Update translations
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-07-08 12:59+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:40
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:64
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:126
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:139
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:151
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:219
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:223
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:230
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:295
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:310
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:58
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:63
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:88
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:76
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:79
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:83
87 msgid "Source options (with --query or --verify):"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:87
91 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:93
95 #, fuzzy
96 msgid "Signature options:"
97 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
98
99 #: rpmqv.c:99
100 msgid "Database options:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:105
104 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
105 msgstr ""
106
107 #: rpmqv.c:111
108 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
109 msgstr ""
110
111 #: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249
112 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
113 msgstr ""
114
115 #: rpmqv.c:133 lib/poptI.c:31
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: %s\n"
118 msgstr "súbor %s: %s\n"
119
120 #: rpmqv.c:139 lib/poptALL.c:83
121 #, c-format
122 msgid "RPM version %s\n"
123 msgstr "RPM verzia %s\n"
124
125 #: rpmqv.c:144
126 #, c-format
127 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:145
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
134 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
135
136 #: rpmqv.c:275
137 #, c-format
138 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
139 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
140
141 #: rpmqv.c:313 rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:362
142 msgid "only one major mode may be specified"
143 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
144
145 #: rpmqv.c:341
146 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
147 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
148
149 #: rpmqv.c:345
150 #, fuzzy
151 msgid "unexpected query flags"
152 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
153
154 #: rpmqv.c:348
155 #, fuzzy
156 msgid "unexpected query format"
157 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
158
159 #: rpmqv.c:351
160 msgid "unexpected query source"
161 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
162
163 #: rpmqv.c:394
164 #, fuzzy
165 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
166 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
167
168 #: rpmqv.c:396
169 msgid "files may only be relocated during package installation"
170 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
171
172 #: rpmqv.c:399
173 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
174 msgstr ""
175
176 #: rpmqv.c:402
177 msgid ""
178 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
179 msgstr ""
180 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
181 "balíkov"
182
183 #: rpmqv.c:405
184 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
185 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
186
187 #: rpmqv.c:408
188 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
189 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
190
191 #: rpmqv.c:411
192 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
193 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
194
195 #: rpmqv.c:415
196 msgid "--percent may only be specified during package installation"
197 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
198
199 #: rpmqv.c:419
200 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
202
203 #: rpmqv.c:423
204 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
206
207 #: rpmqv.c:427
208 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
209 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
210
211 #: rpmqv.c:431
212 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
213 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
214
215 #: rpmqv.c:435
216 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
218
219 #: rpmqv.c:439
220 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
222
223 #: rpmqv.c:444
224 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
225 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
226
227 #: rpmqv.c:448
228 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
229 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
230
231 #: rpmqv.c:452
232 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
233 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
234
235 #: rpmqv.c:457
236 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
237 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238
239 #: rpmqv.c:462
240 #, fuzzy
241 msgid ""
242 "script disabling options may only be specified during package installation "
243 "and erasure"
244 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245
246 #: rpmqv.c:467
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
250 "and erasure"
251 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252
253 #: rpmqv.c:471
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
257 "recompilation, installation,erasure, and verification"
258 msgstr ""
259 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "balíka"
261
262 #: rpmqv.c:476
263 msgid ""
264 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
265 "building"
266 msgstr ""
267 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "balíka"
269
270 #: rpmqv.c:481
271 msgid ""
272 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
273 "and database rebuilds"
274 msgstr ""
275 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
276 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
277
278 #: rpmqv.c:492
279 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
280 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
281
282 #: rpmqv.c:518
283 #, c-format
284 msgid "no files to sign\n"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmqv.c:523
288 #, c-format
289 msgid "cannot access file %s\n"
290 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
291
292 #: rpmqv.c:543
293 #, c-format
294 msgid "pgp not found: "
295 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
296
297 #: rpmqv.c:551
298 msgid "Enter pass phrase: "
299 msgstr ""
300
301 #: rpmqv.c:553
302 #, c-format
303 msgid "Pass phrase check failed\n"
304 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
305
306 #: rpmqv.c:557
307 #, c-format
308 msgid "Pass phrase is good.\n"
309 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
310
311 #: rpmqv.c:562
312 #, c-format
313 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
314 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
315
316 #: rpmqv.c:569
317 msgid "--sign may only be used during package building"
318 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
319
320 #: rpmqv.c:579
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
323 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
324
325 #: rpmqv.c:589
326 #, c-format
327 msgid "exec failed\n"
328 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
329
330 #: rpmqv.c:625
331 msgid "no packages files given for rebuild"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
333
334 #: rpmqv.c:691
335 msgid "no spec files given for build"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
337
338 #: rpmqv.c:693
339 msgid "no tar files given for build"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
341
342 #: rpmqv.c:714
343 #, fuzzy
344 msgid "no packages given for erase"
345 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
346
347 #: rpmqv.c:748
348 msgid "no packages given for install"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
350
351 #: rpmqv.c:761
352 msgid "no arguments given for query"
353 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
354
355 #: rpmqv.c:776
356 msgid "no arguments given for verify"
357 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
358
359 #: rpmqv.c:791
360 #, fuzzy
361 msgid "no arguments given"
362 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
363
364 #: build/build.c:131 build/pack.c:426
365 #, fuzzy
366 msgid "Unable to open temp file.\n"
367 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
368
369 #: build/build.c:181
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Executing(%s): %s\n"
372 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
373
374 #: build/build.c:187
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
377 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
378
379 #: build/build.c:196
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
382 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
383
384 #: build/build.c:285
385 msgid ""
386 "\n"
387 "\n"
388 "RPM build errors:\n"
389 msgstr ""
390
391 #: build/expression.c:212
392 #, fuzzy
393 msgid "syntax error while parsing ==\n"
394 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395
396 #: build/expression.c:242
397 #, fuzzy
398 msgid "syntax error while parsing &&\n"
399 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400
401 #: build/expression.c:251
402 #, fuzzy
403 msgid "syntax error while parsing ||\n"
404 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
405
406 #: build/expression.c:301
407 #, fuzzy
408 msgid "parse error in expression\n"
409 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
410
411 #: build/expression.c:333
412 #, fuzzy
413 msgid "unmatched (\n"
414 msgstr "nepárová ("
415
416 #: build/expression.c:365
417 #, fuzzy
418 msgid "- only on numbers\n"
419 msgstr "- ibe pre èísla"
420
421 #: build/expression.c:381
422 #, fuzzy
423 msgid "! only on numbers\n"
424 msgstr "! iba pre èísla"
425
426 #: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
427 #: build/expression.c:621
428 #, fuzzy
429 msgid "types must match\n"
430 msgstr "typy sa musia zhodova»"
431
432 #: build/expression.c:436
433 #, fuzzy
434 msgid "* / not suported for strings\n"
435 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
436
437 #: build/expression.c:487
438 #, fuzzy
439 msgid "- not suported for strings\n"
440 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
441
442 #: build/expression.c:634
443 #, fuzzy
444 msgid "&& and || not suported for strings\n"
445 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
446
447 #: build/expression.c:667 build/expression.c:714
448 #, fuzzy
449 msgid "syntax error in expression\n"
450 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
451
452 #: build/files.c:238
453 #, c-format
454 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
455 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
456
457 #: build/files.c:299 build/files.c:492 build/files.c:685
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
460 msgstr "chýbajúce    %s\n"
461
462 #: build/files.c:309 build/files.c:621 build/files.c:695
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
465 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
466
467 #: build/files.c:345 build/files.c:644
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Invalid %s token: %s\n"
470 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
471
472 #: build/files.c:454
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Missing %s in %s %s\n"
475 msgstr "chýbajúce    %s\n"
476
477 #: build/files.c:507
478 #, c-format
479 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
480 msgstr ""
481
482 #: build/files.c:543
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
485 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
486
487 #: build/files.c:552
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
490 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
491
492 #: build/files.c:563
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
495 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
496
497 #: build/files.c:720
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
500 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
501
502 #: build/files.c:730
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
506
507 #: build/files.c:809
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
510 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
511
512 #: build/files.c:838
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Two files on one line: %s\n"
515 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
516
517 #: build/files.c:851
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
520 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
521
522 #: build/files.c:862
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
525 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
526
527 #: build/files.c:989
528 #, c-format
529 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
530 msgstr ""
531
532 #: build/files.c:1017
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "File listed twice: %s\n"
535 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
536
537 #: build/files.c:1129
538 #, c-format
539 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: build/files.c:1334
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
545 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
546
547 #: build/files.c:1358
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "File not found: %s\n"
550 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
551
552 #: build/files.c:1429
553 #, c-format
554 msgid "File %s too large for payload\n"
555 msgstr ""
556
557 #: build/files.c:1568
558 #, c-format
559 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
560 msgstr ""
561
562 #: build/files.c:1575
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s: public key read failed.\n"
565 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
566
567 #: build/files.c:1580 lib/rpmchecksig.c:437
568 #, c-format
569 msgid "%s: not an armored public key.\n"
570 msgstr ""
571
572 #: build/files.c:1589
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
575 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
576
577 #: build/files.c:1632
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
580 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
581
582 #: build/files.c:1654
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Glob not permitted: %s\n"
585 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
586
587 #: build/files.c:1666 lib/rpminstall.c:266
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "File not found by glob: %s\n"
590 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
591
592 #: build/files.c:1716
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
595 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
596
597 #: build/files.c:1724
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "line: %s\n"
600 msgstr "riadok: %s"
601
602 #: build/files.c:2086
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Bad file: %s: %s\n"
605 msgstr "súbor %s: %s\n"
606
607 #: build/files.c:2110 build/parsePrep.c:44
608 #, c-format
609 msgid "Bad owner/group: %s\n"
610 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
611
612 #: build/files.c:2151
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
615 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
616
617 #: build/files.c:2166
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
621 "%s"
622 msgstr ""
623
624 #: build/files.c:2191
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
627 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
628
629 #: build/names.c:47
630 msgid "getUname: too many uid's\n"
631 msgstr ""
632
633 #: build/names.c:69
634 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
635 msgstr ""
636
637 #: build/names.c:94
638 msgid "getUidS: too many uid's\n"
639 msgstr ""
640
641 #: build/names.c:119
642 msgid "getGname: too many gid's\n"
643 msgstr ""
644
645 #: build/names.c:141
646 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
647 msgstr ""
648
649 #: build/names.c:166
650 msgid "getGidS: too many gid's\n"
651 msgstr ""
652
653 #: build/names.c:200
654 #, c-format
655 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
656 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
657
658 #: build/pack.c:72
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
661 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
662
663 #: build/pack.c:75
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "create archive failed: %s\n"
666 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
667
668 #: build/pack.c:95
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
671 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
672
673 #: build/pack.c:102
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
676 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
677
678 #: build/pack.c:127
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "%s: line: %s\n"
681 msgstr "riadok: %s"
682
683 #: build/pack.c:191 build/pack.c:205
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
687
688 #: build/pack.c:198
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
692
693 #: build/pack.c:212
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
697
698 #: build/pack.c:219 build/pack.c:226
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
702
703 #: build/pack.c:234
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
706 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
707
708 #: build/pack.c:248
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
711 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
712
713 #: build/pack.c:274
714 #, c-format
715 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
716 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
717
718 #: build/pack.c:283
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
721 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
722
723 #: build/pack.c:314
724 #, c-format
725 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
726 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
727
728 #: build/pack.c:319
729 #, c-format
730 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
731 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
732
733 #: build/pack.c:390
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
736 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
737
738 #: build/pack.c:413
739 #, fuzzy
740 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
741 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
742
743 #: build/pack.c:433
744 #, fuzzy
745 msgid "Unable to write temp header\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
747
748 #: build/pack.c:443
749 #, fuzzy
750 msgid "Bad CSA data\n"
751 msgstr "Chybné CSA dáta"
752
753 #: build/pack.c:478
754 #, c-format
755 msgid "Generating signature: %d\n"
756 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
757
758 #: build/pack.c:512
759 #, fuzzy
760 msgid "Unable to reload signature header.\n"
761 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
762
763 #: build/pack.c:520
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Could not open %s: %s\n"
766 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
767
768 #: build/pack.c:532
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Unable to write package: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
772
773 #: build/pack.c:548
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
777
778 #: build/pack.c:559
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
782
783 #: build/pack.c:573
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
787
788 #: build/pack.c:585
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
792
793 #: build/pack.c:592
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
796 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
797
798 #: build/pack.c:629
799 #, c-format
800 msgid "Wrote: %s\n"
801 msgstr "Zapísané: %s\n"
802
803 #: build/pack.c:728
804 #, c-format
805 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
806 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
807
808 #: build/pack.c:744
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "cannot create %s: %s\n"
811 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
812
813 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "line %d: second %s\n"
816 msgstr "riadok %d: druhý %s"
817
818 #: build/parseChangelog.c:123
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
821 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
822
823 #: build/parseChangelog.c:131
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
826 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
827
828 #: build/parseChangelog.c:146
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
831 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
832
833 #: build/parseChangelog.c:151
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
836 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
837
838 #: build/parseChangelog.c:159 build/parseChangelog.c:170
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "missing name in %%changelog\n"
841 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
842
843 #: build/parseChangelog.c:177
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "no description in %%changelog\n"
846 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
847
848 #: build/parseDescription.c:41
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
852
853 #: build/parseDescription.c:54 build/parseFiles.c:49 build/parseScript.c:218
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
856 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
857
858 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:60 build/parseScript.c:229
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
861 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
862
863 #: build/parseDescription.c:73 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:237
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
866 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
867
868 #: build/parseDescription.c:83
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "line %d: Second description\n"
871 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
872
873 #: build/parseFiles.c:36
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
876 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
877
878 #: build/parseFiles.c:74
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "line %d: Second %%files list\n"
881 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
882
883 #: build/parsePreamble.c:220
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
886 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
887
888 #: build/parsePreamble.c:225
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Architecture is not included: %s\n"
891 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
892
893 #: build/parsePreamble.c:230
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "OS is excluded: %s\n"
896 msgstr "OS je vynechaný: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:235
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "OS is not included: %s\n"
901 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:262
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
906 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
907
908 #: build/parsePreamble.c:289
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
911 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:342
914 #, c-format
915 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
916 msgstr ""
917
918 #: build/parsePreamble.c:370
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
921 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:388
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
926 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:401
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Unknown icon type: %s\n"
931 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:442
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:466
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:474
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
947
948 #: build/parsePreamble.c:497 build/parsePreamble.c:504
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:557
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
956 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
957
958 #: build/parsePreamble.c:572
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:585
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
967
968 #: build/parsePreamble.c:598
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:638 build/parsePreamble.c:649
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
976 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
977
978 #: build/parsePreamble.c:675
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
981 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
982
983 #: build/parsePreamble.c:684
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
986 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
987
988 #: build/parsePreamble.c:776
989 #, c-format
990 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
991 msgstr ""
992
993 #: build/parsePreamble.c:838
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Bad package specification: %s\n"
996 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
997
998 #: build/parsePreamble.c:844
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Package already exists: %s\n"
1001 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1002
1003 #: build/parsePreamble.c:876
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1007
1008 #: build/parsePreamble.c:901
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1011 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:39
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1016 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:81
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "No patch number %u\n"
1021 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:83
1024 #, c-format
1025 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: build/parsePrep.c:158
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "No source number %u\n"
1031 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1032
1033 #: build/parsePrep.c:160
1034 #, fuzzy
1035 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1036 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:182
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1041 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:269
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1046 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1047
1048 #: build/parsePrep.c:284
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1051 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1052
1053 #: build/parsePrep.c:303
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1056 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1057
1058 #: build/parsePrep.c:460
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "%s: %s: %s\n"
1061 msgstr "súbor %s: %s\n"
1062
1063 #: build/parsePrep.c:473
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1066 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1067
1068 #: build/parsePrep.c:502
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "line %d: second %%prep\n"
1071 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1072
1073 #: build/parseReqs.c:106
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid ""
1076 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1078
1079 #: build/parseReqs.c:133
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1083
1084 #: build/parseReqs.c:163
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1088
1089 #: build/parseScript.c:178
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1093
1094 #: build/parseScript.c:188 build/parseScript.c:251
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1097 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1098
1099 #: build/parseScript.c:200
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1102 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1103
1104 #: build/parseScript.c:206
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1107 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1108
1109 #: build/parseScript.c:244
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "line %d: Second %s\n"
1112 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1113
1114 #: build/parseScript.c:287
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1118
1119 #: build/parseSpec.c:183
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "line %d: %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: %s"
1123
1124 #: build/parseSpec.c:227
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1127 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1128
1129 #: build/parseSpec.c:240
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Unclosed %%if\n"
1132 msgstr "Neuzavretý %%if"
1133
1134 #: build/parseSpec.c:329
1135 #, c-format
1136 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: build/parseSpec.c:338
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1142 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1143
1144 #: build/parseSpec.c:350
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1147 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1148
1149 #: build/parseSpec.c:364 build/parseSpec.c:373
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "malformed %%include statement\n"
1152 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1153
1154 #: build/parseSpec.c:439
1155 #, fuzzy
1156 msgid "BuildRoot couldn't be empty\n"
1157 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1158
1159 #: build/parseSpec.c:443
1160 #, fuzzy
1161 msgid "BuildRoot can not be \"/\"\n"
1162 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1163
1164 #: build/parseSpec.c:559
1165 #, fuzzy
1166 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1167 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1168
1169 #: build/parseSpec.c:595
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1172 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1173
1174 #: build/poptBT.c:97
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1177 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1178
1179 #: build/poptBT.c:145
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1182 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1183
1184 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155
1185 #: build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164
1186 msgid "<specfile>"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: build/poptBT.c:148
1190 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: build/poptBT.c:151
1194 #, fuzzy
1195 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1196 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1197
1198 #: build/poptBT.c:154
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "verify %files section from <specfile>"
1201 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1202
1203 #: build/poptBT.c:157
1204 #, fuzzy
1205 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1206 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1207
1208 #: build/poptBT.c:160
1209 #, fuzzy
1210 msgid "build binary package only from <specfile>"
1211 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1212
1213 #: build/poptBT.c:163
1214 #, fuzzy
1215 msgid "build source package only from <specfile>"
1216 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1217
1218 #: build/poptBT.c:167
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1221 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1222
1223 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177
1224 #: build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186
1225 msgid "<tarball>"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: build/poptBT.c:170
1229 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: build/poptBT.c:173
1233 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: build/poptBT.c:176
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "verify %files section from <tarball>"
1239 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1240
1241 #: build/poptBT.c:179
1242 #, fuzzy
1243 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1244 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1245
1246 #: build/poptBT.c:182
1247 #, fuzzy
1248 msgid "build binary package only from <tarball>"
1249 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1250
1251 #: build/poptBT.c:185
1252 #, fuzzy
1253 msgid "build source package only from <tarball>"
1254 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1255
1256 #: build/poptBT.c:189
1257 #, fuzzy
1258 msgid "build binary package from <source package>"
1259 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1260
1261 #: build/poptBT.c:190 build/poptBT.c:193
1262 #, fuzzy
1263 msgid "<source package>"
1264 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1265
1266 #: build/poptBT.c:192
1267 #, fuzzy
1268 msgid ""
1269 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1270 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1271
1272 #: build/poptBT.c:196
1273 msgid "override build root"
1274 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1275
1276 #: build/poptBT.c:198
1277 msgid "remove build tree when done"
1278 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1279
1280 #: build/poptBT.c:200 build/poptBT.c:238
1281 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: build/poptBT.c:202
1285 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: build/poptBT.c:204
1289 #, fuzzy
1290 msgid "debug file state machine"
1291 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1292
1293 #: build/poptBT.c:206
1294 msgid "do not execute any stages of the build"
1295 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1296
1297 #: build/poptBT.c:208
1298 #, fuzzy
1299 msgid "do not verify build dependencies"
1300 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1301
1302 #: build/poptBT.c:210
1303 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:234 lib/poptQV.c:313
1307 #: lib/poptQV.c:351
1308 #, fuzzy
1309 msgid "don't verify package digest(s)"
1310 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1311
1312 #: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:315
1313 #: lib/poptQV.c:354
1314 #, fuzzy
1315 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1316 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1317
1318 #: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:317
1319 #: lib/poptQV.c:356
1320 #, fuzzy
1321 msgid "don't verify package signature(s)"
1322 msgstr "overi» podpis balíka"
1323
1324 #: build/poptBT.c:221
1325 #, fuzzy
1326 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1327 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1328
1329 #: build/poptBT.c:223
1330 #, fuzzy
1331 msgid "remove sources when done"
1332 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1333
1334 #: build/poptBT.c:225
1335 #, fuzzy
1336 msgid "remove specfile when done"
1337 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1338
1339 #: build/poptBT.c:227
1340 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1341 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1342
1343 #: build/poptBT.c:229
1344 msgid "generate PGP/GPG signature"
1345 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1346
1347 #: build/poptBT.c:231
1348 msgid "override target platform"
1349 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1350
1351 #: build/poptBT.c:233
1352 #, fuzzy
1353 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1354 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1355
1356 #: build/poptBT.c:235
1357 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: build/rpmfc.c:107
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1363 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1364
1365 #: build/rpmfc.c:122
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1368 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1369
1370 #: build/rpmfc.c:133
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1373 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1374
1375 #: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:811
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1378 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1379
1380 #: build/rpmfc.c:224
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "%s failed\n"
1383 msgstr "%s zlyhalo"
1384
1385 #: build/rpmfc.c:228
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "failed to write all data to %s\n"
1388 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1389
1390 #: build/rpmfc.c:1247
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1393 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1394
1395 #: build/rpmfc.c:1254
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "magic_load failed: %s\n"
1398 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1399
1400 #: build/rpmfc.c:1295
1401 #, c-format
1402 msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: build/rpmfc.c:1495
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Finding  %s: %s\n"
1408 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1409
1410 #: build/rpmfc.c:1501 build/rpmfc.c:1510
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Failed to find %s:\n"
1413 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1414
1415 #: build/spec.c:227
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1418 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1419
1420 #: build/spec.c:233
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1423 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1424
1425 #: build/spec.c:293
1426 #, c-format
1427 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1428 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1429
1430 #: build/spec.c:554
1431 #, c-format
1432 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1433 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1434
1435 #: lib/cpio.c:186
1436 #, c-format
1437 msgid "(error 0x%x)"
1438 msgstr "(chyba 0x%x)"
1439
1440 #: lib/cpio.c:190
1441 msgid "Bad magic"
1442 msgstr "Chybné magické èíslo"
1443
1444 #: lib/cpio.c:191
1445 msgid "Bad/unreadable  header"
1446 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1447
1448 #: lib/cpio.c:213
1449 msgid "Header size too big"
1450 msgstr "Priveµká hlavièka"
1451
1452 #: lib/cpio.c:214
1453 msgid "Unknown file type"
1454 msgstr "Neznámy typ súboru"
1455
1456 #: lib/cpio.c:215
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Missing hard link(s)"
1459 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1460
1461 #: lib/cpio.c:216
1462 msgid "MD5 sum mismatch"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: lib/cpio.c:217
1466 msgid "Internal error"
1467 msgstr "Interná chyba"
1468
1469 #: lib/cpio.c:218
1470 msgid "Archive file not in header"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: lib/cpio.c:229
1474 msgid " failed - "
1475 msgstr " zlyhalo - "
1476
1477 #: lib/depends.c:193
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1480 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1481
1482 #: lib/depends.c:210
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1485 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1486
1487 #: lib/depends.c:426
1488 msgid "(cached)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: lib/depends.c:446
1492 #, fuzzy
1493 msgid "(rpmlib provides)"
1494 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1495
1496 #: lib/depends.c:474
1497 #, fuzzy
1498 msgid "(db files)"
1499 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1500
1501 #: lib/depends.c:486
1502 #, fuzzy
1503 msgid "(db provides)"
1504 msgstr "Poskytuje:"
1505
1506 #: lib/depends.c:769
1507 #, c-format
1508 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: lib/depends.c:872
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1514 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1515
1516 #: lib/depends.c:1348
1517 msgid "LOOP:\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: lib/depends.c:1386
1521 #, c-format
1522 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: lib/formats.c:96 lib/formats.c:116 lib/formats.c:136 lib/formats.c:230
1526 #: lib/formats.c:256 lib/formats.c:279 lib/formats.c:568
1527 msgid "(not a number)"
1528 msgstr "(nie je èíslo)"
1529
1530 #: lib/formats.c:165
1531 #, c-format
1532 msgid "%c"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: lib/formats.c:176
1536 msgid "%a %b %d %Y"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: lib/formats.c:335
1540 #, fuzzy
1541 msgid "(not base64)"
1542 msgstr "(nie je èíslo)"
1543
1544 #: lib/formats.c:347
1545 msgid "(invalid type)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: lib/formats.c:371 lib/formats.c:463
1549 #, fuzzy
1550 msgid "(not a blob)"
1551 msgstr "(nie je èíslo)"
1552
1553 #: lib/formats.c:416
1554 msgid "(invalid xml type)"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: lib/formats.c:486
1558 #, fuzzy
1559 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1560 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1561
1562 #: lib/fs.c:69
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1565 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1566
1567 #: lib/fs.c:84
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1570 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1571
1572 #: lib/fs.c:110 lib/fs.c:211 lib/fs.c:324
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1575 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1576
1577 #: lib/fs.c:156
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "failed to open %s: %s\n"
1580 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1581
1582 #: lib/fs.c:345
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1585 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1586
1587 #: lib/fsm.c:715
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1590 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1591
1592 #: lib/fsm.c:723
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1595 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1596
1597 #: lib/fsm.c:1519
1598 #, c-format
1599 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: lib/fsm.c:1641 lib/fsm.c:1769
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "%s saved as %s\n"
1605 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1606
1607 #: lib/fsm.c:1796
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1610 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1611
1612 #: lib/fsm.c:1802
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1615 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1616
1617 #: lib/fsm.c:1816
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1620 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1621
1622 #: lib/fsm.c:1838
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "%s created as %s\n"
1625 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1626
1627 #: lib/misc.c:26
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1630 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1631
1632 #: lib/misc.c:31
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1635 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1636
1637 #: lib/package.c:239
1638 #, c-format
1639 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: lib/package.c:250 lib/package.c:305 lib/package.c:373 lib/signature.c:212
1643 #, c-format
1644 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: lib/package.c:268 lib/signature.c:226
1648 #, c-format
1649 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: lib/package.c:286 lib/signature.c:250
1653 #, c-format
1654 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: lib/package.c:296 lib/signature.c:260
1658 #, c-format
1659 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: lib/package.c:323
1663 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: lib/package.c:335
1667 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: lib/package.c:345
1671 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: lib/package.c:406 lib/package.c:447
1675 #, c-format
1676 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: lib/package.c:521
1680 #, c-format
1681 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lib/package.c:525
1685 msgid "hdr magic: BAD\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: lib/package.c:530
1689 #, c-format
1690 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: lib/package.c:536
1694 #, c-format
1695 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: lib/package.c:546
1699 #, c-format
1700 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: lib/package.c:558
1704 msgid "hdr load: BAD\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: lib/package.c:618 lib/rpmchecksig.c:181 lib/rpmchecksig.c:593
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1710 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1711
1712 #: lib/package.c:625 lib/rpmchecksig.c:188 lib/rpmchecksig.c:601
1713 #, c-format
1714 msgid "%s: No signature available\n"
1715 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1716
1717 #: lib/package.c:690
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1720 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1721
1722 #: lib/package.c:722 lib/package.c:746 lib/package.c:775 lib/rpmchecksig.c:686
1723 #, c-format
1724 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lib/package.c:789 lib/rpmchecksig.c:89 lib/rpmchecksig.c:506
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1730 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1731
1732 #: lib/package.c:883
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1735 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1736
1737 #: lib/package.c:887
1738 #, c-format
1739 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: lib/poptALL.c:180
1743 msgid "follow command line symlinks"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: lib/poptALL.c:182
1747 msgid "logical walk"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lib/poptALL.c:184
1751 #, fuzzy
1752 msgid "don't change directories"
1753 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1754
1755 #: lib/poptALL.c:186
1756 msgid "don't get stat info"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: lib/poptALL.c:188
1760 msgid "physical walk"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: lib/poptALL.c:190
1764 msgid "return dot and dot-dot"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: lib/poptALL.c:192
1768 msgid "don't cross devices"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: lib/poptALL.c:194
1772 msgid "return whiteout information"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: lib/poptALL.c:207
1776 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1780 msgid "'MACRO EXPR'"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: lib/poptALL.c:210
1784 msgid "define MACRO with value EXPR"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: lib/poptALL.c:213
1788 #, fuzzy
1789 msgid "print macro expansion of EXPR"
1790 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1791
1792 #: lib/poptALL.c:214
1793 msgid "'EXPR'"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1797 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1801 msgid "<FILE:...>"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: lib/poptALL.c:227
1805 #, fuzzy
1806 msgid "send stdout to CMD"
1807 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1808
1809 #: lib/poptALL.c:228
1810 msgid "CMD"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: lib/poptALL.c:239
1814 #, fuzzy
1815 msgid "use ROOT as top level directory"
1816 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1817
1818 #: lib/poptALL.c:240
1819 msgid "ROOT"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: lib/poptALL.c:243
1823 msgid "display known query tags"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: lib/poptALL.c:245
1827 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: lib/poptALL.c:247
1831 msgid "provide less detailed output"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: lib/poptALL.c:249
1835 msgid "provide more detailed output"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: lib/poptALL.c:251
1839 msgid "print the version of rpm being used"
1840 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1841
1842 #: lib/poptALL.c:259
1843 #, fuzzy
1844 msgid "debug payload file state machine"
1845 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1846
1847 #: lib/poptALL.c:261
1848 #, fuzzy
1849 msgid "use threads for file state machine"
1850 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1851
1852 #: lib/poptALL.c:267
1853 #, fuzzy
1854 msgid "debug package state machine"
1855 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1856
1857 #: lib/poptALL.c:269
1858 #, fuzzy
1859 msgid "use threads for package state machine"
1860 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1861
1862 #: lib/poptALL.c:283
1863 msgid "debug rpmio I/O"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: lib/poptALL.c:355
1867 #, c-format
1868 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: lib/poptI.c:54
1872 msgid "exclude paths must begin with a /"
1873 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1874
1875 #: lib/poptI.c:66
1876 msgid "relocations must begin with a /"
1877 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1878
1879 #: lib/poptI.c:69
1880 msgid "relocations must contain a ="
1881 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1882
1883 #: lib/poptI.c:72
1884 msgid "relocations must have a / following the ="
1885 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1886
1887 #: lib/poptI.c:127
1888 #, fuzzy
1889 msgid "add suggested packages to transaction"
1890 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1891
1892 #: lib/poptI.c:131
1893 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1894 msgstr ""
1895 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1896 "by» vynechané"
1897
1898 #: lib/poptI.c:135
1899 msgid ""
1900 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1901 "<package> specified multiple packages)"
1902 msgstr ""
1903 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1904 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1905
1906 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:218
1907 #, fuzzy
1908 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1909 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1910
1911 #: lib/poptI.c:145
1912 #, fuzzy
1913 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1914 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1915
1916 #: lib/poptI.c:149
1917 msgid "print dependency loops as warning"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: lib/poptI.c:153
1921 msgid "erase (uninstall) package"
1922 msgstr "odin¹talova» balík"
1923
1924 #: lib/poptI.c:153
1925 #, fuzzy
1926 msgid "<package>+"
1927 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1928
1929 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1930 #, fuzzy
1931 msgid "do not install configuration files"
1932 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1933
1934 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1935 msgid "do not install documentation"
1936 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1937
1938 #: lib/poptI.c:161
1939 #, fuzzy
1940 msgid "skip files with leading component <path> "
1941 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1942
1943 #: lib/poptI.c:162
1944 msgid "<path>"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: lib/poptI.c:166
1948 #, fuzzy
1949 msgid "detect file conflicts between packages"
1950 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1951
1952 #: lib/poptI.c:168
1953 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1954 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1955
1956 #: lib/poptI.c:172
1957 #, fuzzy
1958 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1959 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1960
1961 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:279
1962 #, fuzzy
1963 msgid "<packagefile>+"
1964 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1965
1966 #: lib/poptI.c:175
1967 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1968 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1969
1970 #: lib/poptI.c:178
1971 msgid "don't verify package architecture"
1972 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1973
1974 #: lib/poptI.c:181
1975 msgid "don't verify package operating system"
1976 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1977
1978 #: lib/poptI.c:184
1979 msgid "don't check disk space before installing"
1980 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1981
1982 #: lib/poptI.c:186
1983 msgid "install documentation"
1984 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1985
1986 #: lib/poptI.c:189
1987 #, fuzzy
1988 msgid "install package(s)"
1989 msgstr "in¹talova» balík"
1990
1991 #: lib/poptI.c:192
1992 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1993 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1994
1995 #: lib/poptI.c:198
1996 msgid "do not verify package dependencies"
1997 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1998
1999 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:276
2000 #, fuzzy
2001 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2002 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2003
2004 #: lib/poptI.c:206
2005 #, fuzzy
2006 msgid "don't install file security contexts"
2007 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2008
2009 #: lib/poptI.c:210
2010 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2011 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2012
2013 #: lib/poptI.c:215
2014 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: lib/poptI.c:222
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2020 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2021
2022 #: lib/poptI.c:225
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2025 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2026
2027 #: lib/poptI.c:228
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2030 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2031
2032 #: lib/poptI.c:231
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2035 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2036
2037 #: lib/poptI.c:241
2038 #, fuzzy
2039 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2040 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2041
2042 #: lib/poptI.c:244
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2045 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2046
2047 #: lib/poptI.c:247
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2050 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2051
2052 #: lib/poptI.c:250
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2055 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2056
2057 #: lib/poptI.c:253
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2060 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2061
2062 #: lib/poptI.c:257
2063 msgid ""
2064 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2065 "automatically)"
2066 msgstr ""
2067 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2068 "automaticky)"
2069
2070 #: lib/poptI.c:261
2071 msgid "print percentages as package installs"
2072 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2073
2074 #: lib/poptI.c:263
2075 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2076 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2077
2078 #: lib/poptI.c:264
2079 msgid "<dir>"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: lib/poptI.c:266
2083 #, fuzzy
2084 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2085 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2086
2087 #: lib/poptI.c:267
2088 #, fuzzy
2089 msgid "<old>=<new>"
2090 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2091
2092 #: lib/poptI.c:270
2093 msgid "ignore file conflicts between packages"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: lib/poptI.c:273
2097 msgid "reinstall if the package is already present"
2098 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2099
2100 #: lib/poptI.c:275
2101 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2102 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2103
2104 #: lib/poptI.c:278
2105 #, fuzzy
2106 msgid "upgrade package(s)"
2107 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2108
2109 #: lib/poptQV.c:94
2110 #, fuzzy
2111 msgid "query/verify all packages"
2112 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2113
2114 #: lib/poptQV.c:96
2115 #, fuzzy
2116 msgid "rpm checksig mode"
2117 msgstr "re¾im otázok"
2118
2119 #: lib/poptQV.c:98
2120 #, fuzzy
2121 msgid "query/verify package(s) owning file"
2122 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2123
2124 #: lib/poptQV.c:100
2125 #, fuzzy
2126 msgid "query/verify package(s) in group"
2127 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2128
2129 #: lib/poptQV.c:102
2130 #, fuzzy
2131 msgid "query/verify a package file"
2132 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2133
2134 #: lib/poptQV.c:105
2135 #, fuzzy
2136 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2137 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2138
2139 #: lib/poptQV.c:107
2140 #, fuzzy
2141 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2142 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2143
2144 #: lib/poptQV.c:110
2145 #, fuzzy
2146 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2147 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2148
2149 #: lib/poptQV.c:112
2150 #, fuzzy
2151 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2152 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2153
2154 #: lib/poptQV.c:114
2155 #, fuzzy
2156 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2157 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2158
2159 #: lib/poptQV.c:117
2160 #, fuzzy
2161 msgid "rpm query mode"
2162 msgstr "re¾im otázok"
2163
2164 #: lib/poptQV.c:119
2165 #, fuzzy
2166 msgid "query/verify a header instance"
2167 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2168
2169 #: lib/poptQV.c:121
2170 msgid "query a spec file"
2171 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2172
2173 #: lib/poptQV.c:121
2174 msgid "<spec>"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: lib/poptQV.c:123
2178 #, fuzzy
2179 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2180 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:125
2183 #, fuzzy
2184 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2185 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:127
2188 #, fuzzy
2189 msgid "rpm verify mode"
2190 msgstr "re¾im otázok"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:129
2193 #, fuzzy
2194 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2195 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2196
2197 #: lib/poptQV.c:131
2198 #, fuzzy
2199 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2200 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2201
2202 #: lib/poptQV.c:134
2203 msgid "create transaction set"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: lib/poptQV.c:136
2207 msgid "do not order transaction set"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: lib/poptQV.c:138
2211 #, fuzzy
2212 msgid "do not glob arguments"
2213 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:140
2216 msgid "do not process non-package files as manifests"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: lib/poptQV.c:142
2220 #, fuzzy
2221 msgid "do not read headers"
2222 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2223
2224 #: lib/poptQV.c:239
2225 msgid "list all configuration files"
2226 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2227
2228 #: lib/poptQV.c:241
2229 #, fuzzy
2230 msgid "list all documentation files"
2231 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2232
2233 #: lib/poptQV.c:243
2234 msgid "dump basic file information"
2235 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2236
2237 #: lib/poptQV.c:247
2238 msgid "list files in package"
2239 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2240
2241 #: lib/poptQV.c:252
2242 #, c-format
2243 msgid "skip %%ghost files"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: lib/poptQV.c:257
2247 msgid "use the following query format"
2248 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2249
2250 #: lib/poptQV.c:259
2251 msgid "display the states of the listed files"
2252 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2253
2254 #: lib/poptQV.c:279
2255 #, fuzzy
2256 msgid "don't verify size of files"
2257 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2258
2259 #: lib/poptQV.c:282
2260 #, fuzzy
2261 msgid "don't verify symlink path of files"
2262 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2263
2264 #: lib/poptQV.c:285
2265 #, fuzzy
2266 msgid "don't verify owner of files"
2267 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2268
2269 #: lib/poptQV.c:288
2270 #, fuzzy
2271 msgid "don't verify group of files"
2272 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2273
2274 #: lib/poptQV.c:291
2275 msgid "don't verify modification time of files"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: lib/poptQV.c:294 lib/poptQV.c:297
2279 #, fuzzy
2280 msgid "don't verify mode of files"
2281 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2282
2283 #: lib/poptQV.c:300
2284 #, fuzzy
2285 msgid "don't verify file security contexts"
2286 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2287
2288 #: lib/poptQV.c:302
2289 #, fuzzy
2290 msgid "don't verify files in package"
2291 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2292
2293 #: lib/poptQV.c:304 tools/rpmgraph.c:245
2294 #, fuzzy
2295 msgid "don't verify package dependencies"
2296 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2297
2298 #: lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2299 #, fuzzy
2300 msgid "don't execute verify script(s)"
2301 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2302
2303 #: lib/poptQV.c:322
2304 #, fuzzy
2305 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2306 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2307
2308 #: lib/poptQV.c:325
2309 #, fuzzy
2310 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2311 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2312
2313 #: lib/poptQV.c:338
2314 #, fuzzy
2315 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2316 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2317
2318 #: lib/poptQV.c:340
2319 #, fuzzy
2320 msgid "verify package signature(s)"
2321 msgstr "overi» podpis balíka"
2322
2323 #: lib/poptQV.c:342
2324 #, fuzzy
2325 msgid "delete package signatures"
2326 msgstr "overi» podpis balíka"
2327
2328 #: lib/poptQV.c:344
2329 msgid "import an armored public key"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: lib/poptQV.c:346
2333 #, fuzzy
2334 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2335 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2336
2337 #: lib/poptQV.c:348
2338 #, fuzzy
2339 msgid "generate signature"
2340 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2341
2342 #: lib/psm.c:265
2343 #, fuzzy
2344 msgid "source package expected, binary found\n"
2345 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2346
2347 #: lib/psm.c:375
2348 #, fuzzy
2349 msgid "source package contains no .spec file\n"
2350 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2351
2352 #: lib/psm.c:821
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2355 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2356
2357 #: lib/psm.c:828
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2360 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2361
2362 #: lib/psm.c:833
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2365 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2366
2367 #: lib/psm.c:1374
2368 #, c-format
2369 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: lib/psm.c:1456
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2375 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2376
2377 #: lib/psm.c:1457
2378 msgid " on file "
2379 msgstr " pre súbor "
2380
2381 #: lib/psm.c:1585
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2384 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2385
2386 #: lib/psm.c:1588
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s failed: %s\n"
2389 msgstr "%s zlyhalo"
2390
2391 #: lib/query.c:118
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "incorrect format: %s\n"
2394 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2395
2396 #: lib/query.c:127
2397 #, fuzzy
2398 msgid "(contains no files)\n"
2399 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2400
2401 #: lib/query.c:174
2402 msgid "normal        "
2403 msgstr "normálny      "
2404
2405 #: lib/query.c:177
2406 msgid "replaced      "
2407 msgstr "nahradený     "
2408
2409 #: lib/query.c:180
2410 msgid "not installed "
2411 msgstr "nein¹talovaný "
2412
2413 #: lib/query.c:183
2414 msgid "net shared    "
2415 msgstr "zdieµaný      "
2416
2417 #: lib/query.c:186
2418 msgid "wrong color   "
2419 msgstr ""
2420
2421 #: lib/query.c:189
2422 msgid "(no state)    "
2423 msgstr "(¾iadny stav) "
2424
2425 #: lib/query.c:192
2426 #, c-format
2427 msgid "(unknown %3d) "
2428 msgstr "(neznámy %d)  "
2429
2430 #: lib/query.c:212
2431 #, fuzzy
2432 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2433 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2434
2435 #: lib/query.c:242
2436 #, fuzzy
2437 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2438 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2439
2440 #: lib/query.c:357
2441 #, c-format
2442 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2443 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2444
2445 #: lib/query.c:366
2446 #, c-format
2447 msgid "no package triggers %s\n"
2448 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2449
2450 #: lib/query.c:379 lib/query.c:400 lib/query.c:421 lib/query.c:458
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "malformed %s: %s\n"
2453 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2454
2455 #: lib/query.c:389 lib/query.c:406 lib/query.c:432 lib/query.c:463
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "no package matches %s: %s\n"
2458 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2459
2460 #: lib/query.c:473
2461 #, c-format
2462 msgid "no package requires %s\n"
2463 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2464
2465 #: lib/query.c:484
2466 #, c-format
2467 msgid "no package provides %s\n"
2468 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2469
2470 #: lib/query.c:516
2471 #, c-format
2472 msgid "file %s: %s\n"
2473 msgstr "súbor %s: %s\n"
2474
2475 #: lib/query.c:519
2476 #, c-format
2477 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2478 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2479
2480 #: lib/query.c:544
2481 #, c-format
2482 msgid "invalid package number: %s\n"
2483 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2484
2485 #: lib/query.c:552
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "record %lu could not be read\n"
2488 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2489
2490 #: lib/query.c:568 lib/rpminstall.c:646
2491 #, c-format
2492 msgid "package %s is not installed\n"
2493 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2494
2495 #: lib/rpmal.c:658
2496 #, fuzzy
2497 msgid "(added files)"
2498 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2499
2500 #: lib/rpmal.c:734
2501 msgid "(added provide)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: lib/rpmchecksig.c:49 lib/rpmchecksig.c:819
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "%s: open failed: %s\n"
2507 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2508
2509 #: lib/rpmchecksig.c:83
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2512 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2513
2514 #: lib/rpmchecksig.c:93
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2517 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2518
2519 #: lib/rpmchecksig.c:198 lib/rpmchecksig.c:335
2520 #, fuzzy
2521 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2522 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2523
2524 #: lib/rpmchecksig.c:315
2525 #, c-format
2526 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: lib/rpmchecksig.c:343
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2532 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2533
2534 #: lib/rpmchecksig.c:349
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2537 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2538
2539 #: lib/rpmchecksig.c:432
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2542 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2543
2544 #: lib/rpmchecksig.c:444
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "%s: import failed.\n"
2547 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2548
2549 #: lib/rpmchecksig.c:475
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "%s: headerRead failed\n"
2552 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2553
2554 #: lib/rpmchecksig.c:487
2555 #, c-format
2556 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: lib/rpmchecksig.c:769
2560 msgid "NOT OK"
2561 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2562
2563 #: lib/rpmchecksig.c:769
2564 msgid "OK"
2565 msgstr "V PORIADKU"
2566
2567 #: lib/rpmchecksig.c:771
2568 msgid " (MISSING KEYS:"
2569 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2570
2571 #: lib/rpmchecksig.c:773
2572 msgid ") "
2573 msgstr ") "
2574
2575 #: lib/rpmchecksig.c:774
2576 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2577 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2578
2579 #: lib/rpmchecksig.c:776
2580 msgid ")"
2581 msgstr ")"
2582
2583 #: lib/rpmds.c:490
2584 #, fuzzy
2585 msgid "NO "
2586 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2587
2588 #: lib/rpmds.c:490
2589 msgid "YES"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: lib/rpmds.c:839
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2596 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: lib/rpmds.c:996
2600 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: lib/rpmds.c:999
2604 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: lib/rpmds.c:1003
2608 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: lib/rpmds.c:1007
2612 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: lib/rpmds.c:1010
2616 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: lib/rpmds.c:1013
2620 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: lib/rpmds.c:1016
2624 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: lib/rpmds.c:1019
2628 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: lib/rpmds.c:1022
2632 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: lib/rpmds.c:1025
2636 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: lib/rpmds.c:1029
2640 #, fuzzy
2641 msgid "internal support for lua scripts."
2642 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2643
2644 #: lib/rpmds.c:1033
2645 msgid "file checksum digest algorithm is per package configurable"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:352
2649 #: lib/rpminstall.c:481 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "open of %s failed: %s\n"
2652 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2653
2654 #: lib/rpmgi.c:356
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2657 msgstr "neznámy tag"
2658
2659 #: lib/rpmgi.c:627 lib/rpminstall.c:524 lib/rpminstall.c:680
2660 #: tools/rpmgraph.c:194
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Failed dependencies:\n"
2663 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2664
2665 #: lib/rpminstall.c:155
2666 msgid "Preparing..."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: lib/rpminstall.c:157
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Preparing packages for installation..."
2672 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2673
2674 #: lib/rpminstall.c:303
2675 #, c-format
2676 msgid "Retrieving %s\n"
2677 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2678
2679 #: lib/rpminstall.c:315
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2682 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2683
2684 #: lib/rpminstall.c:371 lib/rpminstall.c:741 tools/rpmgraph.c:139
2685 #, c-format
2686 msgid "%s cannot be installed\n"
2687 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2688
2689 #: lib/rpminstall.c:410
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "package %s is not relocatable\n"
2692 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2693
2694 #: lib/rpminstall.c:457
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "error reading from file %s\n"
2697 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2698
2699 #: lib/rpminstall.c:463
2700 #, c-format
2701 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: lib/rpminstall.c:495
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2707 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2708
2709 #: lib/rpminstall.c:568
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2712 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2713
2714 #: lib/rpminstall.c:655
2715 #, c-format
2716 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2717 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2718
2719 #: lib/rpminstall.c:725
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "cannot open %s: %s\n"
2722 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2723
2724 #: lib/rpminstall.c:731
2725 #, c-format
2726 msgid "Installing %s\n"
2727 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2728
2729 #: lib/rpmlead.c:101
2730 #, fuzzy
2731 msgid "not an rpm package"
2732 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2733
2734 #: lib/rpmlead.c:105
2735 #, fuzzy
2736 msgid "illegal signature type"
2737 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2738
2739 #: lib/rpmlead.c:109
2740 msgid "unsupported RPM package version"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: lib/rpmlead.c:122
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2746 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2747
2748 #: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:128
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
2751 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2752
2753 #: lib/rpmlock.c:125
2754 #, c-format
2755 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: lib/rpmps.c:283
2759 msgid "different"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: lib/rpmps.c:289
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2765 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2766
2767 #: lib/rpmps.c:294
2768 #, c-format
2769 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: lib/rpmps.c:298
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "package %s is already installed"
2775 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2776
2777 #: lib/rpmps.c:302
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2780 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2781
2782 #: lib/rpmps.c:307
2783 #, c-format
2784 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: lib/rpmps.c:312
2788 #, c-format
2789 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: lib/rpmps.c:317
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2795 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2796
2797 #: lib/rpmps.c:322
2798 #, c-format
2799 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: lib/rpmps.c:332
2803 #, c-format
2804 msgid "installing package %s needs %llu inodes on the %s filesystem"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: lib/rpmps.c:336
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "%s is needed by %s%s"
2810 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2811
2812 #: lib/rpmps.c:338 lib/rpmps.c:343
2813 #, fuzzy
2814 msgid "(installed) "
2815 msgstr "nein¹talovaný "
2816
2817 #: lib/rpmps.c:341
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "%s conflicts with %s%s"
2820 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2821
2822 #: lib/rpmps.c:347
2823 #, c-format
2824 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: lib/rpmrc.c:196
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2830 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2831
2832 #: lib/rpmrc.c:199
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2835 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2836
2837 #: lib/rpmrc.c:344
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2840 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2841
2842 #: lib/rpmrc.c:349
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2845 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2846
2847 #: lib/rpmrc.c:357
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2850 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2851
2852 #: lib/rpmrc.c:388
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2855 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2856
2857 #: lib/rpmrc.c:393
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2860 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2861
2862 #: lib/rpmrc.c:542
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2865 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2866
2867 #: lib/rpmrc.c:559 lib/rpmrc.c:599
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2870 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2871
2872 #: lib/rpmrc.c:575
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2875 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2876
2877 #: lib/rpmrc.c:591
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2880 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2881
2882 #: lib/rpmrc.c:658
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2885 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2886
2887 #: lib/rpmrc.c:1418
2888 #, c-format
2889 msgid "Unknown system: %s\n"
2890 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2891
2892 #: lib/rpmrc.c:1419
2893 #, c-format
2894 msgid "Please contact %s\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: lib/rpmrc.c:1636
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2900 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2901
2902 #: lib/rpmts.c:104
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2905 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2906
2907 #: lib/rpmts.c:217
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2910 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2911
2912 #: lib/rpmts.c:235
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2915 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2916
2917 #: lib/rpmts.c:243
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2920 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2921
2922 #: lib/rpmts.c:314
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2925 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2926
2927 #: lib/signature.c:173
2928 #, c-format
2929 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: lib/signature.c:178
2933 msgid "sigh magic: BAD\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: lib/signature.c:184
2937 #, c-format
2938 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: lib/signature.c:190
2942 #, c-format
2943 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: lib/signature.c:205
2947 #, c-format
2948 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: lib/signature.c:271
2952 #, c-format
2953 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: lib/signature.c:281
2957 msgid "sigh load: BAD\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: lib/signature.c:295
2961 #, c-format
2962 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: lib/signature.c:311
2966 #, c-format
2967 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: lib/signature.c:394 lib/signature.c:531
2971 #, c-format
2972 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: lib/signature.c:433 lib/signature.c:551 lib/signature.c:889
2976 #: lib/signature.c:922
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2979 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
2980
2981 #: lib/signature.c:450
2982 #, fuzzy
2983 msgid "pgp failed\n"
2984 msgstr "pgp zlyhalo"
2985
2986 #: lib/signature.c:457
2987 #, fuzzy
2988 msgid "pgp failed to write signature\n"
2989 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
2990
2991 #: lib/signature.c:476 lib/signature.c:592
2992 #, fuzzy
2993 msgid "unable to read the signature\n"
2994 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
2995
2996 #: lib/signature.c:568
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
2999 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3000
3001 #: lib/signature.c:574
3002 #, fuzzy
3003 msgid "gpg failed to write signature\n"
3004 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3005
3006 #: lib/signature.c:695
3007 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/signature.c:927 lib/signature.c:976
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3013 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3014
3015 #: lib/signature.c:958
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3018 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3019
3020 #: lib/signature.c:970
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3023 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3024
3025 #: lib/signature.c:1009
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Header+Payload size:"
3028 msgstr "Priveµká hlavièka"
3029
3030 #: lib/signature.c:1042
3031 msgid "MD5 digest:"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: lib/signature.c:1085
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Header SHA1 digest:"
3037 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3038
3039 #: lib/signature.c:1130
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Unknown"
3042 msgstr "neznámy tag"
3043
3044 #: lib/signature.c:1137 lib/signature.c:1271
3045 msgid "Header "
3046 msgstr ""
3047
3048 #: lib/signature.c:1239
3049 #, c-format
3050 msgid "%sV%d %s signature: %s, key ID %s\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: lib/signature.c:1243
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3056 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3057
3058 #: lib/signature.c:1329
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
3061 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3062
3063 #: lib/signature.c:1333
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3066 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3067
3068 #: lib/signature.c:1347
3069 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: lib/signature.c:1378
3073 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: lib/signature.c:1382
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3079 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3080
3081 #: lib/transaction.c:1187 lib/verify.c:419
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
3084 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3085
3086 #: lib/verify.c:257
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "missing   %c %s"
3089 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3090
3091 #: lib/verify.c:349
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3094 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3095
3096 #: lib/headerfmt.c:348
3097 msgid "missing { after %"
3098 msgstr "chýbajúce { po %"
3099
3100 #: lib/headerfmt.c:371
3101 msgid "missing } after %{"
3102 msgstr "chýbajúce } po %{"
3103
3104 #: lib/headerfmt.c:383
3105 msgid "empty tag format"
3106 msgstr "prázdny tag formát"
3107
3108 #: lib/headerfmt.c:395
3109 msgid "empty tag name"
3110 msgstr "prázdne meno tagu"
3111
3112 #: lib/headerfmt.c:404
3113 msgid "unknown tag"
3114 msgstr "neznámy tag"
3115
3116 #: lib/headerfmt.c:427
3117 msgid "] expected at end of array"
3118 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3119
3120 #: lib/headerfmt.c:440
3121 msgid "unexpected ]"
3122 msgstr "neoèakávané ]"
3123
3124 #: lib/headerfmt.c:451
3125 msgid "unexpected }"
3126 msgstr "neoèakávané }"
3127
3128 #: lib/headerfmt.c:505
3129 msgid "? expected in expression"
3130 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3131
3132 #: lib/headerfmt.c:512
3133 msgid "{ expected after ? in expression"
3134 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3135
3136 #: lib/headerfmt.c:524 lib/headerfmt.c:564
3137 msgid "} expected in expression"
3138 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3139
3140 #: lib/headerfmt.c:532
3141 msgid ": expected following ? subexpression"
3142 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3143
3144 #: lib/headerfmt.c:550
3145 msgid "{ expected after : in expression"
3146 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3147
3148 #: lib/headerfmt.c:572
3149 msgid "| expected at end of expression"
3150 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3151
3152 #: lib/headerfmt.c:750
3153 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: lib/header_internal.c:163
3157 #, c-format
3158 msgid "Data type %d not supported\n"
3159 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3160
3161 #: lib/poptDB.c:18
3162 msgid "initialize database"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/poptDB.c:20
3166 #, fuzzy
3167 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3168 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3169
3170 #: lib/poptDB.c:23
3171 #, fuzzy
3172 msgid "verify database files"
3173 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3174
3175 #: lib/rpmdb.c:154
3176 #, c-format
3177 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: lib/rpmdb.c:226
3181 #, c-format
3182 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: lib/rpmdb.c:236
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3188 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3189
3190 #: lib/rpmdb.c:256
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "cannot open %s index\n"
3193 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3194
3195 #: lib/rpmdb.c:878
3196 #, fuzzy
3197 msgid "no dbpath has been set\n"
3198 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3199
3200 #: lib/rpmdb.c:1106 lib/rpmdb.c:1236 lib/rpmdb.c:1286 lib/rpmdb.c:2145
3201 #: lib/rpmdb.c:2266 lib/rpmdb.c:2863
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3204 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3205
3206 #: lib/rpmdb.c:1470
3207 msgid "miFreeHeader: skipping"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: lib/rpmdb.c:1480
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3213 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3214
3215 #: lib/rpmdb.c:1580
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3218 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3219
3220 #: lib/rpmdb.c:1761
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3223 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3224
3225 #: lib/rpmdb.c:2042
3226 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: lib/rpmdb.c:2071
3230 #, c-format
3231 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: lib/rpmdb.c:2469
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3237 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3238
3239 #: lib/rpmdb.c:2515
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3242 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3243
3244 #: lib/rpmdb.c:2564
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3247 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3248
3249 #: lib/rpmdb.c:2583
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3252 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3253
3254 #: lib/rpmdb.c:2593
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3257 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3258
3259 #: lib/rpmdb.c:2721
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3262 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3263
3264 #: lib/rpmdb.c:2769
3265 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: lib/rpmdb.c:2879
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3271 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3272
3273 #: lib/rpmdb.c:3221
3274 msgid "no dbpath has been set"
3275 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3276
3277 #: lib/rpmdb.c:3246
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "temporary database %s already exists\n"
3280 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3281
3282 #: lib/rpmdb.c:3254
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3285 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3286
3287 #: lib/rpmdb.c:3301
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3290 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3291
3292 #: lib/rpmdb.c:3339
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3295 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3296
3297 #: lib/rpmdb.c:3353
3298 #, fuzzy
3299 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3300 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3301
3302 #: lib/rpmdb.c:3361
3303 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3304 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3305
3306 #: lib/rpmdb.c:3363
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3309 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3310
3311 #: lib/rpmdb.c:3375
3312 #, c-format
3313 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3314 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3315
3316 #: lib/backend/db3.c:150
3317 #, c-format
3318 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: lib/backend/db3.c:153
3322 #, c-format
3323 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: lib/backend/db3.c:1148
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3329 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3330
3331 #: lib/backend/db3.c:1150
3332 msgid "exclusive"
3333 msgstr "výhradný"
3334
3335 #: lib/backend/db3.c:1150
3336 msgid "shared"
3337 msgstr "zdieµaný"
3338
3339 #: lib/backend/dbconfig.c:328
3340 #, c-format
3341 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: lib/backend/dbconfig.c:365
3345 #, c-format
3346 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: lib/backend/dbconfig.c:374
3350 #, c-format
3351 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: lib/backend/dbconfig.c:383
3355 #, c-format
3356 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: lib/backend/sqlite.c:607
3360 #, c-format
3361 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: lib/backend/sqlite.c:700
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3367 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3368
3369 #: lib/backend/sqlite.c:867
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "Unable to open database: %s\n"
3372 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3373
3374 #: lib/backend/sqlite.c:1232
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3377 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3378
3379 #: misc/error.c:107
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Unknown system error"
3382 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3383
3384 #: rpmio/macro.c:183
3385 #, c-format
3386 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3387 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3388
3389 #: rpmio/macro.c:322
3390 #, c-format
3391 msgid "%3d>%*s(empty)"
3392 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3393
3394 #: rpmio/macro.c:363
3395 #, c-format
3396 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3397 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3398
3399 #: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3402 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3403
3404 #: rpmio/macro.c:616
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3407 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3408
3409 #: rpmio/macro.c:622
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3412 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3413
3414 #: rpmio/macro.c:627
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3417 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3418
3419 #: rpmio/macro.c:632
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3422 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3423
3424 #: rpmio/macro.c:667
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3427 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3428
3429 #: rpmio/macro.c:756
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3432 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3433
3434 #: rpmio/macro.c:839
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3437 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3438
3439 #: rpmio/macro.c:1038
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3442 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3443
3444 #: rpmio/macro.c:1107 rpmio/macro.c:1124
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3447 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3448
3449 #: rpmio/macro.c:1165
3450 #, c-format
3451 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: rpmio/macro.c:1321
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3457 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3458
3459 #: rpmio/macro.c:1392
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Target buffer overflow\n"
3462 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3463
3464 #: rpmio/rpmlua.c:450
3465 #, c-format
3466 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: rpmio/rpmlua.c:466
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3472 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3473
3474 #: rpmio/rpmlua.c:471 rpmio/rpmlua.c:490
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "lua script failed: %s\n"
3477 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3478
3479 #: rpmio/rpmlua.c:485
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3482 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3483
3484 #: rpmio/rpmlua.c:620
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "lua hook failed: %s\n"
3487 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3488
3489 #: rpmio/rpmlog.c:36
3490 #, fuzzy
3491 msgid "(no error)"
3492 msgstr "(chyba 0x%x)"
3493
3494 #: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149
3495 msgid "fatal error: "
3496 msgstr "fatálna chyba: "
3497
3498 #: rpmio/rpmlog.c:150
3499 msgid "error: "
3500 msgstr "chyba: "
3501
3502 #: rpmio/rpmlog.c:151
3503 msgid "warning: "
3504 msgstr "varovanie: "
3505
3506 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
3507 #, c-format
3508 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: rpmio/url.c:213
3512 msgid "url port must be a number\n"
3513 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3514
3515 #: tools/rpmgraph.c:169
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3518 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3519
3520 #: tools/rpmgraph.c:247
3521 #, fuzzy
3522 msgid "don't verify header+payload signature"
3523 msgstr "overi» podpis balíka"
3524
3525 #, fuzzy
3526 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3527 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "(encoding failed)"
3531 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3532
3533 #, fuzzy
3534 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3535 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3536
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3539 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3540
3541 #~ msgid "Success"
3542 #~ msgstr "Úspech"
3543
3544 #~ msgid "Bad server response"
3545 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3546
3547 #, fuzzy
3548 #~ msgid "Server I/O error"
3549 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3550
3551 #~ msgid "Server timeout"
3552 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3553
3554 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3555 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3556
3557 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3558 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3559
3560 #~ msgid "Failed to connect to server"
3561 #~ msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3562
3563 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3564 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3565
3566 #, fuzzy
3567 #~ msgid "I/O error to local file"
3568 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3569
3570 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3571 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3572
3573 #~ msgid "File not found on server"
3574 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3575
3576 #~ msgid "Abort in progress"
3577 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3578
3579 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3580 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3581
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "File tree walk options:"
3584 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3585
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3588 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3589
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3592 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3596 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3600 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3604 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3605
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3608 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3612 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3616 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3620 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3624 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3628 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3632 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "Too many patches!\n"
3636 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3640 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "debug option/argument processing"
3644 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "skip %%readme files"
3648 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3652 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "failed to create %s: %s\n"
3656 #~ msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3657
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3660 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3664 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "Upgrading packages..."
3668 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3672 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3676 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3680 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "%10d %s\n"
3684 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3688 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3692 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3696 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "package record number: %u\n"
3700 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3704 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3705
3706 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3707 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
3711 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3715 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3719 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3720
3721 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3722 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3726 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3730 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3731
3732 #~ msgid " ... as %s\n"
3733 #~ msgstr "... ako %s\n"
3734
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3737 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3738
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3741 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3742
3743 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3744 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3745
3746 #~ msgid "installing binary packages\n"
3747 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3748
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid "Adding: %s\n"
3751 #~ msgstr "riadok: %s"
3752
3753 #, fuzzy
3754 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3755 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3759 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3763 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3764
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
3767 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3768
3769 #, fuzzy
3770 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3771 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3772
3773 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3774 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3775
3776 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3777 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3778
3779 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3780 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3781
3782 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3783 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3787 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3791 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3795 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3799 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3803 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3807 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3811 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3815 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3819 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3823 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3827 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3828
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
3831 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3835 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3839 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3843 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3847 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3851 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3855 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3859 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3860
3861 #, fuzzy
3862 #~ msgid "creating directory %s\n"
3863 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3864
3865 #, fuzzy
3866 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
3867 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3868
3869 #, fuzzy
3870 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3871 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3875 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3876
3877 #, fuzzy
3878 #~ msgid "removing directory %s\n"
3879 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3880
3881 #, fuzzy
3882 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
3883 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
3887 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3888
3889 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
3890 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
3891
3892 #, fuzzy
3893 #~ msgid "Unable to write final header\n"
3894 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "error creating temporary file %s\n"
3898 #~ msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
3902 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid ""
3906 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
3907 #~ "RPM\n"
3908 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
3912 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
3916 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3917
3918 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3919 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3920
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "File %s: %s\n"
3923 #~ msgstr "Súbor %s: %s"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3927 #~ msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"