Imported Upstream version 2.1.7
[platform/upstream/gpg2.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
169 "allow this?"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Allow"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Deny"
176 msgstr ""
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
180 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Please re-enter this passphrase"
184 msgstr "zmeni» heslo"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid ""
188 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
189 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
190 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
194 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
195
196 msgid "Please insert the card with serial number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
206 #. used to unblock a PIN.
207 msgid "PUK"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Reset Code"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Opakujte heslo: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
280 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "zmeni» heslo"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Mo¾nosti:\n"
313 " "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "s dodatoènými informáciami"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "by» o trochu tich¹í"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
384
385 msgid "allow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "nepodporované"
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "nepodporované"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr ""
407 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
408 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Príkazy:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Mo¾nosti:\n"
547 " "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Zru¹i»"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "ano"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "zmeni» heslo"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 msgid "secret key parts are not available\n"
704 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
705
706 #, fuzzy, c-format
707 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
708 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
709 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
713 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
714 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "error creating a pipe: %s\n"
723 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
727 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error forking process: %s\n"
731 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
732
733 #, c-format
734 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
735 msgstr ""
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
739 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
743 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': terminated\n"
747 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
751 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
755 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
756 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
757
758 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
759 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
760
761 #, fuzzy
762 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
763 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "canceled by user\n"
767 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "problem with the agent\n"
771 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
772
773 #, c-format
774 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
775 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
776
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
779 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
784
785 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
786 msgid "yes"
787 msgstr "ano"
788
789 msgid "yY"
790 msgstr "aAyY"
791
792 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
793 msgid "no"
794 msgstr "nie"
795
796 msgid "nN"
797 msgstr "nN"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 msgid "quit"
801 msgstr "ukonèi»"
802
803 msgid "qQ"
804 msgstr "uUqQ"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "okay|okay"
808 msgstr ""
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "cancel|cancel"
812 msgstr ""
813
814 msgid "oO"
815 msgstr ""
816
817 #, fuzzy
818 msgid "cC"
819 msgstr "c"
820
821 #, c-format
822 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
823 msgstr ""
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
835 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
836
837 #, c-format
838 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
847 msgstr ""
848
849 msgid "connection to agent established\n"
850 msgstr ""
851
852 #, fuzzy
853 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
854 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
855
856 #, c-format
857 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
858 msgstr ""
859
860 #, c-format
861 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
862 msgstr ""
863
864 msgid "connection to the dirmngr established\n"
865 msgstr ""
866
867 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
868 #. verbatim.  It will not be printed.
869 msgid "|audit-log-result|Good"
870 msgstr ""
871
872 msgid "|audit-log-result|Bad"
873 msgstr ""
874
875 msgid "|audit-log-result|Not supported"
876 msgstr ""
877
878 #, fuzzy
879 msgid "|audit-log-result|No certificate"
880 msgstr "nesprávny certifikát"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
884 msgstr "nesprávny certifikát"
885
886 msgid "|audit-log-result|Error"
887 msgstr ""
888
889 #, fuzzy
890 msgid "|audit-log-result|Not used"
891 msgstr "nesprávny certifikát"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Okay"
895 msgstr "nesprávny certifikát"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Skipped"
899 msgstr "nesprávny certifikát"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Some"
903 msgstr "nesprávny certifikát"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Certificate chain available"
907 msgstr "nesprávny certifikát"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "root certificate missing"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 msgid "Data encryption succeeded"
914 msgstr ""
915
916 #, fuzzy
917 msgid "Data available"
918 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Session key created"
922 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
923
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "algorithm: %s"
926 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "unsupported algorithm: %s"
930 msgstr ""
931 "\n"
932 "Podporované algoritmy:\n"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "seems to be not encrypted"
936 msgstr "neza¹ifrované"
937
938 msgid "Number of recipients"
939 msgstr ""
940
941 #, c-format
942 msgid "Recipient %d"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Data signing succeeded"
946 msgstr ""
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "data hash algorithm: %s"
950 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signer %d"
954 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "attr hash algorithm: %s"
958 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
959
960 msgid "Data decryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy
964 msgid "Encryption algorithm supported"
965 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Data verification succeeded"
969 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Signature available"
973 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Parsing data succeeded"
977 msgstr "Dobrý podpis od \""
978
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "bad data hash algorithm: %s"
981 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Signature %d"
985 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Certificate chain valid"
989 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Root certificate trustworthy"
993 msgstr "nesprávny certifikát"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "no CRL found for certificate"
997 msgstr "nesprávny certifikát"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "the available CRL is too old"
1001 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1005 msgstr "nesprávny certifikát"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Included certificates"
1009 msgstr "nesprávny certifikát"
1010
1011 msgid "No audit log entries."
1012 msgstr ""
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Unknown operation"
1016 msgstr "neznáma verzia"
1017
1018 msgid "Gpg-Agent usable"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Dirmngr usable"
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "No help available for '%s'."
1026 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1027
1028 #, fuzzy
1029 msgid "ignoring garbage line"
1030 msgstr "chyba v pätièke\n"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "[none]"
1034 msgstr "neznáme"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "argument not expected"
1038 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "read error"
1042 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "keyword too long"
1046 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "missing argument"
1050 msgstr "neplatný argument"
1051
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "invalid armor"
1054 msgid "invalid argument"
1055 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "invalid command"
1059 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid alias definition"
1063 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "out of core"
1067 msgstr "nespracované"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "invalid option"
1071 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1087 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy
1098 msgid "out of core\n"
1099 msgstr "nespracované"
1100
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1103 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1107 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1111 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1115 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1119 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1123 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1127 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1135 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1136
1137 msgid "(deadlock?) "
1138 msgstr ""
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1142 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "waiting for lock %s...\n"
1146 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "armor: %s\n"
1150 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1151
1152 msgid "invalid armor header: "
1153 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1154
1155 msgid "armor header: "
1156 msgstr "ASCII hlavièka: "
1157
1158 msgid "invalid clearsig header\n"
1159 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "unknown armor header: "
1163 msgstr "ASCII hlavièka: "
1164
1165 msgid "nested clear text signatures\n"
1166 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "unexpected armor: "
1170 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1171
1172 msgid "invalid dash escaped line: "
1173 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1177 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1178
1179 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1180 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1181
1182 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1183 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1184
1185 msgid "malformed CRC\n"
1186 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1190 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1191
1192 #, fuzzy
1193 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1194 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1195
1196 msgid "error in trailer line\n"
1197 msgstr "chyba v pätièke\n"
1198
1199 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1200 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1204 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1205
1206 msgid ""
1207 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1208 msgstr ""
1209 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1210 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1214 "an '='\n"
1215 msgstr ""
1216 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1217 "konèi» s '='\n"
1218
1219 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1220 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1221
1222 #, fuzzy
1223 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1224 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1225
1226 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1227 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1228
1229 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1230 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1231
1232 msgid "not human readable"
1233 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Enter passphrase: "
1240 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1244 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "can't do this in batch mode\n"
1252 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1256 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1260 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1261
1262 msgid "Your selection? "
1263 msgstr "Vá¹ výber? "
1264
1265 msgid "[not set]"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "male"
1270 msgstr "enable"
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "female"
1274 msgstr "enable"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "unspecified"
1278 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "not forced"
1282 msgstr "nespracované"
1283
1284 msgid "forced"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Cardholder's surname: "
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Cardholder's given name: "
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "URL to retrieve public key: "
1308 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1316 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1320 msgid "error reading '%s': %s\n"
1321 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1322
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "error writing '%s': %s\n"
1325 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1326
1327 msgid "Login data (account name): "
1328 msgstr ""
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Private DO data: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Language preferences: "
1343 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1347 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1351 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1352
1353 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1354 msgstr ""
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Error: invalid response.\n"
1358 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "CA fingerprint: "
1362 msgstr "vypísa» fingerprint"
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1366 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1367
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "key operation not possible: %s\n"
1370 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "not an OpenPGP card"
1374 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1375
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "error getting current key info: %s\n"
1378 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1379
1380 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid ""
1384 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1385 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1386 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1391 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1395 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1399 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1400
1401 #, c-format
1402 msgid "rounded up to %u bits\n"
1403 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1415 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1416
1417 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1422 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1423
1424 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1425 msgstr ""
1426
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1430 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1431 "You should change them using the command --change-pin\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1436 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "   (1) Signature key\n"
1440 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   (2) Encryption key\n"
1444 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1445
1446 msgid "   (3) Authentication key\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Invalid selection.\n"
1450 msgstr "Neplatný výber.\n"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Please select where to store the key:\n"
1454 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1455
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1458 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1459
1460 #, fuzzy
1461 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1462 msgid "This command is not supported by this card\n"
1463 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1467 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Continue? (y/N) "
1471 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1472
1473 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "quit this menu"
1477 msgstr "ukonèi» toto menu"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "show admin commands"
1481 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1482
1483 msgid "show this help"
1484 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "list all available data"
1488 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1489
1490 msgid "change card holder's name"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "change URL to retrieve key"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "change the login name"
1501 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "change the language preferences"
1505 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1506
1507 msgid "change card holder's sex"
1508 msgstr ""
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "change a CA fingerprint"
1512 msgstr "vypísa» fingerprint"
1513
1514 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1515 msgstr ""
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "generate new keys"
1519 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1520
1521 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "verify the PIN and list all data"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "destroy all keys and data"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "gpg/card> "
1534 msgstr ""
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Admin-only command\n"
1538 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Admin commands are allowed\n"
1542 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1546 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1547
1548 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1549 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1550
1551 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1552 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 #| msgid "can't open `%s'\n"
1556 msgid "can't open '%s'\n"
1557 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1558
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1561 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1565 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1566
1567 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1568 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1572 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1576 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1580 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1584 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1585
1586 msgid "key"
1587 msgstr "key"
1588
1589 #, fuzzy
1590 #| msgid "Pubkey: "
1591 msgid "subkey"
1592 msgstr "Verejné kµúèe: "
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1596 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1597
1598 msgid "ownertrust information cleared\n"
1599 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1603 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1604
1605 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1606 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1610 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1611
1612 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1613 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1614
1615 #, c-format
1616 msgid "using cipher %s\n"
1617 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1618
1619 #, fuzzy, c-format
1620 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1621 msgid "'%s' already compressed\n"
1622 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1623
1624 #, fuzzy, c-format
1625 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1626 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1627 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1628
1629 #, fuzzy, c-format
1630 #| msgid "reading from `%s'\n"
1631 msgid "reading from '%s'\n"
1632 msgstr "èítam z `%s'\n"
1633
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid ""
1636 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1637 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1638
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid ""
1641 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1642 "preferences\n"
1643 msgstr ""
1644 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1648 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1652 msgstr ""
1653 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1654 "\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1658 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "%s encrypted data\n"
1662 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1666 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1667
1668 msgid ""
1669 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1670 msgstr ""
1671 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1672
1673 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1674 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1675
1676 msgid "no remote program execution supported\n"
1677 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1678
1679 msgid ""
1680 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1681 msgstr ""
1682 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1683 "nastavení\n"
1684
1685 #, fuzzy
1686 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1687 msgstr ""
1688 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1689
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1692 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1696 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1700 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1701
1702 msgid "unnatural exit of external program\n"
1703 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1704
1705 msgid "unable to execute external program\n"
1706 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1710 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1711
1712 #, fuzzy, c-format
1713 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1714 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1715 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1716
1717 #, fuzzy, c-format
1718 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1719 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1720 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1721
1722 #, fuzzy
1723 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1724 msgstr ""
1725 "\n"
1726 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1727
1728 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1729 msgstr ""
1730
1731 #, fuzzy
1732 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1733 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1734
1735 #, fuzzy
1736 msgid "remove unusable parts from key during export"
1737 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1738
1739 msgid "remove as much as possible from key during export"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "export keys in an S-expression based format"
1743 msgstr ""
1744
1745 #, fuzzy
1746 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1747 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1751 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1755 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1759 msgid " - skipped"
1760 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1761
1762 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1763 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1764
1765 #, fuzzy
1766 msgid "[User ID not found]"
1767 msgstr "[User id not found]"
1768
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1771 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1772
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1775 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "No fingerprint"
1779 msgstr "vypísa» fingerprint"
1780
1781 # c-format
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1784 msgstr ""
1785 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1789 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "make a signature"
1793 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1794
1795 #, fuzzy
1796 msgid "make a clear text signature"
1797 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1798
1799 msgid "make a detached signature"
1800 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1801
1802 msgid "encrypt data"
1803 msgstr "¹ifrova» dáta"
1804
1805 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1806 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1807
1808 msgid "decrypt data (default)"
1809 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1810
1811 msgid "verify a signature"
1812 msgstr "verifikova» podpis"
1813
1814 msgid "list keys"
1815 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1816
1817 msgid "list keys and signatures"
1818 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1819
1820 #, fuzzy
1821 msgid "list and check key signatures"
1822 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1823
1824 msgid "list keys and fingerprints"
1825 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1826
1827 msgid "list secret keys"
1828 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1829
1830 msgid "generate a new key pair"
1831 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1832
1833 #, fuzzy
1834 #| msgid "generate a new key pair"
1835 msgid "quickly generate a new key pair"
1836 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1837
1838 #, fuzzy
1839 #| msgid "generate a new key pair"
1840 msgid "quickly add a new user-id"
1841 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1842
1843 msgid "full featured key pair generation"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "generate a revocation certificate"
1847 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1848
1849 msgid "remove keys from the public keyring"
1850 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1851
1852 msgid "remove keys from the secret keyring"
1853 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1854
1855 #, fuzzy
1856 #| msgid "sign a key"
1857 msgid "quickly sign a key"
1858 msgstr "podpísa» kµúè"
1859
1860 #, fuzzy
1861 #| msgid "sign a key locally"
1862 msgid "quickly sign a key locally"
1863 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1864
1865 msgid "sign a key"
1866 msgstr "podpísa» kµúè"
1867
1868 msgid "sign a key locally"
1869 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1870
1871 msgid "sign or edit a key"
1872 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "change a passphrase"
1876 msgstr "zmeni» heslo"
1877
1878 msgid "export keys"
1879 msgstr "exportova» kµúèe"
1880
1881 msgid "export keys to a key server"
1882 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1883
1884 msgid "import keys from a key server"
1885 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1886
1887 msgid "search for keys on a key server"
1888 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1889
1890 msgid "update all keys from a keyserver"
1891 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1892
1893 msgid "import/merge keys"
1894 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1895
1896 msgid "print the card status"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "change data on a card"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "change a card's PIN"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "update the trust database"
1906 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "print message digests"
1910 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1911
1912 msgid "run in server mode"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "create ascii armored output"
1916 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1917
1918 #, fuzzy
1919 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1920 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1921
1922 #, fuzzy
1923 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1924 msgstr ""
1925 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1926 " alebo de¹ifrovanie"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1930 msgstr ""
1931 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1932 " komprimácia)"
1933
1934 msgid "use canonical text mode"
1935 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1936
1937 #, fuzzy
1938 msgid "|FILE|write output to FILE"
1939 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1940
1941 msgid "do not make any changes"
1942 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1943
1944 msgid "prompt before overwriting"
1945 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1946
1947 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid ""
1951 "@\n"
1952 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1953 msgstr ""
1954 "@\n"
1955 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1956 "mo¾ností)\n"
1957
1958 msgid ""
1959 "@\n"
1960 "Examples:\n"
1961 "\n"
1962 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1963 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1964 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1965 " --list-keys [names]        show keys\n"
1966 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1967 msgstr ""
1968 "@\n"
1969 "Príklady:\n"
1970 "\n"
1971 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1972 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1973 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1974 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1975 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1976
1977 #, fuzzy
1978 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1979 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1980 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1981
1982 #, fuzzy
1983 #| msgid ""
1984 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1985 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1986 #| "default operation depends on the input data\n"
1987 msgid ""
1988 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1989 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1990 "Default operation depends on the input data\n"
1991 msgstr ""
1992 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1993 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1994 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1995
1996 msgid ""
1997 "\n"
1998 "Supported algorithms:\n"
1999 msgstr ""
2000 "\n"
2001 "Podporované algoritmy:\n"
2002
2003 msgid "Pubkey: "
2004 msgstr "Verejné kµúèe: "
2005
2006 msgid "Cipher: "
2007 msgstr "©ifry: "
2008
2009 msgid "Hash: "
2010 msgstr "Hash: "
2011
2012 msgid "Compression: "
2013 msgstr "Kompresia: "
2014
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2017 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2018
2019 msgid "conflicting commands\n"
2020 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2021
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2024 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2025
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2028 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2029
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2032 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2033
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2036 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2037
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2040 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2041
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2044 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2045
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2048 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2049
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2052 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2053
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid ""
2056 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2057 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2058
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2061 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2062
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2065 msgstr ""
2066 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2067
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid ""
2070 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2071 msgstr ""
2072 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2076 msgstr ""
2077 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2078
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2081 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2082
2083 msgid "display photo IDs during key listings"
2084 msgstr ""
2085
2086 #, fuzzy
2087 msgid "show key usage information during key listings"
2088 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2089
2090 msgid "show policy URLs during signature listings"
2091 msgstr ""
2092
2093 #, fuzzy
2094 msgid "show all notations during signature listings"
2095 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2096
2097 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2101 msgstr ""
2102
2103 #, fuzzy
2104 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2105 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2106
2107 msgid "show user ID validity during key listings"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2114 msgstr ""
2115
2116 #, fuzzy
2117 msgid "show the keyring name in key listings"
2118 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2119
2120 #, fuzzy
2121 msgid "show expiration dates during signature listings"
2122 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2126 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2127 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2128
2129 #, c-format
2130 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2135 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2136 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2140 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2144 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2145
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2148 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2149
2150 #, fuzzy
2151 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2152 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2156 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2157
2158 #, fuzzy
2159 msgid "invalid keyserver options\n"
2160 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2161
2162 #, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2164 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2165
2166 msgid "invalid import options\n"
2167 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2171 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2172
2173 msgid "invalid export options\n"
2174 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2178 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2179
2180 #, fuzzy
2181 msgid "invalid list options\n"
2182 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2183
2184 msgid "display photo IDs during signature verification"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "show policy URLs during signature verification"
2188 msgstr ""
2189
2190 #, fuzzy
2191 msgid "show all notations during signature verification"
2192 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2193
2194 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2198 msgstr ""
2199
2200 #, fuzzy
2201 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2202 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "show user ID validity during signature verification"
2206 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2207
2208 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2209 msgstr ""
2210
2211 #, fuzzy
2212 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2213 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2214
2215 msgid "validate signatures with PKA data"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2219 msgstr ""
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2223 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid "invalid verify options\n"
2227 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2228
2229 #, c-format
2230 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2231 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2235 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2236
2237 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2241 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2245 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2246
2247 #, c-format
2248 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2249 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2253 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2254
2255 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2256 msgstr ""
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2260 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2261
2262 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2263 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2264
2265 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2266 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2270 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2271
2272 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2273 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2274
2275 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2276 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2277
2278 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2279 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2280
2281 #, fuzzy
2282 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2283 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2284
2285 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2286 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2287
2288 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2289 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2290
2291 #, fuzzy
2292 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2293 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2294 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2295
2296 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2297 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2298
2299 msgid "invalid default preferences\n"
2300 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2301
2302 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2303 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2304
2305 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2306 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2307
2308 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2309 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2313 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2317 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2321 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2325 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2329 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2330
2331 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2332 msgstr ""
2333 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2334
2335 msgid "--store [filename]"
2336 msgstr "--store [meno súboru]"
2337
2338 msgid "--symmetric [filename]"
2339 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2343 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2344
2345 msgid "--encrypt [filename]"
2346 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2347
2348 #, fuzzy
2349 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2350 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2351
2352 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2357 msgstr ""
2358 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2359 "\n"
2360
2361 msgid "--sign [filename]"
2362 msgstr "--sign [meno súboru]"
2363
2364 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2365 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2366
2367 #, fuzzy
2368 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2369 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2370
2371 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2376 msgstr ""
2377 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2378 "\n"
2379
2380 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2381 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2382
2383 msgid "--clearsign [filename]"
2384 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2385
2386 msgid "--decrypt [filename]"
2387 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2388
2389 msgid "--sign-key user-id"
2390 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2391
2392 msgid "--lsign-key user-id"
2393 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2394
2395 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2396 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2397
2398 #, fuzzy
2399 msgid "--passwd <user-id>"
2400 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2404 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2408 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "key export failed: %s\n"
2412 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2416 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2420 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2424 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2428 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2432 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2433 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2434
2435 msgid "[filename]"
2436 msgstr "[meno súboru]"
2437
2438 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2439 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2440
2441 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2442 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2443
2444 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2445 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2446
2447 #, fuzzy
2448 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2449 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2450
2451 #, fuzzy
2452 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2453 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2454
2455 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2456 msgstr "konflikt èasového razítka"
2457
2458 msgid "|FD|write status info to this FD"
2459 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2460
2461 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2462 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2463
2464 #, fuzzy
2465 msgid ""
2466 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2467 "Check signatures against known trusted keys\n"
2468 msgstr ""
2469 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2470 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2471
2472 msgid "No help available"
2473 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 #| msgid "No help available for `%s'"
2477 msgid "No help available for '%s'"
2478 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2479
2480 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2484 msgstr ""
2485
2486 #, fuzzy
2487 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2488 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2489
2490 #, fuzzy
2491 msgid "do not update the trustdb after import"
2492 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2493
2494 msgid "only accept updates to existing keys"
2495 msgstr ""
2496
2497 #, fuzzy
2498 msgid "remove unusable parts from key after import"
2499 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2500
2501 msgid "remove as much as possible from key after import"
2502 msgstr ""
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "skipping block of type %d\n"
2506 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "%lu keys processed so far\n"
2510 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "Total number processed: %lu\n"
2514 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2518 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2519 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2523 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2527 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "              imported: %lu"
2531 msgstr "                importované: %lu"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "             unchanged: %lu\n"
2535 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2539 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2543 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "        new signatures: %lu\n"
2547 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2551 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2555 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2559 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2560
2561 #, c-format
2562 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2563 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "          not imported: %lu\n"
2567 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2571 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2575 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2576
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2580 "algorithms on these user IDs:\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2589 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: no user ID\n"
2607 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2608
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "key %s: %s\n"
2611 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2612
2613 msgid "rejected by import screener"
2614 msgstr ""
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2618 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2619
2620 # c-format
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2623 msgstr ""
2624 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2625
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2628 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2629
2630 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2631 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2635 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2639 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2643 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 #| msgid "writing to `%s'\n"
2647 msgid "writing to '%s'\n"
2648 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2652 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2653 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2654
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2657 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2661 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2665 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2669 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2670
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2673 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2674
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2677 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2681 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2685 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2689 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2693 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2697 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2701 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2705 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2709 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2713 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: secret key imported\n"
2717 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2721 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2722 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2726 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "secret key %s: %s\n"
2730 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2731
2732 #, fuzzy
2733 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2734 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2738 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2742 msgstr ""
2743 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2747 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2751 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2755 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2759 msgstr ""
2760 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2761 "\"\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2765 msgstr ""
2766 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2770 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2774 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2778 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2782 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2786 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2790 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2794 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2798 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2802 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2806 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2810 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2814 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2818 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2822 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2826 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2830 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2834 msgstr ""
2835 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2836 "%08lX\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2840 msgstr ""
2841 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2845 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2849 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2853 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2857 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2858 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "keybox '%s' created\n"
2862 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2866 msgid "keyring '%s' created\n"
2867 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2871 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2872
2873 #, c-format
2874 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2875 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2876
2877 msgid "[revocation]"
2878 msgstr "[revokácia]"
2879
2880 msgid "[self-signature]"
2881 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2882
2883 msgid "1 bad signature\n"
2884 msgstr "1 zlý podpis\n"
2885
2886 #, c-format
2887 msgid "%d bad signatures\n"
2888 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2889
2890 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2891 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2892
2893 #, c-format
2894 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2895 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2896
2897 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2898 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2899
2900 #, c-format
2901 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2902 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2903
2904 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2905 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2906
2907 #, c-format
2908 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2909 msgstr ""
2910 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2911
2912 #, fuzzy
2913 msgid ""
2914 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2915 "keys\n"
2916 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2917 "etc.)\n"
2918 msgstr ""
2919 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2920 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2921 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2922 "\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2926 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "  %d = I trust fully\n"
2930 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2931
2932 msgid ""
2933 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2934 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2935 "trust signatures on your behalf.\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #, c-format
2942 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2943 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2944
2945 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2946 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2947
2948 msgid "  Unable to sign.\n"
2949 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2950
2951 #, c-format
2952 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2953 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2954
2955 #, c-format
2956 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2957 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2961 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2962
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Sign it? (y/N) "
2965 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2966
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "The self-signature on \"%s\"\n"
2970 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2971 msgstr ""
2972 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2973 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2974
2975 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2976 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2977
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Your current signature on \"%s\"\n"
2981 "has expired.\n"
2982 msgstr ""
2983 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2984 "je len lokálny.\n"
2985 "\n"
2986
2987 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2988 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2989
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "Your current signature on \"%s\"\n"
2993 "is a local signature.\n"
2994 msgstr ""
2995 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2996 "je len lokálny.\n"
2997 "\n"
2998
2999 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3000 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3001
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3004 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3008 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3009
3010 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3011 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3015 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3016
3017 msgid "This key has expired!"
3018 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3022 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3023
3024 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3025 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3026
3027 msgid ""
3028 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3029 "belongs\n"
3030 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3031 msgstr ""
3032 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3033 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3034 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3038 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3042 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3046 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3050 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3054 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3055
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid ""
3058 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3059 "key \"%s\" (%s)\n"
3060 msgstr ""
3061 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3062 "svojím kµúèom: \""
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid "This will be a self-signature.\n"
3066 msgstr ""
3067 "\n"
3068 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3069
3070 #, fuzzy
3071 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3072 msgstr ""
3073 "\n"
3074 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3078 msgstr ""
3079 "\n"
3080 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3081
3082 #, fuzzy
3083 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3084 msgstr ""
3085 "\n"
3086 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3087 "\n"
3088
3089 #, fuzzy
3090 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3091 msgstr ""
3092 "\n"
3093 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3094
3095 #, fuzzy
3096 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3097 msgstr ""
3098 "\n"
3099 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3100
3101 #, fuzzy
3102 msgid "I have checked this key casually.\n"
3103 msgstr ""
3104 "\n"
3105 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3106
3107 #, fuzzy
3108 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3109 msgstr ""
3110 "\n"
3111 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3112
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Really sign? (y/N) "
3115 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3116
3117 #, c-format
3118 msgid "signing failed: %s\n"
3119 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3120
3121 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #, fuzzy, c-format
3125 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3126 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3127 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3128
3129 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3130 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3131
3132 msgid "save and quit"
3133 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3134
3135 #, fuzzy
3136 msgid "show key fingerprint"
3137 msgstr "vypísa» fingerprint"
3138
3139 #, fuzzy
3140 msgid "show the keygrip"
3141 msgstr "Podpisová notácia: "
3142
3143 msgid "list key and user IDs"
3144 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3145
3146 msgid "select user ID N"
3147 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "select subkey N"
3151 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "check signatures"
3155 msgstr "revokova» podpisy"
3156
3157 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3158 msgstr ""
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "sign selected user IDs locally"
3162 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3166 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3167
3168 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "add a user ID"
3172 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3173
3174 msgid "add a photo ID"
3175 msgstr "prida» fotografické ID"
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "delete selected user IDs"
3179 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "add a subkey"
3183 msgstr "addkey"
3184
3185 msgid "add a key to a smartcard"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "move a key to a smartcard"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "move a backup key to a smartcard"
3192 msgstr ""
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "delete selected subkeys"
3196 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3197
3198 msgid "add a revocation key"
3199 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3203 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3207 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3208
3209 #, fuzzy
3210 msgid "flag the selected user ID as primary"
3211 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3212
3213 msgid "list preferences (expert)"
3214 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3215
3216 msgid "list preferences (verbose)"
3217 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3221 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3225 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3229 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3230
3231 msgid "change the passphrase"
3232 msgstr "zmeni» heslo"
3233
3234 msgid "change the ownertrust"
3235 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3239 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "revoke selected user IDs"
3243 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "revoke key or selected subkeys"
3247 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "enable key"
3251 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3252
3253 #, fuzzy
3254 msgid "disable key"
3255 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "show selected photo IDs"
3259 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3260
3261 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "Secret key is available.\n"
3268 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3269
3270 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3271 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3272
3273 msgid ""
3274 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3275 "(lsign),\n"
3276 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3277 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Key is revoked."
3281 msgstr "Kµúè revokovaný."
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3285 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3286
3287 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3288 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3289
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3292 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3293
3294 #, c-format
3295 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3296 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3297
3298 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3299 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3300
3301 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3302 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3306 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3307
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3310 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3311
3312 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3313 #. moving the key and not about removing it.
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3316 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "You must select exactly one key.\n"
3320 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3321
3322 msgid "Command expects a filename argument\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3327 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3328
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3331 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3332
3333 msgid "You must select at least one key.\n"
3334 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3338 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3342 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3346 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3350 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3354 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3358 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3362 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3363
3364 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Set preference list to:\n"
3369 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3373 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3377 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Save changes? (y/N) "
3381 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3385 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3386
3387 #, c-format
3388 msgid "update failed: %s\n"
3389 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3390
3391 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3392 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3393
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3396 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
3397
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3400 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3401
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3404 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3405
3406 #, fuzzy
3407 #| msgid "No such user ID.\n"
3408 msgid "No matching user IDs."
3409 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3410
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Nothing to sign.\n"
3413 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3414
3415 msgid "Digest: "
3416 msgstr "Digest: "
3417
3418 msgid "Features: "
3419 msgstr "Charakteristiky: "
3420
3421 msgid "Keyserver no-modify"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Preferred keyserver: "
3425 msgstr ""
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Notations: "
3429 msgstr "Notácie: "
3430
3431 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3432 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3433
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3436 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3437
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3440 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "(sensitive)"
3444 msgstr "(citlivá informácia)"
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "created: %s"
3448 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3449
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "revoked: %s"
3452 msgstr "[revokované]"
3453
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "expired: %s"
3456 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3457
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "expires: %s"
3460 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3461
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "usage: %s"
3464 msgstr " dôvera: %c/%c"
3465
3466 msgid "card-no: "
3467 msgstr ""
3468
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "trust: %s"
3471 msgstr " dôvera: %c/%c"
3472
3473 #, c-format
3474 msgid "validity: %s"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "This key has been disabled"
3478 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3479
3480 msgid ""
3481 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3482 "unless you restart the program.\n"
3483 msgstr ""
3484 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3485 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "revoked"
3489 msgstr "[revokované]"
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "expired"
3493 msgstr "expire"
3494
3495 msgid ""
3496 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3497 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3498 msgstr ""
3499 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3500 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3501
3502 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #, fuzzy
3506 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3507 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3508 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3509
3510 msgid ""
3511 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3512 "versions\n"
3513 "         of PGP to reject this key.\n"
3514 msgstr ""
3515 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3516 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3517
3518 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3519 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3520
3521 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3522 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3523
3524 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3528 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3529
3530 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3531 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3532
3533 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3534 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3535
3536 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3537 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3538
3539 #, c-format
3540 msgid "Deleted %d signature.\n"
3541 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3542
3543 #, c-format
3544 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3545 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3546
3547 msgid "Nothing deleted.\n"
3548 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3549
3550 #, fuzzy
3551 msgid "invalid"
3552 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3556 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3560 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3561
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3564 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3565
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3568 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3569
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3572 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3573
3574 msgid ""
3575 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3576 "cause\n"
3577 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3578 msgstr ""
3579 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3580 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3581
3582 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3583 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3584
3585 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3586 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3587
3588 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3589 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3590
3591 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3592 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3593
3594 #, fuzzy
3595 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3596 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3597
3598 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3599 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3600
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3604 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3605
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3608 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3609
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3612 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3613
3614 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3615 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3616
3617 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3618 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3619
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3622 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3629 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3633 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3634
3635 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3636 msgstr ""
3637
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3640 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3641
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3644 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3645
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Enter the notation: "
3648 msgstr "Podpisová notácia: "
3649
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Proceed? (y/N) "
3652 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3653
3654 #, c-format
3655 msgid "No user ID with index %d\n"
3656 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3657
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "No user ID with hash %s\n"
3660 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3661
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "No subkey with index %d\n"
3664 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3665
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3668 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3669
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3672 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3673
3674 msgid " (non-exportable)"
3675 msgstr " (nexeportovateµné)"
3676
3677 #, c-format
3678 msgid "This signature expired on %s.\n"
3679 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3680
3681 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3682 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3683
3684 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3685 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3686
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Not signed by you.\n"
3689 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3690
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3693 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3694
3695 #, fuzzy
3696 msgid " (non-revocable)"
3697 msgstr " (nexeportovateµné)"
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3701 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3702
3703 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3704 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3705
3706 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3707 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3708
3709 msgid "no secret key\n"
3710 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3711
3712 #, c-format
3713 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3714 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3715
3716 #, c-format
3717 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3718 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3719
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3722 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3723
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3726 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3727
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3730 msgstr ""
3731 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3735 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3736
3737 #, fuzzy
3738 msgid "too many cipher preferences\n"
3739 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3740
3741 #, fuzzy
3742 msgid "too many digest preferences\n"
3743 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3744
3745 #, fuzzy
3746 msgid "too many compression preferences\n"
3747 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3748
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3751 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3752
3753 msgid "writing direct signature\n"
3754 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3755
3756 msgid "writing self signature\n"
3757 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3758
3759 msgid "writing key binding signature\n"
3760 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3761
3762 #, c-format
3763 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3764 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3765
3766 #, c-format
3767 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3768 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3769
3770 msgid ""
3771 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Sign"
3776 msgstr "sign"
3777
3778 msgid "Certify"
3779 msgstr ""
3780
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Encrypt"
3783 msgstr "¹ifrova» dáta"
3784
3785 msgid "Authenticate"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3789 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3790 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3791 #. functions:
3792 #.
3793 #. s = Toggle signing capability
3794 #. e = Toggle encryption capability
3795 #. a = Toggle authentication capability
3796 #. q = Finish
3797 #.
3798 msgid "SsEeAaQq"
3799 msgstr ""
3800
3801 #, c-format
3802 msgid "Possible actions for a %s key: "
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "Current allowed actions: "
3806 msgstr ""
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3814 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3815
3816 #, c-format
3817 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "   (%c) Finished\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3825 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3829 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3830
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3833 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3834
3835 #, c-format
3836 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3837 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3838
3839 #, c-format
3840 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3841 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3842
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3845 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3846
3847 #, c-format
3848 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3849 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3850
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3853 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3857 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3861 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3862
3863 #, fuzzy, c-format
3864 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3865 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3866 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3867
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3870 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3871
3872 #, fuzzy, c-format
3873 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3874 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3875 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "  (%d) Existing key\n"
3879 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3880
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Enter the keygrip: "
3883 msgstr "Podpisová notácia: "
3884
3885 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #, fuzzy
3889 msgid "No key with this keygrip\n"
3890 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3891
3892 #, c-format
3893 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3898 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3902 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3903
3904 #, c-format
3905 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3906 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3907
3908 #, fuzzy, c-format
3909 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3910 msgid "rounded to %u bits\n"
3911 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3915 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3916 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3917
3918 msgid ""
3919 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3920 "         0 = key does not expire\n"
3921 "      <n>  = key expires in n days\n"
3922 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3923 "      <n>m = key expires in n months\n"
3924 "      <n>y = key expires in n years\n"
3925 msgstr ""
3926 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3927 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3928 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3929 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3930 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3931 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3932
3933 msgid ""
3934 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3935 "         0 = signature does not expire\n"
3936 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3937 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3938 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3939 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3940 msgstr ""
3941 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3942 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3943 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3944 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3945 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3946 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3947
3948 msgid "Key is valid for? (0) "
3949 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3950
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3953 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3954
3955 msgid "invalid value\n"
3956 msgstr "neplatná hodnota\n"
3957
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Key does not expire at all\n"
3960 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3961
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Signature does not expire at all\n"
3964 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3965
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "Key expires at %s\n"
3968 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3969
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "Signature expires at %s\n"
3972 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3973
3974 msgid ""
3975 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3976 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3977 msgstr ""
3978 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3979 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3980
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Is this correct? (y/N) "
3983 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3984
3985 msgid ""
3986 "\n"
3987 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3988 "\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3992 #. but you should keep your existing translation.  In case
3993 #. the new string is not translated this old string will
3994 #. be used.
3995 #, fuzzy
3996 msgid ""
3997 "\n"
3998 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3999 "ID\n"
4000 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4001 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4002 "\n"
4003 msgstr ""
4004 "\n"
4005 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4006 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4007 "tvare:\n"
4008 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4009 "\n"
4010
4011 msgid "Real name: "
4012 msgstr "Meno a priezvisko: "
4013
4014 msgid "Invalid character in name\n"
4015 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4016
4017 msgid "Name may not start with a digit\n"
4018 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4019
4020 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4021 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4022
4023 msgid "Email address: "
4024 msgstr "E-mailová adresa: "
4025
4026 msgid "Not a valid email address\n"
4027 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4028
4029 msgid "Comment: "
4030 msgstr "Komentár: "
4031
4032 msgid "Invalid character in comment\n"
4033 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4037 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4038 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4039
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "You selected this USER-ID:\n"
4043 "    \"%s\"\n"
4044 "\n"
4045 msgstr ""
4046 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4047 "    \"%s\"\n"
4048 "\n"
4049
4050 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4051 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4052
4053 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4054 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4055 #. string which should be translated accordingly and the
4056 #. letter changed to match the one in the answer string.
4057 #.
4058 #. n = Change name
4059 #. c = Change comment
4060 #. e = Change email
4061 #. o = Okay (ready, continue)
4062 #. q = Quit
4063 #.
4064 msgid "NnCcEeOoQq"
4065 msgstr "mMkKeEPpUu"
4066
4067 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4068 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4069
4070 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4071 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4072
4073 #, fuzzy
4074 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4075 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4076 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4077
4078 #, fuzzy
4079 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4080 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4081 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4082
4083 msgid "Please correct the error first\n"
4084 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4085
4086 msgid ""
4087 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4088 "\n"
4089 msgstr ""
4090 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4091 "\n"
4092
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4096 "encryption key."
4097 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4098
4099 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4100 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
4101
4102 #, c-format
4103 msgid "%s.\n"
4104 msgstr "%s.\n"
4105
4106 msgid ""
4107 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4108 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4109 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4110 "\n"
4111 msgstr ""
4112 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4113 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4114 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4115 "\n"
4116
4117 msgid ""
4118 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4119 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4120 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4121 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4122 msgstr ""
4123 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4124 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4125 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4126 "entropie.\n"
4127
4128 #, c-format
4129 msgid "Key generation failed: %s\n"
4130 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4131
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "About to create a key for:\n"
4135 "    \"%s\"\n"
4136 "\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "Continue? (Y/n) "
4140 msgstr ""
4141
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4144 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
4145
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Create anyway? (y/N) "
4148 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4149
4150 #, fuzzy
4151 msgid "creating anyway\n"
4152 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
4153
4154 #, c-format
4155 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Key generation canceled.\n"
4159 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4160
4161 #, fuzzy, c-format
4162 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4163 msgid "writing public key to '%s'\n"
4164 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4165
4166 #, c-format
4167 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4168 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4169
4170 #, fuzzy, c-format
4171 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4172 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4173 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4174
4175 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4176 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4177
4178 #, fuzzy
4179 msgid ""
4180 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4181 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4182 msgstr ""
4183 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4184 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4185
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4189 msgstr ""
4190 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4191 "je problém so systémovým èasom)\n"
4192
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4196 msgstr ""
4197 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4198 "je problém so systémovým èasom)\n"
4199
4200 #, fuzzy
4201 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4202 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4203 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4204
4205 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4206 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4207
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4210 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4211
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Really create? (y/N) "
4214 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4215
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4218 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
4219
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4222 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4223
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4226 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4227
4228 msgid "never     "
4229 msgstr "nikdy     "
4230
4231 msgid "Critical signature policy: "
4232 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4233
4234 msgid "Signature policy: "
4235 msgstr "Podpisová politika: "
4236
4237 msgid "Critical preferred keyserver: "
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "Critical signature notation: "
4241 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4242
4243 msgid "Signature notation: "
4244 msgstr "Podpisová notácia: "
4245
4246 #, fuzzy
4247 #| msgid "1 bad signature\n"
4248 msgid "1 good signature\n"
4249 msgstr "1 zlý podpis\n"
4250
4251 #, fuzzy, c-format
4252 #| msgid "%d bad signatures\n"
4253 msgid "%d good signatures\n"
4254 msgstr "%d zlých podpisov\n"
4255
4256 #, c-format
4257 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 msgid "Keyring"
4261 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4262
4263 msgid "Primary key fingerprint:"
4264 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4265
4266 msgid "     Subkey fingerprint:"
4267 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
4268
4269 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4270 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4271 msgid " Primary key fingerprint:"
4272 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4273
4274 msgid "      Subkey fingerprint:"
4275 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
4276
4277 #, fuzzy
4278 msgid "      Key fingerprint ="
4279 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4280
4281 msgid "      Card serial no. ="
4282 msgstr ""
4283
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4286 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4287
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "caching keyring '%s'\n"
4290 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4291
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4294 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4295
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4298 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4299
4300 #, c-format
4301 msgid "%s: keyring created\n"
4302 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4303
4304 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4305 msgstr ""
4306
4307 msgid "include revoked keys in search results"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4311 msgstr ""
4312
4313 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4317 msgstr ""
4318
4319 #, fuzzy
4320 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4321 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4322
4323 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4324 msgstr ""
4325
4326 #, fuzzy
4327 msgid "disabled"
4328 msgstr "disable"
4329
4330 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4331 msgstr ""
4332
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4335 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4336
4337 #, c-format
4338 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4343 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4344
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4347 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4348
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4351 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4352
4353 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4358 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4359
4360 #, fuzzy
4361 msgid "key not found on keyserver\n"
4362 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4363
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4366 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4367
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "requesting key %s from %s\n"
4370 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4371
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4374 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
4375
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4378 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4379
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "sending key %s to %s\n"
4382 msgstr ""
4383 "\"\n"
4384 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4385
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "requesting key from '%s'\n"
4388 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4389
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4392 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4393
4394 #, c-format
4395 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4396 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4397
4398 #, c-format
4399 msgid "%s encrypted session key\n"
4400 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4401
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4404 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4405
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "public key is %s\n"
4408 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4409
4410 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4411 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4412
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4415 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4416
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "      \"%s\"\n"
4419 msgstr "                alias \""
4420
4421 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4422 # [kw]
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4425 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4426
4427 #, c-format
4428 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4429 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4430
4431 #, c-format
4432 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4433 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4434
4435 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4436 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4437
4438 #, c-format
4439 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4440 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4441
4442 #, c-format
4443 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4444 msgstr ""
4445 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4446 "algoritmom %s\n"
4447
4448 msgid "decryption okay\n"
4449 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4450
4451 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4452 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4453
4454 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4455 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4456
4457 #, c-format
4458 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #, c-format
4462 msgid "decryption failed: %s\n"
4463 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4467 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4468 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4469
4470 #, c-format
4471 msgid "original file name='%.*s'\n"
4472 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4473
4474 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4478 msgstr ""
4479 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4480 "vyu¾i»\n"
4481
4482 #, fuzzy
4483 msgid "no signature found\n"
4484 msgstr "Dobrý podpis od \""
4485
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "BAD signature from \"%s\""
4488 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4489
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "Expired signature from \"%s\""
4492 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "Good signature from \"%s\""
4496 msgstr "Dobrý podpis od \""
4497
4498 msgid "signature verification suppressed\n"
4499 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4500
4501 #, fuzzy
4502 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4503 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4504
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Signature made %s\n"
4507 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4508
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "               using %s key %s\n"
4511 msgstr "                alias \""
4512
4513 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4514 #, fuzzy, c-format
4515 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4516 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4517
4518 msgid "Key available at: "
4519 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4520
4521 msgid "[uncertain]"
4522 msgstr "[neistý]  "
4523
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "                aka \"%s\""
4526 msgstr "                alias \""
4527
4528 #, c-format
4529 msgid "Signature expired %s\n"
4530 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4531
4532 #, c-format
4533 msgid "Signature expires %s\n"
4534 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4535
4536 #, fuzzy, c-format
4537 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4538 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4539 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4540
4541 msgid "binary"
4542 msgstr "binárne"
4543
4544 msgid "textmode"
4545 msgstr "textový mód"
4546
4547 msgid "unknown"
4548 msgstr "neznáme"
4549
4550 #, fuzzy
4551 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4552 msgid ", key algorithm "
4553 msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
4554
4555 #, c-format
4556 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4557 msgstr ""
4558
4559 #, c-format
4560 msgid "Can't check signature: %s\n"
4561 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4562
4563 msgid "not a detached signature\n"
4564 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4565
4566 msgid ""
4567 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4568 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4569
4570 #, c-format
4571 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4572 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4573
4574 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4575 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4576
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4579 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4580
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4583 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4584
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4587 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4588
4589 #, fuzzy
4590 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4591 msgstr ""
4592 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4593
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4596 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4597
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4600 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4601
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4604 msgstr ""
4605 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4606
4607 #, fuzzy, c-format
4608 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4609 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4610 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4611
4612 #, c-format
4613 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4614 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4615
4616 #, c-format
4617 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4618 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4619
4620 #, c-format
4621 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4622 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4623
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4626 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4627
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4630 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4631
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid ""
4634 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4635 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4636
4637 msgid "Uncompressed"
4638 msgstr "Nekomprimované"
4639
4640 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4641 #, fuzzy
4642 msgid "uncompressed|none"
4643 msgstr "Nekomprimované"
4644
4645 #, c-format
4646 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4647 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4648
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4651 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4652
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "unknown option '%s'\n"
4655 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4656
4657 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #, fuzzy, c-format
4661 #| msgid "File `%s' exists. "
4662 msgid "File '%s' exists. "
4663 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4664
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Overwrite? (y/N) "
4667 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4668
4669 #, c-format
4670 msgid "%s: unknown suffix\n"
4671 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4672
4673 msgid "Enter new filename"
4674 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4675
4676 msgid "writing to stdout\n"
4677 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4681 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4682 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4683
4684 #, fuzzy, c-format
4685 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4686 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4687 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4688
4689 #, fuzzy, c-format
4690 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4691 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4692 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4693
4694 #, c-format
4695 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4696 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4697
4698 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4699 msgstr ""
4700 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4701
4702 #, c-format
4703 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4704 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4705
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "problem with the agent: %s\n"
4708 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4709
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid " (main key ID %s)"
4712 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4713
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid ""
4716 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4717 "certificate:\n"
4718 "\"%.*s\"\n"
4719 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4720 "created %s%s.\n"
4721 msgstr ""
4722 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4723 "\"%.*s\"\n"
4724 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4725
4726 msgid "Enter passphrase\n"
4727 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4728
4729 msgid "cancelled by user\n"
4730 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4731
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid ""
4734 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4735 "user: \"%s\"\n"
4736 msgstr ""
4737 "\n"
4738 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4739 "u¾ívateµa: \""
4740
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4743 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4744
4745 #, c-format
4746 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4747 msgstr ""
4748
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4751 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4752
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4755 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4756
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4759 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4760
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4763 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4764
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4767 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4768
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4771 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4772
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid ""
4775 "%s\n"
4776 "\"%.*s\"\n"
4777 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4778 "created %s%s.\n"
4779 "%s"
4780 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4781
4782 msgid ""
4783 "\n"
4784 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4785 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4786 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4787 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4788 msgstr ""
4789 "\n"
4790 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4791 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4792 "kµúèi.\n"
4793 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4794 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4795
4796 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4797 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4798
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4801 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4802
4803 #, c-format
4804 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4809 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4810
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4813 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4814
4815 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4816 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4817
4818 msgid "unable to display photo ID!\n"
4819 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4820
4821 msgid "No reason specified"
4822 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4823
4824 msgid "Key is superseded"
4825 msgstr "Kµúè je nahradený"
4826
4827 msgid "Key has been compromised"
4828 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4829
4830 msgid "Key is no longer used"
4831 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4832
4833 msgid "User ID is no longer valid"
4834 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4835
4836 msgid "reason for revocation: "
4837 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4838
4839 msgid "revocation comment: "
4840 msgstr "revokaèná poznámka: "
4841
4842 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4843 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4844 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4845 #. match the one in the answer string.
4846 #.
4847 #. i = please show me more information
4848 #. m = back to the main menu
4849 #. s = skip this key
4850 #. q = quit
4851 #.
4852 msgid "iImMqQsS"
4853 msgstr "iImMuUsS"
4854
4855 #, fuzzy
4856 msgid "No trust value assigned to:\n"
4857 msgstr ""
4858 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
4859 "%4u%c/%08lX %s \""
4860
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "  aka \"%s\"\n"
4863 msgstr "                alias \""
4864
4865 #, fuzzy
4866 msgid ""
4867 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4868 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4869
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4872 msgstr " %d = Neviem\n"
4873
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4876 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
4877
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4880 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
4881
4882 #, fuzzy
4883 msgid "  m = back to the main menu\n"
4884 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
4885
4886 #, fuzzy
4887 msgid "  s = skip this key\n"
4888 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
4889
4890 #, fuzzy
4891 msgid "  q = quit\n"
4892 msgstr " u = ukonèi»\n"
4893
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4897 "\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 msgid "Your decision? "
4901 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
4902
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4905 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
4906
4907 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4908 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
4909
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4912 msgstr ""
4913 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4914
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4917 msgstr ""
4918 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4919
4920 #, fuzzy
4921 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4922 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4923
4924 msgid "This key belongs to us\n"
4925 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
4926
4927 #, fuzzy
4928 msgid ""
4929 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4930 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4931 "you may answer the next question with yes.\n"
4932 msgstr ""
4933 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
4934 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
4935 "odpoveda» áno\n"
4936 "\n"
4937
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4940 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4941
4942 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4943 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
4944
4945 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4946 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
4947
4948 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4949 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4950
4951 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4952 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4953
4954 #, fuzzy
4955 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4956 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
4957
4958 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4959 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4960
4961 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4962 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
4963
4964 #, c-format
4965 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #, c-format
4969 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 msgid "Note: This key has expired!\n"
4979 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
4980
4981 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4982 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4983
4984 msgid ""
4985 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4986 msgstr ""
4987 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4988
4989 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4990 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
4991
4992 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4993 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
4994
4995 msgid ""
4996 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4997 msgstr ""
4998 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
4999 "podpismi!\n"
5000
5001 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5002 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5003
5004 #, c-format
5005 msgid "%s: skipped: %s\n"
5006 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
5007
5008 #, c-format
5009 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5010 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
5011
5012 #, c-format
5013 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5014 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
5015
5016 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5017 msgstr ""
5018 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
5019
5020 msgid "Current recipients:\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 msgid ""
5024 "\n"
5025 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5026 msgstr ""
5027 "\n"
5028 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
5029
5030 msgid "No such user ID.\n"
5031 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
5032
5033 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5034 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
5035
5036 msgid "Public key is disabled.\n"
5037 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
5038
5039 msgid "skipped: public key already set\n"
5040 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
5041
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5044 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5045
5046 msgid "no valid addressees\n"
5047 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
5048
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5051 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5052
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5055 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5056
5057 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5058 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
5059
5060 #, fuzzy, c-format
5061 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
5062 msgid "error creating '%s': %s\n"
5063 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
5064
5065 msgid "Detached signature.\n"
5066 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5067
5068 msgid "Please enter name of data file: "
5069 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
5070
5071 msgid "reading stdin ...\n"
5072 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
5073
5074 msgid "no signed data\n"
5075 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5076
5077 #, fuzzy, c-format
5078 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5079 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5080 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5081
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5084 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5085
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5088 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
5089
5090 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5091 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5092
5093 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5094 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5095
5096 #, c-format
5097 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5098 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5099
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5102 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
5103
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5106 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
5107
5108 #, fuzzy
5109 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5110 msgid "Note: key has been revoked"
5111 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "build_packet failed: %s\n"
5115 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5116
5117 #, fuzzy, c-format
5118 msgid "key %s has no user IDs\n"
5119 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5120
5121 msgid "To be revoked by:\n"
5122 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5123
5124 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5125 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
5126
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5129 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5130
5131 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5132 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5133
5134 #, c-format
5135 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5136 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5137
5138 msgid "Revocation certificate created.\n"
5139 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5140
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5143 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
5144
5145 #, fuzzy
5146 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5147 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5148
5149 msgid ""
5150 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5151 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5152 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5153 "a reason for the revocation."
5154 msgstr ""
5155
5156 msgid ""
5157 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5158 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5159 "before making use of this revocation certificate."
5160 msgstr ""
5161
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5164 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5165
5166 msgid ""
5167 "Revocation certificate created.\n"
5168 "\n"
5169 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5170 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5171 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5172 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5173 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5174 msgstr ""
5175 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
5176 "\n"
5177 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
5178 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
5179 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
5180 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
5181 "sprístupni» ich iným!\n"
5182
5183 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5184 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5185
5186 msgid "Cancel"
5187 msgstr "Zru¹i»"
5188
5189 #, c-format
5190 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5191 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
5192
5193 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5194 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5198 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5199
5200 msgid "(No description given)\n"
5201 msgstr "(®iadny popis)\n"
5202
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Is this okay? (y/N) "
5205 msgstr "Je to v poriadku? "
5206
5207 msgid "weak key created - retrying\n"
5208 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
5209
5210 #, c-format
5211 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5212 msgstr ""
5213 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
5214 "%d krát!\n"
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5225 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
5226
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5229 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
5230
5231 #, fuzzy, c-format
5232 msgid "please see %s for more information\n"
5233 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5234
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5237 msgstr ""
5238 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
5239
5240 #, fuzzy, c-format
5241 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5242 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5243
5244 #, fuzzy, c-format
5245 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5246 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5247
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid ""
5250 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5251 msgstr ""
5252 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5253 "je problém so systémovým èasom)\n"
5254
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid ""
5257 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5258 msgstr ""
5259 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5260 "je problém so systémovým èasom)\n"
5261
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5264 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
5265
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5268 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5269
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5272 msgstr ""
5273 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
5274 "kritický bit\n"
5275
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5278 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
5279
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5282 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5286 msgstr ""
5287 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5288 "neexpandované.\n"
5289
5290 #, fuzzy, c-format
5291 msgid ""
5292 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5293 msgstr ""
5294 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5295 "neexpandované.\n"
5296
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid ""
5299 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5300 "unexpanded.\n"
5301 msgstr ""
5302 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5303 "neexpandované.\n"
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5307 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
5308
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5311 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
5312
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid ""
5315 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5316 msgstr ""
5317 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5318
5319 msgid "signing:"
5320 msgstr "podpisujem:"
5321
5322 #, c-format
5323 msgid "%s encryption will be used\n"
5324 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
5325
5326 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5327 msgstr ""
5328 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
5329 "falo¹ným RNG!\n"
5330
5331 #, fuzzy, c-format
5332 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5333 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
5334
5335 msgid "skipped: secret key already present\n"
5336 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
5337
5338 #, fuzzy
5339 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5340 msgstr ""
5341 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
5342 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5346 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5347
5348 #, c-format
5349 msgid ""
5350 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5351 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5352 msgstr ""
5353 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
5354 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
5355
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "error in '%s': %s\n"
5358 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
5359
5360 #, fuzzy
5361 msgid "line too long"
5362 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
5363
5364 msgid "colon missing"
5365 msgstr ""
5366
5367 #, fuzzy
5368 msgid "invalid fingerprint"
5369 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
5370
5371 #, fuzzy
5372 msgid "ownertrust value missing"
5373 msgstr ""
5374 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
5375 " vlastníka kµúèa"
5376
5377 #, fuzzy, c-format
5378 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5379 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
5380
5381 #, fuzzy, c-format
5382 msgid "read error in '%s': %s\n"
5383 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5387 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
5388
5389 #, fuzzy, c-format
5390 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5391 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
5392
5393 #, fuzzy, c-format
5394 msgid "can't lock '%s'\n"
5395 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5399 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5403 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
5404
5405 msgid "trustdb transaction too large\n"
5406 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
5407
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "can't access '%s': %s\n"
5410 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5414 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5418 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5422 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "%s: trustdb created\n"
5426 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5430 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5431 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5435 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5439 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5443 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5447 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5451 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5455 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5459 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5463 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5467 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5471 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5475 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5479 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5480
5481 #, c-format
5482 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5483 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5484
5485 #, c-format
5486 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5487 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5488
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5491 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5492
5493 #, c-format
5494 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5495 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
5496
5497 #, c-format
5498 msgid "input line longer than %d characters\n"
5499 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
5500
5501 #, fuzzy, c-format
5502 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5503 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5504 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
5505
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5508 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
5509
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5512 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
5513
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5516 msgstr ""
5517 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
5518
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5521 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
5522
5523 #, c-format
5524 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5525 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
5526
5527 #, c-format
5528 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5529 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
5530
5531 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5532 msgstr ""
5533
5534 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #, c-format
5538 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #, c-format
5542 msgid "using %s trust model\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 msgid "no need for a trustdb check\n"
5546 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5547
5548 #, c-format
5549 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5550 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
5551
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5554 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5555
5556 #, fuzzy, c-format
5557 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5558 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5559
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "public key %s not found: %s\n"
5562 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
5563
5564 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5565 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
5566
5567 msgid "checking the trustdb\n"
5568 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
5569
5570 #, c-format
5571 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5572 msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
5573
5574 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5575 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
5576
5577 #, fuzzy, c-format
5578 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5579 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu  %08lX nebol nájdený\n"
5580
5581 #, c-format
5582 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #, c-format
5586 msgid ""
5587 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5592 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5593
5594 msgid ""
5595 "the signature could not be verified.\n"
5596 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5597 "should be the first file given on the command line.\n"
5598 msgstr ""
5599 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
5600 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
5601 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
5602
5603 #, c-format
5604 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5605 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
5606
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5609 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
5610
5611 msgid "set debugging flags"
5612 msgstr ""
5613
5614 msgid "enable full debugging"
5615 msgstr ""
5616
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5619 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5620
5621 #, fuzzy
5622 msgid ""
5623 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5624 "List, export, import Keybox data\n"
5625 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5626
5627 #, c-format
5628 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #, c-format
5632 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #, c-format
5636 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5640 msgstr ""
5641
5642 #, fuzzy
5643 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5644 msgstr "zmeni» heslo"
5645
5646 #, fuzzy
5647 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5648 msgstr "zmeni» heslo"
5649
5650 #, fuzzy
5651 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5652 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5653
5654 #, fuzzy
5655 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5656 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5657
5658 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5659 msgstr ""
5660
5661 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5662 msgstr ""
5663
5664 msgid ""
5665 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5666 "qualified signatures."
5667 msgstr ""
5668
5669 msgid ""
5670 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5671 "qualified signatures."
5672 msgstr ""
5673
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5676 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5677
5678 #, fuzzy, c-format
5679 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5680 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5681
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5684 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
5685
5686 #, fuzzy, c-format
5687 msgid "reading public key failed: %s\n"
5688 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5689
5690 msgid "response does not contain the public key data\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5694 msgstr ""
5695
5696 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #, c-format
5703 msgid "using default PIN as %s\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #, c-format
5707 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #, c-format
5711 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5712 msgstr ""
5713
5714 #, fuzzy
5715 msgid "||Please enter the PIN"
5716 msgstr "zmeni» heslo"
5717
5718 #, c-format
5719 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5720 msgstr ""
5721
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5724 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
5725
5726 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 msgid "card is permanently locked!\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #, c-format
5733 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5737 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5740 msgstr "zmeni» heslo"
5741
5742 #, fuzzy
5743 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5744 msgstr "zmeni» heslo"
5745
5746 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5747 msgstr ""
5748
5749 #, fuzzy
5750 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5751 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5752
5753 #, c-format
5754 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5758 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5759 #. to get some infos on the string.
5760 msgid "|RN|New Reset Code"
5761 msgstr ""
5762
5763 msgid "|AN|New Admin PIN"
5764 msgstr ""
5765
5766 msgid "|N|New PIN"
5767 msgstr ""
5768
5769 #, fuzzy
5770 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5771 msgstr "zmeni» heslo"
5772
5773 #, fuzzy
5774 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5775 msgstr "zmeni» heslo"
5776
5777 #, fuzzy
5778 msgid "error reading application data\n"
5779 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
5780
5781 #, fuzzy
5782 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5783 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5784
5785 #, fuzzy
5786 msgid "key already exists\n"
5787 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
5788
5789 msgid "existing key will be replaced\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #, fuzzy
5793 msgid "generating new key\n"
5794 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
5795
5796 #, fuzzy
5797 msgid "writing new key\n"
5798 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
5799
5800 msgid "creation timestamp missing\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #, c-format
5804 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #, fuzzy, c-format
5808 msgid "failed to store the key: %s\n"
5809 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #| msgid "unsupported URI"
5813 msgid "unsupported curve\n"
5814 msgstr "toto URI nie je podporované"
5815
5816 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 #, fuzzy
5820 msgid "generating key failed\n"
5821 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5822
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5825 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
5826
5827 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5828 msgstr ""
5829
5830 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5835 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5836
5837 #, c-format
5838 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5839 msgstr ""
5840
5841 msgid ""
5842 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5843 msgstr ""
5844
5845 #, fuzzy, c-format
5846 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5847 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
5848
5849 #, fuzzy
5850 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5851 msgstr "zmeni» heslo"
5852
5853 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5854 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5855 #. to get some infos on the string.
5856 msgid "|N|Initial New PIN"
5857 msgstr ""
5858
5859 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5860 msgstr ""
5861
5862 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5863 msgstr ""
5864
5865 #, fuzzy
5866 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5867 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
5868
5869 msgid "|N|connect to reader at port N"
5870 msgstr ""
5871
5872 #, fuzzy
5873 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5874 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
5875
5876 #, fuzzy
5877 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5878 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
5879
5880 #, fuzzy
5881 msgid "do not use the internal CCID driver"
5882 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
5883
5884 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5885 msgstr ""
5886
5887 msgid "do not use a reader's pinpad"
5888 msgstr ""
5889
5890 #, fuzzy
5891 msgid "deny the use of admin card commands"
5892 msgstr "konfliktné príkazy\n"
5893
5894 msgid "use variable length input for pinpad"
5895 msgstr ""
5896
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5899 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5900
5901 msgid ""
5902 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5903 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5904 msgstr ""
5905
5906 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5907 msgstr ""
5908
5909 #, c-format
5910 msgid "handler for fd %d started\n"
5911 msgstr ""
5912
5913 #, c-format
5914 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5915 msgstr ""
5916
5917 #, fuzzy, c-format
5918 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5919 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
5920
5921 #, fuzzy
5922 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5923 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
5924
5925 #, c-format
5926 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5927 msgstr ""
5928
5929 msgid "chain"
5930 msgstr ""
5931
5932 #, fuzzy
5933 msgid "shell"
5934 msgstr "help"
5935
5936 #, fuzzy, c-format
5937 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5938 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
5939
5940 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5941 msgstr ""
5942
5943 msgid "critical marked policy without configured policies"
5944 msgstr ""
5945
5946 #, fuzzy, c-format
5947 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5948 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
5949
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
5952 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5953
5954 #, fuzzy
5955 msgid "certificate policy not allowed"
5956 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
5957
5958 msgid "looking up issuer at external location\n"
5959 msgstr ""
5960
5961 #, c-format
5962 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 #, fuzzy, c-format
5969 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5970 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5971
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
5974 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5975
5976 #, fuzzy
5977 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
5978 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5979
5980 #, fuzzy
5981 msgid "certificate has been revoked"
5982 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5983
5984 msgid "the status of the certificate is unknown"
5985 msgstr ""
5986
5987 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "checking the CRL failed: %s"
5992 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
5993
5994 #, c-format
5995 msgid "certificate with invalid validity: %s"
5996 msgstr ""
5997
5998 msgid "certificate not yet valid"
5999 msgstr ""
6000
6001 #, fuzzy
6002 msgid "root certificate not yet valid"
6003 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6004
6005 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6006 msgstr ""
6007
6008 #, fuzzy
6009 msgid "certificate has expired"
6010 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6011
6012 #, fuzzy
6013 msgid "root certificate has expired"
6014 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6015
6016 #, fuzzy
6017 msgid "intermediate certificate has expired"
6018 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6019
6020 #, c-format
6021 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6022 msgstr ""
6023
6024 #, fuzzy
6025 msgid "certificate with invalid validity"
6026 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6027
6028 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6029 msgstr ""
6030
6031 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6032 msgstr ""
6033
6034 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6035 msgstr ""
6036
6037 #, fuzzy
6038 msgid "  (  signature created at "
6039 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
6040
6041 #, fuzzy
6042 msgid "  (certificate created at "
6043 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6044
6045 #, fuzzy
6046 msgid "  (certificate valid from "
6047 msgstr "nesprávny certifikát"
6048
6049 msgid "  (     issuer valid from "
6050 msgstr ""
6051
6052 #, fuzzy, c-format
6053 msgid "fingerprint=%s\n"
6054 msgstr "vypísa» fingerprint"
6055
6056 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6063 msgstr ""
6064
6065 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6066 msgstr ""
6067
6068 #, fuzzy
6069 msgid "no issuer found in certificate"
6070 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6071
6072 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6073 msgstr ""
6074
6075 msgid "root certificate is not marked trusted"
6076 msgstr ""
6077
6078 #, fuzzy, c-format
6079 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6080 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6081
6082 msgid "certificate chain too long\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 msgid "issuer certificate not found"
6086 msgstr ""
6087
6088 #, fuzzy
6089 msgid "certificate has a BAD signature"
6090 msgstr "verifikova» podpis"
6091
6092 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6093 msgstr ""
6094
6095 #, c-format
6096 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #, fuzzy
6100 msgid "certificate is good\n"
6101 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6102
6103 #, fuzzy
6104 msgid "intermediate certificate is good\n"
6105 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6106
6107 #, fuzzy
6108 msgid "root certificate is good\n"
6109 msgstr "nesprávny certifikát"
6110
6111 msgid "switching to chain model"
6112 msgstr ""
6113
6114 #, c-format
6115 msgid "validation model used: %s"
6116 msgstr ""
6117
6118 #, c-format
6119 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6123 msgstr ""
6124
6125 #, fuzzy
6126 msgid "none"
6127 msgstr "nie"
6128
6129 #, fuzzy
6130 msgid "[Error - invalid encoding]"
6131 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6132
6133 msgid "[Error - out of core]"
6134 msgstr ""
6135
6136 msgid "[Error - No name]"
6137 msgstr ""
6138
6139 #, fuzzy
6140 msgid "[Error - invalid DN]"
6141 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6142
6143 #, fuzzy, c-format
6144 msgid ""
6145 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6146 "certificate:\n"
6147 "\"%s\"\n"
6148 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6149 "created %s, expires %s.\n"
6150 msgstr ""
6151 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
6152 "\"%.*s\"\n"
6153 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
6154
6155 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6156 msgstr ""
6157
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6160 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6161
6162 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6163 msgstr ""
6164
6165 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6166 msgstr ""
6167
6168 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6178 msgstr ""
6179
6180 #, fuzzy, c-format
6181 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6182 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6183
6184 #, c-format
6185 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #, c-format
6189 msgid "line %d: no subject name given\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #, fuzzy, c-format
6193 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6194 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6195
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6198 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6199
6200 #, fuzzy, c-format
6201 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6202 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
6203
6204 #, fuzzy, c-format
6205 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6206 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6207
6208 #, c-format
6209 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #, c-format
6213 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #, fuzzy, c-format
6217 msgid "line %d: invalid date given\n"
6218 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6219
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6222 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6223
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6226 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6227
6228 #, fuzzy, c-format
6229 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6230 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6231
6232 #, fuzzy, c-format
6233 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6234 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
6235
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6238 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6239
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6242 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6243
6244 #, fuzzy, c-format
6245 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6246 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6247
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6250 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6251
6252 msgid ""
6253 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6254 "you just created once more.\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #, fuzzy, c-format
6258 msgid "   (%d) RSA\n"
6259 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
6260
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "   (%d) Existing key\n"
6263 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6264
6265 #, c-format
6266 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6267 msgstr ""
6268
6269 #, fuzzy, c-format
6270 msgid "error reading the card: %s\n"
6271 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6272
6273 #, fuzzy, c-format
6274 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6275 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6276
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Available keys:\n"
6279 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
6280
6281 #, c-format
6282 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6287 msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
6288
6289 #, fuzzy, c-format
6290 msgid "   (%d) sign\n"
6291 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
6292
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "   (%d) encrypt\n"
6295 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6296
6297 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6298 msgstr ""
6299
6300 #, fuzzy
6301 msgid "No subject name given\n"
6302 msgstr "(®iadny popis)\n"
6303
6304 #, fuzzy, c-format
6305 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6306 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6307
6308 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6309 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6310 #. adjust it do the length of your translation.  The
6311 #. second string is merely passed to atoi so you can
6312 #. drop everything after the number.
6313 #, fuzzy, c-format
6314 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6315 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6316
6317 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6318 msgstr ""
6319
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Enter email addresses"
6322 msgstr "E-mailová adresa: "
6323
6324 #, fuzzy
6325 msgid " (end with an empty line):\n"
6326 msgstr ""
6327 "\n"
6328 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
6329
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Enter DNS names"
6332 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
6333
6334 #, fuzzy
6335 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6336 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
6337
6338 msgid "Enter URIs"
6339 msgstr ""
6340
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6343 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
6344
6345 msgid "These parameters are used:\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6349 msgstr ""
6350
6351 #, fuzzy
6352 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6353 msgid "Now creating certificate request.  "
6354 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6355
6356 msgid "This may take a while ...\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 msgid "Ready.\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 msgid "resource problem: out of core\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #, fuzzy, c-format
6375 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6376 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
6377
6378 #, fuzzy, c-format
6379 msgid "error locking keybox: %s\n"
6380 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6381
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6384 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6385
6386 #, fuzzy, c-format
6387 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6388 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6389
6390 #, fuzzy, c-format
6391 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6392 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6393
6394 #, fuzzy
6395 msgid "no valid recipients given\n"
6396 msgstr "(®iadny popis)\n"
6397
6398 #, fuzzy
6399 msgid "list external keys"
6400 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
6401
6402 #, fuzzy
6403 msgid "list certificate chain"
6404 msgstr "nesprávny certifikát"
6405
6406 #, fuzzy
6407 msgid "import certificates"
6408 msgstr "nesprávny certifikát"
6409
6410 #, fuzzy
6411 msgid "export certificates"
6412 msgstr "nesprávny certifikát"
6413
6414 msgid "register a smartcard"
6415 msgstr ""
6416
6417 msgid "pass a command to the dirmngr"
6418 msgstr ""
6419
6420 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6421 msgstr ""
6422
6423 #, fuzzy
6424 msgid "create base-64 encoded output"
6425 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
6426
6427 msgid "assume input is in PEM format"
6428 msgstr ""
6429
6430 msgid "assume input is in base-64 format"
6431 msgstr ""
6432
6433 msgid "assume input is in binary format"
6434 msgstr ""
6435
6436 msgid "never consult a CRL"
6437 msgstr ""
6438
6439 msgid "check validity using OCSP"
6440 msgstr ""
6441
6442 msgid "|N|number of certificates to include"
6443 msgstr ""
6444
6445 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6446 msgstr ""
6447
6448 msgid "do not check certificate policies"
6449 msgstr ""
6450
6451 msgid "fetch missing issuer certificates"
6452 msgstr ""
6453
6454 msgid "don't use the terminal at all"
6455 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
6456
6457 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6458 msgstr ""
6459
6460 #, fuzzy
6461 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6462 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
6463
6464 msgid "batch mode: never ask"
6465 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
6466
6467 msgid "assume yes on most questions"
6468 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
6469
6470 msgid "assume no on most questions"
6471 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
6472
6473 #, fuzzy
6474 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6475 msgstr ""
6476 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
6477 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
6478
6479 #, fuzzy
6480 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6481 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
6482
6483 #, fuzzy
6484 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6485 msgstr ""
6486 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
6487 " kµúèov"
6488
6489 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6490 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
6491
6492 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6493 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6497 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6498 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6499
6500 #, fuzzy
6501 msgid ""
6502 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6503 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6504 "Default operation depends on the input data\n"
6505 msgstr ""
6506 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
6507 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
6508 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
6509
6510 #, fuzzy, c-format
6511 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6512 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
6513
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6516 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
6517
6518 #, fuzzy, c-format
6519 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6520 msgstr "(®iadny popis)\n"
6521
6522 #, c-format
6523 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6528 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
6529
6530 #, fuzzy
6531 msgid "could not parse keyserver\n"
6532 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
6533
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6536 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
6537
6538 #, fuzzy, c-format
6539 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6540 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6541
6542 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #, fuzzy, c-format
6546 msgid "total number processed: %lu\n"
6547 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
6548
6549 #, fuzzy
6550 msgid "error storing certificate\n"
6551 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6552
6553 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6558 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6559
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "error importing certificate: %s\n"
6562 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6563
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid "error reading input: %s\n"
6566 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6567
6568 #, fuzzy
6569 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6570 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6571
6572 #, c-format
6573 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6574 msgstr ""
6575
6576 #, fuzzy, c-format
6577 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6578 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6579
6580 #, fuzzy, c-format
6581 msgid "error storing certificate: %s\n"
6582 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6583
6584 #, fuzzy, c-format
6585 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6586 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
6587
6588 #, fuzzy, c-format
6589 msgid "error storing flags: %s\n"
6590 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6591
6592 msgid "Error - "
6593 msgstr ""
6594
6595 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #, fuzzy, c-format
6599 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6600 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6601
6602 #, fuzzy, c-format
6603 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6604 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6605
6606 #, c-format
6607 msgid ""
6608 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6609 "\"%s\"\n"
6610 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6611 "signature.\n"
6612 "\n"
6613 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6614 msgstr ""
6615
6616 msgid ""
6617 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6618 "signatures.\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6624 "\"%s\"\n"
6625 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6626 msgstr ""
6627
6628 #, fuzzy, c-format
6629 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6630 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
6631
6632 #, c-format
6633 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #, fuzzy, c-format
6637 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6638 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6639
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Signature made "
6642 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
6643
6644 msgid "[date not given]"
6645 msgstr ""
6646
6647 #, fuzzy, c-format
6648 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6649 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6650
6651 msgid ""
6652 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6653 msgstr ""
6654
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Good signature from"
6657 msgstr "Dobrý podpis od \""
6658
6659 #, fuzzy
6660 msgid "                aka"
6661 msgstr "                alias \""
6662
6663 #, fuzzy
6664 msgid "This is a qualified signature\n"
6665 msgstr ""
6666 "\n"
6667 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
6668
6669 #, fuzzy, c-format
6670 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6671 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6672
6673 #, c-format
6674 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #, c-format
6678 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #, c-format
6682 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #, c-format
6686 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #, fuzzy, c-format
6690 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6691 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6692 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6693
6694 #, fuzzy, c-format
6695 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6696 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6697 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
6698
6699 #, fuzzy, c-format
6700 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6701 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6702
6703 #, fuzzy, c-format
6704 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6705 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6706
6707 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6709 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6710
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6713 msgstr "vypísa» fingerprint"
6714
6715 msgid "   issuer ="
6716 msgstr ""
6717
6718 msgid "  subject ="
6719 msgstr ""
6720
6721 #, fuzzy, c-format
6722 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6723 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6724
6725 #, fuzzy, c-format
6726 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6727 msgstr "nesprávny certifikát"
6728
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6732
6733 #, fuzzy
6734 msgid "certificate already cached\n"
6735 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6736
6737 #, fuzzy
6738 msgid "certificate cached\n"
6739 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6740
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "error caching certificate: %s\n"
6743 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6744
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6747 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6748
6749 #, fuzzy, c-format
6750 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6751 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6752
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6755 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6756
6757 #, fuzzy
6758 msgid "no issuer found in certificate\n"
6759 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6760
6761 #, fuzzy, c-format
6762 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6763 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6764
6765 #, fuzzy, c-format
6766 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6767 msgid "creating directory '%s'\n"
6768 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6769
6770 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6772 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6773
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6776 msgstr "chyba v pätièke\n"
6777
6778 #, fuzzy, c-format
6779 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6780 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6781
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "removing cache file '%s'\n"
6784 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6785
6786 #, fuzzy, c-format
6787 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6788 msgid "not removing file '%s'\n"
6789 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
6790
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "error closing cache file: %s\n"
6793 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6794
6795 #, fuzzy, c-format
6796 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6797 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6798
6799 #, fuzzy, c-format
6800 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6801 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6802
6803 #, fuzzy, c-format
6804 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6805 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6806 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6807
6808 #, fuzzy, c-format
6809 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6810 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6811
6812 #, fuzzy, c-format
6813 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6814 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6815 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
6816
6817 #, fuzzy, c-format
6818 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6819 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6820
6821 #, c-format
6822 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6823 msgstr ""
6824
6825 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6826 msgstr ""
6827
6828 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #, c-format
6832 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 #, fuzzy, c-format
6836 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6837 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6838
6839 #, fuzzy, c-format
6840 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6841 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6842
6843 #, c-format
6844 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6845 msgstr ""
6846
6847 #, fuzzy, c-format
6848 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6849 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6850
6851 #, fuzzy, c-format
6852 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6853 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
6854
6855 #, fuzzy, c-format
6856 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6857 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6858
6859 #, fuzzy, c-format
6860 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6861 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6862 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
6863
6864 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6865 msgstr ""
6866
6867 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6868 msgstr ""
6869
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6872 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6873
6874 #, fuzzy, c-format
6875 msgid "error closing '%s': %s\n"
6876 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6877
6878 #, fuzzy, c-format
6879 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6880 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6881 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6882
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6885 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6886
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6889 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
6890
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6893 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6894
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6897 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6898
6899 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6900 msgstr ""
6901
6902 #, fuzzy, c-format
6903 msgid "opening cache file '%s'\n"
6904 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
6905
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6908 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6909
6910 #, c-format
6911 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6912 msgstr ""
6913
6914 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6918 msgstr ""
6919
6920 #, fuzzy, c-format
6921 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6922 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
6923
6924 #, fuzzy, c-format
6925 #| msgid "No help available for `%s'"
6926 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6927 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
6928
6929 #, c-format
6930 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #, c-format
6934 msgid ""
6935 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6936 "required\n"
6937 msgstr ""
6938
6939 #, c-format
6940 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #, c-format
6944 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #, c-format
6948 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
6949 msgstr ""
6950
6951 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
6952 msgstr ""
6953
6954 #, fuzzy, c-format
6955 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
6956 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6957
6958 #, c-format
6959 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 #, c-format
6963 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
6964 msgstr ""
6965
6966 #, fuzzy, c-format
6967 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
6968 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6969
6970 #, fuzzy, c-format
6971 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
6972 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
6973 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6974
6975 #, c-format
6976 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
6977 msgstr ""
6978
6979 #, fuzzy
6980 #| msgid "invalid response from agent\n"
6981 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
6982 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
6983
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
6986 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
6987
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
6990 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6991
6992 #, fuzzy, c-format
6993 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
6994 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
6995 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
6996
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
6999 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7000
7001 #, c-format
7002 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7006 msgstr ""
7007
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7010 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7011
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7014 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7015
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7018 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7019
7020 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7021 msgstr ""
7022
7023 #, fuzzy, c-format
7024 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7025 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7026 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
7027
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7030 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7031
7032 #, fuzzy, c-format
7033 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7034 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7035
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7038 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7039
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7042 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7043
7044 #, fuzzy, c-format
7045 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7046 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7047
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7050 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7051
7052 #, fuzzy, c-format
7053 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7054 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7055 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7056
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7059 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7060
7061 #, fuzzy, c-format
7062 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7063 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7064
7065 #, c-format
7066 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #, c-format
7070 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #, c-format
7074 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #, fuzzy, c-format
7078 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7079 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7080
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "creating cache file '%s'\n"
7083 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7084
7085 #, fuzzy, c-format
7086 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7087 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7088
7089 msgid ""
7090 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7091 "program start\n"
7092 msgstr ""
7093
7094 #, c-format
7095 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7096 msgstr ""
7097
7098 msgid ""
7099 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7100 "update!\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 msgid ""
7104 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7105 msgstr ""
7106
7107 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7115 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7116 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
7117
7118 #, fuzzy, c-format
7119 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7120 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
7121
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7124 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7125
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7128 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7129
7130 msgid "End CRL dump\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #, fuzzy, c-format
7134 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7135 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7136
7137 #, fuzzy, c-format
7138 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7139 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7140
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7143 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7144
7145 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7146 msgstr ""
7147
7148 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7149 msgstr ""
7150
7151 #, c-format
7152 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #, fuzzy, c-format
7156 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7157 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7158 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7159
7160 #, c-format
7161 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #, fuzzy
7165 msgid "too many redirections\n"
7166 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
7167
7168 #, fuzzy, c-format
7169 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7170 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
7171
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7174 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7175
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7178 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7179
7180 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7181 msgstr ""
7182
7183 msgid "check whether a dirmngr is running"
7184 msgstr ""
7185
7186 #, fuzzy
7187 msgid "add a certificate to the cache"
7188 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7189
7190 #, fuzzy
7191 msgid "validate a certificate"
7192 msgstr "nesprávny certifikát"
7193
7194 #, fuzzy
7195 msgid "lookup a certificate"
7196 msgstr "nesprávny certifikát"
7197
7198 #, fuzzy
7199 msgid "lookup only locally stored certificates"
7200 msgstr "nesprávny certifikát"
7201
7202 msgid "expect an URL for --lookup"
7203 msgstr ""
7204
7205 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7206 msgstr ""
7207
7208 msgid "special mode for use by Squid"
7209 msgstr ""
7210
7211 #, fuzzy
7212 msgid "expect certificates in PEM format"
7213 msgstr "nesprávny certifikát"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7217 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7218 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
7219
7220 #, fuzzy
7221 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7222 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7223 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7224
7225 msgid ""
7226 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7227 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7228 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7229 "not valid and other error codes for general failures\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #, fuzzy, c-format
7233 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7234 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7235
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7238 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7239
7240 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 #, fuzzy, c-format
7244 #| msgid "update failed: %s\n"
7245 msgid "lookup failed: %s\n"
7246 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7247
7248 #, fuzzy, c-format
7249 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7250 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7251
7252 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7253 msgstr ""
7254
7255 #, fuzzy, c-format
7256 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7257 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7258
7259 #, fuzzy
7260 msgid "certificate is valid\n"
7261 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7262
7263 #, fuzzy
7264 msgid "certificate has been revoked\n"
7265 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7266
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid "certificate check failed: %s\n"
7269 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7270
7271 #, fuzzy, c-format
7272 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7273 msgid "got status: '%s'\n"
7274 msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
7275
7276 #, fuzzy, c-format
7277 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7278 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7279 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7280
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7283 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
7284
7285 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7286 msgstr ""
7287
7288 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7289 msgstr ""
7290
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "malformed %s environment variable\n"
7293 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
7294
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7297 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7298
7299 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7300 msgstr ""
7301
7302 #, fuzzy, c-format
7303 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7304 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7305 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7306
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7309 msgstr ""
7310 "\n"
7311 "Podporované algoritmy:\n"
7312
7313 msgid "absolute file name expected\n"
7314 msgstr ""
7315
7316 #, c-format
7317 msgid "looking up '%s'\n"
7318 msgstr ""
7319
7320 msgid "run as windows service (background)"
7321 msgstr ""
7322
7323 msgid "list the contents of the CRL cache"
7324 msgstr ""
7325
7326 #, fuzzy
7327 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7328 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7329
7330 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7331 msgstr ""
7332
7333 msgid "shutdown the dirmngr"
7334 msgstr ""
7335
7336 msgid "flush the cache"
7337 msgstr ""
7338
7339 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7340 msgstr ""
7341
7342 #, fuzzy
7343 msgid "run without asking a user"
7344 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
7345
7346 msgid "force loading of outdated CRLs"
7347 msgstr ""
7348
7349 msgid "allow sending OCSP requests"
7350 msgstr ""
7351
7352 msgid "inhibit the use of HTTP"
7353 msgstr ""
7354
7355 msgid "inhibit the use of LDAP"
7356 msgstr ""
7357
7358 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7359 msgstr ""
7360
7361 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7362 msgstr ""
7363
7364 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7365 msgstr ""
7366
7367 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7368 msgstr ""
7369
7370 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7371 msgstr ""
7372
7373 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7374 msgstr ""
7375
7376 #, fuzzy
7377 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7378 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7379
7380 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7381 msgstr ""
7382
7383 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7384 msgstr ""
7385
7386 #, fuzzy
7387 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7388 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7389
7390 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7391 msgstr ""
7392
7393 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7394 msgstr ""
7395
7396 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7397 msgstr ""
7398
7399 #, fuzzy
7400 #| msgid ""
7401 #| "@\n"
7402 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7403 msgid ""
7404 "@\n"
7405 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7406 "options)\n"
7407 msgstr ""
7408 "@\n"
7409 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
7410 "mo¾ností)\n"
7411
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7414 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7415
7416 msgid ""
7417 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7418 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 #, c-format
7422 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #, fuzzy, c-format
7426 msgid "usage: %s [options] "
7427 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
7428
7429 #, fuzzy
7430 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7431 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7432 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
7433
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7436 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7437
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7440 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7441
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7444 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
7445
7446 #, fuzzy, c-format
7447 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7448 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7449
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7452 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
7453
7454 #, c-format
7455 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7465 msgstr ""
7466
7467 #, c-format
7468 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #, fuzzy
7472 msgid "shutdown forced\n"
7473 msgstr "nespracované"
7474
7475 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #, c-format
7479 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 msgid "return all values in a record oriented format"
7483 msgstr ""
7484
7485 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7486 msgstr ""
7487
7488 #, fuzzy
7489 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7490 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7491 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
7492
7493 msgid "|N|connect to port N"
7494 msgstr ""
7495
7496 #, fuzzy
7497 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7498 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7499 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7500
7501 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7502 msgstr ""
7503
7504 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7505 msgstr ""
7506
7507 msgid "|STRING|query DN STRING"
7508 msgstr ""
7509
7510 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7511 msgstr ""
7512
7513 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7514 msgstr ""
7515
7516 #, fuzzy
7517 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7518 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7519 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7520
7521 msgid ""
7522 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7523 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7524 "Interface and options may change without notice\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #, fuzzy, c-format
7528 #| msgid "invalid import options\n"
7529 msgid "invalid port number %d\n"
7530 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
7531
7532 #, c-format
7533 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7534 msgstr ""
7535
7536 #, fuzzy, c-format
7537 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7538 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7539
7540 #, c-format
7541 msgid "          available attribute '%s'\n"
7542 msgstr ""
7543
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "attribute '%s' not found\n"
7546 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7547
7548 #, c-format
7549 msgid "found attribute '%s'\n"
7550 msgstr ""
7551
7552 #, fuzzy, c-format
7553 #| msgid "reading from `%s'\n"
7554 msgid "processing url '%s'\n"
7555 msgstr "èítam z `%s'\n"
7556
7557 #, fuzzy, c-format
7558 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7559 msgid "          user '%s'\n"
7560 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
7561
7562 #, fuzzy, c-format
7563 msgid "          pass '%s'\n"
7564 msgstr "                alias \""
7565
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "          host '%s'\n"
7568 msgstr "                alias \""
7569
7570 #, fuzzy, c-format
7571 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7572 msgid "          port %d\n"
7573 msgstr "           neimportované: %lu\n"
7574
7575 #, fuzzy, c-format
7576 msgid "            DN '%s'\n"
7577 msgstr "                alias \""
7578
7579 #, c-format
7580 msgid "        filter '%s'\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "          attr '%s'\n"
7585 msgstr "                alias \""
7586
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "no host name in '%s'\n"
7589 msgstr "(®iadny popis)\n"
7590
7591 #, c-format
7592 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #, fuzzy
7596 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7597 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7598 msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
7599
7600 #, fuzzy, c-format
7601 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7602 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7603
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7606 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7607
7608 #, fuzzy, c-format
7609 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7610 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7611 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7612
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7615 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
7616
7617 #, c-format
7618 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #, fuzzy, c-format
7622 msgid "error allocating memory: %s\n"
7623 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7624
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid "error printing log line: %s\n"
7627 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7628
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7631 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7632
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7635 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7636
7637 #, c-format
7638 msgid "ldap wrapper %d ready"
7639 msgstr ""
7640
7641 #, c-format
7642 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #, c-format
7646 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7651 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7652
7653 #, c-format
7654 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7655 msgstr ""
7656
7657 #, c-format
7658 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7663 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7664
7665 #, c-format
7666 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #, fuzzy, c-format
7670 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7671 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
7672
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "malloc failed: %s\n"
7675 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7676
7677 #, c-format
7678 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7682 msgstr ""
7683
7684 #, fuzzy
7685 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7686 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7687 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
7688
7689 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7691 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
7692
7693 #, fuzzy, c-format
7694 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7695 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7696 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7697
7698 msgid "bad URL encoding detected\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #, fuzzy, c-format
7702 msgid "error reading from responder: %s\n"
7703 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7704
7705 #, c-format
7706 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7710 msgstr ""
7711
7712 #, fuzzy, c-format
7713 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7714 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7715
7716 #, fuzzy, c-format
7717 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7718 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7719
7720 #, fuzzy, c-format
7721 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7722 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7723
7724 #, fuzzy, c-format
7725 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7726 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7727
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7730 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7731
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7734 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7735
7736 #, c-format
7737 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #, fuzzy, c-format
7741 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7742 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7743
7744 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7745 msgstr ""
7746
7747 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #, fuzzy, c-format
7751 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7752 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7753
7754 #, fuzzy, c-format
7755 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7756 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7757
7758 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7763 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7764
7765 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7766 msgstr ""
7767
7768 #, fuzzy
7769 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7770 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7771
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7774 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7775
7776 #, fuzzy, c-format
7777 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7778 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7779 msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
7780
7781 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7782 msgstr ""
7783
7784 #, fuzzy
7785 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7786 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7787 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
7788
7789 #, c-format
7790 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7791 msgstr ""
7792
7793 #, fuzzy, c-format
7794 #| msgid "using cipher %s\n"
7795 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7796 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
7797
7798 #, c-format
7799 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7800 msgstr ""
7801
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7804 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7805
7806 #, c-format
7807 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 msgid "good"
7811 msgstr ""
7812
7813 #, fuzzy, c-format
7814 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7815 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7816
7817 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7821 msgstr ""
7822
7823 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7824 msgstr ""
7825
7826 #, fuzzy, c-format
7827 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7828 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7829
7830 msgid "ldapserver missing"
7831 msgstr ""
7832
7833 msgid "serialno missing in cert ID"
7834 msgstr ""
7835
7836 #, fuzzy, c-format
7837 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7838 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7839
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7842 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7843
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "error sending data: %s\n"
7846 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7847
7848 #, fuzzy, c-format
7849 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7850 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7851
7852 #, fuzzy, c-format
7853 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7854 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7855
7856 #, c-format
7857 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7858 msgstr ""
7859
7860 #, fuzzy, c-format
7861 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7862 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
7863
7864 #, fuzzy, c-format
7865 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7866 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7867 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7868
7869 #, fuzzy, c-format
7870 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7871 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
7872
7873 #, c-format
7874 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7875 msgstr ""
7876
7877 #, fuzzy, c-format
7878 #| msgid "signing failed: %s\n"
7879 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7880 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7881
7882 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7883 msgstr ""
7884
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "checking the trustdb\n"
7887 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7888 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
7889
7890 msgid "not checking CRL for"
7891 msgstr ""
7892
7893 #, fuzzy
7894 msgid "checking CRL for"
7895 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7896
7897 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7898 msgstr ""
7899
7900 #, fuzzy
7901 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7902 msgstr "verifikova» podpis"
7903
7904 #, fuzzy, c-format
7905 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7906 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7907
7908 #, fuzzy
7909 msgid "certificate chain is good\n"
7910 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7911
7912 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7913 msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
7914
7915 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7916 msgstr ""
7917
7918 #, fuzzy
7919 msgid "quiet"
7920 msgstr "ukonèi»"
7921
7922 msgid "print data out hex encoded"
7923 msgstr ""
7924
7925 msgid "decode received data lines"
7926 msgstr ""
7927
7928 msgid "connect to the dirmngr"
7929 msgstr ""
7930
7931 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7932 msgstr ""
7933
7934 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7938 msgstr ""
7939
7940 msgid "do not use extended connect mode"
7941 msgstr ""
7942
7943 #, fuzzy
7944 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7945 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7946
7947 msgid "run /subst on startup"
7948 msgstr ""
7949
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
7952 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7953
7954 msgid ""
7955 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
7956 "Connect to a running agent and send commands\n"
7957 msgstr ""
7958
7959 #, c-format
7960 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7961 msgstr ""
7962
7963 #, c-format
7964 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7965 msgstr ""
7966
7967 #, fuzzy, c-format
7968 msgid "receiving line failed: %s\n"
7969 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7970
7971 #, fuzzy
7972 msgid "line too long - skipped\n"
7973 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
7974
7975 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7976 msgstr ""
7977
7978 #, fuzzy, c-format
7979 msgid "unknown command '%s'\n"
7980 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7981
7982 #, fuzzy, c-format
7983 msgid "sending line failed: %s\n"
7984 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7985
7986 #, fuzzy, c-format
7987 msgid "error sending standard options: %s\n"
7988 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7989
7990 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7991 msgstr ""
7992
7993 msgid "Options controlling the configuration"
7994 msgstr ""
7995
7996 msgid "Options useful for debugging"
7997 msgstr ""
7998
7999 msgid "Options controlling the security"
8000 msgstr ""
8001
8002 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8003 msgstr ""
8004
8005 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8006 msgstr ""
8007
8008 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8009 msgstr ""
8010
8011 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8012 msgstr ""
8013
8014 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8018 msgstr ""
8019
8020 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8021 msgstr ""
8022
8023 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8024 msgstr ""
8025
8026 #, fuzzy
8027 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8028 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
8029
8030 #, fuzzy
8031 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8032 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8033
8034 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8035 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
8036
8037 #, fuzzy
8038 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8039 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
8040
8041 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8042 msgstr ""
8043
8044 msgid "Configuration for Keyservers"
8045 msgstr ""
8046
8047 #, fuzzy
8048 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8049 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
8050
8051 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8052 msgstr ""
8053
8054 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8055 msgstr ""
8056
8057 msgid "disable all access to the dirmngr"
8058 msgstr ""
8059
8060 #, fuzzy
8061 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8062 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8063
8064 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8065 msgstr ""
8066
8067 msgid "Options controlling the format of the output"
8068 msgstr ""
8069
8070 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8071 msgstr ""
8072
8073 msgid "Configuration for HTTP servers"
8074 msgstr ""
8075
8076 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8077 msgstr ""
8078
8079 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8080 msgstr ""
8081
8082 msgid "LDAP server list"
8083 msgstr ""
8084
8085 msgid "Configuration for OCSP"
8086 msgstr ""
8087
8088 msgid "GPG for OpenPGP"
8089 msgstr ""
8090
8091 msgid "GPG Agent"
8092 msgstr ""
8093
8094 msgid "Smartcard Daemon"
8095 msgstr ""
8096
8097 msgid "GPG for S/MIME"
8098 msgstr ""
8099
8100 msgid "Directory Manager"
8101 msgstr ""
8102
8103 #, fuzzy
8104 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8105 msgstr "nesprávne heslo"
8106
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Component not suitable for launching"
8109 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8110
8111 #, c-format
8112 msgid "External verification of component %s failed"
8113 msgstr ""
8114
8115 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8116 msgstr ""
8117
8118 msgid "list all components"
8119 msgstr ""
8120
8121 msgid "check all programs"
8122 msgstr ""
8123
8124 msgid "|COMPONENT|list options"
8125 msgstr ""
8126
8127 msgid "|COMPONENT|change options"
8128 msgstr ""
8129
8130 msgid "|COMPONENT|check options"
8131 msgstr ""
8132
8133 msgid "apply global default values"
8134 msgstr ""
8135
8136 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8137 msgstr ""
8138
8139 #, fuzzy
8140 msgid "list global configuration file"
8141 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8142
8143 #, fuzzy
8144 msgid "check global configuration file"
8145 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8146
8147 msgid "reload all or a given component"
8148 msgstr ""
8149
8150 msgid "launch a given component"
8151 msgstr ""
8152
8153 msgid "kill a given component"
8154 msgstr ""
8155
8156 msgid "use as output file"
8157 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
8158
8159 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8160 msgstr ""
8161
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8164 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8165
8166 msgid ""
8167 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8168 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8169 msgstr ""
8170
8171 msgid "Need one component argument"
8172 msgstr ""
8173
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Component not found"
8176 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8177
8178 #, fuzzy
8179 msgid "No argument allowed"
8180 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8181
8182 #, fuzzy
8183 msgid ""
8184 "@\n"
8185 "Commands:\n"
8186 " "
8187 msgstr ""
8188 "@Príkazy:\n"
8189 " "
8190
8191 #, fuzzy
8192 msgid "decryption modus"
8193 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8194
8195 #, fuzzy
8196 msgid "encryption modus"
8197 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8198
8199 msgid "tool class (confucius)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #, fuzzy
8203 msgid "program filename"
8204 msgstr "--store [meno súboru]"
8205
8206 msgid "secret key file (required)"
8207 msgstr ""
8208
8209 msgid "input file name (default stdin)"
8210 msgstr ""
8211
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8214 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8215
8216 msgid ""
8217 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8218 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8219 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8220 msgstr ""
8221
8222 #, fuzzy, c-format
8223 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8224 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
8225
8226 #, fuzzy, c-format
8227 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8228 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8229
8230 #, fuzzy, c-format
8231 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8232 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
8233
8234 #, fuzzy, c-format
8235 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8236 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
8237
8238 #, fuzzy, c-format
8239 msgid "error writing to %s: %s\n"
8240 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8241
8242 #, fuzzy, c-format
8243 msgid "error reading from %s: %s\n"
8244 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8245
8246 #, fuzzy, c-format
8247 msgid "error closing %s: %s\n"
8248 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8249
8250 #, fuzzy
8251 msgid "no --program option provided\n"
8252 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8253
8254 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8255 msgstr ""
8256
8257 msgid "no --keyfile option provided\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 msgid "cannot allocate args vector\n"
8261 msgstr ""
8262
8263 #, fuzzy, c-format
8264 msgid "could not create pipe: %s\n"
8265 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8266
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "could not create pty: %s\n"
8269 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8270
8271 #, c-format
8272 msgid "could not fork: %s\n"
8273 msgstr ""
8274
8275 #, fuzzy, c-format
8276 msgid "execv failed: %s\n"
8277 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8278
8279 #, fuzzy, c-format
8280 msgid "select failed: %s\n"
8281 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8282
8283 #, fuzzy, c-format
8284 msgid "read failed: %s\n"
8285 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8286
8287 #, fuzzy, c-format
8288 msgid "pty read failed: %s\n"
8289 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8290
8291 #, fuzzy, c-format
8292 msgid "waitpid failed: %s\n"
8293 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8294
8295 #, c-format
8296 msgid "child aborted with status %i\n"
8297 msgstr ""
8298
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8301 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8302
8303 #, fuzzy, c-format
8304 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8305 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8306
8307 #, c-format
8308 msgid "either %s or %s must be given\n"
8309 msgstr ""
8310
8311 msgid "no class provided\n"
8312 msgstr ""
8313
8314 #, fuzzy, c-format
8315 msgid "class %s is not supported\n"
8316 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8317
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8320 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8321
8322 msgid ""
8323 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8324 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8325 msgstr ""
8326
8327 #, fuzzy
8328 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8329 #~ msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
8330
8331 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8332 #~ msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
8333
8334 #, fuzzy
8335 #~ msgid "Passphrase"
8336 #~ msgstr "nesprávne heslo"
8337
8338 #, fuzzy
8339 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8340 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
8341
8342 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8343 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8344
8345 #, fuzzy
8346 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8347 #~ msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8351 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8352
8353 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8354 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
8355
8356 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8357 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
8358
8359 #, fuzzy
8360 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8361 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8362
8363 #, fuzzy
8364 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8365 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
8366
8367 #, fuzzy
8368 #~ msgid "host not found"
8369 #~ msgstr "[User id not found]"
8370
8371 #, fuzzy
8372 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8373 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
8374
8375 #, fuzzy
8376 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8377 #~ msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
8378
8379 #, fuzzy
8380 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8381 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8382
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8385 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8386
8387 #~ msgid ""
8388 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8389 #~ msgstr ""
8390 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
8391
8392 #~ msgid ""
8393 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8394 #~ msgstr ""
8395 #~ "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
8396
8397 #, fuzzy
8398 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8399 #~ msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
8400
8401 #, fuzzy
8402 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8403 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
8404
8405 #, fuzzy
8406 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8407 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8408
8409 #, fuzzy
8410 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8411 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
8412
8413 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8414 #~ msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8418 #~ msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8422 #~ msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
8423
8424 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8425 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8426
8427 #~ msgid ""
8428 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8429 #~ msgstr ""
8430 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy "
8431 #~ "èitateµné ako text\n"
8432
8433 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8434 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
8435
8436 #~ msgid ""
8437 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8438 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
8439
8440 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8441 #~ msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8445 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8449 #~ msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8453 #~ msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8457 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8458
8459 #, fuzzy
8460 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8461 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8465 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8466
8467 #~ msgid ""
8468 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8469 #~ "mode.\n"
8470 #~ msgstr ""
8471 #~ "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 "
8472 #~ "móde.\n"
8473
8474 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8475 #~ msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
8476
8477 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8478 #~ msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
8479
8480 #~ msgid "Key is protected.\n"
8481 #~ msgstr "kµúè je chránený.\n"
8482
8483 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8484 #~ msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
8485
8486 #~ msgid ""
8487 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8488 #~ "\n"
8489 #~ msgstr ""
8490 #~ "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
8491 #~ "\n"
8492
8493 #~ msgid ""
8494 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8495 #~ "\n"
8496 #~ msgstr ""
8497 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
8498 #~ "\n"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8502 #~ msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8506 #~ msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
8507
8508 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8509 #~ msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
8510
8511 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8512 #~ msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8516 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8517
8518 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8519 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8520
8521 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8522 #~ msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
8523
8524 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8525 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
8526
8527 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8528 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
8529
8530 #~ msgid "%s is the new one\n"
8531 #~ msgstr "%s je nový\n"
8532
8533 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8534 #~ msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
8535
8536 #, fuzzy
8537 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8538 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8539
8540 #, fuzzy
8541 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8542 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8543
8544 #, fuzzy
8545 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8546 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8547
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8550 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8551
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8554 #~ msgstr "neplatný parameter pre export\n"
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8558 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
8559
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8562 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
8563
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8566 #~ msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8570 #~ msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
8571
8572 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8573 #~ msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
8574
8575 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8576 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
8577
8578 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8579 #~ msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
8580
8581 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8582 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8583
8584 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8585 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
8586
8587 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8588 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8592 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8593
8594 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8595 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
8596
8597 #~ msgid "%s ...\n"
8598 #~ msgstr "%s ...\n"
8599
8600 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8601 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
8602
8603 #~ msgid ""
8604 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8605 #~ msgstr ""
8606 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
8607
8608 #~ msgid ""
8609 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8610 #~ msgstr ""
8611 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2."
8612 #~ "x\n"
8613
8614 #~ msgid ""
8615 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8616 #~ msgstr ""
8617 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu "
8618 #~ "PGP-2.x\n"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "[ revoked]"
8622 #~ msgstr "[revokované]"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "[ expired]"
8626 #~ msgstr "[expirované]"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "[ unknown]"
8630 #~ msgstr "neznáme"
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "never"
8634 #~ msgstr "nikdy     "
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8638 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8642 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8646 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8647
8648 #, fuzzy
8649 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8650 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8651
8652 #~ msgid "Command> "
8653 #~ msgstr "Príkaz> "
8654
8655 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8656 #~ msgstr ""
8657 #~ "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8658
8659 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8660 #~ msgstr ""
8661 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8662 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8663
8664 #, fuzzy
8665 #~ msgid "Please report bugs to "
8666 #~ msgstr ""
8667 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8668 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8669
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8672 #~ msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
8673
8674 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8675 #~ msgstr "Opakova» heslo\n"
8676
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid "read options from file"
8679 #~ msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
8680
8681 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8682 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8683
8684 #, fuzzy
8685 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8686 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8687
8688 #, fuzzy
8689 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8690 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
8691
8692 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8693 #~ msgstr ""
8694 #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
8695 #~ " adresáta"
8696
8697 #~ msgid "force v3 signatures"
8698 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
8699
8700 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8701 #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
8702
8703 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8704 #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
8705
8706 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8707 #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8708
8709 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8710 #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8714 #~ msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
8715
8716 #~ msgid ""
8717 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8718 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8719 #~ "nothing\n"
8720 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8721 #~ msgstr ""
8722 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
8723 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
8724 #~ "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
8725 #~ "certifikátov\"."
8726
8727 #~ msgid ""
8728 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8729 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8730 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8731 #~ "ultimately trusted\n"
8732 #~ msgstr ""
8733 #~ "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým "
8734 #~ "kµúèom\n"
8735 #~ "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
8736 #~ "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
8737 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
8738
8739 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8740 #~ msgstr ""
8741 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
8742
8743 #~ msgid ""
8744 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8745 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
8746
8747 #~ msgid ""
8748 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8749 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8750 #~ "Please consult your security expert first."
8751 #~ msgstr ""
8752 #~ "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
8753 #~ "podeisovanie\n"
8754 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
8755 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
8756
8757 #~ msgid "Enter the size of the key"
8758 #~ msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
8759
8760 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8761 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
8762
8763 #~ msgid ""
8764 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8765 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8766 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8767 #~ "the given value as an interval."
8768 #~ msgstr ""
8769 #~ "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
8770 #~ "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8771 #~ "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
8772 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
8773
8774 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8775 #~ msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
8776
8777 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8778 #~ msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
8779
8780 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8781 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
8782
8783 #~ msgid ""
8784 #~ "N  to change the name.\n"
8785 #~ "C  to change the comment.\n"
8786 #~ "E  to change the email address.\n"
8787 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8788 #~ "Q  to to quit the key generation."
8789 #~ msgstr ""
8790 #~ "N  pre zmenu názvu.\n"
8791 #~ "C  pre zmenu komentára.\n"
8792 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
8793 #~ "O  pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
8794 #~ "Q  pre ukonèenie generovania kµúèa."
8795
8796 #~ msgid ""
8797 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8798 #~ msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
8799
8800 #~ msgid ""
8801 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8802 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8803 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8804 #~ "\n"
8805 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8806 #~ "the\n"
8807 #~ "    key.\n"
8808 #~ "\n"
8809 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8810 #~ "it\n"
8811 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8812 #~ "for\n"
8813 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8814 #~ "user.\n"
8815 #~ "\n"
8816 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8817 #~ "could\n"
8818 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8819 #~ "the\n"
8820 #~ "    key against a photo ID.\n"
8821 #~ "\n"
8822 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8823 #~ "could\n"
8824 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8825 #~ "in\n"
8826 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8827 #~ "with a\n"
8828 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8829 #~ "the\n"
8830 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8831 #~ "exchange\n"
8832 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8833 #~ "owner.\n"
8834 #~ "\n"
8835 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8836 #~ "examples.\n"
8837 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8838 #~ "\"\n"
8839 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8840 #~ "\n"
8841 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8842 #~ msgstr ""
8843 #~ "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
8844 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
8845 #~ "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
8846 #~ "takéto overenie.\n"
8847 #~ "\n"
8848 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
8849 #~ "\n"
8850 #~ "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
8851 #~ "    v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
8852 #~ "skutoènos».\n"
8853 #~ "    To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, "
8854 #~ "ktoré\n"
8855 #~ "    pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
8856 #~ "\n"
8857 #~ "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
8858 #~ "    fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
8859 #~ "    uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
8860 #~ "\n"
8861 #~ "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
8862 #~ "    To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
8863 #~ "    jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
8864 #~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
8865 #~ "    kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
8866 #~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
8867 #~ "uvedená \n"
8868 #~ "    v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
8869 #~ "\n"
8870 #~ "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
8871 #~ "príklady.\n"
8872 #~ "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
8873 #~ "znamená\n"
8874 #~ "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
8875 #~ "\n"
8876 #~ "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8880 #~ msgstr ""
8881 #~ "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano"
8882 #~ "\""
8883
8884 #~ msgid ""
8885 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8886 #~ "All certificates are then also lost!"
8887 #~ msgstr ""
8888 #~ "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte "
8889 #~ "\"ano\".\n"
8890 #~ "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
8891
8892 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8893 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
8894
8895 #~ msgid ""
8896 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8897 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8898 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8899 #~ msgstr ""
8900 #~ "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
8901 #~ "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
8902 #~ "ceritifikovaného týmto kµúèom."
8903
8904 #~ msgid ""
8905 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8906 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8907 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8908 #~ "a trust connection through another already certified key."
8909 #~ msgstr ""
8910 #~ "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný "
8911 #~ "kµúè.\n"
8912 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
8913 #~ "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
8914 #~ "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
8915
8916 #~ msgid ""
8917 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8918 #~ "your keyring."
8919 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
8920
8921 #~ msgid ""
8922 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8923 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8924 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8925 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8926 #~ "a second one is available."
8927 #~ msgstr ""
8928 #~ "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
8929 #~ "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
8930 #~ "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
8931 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
8932
8933 #~ msgid ""
8934 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8935 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8936 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8937 #~ msgstr ""
8938 #~ "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
8939 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých "
8940 #~ "podpisov\n"
8941 #~ "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
8942
8943 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8944 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
8945
8946 #~ msgid ""
8947 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8948 #~ msgstr ""
8949 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
8950
8951 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8952 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
8953
8954 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8955 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
8956
8957 #~ msgid ""
8958 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8959 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8960 #~ msgstr ""
8961 #~ "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
8962 #~ "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
8963
8964 #~ msgid ""
8965 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8966 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8967 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8968 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8969 #~ "      got access to your secret key.\n"
8970 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8971 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8972 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8973 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8974 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8975 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8976 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8977 #~ msgstr ""
8978 #~ "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
8979 #~ "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
8980 #~ "  \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
8981 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
8982 #~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
8983 #~ "  \"kµúè je nahradený\"\n"
8984 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
8985 #~ "  \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
8986 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
8987 #~ "  \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
8988 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal "
8989 #~ "pou¾íva»;\n"
8990 #~ "      normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
8991
8992 #~ msgid ""
8993 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8994 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8995 #~ "An empty line ends the text.\n"
8996 #~ msgstr ""
8997 #~ "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
8998 #~ "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
8999 #~ "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
9000
9001 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9002 #~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
9003
9004 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9005 #~ msgstr ""
9006 #~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
9007
9008 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9009 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
9010
9011 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9012 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "shelll"
9016 #~ msgstr "help"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid ""
9020 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9021 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9025 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9029 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9033 #~ msgstr ""
9034 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
9035 #~ "bezpeène\n"
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid ".\n"
9039 #~ msgstr "%s.\n"
9040
9041 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9042 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9046 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
9047
9048 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9049 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
9050
9051 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9052 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9056 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9057
9058 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9059 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9060
9061 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9062 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9066 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
9067
9068 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9069 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
9070
9071 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9072 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
9073
9074 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9075 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
9076
9077 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9078 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
9079
9080 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9081 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
9082
9083 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9084 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
9085
9086 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9087 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
9088
9089 #~ msgid ""
9090 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9091 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9092 #~ "\n"
9093 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9094 #~ "\n"
9095 #~ msgstr ""
9096 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
9097 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
9098 #~ "\n"
9099 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
9100 #~ "\n"
9101
9102 #~ msgid ""
9103 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9104 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9105 #~ "of the entropy.\n"
9106 #~ msgstr ""
9107 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
9108 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
9109
9110 #~ msgid ""
9111 #~ "\n"
9112 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9113 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9114 #~ msgstr ""
9115 #~ "\n"
9116 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
9117 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
9118
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid "card reader not available\n"
9121 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9125 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9129 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
9130
9131 #~ msgid "general error"
9132 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9133
9134 #~ msgid "unknown packet type"
9135 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
9136
9137 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9138 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
9139
9140 #~ msgid "bad public key"
9141 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
9142
9143 #~ msgid "bad secret key"
9144 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
9145
9146 #~ msgid "bad signature"
9147 #~ msgstr "neplatný podpis"
9148
9149 #~ msgid "checksum error"
9150 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
9151
9152 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9153 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
9154
9155 #~ msgid "can't open the keyring"
9156 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
9157
9158 #~ msgid "invalid packet"
9159 #~ msgstr "neplatný paket"
9160
9161 #~ msgid "no such user id"
9162 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
9163
9164 #~ msgid "secret key not available"
9165 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9166
9167 #~ msgid "wrong secret key used"
9168 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
9169
9170 #~ msgid "bad key"
9171 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
9172
9173 #~ msgid "file write error"
9174 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
9175
9176 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9177 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
9178
9179 #~ msgid "file open error"
9180 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
9181
9182 #~ msgid "file create error"
9183 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
9184
9185 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9186 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
9187
9188 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9189 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
9190
9191 #~ msgid "unknown signature class"
9192 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
9193
9194 #~ msgid "trust database error"
9195 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
9196
9197 #~ msgid "resource limit"
9198 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
9199
9200 #~ msgid "invalid keyring"
9201 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
9202
9203 #~ msgid "malformed user id"
9204 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
9205
9206 #~ msgid "file close error"
9207 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
9208
9209 #~ msgid "file rename error"
9210 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
9211
9212 #~ msgid "file delete error"
9213 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
9214
9215 #~ msgid "unexpected data"
9216 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
9217
9218 #~ msgid "timestamp conflict"
9219 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
9220
9221 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9222 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
9223
9224 #~ msgid "file exists"
9225 #~ msgstr "súbor existuje"
9226
9227 #~ msgid "weak key"
9228 #~ msgstr "slabý kµúè"
9229
9230 #~ msgid "bad URI"
9231 #~ msgstr "nesprávne URI"
9232
9233 #~ msgid "network error"
9234 #~ msgstr "chyba siete"
9235
9236 #~ msgid "not processed"
9237 #~ msgstr "nespracované"
9238
9239 #~ msgid "unusable public key"
9240 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
9241
9242 #~ msgid "unusable secret key"
9243 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
9244
9245 #~ msgid "keyserver error"
9246 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9247
9248 #, fuzzy
9249 #~ msgid "no card"
9250 #~ msgstr "neza¹ifrované"
9251
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgid "no data"
9254 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
9255
9256 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9257 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
9258
9259 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9260 #~ msgstr ""
9261 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
9262
9263 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9264 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
9265
9266 #~ msgid ""
9267 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9268 #~ msgstr ""
9269 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9270 #~ "html\n"
9271
9272 #, fuzzy
9273 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9274 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9278 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "expired: %s)"
9282 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9286 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9290 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
9291
9292 #, fuzzy
9293 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9294 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
9295
9296 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9297 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
9298
9299 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9300 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
9301
9302 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9303 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
9304
9305 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9306 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
9307
9308 #~ msgid "select secondary key N"
9309 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
9310
9311 #~ msgid "list signatures"
9312 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
9313
9314 #~ msgid "sign the key"
9315 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
9316
9317 #~ msgid "add a secondary key"
9318 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
9319
9320 #~ msgid "delete signatures"
9321 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
9322
9323 #~ msgid "change the expire date"
9324 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
9325
9326 #~ msgid "set preference list"
9327 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
9328
9329 #~ msgid "updated preferences"
9330 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
9331
9332 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9333 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
9334
9335 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9336 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
9337
9338 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9339 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
9340
9341 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9342 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9343
9344 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9345 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9346
9347 #~ msgid "q"
9348 #~ msgstr "u"
9349
9350 #~ msgid "list"
9351 #~ msgstr "list"
9352
9353 #~ msgid "l"
9354 #~ msgstr "l"
9355
9356 #~ msgid "debug"
9357 #~ msgstr "debug"
9358
9359 #, fuzzy
9360 #~ msgid "name"
9361 #~ msgstr "enable"
9362
9363 #, fuzzy
9364 #~ msgid "login"
9365 #~ msgstr "lsign"
9366
9367 #, fuzzy
9368 #~ msgid "cafpr"
9369 #~ msgstr "fpr"
9370
9371 #, fuzzy
9372 #~ msgid "forcesig"
9373 #~ msgstr "revsig"
9374
9375 #, fuzzy
9376 #~ msgid "generate"
9377 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9378
9379 #~ msgid "passwd"
9380 #~ msgstr "passwd"
9381
9382 #~ msgid "save"
9383 #~ msgstr "ulo¾i»"
9384
9385 #~ msgid "fpr"
9386 #~ msgstr "fpr"
9387
9388 #~ msgid "uid"
9389 #~ msgstr "uid"
9390
9391 #~ msgid "check"
9392 #~ msgstr "check"
9393
9394 #~ msgid "c"
9395 #~ msgstr "c"
9396
9397 #~ msgid "sign"
9398 #~ msgstr "sign"
9399
9400 #~ msgid "s"
9401 #~ msgstr "s"
9402
9403 #, fuzzy
9404 #~ msgid "tsign"
9405 #~ msgstr "sign"
9406
9407 #~ msgid "lsign"
9408 #~ msgstr "lsign"
9409
9410 #~ msgid "nrsign"
9411 #~ msgstr "nrsign"
9412
9413 #~ msgid "nrlsign"
9414 #~ msgstr "nrlsign"
9415
9416 #~ msgid "adduid"
9417 #~ msgstr "adduid"
9418
9419 #~ msgid "addphoto"
9420 #~ msgstr "addphoto"
9421
9422 #~ msgid "deluid"
9423 #~ msgstr "deluid"
9424
9425 #~ msgid "delphoto"
9426 #~ msgstr "delphoto"
9427
9428 #, fuzzy
9429 #~ msgid "addcardkey"
9430 #~ msgstr "addkey"
9431
9432 #~ msgid "delkey"
9433 #~ msgstr "delkey"
9434
9435 #~ msgid "addrevoker"
9436 #~ msgstr "addrevoker"
9437
9438 #~ msgid "delsig"
9439 #~ msgstr "delsig"
9440
9441 #~ msgid "expire"
9442 #~ msgstr "expire"
9443
9444 #~ msgid "primary"
9445 #~ msgstr "primary"
9446
9447 #~ msgid "toggle"
9448 #~ msgstr "toggle"
9449
9450 #~ msgid "t"
9451 #~ msgstr "t"
9452
9453 #~ msgid "pref"
9454 #~ msgstr "pref"
9455
9456 #~ msgid "showpref"
9457 #~ msgstr "showpref"
9458
9459 #~ msgid "setpref"
9460 #~ msgstr "setpref"
9461
9462 #~ msgid "updpref"
9463 #~ msgstr "updpref"
9464
9465 #, fuzzy
9466 #~ msgid "keyserver"
9467 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9468
9469 #~ msgid "trust"
9470 #~ msgstr "trust"
9471
9472 #~ msgid "revsig"
9473 #~ msgstr "revsig"
9474
9475 #~ msgid "revuid"
9476 #~ msgstr "revsig"
9477
9478 #~ msgid "revkey"
9479 #~ msgstr "revkey"
9480
9481 #~ msgid "disable"
9482 #~ msgstr "disable"
9483
9484 #~ msgid "enable"
9485 #~ msgstr "enable"
9486
9487 #~ msgid "showphoto"
9488 #~ msgstr "showphoto"
9489
9490 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9491 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9492
9493 #~ msgid ""
9494 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9495 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9496 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9497 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9498 #~ msgstr ""
9499 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
9500 #~ "                       minimálna veµkos» kµúèa je  768 bitov\n"
9501 #~ "                      implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
9502 #~ "            najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
9503
9504 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9505 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
9506
9507 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9508 #~ msgstr ""
9509 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
9510 #~ "bitov.\n"
9511
9512 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9513 #~ msgstr ""
9514 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
9515
9516 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9517 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
9518
9519 #~ msgid ""
9520 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9521 #~ "computations take REALLY long!\n"
9522 #~ msgstr ""
9523 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
9524 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
9525
9526 #, fuzzy
9527 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9528 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
9529
9530 #~ msgid ""
9531 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9532 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9533 #~ msgstr ""
9534 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
9535 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
9536
9537 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9538 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
9539
9540 #~ msgid ""
9541 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9542 #~ msgstr ""
9543 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
9544 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
9545
9546 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9547 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9551 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
9552
9553 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9554 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
9555
9556 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9557 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
9558
9559 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9560 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
9561
9562 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9563 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
9564
9565 #, fuzzy
9566 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9567 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
9568
9569 #, fuzzy
9570 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9571 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9572
9573 #, fuzzy
9574 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9575 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
9576
9577 #, fuzzy
9578 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9579 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9580
9581 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9582 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
9583
9584 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9585 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
9586
9587 #, fuzzy
9588 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9589 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
9590
9591 #, fuzzy
9592 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9593 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
9594
9595 #, fuzzy
9596 #~ msgid "expires"
9597 #~ msgstr "expire"
9598
9599 #, fuzzy
9600 #~ msgid ""
9601 #~ "\"\n"
9602 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9603 #~ msgstr ""
9604 #~ "\"\n"
9605 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
9606
9607 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9608 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
9609
9610 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9611 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
9612
9613 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9614 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
9615
9616 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9617 #~ msgstr ""
9618 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
9619
9620 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9621 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
9622
9623 #~ msgid "error: missing colon\n"
9624 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
9625
9626 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9627 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
9628
9629 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9630 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
9631
9632 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9633 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
9634
9635 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9636 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
9637
9638 #, fuzzy
9639 #~ msgid " [expired: %s]"
9640 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9641
9642 #~ msgid " [expires: %s]"
9643 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9644
9645 #, fuzzy
9646 #~ msgid " [revoked: %s]"
9647 #~ msgstr "[revokované]"
9648
9649 #~ msgid ""
9650 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9651 #~ msgstr ""
9652 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
9653 #~ "nebezpeèie!\n"
9654
9655 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9656 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
9657
9658 #~ msgid "store only"
9659 #~ msgstr "len ulo¾enie"
9660
9661 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9662 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
9663
9664 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9665 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
9666
9667 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9668 #~ msgstr ""
9669 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
9670 #~ " revokácie podpisu"
9671
9672 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9673 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
9674
9675 #~ msgid "export the ownertrust values"
9676 #~ msgstr ""
9677 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
9678 #~ " vlastníka kµúèa"
9679
9680 #~ msgid "unattended trust database update"
9681 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
9682
9683 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9684 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
9685
9686 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9687 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
9688
9689 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9690 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
9691
9692 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9693 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
9694
9695 #~ msgid "force v4 key signatures"
9696 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
9697
9698 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9699 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
9700
9701 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9702 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
9703
9704 #~ msgid "use the gpg-agent"
9705 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
9706
9707 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9708 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
9709
9710 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9711 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
9712
9713 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9714 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
9715
9716 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9717 #~ msgstr ""
9718 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9719 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
9720
9721 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9722 #~ msgstr ""
9723 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9724 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
9725
9726 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9727 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
9728
9729 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9730 #~ msgstr ""
9731 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
9732 #~ " paketov"
9733
9734 #~ msgid "Show Photo IDs"
9735 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
9736
9737 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9738 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
9739
9740 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9741 #~ msgstr ""
9742 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
9743 #~ " fotografického ID"
9744
9745 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9746 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9747
9748 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9749 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
9750
9751 #~ msgid ""
9752 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9753 #~ "but it is accepted anyway\n"
9754 #~ msgstr ""
9755 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
9756 #~ "tomu je akceptovaný\n"
9757
9758 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9759 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
9760
9761 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9762 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
9763
9764 #~ msgid ""
9765 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9766 #~ msgstr ""
9767 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
9768
9769 #~ msgid " (default)"
9770 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
9771
9772 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9773 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnos» do: %s"
9774
9775 #~ msgid "Policy: "
9776 #~ msgstr "Politika: "
9777
9778 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9779 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
9780
9781 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9782 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
9783
9784 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9785 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
9786
9787 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9788 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
9789
9790 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9791 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
9792
9793 #~ msgid ""
9794 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9795 #~ "signatures!\n"
9796 #~ msgstr ""
9797 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
9798 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
9799
9800 #~ msgid ""
9801 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9802 #~ "problem)\n"
9803 #~ msgstr ""
9804 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
9805 #~ "alebo\n"
9806 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9807
9808 #~ msgid ""
9809 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9810 #~ "problem)\n"
9811 #~ msgstr ""
9812 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
9813 #~ "alebo\n"
9814 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9815
9816 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9817 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
9818
9819 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9820 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
9821
9822 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9823 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
9824
9825 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9826 #~ msgstr ""
9827 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9828
9829 #~ msgid ""
9830 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9831 #~ "\n"
9832 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9833 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9834 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9835 #~ "\n"
9836 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9837 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9838 #~ "only\n"
9839 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9840 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9841 #~ "program\n"
9842 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9843 #~ "understand\n"
9844 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9845 #~ "\n"
9846 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9847 #~ "signing;\n"
9848 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9849 #~ "in\n"
9850 #~ "this menu."
9851 #~ msgstr ""
9852 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
9853 #~ "\n"
9854 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
9855 #~ "by»\n"
9856 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
9857 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
9858 #~ "\n"
9859 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
9860 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
9861 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
9862 #~ "niekoµko\n"
9863 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
9864 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
9865 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
9866 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
9867 #~ "\n"
9868 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
9869 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
9870 #~ "ElGamal\n"
9871 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
9872
9873 #~ msgid ""
9874 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9875 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9876 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9877 #~ msgstr ""
9878 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
9879 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
9880 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
9881
9882 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9883 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9884
9885 #~ msgid "key incomplete\n"
9886 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
9887
9888 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9889 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"