Update translations to pick up chroot-related string changes
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-05-31 14:32+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:43
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:67
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:129
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:148
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:160
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:237
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:241
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:248
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:326
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:341
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:62
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:67
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:81
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:81
79 #, fuzzy
80 msgid "Query/Verify package selection options:"
81 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
82
83 #: rpmqv.c:84
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
85 msgstr ""
86
87 #: rpmqv.c:87
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
89 msgstr ""
90
91 #: rpmqv.c:93
92 #, fuzzy
93 msgid "Signature options:"
94 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
95
96 #: rpmqv.c:99
97 msgid "Database options:"
98 msgstr ""
99
100 #: rpmqv.c:105
101 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
102 msgstr ""
103
104 #: rpmqv.c:111
105 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
106 msgstr ""
107
108 #: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248
109 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
110 msgstr ""
111
112 #: rpmqv.c:134 lib/poptI.c:31
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "%s: %s\n"
115 msgstr "súbor %s: %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:140 lib/poptALL.c:63
118 #, c-format
119 msgid "RPM version %s\n"
120 msgstr "RPM verzia %s\n"
121
122 #: rpmqv.c:145
123 #, c-format
124 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
125 msgstr ""
126
127 #: rpmqv.c:146
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid ""
130 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
131 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
132
133 #: rpmqv.c:278
134 #, c-format
135 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
136 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
137
138 #: rpmqv.c:316 rpmqv.c:322 rpmqv.c:328 rpmqv.c:365
139 msgid "only one major mode may be specified"
140 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
141
142 #: rpmqv.c:344
143 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
144 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
145
146 #: rpmqv.c:348
147 #, fuzzy
148 msgid "unexpected query flags"
149 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
150
151 #: rpmqv.c:351
152 #, fuzzy
153 msgid "unexpected query format"
154 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
155
156 #: rpmqv.c:354
157 msgid "unexpected query source"
158 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
159
160 #: rpmqv.c:397
161 #, fuzzy
162 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
163 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
164
165 #: rpmqv.c:399
166 msgid "files may only be relocated during package installation"
167 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
168
169 #: rpmqv.c:402
170 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
171 msgstr ""
172
173 #: rpmqv.c:405
174 msgid ""
175 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
176 msgstr ""
177 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
178 "balíkov"
179
180 #: rpmqv.c:408
181 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
182 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
183
184 #: rpmqv.c:411
185 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
186 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
187
188 #: rpmqv.c:414
189 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
190 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
191
192 #: rpmqv.c:418
193 msgid "--percent may only be specified during package installation"
194 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
195
196 #: rpmqv.c:422
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
199
200 #: rpmqv.c:426
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203
204 #: rpmqv.c:430
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207
208 #: rpmqv.c:434
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
211
212 #: rpmqv.c:438
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
215
216 #: rpmqv.c:442
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
219
220 #: rpmqv.c:447
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223
224 #: rpmqv.c:451
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
227
228 #: rpmqv.c:455
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
231
232 #: rpmqv.c:460
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
235
236 #: rpmqv.c:465
237 #, fuzzy
238 msgid ""
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 "and erasure"
241 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
242
243 #: rpmqv.c:470
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 "and erasure"
248 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
249
250 #: rpmqv.c:474
251 #, fuzzy
252 msgid ""
253 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
254 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 msgstr ""
256 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
257 "balíka"
258
259 #: rpmqv.c:479
260 msgid ""
261 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
262 "building"
263 msgstr ""
264 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
265 "balíka"
266
267 #: rpmqv.c:484
268 msgid ""
269 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
270 "and database rebuilds"
271 msgstr ""
272 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
273 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
274
275 #: rpmqv.c:495
276 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
277 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
278
279 #: rpmqv.c:521
280 #, c-format
281 msgid "no files to sign\n"
282 msgstr ""
283
284 #: rpmqv.c:526
285 #, c-format
286 msgid "cannot access file %s\n"
287 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
288
289 #: rpmqv.c:546
290 msgid "Enter pass phrase: "
291 msgstr ""
292
293 #: rpmqv.c:548
294 #, c-format
295 msgid "Pass phrase check failed\n"
296 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
297
298 #: rpmqv.c:552
299 #, c-format
300 msgid "Pass phrase is good.\n"
301 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
302
303 #: rpmqv.c:557
304 #, c-format
305 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
307
308 #: rpmqv.c:564
309 msgid "--sign may only be used during package building"
310 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
311
312 #: rpmqv.c:574
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
315 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
316
317 #: rpmqv.c:584
318 #, c-format
319 msgid "exec failed\n"
320 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
321
322 #: rpmqv.c:620
323 msgid "no packages files given for rebuild"
324 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
325
326 #: rpmqv.c:686
327 msgid "no spec files given for build"
328 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
329
330 #: rpmqv.c:688
331 msgid "no tar files given for build"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
333
334 #: rpmqv.c:709
335 #, fuzzy
336 msgid "no packages given for erase"
337 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
338
339 #: rpmqv.c:743
340 msgid "no packages given for install"
341 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
342
343 #: rpmqv.c:755
344 msgid "no arguments given for query"
345 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
346
347 #: rpmqv.c:769
348 msgid "no arguments given for verify"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
350
351 #: rpmqv.c:784
352 #, fuzzy
353 msgid "no arguments given"
354 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
355
356 #: build/build.c:134 build/pack.c:446
357 #, fuzzy
358 msgid "Unable to open temp file.\n"
359 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
360
361 #: build/build.c:184
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Executing(%s): %s\n"
364 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
365
366 #: build/build.c:190
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
369 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
370
371 #: build/build.c:199
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
374 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
375
376 #: build/build.c:288
377 msgid ""
378 "\n"
379 "\n"
380 "RPM build errors:\n"
381 msgstr ""
382
383 #: build/expression.c:212
384 #, fuzzy
385 msgid "syntax error while parsing ==\n"
386 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
387
388 #: build/expression.c:242
389 #, fuzzy
390 msgid "syntax error while parsing &&\n"
391 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
392
393 #: build/expression.c:251
394 #, fuzzy
395 msgid "syntax error while parsing ||\n"
396 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
397
398 #: build/expression.c:301
399 #, fuzzy
400 msgid "parse error in expression\n"
401 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
402
403 #: build/expression.c:333
404 #, fuzzy
405 msgid "unmatched (\n"
406 msgstr "nepárová ("
407
408 #: build/expression.c:365
409 #, fuzzy
410 msgid "- only on numbers\n"
411 msgstr "- ibe pre èísla"
412
413 #: build/expression.c:381
414 #, fuzzy
415 msgid "! only on numbers\n"
416 msgstr "! iba pre èísla"
417
418 #: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
419 #: build/expression.c:621
420 #, fuzzy
421 msgid "types must match\n"
422 msgstr "typy sa musia zhodova»"
423
424 #: build/expression.c:436
425 #, fuzzy
426 msgid "* / not suported for strings\n"
427 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
428
429 #: build/expression.c:487
430 #, fuzzy
431 msgid "- not suported for strings\n"
432 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
433
434 #: build/expression.c:634
435 #, fuzzy
436 msgid "&& and || not suported for strings\n"
437 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
438
439 #: build/expression.c:667 build/expression.c:714
440 #, fuzzy
441 msgid "syntax error in expression\n"
442 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
443
444 #: build/files.c:241
445 #, c-format
446 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
447 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
448
449 #: build/files.c:304 build/files.c:497 build/files.c:714
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
452 msgstr "chýbajúce    %s\n"
453
454 #: build/files.c:314 build/files.c:650 build/files.c:724 build/files.c:816
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
457 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
458
459 #: build/files.c:350 build/files.c:673
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Invalid %s token: %s\n"
462 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
463
464 #: build/files.c:459
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Missing %s in %s %s\n"
467 msgstr "chýbajúce    %s\n"
468
469 #: build/files.c:512
470 #, c-format
471 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
472 msgstr ""
473
474 #: build/files.c:548
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
477 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
478
479 #: build/files.c:557
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
482 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
483
484 #: build/files.c:575
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
487 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
488
489 #: build/files.c:749
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
492 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
493
494 #: build/files.c:759
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
497 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
498
499 #: build/files.c:831
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Invalid capability: %s\n"
502 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
503
504 #: build/files.c:842
505 msgid "File capability support not built in\n"
506 msgstr ""
507
508 #: build/files.c:897
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
511 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
512
513 #: build/files.c:926
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "Two files on one line: %s\n"
516 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
517
518 #: build/files.c:939
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
521 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
522
523 #: build/files.c:950
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
526 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
527
528 #: build/files.c:1091
529 #, c-format
530 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
531 msgstr ""
532
533 #: build/files.c:1117
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "File listed twice: %s\n"
536 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
537
538 #: build/files.c:1240
539 #, c-format
540 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
541 msgstr ""
542
543 #: build/files.c:1411
544 #, c-format
545 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
546 msgstr ""
547
548 #: build/files.c:1419
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "File not found: %s\n"
551 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
552
553 #: build/files.c:1522
554 #, c-format
555 msgid "File %s too large for payload\n"
556 msgstr ""
557
558 #: build/files.c:1616
559 #, c-format
560 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
561 msgstr ""
562
563 #: build/files.c:1622
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "%s: public key read failed.\n"
566 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
567
568 #: build/files.c:1626 lib/rpmchecksig.c:418
569 #, c-format
570 msgid "%s: not an armored public key.\n"
571 msgstr ""
572
573 #: build/files.c:1634
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "%s: policy file read failed.\n"
576 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
577
578 #: build/files.c:1642
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "%s: failed to encode\n"
581 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
582
583 #: build/files.c:1681
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
586 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
587
588 #: build/files.c:1703
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Glob not permitted: %s\n"
591 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
592
593 #: build/files.c:1715 lib/rpminstall.c:421
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "File not found by glob: %s\n"
596 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
597
598 #: build/files.c:1766
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
601 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
602
603 #: build/files.c:1774
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "line: %s\n"
606 msgstr "riadok: %s"
607
608 #: build/files.c:2139
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Bad file: %s: %s\n"
611 msgstr "súbor %s: %s\n"
612
613 #: build/files.c:2161 build/parsePrep.c:31
614 #, c-format
615 msgid "Bad owner/group: %s\n"
616 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
617
618 #: build/files.c:2202
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
621 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
622
623 #: build/files.c:2217
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
627 "%s"
628 msgstr ""
629
630 #: build/files.c:2244
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Processing files: %s\n"
633 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
634
635 #: build/files.c:2255
636 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
637 msgstr ""
638
639 #: build/names.c:49
640 msgid "getUname: too many uid's\n"
641 msgstr ""
642
643 #: build/names.c:71
644 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
645 msgstr ""
646
647 #: build/names.c:96
648 msgid "getUidS: too many uid's\n"
649 msgstr ""
650
651 #: build/names.c:121
652 msgid "getGname: too many gid's\n"
653 msgstr ""
654
655 #: build/names.c:143
656 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
657 msgstr ""
658
659 #: build/names.c:168
660 msgid "getGidS: too many gid's\n"
661 msgstr ""
662
663 #: build/names.c:202
664 #, c-format
665 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
666 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
667
668 #: build/pack.c:75
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
671 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
672
673 #: build/pack.c:78
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "create archive failed: %s\n"
676 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
677
678 #: build/pack.c:99
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
681 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
682
683 #: build/pack.c:106
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
686 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
687
688 #: build/pack.c:131
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "%s: line: %s\n"
691 msgstr "riadok: %s"
692
693 #: build/pack.c:193
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
697
698 #: build/pack.c:200
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
702
703 #: build/pack.c:207
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
706 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
707
708 #: build/pack.c:214
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
711 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
712
713 #: build/pack.c:221
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
716 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
717
718 #: build/pack.c:228
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
721 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
722
723 #: build/pack.c:236
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
726 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
727
728 #: build/pack.c:262
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
732
733 #: build/pack.c:288
734 #, c-format
735 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
736 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
737
738 #: build/pack.c:297
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
741 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
742
743 #: build/pack.c:327
744 #, c-format
745 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
746 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
747
748 #: build/pack.c:332
749 #, c-format
750 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
751 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
752
753 #: build/pack.c:410
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
756 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
757
758 #: build/pack.c:433
759 #, fuzzy
760 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
761 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
762
763 #: build/pack.c:453
764 #, fuzzy
765 msgid "Unable to write temp header\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
767
768 #: build/pack.c:463
769 #, fuzzy
770 msgid "Bad CSA data\n"
771 msgstr "Chybné CSA dáta"
772
773 #: build/pack.c:498
774 #, c-format
775 msgid "Generating signature: %d\n"
776 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
777
778 #: build/pack.c:535
779 #, fuzzy
780 msgid "Unable to reload signature header.\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
782
783 #: build/pack.c:543
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Could not open %s: %s\n"
786 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
787
788 #: build/pack.c:555
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Unable to write package: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
792
793 #: build/pack.c:571
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
796 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
797
798 #: build/pack.c:582
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
801 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
802
803 #: build/pack.c:596
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
806 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
807
808 #: build/pack.c:608
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
811 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
812
813 #: build/pack.c:615
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
816 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
817
818 #: build/pack.c:652
819 #, c-format
820 msgid "Wrote: %s\n"
821 msgstr "Zapísané: %s\n"
822
823 #: build/pack.c:703
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "Executing \"%s\":\n"
826 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
827
828 #: build/pack.c:706
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
831 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
832
833 #: build/pack.c:710
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
836 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
837
838 #: build/pack.c:762
839 #, c-format
840 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
841 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
842
843 #: build/pack.c:779
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "cannot create %s: %s\n"
846 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
847
848 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: second %s\n"
851 msgstr "riadok %d: druhý %s"
852
853 #: build/parseChangelog.c:131
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
856 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
857
858 #: build/parseChangelog.c:139
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
861 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
862
863 #: build/parseChangelog.c:154
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
866 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
867
868 #: build/parseChangelog.c:159
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
871 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
872
873 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "missing name in %%changelog\n"
876 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
877
878 #: build/parseChangelog.c:185
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "no description in %%changelog\n"
881 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
882
883 #: build/parseDescription.c:35
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
886 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
887
888 #: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:231
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
891 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
892
893 #: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:242
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
896 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
897
898 #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:250
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
901 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
902
903 #: build/parseDescription.c:77
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "line %d: Second description\n"
906 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
907
908 #: build/parseFiles.c:30
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
911 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:218
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
916 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:223
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Architecture is not included: %s\n"
921 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:228
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "OS is excluded: %s\n"
926 msgstr "OS je vynechaný: %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:233
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "OS is not included: %s\n"
931 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:259
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
936 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:282
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
941 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:336
944 #, c-format
945 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
946 msgstr ""
947
948 #: build/parsePreamble.c:364
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
951 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:382
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
956 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
957
958 #: build/parsePreamble.c:395
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Unknown icon type: %s\n"
961 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:432
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
967
968 #: build/parsePreamble.c:454
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:457
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
976 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
977
978 #: build/parsePreamble.c:463
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
981 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
982
983 #: build/parsePreamble.c:488
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
986 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:496
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
991 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
992
993 #: build/parsePreamble.c:552
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
996 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
997
998 #: build/parsePreamble.c:565
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1001 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1002
1003 #: build/parsePreamble.c:578
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1007
1008 #: build/parsePreamble.c:618
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1012
1013 #: build/parsePreamble.c:645
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1017
1018 #: build/parsePreamble.c:655
1019 #, c-format
1020 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: build/parsePreamble.c:667
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1026 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1027
1028 #: build/parsePreamble.c:748
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1032
1033 #: build/parsePreamble.c:811
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "Bad package specification: %s\n"
1036 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1037
1038 #: build/parsePreamble.c:817
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Package already exists: %s\n"
1041 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1042
1043 #: build/parsePreamble.c:848
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1047
1048 #: build/parsePreamble.c:880
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1051 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1052
1053 #: build/parsePreamble.c:884
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1056 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1057
1058 #: build/parsePrep.c:26
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1061 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1062
1063 #: build/parsePrep.c:71
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "No patch number %u\n"
1066 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1067
1068 #: build/parsePrep.c:73
1069 #, c-format
1070 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: build/parsePrep.c:149
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "No source number %u\n"
1076 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1077
1078 #: build/parsePrep.c:151
1079 #, fuzzy
1080 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1081 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1082
1083 #: build/parsePrep.c:173
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1086 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1087
1088 #: build/parsePrep.c:271
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1091 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1092
1093 #: build/parsePrep.c:282
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1096 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1097
1098 #: build/parsePrep.c:297
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1101 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1102
1103 #: build/parsePrep.c:456
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "%s: %s: %s\n"
1106 msgstr "súbor %s: %s\n"
1107
1108 #: build/parsePrep.c:469
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1111 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1112
1113 #: build/parsePrep.c:498
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "line %d: second %%prep\n"
1116 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1117
1118 #: build/parseReqs.c:108
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid ""
1121 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1123
1124 #: build/parseReqs.c:135
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1127 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1128
1129 #: build/parseReqs.c:165
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1132 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1133
1134 #: build/parseReqs.c:177
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1137 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1138
1139 #: build/parseScript.c:191
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1142 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1143
1144 #: build/parseScript.c:201 build/parseScript.c:264
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1147 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1148
1149 #: build/parseScript.c:213
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1152 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1153
1154 #: build/parseScript.c:219
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1157 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1158
1159 #: build/parseScript.c:257
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "line %d: Second %s\n"
1162 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1163
1164 #: build/parseScript.c:303
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1167 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1168
1169 #: build/parseSpec.c:175
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "line %d: %s\n"
1172 msgstr "riadok %d: %s"
1173
1174 #: build/parseSpec.c:219
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1177 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1178
1179 #: build/parseSpec.c:231
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Unclosed %%if\n"
1182 msgstr "Neuzavretý %%if"
1183
1184 #: build/parseSpec.c:321
1185 #, c-format
1186 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: build/parseSpec.c:330
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1192 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1193
1194 #: build/parseSpec.c:342
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1197 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1198
1199 #: build/parseSpec.c:356 build/parseSpec.c:365
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "malformed %%include statement\n"
1202 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1203
1204 #: build/parseSpec.c:535
1205 #, fuzzy
1206 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1207 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1208
1209 #: build/parseSpec.c:575
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1212 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1213
1214 #: build/poptBT.c:93
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1217 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1218
1219 #: build/poptBT.c:133
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1222 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1223
1224 #: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
1225 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
1226 msgid "<specfile>"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: build/poptBT.c:136
1230 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: build/poptBT.c:139
1234 #, fuzzy
1235 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1236 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1237
1238 #: build/poptBT.c:142
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "verify %files section from <specfile>"
1241 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1242
1243 #: build/poptBT.c:145
1244 #, fuzzy
1245 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1246 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1247
1248 #: build/poptBT.c:148
1249 #, fuzzy
1250 msgid "build binary package only from <specfile>"
1251 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1252
1253 #: build/poptBT.c:151
1254 #, fuzzy
1255 msgid "build source package only from <specfile>"
1256 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1257
1258 #: build/poptBT.c:155
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1261 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1262
1263 #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1264 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
1265 msgid "<tarball>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: build/poptBT.c:158
1269 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: build/poptBT.c:161
1273 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: build/poptBT.c:164
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "verify %files section from <tarball>"
1279 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1280
1281 #: build/poptBT.c:167
1282 #, fuzzy
1283 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1284 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1285
1286 #: build/poptBT.c:170
1287 #, fuzzy
1288 msgid "build binary package only from <tarball>"
1289 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1290
1291 #: build/poptBT.c:173
1292 #, fuzzy
1293 msgid "build source package only from <tarball>"
1294 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1295
1296 #: build/poptBT.c:177
1297 #, fuzzy
1298 msgid "build binary package from <source package>"
1299 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1300
1301 #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
1302 #, fuzzy
1303 msgid "<source package>"
1304 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1305
1306 #: build/poptBT.c:180
1307 #, fuzzy
1308 msgid ""
1309 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1310 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1311
1312 #: build/poptBT.c:184
1313 msgid "override build root"
1314 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1315
1316 #: build/poptBT.c:186
1317 msgid "remove build tree when done"
1318 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1319
1320 #: build/poptBT.c:188
1321 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: build/poptBT.c:190
1325 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: build/poptBT.c:192
1329 #, fuzzy
1330 msgid "debug file state machine"
1331 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1332
1333 #: build/poptBT.c:194
1334 msgid "do not execute any stages of the build"
1335 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1336
1337 #: build/poptBT.c:196
1338 #, fuzzy
1339 msgid "do not verify build dependencies"
1340 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1341
1342 #: build/poptBT.c:198
1343 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:178 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:293
1347 #: lib/poptQV.c:331
1348 #, fuzzy
1349 msgid "don't verify package digest(s)"
1350 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1351
1352 #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:180 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:295
1353 #: lib/poptQV.c:334
1354 #, fuzzy
1355 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1356 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1357
1358 #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:182 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:297
1359 #: lib/poptQV.c:336
1360 #, fuzzy
1361 msgid "don't verify package signature(s)"
1362 msgstr "overi» podpis balíka"
1363
1364 #: build/poptBT.c:209
1365 #, fuzzy
1366 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1367 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1368
1369 #: build/poptBT.c:211
1370 #, fuzzy
1371 msgid "remove sources when done"
1372 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1373
1374 #: build/poptBT.c:213
1375 #, fuzzy
1376 msgid "remove specfile when done"
1377 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1378
1379 #: build/poptBT.c:215
1380 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1381 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1382
1383 #: build/poptBT.c:217
1384 msgid "generate PGP/GPG signature"
1385 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1386
1387 #: build/poptBT.c:219
1388 msgid "override target platform"
1389 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1390
1391 #: build/rpmfc.c:75
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1394 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1395
1396 #: build/rpmfc.c:160
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1399 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1400
1401 #: build/rpmfc.c:175
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1404 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1405
1406 #: build/rpmfc.c:186
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1409 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1410
1411 #: build/rpmfc.c:191 lib/rpmscript.c:235
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1414 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1415
1416 #: build/rpmfc.c:277
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "%s failed\n"
1419 msgstr "%s zlyhalo"
1420
1421 #: build/rpmfc.c:281
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "failed to write all data to %s\n"
1424 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1425
1426 #: build/rpmfc.c:748
1427 #, c-format
1428 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: build/rpmfc.c:834
1432 #, fuzzy
1433 msgid "No file attributes configured\n"
1434 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
1435
1436 #: build/rpmfc.c:851
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1439 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1440
1441 #: build/rpmfc.c:858
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "magic_load failed: %s\n"
1444 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1445
1446 #: build/rpmfc.c:899
1447 #, c-format
1448 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: build/rpmfc.c:1099
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "Finding  %s: %s\n"
1454 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1455
1456 #: build/rpmfc.c:1104 build/rpmfc.c:1113
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Failed to find %s:\n"
1459 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1460
1461 #: build/spec.c:227
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1464 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1465
1466 #: build/spec.c:233
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1469 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1470
1471 #: build/spec.c:296
1472 #, c-format
1473 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1474 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1475
1476 #: build/spec.c:310
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1479 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1480
1481 #: build/spec.c:565
1482 #, c-format
1483 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1484 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1485
1486 #: lib/cpio.c:195
1487 #, c-format
1488 msgid "(error 0x%x)"
1489 msgstr "(chyba 0x%x)"
1490
1491 #: lib/cpio.c:199
1492 msgid "Bad magic"
1493 msgstr "Chybné magické èíslo"
1494
1495 #: lib/cpio.c:200
1496 msgid "Bad/unreadable  header"
1497 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1498
1499 #: lib/cpio.c:223
1500 msgid "Header size too big"
1501 msgstr "Priveµká hlavièka"
1502
1503 #: lib/cpio.c:224
1504 msgid "Unknown file type"
1505 msgstr "Neznámy typ súboru"
1506
1507 #: lib/cpio.c:225
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Missing hard link(s)"
1510 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1511
1512 #: lib/cpio.c:226
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Digest mismatch"
1515 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1516
1517 #: lib/cpio.c:227
1518 msgid "Internal error"
1519 msgstr "Interná chyba"
1520
1521 #: lib/cpio.c:228
1522 msgid "Archive file not in header"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: lib/cpio.c:239
1526 msgid " failed - "
1527 msgstr " zlyhalo - "
1528
1529 #: lib/depends.c:242
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1532 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1533
1534 #: lib/depends.c:243
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1537 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1538
1539 #: lib/formats.c:77 lib/formats.c:118 lib/formats.c:208 lib/formats.c:235
1540 #: lib/formats.c:284 lib/formats.c:306 lib/formats.c:547 lib/formats.c:586
1541 #: lib/formats.c:626
1542 msgid "(not a number)"
1543 msgstr "(nie je èíslo)"
1544
1545 #: lib/formats.c:144
1546 #, c-format
1547 msgid "%c"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: lib/formats.c:155
1551 msgid "%a %b %d %Y"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: lib/formats.c:344
1555 #, fuzzy
1556 msgid "(not base64)"
1557 msgstr "(nie je èíslo)"
1558
1559 #: lib/formats.c:356
1560 msgid "(invalid type)"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: lib/formats.c:380 lib/formats.c:466
1564 #, fuzzy
1565 msgid "(not a blob)"
1566 msgstr "(nie je èíslo)"
1567
1568 #: lib/formats.c:419
1569 msgid "(invalid xml type)"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: lib/formats.c:489
1573 #, fuzzy
1574 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1575 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1576
1577 #: lib/formats.c:592
1578 #, fuzzy
1579 msgid "normal"
1580 msgstr "normálny      "
1581
1582 #: lib/formats.c:595
1583 #, fuzzy
1584 msgid "replaced"
1585 msgstr "nahradený     "
1586
1587 #: lib/formats.c:598
1588 #, fuzzy
1589 msgid "not installed"
1590 msgstr "nein¹talovaný "
1591
1592 #: lib/formats.c:601
1593 #, fuzzy
1594 msgid "net shared"
1595 msgstr "zdieµaný      "
1596
1597 #: lib/formats.c:604
1598 msgid "wrong color"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/formats.c:608
1602 #, fuzzy
1603 msgid "missing"
1604 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1605
1606 #: lib/formats.c:611
1607 #, fuzzy
1608 msgid "(unknown)"
1609 msgstr "(neznámy %d)  "
1610
1611 #: lib/formats.c:650
1612 #, fuzzy
1613 msgid "(not a string)"
1614 msgstr "(nie je èíslo)"
1615
1616 #: lib/fsm.c:736
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1619 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1620
1621 #: lib/fsm.c:743
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1624 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1625
1626 #: lib/fsm.c:1499
1627 #, c-format
1628 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: lib/fsm.c:1617 lib/fsm.c:1745
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "%s saved as %s\n"
1634 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1635
1636 #: lib/fsm.c:1772
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1639 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1640
1641 #: lib/fsm.c:1778
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1644 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1645
1646 #: lib/fsm.c:1792
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1649 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1650
1651 #: lib/fsm.c:1814
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "%s created as %s\n"
1654 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1655
1656 #: lib/order.c:112
1657 #, c-format
1658 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: lib/package.c:192
1662 #, c-format
1663 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: lib/package.c:226
1667 #, c-format
1668 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:174
1672 #, c-format
1673 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:188
1677 #, c-format
1678 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:212
1682 #, c-format
1683 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:222
1687 #, c-format
1688 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: lib/package.c:310
1692 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: lib/package.c:322
1696 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/package.c:332
1700 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: lib/package.c:473
1704 #, c-format
1705 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: lib/package.c:477
1709 msgid "hdr magic: BAD\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: lib/package.c:482
1713 #, c-format
1714 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: lib/package.c:488
1718 #, c-format
1719 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: lib/package.c:498
1723 #, c-format
1724 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lib/package.c:510
1728 msgid "hdr load: BAD\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:623
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1734 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1735
1736 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:630
1737 #, c-format
1738 msgid "%s: No signature available\n"
1739 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1740
1741 #: lib/package.c:631
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1744 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1745
1746 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:463
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1749 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1750
1751 #: lib/package.c:794
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1754 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1755
1756 #: lib/package.c:798
1757 #, c-format
1758 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: lib/poptALL.c:165
1762 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: lib/poptALL.c:166 lib/poptALL.c:169
1766 msgid "'MACRO EXPR'"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: lib/poptALL.c:168
1770 msgid "define MACRO with value EXPR"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: lib/poptALL.c:171
1774 #, fuzzy
1775 msgid "print macro expansion of EXPR"
1776 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1777
1778 #: lib/poptALL.c:172
1779 msgid "'EXPR'"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: lib/poptALL.c:174 lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:193
1783 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: lib/poptALL.c:175 lib/poptALL.c:190 lib/poptALL.c:194
1787 msgid "<FILE:...>"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: lib/poptALL.c:185
1791 #, fuzzy
1792 msgid "send stdout to CMD"
1793 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1794
1795 #: lib/poptALL.c:186
1796 msgid "CMD"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: lib/poptALL.c:197
1800 #, fuzzy
1801 msgid "use ROOT as top level directory"
1802 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1803
1804 #: lib/poptALL.c:198
1805 msgid "ROOT"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: lib/poptALL.c:201
1809 msgid "display known query tags"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: lib/poptALL.c:203
1813 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: lib/poptALL.c:205
1817 msgid "provide less detailed output"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptALL.c:207
1821 msgid "provide more detailed output"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: lib/poptALL.c:209
1825 msgid "print the version of rpm being used"
1826 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1827
1828 #: lib/poptALL.c:215
1829 #, fuzzy
1830 msgid "debug payload file state machine"
1831 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1832
1833 #: lib/poptALL.c:221
1834 msgid "debug rpmio I/O"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib/poptALL.c:289
1838 #, c-format
1839 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: lib/poptI.c:54
1843 msgid "exclude paths must begin with a /"
1844 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1845
1846 #: lib/poptI.c:66
1847 msgid "relocations must begin with a /"
1848 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1849
1850 #: lib/poptI.c:69
1851 msgid "relocations must contain a ="
1852 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1853
1854 #: lib/poptI.c:72
1855 msgid "relocations must have a / following the ="
1856 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1857
1858 #: lib/poptI.c:127
1859 #, fuzzy
1860 msgid "add suggested packages to transaction"
1861 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1862
1863 #: lib/poptI.c:131
1864 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1865 msgstr ""
1866 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1867 "by» vynechané"
1868
1869 #: lib/poptI.c:135
1870 msgid ""
1871 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1872 "<package> specified multiple packages)"
1873 msgstr ""
1874 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1875 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1876
1877 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:220
1878 #, fuzzy
1879 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1880 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1881
1882 #: lib/poptI.c:145
1883 #, fuzzy
1884 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1885 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1886
1887 #: lib/poptI.c:149
1888 msgid "print dependency loops as warning"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: lib/poptI.c:153
1892 msgid "erase (uninstall) package"
1893 msgstr "odin¹talova» balík"
1894
1895 #: lib/poptI.c:153
1896 #, fuzzy
1897 msgid "<package>+"
1898 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1899
1900 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1901 #, fuzzy
1902 msgid "do not install configuration files"
1903 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1904
1905 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1906 msgid "do not install documentation"
1907 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1908
1909 #: lib/poptI.c:161
1910 #, fuzzy
1911 msgid "skip files with leading component <path> "
1912 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1913
1914 #: lib/poptI.c:162
1915 msgid "<path>"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: lib/poptI.c:166
1919 #, fuzzy
1920 msgid "detect file conflicts between packages"
1921 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1922
1923 #: lib/poptI.c:168
1924 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1925 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1926
1927 #: lib/poptI.c:172
1928 #, fuzzy
1929 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1930 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1931
1932 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:281
1933 #, fuzzy
1934 msgid "<packagefile>+"
1935 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1936
1937 #: lib/poptI.c:175
1938 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1939 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1940
1941 #: lib/poptI.c:178
1942 msgid "don't verify package architecture"
1943 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1944
1945 #: lib/poptI.c:181
1946 msgid "don't verify package operating system"
1947 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1948
1949 #: lib/poptI.c:184
1950 msgid "don't check disk space before installing"
1951 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1952
1953 #: lib/poptI.c:186
1954 msgid "install documentation"
1955 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1956
1957 #: lib/poptI.c:189
1958 #, fuzzy
1959 msgid "install package(s)"
1960 msgstr "in¹talova» balík"
1961
1962 #: lib/poptI.c:192
1963 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1964 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1965
1966 #: lib/poptI.c:198
1967 msgid "do not verify package dependencies"
1968 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1969
1970 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:253
1971 #, fuzzy
1972 msgid "don't verify digest of files"
1973 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1974
1975 #: lib/poptI.c:206
1976 #, fuzzy
1977 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1978 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1979
1980 #: lib/poptI.c:208
1981 #, fuzzy
1982 msgid "don't install file security contexts"
1983 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1984
1985 #: lib/poptI.c:212
1986 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1987 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1988
1989 #: lib/poptI.c:217
1990 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: lib/poptI.c:224
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1996 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1997
1998 #: lib/poptI.c:227
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2001 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2002
2003 #: lib/poptI.c:230
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2006 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2007
2008 #: lib/poptI.c:233
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2011 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2012
2013 #: lib/poptI.c:243
2014 #, fuzzy
2015 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2016 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2017
2018 #: lib/poptI.c:246
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2021 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2022
2023 #: lib/poptI.c:249
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2026 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2027
2028 #: lib/poptI.c:252
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2031 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2032
2033 #: lib/poptI.c:255
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2036 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2037
2038 #: lib/poptI.c:259
2039 msgid ""
2040 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2041 "automatically)"
2042 msgstr ""
2043 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2044 "automaticky)"
2045
2046 #: lib/poptI.c:263
2047 msgid "print percentages as package installs"
2048 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2049
2050 #: lib/poptI.c:265
2051 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2052 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2053
2054 #: lib/poptI.c:266
2055 msgid "<dir>"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: lib/poptI.c:268
2059 #, fuzzy
2060 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2061 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2062
2063 #: lib/poptI.c:269
2064 #, fuzzy
2065 msgid "<old>=<new>"
2066 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2067
2068 #: lib/poptI.c:272
2069 msgid "ignore file conflicts between packages"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: lib/poptI.c:275
2073 msgid "reinstall if the package is already present"
2074 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2075
2076 #: lib/poptI.c:277
2077 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2078 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2079
2080 #: lib/poptI.c:280
2081 #, fuzzy
2082 msgid "upgrade package(s)"
2083 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2084
2085 #: lib/poptQV.c:87
2086 #, fuzzy
2087 msgid "query/verify all packages"
2088 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2089
2090 #: lib/poptQV.c:89
2091 #, fuzzy
2092 msgid "rpm checksig mode"
2093 msgstr "re¾im otázok"
2094
2095 #: lib/poptQV.c:91
2096 #, fuzzy
2097 msgid "query/verify package(s) owning file"
2098 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2099
2100 #: lib/poptQV.c:93
2101 #, fuzzy
2102 msgid "query/verify package(s) in group"
2103 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2104
2105 #: lib/poptQV.c:95
2106 #, fuzzy
2107 msgid "query/verify a package file"
2108 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2109
2110 #: lib/poptQV.c:98
2111 #, fuzzy
2112 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2113 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2114
2115 #: lib/poptQV.c:100
2116 #, fuzzy
2117 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2118 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2119
2120 #: lib/poptQV.c:102
2121 #, fuzzy
2122 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2123 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2124
2125 #: lib/poptQV.c:105
2126 #, fuzzy
2127 msgid "rpm query mode"
2128 msgstr "re¾im otázok"
2129
2130 #: lib/poptQV.c:107
2131 #, fuzzy
2132 msgid "query/verify a header instance"
2133 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2134
2135 #: lib/poptQV.c:109
2136 msgid "query a spec file"
2137 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2138
2139 #: lib/poptQV.c:109
2140 msgid "<spec>"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: lib/poptQV.c:111
2144 #, fuzzy
2145 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2146 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2147
2148 #: lib/poptQV.c:113
2149 #, fuzzy
2150 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2151 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2152
2153 #: lib/poptQV.c:115
2154 #, fuzzy
2155 msgid "rpm verify mode"
2156 msgstr "re¾im otázok"
2157
2158 #: lib/poptQV.c:117
2159 #, fuzzy
2160 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2161 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2162
2163 #: lib/poptQV.c:119
2164 #, fuzzy
2165 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2166 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2167
2168 #: lib/poptQV.c:122
2169 #, fuzzy
2170 msgid "do not glob arguments"
2171 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2172
2173 #: lib/poptQV.c:124
2174 msgid "do not process non-package files as manifests"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: lib/poptQV.c:218
2178 msgid "list all configuration files"
2179 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2180
2181 #: lib/poptQV.c:220
2182 #, fuzzy
2183 msgid "list all documentation files"
2184 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2185
2186 #: lib/poptQV.c:222
2187 msgid "dump basic file information"
2188 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2189
2190 #: lib/poptQV.c:226
2191 msgid "list files in package"
2192 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2193
2194 #: lib/poptQV.c:231
2195 #, c-format
2196 msgid "skip %%ghost files"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: lib/poptQV.c:236
2200 msgid "use the following query format"
2201 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2202
2203 #: lib/poptQV.c:238
2204 msgid "display the states of the listed files"
2205 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2206
2207 #: lib/poptQV.c:256
2208 #, fuzzy
2209 msgid "don't verify size of files"
2210 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2211
2212 #: lib/poptQV.c:259
2213 #, fuzzy
2214 msgid "don't verify symlink path of files"
2215 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2216
2217 #: lib/poptQV.c:262
2218 #, fuzzy
2219 msgid "don't verify owner of files"
2220 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2221
2222 #: lib/poptQV.c:265
2223 #, fuzzy
2224 msgid "don't verify group of files"
2225 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2226
2227 #: lib/poptQV.c:268
2228 msgid "don't verify modification time of files"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:274
2232 #, fuzzy
2233 msgid "don't verify mode of files"
2234 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2235
2236 #: lib/poptQV.c:277
2237 #, fuzzy
2238 msgid "don't verify capabilities of files"
2239 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2240
2241 #: lib/poptQV.c:280
2242 #, fuzzy
2243 msgid "don't verify file security contexts"
2244 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2245
2246 #: lib/poptQV.c:282
2247 #, fuzzy
2248 msgid "don't verify files in package"
2249 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2250
2251 #: lib/poptQV.c:284 tools/rpmgraph.c:244
2252 #, fuzzy
2253 msgid "don't verify package dependencies"
2254 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2255
2256 #: lib/poptQV.c:287 lib/poptQV.c:290
2257 #, fuzzy
2258 msgid "don't execute verify script(s)"
2259 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2260
2261 #: lib/poptQV.c:302
2262 #, fuzzy
2263 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2264 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2265
2266 #: lib/poptQV.c:305
2267 #, fuzzy
2268 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2269 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2270
2271 #: lib/poptQV.c:318
2272 #, fuzzy
2273 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2274 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2275
2276 #: lib/poptQV.c:320
2277 #, fuzzy
2278 msgid "verify package signature(s)"
2279 msgstr "overi» podpis balíka"
2280
2281 #: lib/poptQV.c:322
2282 #, fuzzy
2283 msgid "delete package signatures"
2284 msgstr "overi» podpis balíka"
2285
2286 #: lib/poptQV.c:324
2287 msgid "import an armored public key"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: lib/poptQV.c:326
2291 #, fuzzy
2292 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2293 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2294
2295 #: lib/poptQV.c:328
2296 #, fuzzy
2297 msgid "generate signature"
2298 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2299
2300 #: lib/psm.c:215
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2303 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2304
2305 #: lib/psm.c:257
2306 #, fuzzy
2307 msgid "source package expected, binary found\n"
2308 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2309
2310 #: lib/psm.c:310
2311 #, fuzzy
2312 msgid "source package contains no .spec file\n"
2313 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2314
2315 #: lib/psm.c:851
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2318 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2319
2320 #: lib/psm.c:852
2321 msgid " on file "
2322 msgstr " pre súbor "
2323
2324 #: lib/psm.c:974
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2327 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2328
2329 #: lib/psm.c:977
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "%s failed: %s\n"
2332 msgstr "%s zlyhalo"
2333
2334 #: lib/query.c:115
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "incorrect format: %s\n"
2337 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2338
2339 #: lib/query.c:127
2340 #, fuzzy
2341 msgid "(contains no files)\n"
2342 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2343
2344 #: lib/query.c:160
2345 msgid "normal        "
2346 msgstr "normálny      "
2347
2348 #: lib/query.c:163
2349 msgid "replaced      "
2350 msgstr "nahradený     "
2351
2352 #: lib/query.c:166
2353 msgid "not installed "
2354 msgstr "nein¹talovaný "
2355
2356 #: lib/query.c:169
2357 msgid "net shared    "
2358 msgstr "zdieµaný      "
2359
2360 #: lib/query.c:172
2361 msgid "wrong color   "
2362 msgstr ""
2363
2364 #: lib/query.c:175
2365 msgid "(no state)    "
2366 msgstr "(¾iadny stav) "
2367
2368 #: lib/query.c:178
2369 #, c-format
2370 msgid "(unknown %3d) "
2371 msgstr "(neznámy %d)  "
2372
2373 #: lib/query.c:198
2374 #, fuzzy
2375 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2376 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2377
2378 #: lib/query.c:229
2379 #, fuzzy
2380 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2381 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2382
2383 #: lib/query.c:331
2384 #, c-format
2385 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2386 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2387
2388 #: lib/query.c:340
2389 #, c-format
2390 msgid "no package triggers %s\n"
2391 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2392
2393 #: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "malformed %s: %s\n"
2396 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2397
2398 #: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "no package matches %s: %s\n"
2401 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2402
2403 #: lib/query.c:435
2404 #, c-format
2405 msgid "no package requires %s\n"
2406 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2407
2408 #: lib/query.c:446
2409 #, c-format
2410 msgid "no package provides %s\n"
2411 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2412
2413 #: lib/query.c:478
2414 #, c-format
2415 msgid "file %s: %s\n"
2416 msgstr "súbor %s: %s\n"
2417
2418 #: lib/query.c:481
2419 #, c-format
2420 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2421 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2422
2423 #: lib/query.c:494
2424 #, c-format
2425 msgid "invalid package number: %s\n"
2426 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2427
2428 #: lib/query.c:502
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "record %u could not be read\n"
2431 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2432
2433 #: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:667
2434 #, c-format
2435 msgid "package %s is not installed\n"
2436 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2437
2438 #: lib/query.c:552
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2441 msgstr "neznámy tag"
2442
2443 #: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:800
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "%s: open failed: %s\n"
2446 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2447
2448 #: lib/rpmchecksig.c:85
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2451 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2452
2453 #: lib/rpmchecksig.c:95
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2456 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2457
2458 #: lib/rpmchecksig.c:200 lib/rpmchecksig.c:314
2459 #, fuzzy
2460 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2461 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2462
2463 #: lib/rpmchecksig.c:294
2464 #, c-format
2465 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: lib/rpmchecksig.c:322
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2471 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2472
2473 #: lib/rpmchecksig.c:328
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2476 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2477
2478 #: lib/rpmchecksig.c:411
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "%s: import failed.\n"
2481 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2482
2483 #: lib/rpmchecksig.c:415
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2486 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2487
2488 #: lib/rpmchecksig.c:442
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "%s: headerRead failed\n"
2491 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2492
2493 #: lib/rpmchecksig.c:451
2494 #, c-format
2495 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: lib/rpmchecksig.c:485
2499 #, c-format
2500 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: lib/rpmchecksig.c:733
2504 msgid "NOT OK"
2505 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2506
2507 #: lib/rpmchecksig.c:733
2508 msgid "OK"
2509 msgstr "V PORIADKU"
2510
2511 #: lib/rpmchecksig.c:735
2512 msgid " (MISSING KEYS:"
2513 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2514
2515 #: lib/rpmchecksig.c:737
2516 msgid ") "
2517 msgstr ") "
2518
2519 #: lib/rpmchecksig.c:738
2520 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2521 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2522
2523 #: lib/rpmchecksig.c:740
2524 msgid ")"
2525 msgstr ")"
2526
2527 #: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2530 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
2531
2532 #: lib/rpmchroot.c:69
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2535 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2536
2537 #: lib/rpmchroot.c:94
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2540 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2541
2542 #: lib/rpmds.c:399
2543 #, fuzzy
2544 msgid "NO "
2545 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2546
2547 #: lib/rpmds.c:399
2548 msgid "YES"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: lib/rpmds.c:852
2552 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: lib/rpmds.c:855
2556 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: lib/rpmds.c:859
2560 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: lib/rpmds.c:864
2564 msgid "package payload can be compressed using xz."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: lib/rpmds.c:867
2568 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: lib/rpmds.c:871
2572 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: lib/rpmds.c:874
2576 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: lib/rpmds.c:877
2580 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: lib/rpmds.c:880
2584 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: lib/rpmds.c:883
2588 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: lib/rpmds.c:886
2592 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: lib/rpmds.c:890
2596 #, fuzzy
2597 msgid "internal support for lua scripts."
2598 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2599
2600 #: lib/rpmds.c:894
2601 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: lib/rpmds.c:898
2605 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: lib/rpmds.c:902
2609 #, fuzzy
2610 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2611 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2612
2613 #: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
2614 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "open of %s failed: %s\n"
2617 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2618
2619 #: lib/rpmgi.c:136
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2622 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2623
2624 #: lib/rpminstall.c:174
2625 msgid "Preparing..."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: lib/rpminstall.c:176
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Preparing packages for installation..."
2631 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2632
2633 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Failed dependencies:\n"
2636 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2637
2638 #: lib/rpminstall.c:305
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2641 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2642
2643 #: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:729 tools/rpmgraph.c:139
2644 #, c-format
2645 msgid "%s cannot be installed\n"
2646 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2647
2648 #: lib/rpminstall.c:459
2649 #, c-format
2650 msgid "Retrieving %s\n"
2651 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2652
2653 #: lib/rpminstall.c:471
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2656 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2657
2658 #: lib/rpminstall.c:538
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "package %s is not relocatable\n"
2661 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2662
2663 #: lib/rpminstall.c:565
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "error reading from file %s\n"
2666 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2667
2668 #: lib/rpminstall.c:571
2669 #, c-format
2670 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: lib/rpminstall.c:674
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2676 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2677
2678 #: lib/rpminstall.c:713
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "cannot open %s: %s\n"
2681 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2682
2683 #: lib/rpminstall.c:719
2684 #, c-format
2685 msgid "Installing %s\n"
2686 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2687
2688 #: lib/rpmlead.c:103
2689 #, fuzzy
2690 msgid "not an rpm package"
2691 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2692
2693 #: lib/rpmlead.c:107
2694 #, fuzzy
2695 msgid "illegal signature type"
2696 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2697
2698 #: lib/rpmlead.c:111
2699 msgid "unsupported RPM package version"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: lib/rpmlead.c:124
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2705 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2706
2707 #: lib/rpmlead.c:128
2708 #, fuzzy
2709 msgid "not an rpm package\n"
2710 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2711
2712 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2715 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2716
2717 #: lib/rpmlock.c:106
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2720 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2721
2722 #: lib/rpmprob.c:107
2723 msgid "different"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: lib/rpmprob.c:113
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2729 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2730
2731 #: lib/rpmprob.c:118
2732 #, c-format
2733 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: lib/rpmprob.c:122
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "package %s is already installed"
2739 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2740
2741 #: lib/rpmprob.c:126
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2744 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2745
2746 #: lib/rpmprob.c:131
2747 #, c-format
2748 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: lib/rpmprob.c:136
2752 #, c-format
2753 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: lib/rpmprob.c:141
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2759 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2760
2761 #: lib/rpmprob.c:146
2762 #, c-format
2763 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: lib/rpmprob.c:156
2767 #, c-format
2768 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: lib/rpmprob.c:160
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "%s is needed by %s%s"
2774 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2775
2776 #: lib/rpmprob.c:162 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:172
2777 #, fuzzy
2778 msgid "(installed) "
2779 msgstr "nein¹talovaný "
2780
2781 #: lib/rpmprob.c:165
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "%s conflicts with %s%s"
2784 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2785
2786 #: lib/rpmprob.c:170
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2789 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2790
2791 #: lib/rpmprob.c:176
2792 #, c-format
2793 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: lib/rpmrc.c:186
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2799 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2800
2801 #: lib/rpmrc.c:189
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2804 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2805
2806 #: lib/rpmrc.c:334
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2809 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2810
2811 #: lib/rpmrc.c:339
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2814 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2815
2816 #: lib/rpmrc.c:346
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2819 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2820
2821 #: lib/rpmrc.c:377
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2824 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2825
2826 #: lib/rpmrc.c:382
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2829 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2830
2831 #: lib/rpmrc.c:486
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2834 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2835
2836 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2839 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2840
2841 #: lib/rpmrc.c:519
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2844 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2845
2846 #: lib/rpmrc.c:535
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2849 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2850
2851 #: lib/rpmrc.c:602
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2854 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2855
2856 #: lib/rpmrc.c:1372
2857 #, c-format
2858 msgid "Unknown system: %s\n"
2859 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2860
2861 #: lib/rpmrc.c:1373
2862 #, c-format
2863 msgid "Please contact %s\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: lib/rpmrc.c:1593
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2869 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2870
2871 #: lib/rpmscript.c:72
2872 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: lib/rpmscript.c:185
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2878 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2879
2880 #: lib/rpmscript.c:222
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2883 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2884
2885 #: lib/rpmscript.c:245
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2888 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2889
2890 #: lib/rpmscript.c:249
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2893 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2894
2895 #: lib/rpmscript.c:252
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2898 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2899
2900 #: lib/rpmtd.c:257
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Unknown format"
2903 msgstr "neznámy tag"
2904
2905 #: lib/rpmte.c:741
2906 #, fuzzy
2907 msgid "install"
2908 msgstr "nein¹talovaný "
2909
2910 #: lib/rpmte.c:742
2911 msgid "erase"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: lib/rpmts.c:91
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2917 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2918
2919 #: lib/rpmts.c:185
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2922 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2923
2924 #: lib/rpmts.c:203
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2927 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2928
2929 #: lib/rpmts.c:211
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2932 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2933
2934 #: lib/rpmts.c:282
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2937 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2938
2939 #: lib/rpmts.c:980
2940 msgid "transaction"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: lib/signature.c:135
2944 #, c-format
2945 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: lib/signature.c:140
2949 msgid "sigh magic: BAD\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: lib/signature.c:146
2953 #, c-format
2954 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/signature.c:152
2958 #, c-format
2959 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: lib/signature.c:167
2963 #, c-format
2964 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: lib/signature.c:233
2968 #, c-format
2969 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: lib/signature.c:243
2973 msgid "sigh load: BAD\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: lib/signature.c:256
2977 #, c-format
2978 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: lib/signature.c:272
2982 #, c-format
2983 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: lib/signature.c:355
2987 #, c-format
2988 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: lib/signature.c:375 lib/signature.c:661
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2994 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
2995
2996 #: lib/signature.c:392
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
2999 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3000
3001 #: lib/signature.c:398
3002 #, fuzzy
3003 msgid "gpg failed to write signature\n"
3004 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3005
3006 #: lib/signature.c:416
3007 #, fuzzy
3008 msgid "unable to read the signature\n"
3009 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3010
3011 #: lib/signature.c:500
3012 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: lib/signature.c:666 lib/signature.c:706
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3018 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3019
3020 #: lib/signature.c:700
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3023 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3024
3025 #: lib/signature.c:741
3026 msgid "MD5 digest:"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: lib/signature.c:780
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Header SHA1 digest:"
3032 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3033
3034 #: lib/signature.c:835
3035 msgid "Header "
3036 msgstr ""
3037
3038 #: lib/signature.c:848
3039 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: lib/signature.c:869
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3045 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3046
3047 #: lib/transaction.c:1318
3048 msgid "skipped"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/transaction.c:1318
3052 #, fuzzy
3053 msgid "failed"
3054 msgstr "%s zlyhalo"
3055
3056 #: lib/verify.c:365
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "missing   %c %s"
3059 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3060
3061 #: lib/verify.c:415
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3064 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3065
3066 #: lib/headerfmt.c:347
3067 msgid "missing { after %"
3068 msgstr "chýbajúce { po %"
3069
3070 #: lib/headerfmt.c:369
3071 msgid "missing } after %{"
3072 msgstr "chýbajúce } po %{"
3073
3074 #: lib/headerfmt.c:380
3075 msgid "empty tag format"
3076 msgstr "prázdny tag formát"
3077
3078 #: lib/headerfmt.c:391
3079 msgid "empty tag name"
3080 msgstr "prázdne meno tagu"
3081
3082 #: lib/headerfmt.c:398
3083 msgid "unknown tag"
3084 msgstr "neznámy tag"
3085
3086 #: lib/headerfmt.c:418
3087 msgid "] expected at end of array"
3088 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3089
3090 #: lib/headerfmt.c:430
3091 msgid "unexpected ]"
3092 msgstr "neoèakávané ]"
3093
3094 #: lib/headerfmt.c:440
3095 msgid "unexpected }"
3096 msgstr "neoèakávané }"
3097
3098 #: lib/headerfmt.c:496
3099 msgid "? expected in expression"
3100 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3101
3102 #: lib/headerfmt.c:503
3103 msgid "{ expected after ? in expression"
3104 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3105
3106 #: lib/headerfmt.c:515 lib/headerfmt.c:555
3107 msgid "} expected in expression"
3108 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3109
3110 #: lib/headerfmt.c:523
3111 msgid ": expected following ? subexpression"
3112 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3113
3114 #: lib/headerfmt.c:541
3115 msgid "{ expected after : in expression"
3116 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3117
3118 #: lib/headerfmt.c:563
3119 msgid "| expected at end of expression"
3120 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3121
3122 #: lib/headerfmt.c:736
3123 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: lib/poptDB.c:18
3127 msgid "initialize database"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: lib/poptDB.c:20
3131 #, fuzzy
3132 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3133 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3134
3135 #: lib/poptDB.c:23
3136 #, fuzzy
3137 msgid "verify database files"
3138 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3139
3140 #: lib/rpmdb.c:155
3141 #, c-format
3142 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: lib/rpmdb.c:165
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3148 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3149
3150 #: lib/rpmdb.c:672
3151 #, fuzzy
3152 msgid "no dbpath has been set\n"
3153 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3154
3155 #: lib/rpmdb.c:865 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1889
3156 #: lib/rpmdb.c:2010 lib/rpmdb.c:2561
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3159 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3160
3161 #: lib/rpmdb.c:1215
3162 msgid "miFreeHeader: skipping"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/rpmdb.c:1225
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3168 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3169
3170 #: lib/rpmdb.c:1324
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3173 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3174
3175 #: lib/rpmdb.c:1505
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3178 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3179
3180 #: lib/rpmdb.c:1786
3181 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: lib/rpmdb.c:1813
3185 #, c-format
3186 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: lib/rpmdb.c:2225
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3192 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3193
3194 #: lib/rpmdb.c:2235
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3197 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3198
3199 #: lib/rpmdb.c:2260
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3202 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3203
3204 #: lib/rpmdb.c:2327
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3207 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3208
3209 #: lib/rpmdb.c:2346
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3212 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3213
3214 #: lib/rpmdb.c:2356
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3217 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3218
3219 #: lib/rpmdb.c:2432
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3222 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3223
3224 #: lib/rpmdb.c:2577
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3227 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3228
3229 #: lib/rpmdb.c:2764
3230 msgid "no dbpath has been set"
3231 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3232
3233 #: lib/rpmdb.c:2788
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "temporary database %s already exists\n"
3236 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3237
3238 #: lib/rpmdb.c:2796
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3241 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3242
3243 #: lib/rpmdb.c:2838
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3246 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3247
3248 #: lib/rpmdb.c:2852
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3251 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3252
3253 #: lib/rpmdb.c:2867
3254 #, fuzzy
3255 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3256 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3257
3258 #: lib/rpmdb.c:2875
3259 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3260 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3261
3262 #: lib/rpmdb.c:2877
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3265 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3266
3267 #: lib/rpmdb.c:2889
3268 #, c-format
3269 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3270 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3271
3272 #: lib/backend/db3.c:28
3273 #, c-format
3274 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: lib/backend/db3.c:31
3278 #, c-format
3279 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: lib/backend/db3.c:576
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3285 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3286
3287 #: lib/backend/db3.c:578
3288 msgid "shared"
3289 msgstr "zdieµaný"
3290
3291 #: lib/backend/db3.c:578
3292 msgid "exclusive"
3293 msgstr "výhradný"
3294
3295 #: lib/backend/dbconfig.c:156
3296 #, c-format
3297 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: lib/backend/dbconfig.c:193
3301 #, c-format
3302 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: lib/backend/dbconfig.c:202
3306 #, c-format
3307 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: lib/backend/dbconfig.c:211
3311 #, c-format
3312 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: python/rpmts-py.c:165
3316 #, c-format
3317 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: rpmio/macro.c:189
3321 #, c-format
3322 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3323 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3324
3325 #: rpmio/macro.c:328
3326 #, c-format
3327 msgid "%3d>%*s(empty)"
3328 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3329
3330 #: rpmio/macro.c:369
3331 #, c-format
3332 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3333 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3334
3335 #: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3338 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3339
3340 #: rpmio/macro.c:622
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3343 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3344
3345 #: rpmio/macro.c:628
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3348 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3349
3350 #: rpmio/macro.c:633
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3353 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3354
3355 #: rpmio/macro.c:638
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3358 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3359
3360 #: rpmio/macro.c:673
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3363 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3364
3365 #: rpmio/macro.c:762
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3368 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3369
3370 #: rpmio/macro.c:844
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3373 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3374
3375 #: rpmio/macro.c:1049
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3378 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3379
3380 #: rpmio/macro.c:1118 rpmio/macro.c:1135
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3383 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3384
3385 #: rpmio/macro.c:1176
3386 #, c-format
3387 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: rpmio/macro.c:1392
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Target buffer overflow\n"
3393 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3394
3395 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3398 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3399
3400 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "File %s: %s\n"
3403 msgstr "Súbor %s: %s"
3404
3405 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3408 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3409
3410 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3411 #, fuzzy
3412 msgid "failed to create directory"
3413 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3414
3415 #: rpmio/rpmlua.c:461
3416 #, c-format
3417 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: rpmio/rpmlua.c:477
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3423 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3424
3425 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "lua script failed: %s\n"
3428 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3429
3430 #: rpmio/rpmlua.c:496
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3433 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3434
3435 #: rpmio/rpmlua.c:662
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "lua hook failed: %s\n"
3438 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3439
3440 #: rpmio/rpmlog.c:37
3441 #, fuzzy
3442 msgid "(no error)"
3443 msgstr "(chyba 0x%x)"
3444
3445 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3446 msgid "fatal error: "
3447 msgstr "fatálna chyba: "
3448
3449 #: rpmio/rpmlog.c:151
3450 msgid "error: "
3451 msgstr "chyba: "
3452
3453 #: rpmio/rpmlog.c:152
3454 msgid "warning: "
3455 msgstr "varovanie: "
3456
3457 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3458 #, c-format
3459 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: rpmio/rpmpgp.c:1356
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3465 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3466
3467 #: rpmio/rpmpgp.c:1364
3468 #, fuzzy
3469 msgid "(none)"
3470 msgstr "(chyba 0x%x)"
3471
3472 #: rpmio/rpmpgp.c:1635
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3475 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3476
3477 #: tools/rpmgraph.c:169
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3480 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3481
3482 #: tools/rpmgraph.c:246
3483 #, fuzzy
3484 msgid "don't verify header+payload signature"
3485 msgstr "overi» podpis balíka"
3486
3487 #, fuzzy
3488 #~ msgid "(rpmlib provides)"
3489 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3490
3491 #, fuzzy
3492 #~ msgid "(db files)"
3493 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3494
3495 #, fuzzy
3496 #~ msgid "(db provides)"
3497 #~ msgstr "Poskytuje:"
3498
3499 #, fuzzy
3500 #~ msgid "(added files)"
3501 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3502
3503 #~ msgid "url port must be a number\n"
3504 #~ msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3505
3506 #, fuzzy
3507 #~ msgid "don't change directories"
3508 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3509
3510 #, fuzzy
3511 #~ msgid "debug package state machine"
3512 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3513
3514 #, fuzzy
3515 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3516 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3517
3518 #, fuzzy
3519 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3520 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3521
3522 #, fuzzy
3523 #~ msgid "do not read headers"
3524 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3525
3526 #, fuzzy
3527 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3528 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3529
3530 #, fuzzy
3531 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3532 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3533
3534 #, fuzzy
3535 #~ msgid "use threads for package state machine"
3536 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3537
3538 #, fuzzy
3539 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3540 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3541
3542 #, fuzzy
3543 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3544 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3545
3546 #, fuzzy
3547 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3548 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3549
3550 #, fuzzy
3551 #~ msgid "failed to open %s: %s\n"
3552 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3553
3554 #, fuzzy
3555 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3556 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3557
3558 #, fuzzy
3559 #~ msgid "use threads for file state machine"
3560 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3561
3562 #, fuzzy
3563 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3564 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3565
3566 #, fuzzy
3567 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3568 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3569
3570 #, fuzzy
3571 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3572 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3573
3574 #, fuzzy
3575 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3576 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3577
3578 #, fuzzy
3579 #~ msgid "Unknown system error"
3580 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3581
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3584 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3585
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3588 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3589
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3592 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3593
3594 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3595 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3599 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3600
3601 #, fuzzy
3602 #~ msgid "Header+Payload size:"
3603 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3604
3605 #~ msgid "pgp not found: "
3606 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3607
3608 #, fuzzy
3609 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3610 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3611
3612 #, fuzzy
3613 #~ msgid "pgp failed\n"
3614 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3615
3616 #, fuzzy
3617 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3618 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3622 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3623
3624 #, fuzzy
3625 #~ msgid "Unknown"
3626 #~ msgstr "neznámy tag"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3630 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3634 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3638 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3642 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3646 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3650 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3651
3652 #, fuzzy
3653 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3654 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3655
3656 #, fuzzy
3657 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3658 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3659
3660 #, fuzzy
3661 #~ msgid "(encoding failed)"
3662 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3663
3664 #, fuzzy
3665 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3666 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3667
3668 #, fuzzy
3669 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3670 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3671
3672 #~ msgid "Success"
3673 #~ msgstr "Úspech"
3674
3675 #~ msgid "Bad server response"
3676 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "Server I/O error"
3680 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3681
3682 #~ msgid "Server timeout"
3683 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3684
3685 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3686 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3687
3688 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3689 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3690
3691 #~ msgid "Failed to connect to server"
3692 #~ msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3693
3694 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3695 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "I/O error to local file"
3699 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3700
3701 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3702 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3703
3704 #~ msgid "File not found on server"
3705 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3706
3707 #~ msgid "Abort in progress"
3708 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3709
3710 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3711 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "File tree walk options:"
3715 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3719 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3723 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3727 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3731 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3732
3733 #, fuzzy
3734 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3735 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3736
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3739 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3743 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3747 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3748
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3751 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3752
3753 #, fuzzy
3754 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3755 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3759 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3763 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3764
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "Too many patches!\n"
3767 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3768
3769 #, fuzzy
3770 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3771 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "debug option/argument processing"
3775 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "skip %%readme files"
3779 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3783 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "failed to create %s: %s\n"
3787 #~ msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3791 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3795 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "Upgrading packages..."
3799 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3803 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3807 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3811 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "%10d %s\n"
3815 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3819 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3823 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3827 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3828
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "package record number: %u\n"
3831 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3835 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3836
3837 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3838 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3839
3840 #, fuzzy
3841 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
3842 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3843
3844 #, fuzzy
3845 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3846 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3847
3848 #, fuzzy
3849 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3850 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3851
3852 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3853 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3854
3855 #, fuzzy
3856 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3857 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3861 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3862
3863 #~ msgid " ... as %s\n"
3864 #~ msgstr "... ako %s\n"
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3868 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3872 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3873
3874 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3875 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3876
3877 #~ msgid "installing binary packages\n"
3878 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Adding: %s\n"
3882 #~ msgstr "riadok: %s"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3886 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3890 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3891
3892 #, fuzzy
3893 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3894 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
3898 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3902 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3903
3904 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3905 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3906
3907 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3908 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3909
3910 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3911 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3912
3913 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3914 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3918 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3922 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3926 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3927
3928 #, fuzzy
3929 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3930 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3931
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3934 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3935
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3938 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3939
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3942 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3943
3944 #, fuzzy
3945 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3946 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3947
3948 #, fuzzy
3949 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3950 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3954 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3958 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
3962 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3966 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3970 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3974 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3978 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3982 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3986 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3990 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "creating directory %s\n"
3994 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
3998 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4002 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4006 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4007
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid "removing directory %s\n"
4010 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4014 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4015
4016 #, fuzzy
4017 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4018 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4019
4020 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4021 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4025 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4029 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid ""
4033 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4034 #~ "RPM\n"
4035 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4039 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4043 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4044
4045 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4046 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"