Imported Upstream version 2.1.14
[platform/upstream/gpg2.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
169 "allow this?"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Allow"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Deny"
176 msgstr ""
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
180 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Please re-enter this passphrase"
184 msgstr "zmeni» heslo"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid ""
188 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
189 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
190 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
194 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
195
196 msgid "Please insert the card with serial number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
206 #. used to unblock a PIN.
207 msgid "PUK"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Reset Code"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Opakujte heslo: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
280 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "zmeni» heslo"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Mo¾nosti:\n"
313 " "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "s dodatoènými informáciami"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "by» o trochu tich¹í"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "nepodporované"
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "nepodporované"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr ""
407 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
408 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Príkazy:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Mo¾nosti:\n"
551 " "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Zru¹i»"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "ano"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "zmeni» heslo"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
743 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
760
761 #, c-format
762 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
769
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "problem with the agent\n"
783 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
787 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "ano"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "aAyY"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "nie"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "nN"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "ukonèi»"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "uUqQ"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
847 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
855 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
867 msgstr ""
868
869 msgid "connection to agent established\n"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
874 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid "connection to the dirmngr established\n"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
888 #. verbatim.  It will not be printed.
889 msgid "|audit-log-result|Good"
890 msgstr ""
891
892 msgid "|audit-log-result|Bad"
893 msgstr ""
894
895 msgid "|audit-log-result|Not supported"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|No certificate"
900 msgstr "nesprávny certifikát"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
904 msgstr "nesprávny certifikát"
905
906 msgid "|audit-log-result|Error"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Not used"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Okay"
915 msgstr "nesprávny certifikát"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Skipped"
919 msgstr "nesprávny certifikát"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Some"
923 msgstr "nesprávny certifikát"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Certificate chain available"
927 msgstr "nesprávny certifikát"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "root certificate missing"
931 msgstr "nesprávny certifikát"
932
933 msgid "Data encryption succeeded"
934 msgstr ""
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Data available"
938 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Session key created"
942 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "algorithm: %s"
946 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "unsupported algorithm: %s"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Podporované algoritmy:\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "seems to be not encrypted"
956 msgstr "neza¹ifrované"
957
958 msgid "Number of recipients"
959 msgstr ""
960
961 #, c-format
962 msgid "Recipient %d"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Data signing succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "data hash algorithm: %s"
970 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Signer %d"
974 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
975
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "attr hash algorithm: %s"
978 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
979
980 msgid "Data decryption succeeded"
981 msgstr ""
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Encryption algorithm supported"
985 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Data verification succeeded"
989 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Signature available"
993 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Parsing data succeeded"
997 msgstr "Dobrý podpis od \""
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1001 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Signature %d"
1005 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Certificate chain valid"
1009 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Root certificate trustworthy"
1013 msgstr "nesprávny certifikát"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "no CRL found for certificate"
1017 msgstr "nesprávny certifikát"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "the available CRL is too old"
1021 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1025 msgstr "nesprávny certifikát"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Included certificates"
1029 msgstr "nesprávny certifikát"
1030
1031 msgid "No audit log entries."
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Unknown operation"
1036 msgstr "neznáma verzia"
1037
1038 msgid "Gpg-Agent usable"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Dirmngr usable"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "No help available for '%s'."
1046 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "ignoring garbage line"
1050 msgstr "chyba v pätièke\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "[none]"
1054 msgstr "neznáme"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "argument not expected"
1058 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "read error"
1062 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "keyword too long"
1066 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "missing argument"
1070 msgstr "neplatný argument"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "invalid armor"
1074 msgid "invalid argument"
1075 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid command"
1079 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid alias definition"
1083 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "out of core"
1087 msgstr "nespracované"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid option"
1091 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "out of core\n"
1119 msgstr "nespracované"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1123 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "ASCII hlavièka: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "ASCII hlavièka: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "chyba v pätièke\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1226 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1227
1228 #, fuzzy, c-format
1229 #| msgid "not human readable"
1230 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1231 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1232
1233 msgid ""
1234 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1235 "an '='\n"
1236 msgstr ""
1237 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1238 "konèi» s '='\n"
1239
1240 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1241 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1245 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1246
1247 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1248 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1252 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid ""
1256 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1257 #| "with an '='\n"
1258 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1259 msgstr ""
1260 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1261 "konèi» s '='\n"
1262
1263 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1264 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Enter passphrase: "
1271 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1272
1273 #, fuzzy, c-format
1274 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1275 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1276 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1284 msgid "WARNING: %s\n"
1285 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1289 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "can't do this in batch mode\n"
1297 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1301 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1305 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1306
1307 msgid "Your selection? "
1308 msgstr "Vá¹ výber? "
1309
1310 msgid "[not set]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "male"
1315 msgstr "enable"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "female"
1319 msgstr "enable"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "unspecified"
1323 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "not forced"
1327 msgstr "nespracované"
1328
1329 msgid "forced"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Cardholder's surname: "
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's given name: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "URL to retrieve public key: "
1353 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1361 msgid "error reading '%s': %s\n"
1362 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "error writing '%s': %s\n"
1366 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1367
1368 msgid "Login data (account name): "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Private DO data: "
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Language preferences: "
1384 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1388 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1392 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1393
1394 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid response.\n"
1399 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "CA fingerprint: "
1403 msgstr "vypísa» fingerprint"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1407 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "key operation not possible: %s\n"
1411 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "not an OpenPGP card"
1415 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error getting current key info: %s\n"
1419 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1426 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1427 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1436 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1440 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "rounded up to %u bits\n"
1444 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1456 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1457
1458 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1463 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1464
1465 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1471 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1472 "You should change them using the command --change-pin\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1477 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "   (1) Signature key\n"
1481 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "   (2) Encryption key\n"
1485 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1486
1487 msgid "   (3) Authentication key\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Neplatný výber.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Please select where to store the key:\n"
1495 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1496
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1499 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1500
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1503 msgid "This command is not supported by this card\n"
1504 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1508 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Continue? (y/N) "
1512 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1513
1514 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "quit this menu"
1518 msgstr "ukonèi» toto menu"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "show admin commands"
1522 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1523
1524 msgid "show this help"
1525 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "list all available data"
1529 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1530
1531 msgid "change card holder's name"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "change URL to retrieve key"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "change the login name"
1542 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "change the language preferences"
1546 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1547
1548 msgid "change card holder's sex"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change a CA fingerprint"
1553 msgstr "vypísa» fingerprint"
1554
1555 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "generate new keys"
1560 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1561
1562 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "verify the PIN and list all data"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "destroy all keys and data"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "gpg/card> "
1575 msgstr ""
1576
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Admin-only command\n"
1579 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Admin commands are allowed\n"
1583 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1587 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1588
1589 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1590 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1591
1592 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1593 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 #| msgid "can't open `%s'\n"
1597 msgid "can't open '%s'\n"
1598 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1599
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1602 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1606 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "key \"%s\" not found\n"
1610 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1611
1612 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1613 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1617 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1621 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1625 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1629 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1630
1631 msgid "key"
1632 msgstr "key"
1633
1634 #, fuzzy
1635 #| msgid "Pubkey: "
1636 msgid "subkey"
1637 msgstr "Verejné kµúèe: "
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1641 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1642
1643 msgid "ownertrust information cleared\n"
1644 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1648 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1649
1650 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1651 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1655 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1656
1657 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1658 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "using cipher %s\n"
1662 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1666 msgid "'%s' already compressed\n"
1667 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1671 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1672 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgid "reading from '%s'\n"
1677 msgstr "èítam z `%s'\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1687 "preferences\n"
1688 msgstr ""
1689 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1693 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1697 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1701 msgstr ""
1702 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1703 "\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s encrypted data\n"
1707 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1711 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1712
1713 msgid ""
1714 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1715 msgstr ""
1716 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1717
1718 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1719 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1720
1721 msgid "no remote program execution supported\n"
1722 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1723
1724 msgid ""
1725 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1726 msgstr ""
1727 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1728 "nastavení\n"
1729
1730 #, fuzzy
1731 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1732 msgstr ""
1733 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1734
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1737 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1738
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1741 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1745 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1746
1747 msgid "unnatural exit of external program\n"
1748 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1749
1750 msgid "unable to execute external program\n"
1751 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1752
1753 #, c-format
1754 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1755 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1759 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1760 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1761
1762 #, fuzzy, c-format
1763 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1764 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1765 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1766
1767 #, fuzzy
1768 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1769 msgstr ""
1770 "\n"
1771 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1772
1773 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1778 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1779
1780 #, fuzzy
1781 msgid "remove unusable parts from key during export"
1782 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1783
1784 msgid "remove as much as possible from key during export"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, fuzzy
1788 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1789 msgid " - skipped"
1790 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1791
1792 #, fuzzy, c-format
1793 #| msgid "writing to `%s'\n"
1794 msgid "writing to '%s'\n"
1795 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1796
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1799 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1800
1801 #, fuzzy
1802 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1803 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1804
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1807 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1808
1809 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1810 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1811
1812 #, fuzzy, c-format
1813 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1814 msgid "error creating '%s': %s\n"
1815 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1816
1817 #, fuzzy
1818 msgid "[User ID not found]"
1819 msgstr "[User id not found]"
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1823 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1824
1825 #, c-format
1826 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "error looking up: %s\n"
1831 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1835 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1836 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1837
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1840 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1844 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1845
1846 #, fuzzy
1847 msgid "No fingerprint"
1848 msgstr "vypísa» fingerprint"
1849
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1852 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1856 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1857 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
1858
1859 #, fuzzy, c-format
1860 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1861 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1862 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
1863
1864 #, c-format
1865 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 # c-format
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1871 msgstr ""
1872 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1873
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1876 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1877
1878 #, fuzzy
1879 msgid "make a signature"
1880 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1881
1882 #, fuzzy
1883 msgid "make a clear text signature"
1884 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1885
1886 msgid "make a detached signature"
1887 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1888
1889 msgid "encrypt data"
1890 msgstr "¹ifrova» dáta"
1891
1892 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1893 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1894
1895 msgid "decrypt data (default)"
1896 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1897
1898 msgid "verify a signature"
1899 msgstr "verifikova» podpis"
1900
1901 msgid "list keys"
1902 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1903
1904 msgid "list keys and signatures"
1905 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1906
1907 #, fuzzy
1908 msgid "list and check key signatures"
1909 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1910
1911 msgid "list keys and fingerprints"
1912 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1913
1914 msgid "list secret keys"
1915 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1916
1917 msgid "generate a new key pair"
1918 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #| msgid "generate a new key pair"
1922 msgid "quickly generate a new key pair"
1923 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1924
1925 #, fuzzy
1926 #| msgid "generate a new key pair"
1927 msgid "quickly add a new user-id"
1928 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1929
1930 #, fuzzy
1931 #| msgid "generate a new key pair"
1932 msgid "quickly revoke a user-id"
1933 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1934
1935 msgid "full featured key pair generation"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "generate a revocation certificate"
1939 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1940
1941 msgid "remove keys from the public keyring"
1942 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1943
1944 msgid "remove keys from the secret keyring"
1945 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1946
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "sign a key"
1949 msgid "quickly sign a key"
1950 msgstr "podpísa» kµúè"
1951
1952 #, fuzzy
1953 #| msgid "sign a key locally"
1954 msgid "quickly sign a key locally"
1955 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1956
1957 msgid "sign a key"
1958 msgstr "podpísa» kµúè"
1959
1960 msgid "sign a key locally"
1961 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1962
1963 msgid "sign or edit a key"
1964 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1965
1966 #, fuzzy
1967 msgid "change a passphrase"
1968 msgstr "zmeni» heslo"
1969
1970 msgid "export keys"
1971 msgstr "exportova» kµúèe"
1972
1973 msgid "export keys to a keyserver"
1974 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1975
1976 msgid "import keys from a keyserver"
1977 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1978
1979 msgid "search for keys on a keyserver"
1980 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1981
1982 msgid "update all keys from a keyserver"
1983 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1984
1985 msgid "import/merge keys"
1986 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1987
1988 msgid "print the card status"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "change data on a card"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "change a card's PIN"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "update the trust database"
1998 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1999
2000 #, fuzzy
2001 msgid "print message digests"
2002 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
2003
2004 msgid "run in server mode"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "create ascii armored output"
2011 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2015 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
2016
2017 #, fuzzy
2018 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2019 msgstr ""
2020 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2021 " alebo de¹ifrovanie"
2022
2023 #, fuzzy
2024 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2025 msgstr ""
2026 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
2027 " komprimácia)"
2028
2029 msgid "use canonical text mode"
2030 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
2031
2032 #, fuzzy
2033 msgid "|FILE|write output to FILE"
2034 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
2035
2036 msgid "do not make any changes"
2037 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
2038
2039 msgid "prompt before overwriting"
2040 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
2041
2042 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid ""
2046 "@\n"
2047 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2048 msgstr ""
2049 "@\n"
2050 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
2051 "mo¾ností)\n"
2052
2053 msgid ""
2054 "@\n"
2055 "Examples:\n"
2056 "\n"
2057 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2058 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2059 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2060 " --list-keys [names]        show keys\n"
2061 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2062 msgstr ""
2063 "@\n"
2064 "Príklady:\n"
2065 "\n"
2066 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
2067 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
2068 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
2069 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
2070 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
2071
2072 #, fuzzy
2073 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2074 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2075 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2076
2077 #, fuzzy
2078 #| msgid ""
2079 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2080 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2081 #| "default operation depends on the input data\n"
2082 msgid ""
2083 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2084 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2085 "Default operation depends on the input data\n"
2086 msgstr ""
2087 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
2088 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
2089 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2090
2091 msgid ""
2092 "\n"
2093 "Supported algorithms:\n"
2094 msgstr ""
2095 "\n"
2096 "Podporované algoritmy:\n"
2097
2098 msgid "Pubkey: "
2099 msgstr "Verejné kµúèe: "
2100
2101 msgid "Cipher: "
2102 msgstr "©ifry: "
2103
2104 msgid "Hash: "
2105 msgstr "Hash: "
2106
2107 msgid "Compression: "
2108 msgstr "Kompresia: "
2109
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2112 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2113
2114 msgid "conflicting commands\n"
2115 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2119 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2123 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2127 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2131 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2135 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2139 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2143 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2147 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid ""
2151 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2152 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2156 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2160 msgstr ""
2161 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid ""
2165 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2166 msgstr ""
2167 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2171 msgstr ""
2172 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2176 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2177
2178 msgid "display photo IDs during key listings"
2179 msgstr ""
2180
2181 #, fuzzy
2182 msgid "show key usage information during key listings"
2183 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2184
2185 msgid "show policy URLs during signature listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show all notations during signature listings"
2190 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2191
2192 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 #, fuzzy
2199 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2200 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2201
2202 msgid "show user ID validity during key listings"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2209 msgstr ""
2210
2211 #, fuzzy
2212 msgid "show the keyring name in key listings"
2213 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2214
2215 #, fuzzy
2216 msgid "show expiration dates during signature listings"
2217 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "available TOFU policies:\n"
2221 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2225 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2226
2227 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2232 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2233
2234 #, fuzzy, c-format
2235 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2236 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2237 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2245 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2246 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2250 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2254 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2258 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2259
2260 #, fuzzy
2261 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2262 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2266 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "invalid keyserver options\n"
2270 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2274 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2275
2276 msgid "invalid import options\n"
2277 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2278
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "invalid filter option: %s\n"
2281 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2282
2283 #, c-format
2284 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2285 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2286
2287 msgid "invalid export options\n"
2288 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2292 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2293
2294 #, fuzzy
2295 msgid "invalid list options\n"
2296 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2297
2298 msgid "display photo IDs during signature verification"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "show policy URLs during signature verification"
2302 msgstr ""
2303
2304 #, fuzzy
2305 msgid "show all notations during signature verification"
2306 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2307
2308 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2312 msgstr ""
2313
2314 #, fuzzy
2315 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2316 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2317
2318 #, fuzzy
2319 msgid "show user ID validity during signature verification"
2320 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2321
2322 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2323 msgstr ""
2324
2325 #, fuzzy
2326 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2327 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2328
2329 msgid "validate signatures with PKA data"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2333 msgstr ""
2334
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2337 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "invalid verify options\n"
2341 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2345 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2346
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2349 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2350
2351 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2355 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2359 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2363 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2367 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2368
2369 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2370 msgstr ""
2371
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2374 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2375
2376 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2377 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2378
2379 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2380 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2381
2382 #, fuzzy
2383 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2384 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2385
2386 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2387 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2388
2389 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2390 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2391
2392 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2393 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2394
2395 #, fuzzy
2396 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2397 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2398
2399 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2400 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2401
2402 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2403 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2404
2405 #, fuzzy
2406 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2407 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2408 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2409
2410 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2411 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2412
2413 msgid "invalid default preferences\n"
2414 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2415
2416 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2417 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2418
2419 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2420 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2421
2422 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2423 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2424
2425 #, c-format
2426 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2427 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2428
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2431 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2432
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2435 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2439 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2443 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2444
2445 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2446 msgstr ""
2447 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2448
2449 msgid "--store [filename]"
2450 msgstr "--store [meno súboru]"
2451
2452 msgid "--symmetric [filename]"
2453 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2457 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2458
2459 msgid "--encrypt [filename]"
2460 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2461
2462 #, fuzzy
2463 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2464 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2465
2466 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2471 msgstr ""
2472 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2473 "\n"
2474
2475 msgid "--sign [filename]"
2476 msgstr "--sign [meno súboru]"
2477
2478 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2479 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2480
2481 #, fuzzy
2482 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2483 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2484
2485 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2490 msgstr ""
2491 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2492 "\n"
2493
2494 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2495 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2496
2497 msgid "--clearsign [filename]"
2498 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2499
2500 msgid "--decrypt [filename]"
2501 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2502
2503 msgid "--sign-key user-id"
2504 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2505
2506 msgid "--lsign-key user-id"
2507 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2508
2509 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2510 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2511
2512 #, fuzzy
2513 msgid "--passwd <user-id>"
2514 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2518 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2522 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "key export failed: %s\n"
2526 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2527
2528 #, fuzzy, c-format
2529 #| msgid "key export failed: %s\n"
2530 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2531 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2535 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2539 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2543 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2547 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2551 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2552 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2553
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2556 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2557
2558 #, c-format
2559 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "[filename]"
2563 msgstr "[meno súboru]"
2564
2565 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2566 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2567
2568 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2569 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2570
2571 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2572 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2573
2574 #, fuzzy
2575 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2576 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2577
2578 #, fuzzy
2579 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2580 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2581
2582 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2583 msgstr "konflikt èasového razítka"
2584
2585 msgid "|FD|write status info to this FD"
2586 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2587
2588 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2592 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2593
2594 #, fuzzy
2595 msgid ""
2596 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2597 "Check signatures against known trusted keys\n"
2598 msgstr ""
2599 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2600 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2601
2602 msgid "No help available"
2603 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2604
2605 #, fuzzy, c-format
2606 #| msgid "No help available for `%s'"
2607 msgid "No help available for '%s'"
2608 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2609
2610 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2614 msgstr ""
2615
2616 #, fuzzy
2617 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2618 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2619
2620 #, fuzzy
2621 msgid "do not update the trustdb after import"
2622 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2623
2624 #, fuzzy
2625 msgid "show key during import"
2626 msgstr "vypísa» fingerprint"
2627
2628 msgid "only accept updates to existing keys"
2629 msgstr ""
2630
2631 #, fuzzy
2632 msgid "remove unusable parts from key after import"
2633 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2634
2635 msgid "remove as much as possible from key after import"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "run import filters and export key immediately"
2639 msgstr ""
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "skipping block of type %d\n"
2643 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "%lu keys processed so far\n"
2647 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "Total number processed: %lu\n"
2651 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2652
2653 #, fuzzy, c-format
2654 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2655 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2656 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2660 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2664 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "              imported: %lu"
2668 msgstr "                importované: %lu"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "             unchanged: %lu\n"
2672 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2676 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2680 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "        new signatures: %lu\n"
2684 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2688 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2692 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2696 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2700 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "          not imported: %lu\n"
2704 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2708 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2712 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2717 "algorithms on these user IDs:\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #, c-format
2721 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2726 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2727
2728 #, c-format
2729 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: no user ID\n"
2744 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: %s\n"
2748 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2749
2750 msgid "rejected by import screener"
2751 msgstr ""
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2755 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2756
2757 # c-format
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2760 msgstr ""
2761 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2765 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2766
2767 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2768 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2772 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2776 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2777
2778 #, c-format
2779 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2780 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2784 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2785 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2789 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2793 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2797 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2801 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2805 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2809 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2813 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2817 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2821 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2825 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2829 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2833 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2837 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2841 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2845 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: secret key imported\n"
2849 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2853 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2854 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2858 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "secret key %s: %s\n"
2862 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2863
2864 #, fuzzy
2865 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2866 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2870 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2871
2872 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2873 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2874 #. actual private key data is stored on the card.  A
2875 #. single smartcard can have up to three private key
2876 #. data.  Importing private key stub is always
2877 #. skipped in 2.1, and it returns
2878 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2879 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2880 #. references to a card will be automatically
2881 #. created again.
2882 #, c-format
2883 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2888 msgstr ""
2889 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2893 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2897 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2901 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2905 msgstr ""
2906 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2907 "\"\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2911 msgstr ""
2912 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2916 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2920 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2924 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2928 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2932 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2936 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2940 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2944 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2948 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2952 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2956 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2960 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2964 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2968 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2969
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2972 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2973
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2976 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2980 msgstr ""
2981 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2982 "%08lX\n"
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2986 msgstr ""
2987 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2991 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2995 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2999 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3003 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3004 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "keybox '%s' created\n"
3008 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3009
3010 #, fuzzy, c-format
3011 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3012 msgid "keyring '%s' created\n"
3013 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3014
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3017 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "error opening key DB: %s\n"
3021 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3025 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
3026
3027 msgid "[revocation]"
3028 msgstr "[revokácia]"
3029
3030 msgid "[self-signature]"
3031 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3035 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid ""
3039 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3040 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3041
3042 #, fuzzy
3043 msgid " (reordered signatures follow)"
3044 msgstr "Dobrý podpis od \""
3045
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s:\n"
3048 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3052 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3053 msgstr[0] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3054 msgstr[1] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3055
3056 #, fuzzy, c-format
3057 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3058 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3059 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3060 msgstr[0] "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3061 msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3062
3063 #, fuzzy, c-format
3064 #| msgid "%d bad signatures\n"
3065 msgid "%d bad signature\n"
3066 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3067 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3068 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3069
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "%d signature reordered\n"
3072 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3073 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3074 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3075
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3079 "all signatures.\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #, fuzzy
3083 msgid ""
3084 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3085 "keys\n"
3086 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3087 "etc.)\n"
3088 msgstr ""
3089 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
3090 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
3091 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3092 "\n"
3093
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3096 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
3097
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "  %d = I trust fully\n"
3100 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3101
3102 msgid ""
3103 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3104 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3105 "trust signatures on your behalf.\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3109 msgstr ""
3110
3111 #, c-format
3112 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #, c-format
3116 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3117 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3118
3119 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3120 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3121
3122 msgid "  Unable to sign.\n"
3123 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
3124
3125 #, c-format
3126 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3127 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3128
3129 #, c-format
3130 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3131 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3132
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3135 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3136
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Sign it? (y/N) "
3139 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3140
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "The self-signature on \"%s\"\n"
3144 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3145 msgstr ""
3146 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
3147 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3148
3149 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3150 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
3151
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "Your current signature on \"%s\"\n"
3155 "has expired.\n"
3156 msgstr ""
3157 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3158 "je len lokálny.\n"
3159 "\n"
3160
3161 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3162 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3163
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Your current signature on \"%s\"\n"
3167 "is a local signature.\n"
3168 msgstr ""
3169 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3170 "je len lokálny.\n"
3171 "\n"
3172
3173 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3174 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3175
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3178 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3179
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3182 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3183
3184 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3185 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3186
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3189 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3190
3191 msgid "This key has expired!"
3192 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3193
3194 #, c-format
3195 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3196 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3197
3198 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3199 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3200
3201 msgid ""
3202 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3203 "belongs\n"
3204 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3205 msgstr ""
3206 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3207 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3208 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3209
3210 #, c-format
3211 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3212 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3213
3214 #, c-format
3215 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3216 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3217
3218 #, c-format
3219 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3220 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3221
3222 #, c-format
3223 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3224 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3228 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid ""
3232 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3233 "key \"%s\" (%s)\n"
3234 msgstr ""
3235 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3236 "svojím kµúèom: \""
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "This will be a self-signature.\n"
3240 msgstr ""
3241 "\n"
3242 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3243
3244 #, fuzzy
3245 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3246 msgstr ""
3247 "\n"
3248 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3258 msgstr ""
3259 "\n"
3260 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3261 "\n"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3265 msgstr ""
3266 "\n"
3267 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3271 msgstr ""
3272 "\n"
3273 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "I have checked this key casually.\n"
3277 msgstr ""
3278 "\n"
3279 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3283 msgstr ""
3284 "\n"
3285 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Really sign? (y/N) "
3289 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3290
3291 #, c-format
3292 msgid "signing failed: %s\n"
3293 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3294
3295 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3296 msgstr ""
3297
3298 #, fuzzy, c-format
3299 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3300 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3301 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3302
3303 msgid "save and quit"
3304 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "show key fingerprint"
3308 msgstr "vypísa» fingerprint"
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "show the keygrip"
3312 msgstr "Podpisová notácia: "
3313
3314 msgid "list key and user IDs"
3315 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3316
3317 msgid "select user ID N"
3318 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "select subkey N"
3322 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "check signatures"
3326 msgstr "revokova» podpisy"
3327
3328 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3329 msgstr ""
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "sign selected user IDs locally"
3333 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3334
3335 #, fuzzy
3336 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3337 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3338
3339 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "add a user ID"
3343 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3344
3345 msgid "add a photo ID"
3346 msgstr "prida» fotografické ID"
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "delete selected user IDs"
3350 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "add a subkey"
3354 msgstr "addkey"
3355
3356 msgid "add a key to a smartcard"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "move a key to a smartcard"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "move a backup key to a smartcard"
3363 msgstr ""
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "delete selected subkeys"
3367 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3368
3369 msgid "add a revocation key"
3370 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3374 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3378 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3379
3380 #, fuzzy
3381 msgid "flag the selected user ID as primary"
3382 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3383
3384 msgid "list preferences (expert)"
3385 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3386
3387 msgid "list preferences (verbose)"
3388 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3392 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3396 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3397
3398 #, fuzzy
3399 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3400 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3401
3402 msgid "change the passphrase"
3403 msgstr "zmeni» heslo"
3404
3405 msgid "change the ownertrust"
3406 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3410 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "revoke selected user IDs"
3414 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "revoke key or selected subkeys"
3418 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "enable key"
3422 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "disable key"
3426 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "show selected photo IDs"
3430 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3431
3432 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Secret key is available.\n"
3439 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3440
3441 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3442 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3443
3444 msgid ""
3445 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3446 "(lsign),\n"
3447 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3448 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Key is revoked."
3452 msgstr "Kµúè revokovaný."
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3456 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3460 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3461
3462 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3463 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3464
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3467 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3468
3469 #, c-format
3470 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3471 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3472
3473 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3474 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3475
3476 #, c-format
3477 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3481 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3485 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3489 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3490
3491 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3492 #. moving the key and not about removing it.
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3495 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "You must select exactly one key.\n"
3499 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3500
3501 msgid "Command expects a filename argument\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3506 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3507
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3510 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3511
3512 msgid "You must select at least one key.\n"
3513 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3517 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3521 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3525 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3529 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3533 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3537 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3538
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3541 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3542
3543 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Set preference list to:\n"
3548 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3549
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3552 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3553
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3556 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3557
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Save changes? (y/N) "
3560 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3561
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3564 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3565
3566 #, c-format
3567 msgid "update failed: %s\n"
3568 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3569
3570 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3571 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3572
3573 #, fuzzy, c-format
3574 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3575 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3576 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
3577
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3580 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3581
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3584 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 #| msgid "invalid value\n"
3588 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3589 msgstr "neplatná hodnota\n"
3590
3591 #, fuzzy
3592 #| msgid "No such user ID.\n"
3593 msgid "No matching user IDs."
3594 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3595
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Nothing to sign.\n"
3598 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3599
3600 msgid "Digest: "
3601 msgstr "Digest: "
3602
3603 msgid "Features: "
3604 msgstr "Charakteristiky: "
3605
3606 msgid "Keyserver no-modify"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Preferred keyserver: "
3610 msgstr ""
3611
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Notations: "
3614 msgstr "Notácie: "
3615
3616 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3617 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3621 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3625 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3626
3627 #, fuzzy
3628 msgid "(sensitive)"
3629 msgstr "(citlivá informácia)"
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "created: %s"
3633 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "revoked: %s"
3637 msgstr "[revokované]"
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "expired: %s"
3641 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3642
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "expires: %s"
3645 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3646
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "usage: %s"
3649 msgstr " dôvera: %c/%c"
3650
3651 msgid "card-no: "
3652 msgstr ""
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "trust: %s"
3656 msgstr " dôvera: %c/%c"
3657
3658 #, c-format
3659 msgid "validity: %s"
3660 msgstr ""
3661
3662 msgid "This key has been disabled"
3663 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3664
3665 msgid ""
3666 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3667 "unless you restart the program.\n"
3668 msgstr ""
3669 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3670 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3671
3672 #, fuzzy
3673 msgid "revoked"
3674 msgstr "[revokované]"
3675
3676 #, fuzzy
3677 msgid "expired"
3678 msgstr "expire"
3679
3680 msgid ""
3681 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3682 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3683 msgstr ""
3684 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3685 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3686
3687 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #, fuzzy
3691 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3692 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3693 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3694
3695 msgid ""
3696 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3697 "versions\n"
3698 "         of PGP to reject this key.\n"
3699 msgstr ""
3700 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3701 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3702
3703 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3704 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3705
3706 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3707 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3708
3709 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3713 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3714
3715 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3716 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3717
3718 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3719 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3720
3721 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3722 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3723
3724 #, fuzzy, c-format
3725 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3726 msgid "Deleted %d signature.\n"
3727 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3728 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3729 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3730
3731 msgid "Nothing deleted.\n"
3732 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3733
3734 #, fuzzy
3735 msgid "invalid"
3736 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3737
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3740 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3741
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3744 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3745 msgstr[0] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3746 msgstr[1] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3747
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3750 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3751
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3754 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3755
3756 msgid ""
3757 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3758 "cause\n"
3759 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3760 msgstr ""
3761 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3762 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3763
3764 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3765 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3766
3767 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3768 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3769
3770 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3771 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3772
3773 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3774 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3778 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3779
3780 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3781 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3782
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3786 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3787
3788 #, fuzzy
3789 msgid ""
3790 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3791 "N) "
3792 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3793
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3796 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3797
3798 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3799 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3800
3801 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3802 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3806 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3813 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3817 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3818
3819 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3820 msgstr ""
3821
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3824 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3825
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3828 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3829
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Enter the notation: "
3832 msgstr "Podpisová notácia: "
3833
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Proceed? (y/N) "
3836 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3837
3838 #, c-format
3839 msgid "No user ID with index %d\n"
3840 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "No user ID with hash %s\n"
3844 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3848 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "No subkey with index %d\n"
3852 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3853
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3856 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3860 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3861
3862 msgid " (non-exportable)"
3863 msgstr " (nexeportovateµné)"
3864
3865 #, c-format
3866 msgid "This signature expired on %s.\n"
3867 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3868
3869 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3870 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3871
3872 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3873 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3874
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Not signed by you.\n"
3877 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3881 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3882
3883 #, fuzzy
3884 msgid " (non-revocable)"
3885 msgstr " (nexeportovateµné)"
3886
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3889 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3890
3891 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3892 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3893
3894 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3895 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3896
3897 msgid "no secret key\n"
3898 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3899
3900 #, c-format
3901 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #, c-format
3905 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3906 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3910 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3911
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3914 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3915
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3918 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3919
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3922 msgstr ""
3923 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3924
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3927 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3928
3929 #, fuzzy
3930 msgid "too many cipher preferences\n"
3931 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3932
3933 #, fuzzy
3934 msgid "too many digest preferences\n"
3935 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3936
3937 #, fuzzy
3938 msgid "too many compression preferences\n"
3939 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3940
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3943 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3944
3945 msgid "writing direct signature\n"
3946 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3947
3948 msgid "writing self signature\n"
3949 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3950
3951 msgid "writing key binding signature\n"
3952 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3956 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3960 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3961
3962 msgid ""
3963 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Sign"
3968 msgstr "sign"
3969
3970 msgid "Certify"
3971 msgstr ""
3972
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Encrypt"
3975 msgstr "¹ifrova» dáta"
3976
3977 msgid "Authenticate"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3981 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3982 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3983 #. functions:
3984 #.
3985 #. s = Toggle signing capability
3986 #. e = Toggle encryption capability
3987 #. a = Toggle authentication capability
3988 #. q = Finish
3989 #.
3990 msgid "SsEeAaQq"
3991 msgstr ""
3992
3993 #, c-format
3994 msgid "Possible actions for a %s key: "
3995 msgstr ""
3996
3997 msgid "Current allowed actions: "
3998 msgstr ""
3999
4000 #, c-format
4001 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4006 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "   (%c) Finished\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4017 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4021 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4025 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4026
4027 #, c-format
4028 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4029 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4030
4031 #, c-format
4032 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4033 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4037 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4038
4039 #, c-format
4040 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4041 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4042
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4045 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4049 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4050
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4053 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4054
4055 #, fuzzy, c-format
4056 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4057 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4058 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4059
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4062 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4063
4064 #, fuzzy, c-format
4065 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4066 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4067 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4068
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "  (%d) Existing key\n"
4071 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4072
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Enter the keygrip: "
4075 msgstr "Podpisová notácia: "
4076
4077 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #, fuzzy
4081 msgid "No key with this keygrip\n"
4082 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4083
4084 #, fuzzy, c-format
4085 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4086 msgid "rounded to %u bits\n"
4087 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4088
4089 #, c-format
4090 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4095 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4096
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4099 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4100
4101 #, c-format
4102 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4103 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
4104
4105 #, fuzzy
4106 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4107 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4108 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
4109
4110 msgid ""
4111 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4112 "         0 = key does not expire\n"
4113 "      <n>  = key expires in n days\n"
4114 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4115 "      <n>m = key expires in n months\n"
4116 "      <n>y = key expires in n years\n"
4117 msgstr ""
4118 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
4119 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
4120 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
4121 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
4122 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
4123 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
4124
4125 msgid ""
4126 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4127 "         0 = signature does not expire\n"
4128 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4129 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4130 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4131 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4132 msgstr ""
4133 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4134 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4135 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4136 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
4137 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
4138 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
4139
4140 msgid "Key is valid for? (0) "
4141 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
4142
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4145 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4146
4147 msgid "invalid value\n"
4148 msgstr "neplatná hodnota\n"
4149
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Key does not expire at all\n"
4152 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4153
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Signature does not expire at all\n"
4156 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4157
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "Key expires at %s\n"
4160 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
4161
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "Signature expires at %s\n"
4164 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4165
4166 msgid ""
4167 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4168 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4169 msgstr ""
4170 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
4171 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4172
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Is this correct? (y/N) "
4175 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4176
4177 msgid ""
4178 "\n"
4179 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4180 "\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4184 #. but you should keep your existing translation.  In case
4185 #. the new string is not translated this old string will
4186 #. be used.
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "\n"
4190 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4191 "ID\n"
4192 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4193 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4194 "\n"
4195 msgstr ""
4196 "\n"
4197 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4198 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4199 "tvare:\n"
4200 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4201 "\n"
4202
4203 msgid "Real name: "
4204 msgstr "Meno a priezvisko: "
4205
4206 msgid "Invalid character in name\n"
4207 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4208
4209 #, c-format
4210 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 msgid "Name may not start with a digit\n"
4214 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4215
4216 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4217 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4218
4219 msgid "Email address: "
4220 msgstr "E-mailová adresa: "
4221
4222 msgid "Not a valid email address\n"
4223 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4224
4225 msgid "Comment: "
4226 msgstr "Komentár: "
4227
4228 msgid "Invalid character in comment\n"
4229 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4230
4231 #, fuzzy, c-format
4232 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4233 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4234 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4235
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "You selected this USER-ID:\n"
4239 "    \"%s\"\n"
4240 "\n"
4241 msgstr ""
4242 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4243 "    \"%s\"\n"
4244 "\n"
4245
4246 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4247 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4248
4249 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4250 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4251 #. string which should be translated accordingly and the
4252 #. letter changed to match the one in the answer string.
4253 #.
4254 #. n = Change name
4255 #. c = Change comment
4256 #. e = Change email
4257 #. o = Okay (ready, continue)
4258 #. q = Quit
4259 #.
4260 msgid "NnCcEeOoQq"
4261 msgstr "mMkKeEPpUu"
4262
4263 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4264 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4265
4266 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4267 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4268
4269 #, fuzzy
4270 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4271 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4272 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4273
4274 #, fuzzy
4275 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4276 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4277 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4278
4279 msgid "Please correct the error first\n"
4280 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4281
4282 msgid ""
4283 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4284 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4285 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4286 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4287 msgstr ""
4288 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4289 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4290 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4291 "entropie.\n"
4292
4293 #, c-format
4294 msgid "Key generation failed: %s\n"
4295 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4296
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "About to create a key for:\n"
4300 "    \"%s\"\n"
4301 "\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Continue? (Y/n) "
4305 msgstr ""
4306
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4309 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
4310
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Create anyway? (y/N) "
4313 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4314
4315 #, fuzzy
4316 msgid "creating anyway\n"
4317 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Key generation canceled.\n"
4324 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4325
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4328 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4329
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4332 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4333
4334 #, fuzzy, c-format
4335 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4336 msgid "writing public key to '%s'\n"
4337 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4338
4339 #, c-format
4340 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4341 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4342
4343 #, fuzzy, c-format
4344 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4345 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4346 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4347
4348 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4349 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4350
4351 #, fuzzy
4352 msgid ""
4353 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4354 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4355 msgstr ""
4356 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4357 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4358
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4362 msgstr ""
4363 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4364 "je problém so systémovým èasom)\n"
4365
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4369 msgstr ""
4370 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4371 "je problém so systémovým èasom)\n"
4372
4373 #, fuzzy
4374 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4375 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4376 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4377
4378 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4379 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4380
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4383 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4384
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Really create? (y/N) "
4387 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4388
4389 msgid "never     "
4390 msgstr "nikdy     "
4391
4392 msgid "Critical signature policy: "
4393 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4394
4395 msgid "Signature policy: "
4396 msgstr "Podpisová politika: "
4397
4398 msgid "Critical preferred keyserver: "
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "Critical signature notation: "
4402 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4403
4404 msgid "Signature notation: "
4405 msgstr "Podpisová notácia: "
4406
4407 #, fuzzy, c-format
4408 #| msgid "%d bad signatures\n"
4409 msgid "%d good signature\n"
4410 msgid_plural "%d good signatures\n"
4411 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4412 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4413
4414 #, fuzzy, c-format
4415 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4416 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4417 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4418 msgstr[0] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
4419 msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
4420
4421 #, c-format
4422 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4423 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4424 msgstr[0] ""
4425 msgstr[1] ""
4426
4427 msgid "Keyring"
4428 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4429
4430 msgid "Primary key fingerprint:"
4431 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4432
4433 msgid "     Subkey fingerprint:"
4434 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
4435
4436 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4437 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4438 msgid " Primary key fingerprint:"
4439 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4440
4441 msgid "      Subkey fingerprint:"
4442 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
4443
4444 #, fuzzy
4445 msgid "      Key fingerprint ="
4446 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4447
4448 msgid "      Card serial no. ="
4449 msgstr ""
4450
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "caching keyring '%s'\n"
4453 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4454
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4457 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4458 msgstr[0] "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4459 msgstr[1] "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4460
4461 #, c-format
4462 msgid "%lu key cached"
4463 msgid_plural "%lu keys cached"
4464 msgstr[0] ""
4465 msgstr[1] ""
4466
4467 #, fuzzy, c-format
4468 #| msgid "1 bad signature\n"
4469 msgid " (%lu signature)\n"
4470 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4471 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
4472 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
4473
4474 #, c-format
4475 msgid "%s: keyring created\n"
4476 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4477
4478 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4479 msgstr ""
4480
4481 msgid "include revoked keys in search results"
4482 msgstr ""
4483
4484 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4485 msgstr ""
4486
4487 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4488 msgstr ""
4489
4490 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4491 msgstr ""
4492
4493 #, fuzzy
4494 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4495 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4496
4497 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4498 msgstr ""
4499
4500 #, fuzzy
4501 msgid "disabled"
4502 msgstr "disable"
4503
4504 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4505 msgstr ""
4506
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4509 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4510
4511 #, c-format
4512 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4517 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4518 msgstr[0] "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4519 msgstr[1] "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4520
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4523 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4524
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4527 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4528
4529 #, fuzzy
4530 msgid "key not found on keyserver\n"
4531 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4532
4533 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4538 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4539
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "requesting key %s from %s\n"
4542 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4543
4544 #, fuzzy
4545 msgid "no keyserver known\n"
4546 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4550 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "sending key %s to %s\n"
4554 msgstr ""
4555 "\"\n"
4556 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "requesting key from '%s'\n"
4560 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4561
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4564 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4565
4566 #, c-format
4567 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4568 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4569
4570 #, c-format
4571 msgid "%s encrypted session key\n"
4572 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4576 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4577
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "public key is %s\n"
4580 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4581
4582 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4583 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4584
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4587 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4588
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "      \"%s\"\n"
4591 msgstr "                alias \""
4592
4593 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4594 # [kw]
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4597 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4601 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4605 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4606
4607 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4608 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4609
4610 #, c-format
4611 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4612 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4613
4614 #, c-format
4615 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4616 msgstr ""
4617 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4618 "algoritmom %s\n"
4619
4620 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4621 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4622
4623 msgid "decryption okay\n"
4624 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4625
4626 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4627 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4628
4629 #, c-format
4630 msgid "decryption failed: %s\n"
4631 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4632
4633 #, fuzzy
4634 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4635 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4636 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4637
4638 #, c-format
4639 msgid "original file name='%.*s'\n"
4640 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4641
4642 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4646 msgstr ""
4647 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4648 "vyu¾i»\n"
4649
4650 #, fuzzy
4651 msgid "no signature found\n"
4652 msgstr "Dobrý podpis od \""
4653
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "BAD signature from \"%s\""
4656 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4657
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "Expired signature from \"%s\""
4660 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4661
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "Good signature from \"%s\""
4664 msgstr "Dobrý podpis od \""
4665
4666 msgid "signature verification suppressed\n"
4667 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4668
4669 #, fuzzy
4670 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4671 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4672
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "Signature made %s\n"
4675 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4676
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "               using %s key %s\n"
4679 msgstr "                alias \""
4680
4681 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4684 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4685
4686 msgid "Key available at: "
4687 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4688
4689 msgid "[uncertain]"
4690 msgstr "[neistý]  "
4691
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "                aka \"%s\""
4694 msgstr "                alias \""
4695
4696 #, c-format
4697 msgid "Signature expired %s\n"
4698 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "Signature expires %s\n"
4702 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4703
4704 #, fuzzy, c-format
4705 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4706 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4707 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4708
4709 msgid "binary"
4710 msgstr "binárne"
4711
4712 msgid "textmode"
4713 msgstr "textový mód"
4714
4715 msgid "unknown"
4716 msgstr "neznáme"
4717
4718 #, fuzzy
4719 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4720 msgid ", key algorithm "
4721 msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
4722
4723 #, c-format
4724 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #, c-format
4728 msgid "Can't check signature: %s\n"
4729 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4730
4731 msgid "not a detached signature\n"
4732 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4733
4734 msgid ""
4735 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4736 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4737
4738 #, c-format
4739 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4740 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4741
4742 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4743 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4744
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4747 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4748
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4751 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4752
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4755 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4756
4757 #, fuzzy
4758 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4759 msgstr ""
4760 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4761
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4764 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4765
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4768 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4769
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4772 msgstr ""
4773 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4774
4775 #, fuzzy, c-format
4776 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4777 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4778 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4779
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "(reported error: %s)\n"
4782 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
4783
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4786 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
4787
4788 msgid "(further info: "
4789 msgstr ""
4790
4791 #, c-format
4792 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4793 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4794
4795 #, c-format
4796 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4797 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4798
4799 #, c-format
4800 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4801 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4802
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4805 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4806
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4809 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4810
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid ""
4813 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4814 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4815
4816 msgid "Uncompressed"
4817 msgstr "Nekomprimované"
4818
4819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4820 #, fuzzy
4821 msgid "uncompressed|none"
4822 msgstr "Nekomprimované"
4823
4824 #, c-format
4825 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4826 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4827
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4830 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4831
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "unknown option '%s'\n"
4834 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4835
4836 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4841 msgstr "neznáma trieda podpisu"
4842
4843 #, fuzzy, c-format
4844 #| msgid "File `%s' exists. "
4845 msgid "File '%s' exists. "
4846 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4847
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Overwrite? (y/N) "
4850 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4851
4852 #, c-format
4853 msgid "%s: unknown suffix\n"
4854 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4855
4856 msgid "Enter new filename"
4857 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4858
4859 msgid "writing to stdout\n"
4860 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4861
4862 #, fuzzy, c-format
4863 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4864 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4865 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4866
4867 #, fuzzy, c-format
4868 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4869 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4870 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4871
4872 #, fuzzy, c-format
4873 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4874 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4875 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4876
4877 #, c-format
4878 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4879 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4880
4881 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4882 msgstr ""
4883 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4884
4885 #, c-format
4886 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4887 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4888
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid "problem with the agent: %s\n"
4891 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4892
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid " (main key ID %s)"
4895 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4896
4897 #, fuzzy, c-format
4898 msgid ""
4899 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4900 "certificate:\n"
4901 "\"%.*s\"\n"
4902 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4903 "created %s%s.\n"
4904 msgstr ""
4905 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4906 "\"%.*s\"\n"
4907 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4908
4909 msgid "Enter passphrase\n"
4910 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4911
4912 msgid "cancelled by user\n"
4913 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4914
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid ""
4917 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4918 "user: \"%s\"\n"
4919 msgstr ""
4920 "\n"
4921 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4922 "u¾ívateµa: \""
4923
4924 #, fuzzy, c-format
4925 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4926 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4927
4928 #, c-format
4929 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4934 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4935
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4938 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4939
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4942 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4943
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4946 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4947
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4950 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4951
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4954 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4955
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid ""
4958 "%s\n"
4959 "\"%.*s\"\n"
4960 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4961 "created %s%s.\n"
4962 "%s"
4963 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4964
4965 msgid ""
4966 "\n"
4967 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4968 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4969 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4970 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4971 msgstr ""
4972 "\n"
4973 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4974 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4975 "kµúèi.\n"
4976 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4977 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4978
4979 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4980 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4981
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4984 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4985
4986 #, c-format
4987 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4992 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4993
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4996 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4997
4998 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4999 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
5000
5001 msgid "unable to display photo ID!\n"
5002 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
5003
5004 msgid "No reason specified"
5005 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
5006
5007 msgid "Key is superseded"
5008 msgstr "Kµúè je nahradený"
5009
5010 msgid "Key has been compromised"
5011 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
5012
5013 msgid "Key is no longer used"
5014 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
5015
5016 msgid "User ID is no longer valid"
5017 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
5018
5019 msgid "reason for revocation: "
5020 msgstr "dôvod na revokáciu: "
5021
5022 msgid "revocation comment: "
5023 msgstr "revokaèná poznámka: "
5024
5025 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5026 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5027 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5028 #. match the one in the answer string.
5029 #.
5030 #. i = please show me more information
5031 #. m = back to the main menu
5032 #. s = skip this key
5033 #. q = quit
5034 #.
5035 msgid "iImMqQsS"
5036 msgstr "iImMuUsS"
5037
5038 #, fuzzy
5039 msgid "No trust value assigned to:\n"
5040 msgstr ""
5041 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
5042 "%4u%c/%08lX %s \""
5043
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "  aka \"%s\"\n"
5046 msgstr "                alias \""
5047
5048 #, fuzzy
5049 msgid ""
5050 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5051 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5052
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5055 msgstr " %d = Neviem\n"
5056
5057 #, fuzzy, c-format
5058 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5059 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
5060
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5063 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
5064
5065 #, fuzzy
5066 msgid "  m = back to the main menu\n"
5067 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
5068
5069 #, fuzzy
5070 msgid "  s = skip this key\n"
5071 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
5072
5073 #, fuzzy
5074 msgid "  q = quit\n"
5075 msgstr " u = ukonèi»\n"
5076
5077 #, c-format
5078 msgid ""
5079 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5080 "\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 msgid "Your decision? "
5084 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
5085
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5088 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
5089
5090 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5091 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
5092
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5095 msgstr ""
5096 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5097
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5100 msgstr ""
5101 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5102
5103 #, fuzzy
5104 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5105 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5106
5107 msgid "This key belongs to us\n"
5108 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
5109
5110 #, fuzzy
5111 msgid ""
5112 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5113 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5114 "you may answer the next question with yes.\n"
5115 msgstr ""
5116 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5117 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
5118 "odpoveda» áno\n"
5119 "\n"
5120
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5123 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
5124
5125 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5126 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
5127
5128 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5129 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
5130
5131 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5132 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
5133
5134 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5135 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5136
5137 #, fuzzy
5138 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5139 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
5140
5141 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5142 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5143
5144 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5145 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
5146
5147 #, c-format
5148 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5149 msgstr ""
5150
5151 #, c-format
5152 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 msgid "Note: This key has expired!\n"
5162 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
5163
5164 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5165 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
5166
5167 msgid ""
5168 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5169 msgstr ""
5170 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5171
5172 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5173 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
5174
5175 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5176 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
5177
5178 msgid ""
5179 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5180 msgstr ""
5181 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
5182 "podpismi!\n"
5183
5184 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5185 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5186
5187 #, c-format
5188 msgid "%s: skipped: %s\n"
5189 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
5190
5191 #, c-format
5192 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5193 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
5194
5195 #, c-format
5196 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5197 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
5198
5199 #, fuzzy, c-format
5200 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5201 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5202 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
5203
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5206 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
5207
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5210 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
5211
5212 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5213 msgstr ""
5214 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
5215
5216 msgid "Current recipients:\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 msgid ""
5220 "\n"
5221 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5222 msgstr ""
5223 "\n"
5224 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
5225
5226 msgid "No such user ID.\n"
5227 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
5228
5229 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5230 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
5231
5232 msgid "Public key is disabled.\n"
5233 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
5234
5235 msgid "skipped: public key already set\n"
5236 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
5237
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5240 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5241
5242 msgid "no valid addressees\n"
5243 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
5244
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5247 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5248
5249 #, fuzzy, c-format
5250 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5251 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5252
5253 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5254 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
5255
5256 msgid "Detached signature.\n"
5257 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5258
5259 msgid "Please enter name of data file: "
5260 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
5261
5262 msgid "reading stdin ...\n"
5263 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
5264
5265 msgid "no signed data\n"
5266 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5267
5268 #, fuzzy, c-format
5269 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5270 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5271 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5272
5273 #, fuzzy, c-format
5274 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5275 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5276
5277 #, fuzzy, c-format
5278 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5279 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
5280
5281 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5282 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5283
5284 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5285 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5286
5287 #, c-format
5288 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5289 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5290
5291 #, fuzzy, c-format
5292 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5293 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
5294
5295 #, fuzzy, c-format
5296 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5297 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
5298
5299 #, fuzzy
5300 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5301 msgid "Note: key has been revoked"
5302 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "build_packet failed: %s\n"
5306 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5307
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid "key %s has no user IDs\n"
5310 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5311
5312 msgid "To be revoked by:\n"
5313 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5314
5315 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5316 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #| msgid "Secret key is available.\n"
5320 msgid "Secret key is not available.\n"
5321 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
5322
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5325 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5326
5327 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5328 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5329
5330 #, c-format
5331 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5332 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5333
5334 msgid "Revocation certificate created.\n"
5335 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5336
5337 #, fuzzy, c-format
5338 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5339 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
5340
5341 #, fuzzy
5342 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5343 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5344
5345 msgid ""
5346 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5347 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5348 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5349 msgstr ""
5350
5351 msgid ""
5352 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5353 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5354 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5355 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5356 "of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
5357 msgstr ""
5358
5359 msgid ""
5360 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5361 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5362 "before importing and publishing this revocation certificate."
5363 msgstr ""
5364
5365 #, fuzzy, c-format
5366 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5367 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5368 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5369
5370 #, fuzzy, c-format
5371 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5372 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
5373
5374 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5375 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5376 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5377 #, c-format
5378 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #, fuzzy, c-format
5382 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5383 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5384 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
5385
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5388 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5389
5390 msgid ""
5391 "Revocation certificate created.\n"
5392 "\n"
5393 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5394 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5395 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5396 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5397 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5398 msgstr ""
5399 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
5400 "\n"
5401 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
5402 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
5403 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
5404 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
5405 "sprístupni» ich iným!\n"
5406
5407 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5408 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5409
5410 msgid "Cancel"
5411 msgstr "Zru¹i»"
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5415 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
5416
5417 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5418 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5422 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5423
5424 msgid "(No description given)\n"
5425 msgstr "(®iadny popis)\n"
5426
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Is this okay? (y/N) "
5429 msgstr "Je to v poriadku? "
5430
5431 msgid "weak key created - retrying\n"
5432 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
5433
5434 #, c-format
5435 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5436 msgstr ""
5437 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
5438 "%d krát!\n"
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5442 msgstr ""
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5449 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
5450
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5453 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
5454
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid "please see %s for more information\n"
5457 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5458
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5461 msgstr ""
5462 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
5463
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5466 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5467 msgstr[0] "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5468 msgstr[1] "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5469
5470 #, fuzzy, c-format
5471 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5472 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5473 msgstr[0] "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5474 msgstr[1] "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5475
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid ""
5478 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5479 msgid_plural ""
5480 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5481 msgstr[0] ""
5482 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5483 "je problém so systémovým èasom)\n"
5484 msgstr[1] ""
5485 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5486 "je problém so systémovým èasom)\n"
5487
5488 #, fuzzy, c-format
5489 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5490 msgid_plural ""
5491 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5492 msgstr[0] ""
5493 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5494 "je problém so systémovým èasom)\n"
5495 msgstr[1] ""
5496 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5497 "je problém so systémovým èasom)\n"
5498
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5501 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
5502
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5505 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5506
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5509 msgstr ""
5510 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
5511 "kritický bit\n"
5512
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5515 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
5516
5517 #, fuzzy, c-format
5518 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5519 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
5520
5521 #, c-format
5522 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5523 msgstr ""
5524 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5525 "neexpandované.\n"
5526
5527 #, fuzzy, c-format
5528 msgid ""
5529 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5530 msgstr ""
5531 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5532 "neexpandované.\n"
5533
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid ""
5536 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5537 "unexpanded.\n"
5538 msgstr ""
5539 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5540 "neexpandované.\n"
5541
5542 #, fuzzy, c-format
5543 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5544 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
5545
5546 #, fuzzy, c-format
5547 msgid ""
5548 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5549 msgstr ""
5550 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5551
5552 msgid "signing:"
5553 msgstr "podpisujem:"
5554
5555 #, c-format
5556 msgid "%s encryption will be used\n"
5557 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
5558
5559 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5560 msgstr ""
5561 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
5562 "falo¹ným RNG!\n"
5563
5564 #, fuzzy, c-format
5565 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5566 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
5567
5568 msgid "skipped: secret key already present\n"
5569 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
5570
5571 #, fuzzy
5572 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5573 msgstr ""
5574 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
5575 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
5576
5577 #, c-format
5578 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5579 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5580
5581 #, c-format
5582 msgid ""
5583 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5584 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5585 msgstr ""
5586 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
5587 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
5588
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid "error in '%s': %s\n"
5591 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
5592
5593 #, fuzzy
5594 msgid "line too long"
5595 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
5596
5597 msgid "colon missing"
5598 msgstr ""
5599
5600 #, fuzzy
5601 msgid "invalid fingerprint"
5602 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
5603
5604 #, fuzzy
5605 msgid "ownertrust value missing"
5606 msgstr ""
5607 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
5608 " vlastníka kµúèa"
5609
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5612 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
5613
5614 #, fuzzy, c-format
5615 msgid "read error in '%s': %s\n"
5616 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
5617
5618 #, c-format
5619 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5620 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
5621
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5624 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
5625
5626 #, fuzzy, c-format
5627 msgid "can't lock '%s'\n"
5628 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
5629
5630 #, c-format
5631 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5632 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
5633
5634 #, c-format
5635 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5636 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
5637
5638 msgid "trustdb transaction too large\n"
5639 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
5640
5641 #, c-format
5642 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5643 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
5644
5645 #, fuzzy, c-format
5646 msgid "can't access '%s': %s\n"
5647 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
5648
5649 #, c-format
5650 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5651 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
5652
5653 #, c-format
5654 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5655 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
5656
5657 #, c-format
5658 msgid "%s: trustdb created\n"
5659 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5663 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5664 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
5665
5666 #, c-format
5667 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5668 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
5669
5670 #, c-format
5671 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5672 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
5673
5674 #, c-format
5675 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5676 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
5677
5678 #, c-format
5679 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5680 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
5681
5682 #, c-format
5683 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5684 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
5685
5686 #, c-format
5687 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5688 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
5689
5690 #, c-format
5691 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5692 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5693
5694 #, c-format
5695 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5696 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
5697
5698 #, c-format
5699 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5700 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
5701
5702 #, c-format
5703 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5704 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
5705
5706 #, c-format
5707 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5708 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5709
5710 #, c-format
5711 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5712 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5713
5714 #, c-format
5715 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5716 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5717
5718 #, c-format
5719 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5720 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5721
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5724 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5725
5726 #, c-format
5727 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5728 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
5729
5730 #, c-format
5731 msgid "input line longer than %d characters\n"
5732 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
5733
5734 #, fuzzy, c-format
5735 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5736 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5737
5738 #, c-format
5739 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #, c-format
5743 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5748 msgstr ""
5749 "\n"
5750 "Podporované algoritmy:\n"
5751
5752 #, fuzzy, c-format
5753 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5754 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5755
5756 #, fuzzy, c-format
5757 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5758 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5759 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
5760
5761 #, fuzzy, c-format
5762 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5763 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5764 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5765
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5768 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
5769
5770 msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
5771 msgstr ""
5772
5773 msgid "Using split format for TOFU database\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5778 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5779
5780 #, c-format
5781 msgid "The binding %s is NOT known."
5782 msgstr ""
5783
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
5787 "this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
5788 msgstr ""
5789
5790 #, c-format
5791 msgid ""
5792 "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
5793 "belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
5794 msgstr ""
5795
5796 #, fuzzy, c-format
5797 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5798 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5799
5800 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #, fuzzy, c-format
5804 #| msgid "Policy: "
5805 msgid "policy: %s"
5806 msgstr "Politika: "
5807
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5810 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5811
5812 #, c-format
5813 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5814 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5815 msgstr[0] ""
5816 msgstr[1] ""
5817
5818 #, c-format
5819 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #, fuzzy
5823 #| msgid "list keys"
5824 msgid "this key"
5825 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
5826
5827 #, c-format
5828 msgid "%ld message signed in the future."
5829 msgid_plural "%ld messages signed in the future."
5830 msgstr[0] ""
5831 msgstr[1] ""
5832
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid "%ld message signed"
5835 msgid_plural "%ld messages signed"
5836 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
5837 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
5838
5839 #, c-format
5840 msgid " over the past %ld day."
5841 msgid_plural " over the past %ld days."
5842 msgstr[0] ""
5843 msgstr[1] ""
5844
5845 #, c-format
5846 msgid " over the past %ld week."
5847 msgid_plural " over the past %ld weeks."
5848 msgstr[0] ""
5849 msgstr[1] ""
5850
5851 #, c-format
5852 msgid " over the past %ld month."
5853 msgid_plural " over the past %ld months."
5854 msgstr[0] ""
5855 msgstr[1] ""
5856
5857 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5858 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5859 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5860 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5864 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5865 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5866 msgid "gGaAuUrRbB"
5867 msgstr ""
5868
5869 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5870 msgstr ""
5871
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
5874 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
5875
5876 #, fuzzy, c-format
5877 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5878 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5879
5880 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
5881 #. * non-breakable space
5882 #, c-format
5883 msgid "%d~year"
5884 msgid_plural "%d~years"
5885 msgstr[0] ""
5886 msgstr[1] ""
5887
5888 #, c-format
5889 msgid "%d~month"
5890 msgid_plural "%d~months"
5891 msgstr[0] ""
5892 msgstr[1] ""
5893
5894 #, c-format
5895 msgid "%d~day"
5896 msgid_plural "%d~days"
5897 msgstr[0] ""
5898 msgstr[1] ""
5899
5900 #, c-format
5901 msgid "%d~hour"
5902 msgid_plural "%d~hours"
5903 msgstr[0] ""
5904 msgstr[1] ""
5905
5906 #, c-format
5907 msgid "%d~minute"
5908 msgid_plural "%d~minutes"
5909 msgstr[0] ""
5910 msgstr[1] ""
5911
5912 #, c-format
5913 msgid "%d~second"
5914 msgid_plural "%d~seconds"
5915 msgstr[0] ""
5916 msgstr[1] ""
5917
5918 #, c-format
5919 msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
5920 msgstr ""
5921
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
5925 "(key %s)\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
5930 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
5931
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
5935 "in the past %s."
5936 msgid_plural ""
5937 "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
5938 "in the past %s."
5939 msgstr[0] ""
5940 msgstr[1] ""
5941
5942 #, c-format
5943 msgid "The most recent message was verified %s ago."
5944 msgstr ""
5945
5946 msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
5947 msgstr ""
5948
5949 msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
5955 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5956 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5957 "  %s\n"
5958 "to mark it as being bad.\n"
5959 msgid_plural ""
5960 "Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
5961 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5962 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5963 "  %s\n"
5964 "to mark it as being bad.\n"
5965 msgstr[0] ""
5966 msgstr[1] ""
5967
5968 #, fuzzy, c-format
5969 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
5970 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5971
5972 #, fuzzy, c-format
5973 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5974 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5975 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
5976
5977 #, fuzzy, c-format
5978 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5979 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
5980
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5983 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
5984
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5987 msgstr ""
5988 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
5989
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5992 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
5993
5994 #, c-format
5995 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5996 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
5997
5998 #, c-format
5999 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6000 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
6001
6002 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6003 msgstr ""
6004
6005 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 #, c-format
6009 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #, c-format
6013 msgid "using %s trust model\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 msgid "no need for a trustdb check\n"
6017 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6018
6019 #, c-format
6020 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6021 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
6022
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6025 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6026
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6029 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6030
6031 #, fuzzy, c-format
6032 msgid "public key %s not found: %s\n"
6033 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
6034
6035 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6036 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
6037
6038 msgid "checking the trustdb\n"
6039 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
6040
6041 #, fuzzy, c-format
6042 msgid "%d key processed"
6043 msgid_plural "%d keys processed"
6044 msgstr[0] "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
6045 msgstr[1] "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
6046
6047 #, fuzzy, c-format
6048 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6049 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6050 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6051 msgstr[0] "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
6052 msgstr[1] "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
6053
6054 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6055 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
6056
6057 #, fuzzy, c-format
6058 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6059 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu  %08lX nebol nájdený\n"
6060
6061 #, c-format
6062 msgid ""
6063 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6068 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6069
6070 msgid "undefined"
6071 msgstr ""
6072
6073 #, fuzzy
6074 msgid "never"
6075 msgstr "nikdy     "
6076
6077 msgid "marginal"
6078 msgstr ""
6079
6080 msgid "full"
6081 msgstr ""
6082
6083 msgid "ultimate"
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6087 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6088 #. make attractive information listings where columns line up
6089 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6090 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6091 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6092 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6093 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6094 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6095 msgstr ""
6096
6097 #, fuzzy
6098 msgid "[ revoked]"
6099 msgstr "[revokované]"
6100
6101 #, fuzzy
6102 msgid "[ expired]"
6103 msgstr "[expirované]"
6104
6105 #, fuzzy
6106 msgid "[ unknown]"
6107 msgstr "neznáme"
6108
6109 msgid "[  undef ]"
6110 msgstr ""
6111
6112 #, fuzzy
6113 msgid "[  never ]"
6114 msgstr "nikdy     "
6115
6116 msgid "[marginal]"
6117 msgstr ""
6118
6119 msgid "[  full  ]"
6120 msgstr ""
6121
6122 msgid "[ultimate]"
6123 msgstr ""
6124
6125 msgid ""
6126 "the signature could not be verified.\n"
6127 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6128 "should be the first file given on the command line.\n"
6129 msgstr ""
6130 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
6131 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
6132 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
6133
6134 #, c-format
6135 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6136 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
6137
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6140 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6141
6142 msgid "set debugging flags"
6143 msgstr ""
6144
6145 msgid "enable full debugging"
6146 msgstr ""
6147
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6150 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6151
6152 #, fuzzy
6153 msgid ""
6154 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6155 "List, export, import Keybox data\n"
6156 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6157
6158 #, c-format
6159 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #, c-format
6163 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #, c-format
6167 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 #, fuzzy
6174 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6175 msgstr "zmeni» heslo"
6176
6177 #, fuzzy
6178 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6179 msgstr "zmeni» heslo"
6180
6181 #, fuzzy
6182 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6183 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6184
6185 #, fuzzy
6186 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6187 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6188
6189 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6190 msgstr ""
6191
6192 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6193 msgstr ""
6194
6195 msgid ""
6196 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6197 "qualified signatures."
6198 msgstr ""
6199
6200 msgid ""
6201 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6202 "qualified signatures."
6203 msgstr ""
6204
6205 #, fuzzy, c-format
6206 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6207 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6208
6209 #, fuzzy, c-format
6210 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6211 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6212
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6215 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
6216
6217 #, fuzzy, c-format
6218 msgid "reading public key failed: %s\n"
6219 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6220
6221 msgid "response does not contain the public key data\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 msgid "response does not contain the EC public point\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #, c-format
6234 msgid "using default PIN as %s\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #, c-format
6238 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #, c-format
6242 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6243 msgstr ""
6244
6245 #, fuzzy
6246 msgid "||Please enter the PIN"
6247 msgstr "zmeni» heslo"
6248
6249 #, c-format
6250 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6251 msgstr ""
6252
6253 #, fuzzy, c-format
6254 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6255 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
6256
6257 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 msgid "card is permanently locked!\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #, c-format
6264 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6265 msgid_plural ""
6266 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6267 msgstr[0] ""
6268 msgstr[1] ""
6269
6270 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6271 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6272 #, fuzzy, c-format
6273 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6274 msgstr "zmeni» heslo"
6275
6276 #, fuzzy
6277 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6278 msgstr "zmeni» heslo"
6279
6280 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6281 msgstr ""
6282
6283 #, fuzzy
6284 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6285 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6286
6287 #, c-format
6288 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6292 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6293 #. to get some infos on the string.
6294 msgid "|RN|New Reset Code"
6295 msgstr ""
6296
6297 msgid "|AN|New Admin PIN"
6298 msgstr ""
6299
6300 msgid "|N|New PIN"
6301 msgstr ""
6302
6303 #, fuzzy
6304 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6305 msgstr "zmeni» heslo"
6306
6307 #, fuzzy
6308 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6309 msgstr "zmeni» heslo"
6310
6311 #, fuzzy
6312 msgid "error reading application data\n"
6313 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6314
6315 #, fuzzy
6316 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6317 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6318
6319 #, fuzzy
6320 msgid "key already exists\n"
6321 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
6322
6323 msgid "existing key will be replaced\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #, fuzzy
6327 msgid "generating new key\n"
6328 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
6329
6330 #, fuzzy
6331 msgid "writing new key\n"
6332 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
6333
6334 msgid "creation timestamp missing\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #, c-format
6338 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #, fuzzy, c-format
6342 msgid "failed to store the key: %s\n"
6343 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #| msgid "unsupported URI"
6347 msgid "unsupported curve\n"
6348 msgstr "toto URI nie je podporované"
6349
6350 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #, fuzzy
6354 msgid "generating key failed\n"
6355 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6356
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6359 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6360 msgstr[0] "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6361 msgstr[1] "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6362
6363 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6371 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6372
6373 #, c-format
6374 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 msgid ""
6378 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #, fuzzy, c-format
6382 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6383 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
6384
6385 #, fuzzy
6386 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6387 msgstr "zmeni» heslo"
6388
6389 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6390 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6391 #. to get some infos on the string.
6392 msgid "|N|Initial New PIN"
6393 msgstr ""
6394
6395 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6396 msgstr ""
6397
6398 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6399 msgstr ""
6400
6401 #, fuzzy
6402 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6403 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
6404
6405 msgid "|N|connect to reader at port N"
6406 msgstr ""
6407
6408 #, fuzzy
6409 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6410 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
6411
6412 #, fuzzy
6413 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6414 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
6415
6416 #, fuzzy
6417 msgid "do not use the internal CCID driver"
6418 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
6419
6420 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6421 msgstr ""
6422
6423 msgid "do not use a reader's pinpad"
6424 msgstr ""
6425
6426 #, fuzzy
6427 msgid "deny the use of admin card commands"
6428 msgstr "konfliktné príkazy\n"
6429
6430 msgid "use variable length input for pinpad"
6431 msgstr ""
6432
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6435 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6436
6437 msgid ""
6438 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6439 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6440 msgstr ""
6441
6442 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #, c-format
6446 msgid "handler for fd %d started\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #, c-format
6450 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6455 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
6456
6457 #, fuzzy
6458 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6459 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
6460
6461 #, c-format
6462 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6463 msgstr ""
6464
6465 msgid "chain"
6466 msgstr ""
6467
6468 #, fuzzy
6469 msgid "shell"
6470 msgstr "help"
6471
6472 #, fuzzy, c-format
6473 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6474 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
6475
6476 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6477 msgstr ""
6478
6479 msgid "critical marked policy without configured policies"
6480 msgstr ""
6481
6482 #, fuzzy, c-format
6483 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6484 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6485
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6488 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6489
6490 #, fuzzy
6491 msgid "certificate policy not allowed"
6492 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6493
6494 msgid "looking up issuer at external location\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #, c-format
6498 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6502 msgstr ""
6503
6504 #, fuzzy, c-format
6505 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6506 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6507
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6510 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6511
6512 #, fuzzy
6513 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6514 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6515
6516 #, fuzzy
6517 msgid "certificate has been revoked"
6518 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
6519
6520 msgid "the status of the certificate is unknown"
6521 msgstr ""
6522
6523 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid "checking the CRL failed: %s"
6528 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6529
6530 #, c-format
6531 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6532 msgstr ""
6533
6534 msgid "certificate not yet valid"
6535 msgstr ""
6536
6537 #, fuzzy
6538 msgid "root certificate not yet valid"
6539 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6540
6541 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6542 msgstr ""
6543
6544 #, fuzzy
6545 msgid "certificate has expired"
6546 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6547
6548 #, fuzzy
6549 msgid "root certificate has expired"
6550 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6551
6552 #, fuzzy
6553 msgid "intermediate certificate has expired"
6554 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6555
6556 #, c-format
6557 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6558 msgstr ""
6559
6560 #, fuzzy
6561 msgid "certificate with invalid validity"
6562 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6563
6564 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6565 msgstr ""
6566
6567 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6568 msgstr ""
6569
6570 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6571 msgstr ""
6572
6573 #, fuzzy
6574 msgid "  (  signature created at "
6575 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
6576
6577 #, fuzzy
6578 msgid "  (certificate created at "
6579 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6580
6581 #, fuzzy
6582 msgid "  (certificate valid from "
6583 msgstr "nesprávny certifikát"
6584
6585 msgid "  (     issuer valid from "
6586 msgstr ""
6587
6588 #, fuzzy, c-format
6589 msgid "fingerprint=%s\n"
6590 msgstr "vypísa» fingerprint"
6591
6592 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6602 msgstr ""
6603
6604 #, fuzzy
6605 msgid "no issuer found in certificate"
6606 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6607
6608 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6609 msgstr ""
6610
6611 msgid "root certificate is not marked trusted"
6612 msgstr ""
6613
6614 #, fuzzy, c-format
6615 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6616 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6617
6618 msgid "certificate chain too long\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 msgid "issuer certificate not found"
6622 msgstr ""
6623
6624 #, fuzzy
6625 msgid "certificate has a BAD signature"
6626 msgstr "verifikova» podpis"
6627
6628 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6629 msgstr ""
6630
6631 #, c-format
6632 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #, fuzzy
6636 msgid "certificate is good\n"
6637 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6638
6639 #, fuzzy
6640 msgid "intermediate certificate is good\n"
6641 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6642
6643 #, fuzzy
6644 msgid "root certificate is good\n"
6645 msgstr "nesprávny certifikát"
6646
6647 msgid "switching to chain model"
6648 msgstr ""
6649
6650 #, c-format
6651 msgid "validation model used: %s"
6652 msgstr ""
6653
6654 #, c-format
6655 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #, fuzzy
6662 msgid "none"
6663 msgstr "nie"
6664
6665 #, fuzzy
6666 msgid "[Error - invalid encoding]"
6667 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6668
6669 msgid "[Error - out of core]"
6670 msgstr ""
6671
6672 msgid "[Error - No name]"
6673 msgstr ""
6674
6675 #, fuzzy
6676 msgid "[Error - invalid DN]"
6677 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6678
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid ""
6681 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6682 "certificate:\n"
6683 "\"%s\"\n"
6684 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6685 "created %s, expires %s.\n"
6686 msgstr ""
6687 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
6688 "\"%.*s\"\n"
6689 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
6690
6691 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #, fuzzy, c-format
6695 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6696 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6697
6698 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6699 msgstr ""
6700
6701 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6702 msgstr ""
6703
6704 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6705 msgstr ""
6706
6707 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6708 msgstr ""
6709
6710 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6714 msgstr ""
6715
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6718 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6719
6720 #, c-format
6721 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6722 msgstr ""
6723
6724 #, c-format
6725 msgid "line %d: no subject name given\n"
6726 msgstr ""
6727
6728 #, fuzzy, c-format
6729 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6730 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6731
6732 #, fuzzy, c-format
6733 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6734 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6735
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6738 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
6739
6740 #, fuzzy, c-format
6741 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6742 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6743
6744 #, c-format
6745 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6746 msgstr ""
6747
6748 #, c-format
6749 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #, fuzzy, c-format
6753 msgid "line %d: invalid date given\n"
6754 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6755
6756 #, fuzzy, c-format
6757 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6758 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6759
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6762 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6763
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6766 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6767
6768 #, fuzzy, c-format
6769 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6770 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
6771
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6774 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6775
6776 #, fuzzy, c-format
6777 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6778 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6779
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6782 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6783
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6786 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6787
6788 msgid ""
6789 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6790 "you just created once more.\n"
6791 msgstr ""
6792
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid "   (%d) RSA\n"
6795 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
6796
6797 #, fuzzy, c-format
6798 msgid "   (%d) Existing key\n"
6799 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6800
6801 #, c-format
6802 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #, fuzzy, c-format
6806 msgid "error reading the card: %s\n"
6807 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6808
6809 #, fuzzy, c-format
6810 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6811 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6812
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Available keys:\n"
6815 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
6816
6817 #, c-format
6818 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6819 msgstr ""
6820
6821 #, fuzzy, c-format
6822 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6823 msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
6824
6825 #, fuzzy, c-format
6826 msgid "   (%d) sign\n"
6827 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
6828
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "   (%d) encrypt\n"
6831 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6832
6833 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6834 msgstr ""
6835
6836 #, fuzzy
6837 msgid "No subject name given\n"
6838 msgstr "(®iadny popis)\n"
6839
6840 #, fuzzy, c-format
6841 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6842 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6843
6844 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6845 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6846 #. adjust it do the length of your translation.  The
6847 #. second string is merely passed to atoi so you can
6848 #. drop everything after the number.
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6851 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6852
6853 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6854 msgstr ""
6855
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Enter email addresses"
6858 msgstr "E-mailová adresa: "
6859
6860 #, fuzzy
6861 msgid " (end with an empty line):\n"
6862 msgstr ""
6863 "\n"
6864 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
6865
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Enter DNS names"
6868 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
6869
6870 #, fuzzy
6871 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6872 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
6873
6874 msgid "Enter URIs"
6875 msgstr ""
6876
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6879 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
6880
6881 msgid "These parameters are used:\n"
6882 msgstr ""
6883
6884 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6885 msgstr ""
6886
6887 #, fuzzy
6888 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6889 msgid "Now creating certificate request.  "
6890 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6891
6892 msgid "This may take a while ...\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 msgid "Ready.\n"
6896 msgstr ""
6897
6898 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6899 msgstr ""
6900
6901 msgid "resource problem: out of core\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6905 msgstr ""
6906
6907 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6908 msgstr ""
6909
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6912 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
6913
6914 #, fuzzy, c-format
6915 msgid "error locking keybox: %s\n"
6916 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6917
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6920 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6921
6922 #, fuzzy, c-format
6923 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6924 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6925
6926 #, fuzzy, c-format
6927 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6928 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6929
6930 #, fuzzy
6931 msgid "no valid recipients given\n"
6932 msgstr "(®iadny popis)\n"
6933
6934 #, fuzzy
6935 msgid "list external keys"
6936 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
6937
6938 #, fuzzy
6939 msgid "list certificate chain"
6940 msgstr "nesprávny certifikát"
6941
6942 #, fuzzy
6943 msgid "import certificates"
6944 msgstr "nesprávny certifikát"
6945
6946 #, fuzzy
6947 msgid "export certificates"
6948 msgstr "nesprávny certifikát"
6949
6950 msgid "register a smartcard"
6951 msgstr ""
6952
6953 msgid "pass a command to the dirmngr"
6954 msgstr ""
6955
6956 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6957 msgstr ""
6958
6959 #, fuzzy
6960 msgid "create base-64 encoded output"
6961 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
6962
6963 msgid "assume input is in PEM format"
6964 msgstr ""
6965
6966 msgid "assume input is in base-64 format"
6967 msgstr ""
6968
6969 msgid "assume input is in binary format"
6970 msgstr ""
6971
6972 msgid "never consult a CRL"
6973 msgstr ""
6974
6975 msgid "check validity using OCSP"
6976 msgstr ""
6977
6978 msgid "|N|number of certificates to include"
6979 msgstr ""
6980
6981 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6982 msgstr ""
6983
6984 msgid "do not check certificate policies"
6985 msgstr ""
6986
6987 msgid "fetch missing issuer certificates"
6988 msgstr ""
6989
6990 msgid "don't use the terminal at all"
6991 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
6992
6993 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6994 msgstr ""
6995
6996 #, fuzzy
6997 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6998 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
6999
7000 msgid "batch mode: never ask"
7001 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
7002
7003 msgid "assume yes on most questions"
7004 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
7005
7006 msgid "assume no on most questions"
7007 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
7008
7009 #, fuzzy
7010 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7011 msgstr ""
7012 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
7013 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
7014
7015 #, fuzzy
7016 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7017 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
7018
7019 #, fuzzy
7020 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7021 msgstr ""
7022 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
7023 " kµúèov"
7024
7025 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7026 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
7027
7028 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7029 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7033 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7034 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7035
7036 #, fuzzy
7037 msgid ""
7038 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7039 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7040 "Default operation depends on the input data\n"
7041 msgstr ""
7042 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
7043 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
7044 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
7045
7046 #, fuzzy, c-format
7047 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7048 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7049
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7052 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7053
7054 #, fuzzy, c-format
7055 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7056 msgstr "(®iadny popis)\n"
7057
7058 #, c-format
7059 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7064 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
7065
7066 #, fuzzy
7067 msgid "could not parse keyserver\n"
7068 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7069
7070 #, fuzzy, c-format
7071 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7072 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7073
7074 #, fuzzy, c-format
7075 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7076 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
7077
7078 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "total number processed: %lu\n"
7083 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
7084
7085 #, fuzzy
7086 msgid "error storing certificate\n"
7087 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7088
7089 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7090 msgstr ""
7091
7092 #, fuzzy, c-format
7093 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7094 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7095
7096 #, fuzzy, c-format
7097 msgid "error importing certificate: %s\n"
7098 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7099
7100 #, fuzzy, c-format
7101 msgid "error reading input: %s\n"
7102 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7103
7104 #, fuzzy
7105 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7106 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7107
7108 #, c-format
7109 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7110 msgstr ""
7111
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7114 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7115
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "error storing certificate: %s\n"
7118 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7119
7120 #, fuzzy, c-format
7121 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7122 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7123
7124 #, fuzzy, c-format
7125 msgid "error storing flags: %s\n"
7126 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7127
7128 msgid "Error - "
7129 msgstr ""
7130
7131 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7136 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7137
7138 #, fuzzy, c-format
7139 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7140 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7141
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7145 "\"%s\"\n"
7146 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7147 "signature.\n"
7148 "\n"
7149 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7150 msgstr ""
7151
7152 msgid ""
7153 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7154 "signatures.\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 #, c-format
7158 msgid ""
7159 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7160 "\"%s\"\n"
7161 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7162 msgstr ""
7163
7164 #, fuzzy, c-format
7165 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7166 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
7167
7168 #, c-format
7169 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7174 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7175
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Signature made "
7178 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
7179
7180 msgid "[date not given]"
7181 msgstr ""
7182
7183 #, fuzzy, c-format
7184 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7185 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7186
7187 msgid ""
7188 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7189 msgstr ""
7190
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Good signature from"
7193 msgstr "Dobrý podpis od \""
7194
7195 #, fuzzy
7196 msgid "                aka"
7197 msgstr "                alias \""
7198
7199 #, fuzzy
7200 msgid "This is a qualified signature\n"
7201 msgstr ""
7202 "\n"
7203 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
7204
7205 #, fuzzy, c-format
7206 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7207 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7208
7209 #, c-format
7210 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7211 msgstr ""
7212
7213 #, c-format
7214 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7215 msgstr ""
7216
7217 #, c-format
7218 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7219 msgstr ""
7220
7221 #, c-format
7222 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #, fuzzy, c-format
7226 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7227 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
7228 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7229
7230 #, fuzzy, c-format
7231 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7232 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7233 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
7234
7235 #, fuzzy, c-format
7236 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7237 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7238
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7241 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7242
7243 #, fuzzy, c-format
7244 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7245 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7246
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7249 msgstr "vypísa» fingerprint"
7250
7251 msgid "   issuer ="
7252 msgstr ""
7253
7254 msgid "  subject ="
7255 msgstr ""
7256
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7259 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7260
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7263 msgstr "nesprávny certifikát"
7264
7265 #, fuzzy, c-format
7266 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7267 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7268
7269 #, fuzzy
7270 msgid "certificate already cached\n"
7271 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7272
7273 #, fuzzy
7274 msgid "certificate cached\n"
7275 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7276
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "error caching certificate: %s\n"
7279 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7280
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7283 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7284
7285 #, fuzzy, c-format
7286 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7287 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7288
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7291 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7292
7293 #, fuzzy
7294 msgid "no issuer found in certificate\n"
7295 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7296
7297 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7299 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7300
7301 #, fuzzy, c-format
7302 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7303 msgid "creating directory '%s'\n"
7304 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7305
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7308 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7309
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7312 msgstr "chyba v pätièke\n"
7313
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7316 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7317
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "removing cache file '%s'\n"
7320 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7321
7322 #, fuzzy, c-format
7323 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7324 msgid "not removing file '%s'\n"
7325 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7326
7327 #, fuzzy, c-format
7328 msgid "error closing cache file: %s\n"
7329 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7330
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7333 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
7334
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7337 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7338
7339 #, fuzzy, c-format
7340 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7341 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7342 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7343
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7346 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7347
7348 #, fuzzy, c-format
7349 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7350 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7351 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
7352
7353 #, fuzzy, c-format
7354 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7355 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7356
7357 #, c-format
7358 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7359 msgstr ""
7360
7361 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7365 msgstr ""
7366
7367 #, c-format
7368 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7373 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7374
7375 #, fuzzy, c-format
7376 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7377 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7378
7379 #, c-format
7380 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7381 msgstr ""
7382
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7385 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7386
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7389 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
7390
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7393 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7394
7395 #, fuzzy, c-format
7396 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7397 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7398 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
7399
7400 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7401 msgstr ""
7402
7403 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7404 msgstr ""
7405
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7408 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7409
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "error closing '%s': %s\n"
7412 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7413
7414 #, fuzzy, c-format
7415 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7416 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7417 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7418
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7421 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
7422
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7425 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7426
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7429 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7430
7431 #, fuzzy, c-format
7432 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7433 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7434
7435 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "opening cache file '%s'\n"
7440 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7441
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7444 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7445
7446 #, c-format
7447 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #, fuzzy, c-format
7457 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7458 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
7459
7460 #, fuzzy, c-format
7461 #| msgid "No help available for `%s'"
7462 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7463 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
7464
7465 #, c-format
7466 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 #, c-format
7470 msgid ""
7471 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7472 "required\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #, c-format
7476 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #, c-format
7480 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #, c-format
7484 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7488 msgstr ""
7489
7490 #, fuzzy, c-format
7491 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7492 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7493
7494 #, c-format
7495 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #, c-format
7499 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7504 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7505
7506 #, fuzzy, c-format
7507 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7508 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7509 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7510
7511 #, c-format
7512 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #, fuzzy
7516 #| msgid "invalid response from agent\n"
7517 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7518 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
7519
7520 #, fuzzy, c-format
7521 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7522 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
7523
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7526 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7527
7528 #, fuzzy, c-format
7529 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7530 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7531 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
7532
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7535 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7536
7537 #, c-format
7538 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7542 msgstr ""
7543
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7546 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7547
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7550 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7551
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7554 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7555
7556 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #, fuzzy, c-format
7560 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7561 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7562 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
7563
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7566 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7567
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7570 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7571
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7574 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7575
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7578 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7579
7580 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7582 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7583
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7586 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7587
7588 #, fuzzy, c-format
7589 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7590 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7591 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7592
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7595 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7596
7597 #, fuzzy, c-format
7598 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7599 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7600
7601 #, c-format
7602 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #, c-format
7606 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #, c-format
7610 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7611 msgstr ""
7612
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7615 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7616
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid "creating cache file '%s'\n"
7619 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7620
7621 #, fuzzy, c-format
7622 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7623 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7624
7625 msgid ""
7626 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7627 "program start\n"
7628 msgstr ""
7629
7630 #, c-format
7631 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7632 msgstr ""
7633
7634 msgid ""
7635 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7636 "update!\n"
7637 msgstr ""
7638
7639 msgid ""
7640 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7644 msgstr ""
7645
7646 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #, fuzzy
7650 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7651 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7652 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
7653
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7656 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
7657
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7660 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7661
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7664 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7665
7666 msgid "End CRL dump\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #, fuzzy, c-format
7670 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7671 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7672
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7675 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7676
7677 #, fuzzy, c-format
7678 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7679 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7680
7681 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7682 msgstr ""
7683
7684 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7685 msgstr ""
7686
7687 #, c-format
7688 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #, fuzzy, c-format
7692 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7693 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7694 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7695
7696 #, c-format
7697 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #, fuzzy
7701 msgid "too many redirections\n"
7702 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
7703
7704 #, fuzzy, c-format
7705 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7706 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
7707
7708 #, fuzzy, c-format
7709 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7710 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7711
7712 #, fuzzy
7713 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7714 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7715
7716 #, fuzzy, c-format
7717 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7718 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7719
7720 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7721 msgstr ""
7722
7723 msgid "check whether a dirmngr is running"
7724 msgstr ""
7725
7726 #, fuzzy
7727 msgid "add a certificate to the cache"
7728 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7729
7730 #, fuzzy
7731 msgid "validate a certificate"
7732 msgstr "nesprávny certifikát"
7733
7734 #, fuzzy
7735 msgid "lookup a certificate"
7736 msgstr "nesprávny certifikát"
7737
7738 #, fuzzy
7739 msgid "lookup only locally stored certificates"
7740 msgstr "nesprávny certifikát"
7741
7742 msgid "expect an URL for --lookup"
7743 msgstr ""
7744
7745 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7746 msgstr ""
7747
7748 msgid "special mode for use by Squid"
7749 msgstr ""
7750
7751 #, fuzzy
7752 msgid "expect certificates in PEM format"
7753 msgstr "nesprávny certifikát"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7757 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7758 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
7759
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7762 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7763 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7764
7765 msgid ""
7766 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7767 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7768 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7769 "not valid and other error codes for general failures\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7774 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7775
7776 #, fuzzy, c-format
7777 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7778 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7779
7780 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7781 msgstr ""
7782
7783 #, fuzzy, c-format
7784 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7785 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7786 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7787
7788 #, fuzzy, c-format
7789 #| msgid "update failed: %s\n"
7790 msgid "lookup failed: %s\n"
7791 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7792
7793 #, fuzzy, c-format
7794 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7795 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7796
7797 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7798 msgstr ""
7799
7800 #, fuzzy, c-format
7801 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7802 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7803
7804 #, fuzzy
7805 msgid "certificate is valid\n"
7806 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7807
7808 #, fuzzy
7809 msgid "certificate has been revoked\n"
7810 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7811
7812 #, fuzzy, c-format
7813 msgid "certificate check failed: %s\n"
7814 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7815
7816 #, fuzzy, c-format
7817 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7818 msgid "got status: '%s'\n"
7819 msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
7820
7821 #, fuzzy, c-format
7822 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7823 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7824 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7825
7826 #, fuzzy, c-format
7827 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7828 msgstr ""
7829 "\n"
7830 "Podporované algoritmy:\n"
7831
7832 msgid "absolute file name expected\n"
7833 msgstr ""
7834
7835 #, c-format
7836 msgid "looking up '%s'\n"
7837 msgstr ""
7838
7839 msgid "run as windows service (background)"
7840 msgstr ""
7841
7842 msgid "list the contents of the CRL cache"
7843 msgstr ""
7844
7845 #, fuzzy
7846 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7847 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7848
7849 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7850 msgstr ""
7851
7852 msgid "shutdown the dirmngr"
7853 msgstr ""
7854
7855 msgid "flush the cache"
7856 msgstr ""
7857
7858 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7859 msgstr ""
7860
7861 #, fuzzy
7862 msgid "run without asking a user"
7863 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
7864
7865 msgid "force loading of outdated CRLs"
7866 msgstr ""
7867
7868 msgid "allow sending OCSP requests"
7869 msgstr ""
7870
7871 msgid "inhibit the use of HTTP"
7872 msgstr ""
7873
7874 msgid "inhibit the use of LDAP"
7875 msgstr ""
7876
7877 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7878 msgstr ""
7879
7880 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7881 msgstr ""
7882
7883 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7884 msgstr ""
7885
7886 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7887 msgstr ""
7888
7889 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7890 msgstr ""
7891
7892 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7893 msgstr ""
7894
7895 #, fuzzy
7896 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7897 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7898
7899 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7900 msgstr ""
7901
7902 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7903 msgstr ""
7904
7905 #, fuzzy
7906 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7907 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7908
7909 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7910 msgstr ""
7911
7912 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7913 msgstr ""
7914
7915 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7916 msgstr ""
7917
7918 msgid "route all network traffic via Tor"
7919 msgstr ""
7920
7921 #, fuzzy
7922 #| msgid ""
7923 #| "@\n"
7924 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7925 msgid ""
7926 "@\n"
7927 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7928 "options)\n"
7929 msgstr ""
7930 "@\n"
7931 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
7932 "mo¾ností)\n"
7933
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7936 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7937
7938 msgid ""
7939 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7940 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7941 msgstr ""
7942
7943 #, c-format
7944 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7945 msgstr ""
7946
7947 #, fuzzy, c-format
7948 msgid "usage: %s [options] "
7949 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
7950
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7953 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7954 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
7955
7956 #, fuzzy, c-format
7957 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7958 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7959
7960 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7962 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7963
7964 #, fuzzy, c-format
7965 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7966 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
7967
7968 #, fuzzy, c-format
7969 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7970 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7971
7972 #, fuzzy, c-format
7973 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7974 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
7975
7976 #, c-format
7977 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7978 msgstr ""
7979
7980 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7981 msgstr ""
7982
7983 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7987 msgstr ""
7988
7989 #, c-format
7990 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7991 msgstr ""
7992
7993 #, fuzzy
7994 msgid "shutdown forced\n"
7995 msgstr "nespracované"
7996
7997 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7998 msgstr ""
7999
8000 #, c-format
8001 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8002 msgstr ""
8003
8004 msgid "return all values in a record oriented format"
8005 msgstr ""
8006
8007 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8008 msgstr ""
8009
8010 #, fuzzy
8011 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8012 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8013 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
8014
8015 msgid "|N|connect to port N"
8016 msgstr ""
8017
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8020 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8021 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
8022
8023 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8024 msgstr ""
8025
8026 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8027 msgstr ""
8028
8029 msgid "|STRING|query DN STRING"
8030 msgstr ""
8031
8032 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8033 msgstr ""
8034
8035 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8036 msgstr ""
8037
8038 #, fuzzy
8039 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8040 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8041 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8042
8043 msgid ""
8044 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8045 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8046 "Interface and options may change without notice\n"
8047 msgstr ""
8048
8049 #, fuzzy, c-format
8050 #| msgid "invalid import options\n"
8051 msgid "invalid port number %d\n"
8052 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
8053
8054 #, c-format
8055 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8056 msgstr ""
8057
8058 #, fuzzy, c-format
8059 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8060 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8061
8062 #, c-format
8063 msgid "          available attribute '%s'\n"
8064 msgstr ""
8065
8066 #, fuzzy, c-format
8067 msgid "attribute '%s' not found\n"
8068 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
8069
8070 #, c-format
8071 msgid "found attribute '%s'\n"
8072 msgstr ""
8073
8074 #, fuzzy, c-format
8075 #| msgid "reading from `%s'\n"
8076 msgid "processing url '%s'\n"
8077 msgstr "èítam z `%s'\n"
8078
8079 #, fuzzy, c-format
8080 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8081 msgid "          user '%s'\n"
8082 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
8083
8084 #, fuzzy, c-format
8085 msgid "          pass '%s'\n"
8086 msgstr "                alias \""
8087
8088 #, fuzzy, c-format
8089 msgid "          host '%s'\n"
8090 msgstr "                alias \""
8091
8092 #, fuzzy, c-format
8093 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8094 msgid "          port %d\n"
8095 msgstr "           neimportované: %lu\n"
8096
8097 #, fuzzy, c-format
8098 msgid "            DN '%s'\n"
8099 msgstr "                alias \""
8100
8101 #, c-format
8102 msgid "        filter '%s'\n"
8103 msgstr ""
8104
8105 #, fuzzy, c-format
8106 msgid "          attr '%s'\n"
8107 msgstr "                alias \""
8108
8109 #, fuzzy, c-format
8110 msgid "no host name in '%s'\n"
8111 msgstr "(®iadny popis)\n"
8112
8113 #, c-format
8114 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8115 msgstr ""
8116
8117 #, fuzzy
8118 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8119 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8120 msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
8121
8122 #, fuzzy, c-format
8123 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8124 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8125
8126 #, fuzzy, c-format
8127 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8128 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8129
8130 #, fuzzy, c-format
8131 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8132 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8133 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8134
8135 #, fuzzy, c-format
8136 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8137 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
8138
8139 #, c-format
8140 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8141 msgstr ""
8142
8143 #, fuzzy, c-format
8144 msgid "error allocating memory: %s\n"
8145 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
8146
8147 #, fuzzy, c-format
8148 msgid "error printing log line: %s\n"
8149 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8150
8151 #, fuzzy, c-format
8152 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8153 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8154
8155 #, fuzzy, c-format
8156 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8157 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
8158
8159 #, c-format
8160 msgid "ldap wrapper %d ready"
8161 msgstr ""
8162
8163 #, c-format
8164 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8165 msgstr ""
8166
8167 #, c-format
8168 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8169 msgstr ""
8170
8171 #, fuzzy, c-format
8172 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8173 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8174
8175 #, c-format
8176 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8177 msgstr ""
8178
8179 #, c-format
8180 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8181 msgstr ""
8182
8183 #, fuzzy, c-format
8184 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8185 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8186
8187 #, c-format
8188 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8189 msgstr ""
8190
8191 #, fuzzy, c-format
8192 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8193 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8194
8195 #, fuzzy, c-format
8196 msgid "malloc failed: %s\n"
8197 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8198
8199 #, c-format
8200 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8204 msgstr ""
8205
8206 #, fuzzy
8207 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8208 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8209 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
8210
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8213 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8214
8215 #, fuzzy, c-format
8216 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8217 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8218 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
8219
8220 msgid "bad URL encoding detected\n"
8221 msgstr ""
8222
8223 #, fuzzy, c-format
8224 msgid "error reading from responder: %s\n"
8225 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8226
8227 #, c-format
8228 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8229 msgstr ""
8230
8231 #, fuzzy
8232 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8233 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
8234
8235 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8236 msgstr ""
8237
8238 #, fuzzy, c-format
8239 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8240 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8241
8242 #, fuzzy, c-format
8243 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8244 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8245
8246 #, fuzzy, c-format
8247 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8248 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8249
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8252 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8253
8254 #, fuzzy, c-format
8255 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8256 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8257
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8260 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8261
8262 #, c-format
8263 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #, fuzzy, c-format
8267 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8268 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8269
8270 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8271 msgstr ""
8272
8273 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8274 msgstr ""
8275
8276 #, fuzzy, c-format
8277 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8278 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8279
8280 #, fuzzy, c-format
8281 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8282 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8283
8284 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8285 msgstr ""
8286
8287 #, fuzzy, c-format
8288 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8289 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
8290
8291 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8292 msgstr ""
8293
8294 #, fuzzy
8295 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8296 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
8297
8298 #, fuzzy, c-format
8299 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8300 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8301
8302 #, fuzzy, c-format
8303 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8304 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8305 msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
8306
8307 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8308 msgstr ""
8309
8310 #, fuzzy
8311 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8312 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8313 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
8314
8315 #, c-format
8316 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #, fuzzy, c-format
8320 #| msgid "using cipher %s\n"
8321 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8322 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
8323
8324 #, c-format
8325 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8326 msgstr ""
8327
8328 #, fuzzy, c-format
8329 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8330 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8331
8332 #, c-format
8333 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8334 msgstr ""
8335
8336 msgid "good"
8337 msgstr ""
8338
8339 #, fuzzy, c-format
8340 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8341 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
8342
8343 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8344 msgstr ""
8345
8346 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8347 msgstr ""
8348
8349 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8350 msgstr ""
8351
8352 #, fuzzy, c-format
8353 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8354 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8355
8356 msgid "ldapserver missing"
8357 msgstr ""
8358
8359 msgid "serialno missing in cert ID"
8360 msgstr ""
8361
8362 #, fuzzy, c-format
8363 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8364 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8365
8366 #, fuzzy, c-format
8367 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8368 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8369
8370 #, fuzzy, c-format
8371 msgid "error sending data: %s\n"
8372 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8373
8374 #, fuzzy, c-format
8375 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8376 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8377
8378 #, fuzzy, c-format
8379 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8380 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8381
8382 #, c-format
8383 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8384 msgstr ""
8385
8386 #, fuzzy, c-format
8387 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8388 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8389
8390 #, fuzzy, c-format
8391 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8392 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
8393
8394 #, fuzzy, c-format
8395 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8396 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8397 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8398
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8401 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
8402
8403 #, c-format
8404 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8405 msgstr ""
8406
8407 #, fuzzy, c-format
8408 #| msgid "signing failed: %s\n"
8409 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8410 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8411
8412 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8413 msgstr ""
8414
8415 #, fuzzy
8416 #| msgid "checking the trustdb\n"
8417 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8418 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
8419
8420 msgid "not checking CRL for"
8421 msgstr ""
8422
8423 #, fuzzy
8424 msgid "checking CRL for"
8425 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8426
8427 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
8428 msgstr ""
8429
8430 #, fuzzy
8431 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8432 msgstr "verifikova» podpis"
8433
8434 #, fuzzy, c-format
8435 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8436 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8437
8438 #, fuzzy
8439 msgid "certificate chain is good\n"
8440 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
8441
8442 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8443 msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
8444
8445 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8446 msgstr ""
8447
8448 #, fuzzy
8449 msgid "quiet"
8450 msgstr "ukonèi»"
8451
8452 msgid "print data out hex encoded"
8453 msgstr ""
8454
8455 msgid "decode received data lines"
8456 msgstr ""
8457
8458 msgid "connect to the dirmngr"
8459 msgstr ""
8460
8461 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8465 msgstr ""
8466
8467 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8468 msgstr ""
8469
8470 msgid "do not use extended connect mode"
8471 msgstr ""
8472
8473 #, fuzzy
8474 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8475 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8476
8477 msgid "run /subst on startup"
8478 msgstr ""
8479
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8482 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8483
8484 msgid ""
8485 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8486 "Connect to a running agent and send commands\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #, c-format
8490 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8491 msgstr ""
8492
8493 #, c-format
8494 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "receiving line failed: %s\n"
8499 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8500
8501 #, fuzzy
8502 msgid "line too long - skipped\n"
8503 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
8504
8505 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8506 msgstr ""
8507
8508 #, fuzzy, c-format
8509 msgid "unknown command '%s'\n"
8510 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8511
8512 #, fuzzy, c-format
8513 msgid "sending line failed: %s\n"
8514 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8515
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "error sending standard options: %s\n"
8518 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8519
8520 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8521 msgstr ""
8522
8523 msgid "Options controlling the configuration"
8524 msgstr ""
8525
8526 msgid "Options useful for debugging"
8527 msgstr ""
8528
8529 msgid "Options controlling the security"
8530 msgstr ""
8531
8532 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8533 msgstr ""
8534
8535 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8536 msgstr ""
8537
8538 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8539 msgstr ""
8540
8541 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8542 msgstr ""
8543
8544 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8545 msgstr ""
8546
8547 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8548 msgstr ""
8549
8550 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8551 msgstr ""
8552
8553 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8554 msgstr ""
8555
8556 #, fuzzy
8557 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8558 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
8559
8560 #, fuzzy
8561 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8562 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8563
8564 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8565 msgstr ""
8566
8567 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8568 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
8569
8570 #, fuzzy
8571 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8572 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
8573
8574 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8575 msgstr ""
8576
8577 msgid "Configuration for Keyservers"
8578 msgstr ""
8579
8580 #, fuzzy
8581 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8582 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
8583
8584 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8585 msgstr ""
8586
8587 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8588 msgstr ""
8589
8590 msgid "disable all access to the dirmngr"
8591 msgstr ""
8592
8593 #, fuzzy
8594 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8595 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8596
8597 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8598 msgstr ""
8599
8600 msgid "Options controlling the format of the output"
8601 msgstr ""
8602
8603 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8604 msgstr ""
8605
8606 msgid "Options controlling the use of Tor"
8607 msgstr ""
8608
8609 msgid "Configuration for HTTP servers"
8610 msgstr ""
8611
8612 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8613 msgstr ""
8614
8615 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8616 msgstr ""
8617
8618 msgid "LDAP server list"
8619 msgstr ""
8620
8621 msgid "Configuration for OCSP"
8622 msgstr ""
8623
8624 msgid "GPG for OpenPGP"
8625 msgstr ""
8626
8627 msgid "GPG Agent"
8628 msgstr ""
8629
8630 msgid "Smartcard Daemon"
8631 msgstr ""
8632
8633 msgid "GPG for S/MIME"
8634 msgstr ""
8635
8636 msgid "Key Acquirer"
8637 msgstr ""
8638
8639 #, fuzzy
8640 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8641 msgstr "nesprávne heslo"
8642
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Component not suitable for launching"
8645 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8646
8647 #, c-format
8648 msgid "External verification of component %s failed"
8649 msgstr ""
8650
8651 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8652 msgstr ""
8653
8654 msgid "list all components"
8655 msgstr ""
8656
8657 msgid "check all programs"
8658 msgstr ""
8659
8660 msgid "|COMPONENT|list options"
8661 msgstr ""
8662
8663 msgid "|COMPONENT|change options"
8664 msgstr ""
8665
8666 msgid "|COMPONENT|check options"
8667 msgstr ""
8668
8669 msgid "apply global default values"
8670 msgstr ""
8671
8672 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8673 msgstr ""
8674
8675 #, fuzzy
8676 msgid "list global configuration file"
8677 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8678
8679 #, fuzzy
8680 msgid "check global configuration file"
8681 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8682
8683 msgid "reload all or a given component"
8684 msgstr ""
8685
8686 msgid "launch a given component"
8687 msgstr ""
8688
8689 msgid "kill a given component"
8690 msgstr ""
8691
8692 msgid "use as output file"
8693 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
8694
8695 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8696 msgstr ""
8697
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8700 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8701
8702 msgid ""
8703 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8704 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8705 msgstr ""
8706
8707 msgid "Need one component argument"
8708 msgstr ""
8709
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Component not found"
8712 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8713
8714 #, fuzzy
8715 msgid "No argument allowed"
8716 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8717
8718 #, fuzzy
8719 msgid ""
8720 "@\n"
8721 "Commands:\n"
8722 " "
8723 msgstr ""
8724 "@Príkazy:\n"
8725 " "
8726
8727 #, fuzzy
8728 msgid "decryption modus"
8729 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8730
8731 #, fuzzy
8732 msgid "encryption modus"
8733 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8734
8735 msgid "tool class (confucius)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #, fuzzy
8739 msgid "program filename"
8740 msgstr "--store [meno súboru]"
8741
8742 msgid "secret key file (required)"
8743 msgstr ""
8744
8745 msgid "input file name (default stdin)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8750 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8751
8752 msgid ""
8753 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8754 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8755 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8756 msgstr ""
8757
8758 #, fuzzy, c-format
8759 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8760 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
8761
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8764 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8765
8766 #, fuzzy, c-format
8767 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8768 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
8769
8770 #, fuzzy, c-format
8771 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8772 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
8773
8774 #, fuzzy, c-format
8775 msgid "error writing to %s: %s\n"
8776 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8777
8778 #, fuzzy, c-format
8779 msgid "error reading from %s: %s\n"
8780 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8781
8782 #, fuzzy, c-format
8783 msgid "error closing %s: %s\n"
8784 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8785
8786 #, fuzzy
8787 msgid "no --program option provided\n"
8788 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8789
8790 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8791 msgstr ""
8792
8793 msgid "no --keyfile option provided\n"
8794 msgstr ""
8795
8796 msgid "cannot allocate args vector\n"
8797 msgstr ""
8798
8799 #, fuzzy, c-format
8800 msgid "could not create pipe: %s\n"
8801 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8802
8803 #, fuzzy, c-format
8804 msgid "could not create pty: %s\n"
8805 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8806
8807 #, c-format
8808 msgid "could not fork: %s\n"
8809 msgstr ""
8810
8811 #, fuzzy, c-format
8812 msgid "execv failed: %s\n"
8813 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8814
8815 #, fuzzy, c-format
8816 msgid "select failed: %s\n"
8817 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8818
8819 #, fuzzy, c-format
8820 msgid "read failed: %s\n"
8821 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8822
8823 #, fuzzy, c-format
8824 msgid "pty read failed: %s\n"
8825 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8826
8827 #, fuzzy, c-format
8828 msgid "waitpid failed: %s\n"
8829 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8830
8831 #, c-format
8832 msgid "child aborted with status %i\n"
8833 msgstr ""
8834
8835 #, fuzzy, c-format
8836 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8837 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8838
8839 #, fuzzy, c-format
8840 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8841 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8842
8843 #, c-format
8844 msgid "either %s or %s must be given\n"
8845 msgstr ""
8846
8847 msgid "no class provided\n"
8848 msgstr ""
8849
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid "class %s is not supported\n"
8852 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8853
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8856 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8857
8858 msgid ""
8859 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8860 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8861 msgstr ""
8862
8863 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
8864 #~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
8868 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
8869 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
8870 #~ msgstr[0] ""
8871 #~ "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
8872 #~ msgstr[1] ""
8873 #~ "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
8874
8875 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
8876 #~ msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
8877
8878 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
8879 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
8880
8881 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
8882 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
8883
8884 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
8885 #~ msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
8886
8887 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
8888 #~ msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
8892 #~ msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
8893
8894 #~ msgid ""
8895 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
8896 #~ "\n"
8897 #~ msgstr ""
8898 #~ "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
8899 #~ "\n"
8900
8901 #, fuzzy
8902 #~ msgid ""
8903 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
8904 #~ "encryption key."
8905 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
8906
8907 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
8908 #~ msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
8909
8910 #~ msgid "%s.\n"
8911 #~ msgstr "%s.\n"
8912
8913 #~ msgid ""
8914 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8915 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
8916 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
8917 #~ "\n"
8918 #~ msgstr ""
8919 #~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
8920 #~ "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» "
8921 #~ "pou¾itím\n"
8922 #~ "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
8923 #~ "\n"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
8927 #~ msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~| msgid "1 bad signature\n"
8931 #~ msgid "1 good signature\n"
8932 #~ msgstr "1 zlý podpis\n"
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
8936 #~ msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
8940 #~ msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
8944 #~ msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
8948 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
8952 #~ msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid ""
8956 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
8957 #~ "problem)\n"
8958 #~ msgstr ""
8959 #~ "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
8960 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~| msgid "can't open the keyring"
8964 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
8965 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
8969 #~ msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
8973 #~ msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
8977 #~ msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
8981 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
8985 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8989 #~ msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
8990
8991 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8992 #~ msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "Passphrase"
8996 #~ msgstr "nesprávne heslo"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9000 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
9001
9002 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9003 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9007 #~ msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9011 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9012
9013 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9014 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
9015
9016 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9017 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9021 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9025 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "host not found"
9029 #~ msgstr "[User id not found]"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9033 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9037 #~ msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9041 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
9042
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9045 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
9046
9047 #~ msgid ""
9048 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9049 #~ msgstr ""
9050 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
9051
9052 #~ msgid ""
9053 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9054 #~ msgstr ""
9055 #~ "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9059 #~ msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
9060
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9063 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
9064
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9067 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9071 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
9072
9073 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9074 #~ msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9078 #~ msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9082 #~ msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
9083
9084 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9085 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
9086
9087 #~ msgid ""
9088 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9089 #~ msgstr ""
9090 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy "
9091 #~ "èitateµné ako text\n"
9092
9093 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9094 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
9095
9096 #~ msgid ""
9097 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9098 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
9099
9100 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9101 #~ msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
9102
9103 #, fuzzy
9104 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9105 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
9106
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9109 #~ msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9113 #~ msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
9114
9115 #, fuzzy
9116 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9117 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
9118
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9121 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9125 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
9126
9127 #~ msgid ""
9128 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9129 #~ "mode.\n"
9130 #~ msgstr ""
9131 #~ "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 "
9132 #~ "móde.\n"
9133
9134 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9135 #~ msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
9136
9137 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9138 #~ msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
9139
9140 #~ msgid "Key is protected.\n"
9141 #~ msgstr "kµúè je chránený.\n"
9142
9143 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9144 #~ msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
9145
9146 #~ msgid ""
9147 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9148 #~ "\n"
9149 #~ msgstr ""
9150 #~ "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
9151 #~ "\n"
9152
9153 #~ msgid ""
9154 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9155 #~ "\n"
9156 #~ msgstr ""
9157 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
9158 #~ "\n"
9159
9160 #, fuzzy
9161 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9162 #~ msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
9163
9164 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9165 #~ msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
9166
9167 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9168 #~ msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9172 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
9173
9174 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9175 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
9176
9177 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9178 #~ msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
9179
9180 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9181 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
9182
9183 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9184 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
9185
9186 #~ msgid "%s is the new one\n"
9187 #~ msgstr "%s je nový\n"
9188
9189 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9190 #~ msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9194 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9198 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9199
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9202 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9206 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9210 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9211
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9214 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9215
9216 #, fuzzy
9217 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9218 #~ msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
9219
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9222 #~ msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
9223
9224 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9225 #~ msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
9226
9227 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9228 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
9229
9230 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9231 #~ msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
9232
9233 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9234 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
9235
9236 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9237 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
9238
9239 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9240 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9244 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
9245
9246 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9247 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
9248
9249 #~ msgid "%s ...\n"
9250 #~ msgstr "%s ...\n"
9251
9252 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9253 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
9254
9255 #~ msgid ""
9256 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9257 #~ msgstr ""
9258 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
9259
9260 #~ msgid ""
9261 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9262 #~ msgstr ""
9263 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2."
9264 #~ "x\n"
9265
9266 #~ msgid ""
9267 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9268 #~ msgstr ""
9269 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu "
9270 #~ "PGP-2.x\n"
9271
9272 #, fuzzy
9273 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9274 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9278 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9282 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9286 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
9287
9288 #~ msgid "Command> "
9289 #~ msgstr "Príkaz> "
9290
9291 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9292 #~ msgstr ""
9293 #~ "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9294
9295 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9296 #~ msgstr ""
9297 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9298 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
9299
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "Please report bugs to "
9302 #~ msgstr ""
9303 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9304 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
9305
9306 #, fuzzy
9307 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9308 #~ msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
9309
9310 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9311 #~ msgstr "Opakova» heslo\n"
9312
9313 #, fuzzy
9314 #~ msgid "read options from file"
9315 #~ msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
9316
9317 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9318 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
9319
9320 #, fuzzy
9321 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9322 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
9323
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9326 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
9327
9328 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9329 #~ msgstr ""
9330 #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
9331 #~ " adresáta"
9332
9333 #~ msgid "force v3 signatures"
9334 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
9335
9336 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9337 #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
9338
9339 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9340 #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
9341
9342 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9343 #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
9344
9345 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9346 #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9350 #~ msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
9351
9352 #~ msgid ""
9353 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9354 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9355 #~ "nothing\n"
9356 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9357 #~ msgstr ""
9358 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
9359 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
9360 #~ "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
9361 #~ "certifikátov\"."
9362
9363 #~ msgid ""
9364 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9365 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9366 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9367 #~ "ultimately trusted\n"
9368 #~ msgstr ""
9369 #~ "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým "
9370 #~ "kµúèom\n"
9371 #~ "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
9372 #~ "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
9373 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
9374
9375 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9376 #~ msgstr ""
9377 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
9378
9379 #~ msgid ""
9380 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9381 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
9382
9383 #~ msgid ""
9384 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9385 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9386 #~ "Please consult your security expert first."
9387 #~ msgstr ""
9388 #~ "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
9389 #~ "podeisovanie\n"
9390 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
9391 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
9392
9393 #~ msgid "Enter the size of the key"
9394 #~ msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
9395
9396 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9397 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
9398
9399 #~ msgid ""
9400 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9401 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9402 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9403 #~ "the given value as an interval."
9404 #~ msgstr ""
9405 #~ "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
9406 #~ "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
9407 #~ "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
9408 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
9409
9410 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9411 #~ msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
9412
9413 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9414 #~ msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
9415
9416 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9417 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
9418
9419 #~ msgid ""
9420 #~ "N  to change the name.\n"
9421 #~ "C  to change the comment.\n"
9422 #~ "E  to change the email address.\n"
9423 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9424 #~ "Q  to to quit the key generation."
9425 #~ msgstr ""
9426 #~ "N  pre zmenu názvu.\n"
9427 #~ "C  pre zmenu komentára.\n"
9428 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
9429 #~ "O  pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
9430 #~ "Q  pre ukonèenie generovania kµúèa."
9431
9432 #~ msgid ""
9433 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9434 #~ msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
9435
9436 #~ msgid ""
9437 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9438 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9439 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9440 #~ "\n"
9441 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9442 #~ "the\n"
9443 #~ "    key.\n"
9444 #~ "\n"
9445 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9446 #~ "it\n"
9447 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9448 #~ "for\n"
9449 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9450 #~ "user.\n"
9451 #~ "\n"
9452 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9453 #~ "could\n"
9454 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9455 #~ "the\n"
9456 #~ "    key against a photo ID.\n"
9457 #~ "\n"
9458 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9459 #~ "could\n"
9460 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9461 #~ "in\n"
9462 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9463 #~ "with a\n"
9464 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9465 #~ "the\n"
9466 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9467 #~ "exchange\n"
9468 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9469 #~ "owner.\n"
9470 #~ "\n"
9471 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9472 #~ "examples.\n"
9473 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9474 #~ "\"\n"
9475 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9476 #~ "\n"
9477 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9478 #~ msgstr ""
9479 #~ "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
9480 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
9481 #~ "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
9482 #~ "takéto overenie.\n"
9483 #~ "\n"
9484 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
9485 #~ "\n"
9486 #~ "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
9487 #~ "    v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
9488 #~ "skutoènos».\n"
9489 #~ "    To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, "
9490 #~ "ktoré\n"
9491 #~ "    pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
9492 #~ "\n"
9493 #~ "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
9494 #~ "    fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
9495 #~ "    uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
9496 #~ "\n"
9497 #~ "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
9498 #~ "    To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
9499 #~ "    jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
9500 #~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
9501 #~ "    kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
9502 #~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
9503 #~ "uvedená \n"
9504 #~ "    v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
9505 #~ "\n"
9506 #~ "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
9507 #~ "príklady.\n"
9508 #~ "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
9509 #~ "znamená\n"
9510 #~ "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
9511 #~ "\n"
9512 #~ "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
9513
9514 #, fuzzy
9515 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9516 #~ msgstr ""
9517 #~ "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano"
9518 #~ "\""
9519
9520 #~ msgid ""
9521 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9522 #~ "All certificates are then also lost!"
9523 #~ msgstr ""
9524 #~ "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte "
9525 #~ "\"ano\".\n"
9526 #~ "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
9527
9528 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9529 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
9530
9531 #~ msgid ""
9532 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9533 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9534 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9535 #~ msgstr ""
9536 #~ "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
9537 #~ "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
9538 #~ "ceritifikovaného týmto kµúèom."
9539
9540 #~ msgid ""
9541 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9542 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9543 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9544 #~ "a trust connection through another already certified key."
9545 #~ msgstr ""
9546 #~ "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný "
9547 #~ "kµúè.\n"
9548 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
9549 #~ "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
9550 #~ "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
9551
9552 #~ msgid ""
9553 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9554 #~ "your keyring."
9555 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
9556
9557 #~ msgid ""
9558 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9559 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9560 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9561 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9562 #~ "a second one is available."
9563 #~ msgstr ""
9564 #~ "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
9565 #~ "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
9566 #~ "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
9567 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
9568
9569 #~ msgid ""
9570 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9571 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9572 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9573 #~ msgstr ""
9574 #~ "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
9575 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých "
9576 #~ "podpisov\n"
9577 #~ "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
9578
9579 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
9580 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
9581
9582 #~ msgid ""
9583 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9584 #~ msgstr ""
9585 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
9586
9587 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9588 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
9589
9590 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9591 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
9592
9593 #~ msgid ""
9594 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9595 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9596 #~ msgstr ""
9597 #~ "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
9598 #~ "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
9599
9600 #~ msgid ""
9601 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9602 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9603 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9604 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9605 #~ "      got access to your secret key.\n"
9606 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9607 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9608 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9609 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9610 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9611 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9612 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9613 #~ msgstr ""
9614 #~ "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
9615 #~ "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
9616 #~ "  \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
9617 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
9618 #~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
9619 #~ "  \"kµúè je nahradený\"\n"
9620 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
9621 #~ "  \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
9622 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
9623 #~ "  \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
9624 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal "
9625 #~ "pou¾íva»;\n"
9626 #~ "      normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
9627
9628 #~ msgid ""
9629 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9630 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9631 #~ "An empty line ends the text.\n"
9632 #~ msgstr ""
9633 #~ "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
9634 #~ "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
9635 #~ "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
9636
9637 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9638 #~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
9639
9640 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9641 #~ msgstr ""
9642 #~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
9643
9644 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9645 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
9646
9647 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9648 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
9649
9650 #, fuzzy
9651 #~ msgid "shelll"
9652 #~ msgstr "help"
9653
9654 #, fuzzy
9655 #~ msgid ""
9656 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9657 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9658
9659 #, fuzzy
9660 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9661 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9662
9663 #, fuzzy
9664 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9665 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
9666
9667 #, fuzzy
9668 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9669 #~ msgstr ""
9670 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
9671 #~ "bezpeène\n"
9672
9673 #, fuzzy
9674 #~ msgid ".\n"
9675 #~ msgstr "%s.\n"
9676
9677 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9678 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
9679
9680 #, fuzzy
9681 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9682 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
9683
9684 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9685 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
9686
9687 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9688 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
9689
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9692 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9693
9694 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9695 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9696
9697 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9698 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
9699
9700 #, fuzzy
9701 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9702 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
9703
9704 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9705 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
9706
9707 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9708 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
9709
9710 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9711 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
9712
9713 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9714 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
9715
9716 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9717 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
9718
9719 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9720 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
9721
9722 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9723 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
9724
9725 #~ msgid ""
9726 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9727 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9728 #~ "\n"
9729 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9730 #~ "\n"
9731 #~ msgstr ""
9732 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
9733 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
9734 #~ "\n"
9735 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
9736 #~ "\n"
9737
9738 #~ msgid ""
9739 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9740 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9741 #~ "of the entropy.\n"
9742 #~ msgstr ""
9743 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
9744 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
9745
9746 #~ msgid ""
9747 #~ "\n"
9748 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9749 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9750 #~ msgstr ""
9751 #~ "\n"
9752 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
9753 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
9754
9755 #, fuzzy
9756 #~ msgid "card reader not available\n"
9757 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9758
9759 #, fuzzy
9760 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9761 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9762
9763 #, fuzzy
9764 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9765 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
9766
9767 #~ msgid "general error"
9768 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9769
9770 #~ msgid "unknown packet type"
9771 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
9772
9773 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9774 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
9775
9776 #~ msgid "bad public key"
9777 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
9778
9779 #~ msgid "bad secret key"
9780 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
9781
9782 #~ msgid "bad signature"
9783 #~ msgstr "neplatný podpis"
9784
9785 #~ msgid "checksum error"
9786 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
9787
9788 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9789 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
9790
9791 #~ msgid "invalid packet"
9792 #~ msgstr "neplatný paket"
9793
9794 #~ msgid "no such user id"
9795 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
9796
9797 #~ msgid "secret key not available"
9798 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9799
9800 #~ msgid "wrong secret key used"
9801 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
9802
9803 #~ msgid "bad key"
9804 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
9805
9806 #~ msgid "file write error"
9807 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
9808
9809 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9810 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
9811
9812 #~ msgid "file open error"
9813 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
9814
9815 #~ msgid "file create error"
9816 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
9817
9818 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9819 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
9820
9821 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9822 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
9823
9824 #~ msgid "unknown signature class"
9825 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
9826
9827 #~ msgid "trust database error"
9828 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
9829
9830 #~ msgid "resource limit"
9831 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
9832
9833 #~ msgid "invalid keyring"
9834 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
9835
9836 #~ msgid "malformed user id"
9837 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
9838
9839 #~ msgid "file close error"
9840 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
9841
9842 #~ msgid "file rename error"
9843 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
9844
9845 #~ msgid "file delete error"
9846 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
9847
9848 #~ msgid "unexpected data"
9849 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
9850
9851 #~ msgid "timestamp conflict"
9852 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
9853
9854 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9855 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
9856
9857 #~ msgid "file exists"
9858 #~ msgstr "súbor existuje"
9859
9860 #~ msgid "weak key"
9861 #~ msgstr "slabý kµúè"
9862
9863 #~ msgid "bad URI"
9864 #~ msgstr "nesprávne URI"
9865
9866 #~ msgid "network error"
9867 #~ msgstr "chyba siete"
9868
9869 #~ msgid "not processed"
9870 #~ msgstr "nespracované"
9871
9872 #~ msgid "unusable public key"
9873 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
9874
9875 #~ msgid "unusable secret key"
9876 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
9877
9878 #~ msgid "keyserver error"
9879 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9880
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "no card"
9883 #~ msgstr "neza¹ifrované"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "no data"
9887 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
9888
9889 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9890 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
9891
9892 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9893 #~ msgstr ""
9894 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
9895
9896 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9897 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
9898
9899 #~ msgid ""
9900 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9901 #~ msgstr ""
9902 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9903 #~ "html\n"
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9907 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9908
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9911 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9912
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid "expired: %s)"
9915 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9916
9917 #, fuzzy
9918 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9919 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
9920
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9923 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
9924
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9927 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
9928
9929 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9930 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
9931
9932 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9933 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
9934
9935 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9936 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
9937
9938 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9939 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
9940
9941 #~ msgid "select secondary key N"
9942 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
9943
9944 #~ msgid "list signatures"
9945 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
9946
9947 #~ msgid "sign the key"
9948 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
9949
9950 #~ msgid "add a secondary key"
9951 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
9952
9953 #~ msgid "delete signatures"
9954 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
9955
9956 #~ msgid "change the expire date"
9957 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
9958
9959 #~ msgid "set preference list"
9960 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
9961
9962 #~ msgid "updated preferences"
9963 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
9964
9965 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9966 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
9967
9968 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9969 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
9970
9971 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9972 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
9973
9974 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9975 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9976
9977 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9978 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9979
9980 #~ msgid "q"
9981 #~ msgstr "u"
9982
9983 #~ msgid "list"
9984 #~ msgstr "list"
9985
9986 #~ msgid "l"
9987 #~ msgstr "l"
9988
9989 #~ msgid "debug"
9990 #~ msgstr "debug"
9991
9992 #, fuzzy
9993 #~ msgid "name"
9994 #~ msgstr "enable"
9995
9996 #, fuzzy
9997 #~ msgid "login"
9998 #~ msgstr "lsign"
9999
10000 #, fuzzy
10001 #~ msgid "cafpr"
10002 #~ msgstr "fpr"
10003
10004 #, fuzzy
10005 #~ msgid "forcesig"
10006 #~ msgstr "revsig"
10007
10008 #, fuzzy
10009 #~ msgid "generate"
10010 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
10011
10012 #~ msgid "passwd"
10013 #~ msgstr "passwd"
10014
10015 #~ msgid "save"
10016 #~ msgstr "ulo¾i»"
10017
10018 #~ msgid "fpr"
10019 #~ msgstr "fpr"
10020
10021 #~ msgid "uid"
10022 #~ msgstr "uid"
10023
10024 #~ msgid "check"
10025 #~ msgstr "check"
10026
10027 #~ msgid "c"
10028 #~ msgstr "c"
10029
10030 #~ msgid "sign"
10031 #~ msgstr "sign"
10032
10033 #~ msgid "s"
10034 #~ msgstr "s"
10035
10036 #, fuzzy
10037 #~ msgid "tsign"
10038 #~ msgstr "sign"
10039
10040 #~ msgid "lsign"
10041 #~ msgstr "lsign"
10042
10043 #~ msgid "nrsign"
10044 #~ msgstr "nrsign"
10045
10046 #~ msgid "nrlsign"
10047 #~ msgstr "nrlsign"
10048
10049 #~ msgid "adduid"
10050 #~ msgstr "adduid"
10051
10052 #~ msgid "addphoto"
10053 #~ msgstr "addphoto"
10054
10055 #~ msgid "deluid"
10056 #~ msgstr "deluid"
10057
10058 #~ msgid "delphoto"
10059 #~ msgstr "delphoto"
10060
10061 #, fuzzy
10062 #~ msgid "addcardkey"
10063 #~ msgstr "addkey"
10064
10065 #~ msgid "delkey"
10066 #~ msgstr "delkey"
10067
10068 #~ msgid "addrevoker"
10069 #~ msgstr "addrevoker"
10070
10071 #~ msgid "delsig"
10072 #~ msgstr "delsig"
10073
10074 #~ msgid "expire"
10075 #~ msgstr "expire"
10076
10077 #~ msgid "primary"
10078 #~ msgstr "primary"
10079
10080 #~ msgid "toggle"
10081 #~ msgstr "toggle"
10082
10083 #~ msgid "t"
10084 #~ msgstr "t"
10085
10086 #~ msgid "pref"
10087 #~ msgstr "pref"
10088
10089 #~ msgid "showpref"
10090 #~ msgstr "showpref"
10091
10092 #~ msgid "setpref"
10093 #~ msgstr "setpref"
10094
10095 #~ msgid "updpref"
10096 #~ msgstr "updpref"
10097
10098 #, fuzzy
10099 #~ msgid "keyserver"
10100 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
10101
10102 #~ msgid "trust"
10103 #~ msgstr "trust"
10104
10105 #~ msgid "revsig"
10106 #~ msgstr "revsig"
10107
10108 #~ msgid "revuid"
10109 #~ msgstr "revsig"
10110
10111 #~ msgid "revkey"
10112 #~ msgstr "revkey"
10113
10114 #~ msgid "disable"
10115 #~ msgstr "disable"
10116
10117 #~ msgid "enable"
10118 #~ msgstr "enable"
10119
10120 #~ msgid "showphoto"
10121 #~ msgstr "showphoto"
10122
10123 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10124 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
10125
10126 #~ msgid ""
10127 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10128 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10129 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10130 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10131 #~ msgstr ""
10132 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
10133 #~ "                       minimálna veµkos» kµúèa je  768 bitov\n"
10134 #~ "                      implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
10135 #~ "            najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
10136
10137 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10138 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
10139
10140 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10141 #~ msgstr ""
10142 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
10143 #~ "bitov.\n"
10144
10145 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10146 #~ msgstr ""
10147 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
10148
10149 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10150 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
10151
10152 #~ msgid ""
10153 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10154 #~ "computations take REALLY long!\n"
10155 #~ msgstr ""
10156 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
10157 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
10158
10159 #, fuzzy
10160 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10161 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
10162
10163 #~ msgid ""
10164 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10165 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10166 #~ msgstr ""
10167 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
10168 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
10169
10170 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10171 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
10172
10173 #~ msgid ""
10174 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10175 #~ msgstr ""
10176 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
10177 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
10178
10179 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10180 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
10181
10182 #, fuzzy
10183 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10184 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
10185
10186 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10187 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
10188
10189 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10190 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
10191
10192 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10193 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
10194
10195 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10196 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
10197
10198 #, fuzzy
10199 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10200 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
10201
10202 #, fuzzy
10203 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10204 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
10205
10206 #, fuzzy
10207 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10208 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
10209
10210 #, fuzzy
10211 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10212 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
10213
10214 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10215 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
10216
10217 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10218 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
10219
10220 #, fuzzy
10221 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10222 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
10223
10224 #, fuzzy
10225 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10226 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
10227
10228 #, fuzzy
10229 #~ msgid "expires"
10230 #~ msgstr "expire"
10231
10232 #, fuzzy
10233 #~ msgid ""
10234 #~ "\"\n"
10235 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10236 #~ msgstr ""
10237 #~ "\"\n"
10238 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
10239
10240 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10241 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
10242
10243 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10244 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
10245
10246 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10247 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
10248
10249 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10250 #~ msgstr ""
10251 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
10252
10253 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10254 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
10255
10256 #~ msgid "error: missing colon\n"
10257 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
10258
10259 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10260 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
10261
10262 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10263 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
10264
10265 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10266 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
10267
10268 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10269 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
10270
10271 #, fuzzy
10272 #~ msgid " [expired: %s]"
10273 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
10274
10275 #~ msgid " [expires: %s]"
10276 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
10277
10278 #, fuzzy
10279 #~ msgid " [revoked: %s]"
10280 #~ msgstr "[revokované]"
10281
10282 #~ msgid ""
10283 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10284 #~ msgstr ""
10285 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
10286 #~ "nebezpeèie!\n"
10287
10288 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10289 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
10290
10291 #~ msgid "store only"
10292 #~ msgstr "len ulo¾enie"
10293
10294 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10295 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
10296
10297 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10298 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
10299
10300 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10301 #~ msgstr ""
10302 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
10303 #~ " revokácie podpisu"
10304
10305 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10306 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
10307
10308 #~ msgid "export the ownertrust values"
10309 #~ msgstr ""
10310 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
10311 #~ " vlastníka kµúèa"
10312
10313 #~ msgid "unattended trust database update"
10314 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
10315
10316 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10317 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
10318
10319 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10320 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
10321
10322 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10323 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
10324
10325 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10326 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
10327
10328 #~ msgid "force v4 key signatures"
10329 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
10330
10331 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10332 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
10333
10334 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10335 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
10336
10337 #~ msgid "use the gpg-agent"
10338 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
10339
10340 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10341 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
10342
10343 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10344 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
10345
10346 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10347 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
10348
10349 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10350 #~ msgstr ""
10351 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
10352 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
10353
10354 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10355 #~ msgstr ""
10356 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
10357 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
10358
10359 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10360 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
10361
10362 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10363 #~ msgstr ""
10364 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
10365 #~ " paketov"
10366
10367 #~ msgid "Show Photo IDs"
10368 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
10369
10370 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10371 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
10372
10373 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10374 #~ msgstr ""
10375 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
10376 #~ " fotografického ID"
10377
10378 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10379 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
10380
10381 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10382 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
10383
10384 #~ msgid ""
10385 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10386 #~ "but it is accepted anyway\n"
10387 #~ msgstr ""
10388 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
10389 #~ "tomu je akceptovaný\n"
10390
10391 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10392 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
10393
10394 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10395 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
10396
10397 #~ msgid ""
10398 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10399 #~ msgstr ""
10400 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
10401
10402 #~ msgid " (default)"
10403 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
10404
10405 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10406 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnos» do: %s"
10407
10408 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10409 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
10410
10411 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10412 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
10413
10414 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10415 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
10416
10417 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10418 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
10419
10420 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10421 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
10422
10423 #~ msgid ""
10424 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10425 #~ "signatures!\n"
10426 #~ msgstr ""
10427 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
10428 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
10429
10430 #~ msgid ""
10431 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10432 #~ "problem)\n"
10433 #~ msgstr ""
10434 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
10435 #~ "alebo\n"
10436 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
10437
10438 #~ msgid ""
10439 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10440 #~ "problem)\n"
10441 #~ msgstr ""
10442 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
10443 #~ "alebo\n"
10444 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
10445
10446 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10447 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
10448
10449 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10450 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
10451
10452 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10453 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
10454
10455 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10456 #~ msgstr ""
10457 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10458
10459 #~ msgid ""
10460 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10461 #~ "\n"
10462 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10463 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10464 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10465 #~ "\n"
10466 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10467 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10468 #~ "only\n"
10469 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10470 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10471 #~ "program\n"
10472 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10473 #~ "understand\n"
10474 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10475 #~ "\n"
10476 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10477 #~ "signing;\n"
10478 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10479 #~ "in\n"
10480 #~ "this menu."
10481 #~ msgstr ""
10482 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
10483 #~ "\n"
10484 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
10485 #~ "by»\n"
10486 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
10487 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
10488 #~ "\n"
10489 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
10490 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
10491 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
10492 #~ "niekoµko\n"
10493 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
10494 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
10495 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
10496 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
10497 #~ "\n"
10498 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
10499 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
10500 #~ "ElGamal\n"
10501 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
10502
10503 #~ msgid ""
10504 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10505 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10506 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10507 #~ msgstr ""
10508 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
10509 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
10510 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
10511
10512 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10513 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
10514
10515 #~ msgid "key incomplete\n"
10516 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
10517
10518 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10519 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"