Update translations to pick up changes from the script file cleanups
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-05-18 13:36+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13
14 #: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29
15 #, fuzzy, c-format
16 msgid "%s: %s\n"
17 msgstr "súbor %s: %s\n"
18
19 #: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:55
20 #, c-format
21 msgid "RPM version %s\n"
22 msgstr "RPM verzia %s\n"
23
24 #: cliutils.c:31
25 #, c-format
26 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cliutils.c:32
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid ""
32 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
33 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
34
35 #: cliutils.c:52
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
38 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
39
40 #: cliutils.c:62
41 #, c-format
42 msgid "exec failed\n"
43 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
44
45 #: rpm2cpio.c:62
46 #, c-format
47 msgid "argument is not an RPM package\n"
48 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
49
50 #: rpm2cpio.c:67
51 #, c-format
52 msgid "error reading header from package\n"
53 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
54
55 #: rpm2cpio.c:81
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
58 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
59
60 #: rpmqv.c:41
61 #, fuzzy
62 msgid "Query/Verify package selection options:"
63 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
64
65 #: rpmqv.c:46
66 msgid "Query options (with -q or --query):"
67 msgstr ""
68
69 #: rpmqv.c:51
70 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
71 msgstr ""
72
73 #: rpmqv.c:57
74 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
75 msgstr ""
76
77 #: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:39 rpmsign.c:37 rpmspec.c:45
78 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
79 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:121
83 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
84 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
85
86 #: rpmqv.c:125
87 #, fuzzy
88 msgid "unexpected query flags"
89 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
90
91 #: rpmqv.c:128
92 #, fuzzy
93 msgid "unexpected query format"
94 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
95
96 #: rpmqv.c:131
97 msgid "unexpected query source"
98 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
99
100 #: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:77 rpmsign.c:159
101 msgid "only one major mode may be specified"
102 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
103
104 #: rpmqv.c:153
105 #, fuzzy
106 msgid "only installation and upgrading may be forced"
107 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
108
109 #: rpmqv.c:155
110 msgid "files may only be relocated during package installation"
111 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
112
113 #: rpmqv.c:158
114 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
115 msgstr ""
116
117 #: rpmqv.c:161
118 msgid ""
119 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
120 msgstr ""
121 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
122 "balíkov"
123
124 #: rpmqv.c:164
125 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
126 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
127
128 #: rpmqv.c:167
129 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
130 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
131
132 #: rpmqv.c:170
133 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
134 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
135
136 #: rpmqv.c:174
137 msgid "--percent may only be specified during package installation"
138 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
139
140 #: rpmqv.c:178
141 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
142 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
143
144 #: rpmqv.c:182
145 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
146 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
147
148 #: rpmqv.c:186
149 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
150 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
151
152 #: rpmqv.c:190
153 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
154 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
155
156 #: rpmqv.c:194
157 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
158 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
159
160 #: rpmqv.c:198
161 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
162 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
163
164 #: rpmqv.c:203
165 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
166 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
167
168 #: rpmqv.c:207
169 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
170 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
171
172 #: rpmqv.c:211
173 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
174 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
175
176 #: rpmqv.c:216
177 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
178 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
179
180 #: rpmqv.c:221
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "script disabling options may only be specified during package installation "
184 "and erasure"
185 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
186
187 #: rpmqv.c:226
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
191 "and erasure"
192 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
193
194 #: rpmqv.c:230
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
198 "verification"
199 msgstr ""
200 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
201 "balíka"
202
203 #: rpmqv.c:234
204 #, fuzzy
205 msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
206 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
207
208 #: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:547
209 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
210 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
211
212 #: rpmqv.c:256
213 #, fuzzy
214 msgid "no packages given for erase"
215 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
216
217 #: rpmqv.c:290
218 msgid "no packages given for install"
219 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
220
221 #: rpmqv.c:302 rpmspec.c:76
222 msgid "no arguments given for query"
223 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
224
225 #: rpmqv.c:314
226 msgid "no arguments given for verify"
227 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
228
229 #: rpmbuild.c:98
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
232 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
233
234 #: rpmbuild.c:119
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
237 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
238
239 #: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132
240 #: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138
241 msgid "<specfile>"
242 msgstr ""
243
244 #: rpmbuild.c:122
245 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
246 msgstr ""
247
248 #: rpmbuild.c:125
249 #, fuzzy
250 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
251 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
252
253 #: rpmbuild.c:128
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "verify %files section from <specfile>"
256 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
257
258 #: rpmbuild.c:131
259 #, fuzzy
260 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
261 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
262
263 #: rpmbuild.c:134
264 #, fuzzy
265 msgid "build binary package only from <specfile>"
266 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
267
268 #: rpmbuild.c:137
269 #, fuzzy
270 msgid "build source package only from <specfile>"
271 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
272
273 #: rpmbuild.c:141
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
276 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
277
278 #: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154
279 #: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160
280 msgid "<tarball>"
281 msgstr ""
282
283 #: rpmbuild.c:144
284 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmbuild.c:147
288 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
289 msgstr ""
290
291 #: rpmbuild.c:150
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "verify %files section from <tarball>"
294 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
295
296 #: rpmbuild.c:153
297 #, fuzzy
298 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
299 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
300
301 #: rpmbuild.c:156
302 #, fuzzy
303 msgid "build binary package only from <tarball>"
304 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
305
306 #: rpmbuild.c:159
307 #, fuzzy
308 msgid "build source package only from <tarball>"
309 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
310
311 #: rpmbuild.c:163
312 #, fuzzy
313 msgid "build binary package from <source package>"
314 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
315
316 #: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167
317 #, fuzzy
318 msgid "<source package>"
319 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
320
321 #: rpmbuild.c:166
322 #, fuzzy
323 msgid ""
324 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
325 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
326
327 #: rpmbuild.c:170
328 msgid "override build root"
329 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
330
331 #: rpmbuild.c:172
332 msgid "remove build tree when done"
333 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
334
335 #: rpmbuild.c:174
336 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
337 msgstr ""
338
339 #: rpmbuild.c:176
340 #, fuzzy
341 msgid "debug file state machine"
342 msgstr "chybný stav súboru: %s"
343
344 #: rpmbuild.c:178
345 msgid "do not execute any stages of the build"
346 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
347
348 #: rpmbuild.c:180
349 #, fuzzy
350 msgid "do not verify build dependencies"
351 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
352
353 #: rpmbuild.c:182
354 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
355 msgstr ""
356
357 #: rpmbuild.c:186
358 #, fuzzy
359 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
360 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
361
362 #: rpmbuild.c:188
363 #, fuzzy
364 msgid "remove sources when done"
365 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
366
367 #: rpmbuild.c:190
368 #, fuzzy
369 msgid "remove specfile when done"
370 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
371
372 #: rpmbuild.c:192
373 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
374 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
375
376 #: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:31
377 msgid "override target platform"
378 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
379
380 #: rpmbuild.c:211
381 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
382 msgstr ""
383
384 #: rpmbuild.c:231
385 #, fuzzy
386 msgid "Failed build dependencies:\n"
387 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
388
389 #: rpmbuild.c:249
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
392 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
393
394 #: rpmbuild.c:311
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
397 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
398
399 #: rpmbuild.c:330
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
402 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
403
404 #: rpmbuild.c:342
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
407 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
408
409 #: rpmbuild.c:417
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "failed to stat %s: %m\n"
412 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
413
414 #: rpmbuild.c:421
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "File %s is not a regular file.\n"
417 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
418
419 #: rpmbuild.c:428
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
422 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
423
424 #: rpmbuild.c:494
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Building target platforms: %s\n"
427 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
428
429 #: rpmbuild.c:502
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Building for target %s\n"
432 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
433
434 #: rpmdb.c:22
435 msgid "initialize database"
436 msgstr ""
437
438 #: rpmdb.c:24
439 #, fuzzy
440 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
441 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
442
443 #: rpmdb.c:27
444 #, fuzzy
445 msgid "verify database files"
446 msgstr "opýta» sa spec súboru"
447
448 #: rpmdb.c:33
449 #, fuzzy
450 msgid "Database options:"
451 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
452
453 #: rpmkeys.c:23
454 #, fuzzy
455 msgid "verify package signature(s)"
456 msgstr "overi» podpis balíka"
457
458 #: rpmkeys.c:25
459 msgid "import an armored public key"
460 msgstr ""
461
462 #: rpmkeys.c:28 rpmkeys.c:30
463 msgid "list keys from RPM keyring"
464 msgstr ""
465
466 #: rpmkeys.c:37
467 #, fuzzy
468 msgid "Keyring options:"
469 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
470
471 #: rpmkeys.c:61 rpmsign.c:144
472 #, fuzzy
473 msgid "no arguments given"
474 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
475
476 #: rpmsign.c:25
477 #, fuzzy
478 msgid "sign package(s)"
479 msgstr "in¹talova» balík"
480
481 #: rpmsign.c:27
482 #, fuzzy
483 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
484 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
485
486 #: rpmsign.c:29
487 #, fuzzy
488 msgid "delete package signatures"
489 msgstr "overi» podpis balíka"
490
491 #: rpmsign.c:35
492 #, fuzzy
493 msgid "Signature options:"
494 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
495
496 #: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:196
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Could not exec %s: %s\n"
499 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
500
501 #: rpmsign.c:108
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
504 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
505
506 #: rpmsign.c:113
507 msgid "Enter pass phrase: "
508 msgstr ""
509
510 #: rpmsign.c:117
511 #, c-format
512 msgid "Pass phrase is good.\n"
513 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
514
515 #: rpmsign.c:123
516 #, c-format
517 msgid "Pass phrase check failed\n"
518 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
519
520 #: rpmspec.c:25
521 #, fuzzy
522 msgid "query spec file(s)"
523 msgstr "opýta» sa spec súboru"
524
525 #: rpmspec.c:27
526 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
527 msgstr ""
528
529 #: rpmspec.c:29
530 msgid "operate on source rpm generated by spec"
531 msgstr ""
532
533 #: rpmspec.c:33 lib/poptQV.c:195
534 msgid "use the following query format"
535 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
536
537 #: rpmspec.c:42
538 #, fuzzy
539 msgid "Spec options:"
540 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
541
542 #: build/build.c:122 build/pack.c:336
543 #, fuzzy
544 msgid "Unable to open temp file.\n"
545 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
546
547 #: build/build.c:170
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Executing(%s): %s\n"
550 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
551
552 #: build/build.c:177
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
555 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
556
557 #: build/build.c:186
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n"
560 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
561
562 #: build/build.c:193
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
565 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
566
567 #: build/build.c:299
568 msgid ""
569 "\n"
570 "\n"
571 "RPM build errors:\n"
572 msgstr ""
573
574 #: build/expression.c:216
575 #, fuzzy
576 msgid "syntax error while parsing ==\n"
577 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
578
579 #: build/expression.c:246
580 #, fuzzy
581 msgid "syntax error while parsing &&\n"
582 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
583
584 #: build/expression.c:255
585 #, fuzzy
586 msgid "syntax error while parsing ||\n"
587 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
588
589 #: build/expression.c:305
590 #, fuzzy
591 msgid "parse error in expression\n"
592 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
593
594 #: build/expression.c:337
595 #, fuzzy
596 msgid "unmatched (\n"
597 msgstr "nepárová ("
598
599 #: build/expression.c:369
600 #, fuzzy
601 msgid "- only on numbers\n"
602 msgstr "- ibe pre èísla"
603
604 #: build/expression.c:385
605 #, fuzzy
606 msgid "! only on numbers\n"
607 msgstr "! iba pre èísla"
608
609 #: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
610 #: build/expression.c:625
611 #, fuzzy
612 msgid "types must match\n"
613 msgstr "typy sa musia zhodova»"
614
615 #: build/expression.c:440
616 #, fuzzy
617 msgid "* / not suported for strings\n"
618 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
619
620 #: build/expression.c:491
621 #, fuzzy
622 msgid "- not suported for strings\n"
623 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
624
625 #: build/expression.c:638
626 #, fuzzy
627 msgid "&& and || not suported for strings\n"
628 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
629
630 #: build/expression.c:671
631 #, fuzzy
632 msgid "syntax error in expression\n"
633 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
634
635 #: build/files.c:288 build/files.c:481 build/files.c:698
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
638 msgstr "chýbajúce    %s\n"
639
640 #: build/files.c:298 build/files.c:634 build/files.c:708 build/files.c:800
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
643 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
644
645 #: build/files.c:334 build/files.c:657
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "Invalid %s token: %s\n"
648 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
649
650 #: build/files.c:443
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "Missing %s in %s %s\n"
653 msgstr "chýbajúce    %s\n"
654
655 #: build/files.c:496
656 #, c-format
657 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
658 msgstr ""
659
660 #: build/files.c:532
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
663 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
664
665 #: build/files.c:541
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
668 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
669
670 #: build/files.c:559
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
673 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
674
675 #: build/files.c:733
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
678 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
679
680 #: build/files.c:743
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
683 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
684
685 #: build/files.c:815
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Invalid capability: %s\n"
688 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
689
690 #: build/files.c:826
691 msgid "File capability support not built in\n"
692 msgstr ""
693
694 #: build/files.c:880
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
697 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
698
699 #: build/files.c:909
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Two files on one line: %s\n"
702 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
703
704 #: build/files.c:922
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
707 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
708
709 #: build/files.c:933
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
712 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
713
714 #: build/files.c:1074
715 #, c-format
716 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
717 msgstr ""
718
719 #: build/files.c:1100
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "File listed twice: %s\n"
722 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
723
724 #: build/files.c:1223
725 #, c-format
726 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: build/files.c:1394
730 #, c-format
731 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
732 msgstr ""
733
734 #: build/files.c:1402
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "File not found: %s\n"
737 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
738
739 #: build/files.c:1505
740 #, c-format
741 msgid "File %s too large for payload\n"
742 msgstr ""
743
744 #: build/files.c:1599
745 #, c-format
746 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
747 msgstr ""
748
749 #: build/files.c:1605
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "%s: public key read failed.\n"
752 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
753
754 #: build/files.c:1609
755 #, c-format
756 msgid "%s: not an armored public key.\n"
757 msgstr ""
758
759 #: build/files.c:1618
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "%s: failed to encode\n"
762 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
763
764 #: build/files.c:1657
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
767 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
768
769 #: build/files.c:1679
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Glob not permitted: %s\n"
772 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
773
774 #: build/files.c:1690 lib/rpminstall.c:410
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "File not found by glob: %s\n"
777 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
778
779 #: build/files.c:1737
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
782 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
783
784 #: build/files.c:1745
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "line: %s\n"
787 msgstr "riadok: %s"
788
789 #: build/files.c:2021
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Bad file: %s: %s\n"
792 msgstr "súbor %s: %s\n"
793
794 #: build/files.c:2043 build/parsePrep.c:33
795 #, c-format
796 msgid "Bad owner/group: %s\n"
797 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
798
799 #: build/files.c:2083
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
802 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
803
804 #: build/files.c:2098
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
808 "%s"
809 msgstr ""
810
811 #: build/files.c:2127
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "Processing files: %s\n"
814 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
815
816 #: build/files.c:2138
817 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
818 msgstr ""
819
820 #: build/pack.c:76
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "create archive failed on file %s\n"
823 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
824
825 #: build/pack.c:78
826 #, fuzzy
827 msgid "create archive failed\n"
828 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
829
830 #: build/pack.c:97
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
833 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
834
835 #: build/pack.c:104
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
838 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
839
840 #: build/pack.c:128
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Could not open %s file: %s\n"
843 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
844
845 #: build/pack.c:144
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "%s: line: %s\n"
848 msgstr "riadok: %s"
849
850 #: build/pack.c:182
851 #, c-format
852 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
853 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
854
855 #: build/pack.c:299
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
858 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
859
860 #: build/pack.c:323
861 #, fuzzy
862 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
863 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
864
865 #: build/pack.c:343
866 #, fuzzy
867 msgid "Unable to write temp header\n"
868 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
869
870 #: build/pack.c:353
871 #, fuzzy
872 msgid "Bad CSA data\n"
873 msgstr "Chybné CSA dáta"
874
875 #: build/pack.c:419
876 #, fuzzy
877 msgid "Unable to reload signature header.\n"
878 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
879
880 #: build/pack.c:427
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "Could not open %s: %s\n"
883 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
884
885 #: build/pack.c:439
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Unable to write package: %s\n"
888 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
889
890 #: build/pack.c:455
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
893 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
894
895 #: build/pack.c:466
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
898 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
899
900 #: build/pack.c:480
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
903 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
904
905 #: build/pack.c:492
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
908 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
909
910 #: build/pack.c:499
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
913 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
914
915 #: build/pack.c:537
916 #, c-format
917 msgid "Wrote: %s\n"
918 msgstr "Zapísané: %s\n"
919
920 #: build/pack.c:588
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Executing \"%s\":\n"
923 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
924
925 #: build/pack.c:591
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
928 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
929
930 #: build/pack.c:595
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
933 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
934
935 #: build/pack.c:651
936 #, c-format
937 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
938 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
939
940 #: build/pack.c:668
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "cannot create %s: %s\n"
943 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
944
945 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "line %d: second %s\n"
948 msgstr "riadok %d: druhý %s"
949
950 #: build/parseChangelog.c:131
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
953 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
954
955 #: build/parseChangelog.c:139
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
958 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
959
960 #: build/parseChangelog.c:154
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
963 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
964
965 #: build/parseChangelog.c:159
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
968 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
969
970 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "missing name in %%changelog\n"
973 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
974
975 #: build/parseChangelog.c:185
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "no description in %%changelog\n"
978 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
979
980 #: build/parseDescription.c:32
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
983 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
984
985 #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
986 #: build/parseScript.c:232
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
989 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
990
991 #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
992 #: build/parseScript.c:243
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
995 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
996
997 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
998 #: build/parseScript.c:251
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1001 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
1002
1003 #: build/parseDescription.c:74
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "line %d: Second description\n"
1006 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
1007
1008 #: build/parseFiles.c:30
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1012
1013 #: build/parsePolicies.c:32
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1017
1018 #: build/parsePreamble.c:69
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Error parsing tag field: %s\n"
1021 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1022
1023 #: build/parsePreamble.c:162
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1027
1028 #: build/parsePreamble.c:168
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1032
1033 #: build/parsePreamble.c:231
1034 #, c-format
1035 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1036 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1037
1038 #: build/parsePreamble.c:245
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1041 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1042
1043 #: build/parsePreamble.c:288
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Downloading %s to %s\n"
1046 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
1047
1048 #: build/parsePreamble.c:291
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "Couldn't download %s\n"
1051 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1052
1053 #: build/parsePreamble.c:431
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1056 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
1057
1058 #: build/parsePreamble.c:436
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1061 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
1062
1063 #: build/parsePreamble.c:441
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "OS is excluded: %s\n"
1066 msgstr "OS je vynechaný: %s"
1067
1068 #: build/parsePreamble.c:446
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "OS is not included: %s\n"
1071 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
1072
1073 #: build/parsePreamble.c:472
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1076 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
1077
1078 #: build/parsePreamble.c:495
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1081 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
1082
1083 #: build/parsePreamble.c:549
1084 #, c-format
1085 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: build/parsePreamble.c:577
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1091 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1092
1093 #: build/parsePreamble.c:595
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1096 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1097
1098 #: build/parsePreamble.c:608
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1101 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1102
1103 #: build/parsePreamble.c:621
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1106 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1107
1108 #: build/parsePreamble.c:641
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1111 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1112
1113 #: build/parsePreamble.c:644
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1116 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1117
1118 #: build/parsePreamble.c:650
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1121 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1122
1123 #: build/parsePreamble.c:674
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1126 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1127
1128 #: build/parsePreamble.c:682
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1131 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1132
1133 #: build/parsePreamble.c:739
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1136 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1137
1138 #: build/parsePreamble.c:752
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1141 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1142
1143 #: build/parsePreamble.c:765
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1146 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1147
1148 #: build/parsePreamble.c:806
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1151 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1152
1153 #: build/parsePreamble.c:833
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1156 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1157
1158 #: build/parsePreamble.c:843
1159 #, c-format
1160 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: build/parsePreamble.c:858
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1166 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1167
1168 #: build/parsePreamble.c:942
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1171 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1172
1173 #: build/parsePreamble.c:1005
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "Bad package specification: %s\n"
1176 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1177
1178 #: build/parsePreamble.c:1011
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Package already exists: %s\n"
1181 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1182
1183 #: build/parsePreamble.c:1042
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1186 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1187
1188 #: build/parsePreamble.c:1074
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1191 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1192
1193 #: build/parsePreamble.c:1078
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1196 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1197
1198 #: build/parsePrep.c:28
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1201 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1202
1203 #: build/parsePrep.c:73
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "No patch number %u\n"
1206 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1207
1208 #: build/parsePrep.c:75
1209 #, c-format
1210 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: build/parsePrep.c:152
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "No source number %u\n"
1216 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1217
1218 #: build/parsePrep.c:154
1219 #, fuzzy
1220 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1221 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1222
1223 #: build/parsePrep.c:257
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1226 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1227
1228 #: build/parsePrep.c:268
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1231 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1232
1233 #: build/parsePrep.c:283
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1236 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1237
1238 #: build/parsePrep.c:442
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "%s: %s: %s\n"
1241 msgstr "súbor %s: %s\n"
1242
1243 #: build/parsePrep.c:455
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1246 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1247
1248 #: build/parsePrep.c:482
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "line %d: second %%prep\n"
1251 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1252
1253 #: build/parseReqs.c:112
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
1256 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1257
1258 #: build/parseReqs.c:137
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Versioned file name not permitted"
1261 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1262
1263 #: build/parseReqs.c:154
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Version required"
1266 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1267
1268 #: build/parseReqs.c:165
1269 #, fuzzy
1270 msgid "invalid dependency"
1271 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1272
1273 #: build/parseReqs.c:181
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "line %d: %s: %s\n"
1276 msgstr "riadok %d: %s"
1277
1278 #: build/parseScript.c:192
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1281 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1282
1283 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1286 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1287
1288 #: build/parseScript.c:214
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1291 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1292
1293 #: build/parseScript.c:220
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1296 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1297
1298 #: build/parseScript.c:258
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "line %d: Second %s\n"
1301 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1302
1303 #: build/parseScript.c:304
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1306 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1307
1308 #: build/parseSpec.c:201
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "line %d: %s\n"
1311 msgstr "riadok %d: %s"
1312
1313 #: build/parseSpec.c:244
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1316 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1317
1318 #: build/parseSpec.c:256
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "Unclosed %%if\n"
1321 msgstr "Neuzavretý %%if"
1322
1323 #: build/parseSpec.c:337
1324 #, c-format
1325 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: build/parseSpec.c:346
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1331 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1332
1333 #: build/parseSpec.c:358
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1336 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1337
1338 #: build/parseSpec.c:372 build/parseSpec.c:381
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "malformed %%include statement\n"
1341 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1342
1343 #: build/parseSpec.c:623
1344 #, fuzzy
1345 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1346 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1347
1348 #: build/parseSpec.c:657
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1351 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1352
1353 #: build/policies.c:87
1354 #, c-format
1355 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: build/policies.c:93
1359 #, c-format
1360 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: build/policies.c:101
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Failed to get policies from header\n"
1366 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1367
1368 #: build/policies.c:154
1369 #, c-format
1370 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: build/policies.c:163
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
1376 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1377
1378 #: build/policies.c:170
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1381 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1382
1383 #: build/policies.c:187
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1386 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
1387
1388 #: build/policies.c:199
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1392 "'%s'.\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: build/policies.c:246
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1398 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1399
1400 #: build/policies.c:252
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1403 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1404
1405 #: build/policies.c:262
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1408 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1409
1410 #: build/policies.c:268
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1413 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
1414
1415 #: build/policies.c:307
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Processing policies: %s\n"
1418 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1419
1420 #: build/rpmfc.c:91
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1423 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1424
1425 #: build/rpmfc.c:206
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1428 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1429
1430 #: build/rpmfc.c:231
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1433 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1434
1435 #: build/rpmfc.c:236 lib/rpmscript.c:248
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1438 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1439
1440 #: build/rpmfc.c:321
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "%s failed: %x\n"
1443 msgstr "%s zlyhalo"
1444
1445 #: build/rpmfc.c:325
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1448 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1449
1450 #: build/rpmfc.c:826
1451 #, c-format
1452 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: build/rpmfc.c:905
1456 msgid "Empty file classifier\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: build/rpmfc.c:914
1460 #, fuzzy
1461 msgid "No file attributes configured\n"
1462 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
1463
1464 #: build/rpmfc.c:931
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1467 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1468
1469 #: build/rpmfc.c:937
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "magic_load failed: %s\n"
1472 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1473
1474 #: build/rpmfc.c:978
1475 #, c-format
1476 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: build/rpmfc.c:1179
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Finding  %s: %s\n"
1482 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1483
1484 #: build/rpmfc.c:1184 build/rpmfc.c:1193
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "Failed to find %s:\n"
1487 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1488
1489 #: build/spec.c:409
1490 #, c-format
1491 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1492 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1493
1494 #: lib/cpio.c:195
1495 #, c-format
1496 msgid "(error 0x%x)"
1497 msgstr "(chyba 0x%x)"
1498
1499 #: lib/cpio.c:199
1500 msgid "Bad magic"
1501 msgstr "Chybné magické èíslo"
1502
1503 #: lib/cpio.c:200
1504 msgid "Bad/unreadable  header"
1505 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1506
1507 #: lib/cpio.c:223
1508 msgid "Header size too big"
1509 msgstr "Priveµká hlavièka"
1510
1511 #: lib/cpio.c:224
1512 msgid "Unknown file type"
1513 msgstr "Neznámy typ súboru"
1514
1515 #: lib/cpio.c:225
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Missing hard link(s)"
1518 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1519
1520 #: lib/cpio.c:226
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Digest mismatch"
1523 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1524
1525 #: lib/cpio.c:227
1526 msgid "Internal error"
1527 msgstr "Interná chyba"
1528
1529 #: lib/cpio.c:228
1530 msgid "Archive file not in header"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: lib/cpio.c:239
1534 msgid " failed - "
1535 msgstr " zlyhalo - "
1536
1537 #: lib/depends.c:244
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1540 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1541
1542 #: lib/depends.c:245
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1545 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1546
1547 #: lib/formats.c:71 lib/formats.c:112 lib/formats.c:202 lib/formats.c:229
1548 #: lib/formats.c:280 lib/formats.c:302 lib/formats.c:543 lib/formats.c:582
1549 #: lib/formats.c:621
1550 msgid "(not a number)"
1551 msgstr "(nie je èíslo)"
1552
1553 #: lib/formats.c:138
1554 #, c-format
1555 msgid "%c"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: lib/formats.c:149
1559 msgid "%a %b %d %Y"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: lib/formats.c:340
1563 #, fuzzy
1564 msgid "(not base64)"
1565 msgstr "(nie je èíslo)"
1566
1567 #: lib/formats.c:352
1568 msgid "(invalid type)"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: lib/formats.c:376 lib/formats.c:462
1572 #, fuzzy
1573 msgid "(not a blob)"
1574 msgstr "(nie je èíslo)"
1575
1576 #: lib/formats.c:415
1577 msgid "(invalid xml type)"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: lib/formats.c:485
1581 #, fuzzy
1582 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1583 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1584
1585 #: lib/formats.c:588
1586 #, fuzzy
1587 msgid "normal"
1588 msgstr "normálny      "
1589
1590 #: lib/formats.c:591
1591 #, fuzzy
1592 msgid "replaced"
1593 msgstr "nahradený     "
1594
1595 #: lib/formats.c:594
1596 #, fuzzy
1597 msgid "not installed"
1598 msgstr "nein¹talovaný "
1599
1600 #: lib/formats.c:597
1601 #, fuzzy
1602 msgid "net shared"
1603 msgstr "zdieµaný      "
1604
1605 #: lib/formats.c:600
1606 msgid "wrong color"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: lib/formats.c:603
1610 #, fuzzy
1611 msgid "missing"
1612 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1613
1614 #: lib/formats.c:606
1615 #, fuzzy
1616 msgid "(unknown)"
1617 msgstr "(neznámy %d)  "
1618
1619 #: lib/formats.c:645
1620 #, fuzzy
1621 msgid "(not a string)"
1622 msgstr "(nie je èíslo)"
1623
1624 #: lib/fsm.c:734
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1627 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1628
1629 #: lib/fsm.c:741
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1632 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1633
1634 #: lib/fsm.c:1347
1635 #, c-format
1636 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: lib/fsm.c:1802 lib/fsm.c:1946
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "%s saved as %s\n"
1642 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1643
1644 #: lib/fsm.c:1973
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1647 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1648
1649 #: lib/fsm.c:1979
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1652 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1653
1654 #: lib/fsm.c:1993
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1657 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1658
1659 #: lib/fsm.c:2015
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%s created as %s\n"
1662 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1663
1664 #: lib/package.c:192
1665 #, c-format
1666 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: lib/package.c:226
1670 #, c-format
1671 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:129
1675 #, c-format
1676 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:143
1680 #, c-format
1681 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:167
1685 #, c-format
1686 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:177
1690 #, c-format
1691 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: lib/package.c:310
1695 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: lib/package.c:322
1699 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: lib/package.c:332
1703 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: lib/package.c:473
1707 #, c-format
1708 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: lib/package.c:477
1712 msgid "hdr magic: BAD\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: lib/package.c:482
1716 #, c-format
1717 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: lib/package.c:488
1721 #, c-format
1722 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: lib/package.c:498
1726 #, c-format
1727 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: lib/package.c:510
1731 msgid "hdr load: BAD\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:296 sign/rpmgensig.c:464
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1737 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1738
1739 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:303 sign/rpmgensig.c:471
1740 #, c-format
1741 msgid "%s: No signature available\n"
1742 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1743
1744 #: lib/package.c:631
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1747 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1748
1749 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1752 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1753
1754 #: lib/package.c:794
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1757 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1758
1759 #: lib/package.c:798
1760 #, c-format
1761 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: lib/poptALL.c:157
1765 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: lib/poptALL.c:158 lib/poptALL.c:161
1769 msgid "'MACRO EXPR'"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: lib/poptALL.c:160
1773 msgid "define MACRO with value EXPR"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: lib/poptALL.c:163
1777 #, fuzzy
1778 msgid "print macro expansion of EXPR"
1779 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1780
1781 #: lib/poptALL.c:164
1782 msgid "'EXPR'"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: lib/poptALL.c:166 lib/poptALL.c:180
1786 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: lib/poptALL.c:167 lib/poptALL.c:181
1790 msgid "<FILE:...>"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: lib/poptALL.c:170
1794 #, fuzzy
1795 msgid "don't verify package digest(s)"
1796 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1797
1798 #: lib/poptALL.c:172
1799 #, fuzzy
1800 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1801 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1802
1803 #: lib/poptALL.c:174
1804 #, fuzzy
1805 msgid "don't verify package signature(s)"
1806 msgstr "overi» podpis balíka"
1807
1808 #: lib/poptALL.c:177
1809 #, fuzzy
1810 msgid "send stdout to CMD"
1811 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1812
1813 #: lib/poptALL.c:178
1814 msgid "CMD"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: lib/poptALL.c:183
1818 #, fuzzy
1819 msgid "use ROOT as top level directory"
1820 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1821
1822 #: lib/poptALL.c:184
1823 msgid "ROOT"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: lib/poptALL.c:186
1827 msgid "use database in DIRECTORY"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: lib/poptALL.c:187
1831 msgid "DIRECTORY"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: lib/poptALL.c:190
1835 msgid "display known query tags"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: lib/poptALL.c:192
1839 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: lib/poptALL.c:194
1843 msgid "provide less detailed output"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: lib/poptALL.c:196
1847 msgid "provide more detailed output"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: lib/poptALL.c:198
1851 msgid "print the version of rpm being used"
1852 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1853
1854 #: lib/poptALL.c:204
1855 #, fuzzy
1856 msgid "debug payload file state machine"
1857 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1858
1859 #: lib/poptALL.c:210
1860 msgid "debug rpmio I/O"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: lib/poptALL.c:276
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: lib/poptI.c:52
1869 msgid "exclude paths must begin with a /"
1870 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1871
1872 #: lib/poptI.c:64
1873 msgid "relocations must begin with a /"
1874 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1875
1876 #: lib/poptI.c:67
1877 msgid "relocations must contain a ="
1878 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1879
1880 #: lib/poptI.c:70
1881 msgid "relocations must have a / following the ="
1882 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1883
1884 #: lib/poptI.c:114
1885 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1886 msgstr ""
1887 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1888 "by» vynechané"
1889
1890 #: lib/poptI.c:118
1891 msgid ""
1892 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1893 "<package> specified multiple packages)"
1894 msgstr ""
1895 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1896 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1897
1898 #: lib/poptI.c:123
1899 #, fuzzy
1900 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1901 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1902
1903 #: lib/poptI.c:127
1904 msgid "print dependency loops as warning"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: lib/poptI.c:131
1908 msgid "erase (uninstall) package"
1909 msgstr "odin¹talova» balík"
1910
1911 #: lib/poptI.c:131
1912 #, fuzzy
1913 msgid "<package>+"
1914 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1915
1916 #: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171
1917 #, fuzzy
1918 msgid "do not install configuration files"
1919 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1920
1921 #: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176
1922 msgid "do not install documentation"
1923 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1924
1925 #: lib/poptI.c:139
1926 #, fuzzy
1927 msgid "skip files with leading component <path> "
1928 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1929
1930 #: lib/poptI.c:140
1931 msgid "<path>"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: lib/poptI.c:143
1935 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1936 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1937
1938 #: lib/poptI.c:147
1939 #, fuzzy
1940 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1941 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1942
1943 #: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249
1944 #, fuzzy
1945 msgid "<packagefile>+"
1946 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1947
1948 #: lib/poptI.c:150
1949 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1950 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1951
1952 #: lib/poptI.c:153
1953 msgid "don't verify package architecture"
1954 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1955
1956 #: lib/poptI.c:156
1957 msgid "don't verify package operating system"
1958 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1959
1960 #: lib/poptI.c:159
1961 msgid "don't check disk space before installing"
1962 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1963
1964 #: lib/poptI.c:161
1965 msgid "install documentation"
1966 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1967
1968 #: lib/poptI.c:164
1969 #, fuzzy
1970 msgid "install package(s)"
1971 msgstr "in¹talova» balík"
1972
1973 #: lib/poptI.c:167
1974 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1975 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1976
1977 #: lib/poptI.c:173
1978 msgid "do not verify package dependencies"
1979 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1980
1981 #: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:210 lib/poptQV.c:212
1982 #, fuzzy
1983 msgid "don't verify digest of files"
1984 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1985
1986 #: lib/poptI.c:181
1987 #, fuzzy
1988 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1989 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1990
1991 #: lib/poptI.c:183
1992 #, fuzzy
1993 msgid "don't install file security contexts"
1994 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1995
1996 #: lib/poptI.c:187
1997 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1998 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1999
2000 #: lib/poptI.c:191
2001 #, fuzzy
2002 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2003 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2004
2005 #: lib/poptI.c:195
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2008 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2009
2010 #: lib/poptI.c:198
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2013 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2014
2015 #: lib/poptI.c:201
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2018 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2019
2020 #: lib/poptI.c:204
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2023 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2024
2025 #: lib/poptI.c:207
2026 #, fuzzy
2027 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2028 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2029
2030 #: lib/poptI.c:210
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2033 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2034
2035 #: lib/poptI.c:213
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2038 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2039
2040 #: lib/poptI.c:216
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2043 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2044
2045 #: lib/poptI.c:219
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2048 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2049
2050 #: lib/poptI.c:223
2051 msgid "do not perform any collection actions"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: lib/poptI.c:227
2055 msgid ""
2056 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2057 "automatically)"
2058 msgstr ""
2059 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2060 "automaticky)"
2061
2062 #: lib/poptI.c:231
2063 msgid "print percentages as package installs"
2064 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2065
2066 #: lib/poptI.c:233
2067 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2068 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2069
2070 #: lib/poptI.c:234
2071 msgid "<dir>"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: lib/poptI.c:236
2075 #, fuzzy
2076 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2077 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2078
2079 #: lib/poptI.c:237
2080 #, fuzzy
2081 msgid "<old>=<new>"
2082 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2083
2084 #: lib/poptI.c:240
2085 msgid "ignore file conflicts between packages"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: lib/poptI.c:243
2089 msgid "reinstall if the package is already present"
2090 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2091
2092 #: lib/poptI.c:245
2093 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2094 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2095
2096 #: lib/poptI.c:248
2097 #, fuzzy
2098 msgid "upgrade package(s)"
2099 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2100
2101 #: lib/poptQV.c:73
2102 #, fuzzy
2103 msgid "query/verify all packages"
2104 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2105
2106 #: lib/poptQV.c:75
2107 #, fuzzy
2108 msgid "rpm checksig mode"
2109 msgstr "re¾im otázok"
2110
2111 #: lib/poptQV.c:77
2112 #, fuzzy
2113 msgid "query/verify package(s) owning file"
2114 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2115
2116 #: lib/poptQV.c:79
2117 #, fuzzy
2118 msgid "query/verify package(s) in group"
2119 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2120
2121 #: lib/poptQV.c:81
2122 #, fuzzy
2123 msgid "query/verify a package file"
2124 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2125
2126 #: lib/poptQV.c:84
2127 #, fuzzy
2128 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2129 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2130
2131 #: lib/poptQV.c:86
2132 #, fuzzy
2133 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2134 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2135
2136 #: lib/poptQV.c:89
2137 #, fuzzy
2138 msgid "rpm query mode"
2139 msgstr "re¾im otázok"
2140
2141 #: lib/poptQV.c:91
2142 #, fuzzy
2143 msgid "query/verify a header instance"
2144 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2145
2146 #: lib/poptQV.c:93
2147 #, fuzzy
2148 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2149 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2150
2151 #: lib/poptQV.c:95
2152 #, fuzzy
2153 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2154 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2155
2156 #: lib/poptQV.c:97
2157 #, fuzzy
2158 msgid "rpm verify mode"
2159 msgstr "re¾im otázok"
2160
2161 #: lib/poptQV.c:99
2162 #, fuzzy
2163 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2164 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2165
2166 #: lib/poptQV.c:101
2167 #, fuzzy
2168 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2169 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2170
2171 #: lib/poptQV.c:104
2172 #, fuzzy
2173 msgid "do not glob arguments"
2174 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2175
2176 #: lib/poptQV.c:106
2177 msgid "do not process non-package files as manifests"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: lib/poptQV.c:177
2181 msgid "list all configuration files"
2182 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2183
2184 #: lib/poptQV.c:179
2185 #, fuzzy
2186 msgid "list all documentation files"
2187 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2188
2189 #: lib/poptQV.c:181
2190 msgid "dump basic file information"
2191 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2192
2193 #: lib/poptQV.c:185
2194 msgid "list files in package"
2195 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2196
2197 #: lib/poptQV.c:190
2198 #, c-format
2199 msgid "skip %%ghost files"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: lib/poptQV.c:197
2203 msgid "display the states of the listed files"
2204 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2205
2206 #: lib/poptQV.c:215
2207 #, fuzzy
2208 msgid "don't verify size of files"
2209 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2210
2211 #: lib/poptQV.c:218
2212 #, fuzzy
2213 msgid "don't verify symlink path of files"
2214 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2215
2216 #: lib/poptQV.c:221
2217 #, fuzzy
2218 msgid "don't verify owner of files"
2219 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2220
2221 #: lib/poptQV.c:224
2222 #, fuzzy
2223 msgid "don't verify group of files"
2224 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2225
2226 #: lib/poptQV.c:227
2227 msgid "don't verify modification time of files"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: lib/poptQV.c:230 lib/poptQV.c:233
2231 #, fuzzy
2232 msgid "don't verify mode of files"
2233 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2234
2235 #: lib/poptQV.c:236
2236 #, fuzzy
2237 msgid "don't verify capabilities of files"
2238 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2239
2240 #: lib/poptQV.c:239
2241 #, fuzzy
2242 msgid "don't verify file security contexts"
2243 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2244
2245 #: lib/poptQV.c:241
2246 #, fuzzy
2247 msgid "don't verify files in package"
2248 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2249
2250 #: lib/poptQV.c:243 tools/rpmgraph.c:218
2251 #, fuzzy
2252 msgid "don't verify package dependencies"
2253 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2254
2255 #: lib/poptQV.c:246 lib/poptQV.c:249
2256 #, fuzzy
2257 msgid "don't execute verify script(s)"
2258 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2259
2260 #: lib/psm.c:212
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2263 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2264
2265 #: lib/psm.c:254
2266 #, fuzzy
2267 msgid "source package expected, binary found\n"
2268 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2269
2270 #: lib/psm.c:307
2271 #, fuzzy
2272 msgid "source package contains no .spec file\n"
2273 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2274
2275 #: lib/psm.c:857
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2278 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2279
2280 #: lib/psm.c:858
2281 msgid " on file "
2282 msgstr " pre súbor "
2283
2284 #: lib/psm.c:974
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2287 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2288
2289 #: lib/psm.c:977
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "%s failed: %s\n"
2292 msgstr "%s zlyhalo"
2293
2294 #: lib/query.c:113
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "incorrect format: %s\n"
2297 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2298
2299 #: lib/query.c:125
2300 #, fuzzy
2301 msgid "(contains no files)\n"
2302 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2303
2304 #: lib/query.c:158
2305 msgid "normal        "
2306 msgstr "normálny      "
2307
2308 #: lib/query.c:161
2309 msgid "replaced      "
2310 msgstr "nahradený     "
2311
2312 #: lib/query.c:164
2313 msgid "not installed "
2314 msgstr "nein¹talovaný "
2315
2316 #: lib/query.c:167
2317 msgid "net shared    "
2318 msgstr "zdieµaný      "
2319
2320 #: lib/query.c:170
2321 msgid "wrong color   "
2322 msgstr ""
2323
2324 #: lib/query.c:173
2325 msgid "(no state)    "
2326 msgstr "(¾iadny stav) "
2327
2328 #: lib/query.c:176
2329 #, c-format
2330 msgid "(unknown %3d) "
2331 msgstr "(neznámy %d)  "
2332
2333 #: lib/query.c:196
2334 #, fuzzy
2335 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2336 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2337
2338 #: lib/query.c:227
2339 #, fuzzy
2340 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2341 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2342
2343 #: lib/query.c:317
2344 #, c-format
2345 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2346 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2347
2348 #: lib/query.c:324
2349 #, c-format
2350 msgid "no package triggers %s\n"
2351 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2352
2353 #: lib/query.c:335 lib/query.c:354 lib/query.c:370
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "malformed %s: %s\n"
2356 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2357
2358 #: lib/query.c:345 lib/query.c:360 lib/query.c:375
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "no package matches %s: %s\n"
2361 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2362
2363 #: lib/query.c:383
2364 #, c-format
2365 msgid "no package requires %s\n"
2366 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2367
2368 #: lib/query.c:392
2369 #, c-format
2370 msgid "no package provides %s\n"
2371 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2372
2373 #: lib/query.c:422
2374 #, c-format
2375 msgid "file %s: %s\n"
2376 msgstr "súbor %s: %s\n"
2377
2378 #: lib/query.c:425
2379 #, c-format
2380 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2381 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2382
2383 #: lib/query.c:436
2384 #, c-format
2385 msgid "invalid package number: %s\n"
2386 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2387
2388 #: lib/query.c:443
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "record %u could not be read\n"
2391 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2392
2393 #: lib/query.c:456 lib/rpminstall.c:647
2394 #, c-format
2395 msgid "package %s is not installed\n"
2396 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2397
2398 #: lib/query.c:490
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2401 msgstr "neznámy tag"
2402
2403 #: lib/rpmchecksig.c:43
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2406 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2407
2408 #: lib/rpmchecksig.c:47
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2411 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2412
2413 #: lib/rpmchecksig.c:91
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2416 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2417
2418 #: lib/rpmchecksig.c:116
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "%s: headerRead failed\n"
2421 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2422
2423 #: lib/rpmchecksig.c:125
2424 #, c-format
2425 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: lib/rpmchecksig.c:159
2429 #, c-format
2430 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: lib/rpmchecksig.c:410
2434 msgid "NOT OK"
2435 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2436
2437 #: lib/rpmchecksig.c:410
2438 msgid "OK"
2439 msgstr "V PORIADKU"
2440
2441 #: lib/rpmchecksig.c:412
2442 msgid " (MISSING KEYS:"
2443 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2444
2445 #: lib/rpmchecksig.c:414
2446 msgid ") "
2447 msgstr ") "
2448
2449 #: lib/rpmchecksig.c:415
2450 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2451 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2452
2453 #: lib/rpmchecksig.c:417
2454 msgid ")"
2455 msgstr ")"
2456
2457 #: lib/rpmchecksig.c:457 sign/rpmgensig.c:54
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "%s: open failed: %s\n"
2460 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2461
2462 #: lib/rpmchroot.c:43
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "Unable to open current directory: %m\n"
2465 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2466
2467 #: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2470 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
2471
2472 #: lib/rpmchroot.c:70
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2475 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2476
2477 #: lib/rpmchroot.c:95
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2480 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2481
2482 #: lib/rpmds.c:403
2483 #, fuzzy
2484 msgid "NO "
2485 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2486
2487 #: lib/rpmds.c:403
2488 msgid "YES"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: lib/rpmds.c:844
2492 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: lib/rpmds.c:847
2496 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: lib/rpmds.c:851
2500 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: lib/rpmds.c:856
2504 msgid "package payload can be compressed using xz."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: lib/rpmds.c:859
2508 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: lib/rpmds.c:863
2512 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: lib/rpmds.c:866
2516 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: lib/rpmds.c:869
2520 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: lib/rpmds.c:872
2524 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: lib/rpmds.c:875
2528 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: lib/rpmds.c:878
2532 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: lib/rpmds.c:882
2536 #, fuzzy
2537 msgid "internal support for lua scripts."
2538 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2539
2540 #: lib/rpmds.c:886
2541 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: lib/rpmds.c:890
2545 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: lib/rpmds.c:894
2549 #, fuzzy
2550 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2551 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2552
2553 #: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:290
2554 #: lib/rpminstall.c:319 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "open of %s failed: %s\n"
2557 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2558
2559 #: lib/rpmgi.c:136
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2562 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2563
2564 #: lib/rpminstall.c:174
2565 msgid "Preparing..."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: lib/rpminstall.c:176
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Preparing packages for installation..."
2571 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2572
2573 #: lib/rpminstall.c:252 tools/rpmgraph.c:168
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Failed dependencies:\n"
2576 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2577
2578 #: lib/rpminstall.c:303
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2581 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2582
2583 #: lib/rpminstall.c:339 lib/rpminstall.c:710 tools/rpmgraph.c:113
2584 #, c-format
2585 msgid "%s cannot be installed\n"
2586 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2587
2588 #: lib/rpminstall.c:448
2589 #, c-format
2590 msgid "Retrieving %s\n"
2591 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2592
2593 #: lib/rpminstall.c:460
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2596 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2597
2598 #: lib/rpminstall.c:526
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "package %s is not relocatable\n"
2601 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2602
2603 #: lib/rpminstall.c:554
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "error reading from file %s\n"
2606 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2607
2608 #: lib/rpminstall.c:654
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2611 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2612
2613 #: lib/rpminstall.c:694
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "cannot open %s: %s\n"
2616 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2617
2618 #: lib/rpminstall.c:700
2619 #, c-format
2620 msgid "Installing %s\n"
2621 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2622
2623 #: lib/rpmlead.c:101
2624 #, fuzzy
2625 msgid "not an rpm package"
2626 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2627
2628 #: lib/rpmlead.c:105
2629 #, fuzzy
2630 msgid "illegal signature type"
2631 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2632
2633 #: lib/rpmlead.c:109
2634 msgid "unsupported RPM package version"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: lib/rpmlead.c:121
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2640 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2641
2642 #: lib/rpmlead.c:125
2643 #, fuzzy
2644 msgid "not an rpm package\n"
2645 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2646
2647 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2650 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2651
2652 #: lib/rpmlock.c:106
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2655 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2656
2657 #: lib/rpmplugins.c:59
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2660 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2661
2662 #: lib/rpmplugins.c:66
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2665 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2666
2667 #: lib/rpmplugins.c:87
2668 #, c-format
2669 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: lib/rpmplugins.c:136 lib/rpmplugins.c:141
2673 #, c-format
2674 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: lib/rpmplugins.c:149
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2680 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2681
2682 #: lib/rpmprob.c:109
2683 msgid "different"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: lib/rpmprob.c:114
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2689 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2690
2691 #: lib/rpmprob.c:118
2692 #, c-format
2693 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: lib/rpmprob.c:122
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "package %s is already installed"
2699 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2700
2701 #: lib/rpmprob.c:125
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2704 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2705
2706 #: lib/rpmprob.c:130
2707 #, c-format
2708 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: lib/rpmprob.c:135
2712 #, c-format
2713 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: lib/rpmprob.c:140
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2719 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2720
2721 #: lib/rpmprob.c:145
2722 #, c-format
2723 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: lib/rpmprob.c:155
2727 #, c-format
2728 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: lib/rpmprob.c:159
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "%s is needed by %s%s"
2734 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2735
2736 #: lib/rpmprob.c:160 lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:168
2737 #, fuzzy
2738 msgid "(installed) "
2739 msgstr "nein¹talovaný "
2740
2741 #: lib/rpmprob.c:163
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "%s conflicts with %s%s"
2744 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2745
2746 #: lib/rpmprob.c:167
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2749 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2750
2751 #: lib/rpmprob.c:172
2752 #, c-format
2753 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: lib/rpmrc.c:186
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2759 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2760
2761 #: lib/rpmrc.c:189
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2764 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2765
2766 #: lib/rpmrc.c:334
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2769 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2770
2771 #: lib/rpmrc.c:339
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2774 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2775
2776 #: lib/rpmrc.c:346
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2779 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2780
2781 #: lib/rpmrc.c:377
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2784 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2785
2786 #: lib/rpmrc.c:382
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2789 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2790
2791 #: lib/rpmrc.c:486
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2794 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2795
2796 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2799 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2800
2801 #: lib/rpmrc.c:519
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2804 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2805
2806 #: lib/rpmrc.c:535
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2809 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2810
2811 #: lib/rpmrc.c:602
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2814 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2815
2816 #: lib/rpmrc.c:1372
2817 #, c-format
2818 msgid "Unknown system: %s\n"
2819 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2820
2821 #: lib/rpmrc.c:1373
2822 #, c-format
2823 msgid "Please contact %s\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: lib/rpmrc.c:1592
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2829 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2830
2831 #: lib/rpmscript.c:69
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "Unable to restore current directory: %m"
2834 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2835
2836 #: lib/rpmscript.c:79
2837 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: lib/rpmscript.c:214
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2843 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2844
2845 #: lib/rpmscript.c:241
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2848 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2849
2850 #: lib/rpmscript.c:265
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2853 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2854
2855 #: lib/rpmscript.c:269
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2858 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2859
2860 #: lib/rpmscript.c:272
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2863 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2864
2865 #: lib/rpmtd.c:254
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Unknown format"
2868 msgstr "neznámy tag"
2869
2870 #: lib/rpmte.c:820
2871 #, fuzzy
2872 msgid "install"
2873 msgstr "nein¹talovaný "
2874
2875 #: lib/rpmte.c:821
2876 msgid "erase"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: lib/rpmts.c:92
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2882 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2883
2884 #: lib/rpmts.c:192
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2887 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2888
2889 #: lib/rpmts.c:210
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2892 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2893
2894 #: lib/rpmts.c:218
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2897 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2898
2899 #: lib/rpmts.c:289
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2902 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2903
2904 #: lib/rpmts.c:1033
2905 msgid "transaction"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: lib/signature.c:90
2909 #, c-format
2910 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: lib/signature.c:95
2914 msgid "sigh magic: BAD\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: lib/signature.c:101
2918 #, c-format
2919 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: lib/signature.c:107
2923 #, c-format
2924 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: lib/signature.c:122
2928 #, c-format
2929 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: lib/signature.c:188
2933 #, c-format
2934 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: lib/signature.c:198
2938 msgid "sigh load: BAD\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: lib/signature.c:211
2942 #, c-format
2943 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: lib/signature.c:227
2947 #, c-format
2948 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: lib/signature.c:303
2952 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: lib/signature.c:397
2956 msgid "MD5 digest:"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: lib/signature.c:436
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Header SHA1 digest:"
2962 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2963
2964 #: lib/signature.c:491
2965 msgid "Header "
2966 msgstr ""
2967
2968 #: lib/signature.c:504
2969 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: lib/signature.c:525
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
2975 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
2976
2977 #: lib/transaction.c:1384
2978 msgid "skipped"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: lib/transaction.c:1384
2982 #, fuzzy
2983 msgid "failed"
2984 msgstr "%s zlyhalo"
2985
2986 #: lib/verify.c:362
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "missing   %c %s"
2989 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2990
2991 #: lib/verify.c:412
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
2994 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
2995
2996 #: lib/headerfmt.c:336
2997 msgid "missing { after %"
2998 msgstr "chýbajúce { po %"
2999
3000 #: lib/headerfmt.c:358
3001 msgid "missing } after %{"
3002 msgstr "chýbajúce } po %{"
3003
3004 #: lib/headerfmt.c:369
3005 msgid "empty tag format"
3006 msgstr "prázdny tag formát"
3007
3008 #: lib/headerfmt.c:380
3009 msgid "empty tag name"
3010 msgstr "prázdne meno tagu"
3011
3012 #: lib/headerfmt.c:387
3013 msgid "unknown tag"
3014 msgstr "neznámy tag"
3015
3016 #: lib/headerfmt.c:407
3017 msgid "] expected at end of array"
3018 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3019
3020 #: lib/headerfmt.c:419
3021 msgid "unexpected ]"
3022 msgstr "neoèakávané ]"
3023
3024 #: lib/headerfmt.c:429
3025 msgid "unexpected }"
3026 msgstr "neoèakávané }"
3027
3028 #: lib/headerfmt.c:485
3029 msgid "? expected in expression"
3030 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3031
3032 #: lib/headerfmt.c:492
3033 msgid "{ expected after ? in expression"
3034 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3035
3036 #: lib/headerfmt.c:504 lib/headerfmt.c:544
3037 msgid "} expected in expression"
3038 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3039
3040 #: lib/headerfmt.c:512
3041 msgid ": expected following ? subexpression"
3042 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3043
3044 #: lib/headerfmt.c:530
3045 msgid "{ expected after : in expression"
3046 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3047
3048 #: lib/headerfmt.c:552
3049 msgid "| expected at end of expression"
3050 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3051
3052 #: lib/headerfmt.c:721
3053 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: lib/rpmdb.c:85
3057 #, c-format
3058 msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: lib/rpmdb.c:154
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3064 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3065
3066 #: lib/rpmdb.c:689
3067 #, fuzzy
3068 msgid "no dbpath has been set\n"
3069 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3070
3071 #: lib/rpmdb.c:870 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1872
3072 #: lib/rpmdb.c:2023 lib/rpmdb.c:2056 lib/rpmdb.c:2606
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3075 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3076
3077 #: lib/rpmdb.c:1214
3078 msgid "miFreeHeader: skipping"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: lib/rpmdb.c:1224
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3084 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3085
3086 #: lib/rpmdb.c:1318
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3089 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3090
3091 #: lib/rpmdb.c:1499
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3094 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3095
3096 #: lib/rpmdb.c:1659
3097 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: lib/rpmdb.c:1799
3101 #, c-format
3102 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: lib/rpmdb.c:2212
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
3108 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3109
3110 #: lib/rpmdb.c:2311
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3113 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3114
3115 #: lib/rpmdb.c:2320
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3118 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3119
3120 #: lib/rpmdb.c:2344
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3123 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3124
3125 #: lib/rpmdb.c:2410
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3128 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3129
3130 #: lib/rpmdb.c:2429
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3133 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3134
3135 #: lib/rpmdb.c:2439
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3138 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3139
3140 #: lib/rpmdb.c:2513
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3143 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3144
3145 #: lib/rpmdb.c:2622
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3148 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3149
3150 #: lib/rpmdb.c:2816
3151 msgid "no dbpath has been set"
3152 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3153
3154 #: lib/rpmdb.c:2834
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3157 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3158
3159 #: lib/rpmdb.c:2868
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3162 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3163
3164 #: lib/rpmdb.c:2882
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3167 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3168
3169 #: lib/rpmdb.c:2897
3170 #, fuzzy
3171 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3172 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3173
3174 #: lib/rpmdb.c:2905
3175 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3176 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3177
3178 #: lib/rpmdb.c:2907
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3181 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3182
3183 #: lib/rpmdb.c:2918
3184 #, c-format
3185 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3186 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3187
3188 #: lib/backend/db3.c:33
3189 #, c-format
3190 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: lib/backend/db3.c:36
3194 #, c-format
3195 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: lib/backend/db3.c:490
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3201 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3202
3203 #: lib/backend/db3.c:492
3204 msgid "shared"
3205 msgstr "zdieµaný"
3206
3207 #: lib/backend/db3.c:492
3208 msgid "exclusive"
3209 msgstr "výhradný"
3210
3211 #: lib/backend/db3.c:572
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
3214 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3215
3216 #: lib/backend/dbconfig.c:144
3217 #, c-format
3218 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: lib/backend/dbconfig.c:181
3222 #, c-format
3223 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: lib/backend/dbconfig.c:190
3227 #, c-format
3228 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: lib/backend/dbconfig.c:199
3232 #, c-format
3233 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: plugins/sepolicy.c:220
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3239 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3240
3241 #: plugins/sepolicy.c:227
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3244 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3245
3246 #: plugins/sepolicy.c:233
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3249 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3250
3251 #: plugins/sepolicy.c:305
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3254 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3255
3256 #: plugins/sepolicy.c:311
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3259 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3260
3261 #: plugins/sepolicy.c:315
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3264 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3265
3266 #: plugins/sepolicy.c:346
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3269 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3270
3271 #: plugins/sepolicy.c:394
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3274 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
3275
3276 #: plugins/sepolicy.c:424
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3279 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3280
3281 #: plugins/sepolicy.c:448 plugins/sepolicy.c:500
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3284 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3285
3286 #: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3289 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3290
3291 #: plugins/sepolicy.c:464 plugins/sepolicy.c:516
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "%s terminated abnormally\n"
3294 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3295
3296 #: plugins/sepolicy.c:468 plugins/sepolicy.c:520
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3299 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3300
3301 #: plugins/sepolicy.c:475
3302 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: plugins/sepolicy.c:492
3306 msgid "Failed to expand restorecon path"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: plugins/sepolicy.c:571
3310 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: plugins/sepolicy.c:575
3314 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: plugins/sepolicy.c:602
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3320 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3321
3322 #: rpmio/macro.c:185
3323 #, c-format
3324 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3325 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3326
3327 #: rpmio/macro.c:323
3328 #, c-format
3329 msgid "%3d>%*s(empty)"
3330 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3331
3332 #: rpmio/macro.c:364
3333 #, c-format
3334 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3335 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3336
3337 #: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3340 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3341
3342 #: rpmio/macro.c:593
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3345 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3346
3347 #: rpmio/macro.c:599
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3350 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3351
3352 #: rpmio/macro.c:604
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3355 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3356
3357 #: rpmio/macro.c:610
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3360 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3361
3362 #: rpmio/macro.c:648
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3365 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3366
3367 #: rpmio/macro.c:737
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3370 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3371
3372 #: rpmio/macro.c:819
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3375 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3376
3377 #: rpmio/macro.c:1042
3378 msgid ""
3379 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3380 "recursive macro declaration.\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: rpmio/macro.c:1111 rpmio/macro.c:1128
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3386 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3387
3388 #: rpmio/macro.c:1169
3389 #, c-format
3390 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3396 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3397
3398 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "File %s: %s\n"
3401 msgstr "Súbor %s: %s"
3402
3403 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3406 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3407
3408 #: rpmio/rpmfileutil.c:740
3409 #, fuzzy
3410 msgid "failed to create directory"
3411 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3412
3413 #: rpmio/rpmlua.c:462
3414 #, c-format
3415 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: rpmio/rpmlua.c:478
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3421 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3422
3423 #: rpmio/rpmlua.c:483 rpmio/rpmlua.c:502
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "lua script failed: %s\n"
3426 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3427
3428 #: rpmio/rpmlua.c:497
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3431 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3432
3433 #: rpmio/rpmlua.c:663
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "lua hook failed: %s\n"
3436 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3437
3438 #: rpmio/rpmlog.c:37
3439 #, fuzzy
3440 msgid "(no error)"
3441 msgstr "(chyba 0x%x)"
3442
3443 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3444 msgid "fatal error: "
3445 msgstr "fatálna chyba: "
3446
3447 #: rpmio/rpmlog.c:151
3448 msgid "error: "
3449 msgstr "chyba: "
3450
3451 #: rpmio/rpmlog.c:152
3452 msgid "warning: "
3453 msgstr "varovanie: "
3454
3455 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3456 #, c-format
3457 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: rpmio/rpmpgp.c:1354
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3463 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3464
3465 #: rpmio/rpmpgp.c:1362
3466 #, fuzzy
3467 msgid "(none)"
3468 msgstr "(chyba 0x%x)"
3469
3470 #: rpmio/rpmpgp.c:1636
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3473 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3474
3475 #: sign/rpmgensig.c:88
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3478 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3479
3480 #: sign/rpmgensig.c:98
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
3483 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3484
3485 #: sign/rpmgensig.c:128
3486 #, c-format
3487 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: sign/rpmgensig.c:141
3491 #, c-format
3492 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: sign/rpmgensig.c:171
3496 #, c-format
3497 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: sign/rpmgensig.c:213
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3503 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3504
3505 #: sign/rpmgensig.c:243
3506 #, fuzzy
3507 msgid "gpg failed to write signature\n"
3508 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3509
3510 #: sign/rpmgensig.c:260
3511 #, fuzzy
3512 msgid "unable to read the signature\n"
3513 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3514
3515 #: sign/rpmgensig.c:480 sign/rpmgensig.c:549
3516 #, fuzzy
3517 msgid "rpmMkTemp failed\n"
3518 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3519
3520 #: sign/rpmgensig.c:532
3521 #, c-format
3522 msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: sign/rpmgensig.c:557
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3528 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3529
3530 #: sign/rpmgensig.c:563
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3533 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3534
3535 #: tools/rpmgraph.c:143
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3538 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3539
3540 #: tools/rpmgraph.c:220
3541 #, fuzzy
3542 msgid "don't verify header+payload signature"
3543 msgstr "overi» podpis balíka"
3544
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
3547 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
3548
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
3551 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
3552
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
3555 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
3556
3557 #, fuzzy
3558 #~ msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
3559 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
3563 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
3564
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
3567 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
3568
3569 #, fuzzy
3570 #~ msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
3571 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
3575 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
3576
3577 #, fuzzy
3578 #~ msgid "add suggested packages to transaction"
3579 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3580
3581 #, fuzzy
3582 #~ msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
3583 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3584
3585 #, fuzzy
3586 #~ msgid ""
3587 #~ "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
3588 #~ "recompilation, installation,erasure, and verification"
3589 #~ msgstr ""
3590 #~ "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
3591 #~ "overenia balíka"
3592
3593 #~ msgid ""
3594 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
3595 #~ "and database rebuilds"
3596 #~ msgstr ""
3597 #~ "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
3598 #~ "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
3599
3600 #, fuzzy
3601 #~ msgid "detect file conflicts between packages"
3602 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3603
3604 #, fuzzy
3605 #~ msgid "temporary database %s already exists\n"
3606 #~ msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3607
3608 #, fuzzy
3609 #~ msgid "query/verify package(s) with file identifier"
3610 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
3611
3612 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
3613 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3614
3615 #, fuzzy
3616 #~ msgid "Target buffer overflow\n"
3617 #~ msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3618
3619 #~ msgid "cannot access file %s\n"
3620 #~ msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
3621
3622 #~ msgid "--sign may only be used during package building"
3623 #~ msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
3627 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3628
3629 #, fuzzy
3630 #~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
3631 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3632
3633 #, fuzzy
3634 #~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
3635 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3636
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "generate signature"
3639 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3640
3641 #, fuzzy
3642 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3643 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3644
3645 #~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
3646 #~ msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
3647
3648 #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
3649 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3650
3651 #, fuzzy
3652 #~ msgid "%s: policy file read failed.\n"
3653 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3654
3655 #~ msgid "readRPM: open %s: %s\n"
3656 #~ msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
3657
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
3660 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3661
3662 #~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
3663 #~ msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
3664
3665 #~ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
3666 #~ msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
3667
3668 #~ msgid "Generating signature: %d\n"
3669 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3670
3671 #~ msgid "generate PGP/GPG signature"
3672 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3673
3674 #~ msgid "no packages files given for rebuild"
3675 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
3676
3677 #~ msgid "no spec files given for build"
3678 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
3679
3680 #~ msgid "no tar files given for build"
3681 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
3682
3683 #, fuzzy
3684 #~ msgid "%s failed\n"
3685 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3686
3687 #, fuzzy
3688 #~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3689 #~ msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3690
3691 #, fuzzy
3692 #~ msgid "(rpmlib provides)"
3693 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3694
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "(db files)"
3697 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "(db provides)"
3701 #~ msgstr "Poskytuje:"
3702
3703 #, fuzzy
3704 #~ msgid "(added files)"
3705 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3706
3707 #~ msgid "url port must be a number\n"
3708 #~ msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "don't change directories"
3712 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3713
3714 #, fuzzy
3715 #~ msgid "debug package state machine"
3716 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3717
3718 #, fuzzy
3719 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3720 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3721
3722 #, fuzzy
3723 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3724 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3725
3726 #, fuzzy
3727 #~ msgid "do not read headers"
3728 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3729
3730 #, fuzzy
3731 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3732 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3733
3734 #, fuzzy
3735 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3736 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3737
3738 #, fuzzy
3739 #~ msgid "use threads for package state machine"
3740 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3741
3742 #, fuzzy
3743 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3744 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3745
3746 #, fuzzy
3747 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3748 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3749
3750 #, fuzzy
3751 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3752 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3753
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3756 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3757
3758 #, fuzzy
3759 #~ msgid "use threads for file state machine"
3760 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3761
3762 #, fuzzy
3763 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3764 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3765
3766 #, fuzzy
3767 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3768 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3769
3770 #, fuzzy
3771 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3772 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3773
3774 #, fuzzy
3775 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3776 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3777
3778 #, fuzzy
3779 #~ msgid "Unknown system error"
3780 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3781
3782 #, fuzzy
3783 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3784 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3788 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3789
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3792 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3793
3794 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3795 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3799 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "Header+Payload size:"
3803 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3804
3805 #~ msgid "pgp not found: "
3806 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3807
3808 #, fuzzy
3809 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3810 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3811
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "pgp failed\n"
3814 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3815
3816 #, fuzzy
3817 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3818 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3822 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "Unknown"
3826 #~ msgstr "neznámy tag"
3827
3828 #, fuzzy
3829 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3830 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3831
3832 #, fuzzy
3833 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3834 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3835
3836 #, fuzzy
3837 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3838 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3839
3840 #, fuzzy
3841 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3842 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3843
3844 #, fuzzy
3845 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3846 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3847
3848 #, fuzzy
3849 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3850 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3851
3852 #, fuzzy
3853 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3854 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3855
3856 #, fuzzy
3857 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3858 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3859
3860 #, fuzzy
3861 #~ msgid "(encoding failed)"
3862 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3863
3864 #, fuzzy
3865 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3866 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3867
3868 #, fuzzy
3869 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3870 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3871
3872 #~ msgid "Success"
3873 #~ msgstr "Úspech"
3874
3875 #~ msgid "Bad server response"
3876 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "Server I/O error"
3880 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3881
3882 #~ msgid "Server timeout"
3883 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3884
3885 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3886 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3887
3888 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3889 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3890
3891 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3892 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "I/O error to local file"
3896 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3897
3898 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3899 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3900
3901 #~ msgid "File not found on server"
3902 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3903
3904 #~ msgid "Abort in progress"
3905 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3906
3907 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3908 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "File tree walk options:"
3912 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3916 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3920 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3924 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3928 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3932 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3936 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3940 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3944 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3948 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3952 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3956 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "Too many patches!\n"
3960 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3961
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3964 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "debug option/argument processing"
3968 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "skip %%readme files"
3972 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3973
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3976 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3977
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3980 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3984 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "Upgrading packages..."
3988 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3992 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3996 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3997
3998 #, fuzzy
3999 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
4000 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
4001
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "%10d %s\n"
4004 #~ msgstr "riadok %d: %s"
4005
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
4008 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4009
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
4012 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4013
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
4016 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
4017
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "package record number: %u\n"
4020 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
4021
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
4024 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4025
4026 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4027 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
4028
4029 #, fuzzy
4030 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
4031 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
4032
4033 #, fuzzy
4034 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4035 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid "excluding %s %s\n"
4039 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
4043 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4044
4045 #, fuzzy
4046 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
4047 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4048
4049 #~ msgid " ... as %s\n"
4050 #~ msgstr "... ako %s\n"
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
4054 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4055
4056 #, fuzzy
4057 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
4058 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4059
4060 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
4061 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
4062
4063 #~ msgid "installing binary packages\n"
4064 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
4065
4066 #, fuzzy
4067 #~ msgid "Adding: %s\n"
4068 #~ msgstr "riadok: %s"
4069
4070 #, fuzzy
4071 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
4072 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4073
4074 #, fuzzy
4075 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
4076 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
4080 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
4084 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
4088 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4089
4090 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
4091 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
4092
4093 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
4094 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
4095
4096 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
4097 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
4098
4099 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
4100 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid "excluding directory %s\n"
4104 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4105
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
4108 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4109
4110 #, fuzzy
4111 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
4112 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
4116 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
4120 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4121
4122 #, fuzzy
4123 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
4124 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4125
4126 #, fuzzy
4127 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
4128 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
4132 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4133
4134 #, fuzzy
4135 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
4136 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4137
4138 #, fuzzy
4139 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
4140 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4141
4142 #, fuzzy
4143 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
4144 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4145
4146 #, fuzzy
4147 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4148 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4149
4150 #, fuzzy
4151 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
4152 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4153
4154 #, fuzzy
4155 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
4156 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
4157
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4160 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4164 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4165
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4168 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4169
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4172 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4173
4174 #, fuzzy
4175 #~ msgid "creating directory %s\n"
4176 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4177
4178 #, fuzzy
4179 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4180 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4181
4182 #, fuzzy
4183 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4184 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4185
4186 #, fuzzy
4187 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4188 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4189
4190 #, fuzzy
4191 #~ msgid "removing directory %s\n"
4192 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4193
4194 #, fuzzy
4195 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4196 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4197
4198 #, fuzzy
4199 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4200 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4201
4202 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4203 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4204
4205 #, fuzzy
4206 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4207 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4208
4209 #, fuzzy
4210 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4211 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4212
4213 #, fuzzy
4214 #~ msgid ""
4215 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4216 #~ "RPM\n"
4217 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4218
4219 #, fuzzy
4220 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4221 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4222
4223 #, fuzzy
4224 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4225 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4226
4227 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4228 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"