid "query mode"
4300 #~ msgstr "re¾im otázok"
4302 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4303 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4305 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4306 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4308 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4309 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4312 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4313 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4315 #~ msgid " --root <dir> "
4316 #~ msgstr " --root <dir> "
4318 #~ msgid " Package specification options:"
4319 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4321 #~ msgid "query all packages"
4322 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4324 #~ msgid " -f <file>+ "
4325 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4327 #~ msgid "query package owning <file>"
4328 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4330 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4331 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4333 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4334 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4336 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4337 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4339 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4340 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4342 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4343 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4345 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4346 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4348 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4349 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4351 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4352 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4354 #~ msgid " Information selection options:"
4355 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4357 #~ msgid "display package information"
4358 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4360 #~ msgid "display the package's change log"
4361 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4363 #~ msgid "display package file list"
4364 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4366 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4367 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4369 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4370 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4372 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4373 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4376 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4379 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4382 #~ msgid "list capabilities package provides"
4383 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4385 #~ msgid "list package dependencies"
4386 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4388 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4389 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4391 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4392 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4395 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4398 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4401 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4402 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4404 #~ msgid "do not verify file attributes"
4405 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4407 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4408 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4410 #~ msgid " --install <packagefile>"
4411 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4413 #~ msgid " -i <packagefile> "
4414 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4416 #~ msgid " --excludepath <path>"
4417 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4419 #~ msgid "skip files in path <path>"
4420 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4422 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4423 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4425 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4426 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4428 #~ msgid " --prefix <dir> "
4429 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4431 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4432 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4434 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4435 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4437 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4438 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4440 #~ msgid " -U <packagefile> "
4441 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4443 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4444 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4446 #~ msgid " --erase <package>"
4447 #~ msgstr " --erase <package>"
4450 #~ msgid " -e <package> "
4451 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4453 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4454 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4456 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4457 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4459 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4460 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4462 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4463 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4465 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4466 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4468 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4469 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4471 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4472 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4474 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4475 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4477 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4478 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4480 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4482 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4485 #~ msgid "remove spec file when done"
4486 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4488 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4489 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4491 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4492 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4494 #~ msgid " --target=<platform>+"
4495 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4497 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4498 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4500 #~ msgid "do not execute any stages"
4501 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4503 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4504 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4507 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4508 #~ "sources, patches, and icons."
4510 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4511 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4513 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4514 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4516 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4517 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4519 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4520 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4522 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4523 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4525 #~ msgid "add a signature to a package"
4526 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4529 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4530 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4533 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4534 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4536 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4537 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4539 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4540 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4542 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4543 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4546 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4547 #~ "package specification options as -q"
4549 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4550 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4553 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4554 #~ "same package specification options as -q"
4556 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4557 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4559 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4560 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4562 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4563 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4567 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4568 #~ "installation, erasure, and verification"
4570 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4571 #~ "overenia balíka"
4574 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4575 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4577 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4578 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4580 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4581 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4583 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4584 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4587 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4589 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4591 #~ msgid "no packages given for signature check"
4592 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4594 #~ msgid "no packages given for signing"
4595 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4597 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4598 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4600 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4601 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4604 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4605 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4608 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4609 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4612 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4613 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4616 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4617 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4620 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4621 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4623 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4624 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4627 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4628 #~ msgstr "re¾im otázok"
4630 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4631 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4634 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4635 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4638 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4639 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4643 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4645 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4646 #~ "by sa nikdy sta»)"
4650 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4652 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4656 #~ msgid "removed db file %s\n"
4657 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4660 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4661 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4664 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4665 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4669 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4672 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4673 #~ "databázy v novom formáte"
4676 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4677 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4679 #~ msgid "(unknown type)"
4680 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4683 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4684 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4687 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4688 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4691 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4693 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4696 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4698 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4701 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4702 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4705 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4706 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4709 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4710 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4712 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4713 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4716 #~ msgid " All modes support the following options:"
4717 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4720 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4721 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4724 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4725 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4728 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4729 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4732 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4733 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4736 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4737 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4740 #~ msgid " --root <dir> "
4741 #~ msgstr " --root <dir> "
4745 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4747 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4750 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4751 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4754 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4755 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4758 #~ msgid " --ftpport <port> "
4759 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4762 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4763 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4766 #~ msgid " --httpport <port> "
4767 #~ msgstr " --httpport <port> "
4770 #~ msgid " Package specification options:"
4771 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4774 #~ msgid " -f <file>+ "
4775 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4778 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4779 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4782 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4783 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4786 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4787 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4790 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4791 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4794 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4795 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4798 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4799 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4802 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4803 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4806 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4807 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4810 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4811 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4814 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
4815 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4818 #~ msgid " Information selection options:"
4819 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4822 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4823 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4826 #~ msgid "list capabilities required by package"
4827 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4830 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4831 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4834 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4835 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4838 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4839 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4842 #~ msgid " --install <packagefile>"
4843 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4846 #~ msgid " -i <packagefile> "
4847 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4850 #~ msgid " --excludepath <path> "
4851 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4854 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4855 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4858 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4859 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4862 #~ msgid " --prefix <dir> "
4863 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4866 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4867 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4870 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4871 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4874 #~ msgid " -U <packagefile> "
4875 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4878 #~ msgid " --erase <package>"
4879 #~ msgstr " --erase <package>"
4882 #~ msgid " -e <package> "
4883 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4886 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4887 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4890 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4891 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4894 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4895 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4898 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4899 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4902 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4903 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4906 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4907 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4910 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
4911 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4914 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4915 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4918 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
4919 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4922 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4923 #~ "and verification"
4925 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4926 #~ "overenia balíka"
4929 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4930 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4933 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4934 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4938 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4940 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4945 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4948 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4953 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4956 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4961 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4964 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4969 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4971 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4976 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4978 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4982 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4983 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4986 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4987 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4991 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4994 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4998 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5000 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5004 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5007 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5010 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5011 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5013 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5014 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5016 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5017 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5019 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5020 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5022 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5023 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
5025 #~ msgid "installing a source package\n"
5026 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5029 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5030 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5033 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5034 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5036 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5037 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5039 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5040 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5043 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5044 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5046 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5047 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5049 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5050 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5053 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5054 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5056 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5057 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5059 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5060 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5064 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5066 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5068 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5069 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5071 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5072 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5074 #~ msgid "counting packages to install\n"
5075 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5077 #~ msgid "found %d packages\n"
5078 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5080 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5081 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5084 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5085 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5087 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5088 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5090 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5091 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5094 #~ msgid " --rcfile <file> "
5095 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5097 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5098 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5100 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5101 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5104 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5105 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5107 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5108 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5110 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5111 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5115 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5118 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5121 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5122 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5125 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5126 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5129 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5130 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5134 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5136 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5141 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5144 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5148 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5149 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5152 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5153 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5156 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5157 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5160 #~ msgid "package src rpm only"
5161 #~ msgstr "balík nemá meno"
5164 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5165 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5168 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5169 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5172 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5173 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5176 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5177 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5179 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5180 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5182 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5183 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5185 #~ msgid "exec failed!\n"
5186 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5188 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5190 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5192 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5193 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5195 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5196 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5198 #~ msgid "expected size : %d\n"
5199 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5201 #~ msgid "New Header signature\n"
5202 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5205 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5206 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5208 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5209 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5211 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5212 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5214 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5215 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5218 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5219 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5221 #~ msgid "undefined identifier"
5222 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5224 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5225 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5228 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5230 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5235 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5237 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5240 #~ msgid "RPM database already exists"
5241 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5243 #~ msgid "Old db is missing"
5244 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5246 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5247 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5249 #~ msgid "Old db is corrupt"
5250 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5252 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5253 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5255 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5256 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5258 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5259 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5261 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5262 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5264 #~ msgid "package not found in database"
5265 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5267 #~ msgid "no copyright!\n"
5268 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5271 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5272 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5275 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5276 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5278 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5279 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5281 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5282 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5284 #~ msgid "old style binary package\n"
5285 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5289 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5292 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5295 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5296 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5298 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5299 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5302 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5304 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5308 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5311 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5315 #~ msgid " %s {--version}\n"
5316 #~ msgstr " rpm {--version}"
5320 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5322 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5326 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5328 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5331 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5332 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5335 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5336 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5339 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5340 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5343 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5344 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5346 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5347 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5349 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5350 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5352 #~ msgid "override build architecture"
5353 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5355 #~ msgid "override build operating system"
5356 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5358 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5359 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5361 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5362 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5364 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5365 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5367 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5368 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5371 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5374 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5377 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5380 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5383 #~ msgid " --requires"
5384 #~ msgstr " --requires"
5386 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5387 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5389 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5390 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5392 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5393 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5395 #~ msgid "remove sources and spec file"
5396 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5399 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5400 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5403 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5404 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5406 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5407 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5410 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5411 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5414 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5415 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5417 #~ msgid "removing database entry\n"
5418 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5421 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5422 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5424 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5425 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5427 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5428 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5430 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5431 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5433 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5434 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5437 #~ msgid "record number %u\n"
5438 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5440 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5441 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5444 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5445 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5447 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5448 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5450 #~ msgid "could not read database record!\n"
5451 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5453 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5454 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5456 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5457 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5459 #~ msgid "header changed size!"
5460 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5462 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5463 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5465 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5466 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5468 #~ msgid "package has no group\n"
5469 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5471 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5472 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5474 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5475 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5477 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5478 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5480 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5481 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5484 #~ msgid "cannot create %s"
5485 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5487 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5488 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5490 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5491 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5493 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5494 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5496 #~ msgid "failed to open %s\n"
5497 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5500 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5501 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5504 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5505 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5507 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5508 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5510 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5511 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5513 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5514 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5516 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5517 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5519 #~ msgid "Couldn't write package"
5520 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5522 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5523 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5525 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5526 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5528 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5529 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5531 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5532 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5534 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5535 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5537 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5539 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5542 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5544 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5546 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5547 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5550 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5552 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5554 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5555 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5557 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5558 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5560 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5561 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5563 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5564 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5566 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5567 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5569 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5570 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5572 #~ msgid "Finding provides...\n"
5573 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5575 #~ msgid "Failed to find requires"
5576 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5579 #~ msgstr "Predpoklady:"
5581 #~ msgid "Requires:"
5582 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5584 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5585 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5587 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5588 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5590 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5591 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5593 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5595 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5597 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5598 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5600 #~ msgid "showing package: %d\n"
5601 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5604 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5605 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5608 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5609 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5612 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5613 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5616 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5618 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5621 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5622 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5625 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5626 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5629 #~ msgstr "(¾iadne)"
5631 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5633 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5634 #~ "nová_cesta instead"
5636 #~ msgid "Empty token"
5637 #~ msgstr "Prázdny prvok"