- memory indices for dependency check are typedef'd and abstract'd.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2001-10-28 17:05-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:36
13 #, fuzzy
14 msgid "failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
16
17 #: build.c:65
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
21
22 #: build.c:144 build.c:156
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:163
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:191
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:230
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:235
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:244
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:299
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
58
59 #: build.c:314
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:47
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:53
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:75
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:124
78 msgid "print the version of rpm being used"
79 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
80
81 #: rpmqv.c:127
82 msgid "provide less detailed output"
83 msgstr ""
84
85 #: rpmqv.c:129
86 msgid "provide more detailed output"
87 msgstr ""
88
89 #: rpmqv.c:131
90 msgid "define macro <name> with value <body>"
91 msgstr ""
92
93 #: rpmqv.c:132
94 msgid "'<name> <body>'"
95 msgstr ""
96
97 #: rpmqv.c:134
98 #, fuzzy
99 msgid "print macro expansion of <expr>+"
100 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
101
102 #: rpmqv.c:135
103 msgid "<expr>+"
104 msgstr ""
105
106 #: rpmqv.c:137
107 msgid "send stdout to <cmd>"
108 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
109
110 #: rpmqv.c:138
111 msgid "<cmd>"
112 msgstr ""
113
114 #: rpmqv.c:140
115 msgid "use <dir> as the top level directory"
116 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
117
118 #: lib/poptI.c:200 rpmqv.c:141
119 msgid "<dir>"
120 msgstr ""
121
122 #: rpmqv.c:143
123 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
124 msgstr ""
125
126 #: rpmqv.c:144 rpmqv.c:148 rpmqv.c:152
127 msgid "<file:...>"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:147 rpmqv.c:151
131 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
132 msgstr ""
133
134 #: rpmqv.c:155
135 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
136 msgstr ""
137
138 #: rpmqv.c:160
139 msgid "disable use of libio(3) API"
140 msgstr ""
141
142 #: rpmqv.c:163
143 msgid "debug protocol data stream"
144 msgstr ""
145
146 #: rpmqv.c:165
147 msgid "debug rpmio I/O"
148 msgstr ""
149
150 #: rpmqv.c:167
151 msgid "debug URL cache handling"
152 msgstr ""
153
154 #: rpmqv.c:187
155 msgid "Query options (with -q or --query):"
156 msgstr ""
157
158 #: rpmqv.c:190
159 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
160 msgstr ""
161
162 #: rpmqv.c:196
163 #, fuzzy
164 msgid "Signature options:"
165 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
166
167 #: rpmqv.c:202
168 msgid "Database options:"
169 msgstr ""
170
171 #: rpmqv.c:208
172 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
173 msgstr ""
174
175 #: rpmqv.c:214
176 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
177 msgstr ""
178
179 #: rpmqv.c:219
180 msgid "Common options for all rpm modes:"
181 msgstr ""
182
183 #. @-modfilesys -globs @
184 #: lib/poptI.c:27 rpmqv.c:236
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "%s: %s\n"
187 msgstr "súbor %s: %s\n"
188
189 #: rpmqv.c:244
190 #, c-format
191 msgid "RPM version %s\n"
192 msgstr "RPM verzia %s\n"
193
194 #: rpmqv.c:251
195 #, fuzzy
196 msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
197 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
198
199 #: rpmqv.c:252
200 #, fuzzy
201 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
202 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
203
204 #: rpmqv.c:264
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Usage: %s {--help}\n"
207 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
208
209 #: rpmqv.c:604
210 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
211 msgstr ""
212
213 #: rpmqv.c:605
214 #, fuzzy
215 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
216 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
217
218 #: rpmqv.c:611
219 #, c-format
220 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
221 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
222
223 #: rpmqv.c:652 rpmqv.c:658 rpmqv.c:664 rpmqv.c:702
224 msgid "only one major mode may be specified"
225 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
226
227 #: rpmqv.c:681
228 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
229 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
230
231 #: rpmqv.c:685
232 #, fuzzy
233 msgid "unexpected query flags"
234 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
235
236 #: rpmqv.c:688
237 #, fuzzy
238 msgid "unexpected query format"
239 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
240
241 #: rpmqv.c:691
242 msgid "unexpected query source"
243 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
244
245 #: rpmqv.c:732
246 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
247 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
248
249 #: rpmqv.c:738
250 #, fuzzy
251 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
252 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
253
254 #: rpmqv.c:740
255 msgid "files may only be relocated during package installation"
256 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
257
258 #: rpmqv.c:743
259 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
260 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
261
262 #: rpmqv.c:746
263 msgid ""
264 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
265 msgstr ""
266 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
267 "balíkov"
268
269 #: rpmqv.c:749
270 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
271 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
272
273 #: rpmqv.c:752
274 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
275 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
276
277 #: rpmqv.c:755
278 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
279 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
280
281 #: rpmqv.c:759
282 msgid "--percent may only be specified during package installation"
283 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
284
285 #: rpmqv.c:764
286 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
287 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
288
289 #: rpmqv.c:768
290 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
291 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
292
293 #: rpmqv.c:772
294 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
295 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
296
297 #: rpmqv.c:776
298 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
299 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
300
301 #: rpmqv.c:780
302 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
303 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
304
305 #: rpmqv.c:784
306 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
307 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
308
309 #: rpmqv.c:788
310 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
311 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
312
313 #: rpmqv.c:793
314 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
315 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
316
317 #: rpmqv.c:797
318 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
319 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
320
321 #: rpmqv.c:801
322 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
323 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
324
325 #: rpmqv.c:806
326 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
327 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
328
329 #: rpmqv.c:811
330 #, fuzzy
331 msgid ""
332 "script disabling options may only be specified during package installation "
333 "and erasure"
334 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
335
336 #: rpmqv.c:816
337 #, fuzzy
338 msgid ""
339 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
340 "and erasure"
341 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
342
343 #: rpmqv.c:820
344 #, fuzzy
345 msgid ""
346 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
347 "recompilation, installation,erasure, and verification"
348 msgstr ""
349 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
350 "balíka"
351
352 #: rpmqv.c:825
353 msgid ""
354 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
355 "building"
356 msgstr ""
357 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
358 "balíka"
359
360 #: rpmqv.c:830
361 msgid ""
362 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
363 "and database rebuilds"
364 msgstr ""
365 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
366 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
367
368 #: rpmqv.c:842
369 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
370 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
371
372 #: rpmqv.c:866
373 msgid "no files to sign\n"
374 msgstr ""
375
376 #: rpmqv.c:871
377 #, c-format
378 msgid "cannot access file %s\n"
379 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
380
381 #: rpmqv.c:890
382 msgid "pgp not found: "
383 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
384
385 #: rpmqv.c:895
386 msgid "Enter pass phrase: "
387 msgstr ""
388
389 #: rpmqv.c:897
390 msgid "Pass phrase check failed\n"
391 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
392
393 #: rpmqv.c:901
394 msgid "Pass phrase is good.\n"
395 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
396
397 #: rpmqv.c:906
398 #, c-format
399 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
400 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
401
402 #: rpmqv.c:913
403 msgid "--sign may only be used during package building"
404 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
405
406 #: rpmqv.c:930
407 msgid "exec failed\n"
408 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
409
410 #: rpmqv.c:962
411 msgid "no packages files given for rebuild"
412 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
413
414 #: rpmqv.c:1030
415 msgid "no spec files given for build"
416 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
417
418 #: rpmqv.c:1032
419 msgid "no tar files given for build"
420 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
421
422 #: rpmqv.c:1051
423 msgid "no packages given for uninstall"
424 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
425
426 #: rpmqv.c:1062
427 msgid "no packages given for install"
428 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
429
430 #: rpmqv.c:1108
431 msgid "no arguments given for query"
432 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
433
434 #: rpmqv.c:1121
435 msgid "no arguments given for verify"
436 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
437
438 #: rpmqv.c:1129
439 msgid "unexpected arguments to --querytags "
440 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
441
442 #: rpmqv.c:1145
443 #, fuzzy
444 msgid "no arguments given"
445 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
446
447 #: build/build.c:125 build/pack.c:479
448 #, fuzzy
449 msgid "Unable to open temp file.\n"
450 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
451
452 #: build/build.c:211
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Executing(%s): %s\n"
455 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
456
457 #: build/build.c:219
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
460 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
461
462 #: build/build.c:228
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
465 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
466
467 #: build/build.c:328
468 msgid ""
469 "\n"
470 "\n"
471 "RPM build errors:\n"
472 msgstr ""
473
474 #: build/expression.c:224
475 #, fuzzy
476 msgid "syntax error while parsing ==\n"
477 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
478
479 #: build/expression.c:254
480 #, fuzzy
481 msgid "syntax error while parsing &&\n"
482 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
483
484 #: build/expression.c:263
485 #, fuzzy
486 msgid "syntax error while parsing ||\n"
487 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
488
489 #: build/expression.c:306
490 #, fuzzy
491 msgid "parse error in expression\n"
492 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
493
494 #: build/expression.c:345
495 #, fuzzy
496 msgid "unmatched (\n"
497 msgstr "nepárová ("
498
499 #: build/expression.c:375
500 #, fuzzy
501 msgid "- only on numbers\n"
502 msgstr "- ibe pre èísla"
503
504 #: build/expression.c:391
505 #, fuzzy
506 msgid "! only on numbers\n"
507 msgstr "! iba pre èísla"
508
509 #: build/expression.c:438 build/expression.c:491 build/expression.c:554
510 #: build/expression.c:651
511 #, fuzzy
512 msgid "types must match\n"
513 msgstr "typy sa musia zhodova»"
514
515 #: build/expression.c:451
516 #, fuzzy
517 msgid "* / not suported for strings\n"
518 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
519
520 #: build/expression.c:507
521 #, fuzzy
522 msgid "- not suported for strings\n"
523 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
524
525 #: build/expression.c:664
526 #, fuzzy
527 msgid "&& and || not suported for strings\n"
528 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
529
530 #: build/expression.c:698 build/expression.c:745
531 #, fuzzy
532 msgid "syntax error in expression\n"
533 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
534
535 #: build/files.c:269
536 #, c-format
537 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
538 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
539
540 #: build/files.c:328 build/files.c:520 build/files.c:703
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
543 msgstr "chýbajúce    %s\n"
544
545 #: build/files.c:339 build/files.c:645 build/files.c:714
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
548 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
549
550 #: build/files.c:377 build/files.c:670
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Invalid %s token: %s\n"
553 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
554
555 #: build/files.c:483
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Missing %s in %s %s\n"
558 msgstr "chýbajúce    %s\n"
559
560 #: build/files.c:536
561 #, c-format
562 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
563 msgstr ""
564
565 #: build/files.c:574
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
568 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
569
570 #: build/files.c:584
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
573 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
574
575 #: build/files.c:596
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
578 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
579
580 #: build/files.c:741
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
583 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
584
585 #. @innercontinue@
586 #: build/files.c:752
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
589 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
590
591 #: build/files.c:903
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
594 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
595
596 #: build/files.c:909
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
599 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
600
601 #. We already got a file -- error
602 #: build/files.c:937
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Two files on one line: %s\n"
605 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
606
607 #: build/files.c:952
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
610 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
611
612 #: build/files.c:965
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
615 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
616
617 #. Two entries for the same file found, merge the entries.
618 #: build/files.c:1142
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "File listed twice: %s\n"
621 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
622
623 #: build/files.c:1277
624 #, c-format
625 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
626 msgstr ""
627
628 #: build/files.c:1483
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
631 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
632
633 #: build/files.c:1507
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "File not found: %s\n"
636 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
637
638 #: build/files.c:1550 build/files.c:2162 build/parsePrep.c:50
639 #, c-format
640 msgid "Bad owner/group: %s\n"
641 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
642
643 #: build/files.c:1562
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
646 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
647
648 #: build/files.c:1666
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
651 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
652
653 #: build/files.c:1689
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Glob not permitted: %s\n"
656 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
657
658 #: build/files.c:1704
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "File not found by glob: %s\n"
661 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
662
663 #: build/files.c:1766
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
666 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
667
668 #: build/files.c:1777 build/pack.c:146
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "line: %s\n"
671 msgstr "riadok: %s"
672
673 #: build/files.c:2150
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Bad file: %s: %s\n"
676 msgstr "súbor %s: %s\n"
677
678 #. XXX this error message is probably not seen.
679 #: build/files.c:2224
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
682 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
683
684 #: build/files.c:2229
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
687 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
688
689 #: build/files.c:2313
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%s failed\n"
692 msgstr "%s zlyhalo"
693
694 #: build/files.c:2317
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "failed to write all data to %s\n"
697 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
698
699 #: build/files.c:2453
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
702 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
703
704 #: build/files.c:2479 build/files.c:2493
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Failed to find %s:\n"
707 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
708
709 #: build/files.c:2614
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
712 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
713
714 #: build/names.c:51
715 msgid "getUname: too many uid's\n"
716 msgstr ""
717
718 #: build/names.c:73
719 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
720 msgstr ""
721
722 #: build/names.c:95
723 msgid "getUidS: too many uid's\n"
724 msgstr ""
725
726 #: build/names.c:117
727 msgid "getGname: too many gid's\n"
728 msgstr ""
729
730 #: build/names.c:139
731 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
732 msgstr ""
733
734 #: build/names.c:161
735 msgid "getGidS: too many gid's\n"
736 msgstr ""
737
738 #: build/names.c:196
739 #, c-format
740 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
741 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
742
743 #: build/pack.c:79
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
746 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
747
748 #: build/pack.c:82
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "create archive failed: %s\n"
751 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
752
753 #: build/pack.c:104
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
756 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
757
758 #: build/pack.c:111
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
761 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
762
763 #: build/pack.c:214
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
767
768 #: build/pack.c:221
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
772
773 #: build/pack.c:228
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
777
778 #: build/pack.c:235
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
782
783 #: build/pack.c:243
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
787
788 #: build/pack.c:258
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
792
793 #: build/pack.c:286
794 #, c-format
795 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
796 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
797
798 #: build/pack.c:296
799 #, c-format
800 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
801 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
802
803 #: build/pack.c:305 build/pack.c:521
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
806 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
807
808 #: build/pack.c:333
809 #, c-format
810 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
811 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
812
813 #: build/pack.c:342
814 #, c-format
815 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
816 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
817
818 #: build/pack.c:467
819 #, fuzzy
820 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
821 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
822
823 #: build/pack.c:485
824 #, fuzzy
825 msgid "Unable to write temp header\n"
826 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
827
828 #: build/pack.c:493
829 #, fuzzy
830 msgid "Bad CSA data\n"
831 msgstr "Chybné CSA dáta"
832
833 #: build/pack.c:528
834 #, fuzzy
835 msgid "Unable to write final header\n"
836 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
837
838 #: build/pack.c:546
839 #, c-format
840 msgid "Generating signature: %d\n"
841 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
842
843 #: build/pack.c:559
844 #, fuzzy
845 msgid "Unable to reload signature header.\n"
846 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
847
848 #: build/pack.c:567
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Could not open %s: %s\n"
851 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
852
853 #: build/pack.c:603 lib/psm.c:2180
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "Unable to write package: %s\n"
856 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
857
858 #: build/pack.c:618
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
861 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
862
863 #: build/pack.c:628
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
866 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
867
868 #: build/pack.c:642
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
871 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
872
873 #: build/pack.c:652
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
876 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
877
878 #: build/pack.c:658
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
881 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
882
883 #: build/pack.c:683 lib/psm.c:2446
884 #, c-format
885 msgid "Wrote: %s\n"
886 msgstr "Zapísané: %s\n"
887
888 #: build/pack.c:750
889 #, c-format
890 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
891 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
892
893 #: build/pack.c:767
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "cannot create %s: %s\n"
896 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
897
898 #: build/parseBuildInstallClean.c:32
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "line %d: second %s\n"
901 msgstr "riadok %d: druhý %s"
902
903 #: build/parseChangelog.c:125
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
906 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
907
908 #: build/parseChangelog.c:133
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
911 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
912
913 #: build/parseChangelog.c:150
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
916 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
917
918 #: build/parseChangelog.c:155
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "%%changelog not in decending chronological order\n"
921 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
922
923 #: build/parseChangelog.c:163 build/parseChangelog.c:174
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "missing name in %%changelog\n"
926 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
927
928 #: build/parseChangelog.c:181
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "no description in %%changelog\n"
931 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
932
933 #: build/parseDescription.c:47
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
937
938 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:199
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
942
943 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:213
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
947
948 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:222
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
952
953 #: build/parseDescription.c:97
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "line %d: Second description\n"
956 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
957
958 #: build/parseFiles.c:42
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
962
963 #: build/parseFiles.c:86
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Second %%files list\n"
966 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
967
968 #: build/parsePreamble.c:233
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
971 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:238
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Architecture is not included: %s\n"
976 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
977
978 #: build/parsePreamble.c:243
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "OS is excluded: %s\n"
981 msgstr "OS je vynechaný: %s"
982
983 #: build/parsePreamble.c:248
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "OS is not included: %s\n"
986 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:270
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
991 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
992
993 #: build/parsePreamble.c:298
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
996 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
997
998 #: build/parsePreamble.c:358
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1001 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1002
1003 #: build/parsePreamble.c:376
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1006 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1007
1008 #: build/parsePreamble.c:389
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1011 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1012
1013 #: build/parsePreamble.c:433
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1017
1018 #: build/parsePreamble.c:473
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1022
1023 #. Empty field
1024 #: build/parsePreamble.c:481
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1027 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1028
1029 #: build/parsePreamble.c:503 build/parsePreamble.c:510
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1032 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1033
1034 #: build/parsePreamble.c:571 build/parseSpec.c:408
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1037 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1038
1039 #: build/parsePreamble.c:584
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1042 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1043
1044 #: build/parsePreamble.c:596
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1047 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1048
1049 #: build/parsePreamble.c:608
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1053
1054 #: build/parsePreamble.c:648 build/parsePreamble.c:659
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1058
1059 #: build/parsePreamble.c:685
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1063
1064 #: build/parsePreamble.c:694
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1067 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1068
1069 #: build/parsePreamble.c:849
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Bad package specification: %s\n"
1072 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1073
1074 #: build/parsePreamble.c:855
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Package already exists: %s\n"
1077 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1078
1079 #: build/parsePreamble.c:882
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1083
1084 #: build/parsePreamble.c:904
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1087 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1088
1089 #: build/parsePrep.c:45
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1092 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1093
1094 #: build/parsePrep.c:86
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "No patch number %d\n"
1097 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1098
1099 #: build/parsePrep.c:180
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "No source number %d\n"
1102 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1103
1104 #: build/parsePrep.c:202
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1107 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1108
1109 #: build/parsePrep.c:303
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1112 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1113
1114 #: build/parsePrep.c:318
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1118
1119 #: build/parsePrep.c:336
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1123
1124 #: build/parsePrep.c:476
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1127 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1128
1129 #: build/parsePrep.c:485
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1132 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1133
1134 #: build/parsePrep.c:497
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1137 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1138
1139 #: build/parsePrep.c:504
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1142 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1143
1144 #: build/parsePrep.c:511
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Too many patches!\n"
1147 msgstr "Priveµa záplat!"
1148
1149 #: build/parsePrep.c:515
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1152 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1153
1154 #: build/parsePrep.c:550
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "line %d: second %%prep\n"
1157 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1158
1159 #: build/parseReqs.c:101
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid ""
1162 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1163 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1164
1165 #: build/parseReqs.c:112
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1168 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1169
1170 #: build/parseReqs.c:144
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1173 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1174
1175 #: build/parseReqs.c:175
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1178 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1179
1180 #: build/parseScript.c:165
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1183 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1184
1185 #: build/parseScript.c:175 build/parseScript.c:238
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1188 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1189
1190 #: build/parseScript.c:186
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1193 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1194
1195 #: build/parseScript.c:230
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "line %d: Second %s\n"
1198 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1199
1200 #: build/parseSpec.c:148
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "line %d: %s\n"
1203 msgstr "riadok %d: %s"
1204
1205 #. XXX Fstrerror
1206 #: build/parseSpec.c:198
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1209 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1210
1211 #: build/parseSpec.c:214
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "Unclosed %%if\n"
1214 msgstr "Neuzavretý %%if"
1215
1216 #: build/parseSpec.c:286
1217 #, c-format
1218 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: build/parseSpec.c:295
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1224 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1225
1226 #: build/parseSpec.c:307
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1229 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1230
1231 #: build/parseSpec.c:321 build/parseSpec.c:330
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "malformed %%include statement\n"
1234 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1235
1236 #: build/parseSpec.c:527
1237 #, fuzzy
1238 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1239 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1240
1241 #: build/parseSpec.c:584
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1244 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1245
1246 #: build/poptBT.c:116
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1249 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1250
1251 #: build/poptBT.c:146
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1254 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1255
1256 #: build/poptBT.c:147 build/poptBT.c:150 build/poptBT.c:153 build/poptBT.c:156
1257 #: build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1258 msgid "<specfile>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: build/poptBT.c:149
1262 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: build/poptBT.c:152
1266 #, fuzzy
1267 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1268 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1269
1270 #: build/poptBT.c:155
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "verify %files section from <specfile>"
1273 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1274
1275 #: build/poptBT.c:158
1276 #, fuzzy
1277 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1278 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1279
1280 #: build/poptBT.c:161
1281 #, fuzzy
1282 msgid "build binary package only from <specfile>"
1283 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1284
1285 #: build/poptBT.c:164
1286 #, fuzzy
1287 msgid "build source package only from <specfile>"
1288 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1289
1290 #: build/poptBT.c:168
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1293 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1294
1295 #: build/poptBT.c:169 build/poptBT.c:172 build/poptBT.c:175 build/poptBT.c:178
1296 #: build/poptBT.c:181 build/poptBT.c:184 build/poptBT.c:187
1297 msgid "<tarball>"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: build/poptBT.c:171
1301 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: build/poptBT.c:174
1305 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: build/poptBT.c:177
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "verify %files section from <tarball>"
1311 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1312
1313 #: build/poptBT.c:180
1314 #, fuzzy
1315 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1316 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1317
1318 #: build/poptBT.c:183
1319 #, fuzzy
1320 msgid "build binary package only from <tarball>"
1321 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1322
1323 #: build/poptBT.c:186
1324 #, fuzzy
1325 msgid "build source package only from <tarball>"
1326 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1327
1328 #: build/poptBT.c:190
1329 #, fuzzy
1330 msgid "build binary package from <source package>"
1331 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1332
1333 #: build/poptBT.c:191 build/poptBT.c:194
1334 #, fuzzy
1335 msgid "<source package>"
1336 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1337
1338 #: build/poptBT.c:193
1339 #, fuzzy
1340 msgid ""
1341 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1342 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1343
1344 #: build/poptBT.c:197
1345 msgid "override build root"
1346 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1347
1348 #: build/poptBT.c:199
1349 msgid "remove build tree when done"
1350 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1351
1352 #: build/poptBT.c:201 rpmdb/poptDB.c:29
1353 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: build/poptBT.c:203
1357 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: build/poptBT.c:205
1361 #, fuzzy
1362 msgid "debug file state machine"
1363 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1364
1365 #: build/poptBT.c:207
1366 msgid "do not execute any stages of the build"
1367 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1368
1369 #: build/poptBT.c:209
1370 #, fuzzy
1371 msgid "do not verify build dependencies"
1372 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1373
1374 #: build/poptBT.c:211
1375 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: build/poptBT.c:214
1379 #, fuzzy
1380 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1381 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1382
1383 #: build/poptBT.c:216
1384 #, fuzzy
1385 msgid "remove sources when done"
1386 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1387
1388 #: build/poptBT.c:218
1389 #, fuzzy
1390 msgid "remove specfile when done"
1391 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1392
1393 #: build/poptBT.c:220
1394 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1395 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1396
1397 #: build/poptBT.c:222
1398 msgid "generate PGP/GPG signature"
1399 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1400
1401 #: build/poptBT.c:224
1402 msgid "override target platform"
1403 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1404
1405 #: build/poptBT.c:226
1406 #, fuzzy
1407 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1408 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1409
1410 #: build/spec.c:230
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1413 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1414
1415 #: build/spec.c:236
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1418 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1419
1420 #: build/spec.c:297
1421 #, c-format
1422 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1423 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1424
1425 #: lib/cpio.c:183
1426 #, c-format
1427 msgid "(error 0x%x)"
1428 msgstr "(chyba 0x%x)"
1429
1430 #: lib/cpio.c:186
1431 msgid "Bad magic"
1432 msgstr "Chybné magické èíslo"
1433
1434 #: lib/cpio.c:187
1435 msgid "Bad/unreadable  header"
1436 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1437
1438 #: lib/cpio.c:208
1439 msgid "Header size too big"
1440 msgstr "Priveµká hlavièka"
1441
1442 #: lib/cpio.c:209
1443 msgid "Unknown file type"
1444 msgstr "Neznámy typ súboru"
1445
1446 #: lib/cpio.c:210
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Missing hard link(s)"
1449 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1450
1451 #: lib/cpio.c:211
1452 msgid "MD5 sum mismatch"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: lib/cpio.c:212
1456 msgid "Internal error"
1457 msgstr "Interná chyba"
1458
1459 #: lib/cpio.c:213
1460 msgid "Archive file not in header"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: lib/cpio.c:224
1464 msgid " failed - "
1465 msgstr " zlyhalo - "
1466
1467 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
1468 #: lib/depends.c:687
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
1472 "\tA %s\tB %s\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: lib/depends.c:716
1476 #, c-format
1477 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: lib/depends.c:717 lib/depends.c:1518 lib/depends.c:1651
1481 msgid "YES"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: lib/depends.c:717 lib/depends.c:1518 lib/depends.c:1651
1485 #, fuzzy
1486 msgid "NO "
1487 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
1488
1489 #: lib/depends.c:856
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
1492 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
1493
1494 #: lib/depends.c:1038
1495 #, c-format
1496 msgid "newer package %s already added, skipping %s\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: lib/depends.c:1043
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "package %s already added, ignoring\n"
1502 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1503
1504 #: lib/depends.c:1048
1505 #, c-format
1506 msgid "older package %s already added, replacing with %s\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: lib/depends.c:1307
1510 #, c-format
1511 msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: lib/depends.c:1423
1515 #, c-format
1516 msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: lib/depends.c:1517
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
1522 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1523
1524 #: lib/depends.c:1546
1525 #, c-format
1526 msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: lib/depends.c:1563
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
1532 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1533
1534 #: lib/depends.c:1587
1535 #, c-format
1536 msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: lib/depends.c:1600
1540 #, c-format
1541 msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: lib/depends.c:1614
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
1547 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1548
1549 #: lib/depends.c:1630
1550 #, c-format
1551 msgid "%s: %-45s NO\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: lib/depends.c:1651
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
1557 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1558
1559 #. requirements are satisfied.
1560 #. @switchbreak@
1561 #. requirements are not satisfied.
1562 #: lib/depends.c:1724
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
1565 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
1566
1567 #. conflicts exist.
1568 #: lib/depends.c:1803
1569 #, c-format
1570 msgid "package %s conflicts: %s\n"
1571 msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
1572
1573 #: lib/depends.c:2058
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
1576 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1577
1578 #. Record all relations.
1579 #: lib/depends.c:2212
1580 msgid "========== recording tsort relations\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. T4. Scan for zeroes.
1584 #: lib/depends.c:2272
1585 msgid ""
1586 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, depth)\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: lib/depends.c:2322
1590 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: lib/depends.c:2375
1594 msgid "LOOP:\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: lib/depends.c:2405
1598 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/formats.c:29 lib/formats.c:53 lib/formats.c:84 lib/formats.c:281
1602 #: lib/header.c:2929 lib/header.c:2950 lib/header.c:2972
1603 msgid "(not a number)"
1604 msgstr "(nie je èíslo)"
1605
1606 #: lib/formats.c:139
1607 #, fuzzy
1608 msgid "(not base64)"
1609 msgstr "(nie je èíslo)"
1610
1611 #: lib/formats.c:149
1612 msgid "(invalid type)"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: lib/formats.c:211 lib/formats.c:256
1616 #, fuzzy
1617 msgid "(not a blob)"
1618 msgstr "(nie je èíslo)"
1619
1620 #: lib/fs.c:75
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1623 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1624
1625 #: lib/fs.c:90
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1628 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1629
1630 #: lib/fs.c:110 lib/fs.c:196 lib/fs.c:299
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1633 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1634
1635 #: lib/fs.c:155
1636 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: lib/fs.c:160 rpmio/url.c:505
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "failed to open %s: %s\n"
1642 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1643
1644 #: lib/fs.c:322
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1647 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1648
1649 #: lib/fsm.c:308
1650 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: lib/fsm.c:310
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "%10d %s\n"
1656 msgstr "riadok %d: %s"
1657
1658 #: lib/fsm.c:1171
1659 #, c-format
1660 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: lib/fsm.c:1452
1664 #, c-format
1665 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: lib/fsm.c:1573 lib/fsm.c:1701
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "%s saved as %s\n"
1671 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1672
1673 #: lib/fsm.c:1727
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1676 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1677
1678 #: lib/fsm.c:1733
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1681 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1682
1683 #: lib/fsm.c:1743
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1686 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1687
1688 #: lib/fsm.c:1762
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "%s created as %s\n"
1691 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1692
1693 #. This should not be allowed
1694 #. @-modfilesys@
1695 #: lib/header.c:314
1696 #, fuzzy
1697 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
1698 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
1699
1700 #. @-modfilesys@
1701 #: lib/header.c:351 lib/header_internal.c:161 lib/psm.c:997
1702 #, c-format
1703 msgid "Data type %d not supported\n"
1704 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
1705
1706 #. @-observertrans -readonlytrans@
1707 #: lib/header.c:2186
1708 #, c-format
1709 msgid "missing { after %"
1710 msgstr "chýbajúce { po %"
1711
1712 #. @-observertrans -readonlytrans@
1713 #: lib/header.c:2216
1714 msgid "missing } after %{"
1715 msgstr "chýbajúce } po %{"
1716
1717 #. @-observertrans -readonlytrans@
1718 #: lib/header.c:2230
1719 msgid "empty tag format"
1720 msgstr "prázdny tag formát"
1721
1722 #. @-observertrans -readonlytrans@
1723 #: lib/header.c:2244
1724 msgid "empty tag name"
1725 msgstr "prázdne meno tagu"
1726
1727 #. @-observertrans -readonlytrans@
1728 #: lib/header.c:2261
1729 msgid "unknown tag"
1730 msgstr "neznámy tag"
1731
1732 #. @-observertrans -readonlytrans@
1733 #: lib/header.c:2288
1734 msgid "] expected at end of array"
1735 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
1736
1737 #. @-observertrans -readonlytrans@
1738 #: lib/header.c:2306
1739 msgid "unexpected ]"
1740 msgstr "neoèakávané ]"
1741
1742 #. @-observertrans -readonlytrans@
1743 #: lib/header.c:2310
1744 msgid "unexpected }"
1745 msgstr "neoèakávané }"
1746
1747 #. @-observertrans -readonlytrans@
1748 #: lib/header.c:2376
1749 msgid "? expected in expression"
1750 msgstr "? oèakávané vo výraze"
1751
1752 #. @-observertrans -readonlytrans@
1753 #: lib/header.c:2385
1754 msgid "{ expected after ? in expression"
1755 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
1756
1757 #. @-observertrans -readonlytrans@
1758 #: lib/header.c:2398 lib/header.c:2440
1759 msgid "} expected in expression"
1760 msgstr "} oèakávané vo výraze"
1761
1762 #. @-observertrans -readonlytrans@
1763 #: lib/header.c:2408
1764 msgid ": expected following ? subexpression"
1765 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
1766
1767 #. @-observertrans -readonlytrans@
1768 #: lib/header.c:2425
1769 msgid "{ expected after : in expression"
1770 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
1771
1772 #. @-observertrans -readonlytrans@
1773 #: lib/header.c:2450
1774 msgid "| expected at end of expression"
1775 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
1776
1777 #: lib/header.c:2673
1778 msgid "(unknown type)"
1779 msgstr "(neznámy typ)"
1780
1781 #: lib/misc.c:206 lib/misc.c:211 lib/misc.c:217
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "error creating temporary file %s\n"
1784 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1785
1786 #: lib/package.c:167 lib/package.c:238
1787 #, fuzzy
1788 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1789 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1790
1791 #: lib/package.c:188 lib/package.c:246
1792 #, fuzzy
1793 msgid ""
1794 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1795 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1796
1797 #: lib/package.c:224 lib/rpmchecksig.c:158 lib/rpmchecksig.c:506
1798 #, c-format
1799 msgid "%s: readLead failed\n"
1800 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1801
1802 #: lib/package.c:230
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "%s: bad magic\n"
1805 msgstr "Chybné magické èíslo"
1806
1807 #: lib/package.c:254 lib/rpmchecksig.c:176 lib/rpmchecksig.c:522
1808 #, c-format
1809 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1810 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1811
1812 #: lib/package.c:258 lib/rpmchecksig.c:180 lib/rpmchecksig.c:527
1813 #, c-format
1814 msgid "%s: No signature available\n"
1815 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1816
1817 #: lib/package.c:284
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "%s: headerRead failed\n"
1820 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1821
1822 #: lib/package.c:303 lib/rpmchecksig.c:109 lib/rpmchecksig.c:450
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1825 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1826
1827 #: lib/poptI.c:47
1828 msgid "exclude paths must begin with a /"
1829 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1830
1831 #: lib/poptI.c:59
1832 msgid "relocations must begin with a /"
1833 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1834
1835 #: lib/poptI.c:61
1836 msgid "relocations must contain a ="
1837 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1838
1839 #: lib/poptI.c:64
1840 msgid "relocations must have a / following the ="
1841 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1842
1843 #: lib/poptI.c:81
1844 msgid "malformed rollback time"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: lib/poptI.c:100
1848 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1849 msgstr ""
1850 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1851 "by» vynechané"
1852
1853 #: lib/poptI.c:104
1854 msgid ""
1855 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1856 "<package> specified multiple packages)"
1857 msgstr ""
1858 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1859 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1860
1861 #: lib/poptI.c:110 lib/poptI.c:161
1862 #, fuzzy
1863 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1864 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1865
1866 #: lib/poptI.c:114
1867 #, fuzzy
1868 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1869 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1870
1871 #: lib/poptI.c:117
1872 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: lib/poptI.c:120
1876 msgid "erase (uninstall) package"
1877 msgstr "odin¹talova» balík"
1878
1879 #: lib/poptI.c:120
1880 #, fuzzy
1881 msgid "<package>+"
1882 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1883
1884 #: lib/poptI.c:123
1885 msgid "do not install documentation"
1886 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1887
1888 #: lib/poptI.c:125
1889 #, fuzzy
1890 msgid "skip files with leading component <path> "
1891 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1892
1893 #: lib/poptI.c:126
1894 msgid "<path>"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: lib/poptI.c:129
1898 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1899 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1900
1901 #: lib/poptI.c:132
1902 #, fuzzy
1903 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1904 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1905
1906 #: lib/poptI.c:133 lib/poptI.c:149 lib/poptI.c:221
1907 #, fuzzy
1908 msgid "<packagefile>+"
1909 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1910
1911 #: lib/poptI.c:135
1912 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1913 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1914
1915 #: lib/poptI.c:138
1916 msgid "don't verify package architecture"
1917 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1918
1919 #: lib/poptI.c:141
1920 msgid "don't verify package operating system"
1921 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1922
1923 #: lib/poptI.c:144
1924 msgid "don't check disk space before installing"
1925 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1926
1927 #: lib/poptI.c:146
1928 msgid "install documentation"
1929 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1930
1931 #: lib/poptI.c:149
1932 msgid "install package"
1933 msgstr "in¹talova» balík"
1934
1935 #: lib/poptI.c:151
1936 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1937 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1938
1939 #: lib/poptI.c:153
1940 msgid "do not verify package dependencies"
1941 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1942
1943 #: lib/poptI.c:156
1944 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1945 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1946
1947 #: lib/poptI.c:164
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1950 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1951
1952 #: lib/poptI.c:167
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1955 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1956
1957 #: lib/poptI.c:170
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1960 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1961
1962 #: lib/poptI.c:173
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1965 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1966
1967 #: lib/poptI.c:177
1968 #, fuzzy
1969 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1970 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1971
1972 #: lib/poptI.c:180
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1975 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1976
1977 #: lib/poptI.c:183
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1980 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1981
1982 #: lib/poptI.c:186
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1985 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1986
1987 #: lib/poptI.c:189
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1990 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1991
1992 #: lib/poptI.c:193
1993 msgid ""
1994 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1995 "automatically)"
1996 msgstr ""
1997 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1998 "automaticky)"
1999
2000 #: lib/poptI.c:197
2001 msgid "print percentages as package installs"
2002 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2003
2004 #: lib/poptI.c:199
2005 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2006 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2007
2008 #: lib/poptI.c:202
2009 #, fuzzy
2010 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2011 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2012
2013 #: lib/poptI.c:203
2014 #, fuzzy
2015 msgid "<old>=<new>"
2016 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2017
2018 #: lib/poptI.c:206
2019 msgid "save erased package files by repackaging"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: lib/poptI.c:209
2023 msgid "install even if the package replaces installed files"
2024 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2025
2026 #: lib/poptI.c:212
2027 msgid "reinstall if the package is already present"
2028 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2029
2030 #: lib/poptI.c:214
2031 msgid "deinstall new package(s), reinstall old package(s), back to date"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: lib/poptI.c:215
2035 msgid "<date>"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: lib/poptI.c:217
2039 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2040 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2041
2042 #: lib/poptI.c:220
2043 #, fuzzy
2044 msgid "upgrade package(s)"
2045 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2046
2047 #: lib/poptQV.c:83
2048 #, fuzzy
2049 msgid "query/verify all packages"
2050 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2051
2052 #: lib/poptQV.c:85
2053 #, fuzzy
2054 msgid "rpm checksig mode"
2055 msgstr "re¾im otázok"
2056
2057 #: lib/poptQV.c:87
2058 #, fuzzy
2059 msgid "query/verify package(s) owning file"
2060 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2061
2062 #: lib/poptQV.c:89
2063 #, fuzzy
2064 msgid "query/verify package(s) in group"
2065 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2066
2067 #: lib/poptQV.c:91
2068 #, fuzzy
2069 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
2070 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
2071
2072 #: lib/poptQV.c:93
2073 #, fuzzy
2074 msgid "rpm query mode"
2075 msgstr "re¾im otázok"
2076
2077 #: lib/poptQV.c:97
2078 msgid "display known query tags"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: lib/poptQV.c:99
2082 msgid "query a spec file"
2083 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2084
2085 #: lib/poptQV.c:99
2086 msgid "<spec>"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: lib/poptQV.c:101
2090 #, fuzzy
2091 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2092 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2093
2094 #: lib/poptQV.c:103
2095 #, fuzzy
2096 msgid "rpm verify mode"
2097 msgstr "re¾im otázok"
2098
2099 #: lib/poptQV.c:106
2100 #, fuzzy
2101 msgid "rpm verify mode (legacy)"
2102 msgstr "re¾im otázok"
2103
2104 #: lib/poptQV.c:108
2105 #, fuzzy
2106 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2107 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2108
2109 #: lib/poptQV.c:110
2110 #, fuzzy
2111 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2112 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2113
2114 #: lib/poptQV.c:170
2115 msgid "list all configuration files"
2116 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2117
2118 #: lib/poptQV.c:172
2119 #, fuzzy
2120 msgid "list all documentation files"
2121 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2122
2123 #: lib/poptQV.c:174
2124 msgid "dump basic file information"
2125 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2126
2127 #: lib/poptQV.c:176
2128 msgid "list files in package"
2129 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2130
2131 #: lib/poptQV.c:181
2132 #, c-format
2133 msgid "skip %%ghost files"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: lib/poptQV.c:185
2137 #, c-format
2138 msgid "skip %%license files"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: lib/poptQV.c:188
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "skip %%readme files"
2144 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2145
2146 #: lib/poptQV.c:194
2147 msgid "use the following query format"
2148 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2149
2150 #: lib/poptQV.c:196
2151 #, fuzzy
2152 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2153 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2154
2155 #: lib/poptQV.c:198
2156 msgid "display the states of the listed files"
2157 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2158
2159 #: lib/poptQV.c:200
2160 msgid "display a verbose file listing"
2161 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
2162
2163 #: lib/poptQV.c:220 lib/poptQV.c:262 lib/poptQV.c:296
2164 #, fuzzy
2165 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2166 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2167
2168 #: lib/poptQV.c:223
2169 #, fuzzy
2170 msgid "don't verify size of files"
2171 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2172
2173 #: lib/poptQV.c:226
2174 #, fuzzy
2175 msgid "don't verify symlink path of files"
2176 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2177
2178 #: lib/poptQV.c:229
2179 #, fuzzy
2180 msgid "don't verify owner of files"
2181 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2182
2183 #: lib/poptQV.c:232
2184 #, fuzzy
2185 msgid "don't verify group of files"
2186 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2187
2188 #: lib/poptQV.c:235
2189 msgid "don't verify modification time of files"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: lib/poptQV.c:238 lib/poptQV.c:241
2193 #, fuzzy
2194 msgid "don't verify mode of files"
2195 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2196
2197 #: lib/poptQV.c:244
2198 #, fuzzy
2199 msgid "don't verify files in package"
2200 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2201
2202 #: lib/poptQV.c:246
2203 #, fuzzy
2204 msgid "don't verify package dependencies"
2205 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2206
2207 #: lib/poptQV.c:248 lib/poptQV.c:252
2208 #, fuzzy
2209 msgid "don't execute verify script(s)"
2210 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2211
2212 #: lib/poptQV.c:255
2213 #, fuzzy
2214 msgid "don't verify digest(s)"
2215 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2216
2217 #: lib/poptQV.c:258
2218 #, fuzzy
2219 msgid "don't verify signature(s)"
2220 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2221
2222 #: lib/poptQV.c:266 lib/poptQV.c:300
2223 #, fuzzy
2224 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2225 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2226
2227 #: lib/poptQV.c:269 lib/poptQV.c:303
2228 #, fuzzy
2229 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2230 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2231
2232 #: lib/poptQV.c:284
2233 #, fuzzy
2234 msgid "sign a package, preserving other existing signatures"
2235 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2236
2237 #: lib/poptQV.c:286
2238 #, fuzzy
2239 msgid "verify package signature(s)"
2240 msgstr "overi» podpis balíka"
2241
2242 #: lib/poptQV.c:288
2243 msgid "import an armored public key"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: lib/poptQV.c:290
2247 #, fuzzy
2248 msgid "sign a package, discarding all current signatures"
2249 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2250
2251 #: lib/poptQV.c:292
2252 #, fuzzy
2253 msgid "generate signature"
2254 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2255
2256 #: lib/problems.c:83
2257 #, c-format
2258 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
2259 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2260
2261 #: lib/problems.c:86
2262 #, c-format
2263 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
2264 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2265
2266 #: lib/problems.c:126
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "package %s is for a different architecture"
2269 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2270
2271 #: lib/problems.c:131
2272 #, c-format
2273 msgid "package %s is for a different operating system"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: lib/problems.c:136
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "package %s is already installed"
2279 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2280
2281 #: lib/problems.c:141
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2284 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2285
2286 #: lib/problems.c:146
2287 #, c-format
2288 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: lib/problems.c:151
2292 #, c-format
2293 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: lib/problems.c:156
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2299 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2300
2301 #: lib/problems.c:161
2302 #, c-format
2303 msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: lib/problems.c:171
2307 #, c-format
2308 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: lib/problems.c:176
2312 #, c-format
2313 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: lib/problems.c:183
2317 #, c-format
2318 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: lib/psm.c:320
2322 msgid "========== relocations\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: lib/psm.c:324
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "%5d exclude  %s\n"
2328 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2329
2330 #: lib/psm.c:327
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2333 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2334
2335 #: lib/psm.c:397
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2338 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2339
2340 #: lib/psm.c:463
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "excluding %s %s\n"
2343 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2344
2345 #: lib/psm.c:473
2346 #, c-format
2347 msgid "relocating %s to %s\n"
2348 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2349
2350 #: lib/psm.c:552
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2353 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2354
2355 #: lib/psm.c:1194
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "cannot create %%%s %s\n"
2358 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2359
2360 #: lib/psm.c:1200
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
2363 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2364
2365 #: lib/psm.c:1240
2366 #, fuzzy
2367 msgid "source package expected, binary found\n"
2368 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2369
2370 #: lib/psm.c:1353
2371 #, fuzzy
2372 msgid "source package contains no .spec file\n"
2373 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2374
2375 #: lib/psm.c:1463
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2378 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2379
2380 #: lib/psm.c:1631
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2383 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2384
2385 #: lib/psm.c:1638
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2388 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2389
2390 #: lib/psm.c:1985
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "%s: %s-%s-%s has %d files, test = %d\n"
2393 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2394
2395 #: lib/psm.c:2102
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s-%s-%s\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: lib/psm.c:2217
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2403 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2404
2405 #: lib/psm.c:2226
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2408 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2409
2410 #: lib/psm.c:2267
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2413 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2414
2415 #: lib/psm.c:2268
2416 msgid " on file "
2417 msgstr " pre súbor "
2418
2419 #: lib/psm.c:2454
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2422 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2423
2424 #: lib/psm.c:2457
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "%s failed: %s\n"
2427 msgstr "%s zlyhalo"
2428
2429 #: lib/query.c:124
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "incorrect format: %s\n"
2432 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2433
2434 #: lib/query.c:221
2435 msgid "(contains no files)"
2436 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2437
2438 #: lib/query.c:282
2439 msgid "normal        "
2440 msgstr "normálny      "
2441
2442 #: lib/query.c:285
2443 msgid "replaced      "
2444 msgstr "nahradený     "
2445
2446 #: lib/query.c:288
2447 msgid "not installed "
2448 msgstr "nein¹talovaný "
2449
2450 #: lib/query.c:291
2451 msgid "net shared    "
2452 msgstr "zdieµaný      "
2453
2454 #: lib/query.c:294
2455 #, c-format
2456 msgid "(unknown %3d) "
2457 msgstr "(neznámy %d)  "
2458
2459 #: lib/query.c:299
2460 msgid "(no state)    "
2461 msgstr "(¾iadny stav) "
2462
2463 #: lib/query.c:318 lib/query.c:374
2464 #, fuzzy
2465 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2466 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2467
2468 #: lib/query.c:463
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "can't query %s: %s\n"
2471 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2472
2473 #: lib/query.c:600 lib/query.c:638 lib/rpminstall.c:326 lib/rpminstall.c:466
2474 #: lib/rpminstall.c:837
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "open of %s failed: %s\n"
2477 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2478
2479 #: lib/query.c:616
2480 #, c-format
2481 msgid "query of %s failed\n"
2482 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2483
2484 #: lib/query.c:622
2485 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2486 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2487
2488 #: lib/query.c:648 lib/rpminstall.c:479
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
2491 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2492
2493 #: lib/query.c:692
2494 #, c-format
2495 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2496 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
2497
2498 #: lib/query.c:716
2499 #, fuzzy
2500 msgid "no packages\n"
2501 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2502
2503 #: lib/query.c:736
2504 #, c-format
2505 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2506 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2507
2508 #: lib/query.c:746
2509 #, c-format
2510 msgid "no package triggers %s\n"
2511 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2512
2513 #: lib/query.c:756
2514 #, c-format
2515 msgid "no package requires %s\n"
2516 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2517
2518 #: lib/query.c:767
2519 #, c-format
2520 msgid "no package provides %s\n"
2521 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2522
2523 #: lib/query.c:804
2524 #, c-format
2525 msgid "file %s: %s\n"
2526 msgstr "súbor %s: %s\n"
2527
2528 #: lib/query.c:808
2529 #, c-format
2530 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2531 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2532
2533 #: lib/query.c:835
2534 #, c-format
2535 msgid "invalid package number: %s\n"
2536 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2537
2538 #: lib/query.c:838
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "package record number: %u\n"
2541 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2542
2543 #: lib/query.c:843
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "record %u could not be read\n"
2546 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2547
2548 #: lib/query.c:854 lib/rpminstall.c:625
2549 #, c-format
2550 msgid "package %s is not installed\n"
2551 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2552
2553 #: lib/rpmchecksig.c:49
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "%s: open failed: %s\n"
2556 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2557
2558 #: lib/rpmchecksig.c:61
2559 #, fuzzy
2560 msgid "makeTempFile failed\n"
2561 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2562
2563 #: lib/rpmchecksig.c:103
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2566 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2567
2568 #: lib/rpmchecksig.c:163
2569 #, c-format
2570 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
2571 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2572
2573 #: lib/rpmchecksig.c:167
2574 #, c-format
2575 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
2576 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2577
2578 #: lib/rpmchecksig.c:213
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2581 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2582
2583 #: lib/rpmchecksig.c:219
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2586 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2587
2588 #: lib/rpmchecksig.c:512
2589 #, c-format
2590 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2591 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2592
2593 #: lib/rpmchecksig.c:707
2594 msgid "NOT OK"
2595 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2596
2597 #: lib/rpmchecksig.c:708 lib/rpmchecksig.c:722
2598 msgid " (MISSING KEYS:"
2599 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2600
2601 #: lib/rpmchecksig.c:710 lib/rpmchecksig.c:724
2602 msgid ") "
2603 msgstr ") "
2604
2605 #: lib/rpmchecksig.c:711 lib/rpmchecksig.c:725
2606 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2607 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2608
2609 #: lib/rpmchecksig.c:713 lib/rpmchecksig.c:727
2610 msgid ")"
2611 msgstr ")"
2612
2613 #: lib/rpmchecksig.c:721
2614 msgid "OK"
2615 msgstr "V PORIADKU"
2616
2617 #: lib/rpminstall.c:153
2618 msgid "Preparing..."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: lib/rpminstall.c:155
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Preparing packages for installation..."
2624 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2625
2626 #: lib/rpminstall.c:274
2627 #, c-format
2628 msgid "Retrieving %s\n"
2629 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2630
2631 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2632 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2633 #: lib/rpminstall.c:286
2634 #, c-format
2635 msgid " ... as %s\n"
2636 msgstr "... ako %s\n"
2637
2638 #: lib/rpminstall.c:290
2639 #, c-format
2640 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2641 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2642
2643 #: lib/rpminstall.c:388
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "package %s is not relocateable\n"
2646 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2647
2648 #: lib/rpminstall.c:440
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "error reading from file %s\n"
2651 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2652
2653 #: lib/rpminstall.c:446
2654 #, c-format
2655 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: lib/rpminstall.c:458 lib/rpminstall.c:693
2659 #, c-format
2660 msgid "%s cannot be installed\n"
2661 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2662
2663 #: lib/rpminstall.c:494
2664 #, c-format
2665 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2666 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2667
2668 #: lib/rpminstall.c:512
2669 msgid "failed dependencies:\n"
2670 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2671
2672 #: lib/rpminstall.c:535
2673 msgid "installing binary packages\n"
2674 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2675
2676 #: lib/rpminstall.c:558
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2679 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2680
2681 #: lib/rpminstall.c:628
2682 #, c-format
2683 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2684 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2685
2686 #: lib/rpminstall.c:652
2687 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
2688 msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
2689
2690 #: lib/rpminstall.c:679
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "cannot open %s: %s\n"
2693 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2694
2695 #: lib/rpminstall.c:685
2696 #, c-format
2697 msgid "Installing %s\n"
2698 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2699
2700 #: lib/rpmlead.c:50
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2703 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2704
2705 #: lib/rpmrc.c:188
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2708 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2709
2710 #: lib/rpmrc.c:191
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2713 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2714
2715 #: lib/rpmrc.c:345
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2718 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2719
2720 #: lib/rpmrc.c:350
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2723 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2724
2725 #: lib/rpmrc.c:358
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2728 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2729
2730 #: lib/rpmrc.c:395
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2733 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2734
2735 #: lib/rpmrc.c:400
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2738 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2739
2740 #. XXX Feof(fd)
2741 #: lib/rpmrc.c:570
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2744 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2745
2746 #: lib/rpmrc.c:608
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2749 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2750
2751 #: lib/rpmrc.c:625 lib/rpmrc.c:699
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2754 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2755
2756 #: lib/rpmrc.c:642 lib/rpmrc.c:664
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2759 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2760
2761 #: lib/rpmrc.c:651
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2764 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2765
2766 #: lib/rpmrc.c:691
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2769 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2770
2771 #: lib/rpmrc.c:758
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2774 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2775
2776 #: lib/rpmrc.c:1362
2777 #, c-format
2778 msgid "Unknown system: %s\n"
2779 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2780
2781 #: lib/rpmrc.c:1363
2782 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2783 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2784
2785 #: lib/rpmrc.c:1588
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "Cannot expand %s\n"
2788 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2789
2790 #: lib/rpmrc.c:1593
2791 #, c-format
2792 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: lib/rpmrc.c:1610
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2798 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2799
2800 #: lib/signature.c:117
2801 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2802 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
2803
2804 #: lib/signature.c:126
2805 #, c-format
2806 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: lib/signature.c:131
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "  Actual size: %12d\n"
2812 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
2813
2814 #: lib/signature.c:151
2815 msgid "No signature\n"
2816 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
2817
2818 #: lib/signature.c:155
2819 msgid "Old PGP signature\n"
2820 msgstr "Starý PGP podpis\n"
2821
2822 #: lib/signature.c:168
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
2825 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
2826
2827 #: lib/signature.c:224
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2830 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
2831
2832 #: lib/signature.c:287
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
2835 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
2836
2837 #: lib/signature.c:300
2838 #, fuzzy
2839 msgid "pgp failed\n"
2840 msgstr "pgp zlyhalo"
2841
2842 #. PGP failed to write signature
2843 #. Just in case
2844 #: lib/signature.c:307
2845 #, fuzzy
2846 msgid "pgp failed to write signature\n"
2847 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
2848
2849 #: lib/signature.c:312
2850 #, c-format
2851 msgid "PGP sig size: %d\n"
2852 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
2853
2854 #: lib/signature.c:327 lib/signature.c:414
2855 #, fuzzy
2856 msgid "unable to read the signature\n"
2857 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
2858
2859 #: lib/signature.c:332
2860 #, c-format
2861 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2862 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
2863
2864 #: lib/signature.c:374 lib/signature.c:504
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Couldn't exec gpg\n"
2867 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
2868
2869 #: lib/signature.c:387
2870 #, fuzzy
2871 msgid "gpg failed\n"
2872 msgstr "gpg zlyhalo"
2873
2874 #. GPG failed to write signature
2875 #. Just in case
2876 #: lib/signature.c:394
2877 #, fuzzy
2878 msgid "gpg failed to write signature\n"
2879 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
2880
2881 #: lib/signature.c:399
2882 #, c-format
2883 msgid "GPG sig size: %d\n"
2884 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
2885
2886 #: lib/signature.c:419
2887 #, c-format
2888 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2889 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
2890
2891 #: lib/signature.c:447
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Generating signature using PGP.\n"
2894 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
2895
2896 #: lib/signature.c:453
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Generating signature using GPG.\n"
2899 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
2900
2901 #: lib/signature.c:533
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Couldn't exec pgp\n"
2904 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
2905
2906 #. @notreached@
2907 #. This case should have been screened out long ago.
2908 #: lib/signature.c:537 lib/signature.c:590
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2911 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
2912
2913 #: lib/signature.c:570
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2916 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
2917
2918 #: lib/signature.c:582
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2921 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
2922
2923 #: lib/signature.c:626
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Header+Payload size: "
2926 msgstr "Priveµká hlavièka"
2927
2928 #: lib/signature.c:655
2929 msgid "MD5 digest: "
2930 msgstr ""
2931
2932 #: lib/signature.c:695
2933 #, fuzzy
2934 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
2935 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
2936
2937 #: lib/signature.c:785
2938 #, fuzzy
2939 msgid "V3 DSA signature: "
2940 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
2941
2942 #: lib/signature.c:849
2943 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: lib/signature.c:869
2947 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: lib/signature.c:873
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
2953 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
2954
2955 #: lib/transaction.c:311
2956 #, c-format
2957 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2958 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2959
2960 #. @innercontinue@
2961 #: lib/transaction.c:937
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "excluding directory %s\n"
2964 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
2965
2966 #: lib/verify.c:242
2967 #, fuzzy
2968 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
2969 msgstr ""
2970 "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
2971 "sa nikdy sta»)"
2972
2973 #: lib/verify.c:263
2974 #, fuzzy
2975 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
2976 msgstr ""
2977 "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by sa "
2978 "nikdy sta»)"
2979
2980 #: lib/verify.c:420
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "missing    %s"
2983 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2984
2985 #: lib/verify.c:517
2986 #, c-format
2987 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
2988 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
2989
2990 #: lib/verify.c:562
2991 #, c-format
2992 msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: rpmdb/db1.c:98 rpmdb/db3.c:100
2996 #, c-format
2997 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: rpmdb/db1.c:101 rpmdb/db3.c:103
3001 #, c-format
3002 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: rpmdb/db1.c:168
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: rpmdb/db1.c:180
3012 #, c-format
3013 msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. @=branchstate@
3017 #: rpmdb/db1.c:506
3018 #, c-format
3019 msgid "closed  db file        %s\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: rpmdb/db1.c:509
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "removed db file        %s\n"
3025 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3026
3027 #: rpmdb/db1.c:544
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "bad db file %s\n"
3030 msgstr "chybný stav súboru: %s"
3031
3032 #: rpmdb/db1.c:549
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
3035 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3036
3037 #. XXX check errno validity
3038 #: rpmdb/db1.c:572
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "cannot get %s lock on database\n"
3041 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3042
3043 #: rpmdb/db1.c:573 rpmdb/db3.c:1213
3044 msgid "exclusive"
3045 msgstr "výhradný"
3046
3047 #: rpmdb/db1.c:573 rpmdb/db3.c:1213
3048 msgid "shared"
3049 msgstr "zdieµaný"
3050
3051 #: rpmdb/db3.c:131
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3054 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3055
3056 #: rpmdb/db3.c:149
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3059 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3060
3061 #: rpmdb/db3.c:190
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3064 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3065
3066 #: rpmdb/db3.c:712
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3069 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3070
3071 #: rpmdb/db3.c:777
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3074 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3075
3076 #: rpmdb/db3.c:990
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3079 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3080
3081 #: rpmdb/db3.c:1211
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3084 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3085
3086 #: rpmdb/db3.c:1217
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3089 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3090
3091 #: rpmdb/dbconfig.c:406
3092 #, c-format
3093 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: rpmdb/dbconfig.c:444
3097 #, c-format
3098 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: rpmdb/dbconfig.c:453
3102 #, c-format
3103 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: rpmdb/dbconfig.c:462
3107 #, c-format
3108 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: rpmdb/falloc.c:183
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "free list corrupt (%u)- please run\n"
3115 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
3116 "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat."
3117 "com mailing list\n"
3118 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: rpmdb/poptDB.c:19
3122 msgid "initialize database"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: rpmdb/poptDB.c:21
3126 #, fuzzy
3127 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3128 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3129
3130 #: rpmdb/poptDB.c:24
3131 #, fuzzy
3132 msgid "verify database files"
3133 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3134
3135 #: rpmdb/poptDB.c:26
3136 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. @-modfilesys@
3140 #: rpmdb/rpmdb.c:129
3141 #, c-format
3142 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: rpmdb/rpmdb.c:383
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3148 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3149
3150 #: rpmdb/rpmdb.c:405
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "cannot open %s index\n"
3153 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3154
3155 #: rpmdb/rpmdb.c:497
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3158 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3159
3160 #: rpmdb/rpmdb.c:628
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3163 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3164
3165 #: rpmdb/rpmdb.c:638
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "error(%d) removing record %s from %s\n"
3168 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3169
3170 #: rpmdb/rpmdb.c:902
3171 #, fuzzy
3172 msgid "no dbpath has been set\n"
3173 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3174
3175 #: rpmdb/rpmdb.c:1046
3176 #, fuzzy
3177 msgid ""
3178 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3179 "database\n"
3180 msgstr ""
3181 "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
3182 "databázy v novom formáte"
3183
3184 #. error
3185 #: rpmdb/rpmdb.c:1311
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "error(%d) counting packages\n"
3188 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3189
3190 #: rpmdb/rpmdb.c:2088 rpmdb/rpmdb.c:3341
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
3193 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3194
3195 #: rpmdb/rpmdb.c:2141
3196 #, c-format
3197 msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: rpmdb/rpmdb.c:2411
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3203 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3204
3205 #: rpmdb/rpmdb.c:2483
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3208 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3209
3210 #: rpmdb/rpmdb.c:2492
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3213 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3214
3215 #: rpmdb/rpmdb.c:2693
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3218 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3219
3220 #: rpmdb/rpmdb.c:2774
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3223 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3224
3225 #: rpmdb/rpmdb.c:2785
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3228 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3229
3230 #: rpmdb/rpmdb.c:3227
3231 #, c-format
3232 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: rpmdb/rpmdb.c:3260
3236 msgid "no dbpath has been set"
3237 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3238
3239 #: rpmdb/rpmdb.c:3287
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3242 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3243
3244 #: rpmdb/rpmdb.c:3291
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "temporary database %s already exists\n"
3247 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3248
3249 #: rpmdb/rpmdb.c:3297
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "creating directory %s\n"
3252 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3253
3254 #: rpmdb/rpmdb.c:3299
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "creating directory %s: %s\n"
3257 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3258
3259 #: rpmdb/rpmdb.c:3306
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3262 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3263
3264 #: rpmdb/rpmdb.c:3317
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3267 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3268
3269 #: rpmdb/rpmdb.c:3381
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3272 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3273
3274 #: rpmdb/rpmdb.c:3399
3275 #, fuzzy
3276 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3277 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3278
3279 #: rpmdb/rpmdb.c:3407
3280 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3281 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3282
3283 #: rpmdb/rpmdb.c:3409
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3286 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3287
3288 #: rpmdb/rpmdb.c:3419
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "removing directory %s\n"
3291 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3292
3293 #: rpmdb/rpmdb.c:3421
3294 #, c-format
3295 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3296 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3297
3298 #: rpmio/macro.c:228
3299 #, c-format
3300 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3301 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3302
3303 #. XXX just in case
3304 #: rpmio/macro.c:355
3305 #, c-format
3306 msgid "%3d>%*s(empty)"
3307 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3308
3309 #: rpmio/macro.c:398
3310 #, c-format
3311 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3312 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3313
3314 #: rpmio/macro.c:629
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3317 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3318
3319 #: rpmio/macro.c:656
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3322 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3323
3324 #: rpmio/macro.c:662
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3327 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3328
3329 #: rpmio/macro.c:667
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3332 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3333
3334 #: rpmio/macro.c:673
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3337 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3338
3339 #: rpmio/macro.c:708
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3342 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3343
3344 #: rpmio/macro.c:820
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3347 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3348
3349 #: rpmio/macro.c:938
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3352 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3353
3354 #: rpmio/macro.c:1137
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3357 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3358
3359 #: rpmio/macro.c:1204 rpmio/macro.c:1221
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3362 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3363
3364 #: rpmio/macro.c:1262
3365 #, c-format
3366 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: rpmio/macro.c:1391
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3372 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3373
3374 #: rpmio/macro.c:1467
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Target buffer overflow\n"
3377 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3378
3379 #. XXX Fstrerror
3380 #: rpmio/macro.c:1664 rpmio/macro.c:1670
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "File %s: %s\n"
3383 msgstr "Súbor %s: %s"
3384
3385 #: rpmio/macro.c:1673
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3388 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3389
3390 #: rpmio/rpmio.c:656
3391 msgid "Success"
3392 msgstr "Úspech"
3393
3394 #: rpmio/rpmio.c:659
3395 msgid "Bad server response"
3396 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3397
3398 #: rpmio/rpmio.c:662
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Server I/O error"
3401 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3402
3403 #: rpmio/rpmio.c:665
3404 msgid "Server timeout"
3405 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3406
3407 #: rpmio/rpmio.c:668
3408 msgid "Unable to lookup server host address"
3409 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3410
3411 #: rpmio/rpmio.c:671
3412 msgid "Unable to lookup server host name"
3413 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3414
3415 #: rpmio/rpmio.c:674
3416 msgid "Failed to connect to server"
3417 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3418
3419 #: rpmio/rpmio.c:677
3420 msgid "Failed to establish data connection to server"
3421 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3422
3423 #: rpmio/rpmio.c:680
3424 #, fuzzy
3425 msgid "I/O error to local file"
3426 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3427
3428 #: rpmio/rpmio.c:683
3429 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3430 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3431
3432 #: rpmio/rpmio.c:686
3433 msgid "File not found on server"
3434 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3435
3436 #: rpmio/rpmio.c:689
3437 msgid "Abort in progress"
3438 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3439
3440 #: rpmio/rpmio.c:693
3441 msgid "Unknown or unexpected error"
3442 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3443
3444 #: rpmio/rpmio.c:1365
3445 #, c-format
3446 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3447 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3448
3449 #: rpmio/rpmlog.c:58
3450 #, fuzzy
3451 msgid "(no error)"
3452 msgstr "(chyba 0x%x)"
3453
3454 #. !< RPMLOG_EMERG
3455 #: rpmio/rpmlog.c:129 rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131
3456 msgid "fatal error: "
3457 msgstr "fatálna chyba: "
3458
3459 #. !< RPMLOG_CRIT
3460 #: rpmio/rpmlog.c:132
3461 msgid "error: "
3462 msgstr "chyba: "
3463
3464 #. !< RPMLOG_ERR
3465 #: rpmio/rpmlog.c:133
3466 msgid "warning: "
3467 msgstr "varovanie: "
3468
3469 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3470 #, c-format
3471 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: rpmio/url.c:117
3475 #, c-format
3476 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: rpmio/url.c:137
3480 #, c-format
3481 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: rpmio/url.c:165
3485 #, c-format
3486 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: rpmio/url.c:262
3490 #, c-format
3491 msgid "Password for %s@%s: "
3492 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3493
3494 #: rpmio/url.c:287 rpmio/url.c:313
3495 #, c-format
3496 msgid "error: %sport must be a number\n"
3497 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3498
3499 #: rpmio/url.c:459
3500 msgid "url port must be a number\n"
3501 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3502
3503 #. XXX Fstrerror
3504 #: rpmio/url.c:525
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "failed to create %s: %s\n"
3507 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3508
3509 #, fuzzy
3510 #~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
3511 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3512
3513 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
3514 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3515
3516 #~ msgid "add a signature to a package"
3517 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
3518
3519 #~ msgid "verify package signature"
3520 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
3521
3522 #~ msgid "sign a package (discard current signature)"
3523 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3524
3525 #~ msgid "skip any GPG signatures"
3526 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
3527
3528 #~ msgid "skip any PGP signatures"
3529 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
3530
3531 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
3532 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
3533
3534 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
3535 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
3536
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
3539 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
3540
3541 #~ msgid "no packages given for signature check"
3542 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
3543
3544 #~ msgid "no packages given for signing"
3545 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
3546
3547 #~ msgid "rpm: %s\n"
3548 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3549
3550 #, fuzzy
3551 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3552 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3553
3554 #~ msgid "       rpm {--version}"
3555 #~ msgstr "          rpm {--version}"
3556
3557 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3558 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
3559
3560 #~ msgid ""
3561 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3562 #~ msgstr ""
3563 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
3564 #~ "test]"
3565
3566 #~ msgid ""
3567 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3568 #~ msgstr ""
3569 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
3570 #~ "<adresár>]"
3571
3572 #~ msgid ""
3573 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3574 #~ msgstr ""
3575 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3576
3577 #~ msgid ""
3578 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3579 #~ msgstr ""
3580 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3581 #~ "<adresár>]"
3582
3583 #~ msgid ""
3584 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3585 #~ "allfiles]"
3586 #~ msgstr ""
3587 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
3588 #~ "[--allfiles]"
3589
3590 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3591 #~ msgstr ""
3592 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3596 #~ msgstr ""
3597 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3598
3599 #, fuzzy
3600 #~ msgid ""
3601 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3602 #~ "oldpath=newpath]"
3603 #~ msgstr ""
3604 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3605
3606 #~ msgid ""
3607 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3608 #~ msgstr ""
3609 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3610 #~ "<path>]"
3611
3612 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3613 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3614
3615 #~ msgid ""
3616 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3617 #~ msgstr ""
3618 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
3619 #~ "test]"
3620
3621 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3622 #~ msgstr ""
3623 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
3624
3625 #~ msgid ""
3626 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3627 #~ msgstr ""
3628 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
3629 #~ "<súbor>]"
3630
3631 #~ msgid ""
3632 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3633 #~ msgstr ""
3634 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
3635 #~ "<adresár>] "
3636
3637 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3638 #~ msgstr ""
3639 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3640
3641 #~ msgid ""
3642 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3643 #~ msgstr ""
3644 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3645
3646 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3647 #~ msgstr ""
3648 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3649
3650 #~ msgid ""
3651 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3652 #~ msgstr ""
3653 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
3654 #~ "ignoresize]"
3655
3656 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
3657 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3658
3659 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3660 #~ msgstr ""
3661 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3662
3663 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3664 #~ msgstr ""
3665 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
3666 #~ "<súbor>]"
3667
3668 #~ msgid ""
3669 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3670 #~ msgstr ""
3671 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
3675 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
3676
3677 #, fuzzy
3678 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
3679 #~ msgstr ""
3680 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
3681 #~ "[--dump]"
3682
3683 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3684 #~ msgstr ""
3685 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
3686
3687 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3688 #~ msgstr ""
3689 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
3690 #~ "<súbor>]"
3691
3692 #~ msgid ""
3693 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3694 #~ "noscripts]"
3695 #~ msgstr ""
3696 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3697 #~ "noscripts]"
3698
3699 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
3700 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
3701
3702 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3703 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
3704
3705 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3706 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3710 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3711
3712 #~ msgid ""
3713 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3714 #~ msgstr ""
3715 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
3716 #~ "<súbor>]"
3717
3718 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3719 #~ msgstr ""
3720 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
3721
3722 #, fuzzy
3723 #~ msgid ""
3724 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3725 #~ msgstr ""
3726 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
3727
3728 #~ msgid ""
3729 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3730 #~ msgstr ""
3731 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
3732
3733 #~ msgid ""
3734 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3735 #~ msgstr ""
3736 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
3737
3738 #~ msgid ""
3739 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3740 #~ msgstr ""
3741 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
3742 #~ "<súbor>]"
3743
3744 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
3745 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
3746
3747 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3748 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
3749
3750 #, fuzzy
3751 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3752 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
3753
3754 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
3755 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "Usage:"
3759 #~ msgstr "pou¾itie:"
3760
3761 #~ msgid "print this message"
3762 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
3766 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
3770 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
3774 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
3775
3776 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
3777 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
3781 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
3782
3783 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
3784 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
3785
3786 #~ msgid "be a little more verbose"
3787 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
3788
3789 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
3790 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
3791
3792 #, fuzzy
3793 #~ msgid ""
3794 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
3795 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
3796
3797 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
3798 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
3799
3800 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
3801 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
3802
3803 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
3804 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
3805
3806 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
3807 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
3808
3809 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
3810 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
3811
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
3814 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
3815
3816 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
3817 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "      --httpport <port>   "
3821 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
3822
3823 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
3824 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
3825
3826 #~ msgid "query mode"
3827 #~ msgstr "re¾im otázok"
3828
3829 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
3830 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
3831
3832 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
3833 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
3834
3835 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
3836 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
3837
3838 #, fuzzy
3839 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
3840 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
3841
3842 #~ msgid "      --root <dir>        "
3843 #~ msgstr "      --root <dir>        "
3844
3845 #~ msgid "      Package specification options:"
3846 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
3847
3848 #~ msgid "query all packages"
3849 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
3850
3851 #~ msgid "        -f <file>+        "
3852 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
3853
3854 #~ msgid "query package owning <file>"
3855 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
3856
3857 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
3858 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
3859
3860 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
3861 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
3862
3863 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
3864 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
3865
3866 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
3867 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
3868
3869 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
3870 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
3871
3872 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
3873 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
3874
3875 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
3876 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
3877
3878 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
3879 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
3880
3881 #~ msgid "      Information selection options:"
3882 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
3883
3884 #~ msgid "display package information"
3885 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
3886
3887 #~ msgid "display the package's change log"
3888 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
3889
3890 #~ msgid "display package file list"
3891 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
3892
3893 #~ msgid "show file states (implies -l)"
3894 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
3895
3896 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
3897 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
3898
3899 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
3900 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
3901
3902 #~ msgid ""
3903 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
3904 #~ "or -d)"
3905 #~ msgstr ""
3906 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
3907 #~ "c alebo -d)"
3908
3909 #~ msgid "list capabilities package provides"
3910 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
3911
3912 #~ msgid "list package dependencies"
3913 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
3914
3915 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
3916 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
3917
3918 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
3919 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
3920
3921 #~ msgid ""
3922 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
3923 #~ "options as -q"
3924 #~ msgstr ""
3925 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
3926 #~ "ako pre -q"
3927
3928 #~ msgid "do not verify file attributes"
3929 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
3930
3931 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
3932 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
3933
3934 #~ msgid "    --install <packagefile>"
3935 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
3936
3937 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
3938 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
3939
3940 #~ msgid "      --excludepath <path>"
3941 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
3942
3943 #~ msgid "skip files in path <path>"
3944 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
3945
3946 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
3947 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
3948
3949 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
3950 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
3951
3952 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
3953 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
3954
3955 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
3956 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
3957
3958 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
3959 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
3960
3961 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
3962 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3963
3964 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
3965 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
3966
3967 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
3968 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
3969
3970 #~ msgid "    --erase <package>"
3971 #~ msgstr "    --erase <package>"
3972
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "    -e <package>          "
3975 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
3976
3977 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
3978 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
3979
3980 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
3981 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
3982
3983 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
3984 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
3985
3986 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
3987 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
3988
3989 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
3990 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
3991
3992 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
3993 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
3994
3995 #~ msgid "compile (prep and compile)"
3996 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
3997
3998 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
3999 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4000
4001 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4002 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4003
4004 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4005 #~ msgstr ""
4006 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4007
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid "remove spec file when done"
4010 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4011
4012 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4013 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4014
4015 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4016 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4017
4018 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4019 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4020
4021 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4022 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4023
4024 #~ msgid "do not execute any stages"
4025 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4026
4027 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4028 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4029
4030 #~ msgid ""
4031 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4032 #~ "sources, patches, and icons."
4033 #~ msgstr ""
4034 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4035 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4036
4037 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4038 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4039
4040 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4041 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4042
4043 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4044 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4045
4046 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4047 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4048
4049 #, fuzzy
4050 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4051 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4052
4053 #, fuzzy
4054 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4055 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4056
4057 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4058 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4059
4060 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4061 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4062
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4065 #~ "package specification options as -q"
4066 #~ msgstr ""
4067 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4068 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4069
4070 #~ msgid ""
4071 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4072 #~ "same package specification options as -q"
4073 #~ msgstr ""
4074 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4075 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4076
4077 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4078 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4079
4080 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4081 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4082
4083 #, fuzzy
4084 #~ msgid ""
4085 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4086 #~ "installation, erasure, and verification"
4087 #~ msgstr ""
4088 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4089 #~ "overenia balíka"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4093 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4094
4095 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4096 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4097
4098 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4099 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4100
4101 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4102 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4103
4104 #~ msgid ""
4105 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4106 #~ "verification"
4107 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4108
4109 #, fuzzy
4110 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4111 #~ msgstr ""
4112 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4116 #~ msgstr ""
4117 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4121 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4125 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4126
4127 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4128 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4132 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4133
4134 #, fuzzy
4135 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4136 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4137
4138 #, fuzzy
4139 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4140 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4141
4142 #, fuzzy
4143 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4144 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4145
4146 #, fuzzy
4147 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4148 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4149
4150 #, fuzzy
4151 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4152 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4153
4154 #, fuzzy
4155 #~ msgid "   --root <dir>           "
4156 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4157
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid ""
4160 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4161 #~ "place"
4162 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4163
4164 #, fuzzy
4165 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4166 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4167
4168 #, fuzzy
4169 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4170 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4174 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4178 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4179
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4182 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4183
4184 #, fuzzy
4185 #~ msgid "  Package specification options:"
4186 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4187
4188 #, fuzzy
4189 #~ msgid "     -f <file>+           "
4190 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4191
4192 #, fuzzy
4193 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4194 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4195
4196 #, fuzzy
4197 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4198 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4199
4200 #, fuzzy
4201 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4202 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4203
4204 #, fuzzy
4205 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4206 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4207
4208 #, fuzzy
4209 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4210 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4211
4212 #, fuzzy
4213 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4214 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4215
4216 #, fuzzy
4217 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4218 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4219
4220 #, fuzzy
4221 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4222 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4223
4224 #, fuzzy
4225 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4226 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4227
4228 #, fuzzy
4229 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4230 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4231
4232 #, fuzzy
4233 #~ msgid "    Information selection options:"
4234 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4235
4236 #, fuzzy
4237 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4238 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4239
4240 #, fuzzy
4241 #~ msgid "list capabilities required by package"
4242 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4243
4244 #, fuzzy
4245 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4246 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4247
4248 #, fuzzy
4249 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4250 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4251
4252 #, fuzzy
4253 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4254 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4255
4256 #, fuzzy
4257 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4258 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4259
4260 #, fuzzy
4261 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4262 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4263
4264 #, fuzzy
4265 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4266 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4267
4268 #, fuzzy
4269 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4270 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4271
4272 #, fuzzy
4273 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4274 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4275
4276 #, fuzzy
4277 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4278 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4279
4280 #, fuzzy
4281 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4282 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4283
4284 #, fuzzy
4285 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4286 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4287
4288 #, fuzzy
4289 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4290 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4291
4292 #, fuzzy
4293 #~ msgid "   --erase <package>"
4294 #~ msgstr "    --erase <package>"
4295
4296 #, fuzzy
4297 #~ msgid "   -e <package>           "
4298 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4299
4300 #, fuzzy
4301 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4302 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4303
4304 #, fuzzy
4305 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4306 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4307
4308 #, fuzzy
4309 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4310 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4311
4312 #, fuzzy
4313 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4314 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4315
4316 #, fuzzy
4317 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4318 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4319
4320 #, fuzzy
4321 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4322 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4323
4324 #, fuzzy
4325 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4326 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4327
4328 #, fuzzy
4329 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4330 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4331
4332 #, fuzzy
4333 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4334 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4335
4336 #~ msgid ""
4337 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4338 #~ "and verification"
4339 #~ msgstr ""
4340 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4341 #~ "overenia balíka"
4342
4343 #, fuzzy
4344 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4345 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4346
4347 #, fuzzy
4348 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4349 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4350
4351 #, fuzzy
4352 #~ msgid ""
4353 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4354 #~ msgstr ""
4355 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4356 #~ "test]"
4357
4358 #, fuzzy
4359 #~ msgid ""
4360 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4361 #~ "<dir>]"
4362 #~ msgstr ""
4363 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4364 #~ "<adresár>]"
4365
4366 #, fuzzy
4367 #~ msgid ""
4368 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4369 #~ "<file:...>]"
4370 #~ msgstr ""
4371 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4372 #~ "<súbor>]"
4373
4374 #, fuzzy
4375 #~ msgid ""
4376 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4377 #~ ">]\n"
4378 #~ msgstr ""
4379 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4380 #~ "<súbor>]"
4381
4382 #, fuzzy
4383 #~ msgid ""
4384 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4385 #~ msgstr ""
4386 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4387 #~ "<súbor>]"
4388
4389 #, fuzzy
4390 #~ msgid ""
4391 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4392 #~ msgstr ""
4393 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4394 #~ "<súbor>]"
4395
4396 #, fuzzy
4397 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4398 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4399
4400 #, fuzzy
4401 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4402 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4403
4404 #, fuzzy
4405 #~ msgid ""
4406 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4407 #~ "packageN\n"
4408 #~ msgstr ""
4409 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4410
4411 #, fuzzy
4412 #~ msgid ""
4413 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4414 #~ msgstr ""
4415 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid ""
4419 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4420 #~ "<file:...>]\n"
4421 #~ msgstr ""
4422 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4423 #~ "<súbor>]"
4424
4425 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
4426 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
4427
4428 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4429 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
4430
4431 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
4432 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
4433
4434 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
4435 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
4436
4437 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
4438 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
4439
4440 #~ msgid "installing a source package\n"
4441 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
4442
4443 #, fuzzy
4444 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4445 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4446
4447 #~ msgid "sources in: %s\n"
4448 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4449
4450 #, fuzzy
4451 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4452 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4453
4454 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4455 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
4456
4457 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
4458 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4459
4460 #, fuzzy
4461 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4462 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
4463
4464 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
4465 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
4466
4467 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
4468 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4469
4470 #, fuzzy
4471 #~ msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
4472 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
4473
4474 #, fuzzy
4475 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4476 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
4477
4478 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
4479 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
4480
4481 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4482 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4483
4484 #, fuzzy
4485 #~ msgid ""
4486 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4487 #~ "returned %s\n"
4488 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4489
4490 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
4491 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
4492
4493 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4494 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
4495
4496 #~ msgid "counting packages to install\n"
4497 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
4498
4499 #~ msgid "found %d packages\n"
4500 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4501
4502 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4503 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
4504
4505 #, fuzzy
4506 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4507 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
4508
4509 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
4510 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
4511
4512 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4513 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
4517 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4518
4519 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
4520 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
4521
4522 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4523 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4524
4525 #, fuzzy
4526 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
4527 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4528
4529 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4530 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
4531
4532 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
4533 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
4534
4535 #, fuzzy
4536 #~ msgid ""
4537 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4538 #~ "<file>]\n"
4539 #~ msgstr ""
4540 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4541 #~ "<súbor>]"
4542
4543 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
4544 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
4545
4546 #, fuzzy
4547 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4548 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
4549
4550 #, fuzzy
4551 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4552 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4553
4554 #, fuzzy
4555 #~ msgid ""
4556 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4557 #~ msgstr ""
4558 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4559 #~ "rpm"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid ""
4563 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4564 #~ "rpm\n"
4565 #~ msgstr ""
4566 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4567 #~ "rpm"
4568
4569 #, fuzzy
4570 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4571 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4572
4573 #, fuzzy
4574 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
4575 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4576
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
4579 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid "package src rpm only"
4583 #~ msgstr "balík nemá meno"
4584
4585 #, fuzzy
4586 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
4587 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
4591 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
4595 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4596
4597 #, fuzzy
4598 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
4599 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4600
4601 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4602 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
4603
4604 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4605 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
4606
4607 #~ msgid "exec failed!\n"
4608 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4609
4610 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4611 #~ msgstr ""
4612 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4613
4614 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
4615 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
4616
4617 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4618 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4619
4620 #~ msgid "expected size   : %d\n"
4621 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4622
4623 #~ msgid "New Header signature\n"
4624 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
4625
4626 #, fuzzy
4627 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4628 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4629
4630 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4631 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4632
4633 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4634 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4635
4636 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4637 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4638
4639 #, fuzzy
4640 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4641 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4642
4643 #~ msgid "undefined identifier"
4644 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4645
4646 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4647 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4648
4649 #~ msgid ""
4650 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4651 #~ msgstr ""
4652 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
4653 #~ "justdb]"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #~ msgid ""
4657 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4658 #~ msgstr ""
4659 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4660 #~ "<poèítaè>]"
4661
4662 #~ msgid "RPM database already exists"
4663 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4664
4665 #~ msgid "Old db is missing"
4666 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4667
4668 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4669 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4670
4671 #~ msgid "Old db is corrupt"
4672 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4673
4674 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4675 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4676
4677 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4678 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4679
4680 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4681 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4682
4683 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4684 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4685
4686 #~ msgid "package not found in database"
4687 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4688
4689 #~ msgid "no copyright!\n"
4690 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4691
4692 #, fuzzy
4693 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4694 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4695
4696 #, fuzzy
4697 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4698 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4699
4700 #~ msgid "package is a version one package!\n"
4701 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4702
4703 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4704 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4705
4706 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4707 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4708
4709 #~ msgid "old style binary package\n"
4710 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4711
4712 #, fuzzy
4713 #~ msgid ""
4714 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4715 #~ "<file>]"
4716 #~ msgstr ""
4717 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4718 #~ "<súbor>]"
4719
4720 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4721 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4722
4723 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4724 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4725
4726 #~ msgid ""
4727 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4728 #~ msgstr ""
4729 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4730 #~ "rpm"
4731
4732 #~ msgid ""
4733 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4734 #~ "rpm"
4735 #~ msgstr ""
4736 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4737 #~ "rpm"
4738
4739 #, fuzzy
4740 #~ msgid "       %s {--version}\n"
4741 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4742
4743 #, fuzzy
4744 #~ msgid ""
4745 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4746 #~ msgstr ""
4747 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4748 #~ "test]"
4749
4750 #, fuzzy
4751 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
4752 #~ msgstr ""
4753 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
4757 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4758
4759 #, fuzzy
4760 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
4761 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4762
4763 #~ msgid "query package owning file"
4764 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
4765
4766 #, fuzzy
4767 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4768 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4769
4770 #, fuzzy
4771 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4772 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
4773
4774 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4775 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4776
4777 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4778 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4779
4780 #~ msgid "override build architecture"
4781 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
4782
4783 #~ msgid "override build operating system"
4784 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
4785
4786 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4787 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4788
4789 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4790 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4791
4792 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4793 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
4794
4795 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4796 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
4797
4798 #~ msgid ""
4799 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
4800 #~ "upgrades"
4801 #~ msgstr ""
4802 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4803
4804 #~ msgid ""
4805 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
4806 #~ "upgrades"
4807 #~ msgstr ""
4808 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
4809 #~ "aktualizácie"
4810
4811 #~ msgid "        --requires"
4812 #~ msgstr "        --requires"
4813
4814 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4815 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
4816
4817 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4818 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4819
4820 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
4821 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
4822
4823 #~ msgid "remove sources and spec file"
4824 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
4825
4826 #, fuzzy
4827 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4828 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4829
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4832 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4833
4834 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4835 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4839 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4840
4841 #, fuzzy
4842 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4843 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4844
4845 #~ msgid "removing database entry\n"
4846 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4847
4848 #, fuzzy
4849 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4850 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4851
4852 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4853 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
4854
4855 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4856 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
4857
4858 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4859 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
4860
4861 #~ msgid "searching for package %s\n"
4862 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
4863
4864 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4865 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
4866
4867 #, fuzzy
4868 #~ msgid "record number %u\n"
4869 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
4870
4871 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4872 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
4873
4874 #, fuzzy
4875 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4876 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4877
4878 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
4879 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
4880
4881 #~ msgid "could not read database record!\n"
4882 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
4883
4884 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4885 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4886
4887 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4888 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
4889
4890 #~ msgid "header changed size!"
4891 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
4892
4893 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4894 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
4895
4896 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4897 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
4898
4899 #~ msgid "package has no group\n"
4900 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4901
4902 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
4903 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
4904
4905 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4906 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
4907
4908 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
4909 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
4910
4911 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
4912 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
4913
4914 #~ msgid "package has no files\n"
4915 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
4916
4917 #, fuzzy
4918 #~ msgid "cannot create %s"
4919 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4920
4921 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4922 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
4923
4924 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
4925 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
4926
4927 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
4928 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
4929
4930 #~ msgid "failed to open %s\n"
4931 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
4932
4933 #, fuzzy
4934 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4935 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4939 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
4940
4941 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
4942 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
4943
4944 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4945 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
4946
4947 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4948 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
4949
4950 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
4951 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
4952
4953 #~ msgid "Couldn't write package"
4954 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
4955
4956 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4957 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
4958
4959 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4960 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
4961
4962 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4963 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4964
4965 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4966 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4967
4968 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4969 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
4970
4971 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4972 #~ msgstr ""
4973 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
4974
4975 #~ msgid ""
4976 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
4977 #~ msgstr ""
4978 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
4979
4980 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4981 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
4982
4983 #~ msgid ""
4984 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
4985 #~ msgstr ""
4986 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
4987
4988 #~ msgid "parse error in tokenizer"
4989 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
4990
4991 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
4992 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
4993
4994 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
4995 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
4996
4997 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
4998 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
4999
5000 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5001 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5002
5003 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5004 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5005
5006 #~ msgid "Finding provides...\n"
5007 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5008
5009 #~ msgid "Failed to find requires"
5010 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5011
5012 #~ msgid "Provides:"
5013 #~ msgstr "Poskytuje:"
5014
5015 #~ msgid "Prereqs:"
5016 #~ msgstr "Predpoklady:"
5017
5018 #~ msgid "Requires:"
5019 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5020
5021 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5022 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5023
5024 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5025 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5026
5027 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5028 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5029
5030 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5031 #~ msgstr ""
5032 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5033
5034 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5035 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5036
5037 #~ msgid "showing package: %d\n"
5038 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5039
5040 #, fuzzy
5041 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5042 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5043
5044 #, fuzzy
5045 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5046 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5047
5048 #, fuzzy
5049 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5050 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5051
5052 #, fuzzy
5053 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5054 #~ msgstr ""
5055 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5056 #~ "c alebo -d)"
5057
5058 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5059 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5060
5061 #, fuzzy
5062 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5063 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5064
5065 #~ msgid "(none)"
5066 #~ msgstr "(¾iadne)"
5067
5068 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5069 #~ msgstr ""
5070 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5071 #~ "nová_cesta instead"
5072
5073 #~ msgid "Empty token"
5074 #~ msgstr "Prázdny prvok"