Regenerate.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-19 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:35
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:59
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:136 build.c:148
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:155
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:183
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:229
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:234
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:243
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:313
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:328
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:55
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:82
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:73
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:76
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:80
87 msgid "Source options (with --query or --verify):"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:84
91 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:90
95 #, fuzzy
96 msgid "Signature options:"
97 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
98
99 #: rpmqv.c:96
100 msgid "Database options:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:102
104 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
105 msgstr ""
106
107 #: rpmqv.c:108
108 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
109 msgstr ""
110
111 #: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:524 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:267
112 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
113 msgstr ""
114
115 #: rpmqv.c:128 lib/poptI.c:35
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: %s\n"
118 msgstr "súbor %s: %s\n"
119
120 #: rpmqv.c:134 lib/poptALL.c:84
121 #, c-format
122 msgid "RPM version %s\n"
123 msgstr "RPM verzia %s\n"
124
125 #: rpmqv.c:139
126 #, c-format
127 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:140
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
134 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
135
136 #: rpmqv.c:285
137 #, c-format
138 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
139 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
140
141 #: rpmqv.c:323 rpmqv.c:329 rpmqv.c:335 rpmqv.c:372
142 msgid "only one major mode may be specified"
143 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
144
145 #: rpmqv.c:351
146 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
147 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
148
149 #: rpmqv.c:355
150 #, fuzzy
151 msgid "unexpected query flags"
152 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
153
154 #: rpmqv.c:358
155 #, fuzzy
156 msgid "unexpected query format"
157 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
158
159 #: rpmqv.c:361
160 msgid "unexpected query source"
161 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
162
163 #: rpmqv.c:404
164 #, fuzzy
165 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
166 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
167
168 #: rpmqv.c:406
169 msgid "files may only be relocated during package installation"
170 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
171
172 #: rpmqv.c:409
173 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
174 msgstr ""
175
176 #: rpmqv.c:412
177 msgid ""
178 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
179 msgstr ""
180 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
181 "balíkov"
182
183 #: rpmqv.c:415
184 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
185 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
186
187 #: rpmqv.c:418
188 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
189 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
190
191 #: rpmqv.c:421
192 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
193 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
194
195 #: rpmqv.c:425
196 msgid "--percent may only be specified during package installation"
197 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
198
199 #: rpmqv.c:429
200 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
202
203 #: rpmqv.c:433
204 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
206
207 #: rpmqv.c:437
208 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
209 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
210
211 #: rpmqv.c:441
212 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
213 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
214
215 #: rpmqv.c:445
216 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
218
219 #: rpmqv.c:449
220 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
222
223 #: rpmqv.c:454
224 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
225 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
226
227 #: rpmqv.c:458
228 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
229 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
230
231 #: rpmqv.c:462
232 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
233 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
234
235 #: rpmqv.c:467
236 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
237 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238
239 #: rpmqv.c:472
240 #, fuzzy
241 msgid ""
242 "script disabling options may only be specified during package installation "
243 "and erasure"
244 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245
246 #: rpmqv.c:477
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
250 "and erasure"
251 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252
253 #: rpmqv.c:481
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
257 "recompilation, installation,erasure, and verification"
258 msgstr ""
259 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "balíka"
261
262 #: rpmqv.c:486
263 msgid ""
264 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
265 "building"
266 msgstr ""
267 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "balíka"
269
270 #: rpmqv.c:491
271 msgid ""
272 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
273 "and database rebuilds"
274 msgstr ""
275 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
276 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
277
278 #: rpmqv.c:502
279 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
280 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
281
282 #: rpmqv.c:525
283 #, c-format
284 msgid "no files to sign\n"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmqv.c:530
288 #, c-format
289 msgid "cannot access file %s\n"
290 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
291
292 #: rpmqv.c:550
293 #, c-format
294 msgid "pgp not found: "
295 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
296
297 #: rpmqv.c:558
298 msgid "Enter pass phrase: "
299 msgstr ""
300
301 #: rpmqv.c:560
302 #, c-format
303 msgid "Pass phrase check failed\n"
304 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
305
306 #: rpmqv.c:564
307 #, c-format
308 msgid "Pass phrase is good.\n"
309 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
310
311 #: rpmqv.c:569
312 #, c-format
313 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
314 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
315
316 #: rpmqv.c:576
317 msgid "--sign may only be used during package building"
318 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
319
320 #: rpmqv.c:592
321 #, c-format
322 msgid "exec failed\n"
323 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
324
325 #: rpmqv.c:628
326 msgid "no packages files given for rebuild"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
328
329 #: rpmqv.c:694
330 msgid "no spec files given for build"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
332
333 #: rpmqv.c:696
334 msgid "no tar files given for build"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
336
337 #: rpmqv.c:718
338 #, fuzzy
339 msgid "no packages given for erase"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
341
342 #: rpmqv.c:756
343 msgid "no packages given for install"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
345
346 #: rpmqv.c:772
347 msgid "no arguments given for query"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
349
350 #: rpmqv.c:787
351 msgid "no arguments given for verify"
352 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
353
354 #: rpmqv.c:802
355 #, fuzzy
356 msgid "no arguments given"
357 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
358
359 #: build/build.c:133 build/pack.c:471
360 #, fuzzy
361 msgid "Unable to open temp file.\n"
362 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
363
364 #: build/build.c:219
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Executing(%s): %s\n"
367 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
368
369 #: build/build.c:225
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
372 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
373
374 #: build/build.c:234
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
377 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
378
379 #: build/build.c:344
380 msgid ""
381 "\n"
382 "\n"
383 "RPM build errors:\n"
384 msgstr ""
385
386 #: build/expression.c:215
387 #, fuzzy
388 msgid "syntax error while parsing ==\n"
389 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
390
391 #: build/expression.c:245
392 #, fuzzy
393 msgid "syntax error while parsing &&\n"
394 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395
396 #: build/expression.c:254
397 #, fuzzy
398 msgid "syntax error while parsing ||\n"
399 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400
401 #: build/expression.c:297
402 #, fuzzy
403 msgid "parse error in expression\n"
404 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
405
406 #: build/expression.c:329
407 #, fuzzy
408 msgid "unmatched (\n"
409 msgstr "nepárová ("
410
411 #: build/expression.c:361
412 #, fuzzy
413 msgid "- only on numbers\n"
414 msgstr "- ibe pre èísla"
415
416 #: build/expression.c:377
417 #, fuzzy
418 msgid "! only on numbers\n"
419 msgstr "! iba pre èísla"
420
421 #: build/expression.c:419 build/expression.c:467 build/expression.c:525
422 #: build/expression.c:617
423 #, fuzzy
424 msgid "types must match\n"
425 msgstr "typy sa musia zhodova»"
426
427 #: build/expression.c:432
428 #, fuzzy
429 msgid "* / not suported for strings\n"
430 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
431
432 #: build/expression.c:483
433 #, fuzzy
434 msgid "- not suported for strings\n"
435 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
436
437 #: build/expression.c:630
438 #, fuzzy
439 msgid "&& and || not suported for strings\n"
440 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
441
442 #: build/expression.c:663 build/expression.c:710
443 #, fuzzy
444 msgid "syntax error in expression\n"
445 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
446
447 #: build/files.c:252
448 #, c-format
449 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
450 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
451
452 #: build/files.c:309 build/files.c:498 build/files.c:684
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
455 msgstr "chýbajúce    %s\n"
456
457 #: build/files.c:320 build/files.c:625 build/files.c:695
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
460 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
461
462 #: build/files.c:358 build/files.c:650
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Invalid %s token: %s\n"
465 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
466
467 #: build/files.c:462
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Missing %s in %s %s\n"
470 msgstr "chýbajúce    %s\n"
471
472 #: build/files.c:514
473 #, c-format
474 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
475 msgstr ""
476
477 #: build/files.c:552
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
480 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
481
482 #: build/files.c:562
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
485 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
486
487 #: build/files.c:574
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
490 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
491
492 #: build/files.c:722
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
495 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
496
497 #: build/files.c:733
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
500 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
501
502 #: build/files.c:848
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
505 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
506
507 #: build/files.c:856
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
510 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
511
512 #: build/files.c:887
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Two files on one line: %s\n"
515 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
516
517 #: build/files.c:905
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
520 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
521
522 #: build/files.c:917
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
525 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
526
527 #: build/files.c:935
528 #, c-format
529 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: build/files.c:1075
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "File listed twice: %s\n"
535 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
536
537 #: build/files.c:1212
538 #, c-format
539 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: build/files.c:1417
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
545 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
546
547 #: build/files.c:1441
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "File not found: %s\n"
550 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
551
552 #: build/files.c:1643
553 #, c-format
554 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
555 msgstr ""
556
557 #: build/files.c:1649
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s: public key read failed.\n"
560 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
561
562 #: build/files.c:1653 lib/rpmchecksig.c:567
563 #, c-format
564 msgid "%s: not an armored public key.\n"
565 msgstr ""
566
567 #: build/files.c:1660
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
570 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
571
572 #: build/files.c:1707
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
575 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
576
577 #: build/files.c:1731
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Glob not permitted: %s\n"
580 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
581
582 #: build/files.c:1745 lib/rpminstall.c:306
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "File not found by glob: %s\n"
585 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
586
587 #: build/files.c:1798
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
590 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
591
592 #: build/files.c:1809 build/pack.c:137
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "line: %s\n"
595 msgstr "riadok: %s"
596
597 #: build/files.c:2192
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Bad file: %s: %s\n"
600 msgstr "súbor %s: %s\n"
601
602 #: build/files.c:2216 build/parsePrep.c:44
603 #, c-format
604 msgid "Bad owner/group: %s\n"
605 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
606
607 #: build/files.c:2257
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
610 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
611
612 #: build/files.c:2272
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
616 "%s"
617 msgstr ""
618
619 #: build/files.c:2297
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
622 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
623
624 #: build/names.c:44
625 msgid "getUname: too many uid's\n"
626 msgstr ""
627
628 #: build/names.c:66
629 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
630 msgstr ""
631
632 #: build/names.c:91
633 msgid "getUidS: too many uid's\n"
634 msgstr ""
635
636 #: build/names.c:116
637 msgid "getGname: too many gid's\n"
638 msgstr ""
639
640 #: build/names.c:138
641 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
642 msgstr ""
643
644 #: build/names.c:163
645 msgid "getGidS: too many gid's\n"
646 msgstr ""
647
648 #: build/names.c:197
649 #, c-format
650 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
651 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
652
653 #: build/pack.c:77
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
656 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
657
658 #: build/pack.c:80
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "create archive failed: %s\n"
661 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
662
663 #: build/pack.c:100
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
666 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
667
668 #: build/pack.c:107
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
671 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
672
673 #: build/pack.c:196 build/pack.c:210
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
677
678 #: build/pack.c:203
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
682
683 #: build/pack.c:217
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
687
688 #: build/pack.c:224 build/pack.c:231
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
692
693 #: build/pack.c:239
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
697
698 #: build/pack.c:254
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
702
703 #: build/pack.c:282
704 #, c-format
705 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
706 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
707
708 #: build/pack.c:291
709 #, c-format
710 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
711 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
712
713 #: build/pack.c:299 build/pack.c:517
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
716 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
717
718 #: build/pack.c:330
719 #, c-format
720 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
721 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
722
723 #: build/pack.c:335
724 #, c-format
725 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
726 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
727
728 #: build/pack.c:459
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
732
733 #: build/pack.c:478
734 #, fuzzy
735 msgid "Unable to write temp header\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
737
738 #: build/pack.c:488
739 #, fuzzy
740 msgid "Bad CSA data\n"
741 msgstr "Chybné CSA dáta"
742
743 #: build/pack.c:524
744 #, fuzzy
745 msgid "Unable to write final header\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
747
748 #: build/pack.c:544
749 #, c-format
750 msgid "Generating signature: %d\n"
751 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
752
753 #: build/pack.c:562
754 #, fuzzy
755 msgid "Unable to reload signature header.\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
757
758 #: build/pack.c:570
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Could not open %s: %s\n"
761 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
762
763 #: build/pack.c:606 lib/psm.c:1527
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to write package: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
767
768 #: build/pack.c:621
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
772
773 #: build/pack.c:632
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
777
778 #: build/pack.c:646
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
782
783 #: build/pack.c:656
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
787
788 #: build/pack.c:662
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
792
793 #: build/pack.c:699 lib/psm.c:1795
794 #, c-format
795 msgid "Wrote: %s\n"
796 msgstr "Zapísané: %s\n"
797
798 #: build/pack.c:769
799 #, c-format
800 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
801 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
802
803 #: build/pack.c:785
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "cannot create %s: %s\n"
806 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
807
808 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "line %d: second %s\n"
811 msgstr "riadok %d: druhý %s"
812
813 #: build/parseChangelog.c:124
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
816 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
817
818 #: build/parseChangelog.c:132
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
821 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
822
823 #: build/parseChangelog.c:147
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
826 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
827
828 #: build/parseChangelog.c:152
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
831 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
832
833 #: build/parseChangelog.c:160 build/parseChangelog.c:171
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "missing name in %%changelog\n"
836 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
837
838 #: build/parseChangelog.c:178
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "no description in %%changelog\n"
841 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
842
843 #: build/parseDescription.c:40
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
847
848 #: build/parseDescription.c:53 build/parseFiles.c:49 build/parseScript.c:210
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
852
853 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:61 build/parseScript.c:222
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
856 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
857
858 #: build/parseDescription.c:72 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:231
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
861 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
862
863 #: build/parseDescription.c:82
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "line %d: Second description\n"
866 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
867
868 #: build/parseFiles.c:35
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
871 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
872
873 #: build/parseFiles.c:77
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "line %d: Second %%files list\n"
876 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
877
878 #: build/parsePreamble.c:221
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
881 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
882
883 #: build/parsePreamble.c:226
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Architecture is not included: %s\n"
886 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
887
888 #: build/parsePreamble.c:231
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "OS is excluded: %s\n"
891 msgstr "OS je vynechaný: %s"
892
893 #: build/parsePreamble.c:236
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "OS is not included: %s\n"
896 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:258
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
901 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:285
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
906 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
907
908 #: build/parsePreamble.c:339
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
911 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:357
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
916 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:370
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Unknown icon type: %s\n"
921 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:412
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
926 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:442
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:450
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:475 build/parsePreamble.c:482
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:538 build/parseSpec.c:432
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
946 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
947
948 #: build/parsePreamble.c:551
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:563
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
956 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
957
958 #: build/parsePreamble.c:575
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:615 build/parsePreamble.c:626
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
967
968 #: build/parsePreamble.c:652
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:661
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
976 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
977
978 #: build/parsePreamble.c:757
979 #, c-format
980 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
981 msgstr ""
982
983 #: build/parsePreamble.c:820
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Bad package specification: %s\n"
986 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:826
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Package already exists: %s\n"
991 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
992
993 #: build/parsePreamble.c:855
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
996 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
997
998 #: build/parsePreamble.c:877
999 #, fuzzy
1000 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1001 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:39
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1006 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:79
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "No patch number %d\n"
1011 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:174
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "No source number %d\n"
1016 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:195
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1021 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:299
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1026 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:314
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1032
1033 #: build/parsePrep.c:332
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1036 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:467
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:476
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1047
1048 #: build/parsePrep.c:493
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
1051 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1052
1053 #: build/parsePrep.c:505
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1056 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1057
1058 #: build/parsePrep.c:512
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1061 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1062
1063 #: build/parsePrep.c:519
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Too many patches!\n"
1066 msgstr "Priveµa záplat!"
1067
1068 #: build/parsePrep.c:523
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1071 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1072
1073 #: build/parsePrep.c:557
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "line %d: second %%prep\n"
1076 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1077
1078 #: build/parseReqs.c:101
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid ""
1081 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1083
1084 #: build/parseReqs.c:129
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1088
1089 #: build/parseReqs.c:159
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1093
1094 #: build/parseScript.c:168
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1097 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1098
1099 #: build/parseScript.c:178 build/parseScript.c:247
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1102 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1103
1104 #: build/parseScript.c:190
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1107 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1108
1109 #: build/parseScript.c:197
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1112 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1113
1114 #: build/parseScript.c:239
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "line %d: Second %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1118
1119 #: build/parseScript.c:285
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1123
1124 #: build/parseSpec.c:175
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "line %d: %s\n"
1127 msgstr "riadok %d: %s"
1128
1129 #: build/parseSpec.c:224
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1132 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1133
1134 #: build/parseSpec.c:238
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Unclosed %%if\n"
1137 msgstr "Neuzavretý %%if"
1138
1139 #: build/parseSpec.c:315
1140 #, c-format
1141 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: build/parseSpec.c:324
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1147 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1148
1149 #: build/parseSpec.c:336
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1152 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1153
1154 #: build/parseSpec.c:350 build/parseSpec.c:359
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "malformed %%include statement\n"
1157 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1158
1159 #: build/parseSpec.c:551
1160 #, fuzzy
1161 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1162 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1163
1164 #: build/parseSpec.c:608
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1167 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1168
1169 #: build/poptBT.c:98
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1172 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1173
1174 #: build/poptBT.c:146
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1177 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1178
1179 #: build/poptBT.c:147 build/poptBT.c:150 build/poptBT.c:153 build/poptBT.c:156
1180 #: build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1181 msgid "<specfile>"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: build/poptBT.c:149
1185 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: build/poptBT.c:152
1189 #, fuzzy
1190 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1191 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1192
1193 #: build/poptBT.c:155
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "verify %files section from <specfile>"
1196 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1197
1198 #: build/poptBT.c:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1201 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1202
1203 #: build/poptBT.c:161
1204 #, fuzzy
1205 msgid "build binary package only from <specfile>"
1206 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1207
1208 #: build/poptBT.c:164
1209 #, fuzzy
1210 msgid "build source package only from <specfile>"
1211 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1212
1213 #: build/poptBT.c:168
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1216 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1217
1218 #: build/poptBT.c:169 build/poptBT.c:172 build/poptBT.c:175 build/poptBT.c:178
1219 #: build/poptBT.c:181 build/poptBT.c:184 build/poptBT.c:187
1220 msgid "<tarball>"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: build/poptBT.c:171
1224 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: build/poptBT.c:174
1228 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: build/poptBT.c:177
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "verify %files section from <tarball>"
1234 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1235
1236 #: build/poptBT.c:180
1237 #, fuzzy
1238 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1239 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1240
1241 #: build/poptBT.c:183
1242 #, fuzzy
1243 msgid "build binary package only from <tarball>"
1244 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1245
1246 #: build/poptBT.c:186
1247 #, fuzzy
1248 msgid "build source package only from <tarball>"
1249 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1250
1251 #: build/poptBT.c:190
1252 #, fuzzy
1253 msgid "build binary package from <source package>"
1254 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1255
1256 #: build/poptBT.c:191 build/poptBT.c:194
1257 #, fuzzy
1258 msgid "<source package>"
1259 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1260
1261 #: build/poptBT.c:193
1262 #, fuzzy
1263 msgid ""
1264 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1265 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1266
1267 #: build/poptBT.c:197
1268 msgid "override build root"
1269 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1270
1271 #: build/poptBT.c:199
1272 msgid "remove build tree when done"
1273 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1274
1275 #: build/poptBT.c:201 rpmdb/poptDB.c:28
1276 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: build/poptBT.c:203
1280 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: build/poptBT.c:205
1284 #, fuzzy
1285 msgid "debug file state machine"
1286 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1287
1288 #: build/poptBT.c:207
1289 msgid "do not execute any stages of the build"
1290 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1291
1292 #: build/poptBT.c:209
1293 #, fuzzy
1294 msgid "do not verify build dependencies"
1295 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1296
1297 #: build/poptBT.c:211
1298 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: build/poptBT.c:215 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:345
1302 #: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
1303 #, fuzzy
1304 msgid "don't verify package digest(s)"
1305 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1306
1307 #: build/poptBT.c:217 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:255 lib/poptQV.c:348
1308 #: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
1309 #, fuzzy
1310 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1311 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1312
1313 #: build/poptBT.c:219 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:351
1314 #: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
1315 #, fuzzy
1316 msgid "don't verify package signature(s)"
1317 msgstr "overi» podpis balíka"
1318
1319 #: build/poptBT.c:222
1320 #, fuzzy
1321 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1322 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1323
1324 #: build/poptBT.c:224
1325 #, fuzzy
1326 msgid "remove sources when done"
1327 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1328
1329 #: build/poptBT.c:226
1330 #, fuzzy
1331 msgid "remove specfile when done"
1332 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1333
1334 #: build/poptBT.c:228
1335 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1336 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1337
1338 #: build/poptBT.c:230
1339 msgid "generate PGP/GPG signature"
1340 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1341
1342 #: build/poptBT.c:232
1343 msgid "override target platform"
1344 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1345
1346 #: build/poptBT.c:234
1347 #, fuzzy
1348 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1349 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1350
1351 #: build/rpmfc.c:117
1352 #, c-format
1353 msgid "\texecv(%s) pid %d\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: build/rpmfc.c:123
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1359 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1360
1361 #: build/rpmfc.c:128 lib/psm.c:840
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1364 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1365
1366 #: build/rpmfc.c:210
1367 #, c-format
1368 msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: build/rpmfc.c:214
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "%s failed\n"
1374 msgstr "%s zlyhalo"
1375
1376 #: build/rpmfc.c:218
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "failed to write all data to %s\n"
1379 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1380
1381 #: build/rpmfc.c:1237
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1384 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1385
1386 #: build/rpmfc.c:1245
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "magic_load failed: %s\n"
1389 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1390
1391 #: build/rpmfc.c:1289
1392 #, c-format
1393 msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: build/rpmfc.c:1497
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Finding  %s: %s\n"
1399 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1400
1401 #: build/rpmfc.c:1503 build/rpmfc.c:1512
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Failed to find %s:\n"
1404 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1405
1406 #: build/spec.c:225
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1409 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1410
1411 #: build/spec.c:231
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1414 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1415
1416 #: build/spec.c:290
1417 #, c-format
1418 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1419 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1420
1421 #: build/spec.c:591
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "can't query %s: %s\n"
1424 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1425
1426 #: build/spec.c:657
1427 #, c-format
1428 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1429 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1430
1431 #: lib/cpio.c:188
1432 #, c-format
1433 msgid "(error 0x%x)"
1434 msgstr "(chyba 0x%x)"
1435
1436 #: lib/cpio.c:191
1437 msgid "Bad magic"
1438 msgstr "Chybné magické èíslo"
1439
1440 #: lib/cpio.c:192
1441 msgid "Bad/unreadable  header"
1442 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1443
1444 #: lib/cpio.c:214
1445 msgid "Header size too big"
1446 msgstr "Priveµká hlavièka"
1447
1448 #: lib/cpio.c:215
1449 msgid "Unknown file type"
1450 msgstr "Neznámy typ súboru"
1451
1452 #: lib/cpio.c:216
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Missing hard link(s)"
1455 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1456
1457 #: lib/cpio.c:217
1458 msgid "MD5 sum mismatch"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: lib/cpio.c:218
1462 msgid "Internal error"
1463 msgstr "Interná chyba"
1464
1465 #: lib/cpio.c:219
1466 msgid "Archive file not in header"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: lib/cpio.c:230
1470 msgid " failed - "
1471 msgstr " zlyhalo - "
1472
1473 #: lib/depends.c:192
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1476 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1477
1478 #: lib/depends.c:209
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1481 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1482
1483 #: lib/depends.c:343
1484 #, c-format
1485 msgid "  Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: lib/depends.c:425
1489 msgid "(cached)"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: lib/depends.c:441
1493 #, fuzzy
1494 msgid "(rpmlib provides)"
1495 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1496
1497 #: lib/depends.c:469
1498 #, fuzzy
1499 msgid "(db files)"
1500 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1501
1502 #: lib/depends.c:481
1503 #, fuzzy
1504 msgid "(db provides)"
1505 msgstr "Poskytuje:"
1506
1507 #: lib/depends.c:782
1508 #, c-format
1509 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: lib/depends.c:887
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1515 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1516
1517 #: lib/depends.c:1107
1518 msgid "========== recording tsort relations\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: lib/depends.c:1199
1522 msgid ""
1523 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1524 "breadth)\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: lib/depends.c:1290
1528 #, c-format
1529 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: lib/depends.c:1363
1533 msgid "LOOP:\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: lib/depends.c:1398
1537 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: lib/depends.c:1403
1541 #, c-format
1542 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: lib/formats.c:35 lib/formats.c:65 lib/formats.c:94 lib/formats.c:463
1546 #: rpmdb/header.c:3117 rpmdb/header.c:3142 rpmdb/header.c:3161
1547 msgid "(not a number)"
1548 msgstr "(nie je èíslo)"
1549
1550 #: lib/formats.c:152
1551 #, fuzzy
1552 msgid "(not base64)"
1553 msgstr "(nie je èíslo)"
1554
1555 #: lib/formats.c:162
1556 msgid "(invalid type)"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: lib/formats.c:186 lib/formats.c:355
1560 #, fuzzy
1561 msgid "(not a blob)"
1562 msgstr "(nie je èíslo)"
1563
1564 #: lib/formats.c:299
1565 msgid "(invalid xml type)"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: lib/formats.c:378
1569 #, fuzzy
1570 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1571 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1572
1573 #: lib/fs.c:66
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1576 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1577
1578 #: lib/fs.c:81
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1581 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1582
1583 #: lib/fs.c:106 lib/fs.c:198 lib/fs.c:309
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1586 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1587
1588 #: lib/fs.c:148 rpmio/url.c:257
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "failed to open %s: %s\n"
1591 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1592
1593 #: lib/fs.c:215
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1596 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1597
1598 #: lib/fs.c:332
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1601 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1602
1603 #: lib/fsm.c:305
1604 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: lib/fsm.c:307
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "%10d %s\n"
1610 msgstr "riadok %d: %s"
1611
1612 #: lib/fsm.c:670
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1615 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1616
1617 #: lib/fsm.c:678
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1620 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1621
1622 #: lib/fsm.c:1175
1623 #, c-format
1624 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: lib/fsm.c:1179
1628 #, c-format
1629 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: lib/fsm.c:1468
1633 #, c-format
1634 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: lib/fsm.c:1590 lib/fsm.c:1716
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "%s saved as %s\n"
1640 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1641
1642 #: lib/fsm.c:1743
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1645 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1646
1647 #: lib/fsm.c:1749
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1650 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1651
1652 #: lib/fsm.c:1763
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1655 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1656
1657 #: lib/fsm.c:1785
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "%s created as %s\n"
1660 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1661
1662 #: lib/manifest.c:122
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1665 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1666
1667 #: lib/misc.c:41
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1670 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1671
1672 #: lib/misc.c:46
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1675 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1676
1677 #: lib/misc.c:182 lib/misc.c:187 lib/misc.c:193
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "error creating temporary file %s\n"
1680 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1681
1682 #: lib/package.c:334
1683 #, c-format
1684 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: lib/package.c:343 lib/package.c:399 lib/package.c:466 lib/signature.c:199
1688 #, c-format
1689 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: lib/package.c:361 lib/signature.c:213
1693 #, c-format
1694 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: lib/package.c:379 lib/signature.c:237
1698 #, c-format
1699 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:248
1703 #, c-format
1704 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: lib/package.c:417
1708 #, c-format
1709 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: lib/package.c:429
1713 #, c-format
1714 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: lib/package.c:439
1718 #, c-format
1719 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: lib/package.c:495 lib/package.c:536
1723 #, c-format
1724 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lib/package.c:615
1728 #, c-format
1729 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: lib/package.c:619
1733 #, c-format
1734 msgid "hdr magic: BAD\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: lib/package.c:625
1738 #, c-format
1739 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: lib/package.c:632
1743 #, c-format
1744 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: lib/package.c:643
1748 #, c-format
1749 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: lib/package.c:655
1753 #, c-format
1754 msgid "hdr load: BAD\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: lib/package.c:717
1758 #, fuzzy
1759 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1760 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1761
1762 #: lib/package.c:726
1763 #, fuzzy
1764 msgid ""
1765 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1766 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1767
1768 #: lib/package.c:738 lib/rpmchecksig.c:203 lib/rpmchecksig.c:719
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1771 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1772
1773 #: lib/package.c:745 lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:727
1774 #, c-format
1775 msgid "%s: No signature available\n"
1776 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1777
1778 #: lib/package.c:810
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1781 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1782
1783 #: lib/package.c:845 lib/package.c:871 lib/package.c:902 lib/rpmchecksig.c:815
1784 #, c-format
1785 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/package.c:916 lib/rpmchecksig.c:100 lib/rpmchecksig.c:638
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1791 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1792
1793 #: lib/package.c:1012
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1796 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1797
1798 #: lib/package.c:1016
1799 #, c-format
1800 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: lib/poptALL.c:170
1804 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: lib/poptALL.c:172
1808 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: lib/poptALL.c:174
1812 #, fuzzy
1813 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1814 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1815
1816 #: lib/poptALL.c:176
1817 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptALL.c:178
1821 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: lib/poptALL.c:180
1825 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: lib/poptALL.c:182
1829 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: lib/poptALL.c:184
1833 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: lib/poptALL.c:197
1837 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
1841 msgid "'MACRO EXPR'"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: lib/poptALL.c:200
1845 msgid "define MACRO with value EXPR"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: lib/poptALL.c:203
1849 #, fuzzy
1850 msgid "print macro expansion of EXPR"
1851 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1852
1853 #: lib/poptALL.c:204
1854 msgid "'EXPR'"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
1858 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
1862 msgid "<FILE:...>"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
1866 msgid "disable use of libio(3) API"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: lib/poptALL.c:221
1870 #, fuzzy
1871 msgid "send stdout to CMD"
1872 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1873
1874 #: lib/poptALL.c:222
1875 msgid "CMD"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: lib/poptALL.c:233
1879 #, fuzzy
1880 msgid "use ROOT as top level directory"
1881 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1882
1883 #: lib/poptALL.c:234
1884 msgid "ROOT"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: lib/poptALL.c:237
1888 msgid "display known query tags"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: lib/poptALL.c:239
1892 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: lib/poptALL.c:241
1896 msgid "provide less detailed output"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: lib/poptALL.c:243
1900 msgid "provide more detailed output"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: lib/poptALL.c:245
1904 msgid "print the version of rpm being used"
1905 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1906
1907 #: lib/poptALL.c:258
1908 #, fuzzy
1909 msgid "debug payload file state machine"
1910 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1911
1912 #: lib/poptALL.c:260
1913 #, fuzzy
1914 msgid "use threads for file state machine"
1915 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1916
1917 #: lib/poptALL.c:265
1918 #, fuzzy
1919 msgid "debug option/argument processing"
1920 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1921
1922 #: lib/poptALL.c:270
1923 #, fuzzy
1924 msgid "debug package state machine"
1925 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1926
1927 #: lib/poptALL.c:272
1928 #, fuzzy
1929 msgid "use threads for package state machine"
1930 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1931
1932 #: lib/poptALL.c:286
1933 msgid "debug rpmio I/O"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: lib/poptALL.c:298
1937 msgid "debug URL cache handling"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: lib/poptALL.c:360
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: lib/poptI.c:58
1946 msgid "exclude paths must begin with a /"
1947 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1948
1949 #: lib/poptI.c:70
1950 msgid "relocations must begin with a /"
1951 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1952
1953 #: lib/poptI.c:73
1954 msgid "relocations must contain a ="
1955 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1956
1957 #: lib/poptI.c:76
1958 msgid "relocations must have a / following the ="
1959 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1960
1961 #: lib/poptI.c:87
1962 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: lib/poptI.c:92
1966 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: lib/poptI.c:143
1970 #, fuzzy
1971 msgid "add suggested packages to transaction"
1972 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1973
1974 #: lib/poptI.c:147
1975 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1976 msgstr ""
1977 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1978 "by» vynechané"
1979
1980 #: lib/poptI.c:151
1981 msgid ""
1982 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1983 "<package> specified multiple packages)"
1984 msgstr ""
1985 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1986 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1987
1988 #: lib/poptI.c:157 lib/poptI.c:237
1989 #, fuzzy
1990 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1991 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1992
1993 #: lib/poptI.c:161
1994 #, fuzzy
1995 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1996 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1997
1998 #: lib/poptI.c:165
1999 msgid "print dependency loops as warning"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: lib/poptI.c:169
2003 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: lib/poptI.c:172
2007 msgid "erase (uninstall) package"
2008 msgstr "odin¹talova» balík"
2009
2010 #: lib/poptI.c:172
2011 #, fuzzy
2012 msgid "<package>+"
2013 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2014
2015 #: lib/poptI.c:175 lib/poptI.c:215
2016 #, fuzzy
2017 msgid "do not install configuration files"
2018 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2019
2020 #: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:220
2021 msgid "do not install documentation"
2022 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
2023
2024 #: lib/poptI.c:180
2025 #, fuzzy
2026 msgid "skip files with leading component <path> "
2027 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
2028
2029 #: lib/poptI.c:181
2030 msgid "<path>"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: lib/poptI.c:185
2034 #, fuzzy
2035 msgid "detect file conflicts between packages"
2036 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2037
2038 #: lib/poptI.c:187
2039 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2040 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2041
2042 #: lib/poptI.c:191
2043 #, fuzzy
2044 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2045 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2046
2047 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:304
2048 #, fuzzy
2049 msgid "<packagefile>+"
2050 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
2051
2052 #: lib/poptI.c:194
2053 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2054 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2055
2056 #: lib/poptI.c:197
2057 msgid "don't verify package architecture"
2058 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2059
2060 #: lib/poptI.c:200
2061 msgid "don't verify package operating system"
2062 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2063
2064 #: lib/poptI.c:203
2065 msgid "don't check disk space before installing"
2066 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2067
2068 #: lib/poptI.c:205
2069 msgid "install documentation"
2070 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2071
2072 #: lib/poptI.c:208
2073 #, fuzzy
2074 msgid "install package(s)"
2075 msgstr "in¹talova» balík"
2076
2077 #: lib/poptI.c:211
2078 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2079 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2080
2081 #: lib/poptI.c:217
2082 msgid "do not verify package dependencies"
2083 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2084
2085 #: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:289 lib/poptQV.c:292
2086 #, fuzzy
2087 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2088 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2089
2090 #: lib/poptI.c:225
2091 #, fuzzy
2092 msgid "don't install file security contexts"
2093 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2094
2095 #: lib/poptI.c:229
2096 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2097 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2098
2099 #: lib/poptI.c:234
2100 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: lib/poptI.c:241
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2106 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2107
2108 #: lib/poptI.c:244
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2111 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2112
2113 #: lib/poptI.c:247
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2116 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2117
2118 #: lib/poptI.c:250
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2121 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2122
2123 #: lib/poptI.c:260
2124 #, fuzzy
2125 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2126 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2127
2128 #: lib/poptI.c:263
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2131 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2132
2133 #: lib/poptI.c:266
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2136 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2137
2138 #: lib/poptI.c:269
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2141 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2142
2143 #: lib/poptI.c:272
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2146 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2147
2148 #: lib/poptI.c:276
2149 msgid ""
2150 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2151 "automatically)"
2152 msgstr ""
2153 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2154 "automaticky)"
2155
2156 #: lib/poptI.c:280
2157 msgid "print percentages as package installs"
2158 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2159
2160 #: lib/poptI.c:282
2161 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2162 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2163
2164 #: lib/poptI.c:283
2165 msgid "<dir>"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: lib/poptI.c:285
2169 #, fuzzy
2170 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2171 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2172
2173 #: lib/poptI.c:286
2174 #, fuzzy
2175 msgid "<old>=<new>"
2176 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2177
2178 #: lib/poptI.c:289
2179 msgid "save erased package files by repackaging"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: lib/poptI.c:292
2183 msgid "ignore file conflicts between packages"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: lib/poptI.c:295
2187 msgid "reinstall if the package is already present"
2188 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2189
2190 #: lib/poptI.c:297
2191 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: lib/poptI.c:298
2195 msgid "<date>"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: lib/poptI.c:300
2199 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2200 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2201
2202 #: lib/poptI.c:303
2203 #, fuzzy
2204 msgid "upgrade package(s)"
2205 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2206
2207 #: lib/poptQV.c:96
2208 #, fuzzy
2209 msgid "query/verify all packages"
2210 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2211
2212 #: lib/poptQV.c:98
2213 #, fuzzy
2214 msgid "rpm checksig mode"
2215 msgstr "re¾im otázok"
2216
2217 #: lib/poptQV.c:100
2218 #, fuzzy
2219 msgid "query/verify package(s) owning file"
2220 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2221
2222 #: lib/poptQV.c:102
2223 #, fuzzy
2224 msgid "query/verify package(s) in group"
2225 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2226
2227 #: lib/poptQV.c:104
2228 #, fuzzy
2229 msgid "query/verify a package file"
2230 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2231
2232 #: lib/poptQV.c:107
2233 #, fuzzy
2234 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2235 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2236
2237 #: lib/poptQV.c:109
2238 #, fuzzy
2239 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2240 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2241
2242 #: lib/poptQV.c:112
2243 #, fuzzy
2244 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2245 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2246
2247 #: lib/poptQV.c:114
2248 #, fuzzy
2249 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2250 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2251
2252 #: lib/poptQV.c:116
2253 #, fuzzy
2254 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2255 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2256
2257 #: lib/poptQV.c:119
2258 #, fuzzy
2259 msgid "rpm query mode"
2260 msgstr "re¾im otázok"
2261
2262 #: lib/poptQV.c:121
2263 #, fuzzy
2264 msgid "query/verify a header instance"
2265 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2266
2267 #: lib/poptQV.c:123
2268 msgid "query a spec file"
2269 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2270
2271 #: lib/poptQV.c:123
2272 msgid "<spec>"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: lib/poptQV.c:125
2276 #, fuzzy
2277 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2278 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2279
2280 #: lib/poptQV.c:127
2281 #, fuzzy
2282 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2283 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2284
2285 #: lib/poptQV.c:129
2286 #, fuzzy
2287 msgid "rpm verify mode"
2288 msgstr "re¾im otázok"
2289
2290 #: lib/poptQV.c:131
2291 #, fuzzy
2292 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2293 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2294
2295 #: lib/poptQV.c:133
2296 #, fuzzy
2297 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2298 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2299
2300 #: lib/poptQV.c:136
2301 msgid "create transaction set"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: lib/poptQV.c:138
2305 msgid "do not order transaction set"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: lib/poptQV.c:140
2309 #, fuzzy
2310 msgid "do not glob arguments"
2311 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2312
2313 #: lib/poptQV.c:142
2314 msgid "do not process non-package files as manifests"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: lib/poptQV.c:144
2318 #, fuzzy
2319 msgid "do not read headers"
2320 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2321
2322 #: lib/poptQV.c:241
2323 msgid "list all configuration files"
2324 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2325
2326 #: lib/poptQV.c:243
2327 #, fuzzy
2328 msgid "list all documentation files"
2329 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2330
2331 #: lib/poptQV.c:245
2332 msgid "dump basic file information"
2333 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2334
2335 #: lib/poptQV.c:249
2336 msgid "list files in package"
2337 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2338
2339 #: lib/poptQV.c:254
2340 #, c-format
2341 msgid "skip %%ghost files"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: lib/poptQV.c:258
2345 #, c-format
2346 msgid "skip %%license files"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: lib/poptQV.c:261
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "skip %%readme files"
2352 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2353
2354 #: lib/poptQV.c:267
2355 msgid "use the following query format"
2356 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2357
2358 #: lib/poptQV.c:269
2359 #, fuzzy
2360 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2361 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2362
2363 #: lib/poptQV.c:271
2364 msgid "display the states of the listed files"
2365 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2366
2367 #: lib/poptQV.c:296
2368 #, fuzzy
2369 msgid "don't verify size of files"
2370 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2371
2372 #: lib/poptQV.c:299
2373 #, fuzzy
2374 msgid "don't verify symlink path of files"
2375 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2376
2377 #: lib/poptQV.c:302
2378 #, fuzzy
2379 msgid "don't verify owner of files"
2380 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2381
2382 #: lib/poptQV.c:305
2383 #, fuzzy
2384 msgid "don't verify group of files"
2385 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2386
2387 #: lib/poptQV.c:308
2388 msgid "don't verify modification time of files"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314
2392 #, fuzzy
2393 msgid "don't verify mode of files"
2394 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2395
2396 #: lib/poptQV.c:317
2397 #, fuzzy
2398 msgid "don't verify file security contexts"
2399 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2400
2401 #: lib/poptQV.c:319
2402 #, fuzzy
2403 msgid "don't verify files in package"
2404 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2405
2406 #: lib/poptQV.c:322 lib/poptQV.c:325 tools/rpmgraph.c:263
2407 #, fuzzy
2408 msgid "don't verify package dependencies"
2409 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2410
2411 #: lib/poptQV.c:330 lib/poptQV.c:334 lib/poptQV.c:337 lib/poptQV.c:340
2412 #, fuzzy
2413 msgid "don't execute verify script(s)"
2414 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2415
2416 #: lib/poptQV.c:364
2417 #, fuzzy
2418 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2419 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2420
2421 #: lib/poptQV.c:367
2422 #, fuzzy
2423 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2424 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2425
2426 #: lib/poptQV.c:380
2427 #, fuzzy
2428 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2429 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2430
2431 #: lib/poptQV.c:382
2432 #, fuzzy
2433 msgid "verify package signature(s)"
2434 msgstr "overi» podpis balíka"
2435
2436 #: lib/poptQV.c:384
2437 #, fuzzy
2438 msgid "delete package signatures"
2439 msgstr "overi» podpis balíka"
2440
2441 #: lib/poptQV.c:386
2442 msgid "import an armored public key"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: lib/poptQV.c:388
2446 #, fuzzy
2447 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2448 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2449
2450 #: lib/poptQV.c:390
2451 #, fuzzy
2452 msgid "generate signature"
2453 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2454
2455 #: lib/psm.c:250
2456 #, fuzzy
2457 msgid "source package expected, binary found\n"
2458 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2459
2460 #: lib/psm.c:361
2461 #, fuzzy
2462 msgid "source package contains no .spec file\n"
2463 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2464
2465 #: lib/psm.c:446
2466 #, c-format
2467 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: lib/psm.c:587
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2473 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2474
2475 #: lib/psm.c:604
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: lib/psm.c:612
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: lib/psm.c:811
2486 #, c-format
2487 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: lib/psm.c:851
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2493 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2494
2495 #: lib/psm.c:858
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2498 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2499
2500 #: lib/psm.c:862
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2503 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2504
2505 #: lib/psm.c:1257
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2508 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2509
2510 #: lib/psm.c:1433
2511 #, c-format
2512 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: lib/psm.c:1539
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Unable to reload signature header\n"
2518 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2519
2520 #: lib/psm.c:1614
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2523 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2524
2525 #: lib/psm.c:1615
2526 msgid " on file "
2527 msgstr " pre súbor "
2528
2529 #: lib/psm.c:1803
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2532 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2533
2534 #: lib/psm.c:1806
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "%s failed: %s\n"
2537 msgstr "%s zlyhalo"
2538
2539 #: lib/psm.c:1983
2540 #, c-format
2541 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: lib/psm.c:2016
2545 #, c-format
2546 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: lib/query.c:115 lib/rpmts.c:586
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "incorrect format: %s\n"
2552 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2553
2554 #: lib/query.c:176
2555 msgid "(contains no files)"
2556 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2557
2558 #: lib/query.c:246
2559 msgid "normal        "
2560 msgstr "normálny      "
2561
2562 #: lib/query.c:249
2563 msgid "replaced      "
2564 msgstr "nahradený     "
2565
2566 #: lib/query.c:252
2567 msgid "not installed "
2568 msgstr "nein¹talovaný "
2569
2570 #: lib/query.c:255
2571 msgid "net shared    "
2572 msgstr "zdieµaný      "
2573
2574 #: lib/query.c:258
2575 msgid "wrong color   "
2576 msgstr ""
2577
2578 #: lib/query.c:261
2579 msgid "(no state)    "
2580 msgstr "(¾iadny stav) "
2581
2582 #: lib/query.c:264
2583 #, c-format
2584 msgid "(unknown %3d) "
2585 msgstr "(neznámy %d)  "
2586
2587 #: lib/query.c:279
2588 #, fuzzy
2589 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2590 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2591
2592 #: lib/query.c:308
2593 #, fuzzy
2594 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2595 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2596
2597 #: lib/query.c:458
2598 #, c-format
2599 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2600 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2601
2602 #: lib/query.c:467
2603 #, c-format
2604 msgid "no package triggers %s\n"
2605 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2606
2607 #: lib/query.c:480 lib/query.c:501 lib/query.c:521 lib/query.c:555
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "malformed %s: %s\n"
2610 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2611
2612 #: lib/query.c:490 lib/query.c:507 lib/query.c:531 lib/query.c:560
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "no package matches %s: %s\n"
2615 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2616
2617 #: lib/query.c:570
2618 #, c-format
2619 msgid "no package requires %s\n"
2620 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2621
2622 #: lib/query.c:581
2623 #, c-format
2624 msgid "no package provides %s\n"
2625 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2626
2627 #: lib/query.c:619
2628 #, c-format
2629 msgid "file %s: %s\n"
2630 msgstr "súbor %s: %s\n"
2631
2632 #: lib/query.c:623
2633 #, c-format
2634 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2635 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2636
2637 #: lib/query.c:648
2638 #, c-format
2639 msgid "invalid package number: %s\n"
2640 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2641
2642 #: lib/query.c:651
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "package record number: %u\n"
2645 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2646
2647 #: lib/query.c:656
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "record %u could not be read\n"
2650 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2651
2652 #: lib/query.c:672 lib/rpminstall.c:737
2653 #, c-format
2654 msgid "package %s is not installed\n"
2655 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2656
2657 #: lib/rpmal.c:693
2658 #, fuzzy
2659 msgid "(added files)"
2660 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2661
2662 #: lib/rpmal.c:769
2663 msgid "(added provide)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: lib/rpmchecksig.c:46 lib/rpmchecksig.c:1041
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "%s: open failed: %s\n"
2669 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2670
2671 #: lib/rpmchecksig.c:58
2672 #, fuzzy
2673 msgid "makeTempFile failed\n"
2674 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2675
2676 #: lib/rpmchecksig.c:94
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2679 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2680
2681 #: lib/rpmchecksig.c:104
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2684 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2685
2686 #: lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:701
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "%s: not an rpm package\n"
2689 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2690
2691 #: lib/rpmchecksig.c:188
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2694 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2695
2696 #: lib/rpmchecksig.c:192
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2699 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2700
2701 #: lib/rpmchecksig.c:311
2702 #, c-format
2703 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: lib/rpmchecksig.c:339
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2709 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2710
2711 #: lib/rpmchecksig.c:345
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2714 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2715
2716 #: lib/rpmchecksig.c:562
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2719 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2720
2721 #: lib/rpmchecksig.c:574
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "%s: import failed.\n"
2724 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2725
2726 #: lib/rpmchecksig.c:606
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "%s: headerRead failed\n"
2729 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2730
2731 #: lib/rpmchecksig.c:620
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2734 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2735
2736 #: lib/rpmchecksig.c:707
2737 #, c-format
2738 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2739 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2740
2741 #: lib/rpmchecksig.c:979
2742 msgid "NOT OK"
2743 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2744
2745 #: lib/rpmchecksig.c:980 lib/rpmchecksig.c:994
2746 msgid " (MISSING KEYS:"
2747 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2748
2749 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2750 msgid ") "
2751 msgstr ") "
2752
2753 #: lib/rpmchecksig.c:983 lib/rpmchecksig.c:997
2754 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2755 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2756
2757 #: lib/rpmchecksig.c:985 lib/rpmchecksig.c:999
2758 msgid ")"
2759 msgstr ")"
2760
2761 #: lib/rpmchecksig.c:993
2762 msgid "OK"
2763 msgstr "V PORIADKU"
2764
2765 #: lib/rpmds.c:509 lib/rpmds.c:835
2766 #, fuzzy
2767 msgid "NO "
2768 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2769
2770 #: lib/rpmds.c:509 lib/rpmds.c:835
2771 msgid "YES"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: lib/rpmds.c:803
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2778 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: lib/rpmds.c:834
2782 #, c-format
2783 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: lib/rpmds.c:856
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2789 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2790
2791 #: lib/rpmfi.c:491
2792 #, c-format
2793 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2794 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2795
2796 #: lib/rpmfi.c:760
2797 msgid "========== relocations\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: lib/rpmfi.c:764
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "%5d exclude  %s\n"
2803 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2804
2805 #: lib/rpmfi.c:767
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2808 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2809
2810 #: lib/rpmfi.c:898
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "excluding %s %s\n"
2813 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2814
2815 #: lib/rpmfi.c:908
2816 #, c-format
2817 msgid "relocating %s to %s\n"
2818 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2819
2820 #: lib/rpmfi.c:999
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2823 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2824
2825 #: lib/rpmgi.c:66 lib/rpminstall.c:97 lib/rpminstall.c:423
2826 #: lib/rpminstall.c:555 lib/rpmts.c:597 tools/rpmgraph.c:120
2827 #: tools/rpmgraph.c:157
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "open of %s failed: %s\n"
2830 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2831
2832 #: lib/rpmgi.c:324
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2835 msgstr "neznámy tag"
2836
2837 #: lib/rpmgi.c:585 lib/rpminstall.c:598 lib/rpminstall.c:771
2838 #: lib/rpminstall.c:1017 lib/transaction.c:947 tools/rpmgraph.c:195
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Failed dependencies:\n"
2841 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2842
2843 #: lib/rpmgi.c:590 lib/rpminstall.c:604 tools/rpmgraph.c:200
2844 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: lib/rpminstall.c:158
2848 msgid "Preparing..."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: lib/rpminstall.c:160
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Preparing packages for installation..."
2854 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2855
2856 #: lib/rpminstall.c:178
2857 msgid "Repackaging..."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: lib/rpminstall.c:180
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Repackaging erased files..."
2863 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2864
2865 #: lib/rpminstall.c:199
2866 msgid "Upgrading..."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: lib/rpminstall.c:201
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Upgrading packages..."
2872 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2873
2874 #: lib/rpminstall.c:352
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "Adding goal: %s\n"
2877 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2878
2879 #: lib/rpminstall.c:368
2880 #, c-format
2881 msgid "Retrieving %s\n"
2882 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2883
2884 #: lib/rpminstall.c:381
2885 #, c-format
2886 msgid " ... as %s\n"
2887 msgstr "... ako %s\n"
2888
2889 #: lib/rpminstall.c:385
2890 #, c-format
2891 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2892 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2893
2894 #: lib/rpminstall.c:442 lib/rpminstall.c:832 tools/rpmgraph.c:140
2895 #, c-format
2896 msgid "%s cannot be installed\n"
2897 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2898
2899 #: lib/rpminstall.c:459
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2902 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2903
2904 #: lib/rpminstall.c:484
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "package %s is not relocatable\n"
2907 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2908
2909 #: lib/rpminstall.c:526
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2912 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2913
2914 #: lib/rpminstall.c:531
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "error reading from file %s\n"
2917 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2918
2919 #: lib/rpminstall.c:537
2920 #, c-format
2921 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: lib/rpminstall.c:569
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2927 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2928
2929 #: lib/rpminstall.c:584
2930 #, c-format
2931 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2932 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2933
2934 #: lib/rpminstall.c:633
2935 msgid "installing binary packages\n"
2936 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2937
2938 #: lib/rpminstall.c:658
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2941 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2942
2943 #: lib/rpminstall.c:746
2944 #, c-format
2945 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2946 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2947
2948 #: lib/rpminstall.c:816
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "cannot open %s: %s\n"
2951 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2952
2953 #: lib/rpminstall.c:822
2954 #, c-format
2955 msgid "Installing %s\n"
2956 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2957
2958 #: lib/rpminstall.c:1011 lib/transaction.c:940
2959 #, c-format
2960 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: lib/rpminstall.c:1042 lib/transaction.c:991
2964 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: lib/rpminstall.c:1049 lib/transaction.c:997
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "\tRemoving %s:\n"
2970 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2971
2972 #: lib/rpmlead.c:46
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2975 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2976
2977 #: lib/rpmlibprov.c:25
2978 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: lib/rpmlibprov.c:28
2982 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: lib/rpmlibprov.c:32
2986 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: lib/rpmlibprov.c:36
2990 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: lib/rpmlibprov.c:39
2994 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: lib/rpmlibprov.c:42
2998 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: lib/rpmlibprov.c:45
3002 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: lib/rpmlibprov.c:48
3006 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: lib/rpmlibprov.c:51
3010 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: lib/rpmlibprov.c:55
3014 #, fuzzy
3015 msgid "internal support for lua scripts."
3016 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3017
3018 #: lib/rpmlock.c:118 lib/rpmlock.c:125
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "can't create transaction lock on %s\n"
3021 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3022
3023 #: lib/rpmlock.c:122
3024 #, c-format
3025 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: lib/rpmps.c:179
3029 msgid "different"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: lib/rpmps.c:187
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
3035 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3036
3037 #: lib/rpmps.c:192
3038 #, c-format
3039 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: lib/rpmps.c:197
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "package %s is already installed"
3045 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3046
3047 #: lib/rpmps.c:202
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3050 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3051
3052 #: lib/rpmps.c:207
3053 #, c-format
3054 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: lib/rpmps.c:212
3058 #, c-format
3059 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: lib/rpmps.c:217
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3065 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3066
3067 #: lib/rpmps.c:222
3068 #, c-format
3069 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: lib/rpmps.c:232
3073 #, c-format
3074 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: lib/rpmps.c:236
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "%s is needed by %s%s"
3080 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3081
3082 #: lib/rpmps.c:238 lib/rpmps.c:243
3083 #, fuzzy
3084 msgid "(installed) "
3085 msgstr "nein¹talovaný "
3086
3087 #: lib/rpmps.c:241
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "%s conflicts with %s%s"
3090 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3091
3092 #: lib/rpmps.c:247
3093 #, c-format
3094 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: lib/rpmrc.c:185
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3100 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3101
3102 #: lib/rpmrc.c:188
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3105 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3106
3107 #: lib/rpmrc.c:333
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3110 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3111
3112 #: lib/rpmrc.c:338
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3115 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3116
3117 #: lib/rpmrc.c:346
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3120 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3121
3122 #: lib/rpmrc.c:377
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3125 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3126
3127 #: lib/rpmrc.c:382
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3130 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3131
3132 #: lib/rpmrc.c:534
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3135 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3136
3137 #: lib/rpmrc.c:571
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3140 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3141
3142 #: lib/rpmrc.c:588 lib/rpmrc.c:640
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3145 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3146
3147 #: lib/rpmrc.c:605
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3150 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3151
3152 #: lib/rpmrc.c:613
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3155 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3156
3157 #: lib/rpmrc.c:632
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3160 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3161
3162 #: lib/rpmrc.c:699
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3165 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3166
3167 #: lib/rpmrc.c:1446
3168 #, c-format
3169 msgid "Unknown system: %s\n"
3170 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3171
3172 #: lib/rpmrc.c:1447
3173 #, c-format
3174 msgid "Please contact %s\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: lib/rpmrc.c:1667
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "Cannot expand %s\n"
3180 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3181
3182 #: lib/rpmrc.c:1672
3183 #, c-format
3184 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: lib/rpmrc.c:1689
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3190 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3191
3192 #: lib/rpmts.c:159
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3195 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3196
3197 #: lib/rpmts.c:250
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3200 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3201
3202 #: lib/rpmts.c:268
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3205 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3206
3207 #: lib/rpmts.c:276
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3210 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3211
3212 #: lib/rpmts.c:480
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3215 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3216
3217 #: lib/rpmts.c:618
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "Adding: %s\n"
3220 msgstr "riadok: %s"
3221
3222 #: lib/rpmts.c:630
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "Suggesting: %s\n"
3225 msgstr "zdroje v: %s\n"
3226
3227 #: lib/rpmts.c:1113
3228 msgid "mounted filesystems:\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: lib/rpmts.c:1115
3232 msgid "    i        dev    bsize       bavail       iavail mount point\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: lib/rpmts.c:1171
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3238 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3239
3240 #: lib/rpmts.c:1498
3241 #, c-format
3242 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: lib/rpmts.c:1503
3246 #, c-format
3247 msgid "\tScore board address:  %p\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: lib/rpmts.c:1513
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3253 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3254
3255 #: lib/rpmts.c:1540
3256 #, c-format
3257 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: lib/rpmts.c:1543
3261 #, c-format
3262 msgid "\t\tEntry address:  %p\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: lib/rpmts.c:1554
3266 #, c-format
3267 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: lib/rpmts.c:1579
3271 #, c-format
3272 msgid "May free Score board(%p)\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: lib/rpmts.c:1594
3276 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: lib/rpmts.c:1642
3280 #, c-format
3281 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: lib/rpmts.c:1648
3285 #, c-format
3286 msgid "\tFound entry at address:  %p\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: lib/signature.c:118
3290 #, c-format
3291 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: lib/signature.c:122
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "  Actual size: %12d\n"
3297 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3298
3299 #: lib/signature.c:162
3300 #, c-format
3301 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: lib/signature.c:167
3305 #, c-format
3306 msgid "sigh magic: BAD\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: lib/signature.c:173
3310 #, c-format
3311 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: lib/signature.c:179
3315 #, c-format
3316 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: lib/signature.c:191
3320 #, c-format
3321 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: lib/signature.c:259
3325 #, c-format
3326 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: lib/signature.c:269
3330 #, c-format
3331 msgid "sigh load: BAD\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: lib/signature.c:281
3335 #, c-format
3336 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: lib/signature.c:290
3340 #, c-format
3341 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: lib/signature.c:323
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3347 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3348
3349 #: lib/signature.c:407 lib/signature.c:518 lib/signature.c:811
3350 #: lib/signature.c:844
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3353 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3354
3355 #: lib/signature.c:423
3356 #, fuzzy
3357 msgid "pgp failed\n"
3358 msgstr "pgp zlyhalo"
3359
3360 #: lib/signature.c:430
3361 #, fuzzy
3362 msgid "pgp failed to write signature\n"
3363 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3364
3365 #: lib/signature.c:435
3366 #, c-format
3367 msgid "PGP sig size: %d\n"
3368 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3369
3370 #: lib/signature.c:449 lib/signature.c:561
3371 #, fuzzy
3372 msgid "unable to read the signature\n"
3373 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3374
3375 #: lib/signature.c:454
3376 #, c-format
3377 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3378 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3379
3380 #: lib/signature.c:535
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3383 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3384
3385 #: lib/signature.c:542
3386 #, fuzzy
3387 msgid "gpg failed to write signature\n"
3388 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3389
3390 #: lib/signature.c:547
3391 #, c-format
3392 msgid "GPG sig size: %d\n"
3393 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3394
3395 #: lib/signature.c:566
3396 #, c-format
3397 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3398 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3399
3400 #: lib/signature.c:849 lib/signature.c:898
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3403 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3404
3405 #: lib/signature.c:880
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3408 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3409
3410 #: lib/signature.c:892
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3413 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3414
3415 #: lib/signature.c:935
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Header+Payload size: "
3418 msgstr "Priveµká hlavièka"
3419
3420 #: lib/signature.c:972
3421 msgid "MD5 digest: "
3422 msgstr ""
3423
3424 #: lib/signature.c:1028
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Header SHA1 digest: "
3427 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3428
3429 #: lib/signature.c:1102 lib/signature.c:1280
3430 msgid "Header "
3431 msgstr ""
3432
3433 #: lib/signature.c:1168
3434 #, fuzzy
3435 msgid " signature: "
3436 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3437
3438 #: lib/signature.c:1286
3439 #, fuzzy
3440 msgid " DSA signature: "
3441 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3442
3443 #: lib/signature.c:1367
3444 #, c-format
3445 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: lib/signature.c:1398
3449 #, c-format
3450 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: lib/signature.c:1402
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3456 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3457
3458 #: lib/transaction.c:864
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "excluding directory %s\n"
3461 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3462
3463 #: lib/transaction.c:938
3464 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: lib/transaction.c:958
3468 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: lib/transaction.c:1045
3472 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: lib/transaction.c:1070
3476 #, c-format
3477 msgid "\tLooking for %s...\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: lib/transaction.c:1074
3481 msgid "\tMatches found.\n"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: lib/transaction.c:1078
3485 msgid "\tNo matches found.\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: lib/transaction.c:1090
3489 #, fuzzy
3490 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3491 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3492
3493 #: lib/transaction.c:1111
3494 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: lib/transaction.c:1113
3498 #, c-format
3499 msgid "\t\tName:  %s.\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: lib/transaction.c:1135
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3505 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3506
3507 #: lib/transaction.c:1174
3508 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: lib/transaction.c:1183
3512 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: lib/transaction.c:1196
3516 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: lib/transaction.c:1206
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3522 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3523
3524 #: lib/transaction.c:1208 lib/transaction.c:1219
3525 #, c-format
3526 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/transaction.c:1217
3530 msgid "\tAdded erase element.\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: lib/transaction.c:1226
3534 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: lib/transaction.c:1233
3538 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: lib/transaction.c:1241
3542 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: lib/transaction.c:1242
3546 #, c-format
3547 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: lib/transaction.c:1259
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3553 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3554
3555 #: lib/transaction.c:1261
3556 #, c-format
3557 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: lib/transaction.c:1266
3561 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: lib/transaction.c:1272
3565 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/transaction.c:1278
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3571 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3572
3573 #: lib/transaction.c:1412
3574 #, c-format
3575 msgid "sanity checking %d elements\n"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: lib/transaction.c:1498
3579 #, fuzzy
3580 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3581 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3582
3583 #: lib/transaction.c:1565
3584 #, c-format
3585 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/transaction.c:1641
3589 msgid "computing file dispositions\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/transaction.c:1830
3593 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/transaction.c:1978
3597 msgid "Add failed.  Could not read package header.\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/transaction.c:2060
3601 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/transaction.c:2103
3605 msgid "Add failed.  Could not get file list.\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: lib/transaction.c:2149
3609 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: lib/transaction.c:2207
3613 #, fuzzy
3614 msgid "running post-transaction scripts\n"
3615 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3616
3617 #: lib/verify.c:274
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "missing   %c %s"
3620 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3621
3622 #: lib/verify.c:382
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3625 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3626
3627 #: misc/error.c:107
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Unknown system error"
3630 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3631
3632 #: rpmdb/db3.c:150
3633 #, c-format
3634 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: rpmdb/db3.c:153
3638 #, c-format
3639 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: rpmdb/db3.c:175
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3645 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3646
3647 #: rpmdb/db3.c:187
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3650 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3651
3652 #: rpmdb/db3.c:242
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3655 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3656
3657 #: rpmdb/db3.c:681
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3660 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3661
3662 #: rpmdb/db3.c:738
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3665 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3666
3667 #: rpmdb/db3.c:949
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3670 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3671
3672 #: rpmdb/db3.c:1161
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3675 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3676
3677 #: rpmdb/db3.c:1163
3678 msgid "exclusive"
3679 msgstr "výhradný"
3680
3681 #: rpmdb/db3.c:1163
3682 msgid "shared"
3683 msgstr "zdieµaný"
3684
3685 #: rpmdb/db3.c:1167
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3688 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3689
3690 #: rpmdb/dbconfig.c:326
3691 #, c-format
3692 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: rpmdb/dbconfig.c:363
3696 #, c-format
3697 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: rpmdb/dbconfig.c:372
3701 #, c-format
3702 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: rpmdb/dbconfig.c:381
3706 #, c-format
3707 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: rpmdb/header.c:2389
3711 msgid "missing { after %"
3712 msgstr "chýbajúce { po %"
3713
3714 #: rpmdb/header.c:2417
3715 msgid "missing } after %{"
3716 msgstr "chýbajúce } po %{"
3717
3718 #: rpmdb/header.c:2429
3719 msgid "empty tag format"
3720 msgstr "prázdny tag formát"
3721
3722 #: rpmdb/header.c:2439
3723 msgid "empty tag name"
3724 msgstr "prázdne meno tagu"
3725
3726 #: rpmdb/header.c:2448
3727 msgid "unknown tag"
3728 msgstr "neznámy tag"
3729
3730 #: rpmdb/header.c:2471
3731 msgid "] expected at end of array"
3732 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3733
3734 #: rpmdb/header.c:2484
3735 msgid "unexpected ]"
3736 msgstr "neoèakávané ]"
3737
3738 #: rpmdb/header.c:2495
3739 msgid "unexpected }"
3740 msgstr "neoèakávané }"
3741
3742 #: rpmdb/header.c:2549
3743 msgid "? expected in expression"
3744 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3745
3746 #: rpmdb/header.c:2556
3747 msgid "{ expected after ? in expression"
3748 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3749
3750 #: rpmdb/header.c:2568 rpmdb/header.c:2608
3751 msgid "} expected in expression"
3752 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3753
3754 #: rpmdb/header.c:2576
3755 msgid ": expected following ? subexpression"
3756 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3757
3758 #: rpmdb/header.c:2594
3759 msgid "{ expected after : in expression"
3760 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3761
3762 #: rpmdb/header.c:2616
3763 msgid "| expected at end of expression"
3764 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3765
3766 #: rpmdb/header.c:2706
3767 msgid "(index out of range)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: rpmdb/header.c:2911
3771 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: rpmdb/header.c:3195
3775 #, c-format
3776 msgid "%c"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: rpmdb/header.c:3211
3780 msgid "%a %b %d %Y"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: rpmdb/header_internal.c:160
3784 #, c-format
3785 msgid "Data type %d not supported\n"
3786 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3787
3788 #: rpmdb/poptDB.c:18
3789 msgid "initialize database"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: rpmdb/poptDB.c:20
3793 #, fuzzy
3794 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3795 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3796
3797 #: rpmdb/poptDB.c:23
3798 #, fuzzy
3799 msgid "verify database files"
3800 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3801
3802 #: rpmdb/poptDB.c:25
3803 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: rpmdb/rpmdb.c:175
3807 #, c-format
3808 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: rpmdb/rpmdb.c:248
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3814 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3815
3816 #: rpmdb/rpmdb.c:268
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "cannot open %s index\n"
3819 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3820
3821 #: rpmdb/rpmdb.c:904
3822 #, fuzzy
3823 msgid "no dbpath has been set\n"
3824 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3825
3826 #: rpmdb/rpmdb.c:1141 rpmdb/rpmdb.c:1266 rpmdb/rpmdb.c:1316 rpmdb/rpmdb.c:2220
3827 #: rpmdb/rpmdb.c:2339 rpmdb/rpmdb.c:3051
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3830 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3831
3832 #: rpmdb/rpmdb.c:1491
3833 msgid "miFreeHeader: skipping"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: rpmdb/rpmdb.c:1501
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3839 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3840
3841 #: rpmdb/rpmdb.c:2117
3842 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: rpmdb/rpmdb.c:2146
3846 #, c-format
3847 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: rpmdb/rpmdb.c:2440
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3853 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3854
3855 #: rpmdb/rpmdb.c:2498
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3858 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3859
3860 #: rpmdb/rpmdb.c:2605
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3863 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3864
3865 #: rpmdb/rpmdb.c:2609
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3868 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3869
3870 #: rpmdb/rpmdb.c:2636
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3873 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3874
3875 #: rpmdb/rpmdb.c:2655
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3878 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3879
3880 #: rpmdb/rpmdb.c:2665
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3883 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3884
3885 #: rpmdb/rpmdb.c:2815
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3888 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3889
3890 #: rpmdb/rpmdb.c:2871
3891 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: rpmdb/rpmdb.c:3027
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3897 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3898
3899 #: rpmdb/rpmdb.c:3031
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3902 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3903
3904 #: rpmdb/rpmdb.c:3067
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3907 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3908
3909 #: rpmdb/rpmdb.c:3423
3910 #, c-format
3911 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: rpmdb/rpmdb.c:3454
3915 msgid "no dbpath has been set"
3916 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3917
3918 #: rpmdb/rpmdb.c:3480
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3921 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3922
3923 #: rpmdb/rpmdb.c:3484
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "temporary database %s already exists\n"
3926 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3927
3928 #: rpmdb/rpmdb.c:3490
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "creating directory %s\n"
3931 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3932
3933 #: rpmdb/rpmdb.c:3492
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "creating directory %s: %s\n"
3936 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3937
3938 #: rpmdb/rpmdb.c:3501
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3941 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3942
3943 #: rpmdb/rpmdb.c:3510
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3946 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3947
3948 #: rpmdb/rpmdb.c:3539
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3951 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3952
3953 #: rpmdb/rpmdb.c:3577
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3956 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3957
3958 #: rpmdb/rpmdb.c:3591
3959 #, fuzzy
3960 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3961 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3962
3963 #: rpmdb/rpmdb.c:3599
3964 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3965 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3966
3967 #: rpmdb/rpmdb.c:3601
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3970 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3971
3972 #: rpmdb/rpmdb.c:3611
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "removing directory %s\n"
3975 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3976
3977 #: rpmdb/rpmdb.c:3613
3978 #, c-format
3979 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3980 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3981
3982 #: rpmdb/sqlite.c:594
3983 #, c-format
3984 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: rpmdb/sqlite.c:745
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "closed   sql db         %s\n"
3990 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3991
3992 #: rpmdb/sqlite.c:836
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
3995 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3996
3997 #: rpmio/macro.c:190
3998 #, c-format
3999 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4000 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4001
4002 #: rpmio/macro.c:330
4003 #, c-format
4004 msgid "%3d>%*s(empty)"
4005 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4006
4007 #: rpmio/macro.c:371
4008 #, c-format
4009 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4010 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4011
4012 #: rpmio/macro.c:522 rpmio/macro.c:962 rpmio/macro.c:993 rpmio/macro.c:1701
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Target buffer overflow\n"
4015 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4016
4017 #: rpmio/macro.c:582 rpmio/macro.c:620
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4020 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4021
4022 #: rpmio/macro.c:639
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4025 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4026
4027 #: rpmio/macro.c:645
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4030 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4031
4032 #: rpmio/macro.c:650
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4035 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4036
4037 #: rpmio/macro.c:655
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4040 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4041
4042 #: rpmio/macro.c:687
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4045 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4046
4047 #: rpmio/macro.c:788
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4050 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4051
4052 #: rpmio/macro.c:907
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4055 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4056
4057 #: rpmio/macro.c:1102
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4060 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4061
4062 #: rpmio/macro.c:1171 rpmio/macro.c:1188
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4065 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4066
4067 #: rpmio/macro.c:1229
4068 #, c-format
4069 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: rpmio/macro.c:1385
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4075 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4076
4077 #: rpmio/macro.c:1904 rpmio/macro.c:1910
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "File %s: %s\n"
4080 msgstr "Súbor %s: %s"
4081
4082 #: rpmio/macro.c:1913
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4085 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4086
4087 #: rpmio/rpmlua.c:450
4088 #, c-format
4089 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: rpmio/rpmlua.c:466
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
4095 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
4096
4097 #: rpmio/rpmlua.c:471 rpmio/rpmlua.c:490
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "lua script failed: %s\n"
4100 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4101
4102 #: rpmio/rpmlua.c:485
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
4105 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
4106
4107 #: rpmio/rpmlua.c:620
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "lua hook failed: %s\n"
4110 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4111
4112 #: rpmio/rpmio.c:496
4113 msgid "Success"
4114 msgstr "Úspech"
4115
4116 #: rpmio/rpmio.c:519
4117 msgid "Bad server response"
4118 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4119
4120 #: rpmio/rpmio.c:521
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Server I/O error"
4123 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4124
4125 #: rpmio/rpmio.c:523
4126 msgid "Server timeout"
4127 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4128
4129 #: rpmio/rpmio.c:525
4130 msgid "Unable to lookup server host address"
4131 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4132
4133 #: rpmio/rpmio.c:527
4134 msgid "Unable to lookup server host name"
4135 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4136
4137 #: rpmio/rpmio.c:529
4138 msgid "Failed to connect to server"
4139 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4140
4141 #: rpmio/rpmio.c:531
4142 msgid "Failed to establish data connection to server"
4143 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4144
4145 #: rpmio/rpmio.c:533
4146 #, fuzzy
4147 msgid "I/O error to local file"
4148 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4149
4150 #: rpmio/rpmio.c:535
4151 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4152 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4153
4154 #: rpmio/rpmio.c:537
4155 msgid "File not found on server"
4156 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4157
4158 #: rpmio/rpmio.c:539
4159 msgid "Abort in progress"
4160 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4161
4162 #: rpmio/rpmio.c:543
4163 msgid "Unknown or unexpected error"
4164 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4165
4166 #: rpmio/rpmio.c:813
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
4169 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
4170
4171 #: rpmio/rpmlog.c:43
4172 #, fuzzy
4173 msgid "(no error)"
4174 msgstr "(chyba 0x%x)"
4175
4176 #: rpmio/rpmlog.c:112 rpmio/rpmlog.c:113 rpmio/rpmlog.c:114
4177 msgid "fatal error: "
4178 msgstr "fatálna chyba: "
4179
4180 #: rpmio/rpmlog.c:115
4181 msgid "error: "
4182 msgstr "chyba: "
4183
4184 #: rpmio/rpmlog.c:116
4185 msgid "warning: "
4186 msgstr "varovanie: "
4187
4188 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4189 #, c-format
4190 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: rpmio/url.c:212
4194 msgid "url port must be a number\n"
4195 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4196
4197 #: rpmio/url.c:277
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "failed to create %s: %s\n"
4200 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4201
4202 #: tools/rpmcache.c:514 tools/rpmgraph.c:265
4203 #, fuzzy
4204 msgid "don't verify header+payload signature"
4205 msgstr "overi» podpis balíka"
4206
4207 #: tools/rpmcache.c:517
4208 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: tools/rpmcache.c:520
4212 #, fuzzy
4213 msgid "File tree walk options:"
4214 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4215
4216 #: tools/rpmcache.c:556
4217 #, c-format
4218 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: tools/rpmcache.c:596
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4224 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4225
4226 #: tools/rpmgraph.c:170
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4229 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"