And yet another translation update to pick up stuff moving around
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13
14 #: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29
15 #, fuzzy, c-format
16 msgid "%s: %s\n"
17 msgstr "súbor %s: %s\n"
18
19 #: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:63
20 #, c-format
21 msgid "RPM version %s\n"
22 msgstr "RPM verzia %s\n"
23
24 #: cliutils.c:31
25 #, c-format
26 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cliutils.c:32
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid ""
32 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
33 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
34
35 #: cliutils.c:52
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
38 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
39
40 #: cliutils.c:62
41 #, c-format
42 msgid "exec failed\n"
43 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
44
45 #: rpm2cpio.c:62
46 #, c-format
47 msgid "argument is not an RPM package\n"
48 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
49
50 #: rpm2cpio.c:67
51 #, c-format
52 msgid "error reading header from package\n"
53 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
54
55 #: rpm2cpio.c:81
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
58 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
59
60 #: rpmqv.c:41
61 #, fuzzy
62 msgid "Query/Verify package selection options:"
63 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
64
65 #: rpmqv.c:44
66 msgid "Query options (with -q or --query):"
67 msgstr ""
68
69 #: rpmqv.c:47
70 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
71 msgstr ""
72
73 #: rpmqv.c:53
74 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
75 msgstr ""
76
77 #: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
78 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
79 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:117
83 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
84 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
85
86 #: rpmqv.c:121
87 #, fuzzy
88 msgid "unexpected query flags"
89 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
90
91 #: rpmqv.c:124
92 #, fuzzy
93 msgid "unexpected query format"
94 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
95
96 #: rpmqv.c:127
97 msgid "unexpected query source"
98 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
99
100 #: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
101 msgid "only one major mode may be specified"
102 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
103
104 #: rpmqv.c:149
105 #, fuzzy
106 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
107 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
108
109 #: rpmqv.c:151
110 msgid "files may only be relocated during package installation"
111 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
112
113 #: rpmqv.c:154
114 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
115 msgstr ""
116
117 #: rpmqv.c:157
118 msgid ""
119 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
120 msgstr ""
121 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
122 "balíkov"
123
124 #: rpmqv.c:160
125 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
126 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
127
128 #: rpmqv.c:163
129 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
130 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
131
132 #: rpmqv.c:166
133 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
134 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
135
136 #: rpmqv.c:170
137 msgid "--percent may only be specified during package installation"
138 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
139
140 #: rpmqv.c:174
141 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
142 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
143
144 #: rpmqv.c:178
145 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
146 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
147
148 #: rpmqv.c:182
149 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
150 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
151
152 #: rpmqv.c:186
153 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
154 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
155
156 #: rpmqv.c:190
157 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
158 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
159
160 #: rpmqv.c:194
161 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
162 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
163
164 #: rpmqv.c:199
165 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
166 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
167
168 #: rpmqv.c:203
169 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
170 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
171
172 #: rpmqv.c:207
173 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
174 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
175
176 #: rpmqv.c:212
177 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
178 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
179
180 #: rpmqv.c:217
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "script disabling options may only be specified during package installation "
184 "and erasure"
185 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
186
187 #: rpmqv.c:222
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
191 "and erasure"
192 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
193
194 #: rpmqv.c:226
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
198 "recompilation, installation,erasure, and verification"
199 msgstr ""
200 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
201 "balíka"
202
203 #: rpmqv.c:231
204 msgid ""
205 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
206 "building"
207 msgstr ""
208 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
209 "balíka"
210
211 #: rpmqv.c:236
212 msgid ""
213 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
214 "and database rebuilds"
215 msgstr ""
216 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
217 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
218
219 #: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
220 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
221 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
222
223 #: rpmqv.c:258
224 #, fuzzy
225 msgid "no packages given for erase"
226 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
227
228 #: rpmqv.c:292
229 msgid "no packages given for install"
230 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
231
232 #: rpmqv.c:304
233 msgid "no arguments given for query"
234 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
235
236 #: rpmqv.c:318
237 msgid "no arguments given for verify"
238 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
239
240 #: rpmbuild.c:98
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
243 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
244
245 #: rpmbuild.c:119
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
248 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
249
250 #: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132
251 #: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138
252 msgid "<specfile>"
253 msgstr ""
254
255 #: rpmbuild.c:122
256 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
257 msgstr ""
258
259 #: rpmbuild.c:125
260 #, fuzzy
261 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
262 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
263
264 #: rpmbuild.c:128
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "verify %files section from <specfile>"
267 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
268
269 #: rpmbuild.c:131
270 #, fuzzy
271 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
272 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
273
274 #: rpmbuild.c:134
275 #, fuzzy
276 msgid "build binary package only from <specfile>"
277 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
278
279 #: rpmbuild.c:137
280 #, fuzzy
281 msgid "build source package only from <specfile>"
282 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
283
284 #: rpmbuild.c:141
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
287 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
288
289 #: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154
290 #: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160
291 msgid "<tarball>"
292 msgstr ""
293
294 #: rpmbuild.c:144
295 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
296 msgstr ""
297
298 #: rpmbuild.c:147
299 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
300 msgstr ""
301
302 #: rpmbuild.c:150
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "verify %files section from <tarball>"
305 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
306
307 #: rpmbuild.c:153
308 #, fuzzy
309 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
310 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
311
312 #: rpmbuild.c:156
313 #, fuzzy
314 msgid "build binary package only from <tarball>"
315 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
316
317 #: rpmbuild.c:159
318 #, fuzzy
319 msgid "build source package only from <tarball>"
320 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
321
322 #: rpmbuild.c:163
323 #, fuzzy
324 msgid "build binary package from <source package>"
325 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
326
327 #: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167
328 #, fuzzy
329 msgid "<source package>"
330 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
331
332 #: rpmbuild.c:166
333 #, fuzzy
334 msgid ""
335 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
336 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
337
338 #: rpmbuild.c:170
339 msgid "override build root"
340 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
341
342 #: rpmbuild.c:172
343 msgid "remove build tree when done"
344 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
345
346 #: rpmbuild.c:174
347 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
348 msgstr ""
349
350 #: rpmbuild.c:176
351 #, fuzzy
352 msgid "debug file state machine"
353 msgstr "chybný stav súboru: %s"
354
355 #: rpmbuild.c:178
356 msgid "do not execute any stages of the build"
357 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
358
359 #: rpmbuild.c:180
360 #, fuzzy
361 msgid "do not verify build dependencies"
362 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
363
364 #: rpmbuild.c:182
365 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
366 msgstr ""
367
368 #: rpmbuild.c:186
369 #, fuzzy
370 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
371 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
372
373 #: rpmbuild.c:188
374 #, fuzzy
375 msgid "remove sources when done"
376 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
377
378 #: rpmbuild.c:190
379 #, fuzzy
380 msgid "remove specfile when done"
381 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
382
383 #: rpmbuild.c:192
384 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
385 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
386
387 #: rpmbuild.c:194
388 msgid "override target platform"
389 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
390
391 #: rpmbuild.c:211
392 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
393 msgstr ""
394
395 #: rpmbuild.c:231
396 #, fuzzy
397 msgid "Failed build dependencies:\n"
398 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
399
400 #: rpmbuild.c:249
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
403 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
404
405 #: rpmbuild.c:311
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
408 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
409
410 #: rpmbuild.c:330
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
413 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
414
415 #: rpmbuild.c:342
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
418 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
419
420 #: rpmbuild.c:417
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "failed to stat %s: %m\n"
423 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
424
425 #: rpmbuild.c:421
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "File %s is not a regular file.\n"
428 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
429
430 #: rpmbuild.c:428
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
433 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
434
435 #: rpmbuild.c:494
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Building target platforms: %s\n"
438 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
439
440 #: rpmbuild.c:502
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Building for target %s\n"
443 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
444
445 #: rpmdb.c:24
446 msgid "initialize database"
447 msgstr ""
448
449 #: rpmdb.c:26
450 #, fuzzy
451 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
452 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
453
454 #: rpmdb.c:29
455 #, fuzzy
456 msgid "verify database files"
457 msgstr "opýta» sa spec súboru"
458
459 #: rpmkeys.c:25
460 #, fuzzy
461 msgid "verify package signature(s)"
462 msgstr "overi» podpis balíka"
463
464 #: rpmkeys.c:27
465 msgid "import an armored public key"
466 msgstr ""
467
468 #: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
469 msgid "list keys from RPM keyring"
470 msgstr ""
471
472 #: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
473 #, fuzzy
474 msgid "no arguments given"
475 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
476
477 #: rpmsign.c:26
478 #, fuzzy
479 msgid "sign package(s)"
480 msgstr "in¹talova» balík"
481
482 #: rpmsign.c:28
483 #, fuzzy
484 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
485 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
486
487 #: rpmsign.c:30
488 #, fuzzy
489 msgid "delete package signatures"
490 msgstr "overi» podpis balíka"
491
492 #: rpmsign.c:100 lib/signature.c:360
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Could not exec %s: %s\n"
495 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
496
497 #: rpmsign.c:124
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
500 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
501
502 #: rpmsign.c:135
503 #, c-format
504 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
505 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
506
507 #: rpmsign.c:141
508 msgid "Enter pass phrase: "
509 msgstr ""
510
511 #: rpmsign.c:144
512 #, c-format
513 msgid "Pass phrase is good.\n"
514 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
515
516 #: rpmsign.c:147
517 #, c-format
518 msgid "Pass phrase check failed\n"
519 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
520
521 #: build/build.c:133 build/pack.c:405
522 #, fuzzy
523 msgid "Unable to open temp file.\n"
524 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
525
526 #: build/build.c:181
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "Executing(%s): %s\n"
529 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
530
531 #: build/build.c:187
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
534 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
535
536 #: build/build.c:196
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
539 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
540
541 #: build/build.c:297
542 msgid ""
543 "\n"
544 "\n"
545 "RPM build errors:\n"
546 msgstr ""
547
548 #: build/expression.c:211
549 #, fuzzy
550 msgid "syntax error while parsing ==\n"
551 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
552
553 #: build/expression.c:241
554 #, fuzzy
555 msgid "syntax error while parsing &&\n"
556 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
557
558 #: build/expression.c:250
559 #, fuzzy
560 msgid "syntax error while parsing ||\n"
561 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
562
563 #: build/expression.c:300
564 #, fuzzy
565 msgid "parse error in expression\n"
566 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
567
568 #: build/expression.c:332
569 #, fuzzy
570 msgid "unmatched (\n"
571 msgstr "nepárová ("
572
573 #: build/expression.c:364
574 #, fuzzy
575 msgid "- only on numbers\n"
576 msgstr "- ibe pre èísla"
577
578 #: build/expression.c:380
579 #, fuzzy
580 msgid "! only on numbers\n"
581 msgstr "! iba pre èísla"
582
583 #: build/expression.c:422 build/expression.c:470 build/expression.c:528
584 #: build/expression.c:620
585 #, fuzzy
586 msgid "types must match\n"
587 msgstr "typy sa musia zhodova»"
588
589 #: build/expression.c:435
590 #, fuzzy
591 msgid "* / not suported for strings\n"
592 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
593
594 #: build/expression.c:486
595 #, fuzzy
596 msgid "- not suported for strings\n"
597 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
598
599 #: build/expression.c:633
600 #, fuzzy
601 msgid "&& and || not suported for strings\n"
602 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
603
604 #: build/expression.c:666
605 #, fuzzy
606 msgid "syntax error in expression\n"
607 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
608
609 #: build/files.c:285 build/files.c:478 build/files.c:695
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
612 msgstr "chýbajúce    %s\n"
613
614 #: build/files.c:295 build/files.c:631 build/files.c:705 build/files.c:797
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
617 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
618
619 #: build/files.c:331 build/files.c:654
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Invalid %s token: %s\n"
622 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
623
624 #: build/files.c:440
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Missing %s in %s %s\n"
627 msgstr "chýbajúce    %s\n"
628
629 #: build/files.c:493
630 #, c-format
631 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
632 msgstr ""
633
634 #: build/files.c:529
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
637 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
638
639 #: build/files.c:538
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
642 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
643
644 #: build/files.c:556
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
647 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
648
649 #: build/files.c:730
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
652 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
653
654 #: build/files.c:740
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
657 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
658
659 #: build/files.c:812
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Invalid capability: %s\n"
662 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
663
664 #: build/files.c:823
665 msgid "File capability support not built in\n"
666 msgstr ""
667
668 #: build/files.c:877
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
671 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
672
673 #: build/files.c:906
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Two files on one line: %s\n"
676 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
677
678 #: build/files.c:919
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
681 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
682
683 #: build/files.c:930
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
687
688 #: build/files.c:1071
689 #, c-format
690 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
691 msgstr ""
692
693 #: build/files.c:1097
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "File listed twice: %s\n"
696 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
697
698 #: build/files.c:1220
699 #, c-format
700 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
701 msgstr ""
702
703 #: build/files.c:1391
704 #, c-format
705 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
706 msgstr ""
707
708 #: build/files.c:1399
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "File not found: %s\n"
711 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
712
713 #: build/files.c:1502
714 #, c-format
715 msgid "File %s too large for payload\n"
716 msgstr ""
717
718 #: build/files.c:1596
719 #, c-format
720 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
721 msgstr ""
722
723 #: build/files.c:1602
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "%s: public key read failed.\n"
726 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
727
728 #: build/files.c:1606
729 #, c-format
730 msgid "%s: not an armored public key.\n"
731 msgstr ""
732
733 #: build/files.c:1615
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "%s: failed to encode\n"
736 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
737
738 #: build/files.c:1654
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
741 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
742
743 #: build/files.c:1676
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "Glob not permitted: %s\n"
746 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
747
748 #: build/files.c:1688 lib/rpminstall.c:419
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "File not found by glob: %s\n"
751 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
752
753 #: build/files.c:1739
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
756 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
757
758 #: build/files.c:1747
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "line: %s\n"
761 msgstr "riadok: %s"
762
763 #: build/files.c:2035
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Bad file: %s: %s\n"
766 msgstr "súbor %s: %s\n"
767
768 #: build/files.c:2057 build/parsePrep.c:32
769 #, c-format
770 msgid "Bad owner/group: %s\n"
771 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
772
773 #: build/files.c:2098
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
776 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
777
778 #: build/files.c:2113
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
782 "%s"
783 msgstr ""
784
785 #: build/files.c:2138
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Processing files: %s\n"
788 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
789
790 #: build/files.c:2149
791 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
792 msgstr ""
793
794 #: build/names.c:50
795 msgid "getUname: too many uid's\n"
796 msgstr ""
797
798 #: build/names.c:72
799 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
800 msgstr ""
801
802 #: build/names.c:97
803 msgid "getUidS: too many uid's\n"
804 msgstr ""
805
806 #: build/names.c:122
807 msgid "getGname: too many gid's\n"
808 msgstr ""
809
810 #: build/names.c:144
811 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
812 msgstr ""
813
814 #: build/names.c:169
815 msgid "getGidS: too many gid's\n"
816 msgstr ""
817
818 #: build/pack.c:83
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
821 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
822
823 #: build/pack.c:86
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "create archive failed: %s\n"
826 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
827
828 #: build/pack.c:107
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
831 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
832
833 #: build/pack.c:114
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
836 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
837
838 #: build/pack.c:139
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "%s: line: %s\n"
841 msgstr "riadok: %s"
842
843 #: build/pack.c:175
844 #, c-format
845 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
846 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
847
848 #: build/pack.c:228
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
851 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
852
853 #: build/pack.c:235
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
856 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
857
858 #: build/pack.c:242
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
861 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
862
863 #: build/pack.c:249
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
866 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
867
868 #: build/pack.c:256
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
871 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
872
873 #: build/pack.c:263
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
876 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
877
878 #: build/pack.c:271
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
881 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
882
883 #: build/pack.c:297
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
886 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
887
888 #: build/pack.c:369
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
891 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
892
893 #: build/pack.c:392
894 #, fuzzy
895 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
896 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
897
898 #: build/pack.c:412
899 #, fuzzy
900 msgid "Unable to write temp header\n"
901 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
902
903 #: build/pack.c:422
904 #, fuzzy
905 msgid "Bad CSA data\n"
906 msgstr "Chybné CSA dáta"
907
908 #: build/pack.c:489
909 #, fuzzy
910 msgid "Unable to reload signature header.\n"
911 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
912
913 #: build/pack.c:497
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Could not open %s: %s\n"
916 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
917
918 #: build/pack.c:509
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Unable to write package: %s\n"
921 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
922
923 #: build/pack.c:525
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
926 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
927
928 #: build/pack.c:536
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
931 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
932
933 #: build/pack.c:550
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
936 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
937
938 #: build/pack.c:562
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
941 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
942
943 #: build/pack.c:569
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
946 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
947
948 #: build/pack.c:606
949 #, c-format
950 msgid "Wrote: %s\n"
951 msgstr "Zapísané: %s\n"
952
953 #: build/pack.c:657
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Executing \"%s\":\n"
956 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
957
958 #: build/pack.c:660
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
961 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
962
963 #: build/pack.c:664
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
966 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
967
968 #: build/pack.c:717
969 #, c-format
970 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
971 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
972
973 #: build/pack.c:734
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "cannot create %s: %s\n"
976 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
977
978 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "line %d: second %s\n"
981 msgstr "riadok %d: druhý %s"
982
983 #: build/parseChangelog.c:131
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
986 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
987
988 #: build/parseChangelog.c:139
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
991 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
992
993 #: build/parseChangelog.c:154
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
996 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
997
998 #: build/parseChangelog.c:159
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
1001 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
1002
1003 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "missing name in %%changelog\n"
1006 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
1007
1008 #: build/parseChangelog.c:185
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "no description in %%changelog\n"
1011 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
1012
1013 #: build/parseDescription.c:33
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1017
1018 #: build/parseDescription.c:46 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
1019 #: build/parseScript.c:232
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1022 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1023
1024 #: build/parseDescription.c:57 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
1025 #: build/parseScript.c:243
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1028 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
1029
1030 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
1031 #: build/parseScript.c:251
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1034 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
1035
1036 #: build/parseDescription.c:75
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "line %d: Second description\n"
1039 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
1040
1041 #: build/parseFiles.c:30
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1044 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1045
1046 #: build/parsePolicies.c:32
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1049 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1050
1051 #: build/parsePreamble.c:154
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1054 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1055
1056 #: build/parsePreamble.c:160
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1059 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1060
1061 #: build/parsePreamble.c:223
1062 #, c-format
1063 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1064 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1065
1066 #: build/parsePreamble.c:237
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1069 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1070
1071 #: build/parsePreamble.c:399
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1074 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
1075
1076 #: build/parsePreamble.c:404
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1079 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
1080
1081 #: build/parsePreamble.c:409
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "OS is excluded: %s\n"
1084 msgstr "OS je vynechaný: %s"
1085
1086 #: build/parsePreamble.c:414
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "OS is not included: %s\n"
1089 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
1090
1091 #: build/parsePreamble.c:440
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1094 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
1095
1096 #: build/parsePreamble.c:463
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1099 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
1100
1101 #: build/parsePreamble.c:517
1102 #, c-format
1103 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: build/parsePreamble.c:545
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1109 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1110
1111 #: build/parsePreamble.c:563
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1114 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1115
1116 #: build/parsePreamble.c:576
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1119 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1120
1121 #: build/parsePreamble.c:613
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1124 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1125
1126 #: build/parsePreamble.c:633
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1129 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1130
1131 #: build/parsePreamble.c:636
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1134 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1135
1136 #: build/parsePreamble.c:642
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1139 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1140
1141 #: build/parsePreamble.c:667
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1144 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1145
1146 #: build/parsePreamble.c:675
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1149 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1150
1151 #: build/parsePreamble.c:731
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1154 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1155
1156 #: build/parsePreamble.c:744
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1159 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1160
1161 #: build/parsePreamble.c:757
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1164 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1165
1166 #: build/parsePreamble.c:797
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1169 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1170
1171 #: build/parsePreamble.c:824
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1174 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1175
1176 #: build/parsePreamble.c:834
1177 #, c-format
1178 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: build/parsePreamble.c:849
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1184 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1185
1186 #: build/parsePreamble.c:931
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1189 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1190
1191 #: build/parsePreamble.c:994
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Bad package specification: %s\n"
1194 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1195
1196 #: build/parsePreamble.c:1000
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "Package already exists: %s\n"
1199 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1200
1201 #: build/parsePreamble.c:1031
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1204 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1205
1206 #: build/parsePreamble.c:1063
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1209 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1210
1211 #: build/parsePreamble.c:1067
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1214 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1215
1216 #: build/parsePrep.c:27
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1219 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1220
1221 #: build/parsePrep.c:72
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "No patch number %u\n"
1224 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1225
1226 #: build/parsePrep.c:74
1227 #, c-format
1228 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: build/parsePrep.c:150
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "No source number %u\n"
1234 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1235
1236 #: build/parsePrep.c:152
1237 #, fuzzy
1238 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1239 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1240
1241 #: build/parsePrep.c:174
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1244 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1245
1246 #: build/parsePrep.c:272
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1249 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1250
1251 #: build/parsePrep.c:283
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1254 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1255
1256 #: build/parsePrep.c:298
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1259 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1260
1261 #: build/parsePrep.c:457
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "%s: %s: %s\n"
1264 msgstr "súbor %s: %s\n"
1265
1266 #: build/parsePrep.c:470
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1269 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1270
1271 #: build/parsePrep.c:499
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "line %d: second %%prep\n"
1274 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1275
1276 #: build/parseReqs.c:109
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid ""
1279 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1280 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1281
1282 #: build/parseReqs.c:136
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1285 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1286
1287 #: build/parseReqs.c:166
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1290 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1291
1292 #: build/parseReqs.c:178
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1295 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1296
1297 #: build/parseScript.c:192
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1300 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1301
1302 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1305 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1306
1307 #: build/parseScript.c:214
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1310 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1311
1312 #: build/parseScript.c:220
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1315 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1316
1317 #: build/parseScript.c:258
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "line %d: Second %s\n"
1320 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1321
1322 #: build/parseScript.c:304
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1325 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1326
1327 #: build/parseSpec.c:201
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "line %d: %s\n"
1330 msgstr "riadok %d: %s"
1331
1332 #: build/parseSpec.c:245
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1335 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1336
1337 #: build/parseSpec.c:257
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "Unclosed %%if\n"
1340 msgstr "Neuzavretý %%if"
1341
1342 #: build/parseSpec.c:347
1343 #, c-format
1344 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: build/parseSpec.c:356
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1350 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1351
1352 #: build/parseSpec.c:368
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1355 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1356
1357 #: build/parseSpec.c:382 build/parseSpec.c:391
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "malformed %%include statement\n"
1360 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1361
1362 #: build/parseSpec.c:637
1363 #, fuzzy
1364 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1365 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1366
1367 #: build/parseSpec.c:671
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1370 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1371
1372 #: build/policies.c:86
1373 #, c-format
1374 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: build/policies.c:92
1378 #, c-format
1379 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: build/policies.c:100
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Failed to get policies from header\n"
1385 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1386
1387 #: build/policies.c:153
1388 #, c-format
1389 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: build/policies.c:162
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
1395 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1396
1397 #: build/policies.c:169
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1400 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1401
1402 #: build/policies.c:186
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1405 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
1406
1407 #: build/policies.c:198
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1411 "'%s'.\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: build/policies.c:248
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1417 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1418
1419 #: build/policies.c:254
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1422 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1423
1424 #: build/policies.c:264
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1427 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1428
1429 #: build/policies.c:270
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1432 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
1433
1434 #: build/policies.c:309
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "Processing policies: %s\n"
1437 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1438
1439 #: build/rpmfc.c:75
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1442 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1443
1444 #: build/rpmfc.c:190
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1447 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1448
1449 #: build/rpmfc.c:208
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1452 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1453
1454 #: build/rpmfc.c:218
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1457 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1458
1459 #: build/rpmfc.c:223 lib/rpmscript.c:235
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1462 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1463
1464 #: build/rpmfc.c:305
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "%s failed: %x\n"
1467 msgstr "%s zlyhalo"
1468
1469 #: build/rpmfc.c:309
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1472 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1473
1474 #: build/rpmfc.c:784
1475 #, c-format
1476 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: build/rpmfc.c:870
1480 #, fuzzy
1481 msgid "No file attributes configured\n"
1482 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
1483
1484 #: build/rpmfc.c:887
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1487 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1488
1489 #: build/rpmfc.c:894
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "magic_load failed: %s\n"
1492 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1493
1494 #: build/rpmfc.c:935
1495 #, c-format
1496 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: build/rpmfc.c:1135
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Finding  %s: %s\n"
1502 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1503
1504 #: build/rpmfc.c:1140 build/rpmfc.c:1149
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "Failed to find %s:\n"
1507 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1508
1509 #: build/spec.c:344
1510 #, c-format
1511 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1512 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1513
1514 #: lib/cpio.c:195
1515 #, c-format
1516 msgid "(error 0x%x)"
1517 msgstr "(chyba 0x%x)"
1518
1519 #: lib/cpio.c:199
1520 msgid "Bad magic"
1521 msgstr "Chybné magické èíslo"
1522
1523 #: lib/cpio.c:200
1524 msgid "Bad/unreadable  header"
1525 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1526
1527 #: lib/cpio.c:223
1528 msgid "Header size too big"
1529 msgstr "Priveµká hlavièka"
1530
1531 #: lib/cpio.c:224
1532 msgid "Unknown file type"
1533 msgstr "Neznámy typ súboru"
1534
1535 #: lib/cpio.c:225
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Missing hard link(s)"
1538 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1539
1540 #: lib/cpio.c:226
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Digest mismatch"
1543 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1544
1545 #: lib/cpio.c:227
1546 msgid "Internal error"
1547 msgstr "Interná chyba"
1548
1549 #: lib/cpio.c:228
1550 msgid "Archive file not in header"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: lib/cpio.c:239
1554 msgid " failed - "
1555 msgstr " zlyhalo - "
1556
1557 #: lib/depends.c:242
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1560 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1561
1562 #: lib/depends.c:243
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1565 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1566
1567 #: lib/formats.c:77 lib/formats.c:118 lib/formats.c:208 lib/formats.c:235
1568 #: lib/formats.c:284 lib/formats.c:306 lib/formats.c:547 lib/formats.c:586
1569 #: lib/formats.c:626
1570 msgid "(not a number)"
1571 msgstr "(nie je èíslo)"
1572
1573 #: lib/formats.c:144
1574 #, c-format
1575 msgid "%c"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: lib/formats.c:155
1579 msgid "%a %b %d %Y"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: lib/formats.c:344
1583 #, fuzzy
1584 msgid "(not base64)"
1585 msgstr "(nie je èíslo)"
1586
1587 #: lib/formats.c:356
1588 msgid "(invalid type)"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: lib/formats.c:380 lib/formats.c:466
1592 #, fuzzy
1593 msgid "(not a blob)"
1594 msgstr "(nie je èíslo)"
1595
1596 #: lib/formats.c:419
1597 msgid "(invalid xml type)"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: lib/formats.c:489
1601 #, fuzzy
1602 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1603 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1604
1605 #: lib/formats.c:592
1606 #, fuzzy
1607 msgid "normal"
1608 msgstr "normálny      "
1609
1610 #: lib/formats.c:595
1611 #, fuzzy
1612 msgid "replaced"
1613 msgstr "nahradený     "
1614
1615 #: lib/formats.c:598
1616 #, fuzzy
1617 msgid "not installed"
1618 msgstr "nein¹talovaný "
1619
1620 #: lib/formats.c:601
1621 #, fuzzy
1622 msgid "net shared"
1623 msgstr "zdieµaný      "
1624
1625 #: lib/formats.c:604
1626 msgid "wrong color"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: lib/formats.c:608
1630 #, fuzzy
1631 msgid "missing"
1632 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1633
1634 #: lib/formats.c:611
1635 #, fuzzy
1636 msgid "(unknown)"
1637 msgstr "(neznámy %d)  "
1638
1639 #: lib/formats.c:650
1640 #, fuzzy
1641 msgid "(not a string)"
1642 msgstr "(nie je èíslo)"
1643
1644 #: lib/fsm.c:745
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1647 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1648
1649 #: lib/fsm.c:752
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1652 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1653
1654 #: lib/fsm.c:1358
1655 #, c-format
1656 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: lib/fsm.c:1799 lib/fsm.c:1946
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%s saved as %s\n"
1662 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1663
1664 #: lib/fsm.c:1973
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1667 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1668
1669 #: lib/fsm.c:1979
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1672 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1673
1674 #: lib/fsm.c:1993
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1677 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1678
1679 #: lib/fsm.c:2015
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "%s created as %s\n"
1682 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1683
1684 #: lib/order.c:112
1685 #, c-format
1686 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib/package.c:192
1690 #, c-format
1691 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: lib/package.c:226
1695 #, c-format
1696 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:136
1700 #, c-format
1701 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:150
1705 #, c-format
1706 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:174
1710 #, c-format
1711 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:184
1715 #, c-format
1716 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: lib/package.c:310
1720 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: lib/package.c:322
1724 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lib/package.c:332
1728 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/package.c:473
1732 #, c-format
1733 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/package.c:477
1737 msgid "hdr magic: BAD\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: lib/package.c:482
1741 #, c-format
1742 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: lib/package.c:488
1746 #, c-format
1747 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lib/package.c:498
1751 #, c-format
1752 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: lib/package.c:510
1756 msgid "hdr load: BAD\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 lib/rpmgensig.c:174
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1762 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1763
1764 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 lib/rpmgensig.c:181
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: No signature available\n"
1767 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1768
1769 #: lib/package.c:631
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1772 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1773
1774 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 lib/rpmgensig.c:85
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1777 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1778
1779 #: lib/package.c:794
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1782 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1783
1784 #: lib/package.c:798
1785 #, c-format
1786 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: lib/poptALL.c:165
1790 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: lib/poptALL.c:166 lib/poptALL.c:169
1794 msgid "'MACRO EXPR'"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: lib/poptALL.c:168
1798 msgid "define MACRO with value EXPR"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: lib/poptALL.c:171
1802 #, fuzzy
1803 msgid "print macro expansion of EXPR"
1804 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1805
1806 #: lib/poptALL.c:172
1807 msgid "'EXPR'"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: lib/poptALL.c:174 lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:193
1811 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: lib/poptALL.c:175 lib/poptALL.c:190 lib/poptALL.c:194
1815 msgid "<FILE:...>"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: lib/poptALL.c:178
1819 #, fuzzy
1820 msgid "don't verify package digest(s)"
1821 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1822
1823 #: lib/poptALL.c:180
1824 #, fuzzy
1825 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1826 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1827
1828 #: lib/poptALL.c:182
1829 #, fuzzy
1830 msgid "don't verify package signature(s)"
1831 msgstr "overi» podpis balíka"
1832
1833 #: lib/poptALL.c:185
1834 #, fuzzy
1835 msgid "send stdout to CMD"
1836 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1837
1838 #: lib/poptALL.c:186
1839 msgid "CMD"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: lib/poptALL.c:197
1843 #, fuzzy
1844 msgid "use ROOT as top level directory"
1845 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1846
1847 #: lib/poptALL.c:198
1848 msgid "ROOT"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: lib/poptALL.c:201
1852 msgid "display known query tags"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: lib/poptALL.c:203
1856 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: lib/poptALL.c:205
1860 msgid "provide less detailed output"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: lib/poptALL.c:207
1864 msgid "provide more detailed output"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: lib/poptALL.c:209
1868 msgid "print the version of rpm being used"
1869 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1870
1871 #: lib/poptALL.c:215
1872 #, fuzzy
1873 msgid "debug payload file state machine"
1874 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1875
1876 #: lib/poptALL.c:221
1877 msgid "debug rpmio I/O"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: lib/poptALL.c:297
1881 #, c-format
1882 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: lib/poptI.c:52
1886 msgid "exclude paths must begin with a /"
1887 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1888
1889 #: lib/poptI.c:64
1890 msgid "relocations must begin with a /"
1891 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1892
1893 #: lib/poptI.c:67
1894 msgid "relocations must contain a ="
1895 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1896
1897 #: lib/poptI.c:70
1898 msgid "relocations must have a / following the ="
1899 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1900
1901 #: lib/poptI.c:113
1902 #, fuzzy
1903 msgid "add suggested packages to transaction"
1904 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1905
1906 #: lib/poptI.c:117
1907 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1908 msgstr ""
1909 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1910 "by» vynechané"
1911
1912 #: lib/poptI.c:121
1913 msgid ""
1914 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1915 "<package> specified multiple packages)"
1916 msgstr ""
1917 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1918 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1919
1920 #: lib/poptI.c:127 lib/poptI.c:206
1921 #, fuzzy
1922 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1923 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1924
1925 #: lib/poptI.c:131
1926 #, fuzzy
1927 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1928 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1929
1930 #: lib/poptI.c:135
1931 msgid "print dependency loops as warning"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: lib/poptI.c:139
1935 msgid "erase (uninstall) package"
1936 msgstr "odin¹talova» balík"
1937
1938 #: lib/poptI.c:139
1939 #, fuzzy
1940 msgid "<package>+"
1941 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1942
1943 #: lib/poptI.c:142 lib/poptI.c:182
1944 #, fuzzy
1945 msgid "do not install configuration files"
1946 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1947
1948 #: lib/poptI.c:145 lib/poptI.c:187
1949 msgid "do not install documentation"
1950 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1951
1952 #: lib/poptI.c:147
1953 #, fuzzy
1954 msgid "skip files with leading component <path> "
1955 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1956
1957 #: lib/poptI.c:148
1958 msgid "<path>"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: lib/poptI.c:152
1962 #, fuzzy
1963 msgid "detect file conflicts between packages"
1964 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1965
1966 #: lib/poptI.c:154
1967 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1968 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1969
1970 #: lib/poptI.c:158
1971 #, fuzzy
1972 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1973 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1974
1975 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:175 lib/poptI.c:264
1976 #, fuzzy
1977 msgid "<packagefile>+"
1978 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1979
1980 #: lib/poptI.c:161
1981 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1982 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1983
1984 #: lib/poptI.c:164
1985 msgid "don't verify package architecture"
1986 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1987
1988 #: lib/poptI.c:167
1989 msgid "don't verify package operating system"
1990 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1991
1992 #: lib/poptI.c:170
1993 msgid "don't check disk space before installing"
1994 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1995
1996 #: lib/poptI.c:172
1997 msgid "install documentation"
1998 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1999
2000 #: lib/poptI.c:175
2001 #, fuzzy
2002 msgid "install package(s)"
2003 msgstr "in¹talova» balík"
2004
2005 #: lib/poptI.c:178
2006 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2007 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2008
2009 #: lib/poptI.c:184
2010 msgid "do not verify package dependencies"
2011 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2012
2013 #: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
2014 #, fuzzy
2015 msgid "don't verify digest of files"
2016 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2017
2018 #: lib/poptI.c:192
2019 #, fuzzy
2020 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2021 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2022
2023 #: lib/poptI.c:194
2024 #, fuzzy
2025 msgid "don't install file security contexts"
2026 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2027
2028 #: lib/poptI.c:198
2029 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2030 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2031
2032 #: lib/poptI.c:203
2033 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: lib/poptI.c:210
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2039 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2040
2041 #: lib/poptI.c:213
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2044 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2045
2046 #: lib/poptI.c:216
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2049 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2050
2051 #: lib/poptI.c:219
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2054 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2055
2056 #: lib/poptI.c:222
2057 #, fuzzy
2058 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2059 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2060
2061 #: lib/poptI.c:225
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2064 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2065
2066 #: lib/poptI.c:228
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2069 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2070
2071 #: lib/poptI.c:231
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2074 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2075
2076 #: lib/poptI.c:234
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2079 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2080
2081 #: lib/poptI.c:238
2082 msgid "do not perform any collection actions"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: lib/poptI.c:242
2086 msgid ""
2087 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2088 "automatically)"
2089 msgstr ""
2090 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2091 "automaticky)"
2092
2093 #: lib/poptI.c:246
2094 msgid "print percentages as package installs"
2095 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2096
2097 #: lib/poptI.c:248
2098 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2099 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2100
2101 #: lib/poptI.c:249
2102 msgid "<dir>"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: lib/poptI.c:251
2106 #, fuzzy
2107 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2108 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2109
2110 #: lib/poptI.c:252
2111 #, fuzzy
2112 msgid "<old>=<new>"
2113 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2114
2115 #: lib/poptI.c:255
2116 msgid "ignore file conflicts between packages"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: lib/poptI.c:258
2120 msgid "reinstall if the package is already present"
2121 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2122
2123 #: lib/poptI.c:260
2124 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2125 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2126
2127 #: lib/poptI.c:263
2128 #, fuzzy
2129 msgid "upgrade package(s)"
2130 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2131
2132 #: lib/poptQV.c:82
2133 #, fuzzy
2134 msgid "query/verify all packages"
2135 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2136
2137 #: lib/poptQV.c:84
2138 #, fuzzy
2139 msgid "rpm checksig mode"
2140 msgstr "re¾im otázok"
2141
2142 #: lib/poptQV.c:86
2143 #, fuzzy
2144 msgid "query/verify package(s) owning file"
2145 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2146
2147 #: lib/poptQV.c:88
2148 #, fuzzy
2149 msgid "query/verify package(s) in group"
2150 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2151
2152 #: lib/poptQV.c:90
2153 #, fuzzy
2154 msgid "query/verify a package file"
2155 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:93
2158 #, fuzzy
2159 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2160 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2161
2162 #: lib/poptQV.c:95
2163 #, fuzzy
2164 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2165 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:97
2168 #, fuzzy
2169 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2170 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:100
2173 #, fuzzy
2174 msgid "rpm query mode"
2175 msgstr "re¾im otázok"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:102
2178 #, fuzzy
2179 msgid "query/verify a header instance"
2180 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:104
2183 msgid "query a spec file"
2184 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2185
2186 #: lib/poptQV.c:104
2187 msgid "<spec>"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: lib/poptQV.c:106
2191 #, fuzzy
2192 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2193 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2194
2195 #: lib/poptQV.c:108
2196 #, fuzzy
2197 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2198 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2199
2200 #: lib/poptQV.c:110
2201 #, fuzzy
2202 msgid "rpm verify mode"
2203 msgstr "re¾im otázok"
2204
2205 #: lib/poptQV.c:112
2206 #, fuzzy
2207 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2208 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2209
2210 #: lib/poptQV.c:114
2211 #, fuzzy
2212 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2213 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:117
2216 #, fuzzy
2217 msgid "do not glob arguments"
2218 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2219
2220 #: lib/poptQV.c:119
2221 msgid "do not process non-package files as manifests"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: lib/poptQV.c:201
2225 msgid "list all configuration files"
2226 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2227
2228 #: lib/poptQV.c:203
2229 #, fuzzy
2230 msgid "list all documentation files"
2231 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2232
2233 #: lib/poptQV.c:205
2234 msgid "dump basic file information"
2235 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2236
2237 #: lib/poptQV.c:209
2238 msgid "list files in package"
2239 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2240
2241 #: lib/poptQV.c:214
2242 #, c-format
2243 msgid "skip %%ghost files"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: lib/poptQV.c:219
2247 msgid "use the following query format"
2248 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2249
2250 #: lib/poptQV.c:221
2251 msgid "display the states of the listed files"
2252 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2253
2254 #: lib/poptQV.c:239
2255 #, fuzzy
2256 msgid "don't verify size of files"
2257 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2258
2259 #: lib/poptQV.c:242
2260 #, fuzzy
2261 msgid "don't verify symlink path of files"
2262 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2263
2264 #: lib/poptQV.c:245
2265 #, fuzzy
2266 msgid "don't verify owner of files"
2267 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2268
2269 #: lib/poptQV.c:248
2270 #, fuzzy
2271 msgid "don't verify group of files"
2272 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2273
2274 #: lib/poptQV.c:251
2275 msgid "don't verify modification time of files"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
2279 #, fuzzy
2280 msgid "don't verify mode of files"
2281 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2282
2283 #: lib/poptQV.c:260
2284 #, fuzzy
2285 msgid "don't verify capabilities of files"
2286 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2287
2288 #: lib/poptQV.c:263
2289 #, fuzzy
2290 msgid "don't verify file security contexts"
2291 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2292
2293 #: lib/poptQV.c:265
2294 #, fuzzy
2295 msgid "don't verify files in package"
2296 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2297
2298 #: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
2299 #, fuzzy
2300 msgid "don't verify package dependencies"
2301 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2302
2303 #: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
2304 #, fuzzy
2305 msgid "don't execute verify script(s)"
2306 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2307
2308 #: lib/psm.c:215
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2311 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2312
2313 #: lib/psm.c:257
2314 #, fuzzy
2315 msgid "source package expected, binary found\n"
2316 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2317
2318 #: lib/psm.c:310
2319 #, fuzzy
2320 msgid "source package contains no .spec file\n"
2321 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2322
2323 #: lib/psm.c:852
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2326 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2327
2328 #: lib/psm.c:853
2329 msgid " on file "
2330 msgstr " pre súbor "
2331
2332 #: lib/psm.c:975
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2335 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2336
2337 #: lib/psm.c:978
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "%s failed: %s\n"
2340 msgstr "%s zlyhalo"
2341
2342 #: lib/query.c:115
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "incorrect format: %s\n"
2345 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2346
2347 #: lib/query.c:127
2348 #, fuzzy
2349 msgid "(contains no files)\n"
2350 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2351
2352 #: lib/query.c:160
2353 msgid "normal        "
2354 msgstr "normálny      "
2355
2356 #: lib/query.c:163
2357 msgid "replaced      "
2358 msgstr "nahradený     "
2359
2360 #: lib/query.c:166
2361 msgid "not installed "
2362 msgstr "nein¹talovaný "
2363
2364 #: lib/query.c:169
2365 msgid "net shared    "
2366 msgstr "zdieµaný      "
2367
2368 #: lib/query.c:172
2369 msgid "wrong color   "
2370 msgstr ""
2371
2372 #: lib/query.c:175
2373 msgid "(no state)    "
2374 msgstr "(¾iadny stav) "
2375
2376 #: lib/query.c:178
2377 #, c-format
2378 msgid "(unknown %3d) "
2379 msgstr "(neznámy %d)  "
2380
2381 #: lib/query.c:198
2382 #, fuzzy
2383 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2384 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2385
2386 #: lib/query.c:229
2387 #, fuzzy
2388 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2389 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2390
2391 #: lib/query.c:331
2392 #, c-format
2393 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2394 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2395
2396 #: lib/query.c:340
2397 #, c-format
2398 msgid "no package triggers %s\n"
2399 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2400
2401 #: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "malformed %s: %s\n"
2404 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2405
2406 #: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "no package matches %s: %s\n"
2409 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2410
2411 #: lib/query.c:435
2412 #, c-format
2413 msgid "no package requires %s\n"
2414 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2415
2416 #: lib/query.c:446
2417 #, c-format
2418 msgid "no package provides %s\n"
2419 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2420
2421 #: lib/query.c:478
2422 #, c-format
2423 msgid "file %s: %s\n"
2424 msgstr "súbor %s: %s\n"
2425
2426 #: lib/query.c:481
2427 #, c-format
2428 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2429 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2430
2431 #: lib/query.c:494
2432 #, c-format
2433 msgid "invalid package number: %s\n"
2434 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2435
2436 #: lib/query.c:502
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "record %u could not be read\n"
2439 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2440
2441 #: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:665
2442 #, c-format
2443 msgid "package %s is not installed\n"
2444 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2445
2446 #: lib/query.c:552
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2449 msgstr "neznámy tag"
2450
2451 #: lib/rpmchecksig.c:43
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2454 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2455
2456 #: lib/rpmchecksig.c:47
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2459 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2460
2461 #: lib/rpmchecksig.c:91
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2464 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2465
2466 #: lib/rpmchecksig.c:116
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "%s: headerRead failed\n"
2469 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2470
2471 #: lib/rpmchecksig.c:125
2472 #, c-format
2473 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: lib/rpmchecksig.c:159
2477 #, c-format
2478 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: lib/rpmchecksig.c:407
2482 msgid "NOT OK"
2483 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2484
2485 #: lib/rpmchecksig.c:407
2486 msgid "OK"
2487 msgstr "V PORIADKU"
2488
2489 #: lib/rpmchecksig.c:409
2490 msgid " (MISSING KEYS:"
2491 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2492
2493 #: lib/rpmchecksig.c:411
2494 msgid ") "
2495 msgstr ") "
2496
2497 #: lib/rpmchecksig.c:412
2498 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2499 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2500
2501 #: lib/rpmchecksig.c:414
2502 msgid ")"
2503 msgstr ")"
2504
2505 #: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "%s: open failed: %s\n"
2508 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2509
2510 #: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2513 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
2514
2515 #: lib/rpmchroot.c:69
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2518 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2519
2520 #: lib/rpmchroot.c:94
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2523 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2524
2525 #: lib/rpmds.c:399
2526 #, fuzzy
2527 msgid "NO "
2528 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2529
2530 #: lib/rpmds.c:399
2531 msgid "YES"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: lib/rpmds.c:845
2535 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: lib/rpmds.c:848
2539 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: lib/rpmds.c:852
2543 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: lib/rpmds.c:857
2547 msgid "package payload can be compressed using xz."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: lib/rpmds.c:860
2551 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: lib/rpmds.c:864
2555 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: lib/rpmds.c:867
2559 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: lib/rpmds.c:870
2563 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: lib/rpmds.c:873
2567 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: lib/rpmds.c:876
2571 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: lib/rpmds.c:879
2575 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: lib/rpmds.c:883
2579 #, fuzzy
2580 msgid "internal support for lua scripts."
2581 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2582
2583 #: lib/rpmds.c:887
2584 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: lib/rpmds.c:891
2588 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: lib/rpmds.c:895
2592 #, fuzzy
2593 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2594 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2595
2596 #: lib/rpmgensig.c:79
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2599 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2600
2601 #: lib/rpmgensig.c:89
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2604 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2605
2606 #: lib/rpmgensig.c:191 lib/rpmgensig.c:304
2607 #, fuzzy
2608 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2609 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2610
2611 #: lib/rpmgensig.c:285
2612 #, c-format
2613 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: lib/rpmgensig.c:312
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2619 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2620
2621 #: lib/rpmgensig.c:318
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2624 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2625
2626 #: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
2627 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "open of %s failed: %s\n"
2630 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2631
2632 #: lib/rpmgi.c:136
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2635 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2636
2637 #: lib/rpminstall.c:174
2638 msgid "Preparing..."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: lib/rpminstall.c:176
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Preparing packages for installation..."
2644 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2645
2646 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:168
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Failed dependencies:\n"
2649 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2650
2651 #: lib/rpminstall.c:305
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2654 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2655
2656 #: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:727 tools/rpmgraph.c:113
2657 #, c-format
2658 msgid "%s cannot be installed\n"
2659 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2660
2661 #: lib/rpminstall.c:457
2662 #, c-format
2663 msgid "Retrieving %s\n"
2664 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2665
2666 #: lib/rpminstall.c:469
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2669 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2670
2671 #: lib/rpminstall.c:536
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "package %s is not relocatable\n"
2674 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2675
2676 #: lib/rpminstall.c:563
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "error reading from file %s\n"
2679 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2680
2681 #: lib/rpminstall.c:569
2682 #, c-format
2683 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: lib/rpminstall.c:672
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2689 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2690
2691 #: lib/rpminstall.c:711
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "cannot open %s: %s\n"
2694 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2695
2696 #: lib/rpminstall.c:717
2697 #, c-format
2698 msgid "Installing %s\n"
2699 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2700
2701 #: lib/rpmlead.c:101
2702 #, fuzzy
2703 msgid "not an rpm package"
2704 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2705
2706 #: lib/rpmlead.c:105
2707 #, fuzzy
2708 msgid "illegal signature type"
2709 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2710
2711 #: lib/rpmlead.c:109
2712 msgid "unsupported RPM package version"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: lib/rpmlead.c:122
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2718 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2719
2720 #: lib/rpmlead.c:126
2721 #, fuzzy
2722 msgid "not an rpm package\n"
2723 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2724
2725 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2728 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2729
2730 #: lib/rpmlock.c:106
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2733 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2734
2735 #: lib/rpmplugins.c:60
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2738 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2739
2740 #: lib/rpmplugins.c:67
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2743 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2744
2745 #: lib/rpmplugins.c:88
2746 #, c-format
2747 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: lib/rpmplugins.c:137 lib/rpmplugins.c:142
2751 #, c-format
2752 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: lib/rpmplugins.c:150
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2758 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2759
2760 #: lib/rpmprob.c:107
2761 msgid "different"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: lib/rpmprob.c:113
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2767 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2768
2769 #: lib/rpmprob.c:118
2770 #, c-format
2771 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: lib/rpmprob.c:122
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "package %s is already installed"
2777 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2778
2779 #: lib/rpmprob.c:126
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2782 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2783
2784 #: lib/rpmprob.c:131
2785 #, c-format
2786 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: lib/rpmprob.c:136
2790 #, c-format
2791 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: lib/rpmprob.c:141
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2797 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2798
2799 #: lib/rpmprob.c:146
2800 #, c-format
2801 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: lib/rpmprob.c:156
2805 #, c-format
2806 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: lib/rpmprob.c:160
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "%s is needed by %s%s"
2812 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2813
2814 #: lib/rpmprob.c:162 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:172
2815 #, fuzzy
2816 msgid "(installed) "
2817 msgstr "nein¹talovaný "
2818
2819 #: lib/rpmprob.c:165
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "%s conflicts with %s%s"
2822 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2823
2824 #: lib/rpmprob.c:170
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2827 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2828
2829 #: lib/rpmprob.c:176
2830 #, c-format
2831 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: lib/rpmrc.c:186
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2837 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2838
2839 #: lib/rpmrc.c:189
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2842 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2843
2844 #: lib/rpmrc.c:334
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2847 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2848
2849 #: lib/rpmrc.c:339
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2852 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2853
2854 #: lib/rpmrc.c:346
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2857 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2858
2859 #: lib/rpmrc.c:377
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2862 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2863
2864 #: lib/rpmrc.c:382
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2867 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2868
2869 #: lib/rpmrc.c:486
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2872 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2873
2874 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2877 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2878
2879 #: lib/rpmrc.c:519
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2882 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2883
2884 #: lib/rpmrc.c:535
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2887 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2888
2889 #: lib/rpmrc.c:602
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2892 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2893
2894 #: lib/rpmrc.c:1372
2895 #, c-format
2896 msgid "Unknown system: %s\n"
2897 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2898
2899 #: lib/rpmrc.c:1373
2900 #, c-format
2901 msgid "Please contact %s\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: lib/rpmrc.c:1593
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2907 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2908
2909 #: lib/rpmscript.c:72
2910 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: lib/rpmscript.c:185
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2916 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2917
2918 #: lib/rpmscript.c:222
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2921 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2922
2923 #: lib/rpmscript.c:245
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2926 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2927
2928 #: lib/rpmscript.c:249
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2931 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2932
2933 #: lib/rpmscript.c:252
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2936 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2937
2938 #: lib/rpmtd.c:257
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Unknown format"
2941 msgstr "neznámy tag"
2942
2943 #: lib/rpmte.c:809
2944 #, fuzzy
2945 msgid "install"
2946 msgstr "nein¹talovaný "
2947
2948 #: lib/rpmte.c:810
2949 msgid "erase"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: lib/rpmts.c:92
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2955 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2956
2957 #: lib/rpmts.c:186
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2960 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2961
2962 #: lib/rpmts.c:204
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2965 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2966
2967 #: lib/rpmts.c:212
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2970 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2971
2972 #: lib/rpmts.c:283
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2975 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2976
2977 #: lib/rpmts.c:1025
2978 msgid "transaction"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: lib/signature.c:97
2982 #, c-format
2983 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: lib/signature.c:102
2987 msgid "sigh magic: BAD\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: lib/signature.c:108
2991 #, c-format
2992 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: lib/signature.c:114
2996 #, c-format
2997 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: lib/signature.c:129
3001 #, c-format
3002 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: lib/signature.c:195
3006 #, c-format
3007 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/signature.c:205
3011 msgid "sigh load: BAD\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: lib/signature.c:218
3015 #, c-format
3016 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: lib/signature.c:234
3020 #, c-format
3021 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: lib/signature.c:295
3025 #, c-format
3026 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: lib/signature.c:301
3030 #, c-format
3031 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: lib/signature.c:340
3035 #, c-format
3036 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/signature.c:377
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3042 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3043
3044 #: lib/signature.c:383
3045 #, fuzzy
3046 msgid "gpg failed to write signature\n"
3047 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3048
3049 #: lib/signature.c:401
3050 #, fuzzy
3051 msgid "unable to read the signature\n"
3052 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3053
3054 #: lib/signature.c:485
3055 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: lib/signature.c:621
3059 msgid "MD5 digest:"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: lib/signature.c:660
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Header SHA1 digest:"
3065 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3066
3067 #: lib/signature.c:715
3068 msgid "Header "
3069 msgstr ""
3070
3071 #: lib/signature.c:728
3072 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: lib/signature.c:749
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3078 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3079
3080 #: lib/transaction.c:1395
3081 msgid "skipped"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: lib/transaction.c:1395
3085 #, fuzzy
3086 msgid "failed"
3087 msgstr "%s zlyhalo"
3088
3089 #: lib/verify.c:365
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "missing   %c %s"
3092 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3093
3094 #: lib/verify.c:415
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3097 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3098
3099 #: lib/headerfmt.c:347
3100 msgid "missing { after %"
3101 msgstr "chýbajúce { po %"
3102
3103 #: lib/headerfmt.c:369
3104 msgid "missing } after %{"
3105 msgstr "chýbajúce } po %{"
3106
3107 #: lib/headerfmt.c:380
3108 msgid "empty tag format"
3109 msgstr "prázdny tag formát"
3110
3111 #: lib/headerfmt.c:391
3112 msgid "empty tag name"
3113 msgstr "prázdne meno tagu"
3114
3115 #: lib/headerfmt.c:398
3116 msgid "unknown tag"
3117 msgstr "neznámy tag"
3118
3119 #: lib/headerfmt.c:418
3120 msgid "] expected at end of array"
3121 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3122
3123 #: lib/headerfmt.c:430
3124 msgid "unexpected ]"
3125 msgstr "neoèakávané ]"
3126
3127 #: lib/headerfmt.c:440
3128 msgid "unexpected }"
3129 msgstr "neoèakávané }"
3130
3131 #: lib/headerfmt.c:496
3132 msgid "? expected in expression"
3133 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3134
3135 #: lib/headerfmt.c:503
3136 msgid "{ expected after ? in expression"
3137 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3138
3139 #: lib/headerfmt.c:515 lib/headerfmt.c:555
3140 msgid "} expected in expression"
3141 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3142
3143 #: lib/headerfmt.c:523
3144 msgid ": expected following ? subexpression"
3145 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3146
3147 #: lib/headerfmt.c:541
3148 msgid "{ expected after : in expression"
3149 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3150
3151 #: lib/headerfmt.c:563
3152 msgid "| expected at end of expression"
3153 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3154
3155 #: lib/headerfmt.c:736
3156 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: lib/rpmdb.c:155
3160 #, c-format
3161 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: lib/rpmdb.c:165
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3167 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3168
3169 #: lib/rpmdb.c:672
3170 #, fuzzy
3171 msgid "no dbpath has been set\n"
3172 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3173
3174 #: lib/rpmdb.c:865 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1889
3175 #: lib/rpmdb.c:2010 lib/rpmdb.c:2561
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3178 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3179
3180 #: lib/rpmdb.c:1215
3181 msgid "miFreeHeader: skipping"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: lib/rpmdb.c:1225
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3187 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3188
3189 #: lib/rpmdb.c:1324
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3192 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3193
3194 #: lib/rpmdb.c:1505
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3197 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3198
3199 #: lib/rpmdb.c:1786
3200 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: lib/rpmdb.c:1813
3204 #, c-format
3205 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: lib/rpmdb.c:2225
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3211 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3212
3213 #: lib/rpmdb.c:2235
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3216 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3217
3218 #: lib/rpmdb.c:2260
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3221 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3222
3223 #: lib/rpmdb.c:2327
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3226 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3227
3228 #: lib/rpmdb.c:2346
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3231 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3232
3233 #: lib/rpmdb.c:2356
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3236 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3237
3238 #: lib/rpmdb.c:2432
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3241 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3242
3243 #: lib/rpmdb.c:2577
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3246 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3247
3248 #: lib/rpmdb.c:2764
3249 msgid "no dbpath has been set"
3250 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3251
3252 #: lib/rpmdb.c:2788
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "temporary database %s already exists\n"
3255 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3256
3257 #: lib/rpmdb.c:2796
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3260 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3261
3262 #: lib/rpmdb.c:2838
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3265 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3266
3267 #: lib/rpmdb.c:2852
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3270 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3271
3272 #: lib/rpmdb.c:2867
3273 #, fuzzy
3274 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3275 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3276
3277 #: lib/rpmdb.c:2875
3278 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3279 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3280
3281 #: lib/rpmdb.c:2877
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3284 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3285
3286 #: lib/rpmdb.c:2889
3287 #, c-format
3288 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3289 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3290
3291 #: lib/backend/db3.c:28
3292 #, c-format
3293 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: lib/backend/db3.c:31
3297 #, c-format
3298 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: lib/backend/db3.c:576
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3304 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3305
3306 #: lib/backend/db3.c:578
3307 msgid "shared"
3308 msgstr "zdieµaný"
3309
3310 #: lib/backend/db3.c:578
3311 msgid "exclusive"
3312 msgstr "výhradný"
3313
3314 #: lib/backend/dbconfig.c:156
3315 #, c-format
3316 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: lib/backend/dbconfig.c:193
3320 #, c-format
3321 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: lib/backend/dbconfig.c:202
3325 #, c-format
3326 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: lib/backend/dbconfig.c:211
3330 #, c-format
3331 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: plugins/sepolicy.c:219
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3337 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3338
3339 #: plugins/sepolicy.c:226
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3342 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3343
3344 #: plugins/sepolicy.c:232
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3347 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3348
3349 #: plugins/sepolicy.c:304
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3352 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3353
3354 #: plugins/sepolicy.c:310
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3357 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3358
3359 #: plugins/sepolicy.c:314
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3362 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3363
3364 #: plugins/sepolicy.c:345
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3367 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3368
3369 #: plugins/sepolicy.c:393
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3372 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
3373
3374 #: plugins/sepolicy.c:423
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3377 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3378
3379 #: plugins/sepolicy.c:447 plugins/sepolicy.c:499
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3382 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3383
3384 #: plugins/sepolicy.c:457 plugins/sepolicy.c:509
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3387 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3388
3389 #: plugins/sepolicy.c:463 plugins/sepolicy.c:515
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "%s terminated abnormally\n"
3392 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3393
3394 #: plugins/sepolicy.c:467 plugins/sepolicy.c:519
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3397 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3398
3399 #: plugins/sepolicy.c:474
3400 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: plugins/sepolicy.c:491
3404 msgid "Failed to expand restorecon path"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: plugins/sepolicy.c:570
3408 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: plugins/sepolicy.c:574
3412 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: plugins/sepolicy.c:601
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3418 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3419
3420 #: python/rpmts-py.c:165
3421 #, c-format
3422 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: rpmio/macro.c:189
3426 #, c-format
3427 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3428 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3429
3430 #: rpmio/macro.c:328
3431 #, c-format
3432 msgid "%3d>%*s(empty)"
3433 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3434
3435 #: rpmio/macro.c:369
3436 #, c-format
3437 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3438 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3439
3440 #: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3443 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3444
3445 #: rpmio/macro.c:622
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3448 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3449
3450 #: rpmio/macro.c:628
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3453 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3454
3455 #: rpmio/macro.c:633
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3458 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3459
3460 #: rpmio/macro.c:638
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3463 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3464
3465 #: rpmio/macro.c:673
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3468 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3469
3470 #: rpmio/macro.c:762
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3473 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3474
3475 #: rpmio/macro.c:844
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3478 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3479
3480 #: rpmio/macro.c:1049
3481 msgid ""
3482 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3483 "recursive macro declaration.\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3489 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3490
3491 #: rpmio/macro.c:1175
3492 #, c-format
3493 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: rpmio/macro.c:1391
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Target buffer overflow\n"
3499 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3500
3501 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3504 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3505
3506 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "File %s: %s\n"
3509 msgstr "Súbor %s: %s"
3510
3511 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3514 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3515
3516 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3517 #, fuzzy
3518 msgid "failed to create directory"
3519 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3520
3521 #: rpmio/rpmlua.c:461
3522 #, c-format
3523 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: rpmio/rpmlua.c:477
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3529 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3530
3531 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "lua script failed: %s\n"
3534 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3535
3536 #: rpmio/rpmlua.c:496
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3539 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3540
3541 #: rpmio/rpmlua.c:662
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "lua hook failed: %s\n"
3544 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3545
3546 #: rpmio/rpmlog.c:37
3547 #, fuzzy
3548 msgid "(no error)"
3549 msgstr "(chyba 0x%x)"
3550
3551 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3552 msgid "fatal error: "
3553 msgstr "fatálna chyba: "
3554
3555 #: rpmio/rpmlog.c:151
3556 msgid "error: "
3557 msgstr "chyba: "
3558
3559 #: rpmio/rpmlog.c:152
3560 msgid "warning: "
3561 msgstr "varovanie: "
3562
3563 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3564 #, c-format
3565 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: rpmio/rpmpgp.c:1357
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3571 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3572
3573 #: rpmio/rpmpgp.c:1365
3574 #, fuzzy
3575 msgid "(none)"
3576 msgstr "(chyba 0x%x)"
3577
3578 #: rpmio/rpmpgp.c:1639
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3581 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3582
3583 #: tools/rpmgraph.c:143
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3586 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3587
3588 #: tools/rpmgraph.c:220
3589 #, fuzzy
3590 msgid "don't verify header+payload signature"
3591 msgstr "overi» podpis balíka"
3592
3593 #, fuzzy
3594 #~ msgid "Signature options:"
3595 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3596
3597 #~ msgid "cannot access file %s\n"
3598 #~ msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
3599
3600 #~ msgid "--sign may only be used during package building"
3601 #~ msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
3602
3603 #, fuzzy
3604 #~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
3605 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3606
3607 #, fuzzy
3608 #~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
3609 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3610
3611 #, fuzzy
3612 #~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
3613 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3614
3615 #, fuzzy
3616 #~ msgid "generate signature"
3617 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3618
3619 #, fuzzy
3620 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3621 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3622
3623 #~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
3624 #~ msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
3625
3626 #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
3627 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3628
3629 #, fuzzy
3630 #~ msgid "%s: policy file read failed.\n"
3631 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3632
3633 #~ msgid "readRPM: open %s: %s\n"
3634 #~ msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
3638 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3639
3640 #~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
3641 #~ msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
3642
3643 #~ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
3644 #~ msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
3645
3646 #~ msgid "Generating signature: %d\n"
3647 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3648
3649 #~ msgid "generate PGP/GPG signature"
3650 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3651
3652 #~ msgid "no packages files given for rebuild"
3653 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
3654
3655 #~ msgid "no spec files given for build"
3656 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
3657
3658 #~ msgid "no tar files given for build"
3659 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "%s failed\n"
3663 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3667 #~ msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3668
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "(rpmlib provides)"
3671 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "(db files)"
3675 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3676
3677 #, fuzzy
3678 #~ msgid "(db provides)"
3679 #~ msgstr "Poskytuje:"
3680
3681 #, fuzzy
3682 #~ msgid "(added files)"
3683 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3684
3685 #~ msgid "url port must be a number\n"
3686 #~ msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3687
3688 #, fuzzy
3689 #~ msgid "don't change directories"
3690 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3691
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "debug package state machine"
3694 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3695
3696 #, fuzzy
3697 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3698 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3699
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3702 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3703
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "do not read headers"
3706 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3710 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3711
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3714 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3715
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "use threads for package state machine"
3718 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3719
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3722 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3726 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3730 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3734 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "use threads for file state machine"
3738 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3742 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3743
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3746 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3747
3748 #, fuzzy
3749 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3750 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3751
3752 #, fuzzy
3753 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3754 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3755
3756 #, fuzzy
3757 #~ msgid "Unknown system error"
3758 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3762 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3766 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3770 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3771
3772 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3773 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3777 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "Header+Payload size:"
3781 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3782
3783 #~ msgid "pgp not found: "
3784 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3788 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3789
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid "pgp failed\n"
3792 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3796 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3797
3798 #, fuzzy
3799 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3800 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3801
3802 #, fuzzy
3803 #~ msgid "Unknown"
3804 #~ msgstr "neznámy tag"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3808 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3809
3810 #, fuzzy
3811 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3812 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3813
3814 #, fuzzy
3815 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3816 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3817
3818 #, fuzzy
3819 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3820 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3821
3822 #, fuzzy
3823 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3824 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3825
3826 #, fuzzy
3827 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3828 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3829
3830 #, fuzzy
3831 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3832 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3833
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3836 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3837
3838 #, fuzzy
3839 #~ msgid "(encoding failed)"
3840 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3841
3842 #, fuzzy
3843 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3844 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3848 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3849
3850 #~ msgid "Success"
3851 #~ msgstr "Úspech"
3852
3853 #~ msgid "Bad server response"
3854 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3855
3856 #, fuzzy
3857 #~ msgid "Server I/O error"
3858 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3859
3860 #~ msgid "Server timeout"
3861 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3862
3863 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3864 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3865
3866 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3867 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3868
3869 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3870 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3871
3872 #, fuzzy
3873 #~ msgid "I/O error to local file"
3874 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3875
3876 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3877 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3878
3879 #~ msgid "File not found on server"
3880 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3881
3882 #~ msgid "Abort in progress"
3883 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3884
3885 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3886 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "File tree walk options:"
3890 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3891
3892 #, fuzzy
3893 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3894 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3898 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3902 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3906 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3907
3908 #, fuzzy
3909 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3910 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3911
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3914 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3918 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3922 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3926 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3927
3928 #, fuzzy
3929 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3930 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3931
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3934 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3935
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "Too many patches!\n"
3938 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3939
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3942 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3943
3944 #, fuzzy
3945 #~ msgid "debug option/argument processing"
3946 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3947
3948 #, fuzzy
3949 #~ msgid "skip %%readme files"
3950 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3954 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3958 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3962 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "Upgrading packages..."
3966 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3970 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3974 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3978 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "%10d %s\n"
3982 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3986 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3990 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3994 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "package record number: %u\n"
3998 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
4002 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4003
4004 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4005 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
4009 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4013 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "excluding %s %s\n"
4017 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4018
4019 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
4020 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4021
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
4024 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
4028 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4029
4030 #~ msgid " ... as %s\n"
4031 #~ msgstr "... ako %s\n"
4032
4033 #, fuzzy
4034 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
4035 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
4039 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4040
4041 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
4042 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
4043
4044 #~ msgid "installing binary packages\n"
4045 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "Adding: %s\n"
4049 #~ msgstr "riadok: %s"
4050
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
4053 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
4057 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
4058
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
4061 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4062
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
4065 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
4069 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4070
4071 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
4072 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
4073
4074 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
4075 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
4076
4077 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
4078 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
4079
4080 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
4081 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
4082
4083 #, fuzzy
4084 #~ msgid "excluding directory %s\n"
4085 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4086
4087 #, fuzzy
4088 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
4089 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
4093 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
4097 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
4101 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
4105 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
4109 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
4113 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4114
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
4117 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
4121 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
4125 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
4129 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4130
4131 #, fuzzy
4132 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4133 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4134
4135 #, fuzzy
4136 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
4137 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4138
4139 #, fuzzy
4140 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
4141 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
4142
4143 #, fuzzy
4144 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4145 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4146
4147 #, fuzzy
4148 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4149 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4150
4151 #, fuzzy
4152 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4153 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4154
4155 #, fuzzy
4156 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4157 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4158
4159 #, fuzzy
4160 #~ msgid "creating directory %s\n"
4161 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4162
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4165 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4166
4167 #, fuzzy
4168 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4169 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4170
4171 #, fuzzy
4172 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4173 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4174
4175 #, fuzzy
4176 #~ msgid "removing directory %s\n"
4177 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4178
4179 #, fuzzy
4180 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4181 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4185 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4186
4187 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4188 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4189
4190 #, fuzzy
4191 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4192 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4193
4194 #, fuzzy
4195 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4196 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4197
4198 #, fuzzy
4199 #~ msgid ""
4200 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4201 #~ "RPM\n"
4202 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4203
4204 #, fuzzy
4205 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4206 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4207
4208 #, fuzzy
4209 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4210 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4211
4212 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4213 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"