translation: PO file changes caused by POTFILE.in update
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-03-15 13:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "'%s' od '%s'"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Nebolo nastavené URL."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr ""
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
93 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
101 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
102 "GStreamer RTSP."
103
104 msgid "Internal data flow error."
105 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
112 "používa iná aplikácia."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
119 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
129 "Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
148 "na otvorenie tohto zariadenia."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
152
153 msgid "Record Source"
154 msgstr "Zdroj záznamu"
155
156 msgid "Microphone"
157 msgstr "Mikrofón"
158
159 msgid "Line In"
160 msgstr "Linkový vstup"
161
162 msgid "Internal CD"
163 msgstr "Vnútorne CD"
164
165 msgid "SPDIF In"
166 msgstr "SPDIF vstup"
167
168 msgid "AUX 1 In"
169 msgstr "AUX 1 vstup"
170
171 msgid "AUX 2 In"
172 msgstr "AUX 2 vstup"
173
174 #, fuzzy
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Spätná slučka"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "Spätná slučka"
181
182 msgid "Volume"
183 msgstr "Hlasitosť"
184
185 msgid "Gain"
186 msgstr "Zisk"
187
188 msgid "Monitor"
189 msgstr "Monitor"
190
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "PC reproduktor"
193
194 msgid "Headphone"
195 msgstr "Slúchadlá"
196
197 msgid "Line Out"
198 msgstr "Linkový výstup"
199
200 msgid "SPDIF Out"
201 msgstr "SPDIF výstup"
202
203 msgid "AUX 1 Out"
204 msgstr "AUX 1 výstup"
205
206 msgid "AUX 2 Out"
207 msgstr "AUX 2 výstup"
208
209 #, c-format
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr ""
216 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
217 "pracovať"
218
219 #, c-format
220 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
221 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
222
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
225 msgstr ""
226 "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
227
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
230 msgstr ""
231 "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Device '%s' does not support video capture"
235 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Device '%s' is busy"
239 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
243 msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
247 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
251 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
252
253 #, c-format
254 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
255 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
259 msgstr ""
260 "Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
261
262 msgid "Video device could not create buffer pool."
263 msgstr ""
264
265 #, fuzzy
266 msgid "Video device did not provide output format."
267 msgstr ""
268 "Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
269
270 msgid "Video device returned invalid dimensions."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy
274 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
275 msgstr ""
276 "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
277
278 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
279 msgstr ""
280
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
283 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
284
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
287 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
288
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Device '%s' is not a tuner."
291 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
292
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
295 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to set input %d on device %s."
299 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
300
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
303 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
304
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
308 "it is a v4l1 driver."
309 msgstr ""
310 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
311 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
312
313 #, c-format
314 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
315 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
316
317 #, c-format
318 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
319 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
320
321 #, c-format
322 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
323 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
324
325 #, c-format
326 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
327 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
328
329 #, c-format
330 msgid "Cannot identify device '%s'."
331 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
332
333 #, c-format
334 msgid "This isn't a device '%s'."
335 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
336
337 #, c-format
338 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
339 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
340
341 #, c-format
342 msgid "Device '%s' is not a capture device."
343 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
344
345 #, c-format
346 msgid "Device '%s' is not a output device."
347 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
348
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
351 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
352
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
355 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
359 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
360
361 #, c-format
362 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
363 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
364
365 #, c-format
366 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
367 msgstr ""
368 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
369 "%lu Hz."
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
373 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
374
375 #, c-format
376 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
377 msgstr ""
378 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
379
380 #, c-format
381 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
382 msgstr ""
383 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
384
385 #, c-format
386 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
387 msgstr ""
388 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
389
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid ""
392 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
393 msgstr ""
394 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
395
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Failed to set output %d on device %s."
398 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
399
400 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
401 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
402
403 msgid "Cannot operate without a clock"
404 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
405
406 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
407 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
408
409 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
410 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
411
412 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
413 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
414
415 #~ msgid "Bass"
416 #~ msgstr "Basy"
417
418 #~ msgid "Treble"
419 #~ msgstr "Výšky"
420
421 #~ msgid "Synth"
422 #~ msgstr "Syntetizér"
423
424 #~ msgid "PCM"
425 #~ msgstr "PCM"
426
427 #~ msgid "Speaker"
428 #~ msgstr "Reproduktor"
429
430 #~ msgid "Line-in"
431 #~ msgstr "Linkový vstup"
432
433 #~ msgid "CD"
434 #~ msgstr "CD"
435
436 #~ msgid "Mixer"
437 #~ msgstr "Mixér"
438
439 #~ msgid "PCM-2"
440 #~ msgstr "PCM-2"
441
442 #~ msgid "Record"
443 #~ msgstr "Nahrávanie"
444
445 #~ msgid "In-gain"
446 #~ msgstr "Vstupný zisk"
447
448 #~ msgid "Out-gain"
449 #~ msgstr "Výstupný zisk"
450
451 #~ msgid "Line-1"
452 #~ msgstr "Linka-1"
453
454 #~ msgid "Line-2"
455 #~ msgstr "Linka-2"
456
457 #~ msgid "Line-3"
458 #~ msgstr "Linka-3"
459
460 #~ msgid "Digital-1"
461 #~ msgstr "Digitál-1"
462
463 #~ msgid "Digital-2"
464 #~ msgstr "Digitál-2"
465
466 #~ msgid "Digital-3"
467 #~ msgstr "Digitál-3"
468
469 #~ msgid "Phone-in"
470 #~ msgstr "Telefón-vstup"
471
472 #~ msgid "Phone-out"
473 #~ msgstr "Telefón-výstup"
474
475 #~ msgid "Video"
476 #~ msgstr "Video"
477
478 #~ msgid "Radio"
479 #~ msgstr "Rádio"
480
481 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
482 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
483
484 #~ msgid ""
485 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
486 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
487 #~ msgstr ""
488 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
489 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
490
491 #~ msgid "Master"
492 #~ msgstr "Hlavný"
493
494 #~ msgid "Front"
495 #~ msgstr "Predný"
496
497 #~ msgid "Rear"
498 #~ msgstr "Zadné"
499
500 #~ msgid "Headphones"
501 #~ msgstr "Slúchadlá"
502
503 #~ msgid "Center"
504 #~ msgstr "Stredný"
505
506 #~ msgid "LFE"
507 #~ msgstr "LFE"
508
509 #~ msgid "Surround"
510 #~ msgstr "Priestorový"
511
512 #~ msgid "Side"
513 #~ msgstr "Strana"
514
515 #~ msgid "AUX Out"
516 #~ msgstr "AUX výstup"
517
518 #~ msgid "3D Depth"
519 #~ msgstr "3D hĺbka"
520
521 #~ msgid "3D Center"
522 #~ msgstr "3D stred"
523
524 #~ msgid "3D Enhance"
525 #~ msgstr "3D vylepšenie"
526
527 #~ msgid "Telephone"
528 #~ msgstr "Telefón"
529
530 #~ msgid "Video In"
531 #~ msgstr "Video vstup"
532
533 #~ msgid "AUX In"
534 #~ msgstr "AUX vstup"
535
536 #~ msgid "Record Gain"
537 #~ msgstr "Zisk záznamu"
538
539 #~ msgid "Output Gain"
540 #~ msgstr "Výstupný zisk"
541
542 #~ msgid "Microphone Boost"
543 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
544
545 #~ msgid "Diagnostic"
546 #~ msgstr "Diagnostika"
547
548 #~ msgid "Bass Boost"
549 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
550
551 #~ msgid "Playback Ports"
552 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
553
554 #~ msgid "Input"
555 #~ msgstr "Vstup"
556
557 #~ msgid "Monitor Source"
558 #~ msgstr "Monitor zdroja"
559
560 #~ msgid "Keyboard Beep"
561 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
562
563 #~ msgid "Simulate Stereo"
564 #~ msgstr "Simulovať stereo"
565
566 #~ msgid "Stereo"
567 #~ msgstr "Stereo"
568
569 #~ msgid "Surround Sound"
570 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
571
572 #~ msgid "Microphone Gain"
573 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
574
575 #~ msgid "Speaker Source"
576 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
577
578 #~ msgid "Microphone Source"
579 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
580
581 #~ msgid "Jack"
582 #~ msgstr "Jack"
583
584 #~ msgid "Center / LFE"
585 #~ msgstr "Stred / LFE"
586
587 #~ msgid "Stereo Mix"
588 #~ msgstr "Stereo Mix"
589
590 #~ msgid "Mono Mix"
591 #~ msgstr "Mono Mix"
592
593 #~ msgid "Input Mix"
594 #~ msgstr "Vstup Mix"
595
596 #~ msgid "Microphone 1"
597 #~ msgstr "Mikrofón 1"
598
599 #~ msgid "Microphone 2"
600 #~ msgstr "Mikrofón 2"
601
602 #~ msgid "Digital Out"
603 #~ msgstr "Digitálny výstup"
604
605 #~ msgid "Digital In"
606 #~ msgstr "Digitálny vstup"
607
608 #~ msgid "HDMI"
609 #~ msgstr "HDMI"
610
611 #~ msgid "Modem"
612 #~ msgstr "Modem"
613
614 #~ msgid "Other"
615 #~ msgstr "Iné"
616
617 #~ msgid "None"
618 #~ msgstr "Nič"
619
620 #~ msgid "On"
621 #~ msgstr "Zapnuté"
622
623 #~ msgid "Off"
624 #~ msgstr "Vypnuté"
625
626 #~ msgid "Mute"
627 #~ msgstr "Stlmiť"
628
629 #~ msgid "Fast"
630 #~ msgstr "Rýchlo"
631
632 #~ msgid "Very Low"
633 #~ msgstr "Veľmi nízke"
634
635 #~ msgid "Low"
636 #~ msgstr "Nízke"
637
638 #~ msgid "Medium"
639 #~ msgstr "Stredné"
640
641 #~ msgid "High"
642 #~ msgstr "Vysoké"
643
644 #~ msgid "Very High"
645 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
646
647 #~ msgid "Production"
648 #~ msgstr "Produkcia"
649
650 #~ msgid "Front Panel Microphone"
651 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
652
653 #~ msgid "Front Panel Line In"
654 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
655
656 #~ msgid "Front Panel Headphones"
657 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
658
659 #~ msgid "Front Panel Line Out"
660 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
661
662 #~ msgid "Green Connector"
663 #~ msgstr "Zelený konektor"
664
665 #~ msgid "Pink Connector"
666 #~ msgstr "Ružový konektor"
667
668 #~ msgid "Blue Connector"
669 #~ msgstr "Modrý konektor"
670
671 #~ msgid "White Connector"
672 #~ msgstr "Biely konektor"
673
674 #~ msgid "Black Connector"
675 #~ msgstr "Čierny konektor"
676
677 #~ msgid "Gray Connector"
678 #~ msgstr "Šedý konektor"
679
680 #~ msgid "Orange Connector"
681 #~ msgstr "Oranžový konektor"
682
683 #~ msgid "Red Connector"
684 #~ msgstr "Červený konektor"
685
686 #~ msgid "Yellow Connector"
687 #~ msgstr "Žltý konektor"
688
689 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
690 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
691
692 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
693 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
694
695 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
696 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
697
698 #~ msgid "White Front Panel Connector"
699 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
700
701 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
702 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
703
704 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
705 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
706
707 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
708 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
709
710 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
711 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
712
713 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
714 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
715
716 #~ msgid "Spread Output"
717 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
718
719 #~ msgid "Downmix"
720 #~ msgstr "Zmiešanie"
721
722 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
723 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
724
725 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
726 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
727
728 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
729 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
730
731 #~ msgid "%s %d Function"
732 #~ msgstr "%s %d funkcia"
733
734 #~ msgid "%s Function"
735 #~ msgstr "%s funkcia"
736
737 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
738 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
739
740 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
741 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
742
743 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
744 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
745
746 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
747 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
748
749 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
750 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
751
752 #~ msgid ""
753 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
754 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
755 #~ "device %s"
756 #~ msgstr ""
757 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
758 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
759 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
760
761 #~ msgid ""
762 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
763 #~ msgstr ""
764 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
765
766 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
767 #~ msgstr ""
768 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
769 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
770
771 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
772 #~ msgstr ""
773 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
774
775 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
776 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
777
778 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
779 #~ msgstr ""
780 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
781
782 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
783 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
784
785 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
786 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
787
788 #~ msgid "Could not read from CD."
789 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
790
791 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
792 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
793
794 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
795 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
796
797 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
798 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
799
800 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
801 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
802
803 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
804 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
805
806 #~ msgid "Describes the selected input element."
807 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
808
809 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
810 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
811
812 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
813 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
814
815 #~ msgid "Describes the selected output element."
816 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
817
818 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
819 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
820
821 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
822 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
823
824 #~ msgid ""
825 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
826 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
827 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
828 #~ msgstr ""
829 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
830 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
831 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
832
833 #~ msgid ""
834 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
835 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
836 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
837 #~ msgstr ""
838 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
839 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
840 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
841
842 #~ msgid ""
843 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
844 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
845 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
846 #~ "instead of just one element."
847 #~ msgstr ""
848 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
849 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
850 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
851 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
852 #~ "prvkom."
853
854 #~ msgid ""
855 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
856 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
857 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
858 #~ msgstr ""
859 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
860 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
861 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
862
863 #~ msgid ""
864 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
865 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
866 #~ "partial pipeline instead of just one element."
867 #~ msgstr ""
868 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
869 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
870 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
871
872 #~ msgid "default GStreamer audio source"
873 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
874
875 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
876 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
877
878 #~ msgid "default GStreamer video source"
879 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
880
881 #~ msgid "default GStreamer videosink"
882 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
883
884 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
885 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
886
887 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
888 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
889
890 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
891 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
892
893 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
894 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
895
896 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
897 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"