- only internal Berkeley db from now on.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2003-12-07 15:11-0500\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:40
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:71
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:152 build.c:164
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #. Give up
29 #: build.c:171
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
33
34 #: build.c:199
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
38
39 #: build.c:239
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
43
44 #: build.c:244
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
48
49 #: build.c:253
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53
54 #. parse up the build operators
55 #: build.c:324
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
59
60 #: build.c:339
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
64
65 #: rpm2cpio.c:55
66 msgid "argument is not an RPM package\n"
67 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
68
69 #: rpm2cpio.c:60
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:82
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:72
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:75
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:81
87 #, fuzzy
88 msgid "Signature options:"
89 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
90
91 #: rpmqv.c:87
92 msgid "Database options:"
93 msgstr ""
94
95 #: rpmqv.c:93
96 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
97 msgstr ""
98
99 #: rpmqv.c:99
100 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:104
104 msgid "Common options for all rpm modes:"
105 msgstr ""
106
107 #. @-modfilesys -globs @
108 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "%s: %s\n"
111 msgstr "súbor %s: %s\n"
112
113 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:114
114 #, c-format
115 msgid "RPM version %s\n"
116 msgstr "RPM verzia %s\n"
117
118 #: rpmqv.c:136
119 #, fuzzy
120 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
121 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
122
123 #: rpmqv.c:137
124 #, fuzzy
125 msgid ""
126 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
127 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
128
129 #: rpmqv.c:295
130 #, c-format
131 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
132 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
133
134 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
135 msgid "only one major mode may be specified"
136 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
137
138 #: rpmqv.c:361
139 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
140 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
141
142 #: rpmqv.c:365
143 #, fuzzy
144 msgid "unexpected query flags"
145 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
146
147 #: rpmqv.c:368
148 #, fuzzy
149 msgid "unexpected query format"
150 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
151
152 #: rpmqv.c:371
153 msgid "unexpected query source"
154 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
155
156 #: rpmqv.c:413
157 #, fuzzy
158 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
159 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
160
161 #: rpmqv.c:415
162 msgid "files may only be relocated during package installation"
163 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
164
165 #: rpmqv.c:418
166 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
167 msgstr ""
168
169 #: rpmqv.c:421
170 msgid ""
171 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
172 msgstr ""
173 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
174 "balíkov"
175
176 #: rpmqv.c:424
177 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
178 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
179
180 #: rpmqv.c:427
181 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
182 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
183
184 #: rpmqv.c:430
185 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
186 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
187
188 #: rpmqv.c:434
189 msgid "--percent may only be specified during package installation"
190 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
191
192 #: rpmqv.c:439
193 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
194 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
195
196 #: rpmqv.c:443
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
199
200 #: rpmqv.c:447
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203
204 #: rpmqv.c:451
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207
208 #: rpmqv.c:455
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
211
212 #: rpmqv.c:459
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
215
216 #: rpmqv.c:463
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
219
220 #: rpmqv.c:468
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223
224 #: rpmqv.c:472
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
227
228 #: rpmqv.c:476
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
231
232 #: rpmqv.c:481
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
235
236 #: rpmqv.c:486
237 #, fuzzy
238 msgid ""
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 "and erasure"
241 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
242
243 #: rpmqv.c:491
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 "and erasure"
248 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
249
250 #: rpmqv.c:495
251 #, fuzzy
252 msgid ""
253 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
254 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 msgstr ""
256 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
257 "balíka"
258
259 #: rpmqv.c:500
260 msgid ""
261 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
262 "building"
263 msgstr ""
264 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
265 "balíka"
266
267 #: rpmqv.c:505
268 msgid ""
269 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
270 "and database rebuilds"
271 msgstr ""
272 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
273 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
274
275 #: rpmqv.c:517
276 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
277 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
278
279 #: rpmqv.c:541
280 msgid "no files to sign\n"
281 msgstr ""
282
283 #: rpmqv.c:546
284 #, c-format
285 msgid "cannot access file %s\n"
286 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
287
288 #: rpmqv.c:565
289 msgid "pgp not found: "
290 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
291
292 #: rpmqv.c:570
293 msgid "Enter pass phrase: "
294 msgstr ""
295
296 #: rpmqv.c:572
297 msgid "Pass phrase check failed\n"
298 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
299
300 #: rpmqv.c:576
301 msgid "Pass phrase is good.\n"
302 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
303
304 #: rpmqv.c:581
305 #, c-format
306 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
307 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
308
309 #: rpmqv.c:588
310 msgid "--sign may only be used during package building"
311 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
312
313 #: rpmqv.c:605
314 msgid "exec failed\n"
315 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
316
317 #: rpmqv.c:641
318 msgid "no packages files given for rebuild"
319 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
320
321 #: rpmqv.c:711
322 msgid "no spec files given for build"
323 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
324
325 #: rpmqv.c:713
326 msgid "no tar files given for build"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
328
329 #: rpmqv.c:735
330 #, fuzzy
331 msgid "no packages given for erase"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
333
334 #: rpmqv.c:775
335 msgid "no packages given for install"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
337
338 #: rpmqv.c:791
339 msgid "no arguments given for query"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
341
342 #: rpmqv.c:805
343 msgid "no arguments given for verify"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
345
346 #: rpmqv.c:820
347 #, fuzzy
348 msgid "no arguments given"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
350
351 #: build/build.c:132 build/pack.c:497
352 #, fuzzy
353 msgid "Unable to open temp file.\n"
354 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
355
356 #: build/build.c:220
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Executing(%s): %s\n"
359 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
360
361 #. @=boundsread@
362 #: build/build.c:230
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
365 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
366
367 #: build/build.c:239
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
370 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
371
372 #: build/build.c:345
373 msgid ""
374 "\n"
375 "\n"
376 "RPM build errors:\n"
377 msgstr ""
378
379 #: build/expression.c:228
380 #, fuzzy
381 msgid "syntax error while parsing ==\n"
382 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
383
384 #: build/expression.c:258
385 #, fuzzy
386 msgid "syntax error while parsing &&\n"
387 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
388
389 #: build/expression.c:267
390 #, fuzzy
391 msgid "syntax error while parsing ||\n"
392 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
393
394 #: build/expression.c:310
395 #, fuzzy
396 msgid "parse error in expression\n"
397 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
398
399 #: build/expression.c:352
400 #, fuzzy
401 msgid "unmatched (\n"
402 msgstr "nepárová ("
403
404 #: build/expression.c:382
405 #, fuzzy
406 msgid "- only on numbers\n"
407 msgstr "- ibe pre èísla"
408
409 #: build/expression.c:398
410 #, fuzzy
411 msgid "! only on numbers\n"
412 msgstr "! iba pre èísla"
413
414 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
415 #: build/expression.c:663
416 #, fuzzy
417 msgid "types must match\n"
418 msgstr "typy sa musia zhodova»"
419
420 #: build/expression.c:459
421 #, fuzzy
422 msgid "* / not suported for strings\n"
423 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
424
425 #: build/expression.c:517
426 #, fuzzy
427 msgid "- not suported for strings\n"
428 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
429
430 #: build/expression.c:676
431 #, fuzzy
432 msgid "&& and || not suported for strings\n"
433 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
434
435 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
436 #, fuzzy
437 msgid "syntax error in expression\n"
438 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
439
440 #: build/files.c:278
441 #, c-format
442 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
443 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
444
445 #: build/files.c:343 build/files.c:543 build/files.c:739
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
448 msgstr "chýbajúce    %s\n"
449
450 #: build/files.c:354 build/files.c:673 build/files.c:750
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
453 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
454
455 #: build/files.c:392 build/files.c:698
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Invalid %s token: %s\n"
458 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
459
460 #: build/files.c:502
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "Missing %s in %s %s\n"
463 msgstr "chýbajúce    %s\n"
464
465 #: build/files.c:559
466 #, c-format
467 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: build/files.c:597
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
473 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
474
475 #: build/files.c:607
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
478 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
479
480 #: build/files.c:619
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
483 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
484
485 #: build/files.c:777
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
488 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
489
490 #. @innercontinue@
491 #: build/files.c:788
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
494 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
495
496 #: build/files.c:917
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
499 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
500
501 #: build/files.c:925
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
504 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
505
506 #. We already got a file -- error
507 #: build/files.c:959
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Two files on one line: %s\n"
510 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
511
512 #: build/files.c:976
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
515 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
516
517 #: build/files.c:989
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
520 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
521
522 #: build/files.c:1141
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "File listed twice: %s\n"
525 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
526
527 #: build/files.c:1280
528 #, c-format
529 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: build/files.c:1520
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
535 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
536
537 #: build/files.c:1544
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "File not found: %s\n"
540 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
541
542 #: build/files.c:1752
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "%s: public key read failed.\n"
545 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
546
547 #: build/files.c:1756 lib/rpmchecksig.c:580
548 #, c-format
549 msgid "%s: not an armored public key.\n"
550 msgstr ""
551
552 #: build/files.c:1804
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
555 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
556
557 #: build/files.c:1828
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Glob not permitted: %s\n"
560 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
561
562 #: build/files.c:1845 lib/rpminstall.c:347
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "File not found by glob: %s\n"
565 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
566
567 #: build/files.c:1905
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
570 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
571
572 #: build/files.c:1916 build/pack.c:156
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "line: %s\n"
575 msgstr "riadok: %s"
576
577 #: build/files.c:2307
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Bad file: %s: %s\n"
580 msgstr "súbor %s: %s\n"
581
582 #: build/files.c:2319 build/parsePrep.c:50
583 #, c-format
584 msgid "Bad owner/group: %s\n"
585 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
586
587 #: build/files.c:2363
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
590 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
591
592 #: build/files.c:2386
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
596 "%s"
597 msgstr ""
598
599 #: build/files.c:2414
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
602 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
603
604 #: build/names.c:56
605 msgid "getUname: too many uid's\n"
606 msgstr ""
607
608 #: build/names.c:82
609 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
610 msgstr ""
611
612 #: build/names.c:111
613 msgid "getUidS: too many uid's\n"
614 msgstr ""
615
616 #: build/names.c:140
617 msgid "getGname: too many gid's\n"
618 msgstr ""
619
620 #: build/names.c:166
621 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
622 msgstr ""
623
624 #: build/names.c:195
625 msgid "getGidS: too many gid's\n"
626 msgstr ""
627
628 #: build/names.c:237
629 #, c-format
630 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
631 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
632
633 #: build/pack.c:90
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
636 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
637
638 #: build/pack.c:93
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "create archive failed: %s\n"
641 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
642
643 #: build/pack.c:115
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
646 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
647
648 #: build/pack.c:122
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
651 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
652
653 #: build/pack.c:222
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
656 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
657
658 #: build/pack.c:229
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
661 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
662
663 #: build/pack.c:236
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
666 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
667
668 #: build/pack.c:243
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
671 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
672
673 #: build/pack.c:251
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
677
678 #: build/pack.c:266
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
682
683 #: build/pack.c:295
684 #, c-format
685 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
686 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
687
688 #: build/pack.c:305
689 #, c-format
690 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
691 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
692
693 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
696 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
697
698 #: build/pack.c:346
699 #, c-format
700 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
701 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
702
703 #: build/pack.c:351
704 #, c-format
705 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
706 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
707
708 #: build/pack.c:485
709 #, fuzzy
710 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
711 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
712
713 #: build/pack.c:504
714 #, fuzzy
715 msgid "Unable to write temp header\n"
716 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
717
718 #: build/pack.c:514
719 #, fuzzy
720 msgid "Bad CSA data\n"
721 msgstr "Chybné CSA dáta"
722
723 #: build/pack.c:550
724 #, fuzzy
725 msgid "Unable to write final header\n"
726 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
727
728 #: build/pack.c:570
729 #, c-format
730 msgid "Generating signature: %d\n"
731 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
732
733 #: build/pack.c:588
734 #, fuzzy
735 msgid "Unable to reload signature header.\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
737
738 #: build/pack.c:596
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Could not open %s: %s\n"
741 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
742
743 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1427
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "Unable to write package: %s\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
747
748 #: build/pack.c:647
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
751 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
752
753 #: build/pack.c:658
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
757
758 #: build/pack.c:672
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
761 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
762
763 #: build/pack.c:682
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
767
768 #: build/pack.c:688
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
772
773 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1725
774 #, c-format
775 msgid "Wrote: %s\n"
776 msgstr "Zapísané: %s\n"
777
778 #: build/pack.c:798
779 #, c-format
780 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
782
783 #: build/pack.c:815
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "cannot create %s: %s\n"
786 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
787
788 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "line %d: second %s\n"
791 msgstr "riadok %d: druhý %s"
792
793 #: build/parseChangelog.c:128
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
796 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
797
798 #: build/parseChangelog.c:136
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
801 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
802
803 #: build/parseChangelog.c:153
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
806 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
807
808 #: build/parseChangelog.c:158
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
811 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
812
813 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "missing name in %%changelog\n"
816 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
817
818 #: build/parseChangelog.c:184
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "no description in %%changelog\n"
821 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
822
823 #: build/parseDescription.c:47
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
826 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
827
828 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
831 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
832
833 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
836 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
837
838 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
841 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
842
843 #: build/parseDescription.c:89
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Second description\n"
846 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
847
848 #: build/parseFiles.c:42
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
852
853 #: build/parseFiles.c:86
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "line %d: Second %%files list\n"
856 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
857
858 #: build/parsePreamble.c:243
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
861 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
862
863 #: build/parsePreamble.c:248
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Architecture is not included: %s\n"
866 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
867
868 #: build/parsePreamble.c:253
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "OS is excluded: %s\n"
871 msgstr "OS je vynechaný: %s"
872
873 #: build/parsePreamble.c:258
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "OS is not included: %s\n"
876 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
877
878 #: build/parsePreamble.c:281
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
881 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
882
883 #: build/parsePreamble.c:310
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
886 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
887
888 #: build/parsePreamble.c:373
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
891 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
892
893 #: build/parsePreamble.c:391
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
896 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:404
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Unknown icon type: %s\n"
901 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:449
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
906 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
907
908 #: build/parsePreamble.c:489
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
911 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
912
913 #. Empty field
914 #: build/parsePreamble.c:497
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
917 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
918
919 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
922 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
923
924 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:429
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
927 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
928
929 #: build/parsePreamble.c:601
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
933
934 #: build/parsePreamble.c:613
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
937 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
938
939 #: build/parsePreamble.c:625
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
942 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
943
944 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
947 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
948
949 #: build/parsePreamble.c:702
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
952 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
953
954 #: build/parsePreamble.c:711
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
957 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
958
959 #: build/parsePreamble.c:872
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Bad package specification: %s\n"
962 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
963
964 #: build/parsePreamble.c:878
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Package already exists: %s\n"
967 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
968
969 #: build/parsePreamble.c:905
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
972 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
973
974 #: build/parsePreamble.c:927
975 #, fuzzy
976 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
977 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
978
979 #: build/parsePrep.c:45
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Bad source: %s: %s\n"
982 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
983
984 #: build/parsePrep.c:86
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "No patch number %d\n"
987 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
988
989 #: build/parsePrep.c:181
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "No source number %d\n"
992 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
993
994 #: build/parsePrep.c:203
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
997 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
998
999 #: build/parsePrep.c:307
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1002 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1003
1004 #: build/parsePrep.c:322
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1007 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1008
1009 #: build/parsePrep.c:340
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1012 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1013
1014 #: build/parsePrep.c:482
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1017 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1018
1019 #: build/parsePrep.c:491
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1022 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1023
1024 #: build/parsePrep.c:503
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1027 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1028
1029 #: build/parsePrep.c:510
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1032 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1033
1034 #: build/parsePrep.c:517
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Too many patches!\n"
1037 msgstr "Priveµa záplat!"
1038
1039 #: build/parsePrep.c:521
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1042 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1043
1044 #: build/parsePrep.c:557
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "line %d: second %%prep\n"
1047 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1048
1049 #: build/parseReqs.c:102
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid ""
1052 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1054
1055 #: build/parseReqs.c:113
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1059
1060 #: build/parseReqs.c:145
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1063 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1064
1065 #: build/parseReqs.c:176
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1069
1070 #: build/parseScript.c:166
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1073 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1074
1075 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1078 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1079
1080 #: build/parseScript.c:187
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1083 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1084
1085 #: build/parseScript.c:231
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "line %d: Second %s\n"
1088 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1089
1090 #: build/parseSpec.c:161
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "line %d: %s\n"
1093 msgstr "riadok %d: %s"
1094
1095 #. XXX Fstrerror
1096 #: build/parseSpec.c:213
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1099 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1100
1101 #: build/parseSpec.c:229
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Unclosed %%if\n"
1104 msgstr "Neuzavretý %%if"
1105
1106 #: build/parseSpec.c:303
1107 #, c-format
1108 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: build/parseSpec.c:312
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1114 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1115
1116 #: build/parseSpec.c:324
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1119 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1120
1121 #: build/parseSpec.c:338 build/parseSpec.c:347
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "malformed %%include statement\n"
1124 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1125
1126 #: build/parseSpec.c:548
1127 #, fuzzy
1128 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1129 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1130
1131 #: build/parseSpec.c:609
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1134 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1135
1136 #: build/poptBT.c:108
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1139 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1140
1141 #: build/poptBT.c:160
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1144 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1145
1146 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1147 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1148 msgid "<specfile>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: build/poptBT.c:163
1152 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: build/poptBT.c:166
1156 #, fuzzy
1157 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1158 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1159
1160 #: build/poptBT.c:169
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "verify %files section from <specfile>"
1163 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1164
1165 #: build/poptBT.c:172
1166 #, fuzzy
1167 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1168 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1169
1170 #: build/poptBT.c:175
1171 #, fuzzy
1172 msgid "build binary package only from <specfile>"
1173 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1174
1175 #: build/poptBT.c:178
1176 #, fuzzy
1177 msgid "build source package only from <specfile>"
1178 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1179
1180 #: build/poptBT.c:182
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1183 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1184
1185 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1186 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1187 msgid "<tarball>"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: build/poptBT.c:185
1191 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: build/poptBT.c:188
1195 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: build/poptBT.c:191
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "verify %files section from <tarball>"
1201 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1202
1203 #: build/poptBT.c:194
1204 #, fuzzy
1205 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1206 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1207
1208 #: build/poptBT.c:197
1209 #, fuzzy
1210 msgid "build binary package only from <tarball>"
1211 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1212
1213 #: build/poptBT.c:200
1214 #, fuzzy
1215 msgid "build source package only from <tarball>"
1216 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1217
1218 #: build/poptBT.c:204
1219 #, fuzzy
1220 msgid "build binary package from <source package>"
1221 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1222
1223 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1224 #, fuzzy
1225 msgid "<source package>"
1226 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1227
1228 #: build/poptBT.c:207
1229 #, fuzzy
1230 msgid ""
1231 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1232 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1233
1234 #: build/poptBT.c:211
1235 msgid "override build root"
1236 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1237
1238 #: build/poptBT.c:213
1239 msgid "remove build tree when done"
1240 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1241
1242 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1243 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: build/poptBT.c:217
1247 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: build/poptBT.c:219
1251 #, fuzzy
1252 msgid "debug file state machine"
1253 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1254
1255 #: build/poptBT.c:221
1256 msgid "do not execute any stages of the build"
1257 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1258
1259 #: build/poptBT.c:223
1260 #, fuzzy
1261 msgid "do not verify build dependencies"
1262 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1263
1264 #: build/poptBT.c:225
1265 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:235 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
1269 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1270 #, fuzzy
1271 msgid "don't verify package digest(s)"
1272 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1273
1274 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:237 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
1275 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1276 #, fuzzy
1277 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1278 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1279
1280 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:243 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
1281 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1282 #, fuzzy
1283 msgid "don't verify package signature(s)"
1284 msgstr "overi» podpis balíka"
1285
1286 #: build/poptBT.c:236
1287 #, fuzzy
1288 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1289 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1290
1291 #: build/poptBT.c:238
1292 #, fuzzy
1293 msgid "remove sources when done"
1294 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1295
1296 #: build/poptBT.c:240
1297 #, fuzzy
1298 msgid "remove specfile when done"
1299 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1300
1301 #: build/poptBT.c:242
1302 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1303 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1304
1305 #: build/poptBT.c:244
1306 msgid "generate PGP/GPG signature"
1307 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1308
1309 #: build/poptBT.c:246
1310 msgid "override target platform"
1311 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1312
1313 #: build/poptBT.c:248
1314 #, fuzzy
1315 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1316 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1317
1318 #: build/spec.c:237
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1321 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1322
1323 #: build/spec.c:243
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1326 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1327
1328 #: build/spec.c:306
1329 #, c-format
1330 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1331 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1332
1333 #: build/spec.c:642
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "can't query %s: %s\n"
1336 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1337
1338 #: build/spec.c:718
1339 #, c-format
1340 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1341 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1342
1343 #: lib/cpio.c:207
1344 #, c-format
1345 msgid "(error 0x%x)"
1346 msgstr "(chyba 0x%x)"
1347
1348 #: lib/cpio.c:210
1349 msgid "Bad magic"
1350 msgstr "Chybné magické èíslo"
1351
1352 #: lib/cpio.c:211
1353 msgid "Bad/unreadable  header"
1354 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1355
1356 #: lib/cpio.c:232
1357 msgid "Header size too big"
1358 msgstr "Priveµká hlavièka"
1359
1360 #: lib/cpio.c:233
1361 msgid "Unknown file type"
1362 msgstr "Neznámy typ súboru"
1363
1364 #: lib/cpio.c:234
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Missing hard link(s)"
1367 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1368
1369 #: lib/cpio.c:235
1370 msgid "MD5 sum mismatch"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: lib/cpio.c:236
1374 msgid "Internal error"
1375 msgstr "Interná chyba"
1376
1377 #: lib/cpio.c:237
1378 msgid "Archive file not in header"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: lib/cpio.c:250
1382 msgid " failed - "
1383 msgstr " zlyhalo - "
1384
1385 #: lib/depends.c:188
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1388 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1389
1390 #: lib/depends.c:397
1391 msgid "(cached)"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: lib/depends.c:424
1395 msgid "(rpmrc provides)"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: lib/depends.c:441
1399 #, fuzzy
1400 msgid "(rpmlib provides)"
1401 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1402
1403 #: lib/depends.c:470
1404 #, fuzzy
1405 msgid "(db files)"
1406 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1407
1408 #: lib/depends.c:483
1409 #, fuzzy
1410 msgid "(db provides)"
1411 msgstr "Poskytuje:"
1412
1413 #: lib/depends.c:496
1414 #, fuzzy
1415 msgid "(db package)"
1416 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1417
1418 #: lib/depends.c:851
1419 #, c-format
1420 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: lib/depends.c:972
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1426 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1427
1428 #. Record all relations.
1429 #: lib/depends.c:1204
1430 msgid "========== recording tsort relations\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. T4. Scan for zeroes.
1434 #: lib/depends.c:1296
1435 msgid ""
1436 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1437 "depth)\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: lib/depends.c:1381
1441 #, c-format
1442 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: lib/depends.c:1451
1446 msgid "LOOP:\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: lib/depends.c:1486
1450 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1454 #: lib/depends.c:1491
1455 #, c-format
1456 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:499
1460 #: rpmdb/header.c:3509 rpmdb/header.c:3538 rpmdb/header.c:3562
1461 msgid "(not a number)"
1462 msgstr "(nie je èíslo)"
1463
1464 #: lib/formats.c:171
1465 #, fuzzy
1466 msgid "(not base64)"
1467 msgstr "(nie je èíslo)"
1468
1469 #: lib/formats.c:181
1470 msgid "(invalid type)"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:398
1474 #, fuzzy
1475 msgid "(not a blob)"
1476 msgstr "(nie je èíslo)"
1477
1478 #: lib/formats.c:338
1479 msgid "(invalid xml type)"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: lib/formats.c:423
1483 #, fuzzy
1484 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1485 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1486
1487 #: lib/fs.c:77
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1490 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1491
1492 #: lib/fs.c:92
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1495 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1496
1497 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1500 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1501
1502 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:523
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "failed to open %s: %s\n"
1505 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1506
1507 #: lib/fs.c:216
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1510 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1511
1512 #: lib/fs.c:341
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1515 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1516
1517 #: lib/fsm.c:350
1518 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: lib/fsm.c:352
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "%10d %s\n"
1524 msgstr "riadok %d: %s"
1525
1526 #: lib/fsm.c:1293
1527 #, c-format
1528 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: lib/fsm.c:1592
1532 #, c-format
1533 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: lib/fsm.c:1719 lib/fsm.c:1855
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "%s saved as %s\n"
1539 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1540
1541 #: lib/fsm.c:1882
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1544 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1545
1546 #: lib/fsm.c:1888
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1549 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1550
1551 #: lib/fsm.c:1903
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1554 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1555
1556 #: lib/fsm.c:1925
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "%s created as %s\n"
1559 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1560
1561 #: lib/misc.c:42
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1564 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1565
1566 #: lib/misc.c:47
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1569 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1570
1571 #: lib/misc.c:189 lib/misc.c:194 lib/misc.c:200
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "error creating temporary file %s\n"
1574 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1575
1576 #: lib/package.c:361
1577 #, c-format
1578 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1582 #, c-format
1583 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1587 #, c-format
1588 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1592 #, c-format
1593 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1597 #, c-format
1598 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/package.c:453
1602 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: lib/package.c:471
1606 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: lib/package.c:535 lib/package.c:577 lib/package.c:888 lib/package.c:912
1610 #: lib/package.c:942 lib/rpmchecksig.c:813
1611 #, c-format
1612 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: lib/package.c:661
1616 #, c-format
1617 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: lib/package.c:665
1621 msgid "hdr magic: BAD\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: lib/package.c:673
1625 #, c-format
1626 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: lib/package.c:682
1630 #, c-format
1631 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: lib/package.c:696
1635 #, c-format
1636 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: lib/package.c:709
1640 msgid "hdr load: BAD\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: lib/package.c:777
1644 #, fuzzy
1645 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1646 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1647
1648 #: lib/package.c:786
1649 #, fuzzy
1650 msgid ""
1651 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1652 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1653
1654 #: lib/package.c:798 lib/rpmchecksig.c:228 lib/rpmchecksig.c:728
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1657 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1658
1659 #: lib/package.c:805 lib/rpmchecksig.c:235 lib/rpmchecksig.c:736
1660 #, c-format
1661 msgid "%s: No signature available\n"
1662 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1663
1664 #: lib/package.c:852
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1667 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1668
1669 #: lib/package.c:955 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:651
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1672 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1673
1674 #: lib/poptALL.c:222
1675 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: lib/poptALL.c:223 lib/poptALL.c:226
1679 msgid "'MACRO EXPR'"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: lib/poptALL.c:225
1683 msgid "define MACRO with value EXPR"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: lib/poptALL.c:228
1687 #, fuzzy
1688 msgid "print macro expansion of EXPR"
1689 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1690
1691 #: lib/poptALL.c:229
1692 msgid "'EXPR'"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:250 lib/poptALL.c:254
1696 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:251 lib/poptALL.c:255
1700 msgid "<FILE:...>"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: lib/poptALL.c:240 lib/poptALL.c:274
1704 msgid "disable use of libio(3) API"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: lib/poptALL.c:246
1708 #, fuzzy
1709 msgid "send stdout to CMD"
1710 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1711
1712 #: lib/poptALL.c:247
1713 msgid "CMD"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: lib/poptALL.c:258
1717 #, fuzzy
1718 msgid "use ROOT as top level directory"
1719 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1720
1721 #: lib/poptALL.c:259
1722 msgid "ROOT"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: lib/poptALL.c:262
1726 msgid "display known query tags"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: lib/poptALL.c:264
1730 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: lib/poptALL.c:266
1734 msgid "provide less detailed output"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: lib/poptALL.c:268
1738 msgid "provide more detailed output"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/poptALL.c:270
1742 msgid "print the version of rpm being used"
1743 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1744
1745 #: lib/poptALL.c:283
1746 #, fuzzy
1747 msgid "debug payload file state machine"
1748 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1749
1750 #: lib/poptALL.c:285
1751 #, fuzzy
1752 msgid "use threads for file state machine"
1753 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1754
1755 #: lib/poptALL.c:287
1756 msgid "debug protocol data stream"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: lib/poptALL.c:292
1760 #, fuzzy
1761 msgid "debug option/argument processing"
1762 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1763
1764 #: lib/poptALL.c:297
1765 #, fuzzy
1766 msgid "debug package state machine"
1767 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1768
1769 #: lib/poptALL.c:299
1770 #, fuzzy
1771 msgid "use threads for package state machine"
1772 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1773
1774 #: lib/poptALL.c:311
1775 msgid "debug rpmio I/O"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: lib/poptALL.c:323
1779 msgid "debug URL cache handling"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. @-nullpass@
1783 #: lib/poptALL.c:393
1784 #, c-format
1785 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/poptI.c:57
1789 msgid "exclude paths must begin with a /"
1790 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1791
1792 #: lib/poptI.c:71
1793 msgid "relocations must begin with a /"
1794 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1795
1796 #: lib/poptI.c:74
1797 msgid "relocations must contain a ="
1798 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1799
1800 #: lib/poptI.c:77
1801 msgid "relocations must have a / following the ="
1802 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1803
1804 #: lib/poptI.c:92
1805 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: lib/poptI.c:99
1809 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: lib/poptI.c:151
1813 #, fuzzy
1814 msgid "add suggested packages to transaction"
1815 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1816
1817 #: lib/poptI.c:155
1818 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1819 msgstr ""
1820 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1821 "by» vynechané"
1822
1823 #: lib/poptI.c:159
1824 msgid ""
1825 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1826 "<package> specified multiple packages)"
1827 msgstr ""
1828 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1829 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1830
1831 #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
1832 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1833 msgstr ""
1834
1835 #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
1836 #, fuzzy
1837 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1838 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1839
1840 #: lib/poptI.c:173
1841 #, fuzzy
1842 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1843 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1844
1845 #: lib/poptI.c:176
1846 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: lib/poptI.c:179
1850 msgid "erase (uninstall) package"
1851 msgstr "odin¹talova» balík"
1852
1853 #: lib/poptI.c:179
1854 #, fuzzy
1855 msgid "<package>+"
1856 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1857
1858 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
1859 #, fuzzy
1860 msgid "do not install configuration files"
1861 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1862
1863 #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
1864 msgid "do not install documentation"
1865 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1866
1867 #: lib/poptI.c:187
1868 #, fuzzy
1869 msgid "skip files with leading component <path> "
1870 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1871
1872 #: lib/poptI.c:188
1873 msgid "<path>"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: lib/poptI.c:191
1877 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1878 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1879
1880 #: lib/poptI.c:195
1881 #, fuzzy
1882 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1883 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1884
1885 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
1886 #, fuzzy
1887 msgid "<packagefile>+"
1888 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1889
1890 #: lib/poptI.c:198
1891 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1892 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1893
1894 #: lib/poptI.c:201
1895 msgid "don't verify package architecture"
1896 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1897
1898 #: lib/poptI.c:204
1899 msgid "don't verify package operating system"
1900 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1901
1902 #: lib/poptI.c:207
1903 msgid "don't check disk space before installing"
1904 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1905
1906 #: lib/poptI.c:209
1907 msgid "install documentation"
1908 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1909
1910 #: lib/poptI.c:212
1911 #, fuzzy
1912 msgid "install package(s)"
1913 msgstr "in¹talova» balík"
1914
1915 #: lib/poptI.c:215
1916 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1917 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1918
1919 #: lib/poptI.c:221
1920 msgid "do not verify package dependencies"
1921 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1922
1923 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1924 #, fuzzy
1925 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1926 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1927
1928 #: lib/poptI.c:230
1929 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1930 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1931
1932 #: lib/poptI.c:235
1933 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: lib/poptI.c:242
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1939 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1940
1941 #: lib/poptI.c:245
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1944 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1945
1946 #: lib/poptI.c:248
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1949 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1950
1951 #: lib/poptI.c:251
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1954 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1955
1956 #: lib/poptI.c:261
1957 #, fuzzy
1958 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1959 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1960
1961 #: lib/poptI.c:264
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1964 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1965
1966 #: lib/poptI.c:267
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1969 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1970
1971 #: lib/poptI.c:270
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1974 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1975
1976 #: lib/poptI.c:273
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1979 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1980
1981 #: lib/poptI.c:277
1982 msgid ""
1983 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1984 "automatically)"
1985 msgstr ""
1986 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1987 "automaticky)"
1988
1989 #: lib/poptI.c:281
1990 msgid "print percentages as package installs"
1991 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1992
1993 #: lib/poptI.c:283
1994 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1995 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
1996
1997 #: lib/poptI.c:284
1998 msgid "<dir>"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: lib/poptI.c:286
2002 #, fuzzy
2003 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2004 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2005
2006 #: lib/poptI.c:287
2007 #, fuzzy
2008 msgid "<old>=<new>"
2009 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2010
2011 #: lib/poptI.c:290
2012 msgid "save erased package files by repackaging"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: lib/poptI.c:293
2016 msgid "install even if the package replaces installed files"
2017 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2018
2019 #: lib/poptI.c:296
2020 msgid "reinstall if the package is already present"
2021 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2022
2023 #: lib/poptI.c:298
2024 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: lib/poptI.c:299
2028 msgid "<date>"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: lib/poptI.c:301
2032 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2033 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2034
2035 #: lib/poptI.c:304
2036 #, fuzzy
2037 msgid "upgrade package(s)"
2038 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2039
2040 #: lib/poptQV.c:95
2041 #, fuzzy
2042 msgid "query/verify all packages"
2043 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2044
2045 #: lib/poptQV.c:97
2046 #, fuzzy
2047 msgid "rpm checksig mode"
2048 msgstr "re¾im otázok"
2049
2050 #: lib/poptQV.c:99
2051 #, fuzzy
2052 msgid "query/verify package(s) owning file"
2053 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2054
2055 #: lib/poptQV.c:101
2056 #, fuzzy
2057 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2058 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2059
2060 #: lib/poptQV.c:103
2061 #, fuzzy
2062 msgid "query/verify package(s) in group"
2063 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2064
2065 #: lib/poptQV.c:105
2066 #, fuzzy
2067 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2068 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2069
2070 #: lib/poptQV.c:107
2071 #, fuzzy
2072 msgid "query/verify a package file"
2073 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2074
2075 #: lib/poptQV.c:109
2076 #, fuzzy
2077 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2078 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2079
2080 #: lib/poptQV.c:111
2081 #, fuzzy
2082 msgid "rpm query mode"
2083 msgstr "re¾im otázok"
2084
2085 #: lib/poptQV.c:113
2086 #, fuzzy
2087 msgid "query/verify a header instance"
2088 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2089
2090 #: lib/poptQV.c:115
2091 msgid "query a spec file"
2092 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2093
2094 #: lib/poptQV.c:115
2095 msgid "<spec>"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: lib/poptQV.c:117
2099 #, fuzzy
2100 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2101 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2102
2103 #: lib/poptQV.c:119
2104 #, fuzzy
2105 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2106 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2107
2108 #: lib/poptQV.c:121
2109 #, fuzzy
2110 msgid "rpm verify mode"
2111 msgstr "re¾im otázok"
2112
2113 #: lib/poptQV.c:123
2114 #, fuzzy
2115 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2116 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2117
2118 #: lib/poptQV.c:125
2119 #, fuzzy
2120 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2121 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2122
2123 #: lib/poptQV.c:226
2124 msgid "list all configuration files"
2125 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2126
2127 #: lib/poptQV.c:228
2128 #, fuzzy
2129 msgid "list all documentation files"
2130 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2131
2132 #: lib/poptQV.c:230
2133 msgid "dump basic file information"
2134 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2135
2136 #: lib/poptQV.c:234
2137 msgid "list files in package"
2138 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2139
2140 #: lib/poptQV.c:239
2141 #, c-format
2142 msgid "skip %%ghost files"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: lib/poptQV.c:243
2146 #, c-format
2147 msgid "skip %%license files"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: lib/poptQV.c:246
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "skip %%readme files"
2153 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2154
2155 #: lib/poptQV.c:252
2156 msgid "use the following query format"
2157 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2158
2159 #: lib/poptQV.c:254
2160 #, fuzzy
2161 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2162 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2163
2164 #: lib/poptQV.c:256
2165 msgid "display the states of the listed files"
2166 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2167
2168 #: lib/poptQV.c:282
2169 #, fuzzy
2170 msgid "don't verify size of files"
2171 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2172
2173 #: lib/poptQV.c:285
2174 #, fuzzy
2175 msgid "don't verify symlink path of files"
2176 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2177
2178 #: lib/poptQV.c:288
2179 #, fuzzy
2180 msgid "don't verify owner of files"
2181 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2182
2183 #: lib/poptQV.c:291
2184 #, fuzzy
2185 msgid "don't verify group of files"
2186 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2187
2188 #: lib/poptQV.c:294
2189 msgid "don't verify modification time of files"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2193 #, fuzzy
2194 msgid "don't verify mode of files"
2195 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2196
2197 #: lib/poptQV.c:303
2198 #, fuzzy
2199 msgid "don't verify files in package"
2200 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2201
2202 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
2203 #, fuzzy
2204 msgid "don't verify package dependencies"
2205 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2206
2207 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2208 #, fuzzy
2209 msgid "don't execute verify script(s)"
2210 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2211
2212 #: lib/poptQV.c:348
2213 #, fuzzy
2214 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2215 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2216
2217 #: lib/poptQV.c:351
2218 #, fuzzy
2219 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2220 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2221
2222 #: lib/poptQV.c:366
2223 #, fuzzy
2224 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2225 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2226
2227 #: lib/poptQV.c:368
2228 #, fuzzy
2229 msgid "verify package signature(s)"
2230 msgstr "overi» podpis balíka"
2231
2232 #: lib/poptQV.c:370
2233 msgid "import an armored public key"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: lib/poptQV.c:372
2237 #, fuzzy
2238 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2239 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2240
2241 #: lib/poptQV.c:374
2242 #, fuzzy
2243 msgid "generate signature"
2244 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2245
2246 #: lib/psm.c:269
2247 #, fuzzy
2248 msgid "source package expected, binary found\n"
2249 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2250
2251 #: lib/psm.c:394
2252 #, fuzzy
2253 msgid "source package contains no .spec file\n"
2254 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2255
2256 #: lib/psm.c:480
2257 #, c-format
2258 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: lib/psm.c:562
2262 #, c-format
2263 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: lib/psm.c:570
2267 #, c-format
2268 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: lib/psm.c:735
2272 #, c-format
2273 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: lib/psm.c:756
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2279 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2280
2281 #: lib/psm.c:762
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2284 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2285
2286 #: lib/psm.c:1191
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2289 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2290
2291 #: lib/psm.c:1330
2292 #, c-format
2293 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: lib/psm.c:1439
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Unable to reload signature header\n"
2299 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2300
2301 #: lib/psm.c:1485
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2304 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2305
2306 #: lib/psm.c:1494
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2309 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2310
2311 #: lib/psm.c:1546
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2314 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2315
2316 #: lib/psm.c:1547
2317 msgid " on file "
2318 msgstr " pre súbor "
2319
2320 #: lib/psm.c:1733
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2323 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2324
2325 #: lib/psm.c:1736
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "%s failed: %s\n"
2328 msgstr "%s zlyhalo"
2329
2330 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:565
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "incorrect format: %s\n"
2333 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2334
2335 #. @-boundswrite@
2336 #: lib/query.c:165
2337 msgid "(contains no files)"
2338 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2339
2340 #: lib/query.c:230
2341 msgid "normal        "
2342 msgstr "normálny      "
2343
2344 #: lib/query.c:233
2345 msgid "replaced      "
2346 msgstr "nahradený     "
2347
2348 #: lib/query.c:236
2349 msgid "not installed "
2350 msgstr "nein¹talovaný "
2351
2352 #: lib/query.c:239
2353 msgid "net shared    "
2354 msgstr "zdieµaný      "
2355
2356 #: lib/query.c:242
2357 msgid "wrong color   "
2358 msgstr ""
2359
2360 #: lib/query.c:245
2361 msgid "(no state)    "
2362 msgstr "(¾iadny stav) "
2363
2364 #: lib/query.c:248
2365 #, c-format
2366 msgid "(unknown %3d) "
2367 msgstr "(neznámy %d)  "
2368
2369 #: lib/query.c:266
2370 #, fuzzy
2371 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2372 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2373
2374 #: lib/query.c:299
2375 #, fuzzy
2376 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2377 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2378
2379 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
2380 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1018 lib/rpmts.c:576
2381 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "open of %s failed: %s\n"
2384 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2385
2386 #: lib/query.c:443
2387 #, c-format
2388 msgid "query of %s failed\n"
2389 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2390
2391 #: lib/query.c:453
2392 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2393 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2394
2395 #: lib/query.c:488 lib/rpminstall.c:608
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2398 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2399
2400 #: lib/query.c:517
2401 #, fuzzy
2402 msgid "no packages\n"
2403 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2404
2405 #: lib/query.c:535
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2408 msgstr "neznámy tag"
2409
2410 #: lib/query.c:561
2411 #, c-format
2412 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2413 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2414
2415 #: lib/query.c:570
2416 #, c-format
2417 msgid "no package triggers %s\n"
2418 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2419
2420 #: lib/query.c:583 lib/query.c:604 lib/query.c:624 lib/query.c:658
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "malformed %s: %s\n"
2423 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2424
2425 #: lib/query.c:593 lib/query.c:610 lib/query.c:634 lib/query.c:663
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "no package matches %s: %s\n"
2428 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2429
2430 #: lib/query.c:673
2431 #, c-format
2432 msgid "no package requires %s\n"
2433 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2434
2435 #: lib/query.c:684
2436 #, c-format
2437 msgid "no package provides %s\n"
2438 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2439
2440 #: lib/query.c:719
2441 #, c-format
2442 msgid "file %s: %s\n"
2443 msgstr "súbor %s: %s\n"
2444
2445 #: lib/query.c:723
2446 #, c-format
2447 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2448 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2449
2450 #: lib/query.c:748
2451 #, c-format
2452 msgid "invalid package number: %s\n"
2453 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2454
2455 #: lib/query.c:751
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "package record number: %u\n"
2458 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2459
2460 #: lib/query.c:756
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "record %u could not be read\n"
2463 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2464
2465 #: lib/query.c:766 lib/rpminstall.c:778
2466 #, c-format
2467 msgid "package %s is not installed\n"
2468 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2469
2470 #: lib/rpmal.c:692
2471 #, fuzzy
2472 msgid "(added files)"
2473 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2474
2475 #: lib/rpmal.c:770
2476 msgid "(added provide)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: lib/rpmchecksig.c:55
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "%s: open failed: %s\n"
2482 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2483
2484 #: lib/rpmchecksig.c:67
2485 #, fuzzy
2486 msgid "makeTempFile failed\n"
2487 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2488
2489 #: lib/rpmchecksig.c:110
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2492 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2493
2494 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:710
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "%s: not an rpm package\n"
2497 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2498
2499 #: lib/rpmchecksig.c:213
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2502 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2503
2504 #: lib/rpmchecksig.c:217
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2507 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2508
2509 #: lib/rpmchecksig.c:325
2510 #, c-format
2511 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: lib/rpmchecksig.c:356
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2517 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2518
2519 #: lib/rpmchecksig.c:362
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2522 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2523
2524 #: lib/rpmchecksig.c:575
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "%s: import read failed.\n"
2527 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2528
2529 #: lib/rpmchecksig.c:587
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "%s: import failed.\n"
2532 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2533
2534 #: lib/rpmchecksig.c:622
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "%s: headerRead failed\n"
2537 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2538
2539 #: lib/rpmchecksig.c:636
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2542 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2543
2544 #: lib/rpmchecksig.c:716
2545 #, c-format
2546 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2547 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2548
2549 #: lib/rpmchecksig.c:979
2550 msgid "NOT OK"
2551 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2552
2553 #: lib/rpmchecksig.c:980 lib/rpmchecksig.c:994
2554 msgid " (MISSING KEYS:"
2555 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2556
2557 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2558 msgid ") "
2559 msgstr ") "
2560
2561 #: lib/rpmchecksig.c:983 lib/rpmchecksig.c:997
2562 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2563 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2564
2565 #: lib/rpmchecksig.c:985 lib/rpmchecksig.c:999
2566 msgid ")"
2567 msgstr ")"
2568
2569 #: lib/rpmchecksig.c:993
2570 msgid "OK"
2571 msgstr "V PORIADKU"
2572
2573 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2574 #, fuzzy
2575 msgid "NO "
2576 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2577
2578 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2579 msgid "YES"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: lib/rpmds.c:870
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2586 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: lib/rpmds.c:904
2590 #, c-format
2591 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. @=branchstate@
2595 #: lib/rpmds.c:928
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2598 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2599
2600 #: lib/rpmfi.c:546
2601 #, c-format
2602 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2603 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2604
2605 #: lib/rpmfi.c:784
2606 msgid "========== relocations\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: lib/rpmfi.c:788
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "%5d exclude  %s\n"
2612 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2613
2614 #: lib/rpmfi.c:791
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2617 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2618
2619 #: lib/rpmfi.c:919
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "excluding %s %s\n"
2622 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2623
2624 #: lib/rpmfi.c:929
2625 #, c-format
2626 msgid "relocating %s to %s\n"
2627 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2628
2629 #: lib/rpmfi.c:1021
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2632 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2633
2634 #: lib/rpminstall.c:190
2635 msgid "Preparing..."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: lib/rpminstall.c:192
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Preparing packages for installation..."
2641 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2642
2643 #: lib/rpminstall.c:210
2644 msgid "Repackaging..."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: lib/rpminstall.c:212
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Repackaging erased files..."
2650 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2651
2652 #: lib/rpminstall.c:231
2653 msgid "Upgrading..."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: lib/rpminstall.c:233
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Upgrading packages..."
2659 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2660
2661 #: lib/rpminstall.c:394
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Adding goal: %s\n"
2664 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2665
2666 #: lib/rpminstall.c:409
2667 #, c-format
2668 msgid "Retrieving %s\n"
2669 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2670
2671 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2672 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2673 #: lib/rpminstall.c:422
2674 #, c-format
2675 msgid " ... as %s\n"
2676 msgstr "... ako %s\n"
2677
2678 #: lib/rpminstall.c:426
2679 #, c-format
2680 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2681 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2682
2683 #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:872 tools/rpmgraph.c:140
2684 #, c-format
2685 msgid "%s cannot be installed\n"
2686 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2687
2688 #: lib/rpminstall.c:523
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "package %s is not relocateable\n"
2691 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2692
2693 #: lib/rpminstall.c:573
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "error reading from file %s\n"
2696 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2697
2698 #: lib/rpminstall.c:579
2699 #, c-format
2700 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: lib/rpminstall.c:623
2704 #, c-format
2705 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2706 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2707
2708 #: lib/rpminstall.c:637 lib/rpminstall.c:810 lib/rpminstall.c:1239
2709 #: tools/rpmgraph.c:195
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Failed dependencies:\n"
2712 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2713
2714 #: lib/rpminstall.c:644 tools/rpmgraph.c:201
2715 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: lib/rpminstall.c:674
2719 msgid "installing binary packages\n"
2720 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2721
2722 #: lib/rpminstall.c:698
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2725 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2726
2727 #: lib/rpminstall.c:787
2728 #, c-format
2729 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2730 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2731
2732 #: lib/rpminstall.c:856
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "cannot open %s: %s\n"
2735 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2736
2737 #: lib/rpminstall.c:862
2738 #, c-format
2739 msgid "Installing %s\n"
2740 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2741
2742 #: lib/rpminstall.c:1233
2743 #, c-format
2744 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: lib/rpmlead.c:56
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2750 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2751
2752 #: lib/rpmlibprov.c:29
2753 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: lib/rpmlibprov.c:32
2757 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: lib/rpmlibprov.c:35
2761 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: lib/rpmlibprov.c:38
2765 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: lib/rpmlibprov.c:41
2769 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: lib/rpmlibprov.c:44
2773 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: lib/rpmlibprov.c:47
2777 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: lib/rpmlibprov.c:50
2781 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: lib/rpmlibprov.c:53
2785 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2786 msgstr ""
2787
2788 #. @observer@
2789 #: lib/rpmps.c:200
2790 msgid "different"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: lib/rpmps.c:208
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2796 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2797
2798 #: lib/rpmps.c:213
2799 #, c-format
2800 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: lib/rpmps.c:218
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "package %s is already installed"
2806 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2807
2808 #: lib/rpmps.c:223
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2811 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2812
2813 #: lib/rpmps.c:228
2814 #, c-format
2815 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: lib/rpmps.c:233
2819 #, c-format
2820 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: lib/rpmps.c:238
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2826 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2827
2828 #: lib/rpmps.c:243
2829 #, c-format
2830 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: lib/rpmps.c:253
2834 #, c-format
2835 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: lib/rpmps.c:258
2839 #, c-format
2840 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: lib/rpmps.c:262
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "%s is needed by %s%s"
2846 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2847
2848 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2849 #, fuzzy
2850 msgid "(installed) "
2851 msgstr "nein¹talovaný "
2852
2853 #: lib/rpmps.c:267
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "%s conflicts with %s%s"
2856 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2857
2858 #: lib/rpmps.c:273
2859 #, c-format
2860 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: lib/rpmrc.c:197
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2866 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2867
2868 #: lib/rpmrc.c:200
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2871 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2872
2873 #: lib/rpmrc.c:354
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2876 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2877
2878 #: lib/rpmrc.c:359
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2881 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2882
2883 #: lib/rpmrc.c:367
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2886 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2887
2888 #: lib/rpmrc.c:404
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2891 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2892
2893 #: lib/rpmrc.c:409
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2896 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2897
2898 #. XXX Feof(fd)
2899 #: lib/rpmrc.c:575
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2902 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2903
2904 #: lib/rpmrc.c:613
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2907 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2908
2909 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2912 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2913
2914 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2917 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2918
2919 #: lib/rpmrc.c:656
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2922 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2923
2924 #: lib/rpmrc.c:696
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2927 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2928
2929 #: lib/rpmrc.c:763
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2932 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2933
2934 #: lib/rpmrc.c:1527
2935 #, c-format
2936 msgid "Unknown system: %s\n"
2937 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2938
2939 #: lib/rpmrc.c:1528
2940 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2941 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2942
2943 #: lib/rpmrc.c:1765
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "Cannot expand %s\n"
2946 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2947
2948 #: lib/rpmrc.c:1770
2949 #, c-format
2950 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: lib/rpmrc.c:1787
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2956 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2957
2958 #: lib/rpmts.c:162
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2961 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2962
2963 #: lib/rpmts.c:252
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2966 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2967
2968 #: lib/rpmts.c:270
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2971 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2972
2973 #: lib/rpmts.c:278
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2976 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2977
2978 #: lib/rpmts.c:455
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2981 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2982
2983 #: lib/rpmts.c:597
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "Adding: %s\n"
2986 msgstr "riadok: %s"
2987
2988 #: lib/rpmts.c:609
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "Suggesting: %s\n"
2991 msgstr "zdroje v: %s\n"
2992
2993 #: lib/rpmts.c:1077
2994 msgid "mounted filesystems:\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: lib/rpmts.c:1079
2998 msgid "    i    dev bsize       bavail       iavail mount point\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: lib/rpmts.c:1135
3002 #, c-format
3003 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: lib/signature.c:133
3007 #, c-format
3008 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: lib/signature.c:138
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "  Actual size: %12d\n"
3014 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3015
3016 #: lib/signature.c:181
3017 #, c-format
3018 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: lib/signature.c:186
3022 msgid "sigh magic: BAD\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/signature.c:194
3026 #, c-format
3027 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: lib/signature.c:202
3031 #, c-format
3032 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/signature.c:218
3036 #, c-format
3037 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: lib/signature.c:290
3041 #, c-format
3042 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: lib/signature.c:300
3046 msgid "sigh load: BAD\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: lib/signature.c:312
3050 #, c-format
3051 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: lib/signature.c:354
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3057 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3058
3059 #. @=boundsread@
3060 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3061 #: lib/signature.c:874
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3064 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3065
3066 #: lib/signature.c:462
3067 #, fuzzy
3068 msgid "pgp failed\n"
3069 msgstr "pgp zlyhalo"
3070
3071 #. PGP failed to write signature
3072 #. Just in case
3073 #: lib/signature.c:469
3074 #, fuzzy
3075 msgid "pgp failed to write signature\n"
3076 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3077
3078 #: lib/signature.c:475
3079 #, c-format
3080 msgid "PGP sig size: %d\n"
3081 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3082
3083 #. @=boundswrite@
3084 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3085 #, fuzzy
3086 msgid "unable to read the signature\n"
3087 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3088
3089 #: lib/signature.c:498
3090 #, c-format
3091 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3092 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3093
3094 #: lib/signature.c:577
3095 #, fuzzy
3096 msgid "gpg failed\n"
3097 msgstr "gpg zlyhalo"
3098
3099 #. GPG failed to write signature
3100 #. Just in case
3101 #: lib/signature.c:584
3102 #, fuzzy
3103 msgid "gpg failed to write signature\n"
3104 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3105
3106 #: lib/signature.c:590
3107 #, c-format
3108 msgid "GPG sig size: %d\n"
3109 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3110
3111 #: lib/signature.c:613
3112 #, c-format
3113 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3114 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3115
3116 #. @notreached@
3117 #. This case should have been screened out long ago.
3118 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3121 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3122
3123 #: lib/signature.c:911
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3126 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3127
3128 #: lib/signature.c:926
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3131 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3132
3133 #: lib/signature.c:975
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Header+Payload size: "
3136 msgstr "Priveµká hlavièka"
3137
3138 #: lib/signature.c:1016
3139 msgid "MD5 digest: "
3140 msgstr ""
3141
3142 #: lib/signature.c:1075
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Header SHA1 digest: "
3145 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3146
3147 #: lib/signature.c:1152
3148 #, fuzzy
3149 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3150 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3151
3152 #: lib/signature.c:1273
3153 msgid "Header "
3154 msgstr ""
3155
3156 #: lib/signature.c:1274
3157 #, fuzzy
3158 msgid "V3 DSA signature: "
3159 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3160
3161 #: lib/signature.c:1357
3162 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/signature.c:1384
3166 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib/signature.c:1388
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3172 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3173
3174 #. @innercontinue@
3175 #: lib/transaction.c:891
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "excluding directory %s\n"
3178 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3179
3180 #. ===============================================
3181 #. * For packages being installed:
3182 #. * - verify package arch/os.
3183 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3184 #. * - count files.
3185 #. * For packages being removed:
3186 #. * - count files.
3187 #.
3188 #: lib/transaction.c:1004
3189 #, c-format
3190 msgid "sanity checking %d elements\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. ===============================================
3194 #. * Initialize transaction element file info for package:
3195 #.
3196 #.
3197 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3198 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3199 #. * worth the trouble though.
3200 #.
3201 #: lib/transaction.c:1092
3202 #, c-format
3203 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. ===============================================
3207 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3208 #.
3209 #: lib/transaction.c:1173
3210 msgid "computing file dispositions\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: lib/verify.c:288
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "missing  %c %s"
3216 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3217
3218 #: lib/verify.c:397
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3221 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3222
3223 #: rpmdb/db3.c:160
3224 #, c-format
3225 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: rpmdb/db3.c:163
3229 #, c-format
3230 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: rpmdb/db3.c:189
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3236 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3237
3238 #: rpmdb/db3.c:207
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3241 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3242
3243 #: rpmdb/db3.c:296
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3246 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3247
3248 #: rpmdb/db3.c:782
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3251 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3252
3253 #: rpmdb/db3.c:849
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3256 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3257
3258 #: rpmdb/db3.c:989
3259 #, c-format
3260 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: rpmdb/db3.c:1093
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3266 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3267
3268 #: rpmdb/db3.c:1331
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3271 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3272
3273 #: rpmdb/db3.c:1333
3274 msgid "exclusive"
3275 msgstr "výhradný"
3276
3277 #: rpmdb/db3.c:1333
3278 msgid "shared"
3279 msgstr "zdieµaný"
3280
3281 #: rpmdb/db3.c:1337
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3284 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3285
3286 #: rpmdb/dbconfig.c:337
3287 #, c-format
3288 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: rpmdb/dbconfig.c:377
3292 #, c-format
3293 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: rpmdb/dbconfig.c:386
3297 #, c-format
3298 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: rpmdb/dbconfig.c:395
3302 #, c-format
3303 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: rpmdb/header.c:2685
3307 msgid "missing { after %"
3308 msgstr "chýbajúce { po %"
3309
3310 #: rpmdb/header.c:2715
3311 msgid "missing } after %{"
3312 msgstr "chýbajúce } po %{"
3313
3314 #: rpmdb/header.c:2731
3315 msgid "empty tag format"
3316 msgstr "prázdny tag formát"
3317
3318 #: rpmdb/header.c:2743
3319 msgid "empty tag name"
3320 msgstr "prázdne meno tagu"
3321
3322 #: rpmdb/header.c:2752
3323 msgid "unknown tag"
3324 msgstr "neznámy tag"
3325
3326 #: rpmdb/header.c:2779
3327 msgid "] expected at end of array"
3328 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3329
3330 #: rpmdb/header.c:2792
3331 msgid "unexpected ]"
3332 msgstr "neoèakávané ]"
3333
3334 #: rpmdb/header.c:2805
3335 msgid "unexpected }"
3336 msgstr "neoèakávané }"
3337
3338 #: rpmdb/header.c:2869
3339 msgid "? expected in expression"
3340 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3341
3342 #: rpmdb/header.c:2876
3343 msgid "{ expected after ? in expression"
3344 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3345
3346 #: rpmdb/header.c:2888 rpmdb/header.c:2928
3347 msgid "} expected in expression"
3348 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3349
3350 #: rpmdb/header.c:2896
3351 msgid ": expected following ? subexpression"
3352 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3353
3354 #: rpmdb/header.c:2914
3355 msgid "{ expected after : in expression"
3356 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3357
3358 #: rpmdb/header.c:2936
3359 msgid "| expected at end of expression"
3360 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3361
3362 #. @=modobserver =observertrans@
3363 #: rpmdb/header.c:3037
3364 msgid "(index out of range)"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: rpmdb/header.c:3284
3368 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: rpmdb/header.c:3600
3372 #, c-format
3373 msgid "%c"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: rpmdb/header.c:3616
3377 msgid "%a %b %d %Y"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: rpmdb/header_internal.c:164
3381 #, c-format
3382 msgid "Data type %d not supported\n"
3383 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3384
3385 #: rpmdb/poptDB.c:18
3386 msgid "initialize database"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: rpmdb/poptDB.c:20
3390 #, fuzzy
3391 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3392 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3393
3394 #: rpmdb/poptDB.c:23
3395 #, fuzzy
3396 msgid "verify database files"
3397 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3398
3399 #: rpmdb/poptDB.c:25
3400 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3404 #, c-format
3405 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3411 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3412
3413 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "cannot open %s index\n"
3416 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3417
3418 #: rpmdb/rpmdb.c:915
3419 #, fuzzy
3420 msgid "no dbpath has been set\n"
3421 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3422
3423 #: rpmdb/rpmdb.c:1193 rpmdb/rpmdb.c:1322 rpmdb/rpmdb.c:1373 rpmdb/rpmdb.c:2316
3424 #: rpmdb/rpmdb.c:2432 rpmdb/rpmdb.c:3161
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3427 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3428
3429 #: rpmdb/rpmdb.c:1567
3430 msgid "miFreeHeader: skipping"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: rpmdb/rpmdb.c:1577
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3436 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3437
3438 #: rpmdb/rpmdb.c:2209
3439 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: rpmdb/rpmdb.c:2236
3443 #, c-format
3444 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: rpmdb/rpmdb.c:2520
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3450 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3451
3452 #: rpmdb/rpmdb.c:2583
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3455 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3456
3457 #: rpmdb/rpmdb.c:2698
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3460 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3461
3462 #: rpmdb/rpmdb.c:2702
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3465 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3466
3467 #: rpmdb/rpmdb.c:2730
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3470 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3471
3472 #: rpmdb/rpmdb.c:2751
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3475 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3476
3477 #: rpmdb/rpmdb.c:2761
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3480 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3481
3482 #: rpmdb/rpmdb.c:2910
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3485 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3486
3487 #: rpmdb/rpmdb.c:2964
3488 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: rpmdb/rpmdb.c:3136
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3494 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3495
3496 #: rpmdb/rpmdb.c:3140
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3499 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3500
3501 #: rpmdb/rpmdb.c:3180
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3504 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3505
3506 #: rpmdb/rpmdb.c:3581
3507 #, c-format
3508 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: rpmdb/rpmdb.c:3619
3512 msgid "no dbpath has been set"
3513 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3514
3515 #: rpmdb/rpmdb.c:3651
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3518 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3519
3520 #: rpmdb/rpmdb.c:3655
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "temporary database %s already exists\n"
3523 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3524
3525 #: rpmdb/rpmdb.c:3661
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "creating directory %s\n"
3528 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3529
3530 #: rpmdb/rpmdb.c:3663
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "creating directory %s: %s\n"
3533 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3534
3535 #: rpmdb/rpmdb.c:3670
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3538 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3539
3540 #: rpmdb/rpmdb.c:3683
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3543 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3544
3545 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3548 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3549
3550 #: rpmdb/rpmdb.c:3752
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3553 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3554
3555 #: rpmdb/rpmdb.c:3766
3556 #, fuzzy
3557 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3558 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3559
3560 #: rpmdb/rpmdb.c:3774
3561 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3562 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3563
3564 #: rpmdb/rpmdb.c:3776
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3567 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3568
3569 #: rpmdb/rpmdb.c:3786
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "removing directory %s\n"
3572 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3573
3574 #: rpmdb/rpmdb.c:3788
3575 #, c-format
3576 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3577 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3578
3579 #: rpmio/macro.c:236
3580 #, c-format
3581 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3582 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3583
3584 #. XXX just in case
3585 #: rpmio/macro.c:374
3586 #, c-format
3587 msgid "%3d>%*s(empty)"
3588 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3589
3590 #: rpmio/macro.c:417
3591 #, c-format
3592 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3593 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3594
3595 #: rpmio/macro.c:655
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3598 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3599
3600 #: rpmio/macro.c:688
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3603 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3604
3605 #: rpmio/macro.c:694
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3608 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3609
3610 #: rpmio/macro.c:699
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3613 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3614
3615 #: rpmio/macro.c:705
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3618 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3619
3620 #: rpmio/macro.c:740
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3623 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3624
3625 #: rpmio/macro.c:858
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3628 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3629
3630 #: rpmio/macro.c:982
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3633 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3634
3635 #: rpmio/macro.c:1182
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3638 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3639
3640 #: rpmio/macro.c:1252 rpmio/macro.c:1269
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3643 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3644
3645 #: rpmio/macro.c:1310
3646 #, c-format
3647 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: rpmio/macro.c:1439
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3653 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3654
3655 #: rpmio/macro.c:1510
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Target buffer overflow\n"
3658 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3659
3660 #. XXX Fstrerror
3661 #: rpmio/macro.c:1705 rpmio/macro.c:1711
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "File %s: %s\n"
3664 msgstr "Súbor %s: %s"
3665
3666 #: rpmio/macro.c:1714
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3669 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3670
3671 #: rpmio/rpmio.c:632
3672 msgid "Success"
3673 msgstr "Úspech"
3674
3675 #: rpmio/rpmio.c:635
3676 msgid "Bad server response"
3677 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3678
3679 #: rpmio/rpmio.c:638
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Server I/O error"
3682 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3683
3684 #: rpmio/rpmio.c:641
3685 msgid "Server timeout"
3686 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3687
3688 #: rpmio/rpmio.c:644
3689 msgid "Unable to lookup server host address"
3690 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3691
3692 #: rpmio/rpmio.c:647
3693 msgid "Unable to lookup server host name"
3694 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3695
3696 #: rpmio/rpmio.c:650
3697 msgid "Failed to connect to server"
3698 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3699
3700 #: rpmio/rpmio.c:653
3701 msgid "Failed to establish data connection to server"
3702 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3703
3704 #: rpmio/rpmio.c:656
3705 #, fuzzy
3706 msgid "I/O error to local file"
3707 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3708
3709 #: rpmio/rpmio.c:659
3710 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3711 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3712
3713 #: rpmio/rpmio.c:662
3714 msgid "File not found on server"
3715 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3716
3717 #: rpmio/rpmio.c:665
3718 msgid "Abort in progress"
3719 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3720
3721 #: rpmio/rpmio.c:669
3722 msgid "Unknown or unexpected error"
3723 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3724
3725 #: rpmio/rpmio.c:1362
3726 #, c-format
3727 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3728 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3729
3730 #: rpmio/rpmlog.c:59
3731 #, fuzzy
3732 msgid "(no error)"
3733 msgstr "(chyba 0x%x)"
3734
3735 #. !< RPMLOG_EMERG
3736 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3737 msgid "fatal error: "
3738 msgstr "fatálna chyba: "
3739
3740 #. !< RPMLOG_CRIT
3741 #: rpmio/rpmlog.c:145
3742 msgid "error: "
3743 msgstr "chyba: "
3744
3745 #. !< RPMLOG_ERR
3746 #: rpmio/rpmlog.c:146
3747 msgid "warning: "
3748 msgstr "varovanie: "
3749
3750 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3751 #, c-format
3752 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: rpmio/url.c:122
3756 #, c-format
3757 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: rpmio/url.c:142
3761 #, c-format
3762 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: rpmio/url.c:171
3766 #, c-format
3767 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: rpmio/url.c:267
3771 #, c-format
3772 msgid "Password for %s@%s: "
3773 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3774
3775 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3776 #, c-format
3777 msgid "error: %sport must be a number\n"
3778 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3779
3780 #: rpmio/url.c:476
3781 msgid "url port must be a number\n"
3782 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3783
3784 #. XXX Fstrerror
3785 #: rpmio/url.c:543
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "failed to create %s: %s\n"
3788 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3789
3790 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3791 #, fuzzy
3792 msgid "don't verify header+payload signature"
3793 msgstr "overi» podpis balíka"
3794
3795 #: tools/rpmcache.c:518
3796 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: tools/rpmcache.c:522
3800 msgid "follow command line symlinks"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: tools/rpmcache.c:525
3804 msgid "logical walk"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: tools/rpmcache.c:528
3808 #, fuzzy
3809 msgid "don't change directories"
3810 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3811
3812 #: tools/rpmcache.c:531
3813 msgid "don't get stat info"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: tools/rpmcache.c:534
3817 msgid "physical walk"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: tools/rpmcache.c:537
3821 msgid "return dot and dot-dot"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: tools/rpmcache.c:540
3825 msgid "don't cross devices"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: tools/rpmcache.c:543
3829 msgid "return whiteout information"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3833 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: tools/rpmcache.c:578
3837 #, c-format
3838 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: tools/rpmcache.c:618
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3844 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3845
3846 #: tools/rpmgraph.c:170
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3849 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3850
3851 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3852 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: ../rpmpopt:38
3856 msgid "set permissions of files in a package"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ../rpmpopt:43
3860 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3864 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3868 msgid "list other packages removed by installing this package"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3872 msgid "list capabilities that this package provides"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3876 msgid "list capabilities required by package(s)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3880 msgid "list descriptive information from package(s)"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3884 msgid "list change logs for this package"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3888 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3892 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3896 msgid "list all files from each package"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3900 msgid ""
3901 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3902 "package installed)"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../rpmpopt:103
3906 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: ../rpmpopt:104
3910 msgid "<policy>"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3914 msgid "enable configure <option> for build"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3918 #: ../rpmpopt:213
3919 msgid "<option>"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3923 msgid "disable configure <option> for build"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3927 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3928 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3929 msgid "use database in DIRECTORY"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3933 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3934 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3935 msgid "DIRECTORY"
3936 msgstr ""
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3940 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
3944 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3948 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
3949
3950 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3951 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
3952
3953 #, fuzzy
3954 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3955 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3959 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "%s failed\n"
3963 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3964
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3967 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3971 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3972
3973 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3974 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3975
3976 #~ msgid "No signature\n"
3977 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3978
3979 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3980 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3984 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3988 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid ""
3992 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3993 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3997 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3998
3999 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4000 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4001
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4004 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4005
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "h#%7u: %s"
4008 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4009
4010 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4011 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4012
4013 #, fuzzy
4014 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4015 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4016
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4019 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4020
4021 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4022 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4026 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4027
4028 #~ msgid "display a verbose file listing"
4029 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "don't verify package digest"
4033 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid "don't verify package signature"
4037 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4038
4039 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4040 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4041
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4044 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4045
4046 #, fuzzy
4047 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4048 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4049
4050 #~ msgid "rpm: %s\n"
4051 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4052
4053 #, fuzzy
4054 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4055 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4056
4057 #~ msgid "       rpm {--version}"
4058 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4059
4060 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4061 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4062
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4065 #~ msgstr ""
4066 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4067 #~ "test]"
4068
4069 #~ msgid ""
4070 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4071 #~ msgstr ""
4072 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4073 #~ "<adresár>]"
4074
4075 #~ msgid ""
4076 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4077 #~ msgstr ""
4078 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4079
4080 #~ msgid ""
4081 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4082 #~ msgstr ""
4083 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4084 #~ "<adresár>]"
4085
4086 #~ msgid ""
4087 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4088 #~ "allfiles]"
4089 #~ msgstr ""
4090 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4091 #~ "[--allfiles]"
4092
4093 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4094 #~ msgstr ""
4095 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4096
4097 #, fuzzy
4098 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4099 #~ msgstr ""
4100 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid ""
4104 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4105 #~ "oldpath=newpath]"
4106 #~ msgstr ""
4107 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4108
4109 #~ msgid ""
4110 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4111 #~ msgstr ""
4112 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4113 #~ "<path>]"
4114
4115 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4116 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4117
4118 #~ msgid ""
4119 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4120 #~ msgstr ""
4121 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4122 #~ "test]"
4123
4124 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4125 #~ msgstr ""
4126 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4127
4128 #~ msgid ""
4129 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4130 #~ msgstr ""
4131 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4132 #~ "<súbor>]"
4133
4134 #~ msgid ""
4135 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4136 #~ msgstr ""
4137 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4138 #~ "<adresár>] "
4139
4140 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4141 #~ msgstr ""
4142 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4143
4144 #~ msgid ""
4145 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4146 #~ msgstr ""
4147 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4148
4149 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4150 #~ msgstr ""
4151 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4152
4153 #~ msgid ""
4154 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4155 #~ msgstr ""
4156 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4157 #~ "ignoresize]"
4158
4159 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4160 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4161
4162 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4163 #~ msgstr ""
4164 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4165
4166 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4167 #~ msgstr ""
4168 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4169 #~ "<súbor>]"
4170
4171 #~ msgid ""
4172 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4173 #~ msgstr ""
4174 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4178 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4179
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4182 #~ msgstr ""
4183 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4184 #~ "[--dump]"
4185
4186 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4187 #~ msgstr ""
4188 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4189
4190 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4191 #~ msgstr ""
4192 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4193 #~ "<súbor>]"
4194
4195 #~ msgid ""
4196 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4197 #~ "noscripts]"
4198 #~ msgstr ""
4199 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4200 #~ "noscripts]"
4201
4202 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4203 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4204
4205 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4206 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4207
4208 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4209 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4210
4211 #, fuzzy
4212 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4213 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4214
4215 #~ msgid ""
4216 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4217 #~ msgstr ""
4218 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4219 #~ "<súbor>]"
4220
4221 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4222 #~ msgstr ""
4223 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid ""
4227 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4228 #~ msgstr ""
4229 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4230
4231 #~ msgid ""
4232 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4233 #~ msgstr ""
4234 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4235
4236 #~ msgid ""
4237 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4238 #~ msgstr ""
4239 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4240
4241 #~ msgid ""
4242 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4243 #~ msgstr ""
4244 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4245 #~ "<súbor>]"
4246
4247 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4248 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
4249
4250 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4251 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4252
4253 #, fuzzy
4254 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4255 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4256
4257 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4258 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4259
4260 #, fuzzy
4261 #~ msgid "Usage:"
4262 #~ msgstr "pou¾itie:"
4263
4264 #~ msgid "print this message"
4265 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4266
4267 #, fuzzy
4268 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4269 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4270
4271 #, fuzzy
4272 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4273 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4274
4275 #, fuzzy
4276 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4277 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4278
4279 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4280 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4281
4282 #, fuzzy
4283 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4284 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4285
4286 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4287 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4288
4289 #~ msgid "be a little more verbose"
4290 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4291
4292 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4293 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4294
4295 #, fuzzy
4296 #~ msgid ""
4297 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4298 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4299
4300 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4301 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4302
4303 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4304 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4305
4306 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4307 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4308
4309 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4310 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4311
4312 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4313 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4314
4315 #, fuzzy
4316 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4317 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4318
4319 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4320 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4321
4322 #, fuzzy
4323 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4324 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4325
4326 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4327 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4328
4329 #~ msgid "query mode"
4330 #~ msgstr "re¾im otázok"
4331
4332 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4333 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4334
4335 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4336 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4337
4338 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4339 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4340
4341 #, fuzzy
4342 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4343 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4344
4345 #~ msgid "      --root <dir>        "
4346 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4347
4348 #~ msgid "      Package specification options:"
4349 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4350
4351 #~ msgid "query all packages"
4352 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4353
4354 #~ msgid "        -f <file>+        "
4355 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4356
4357 #~ msgid "query package owning <file>"
4358 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4359
4360 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4361 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4362
4363 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4364 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4365
4366 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4367 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4368
4369 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4370 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4371
4372 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4373 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4374
4375 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4376 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4377
4378 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4379 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4380
4381 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4382 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4383
4384 #~ msgid "      Information selection options:"
4385 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4386
4387 #~ msgid "display package information"
4388 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4389
4390 #~ msgid "display the package's change log"
4391 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4392
4393 #~ msgid "display package file list"
4394 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4395
4396 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4397 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4398
4399 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4400 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4401
4402 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4403 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4404
4405 #~ msgid ""
4406 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4407 #~ "or -d)"
4408 #~ msgstr ""
4409 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4410 #~ "c alebo -d)"
4411
4412 #~ msgid "list capabilities package provides"
4413 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4414
4415 #~ msgid "list package dependencies"
4416 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4417
4418 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4419 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4420
4421 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4422 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4423
4424 #~ msgid ""
4425 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4426 #~ "options as -q"
4427 #~ msgstr ""
4428 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4429 #~ "ako pre -q"
4430
4431 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4432 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4433
4434 #~ msgid "do not verify file attributes"
4435 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4436
4437 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4438 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4439
4440 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4441 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4442
4443 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4444 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4445
4446 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4447 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4448
4449 #~ msgid "skip files in path <path>"
4450 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4451
4452 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4453 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4454
4455 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4456 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4457
4458 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4459 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4460
4461 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4462 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4463
4464 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4465 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4466
4467 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4468 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4469
4470 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4471 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4472
4473 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4474 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4475
4476 #~ msgid "    --erase <package>"
4477 #~ msgstr "    --erase <package>"
4478
4479 #, fuzzy
4480 #~ msgid "    -e <package>          "
4481 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4482
4483 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4484 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4485
4486 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4487 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4488
4489 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4490 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4491
4492 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4493 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4494
4495 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4496 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4497
4498 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4499 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4500
4501 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4502 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4503
4504 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4505 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4506
4507 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4508 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4509
4510 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4511 #~ msgstr ""
4512 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4513
4514 #, fuzzy
4515 #~ msgid "remove spec file when done"
4516 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4517
4518 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4519 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4520
4521 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4522 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4523
4524 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4525 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4526
4527 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4528 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4529
4530 #~ msgid "do not execute any stages"
4531 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4532
4533 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4534 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4535
4536 #~ msgid ""
4537 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4538 #~ "sources, patches, and icons."
4539 #~ msgstr ""
4540 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4541 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4542
4543 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4544 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4545
4546 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4547 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4548
4549 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4550 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4551
4552 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4553 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4554
4555 #~ msgid "add a signature to a package"
4556 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4557
4558 #, fuzzy
4559 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4560 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4561
4562 #, fuzzy
4563 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4564 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4565
4566 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4567 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4568
4569 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4570 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4571
4572 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4573 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4574
4575 #~ msgid ""
4576 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4577 #~ "package specification options as -q"
4578 #~ msgstr ""
4579 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4580 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4581
4582 #~ msgid ""
4583 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4584 #~ "same package specification options as -q"
4585 #~ msgstr ""
4586 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4587 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4588
4589 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4590 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4591
4592 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4593 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid ""
4597 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4598 #~ "installation, erasure, and verification"
4599 #~ msgstr ""
4600 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4601 #~ "overenia balíka"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4605 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4606
4607 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4608 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4609
4610 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4611 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4612
4613 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4614 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4615
4616 #~ msgid ""
4617 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4618 #~ "verification"
4619 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4620
4621 #~ msgid "no packages given for signature check"
4622 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4623
4624 #~ msgid "no packages given for signing"
4625 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4626
4627 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4628 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4629
4630 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4631 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4632
4633 #, fuzzy
4634 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4635 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4639 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4643 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4644
4645 #, fuzzy
4646 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4647 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4648
4649 #, fuzzy
4650 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4651 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4652
4653 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4654 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4655
4656 #, fuzzy
4657 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4658 #~ msgstr "re¾im otázok"
4659
4660 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4661 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4662
4663 #, fuzzy
4664 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4665 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4666
4667 #, fuzzy
4668 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4669 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4670
4671 #, fuzzy
4672 #~ msgid ""
4673 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4674 #~ msgstr ""
4675 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4676 #~ "by sa nikdy sta»)"
4677
4678 #, fuzzy
4679 #~ msgid ""
4680 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4681 #~ msgstr ""
4682 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4683 #~ "sa nikdy sta»)"
4684
4685 #, fuzzy
4686 #~ msgid "removed db file        %s\n"
4687 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4688
4689 #, fuzzy
4690 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4691 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4692
4693 #, fuzzy
4694 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4695 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4696
4697 #, fuzzy
4698 #~ msgid ""
4699 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4700 #~ "database\n"
4701 #~ msgstr ""
4702 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4703 #~ "databázy v novom formáte"
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4707 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4708
4709 #~ msgid "(unknown type)"
4710 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4711
4712 #, fuzzy
4713 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4714 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4715
4716 #, fuzzy
4717 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4718 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4719
4720 #, fuzzy
4721 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4722 #~ msgstr ""
4723 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4724
4725 #, fuzzy
4726 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4727 #~ msgstr ""
4728 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4729
4730 #, fuzzy
4731 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4732 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4733
4734 #, fuzzy
4735 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4736 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4737
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4740 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4741
4742 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4743 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4744
4745 #, fuzzy
4746 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4747 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4748
4749 #, fuzzy
4750 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4751 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4752
4753 #, fuzzy
4754 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4755 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4756
4757 #, fuzzy
4758 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4759 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4760
4761 #, fuzzy
4762 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4763 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4764
4765 #, fuzzy
4766 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4767 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4768
4769 #, fuzzy
4770 #~ msgid "   --root <dir>           "
4771 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4772
4773 #, fuzzy
4774 #~ msgid ""
4775 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4776 #~ "place"
4777 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4778
4779 #, fuzzy
4780 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4781 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4782
4783 #, fuzzy
4784 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4785 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4786
4787 #, fuzzy
4788 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4789 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4790
4791 #, fuzzy
4792 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4793 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4794
4795 #, fuzzy
4796 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4797 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4798
4799 #, fuzzy
4800 #~ msgid "  Package specification options:"
4801 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4802
4803 #, fuzzy
4804 #~ msgid "     -f <file>+           "
4805 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4806
4807 #, fuzzy
4808 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4809 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4810
4811 #, fuzzy
4812 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4813 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4814
4815 #, fuzzy
4816 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4817 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4818
4819 #, fuzzy
4820 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4821 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4822
4823 #, fuzzy
4824 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4825 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4826
4827 #, fuzzy
4828 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4829 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4830
4831 #, fuzzy
4832 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4833 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4834
4835 #, fuzzy
4836 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4837 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4838
4839 #, fuzzy
4840 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4841 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4842
4843 #, fuzzy
4844 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4845 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4846
4847 #, fuzzy
4848 #~ msgid "    Information selection options:"
4849 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4850
4851 #, fuzzy
4852 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4853 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4854
4855 #, fuzzy
4856 #~ msgid "list capabilities required by package"
4857 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4858
4859 #, fuzzy
4860 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4861 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4862
4863 #, fuzzy
4864 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4865 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4866
4867 #, fuzzy
4868 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4869 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4870
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4873 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4877 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4881 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4885 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4886
4887 #, fuzzy
4888 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4889 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4890
4891 #, fuzzy
4892 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4893 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4894
4895 #, fuzzy
4896 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4897 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4898
4899 #, fuzzy
4900 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4901 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4902
4903 #, fuzzy
4904 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4905 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4906
4907 #, fuzzy
4908 #~ msgid "   --erase <package>"
4909 #~ msgstr "    --erase <package>"
4910
4911 #, fuzzy
4912 #~ msgid "   -e <package>           "
4913 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4914
4915 #, fuzzy
4916 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4917 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4918
4919 #, fuzzy
4920 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4921 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4922
4923 #, fuzzy
4924 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4925 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4926
4927 #, fuzzy
4928 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4929 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4930
4931 #, fuzzy
4932 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4933 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4934
4935 #, fuzzy
4936 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4937 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4938
4939 #, fuzzy
4940 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4941 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4942
4943 #, fuzzy
4944 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4945 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4946
4947 #, fuzzy
4948 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4949 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4950
4951 #~ msgid ""
4952 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4953 #~ "and verification"
4954 #~ msgstr ""
4955 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4956 #~ "overenia balíka"
4957
4958 #, fuzzy
4959 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4960 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4964 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4965
4966 #, fuzzy
4967 #~ msgid ""
4968 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4969 #~ msgstr ""
4970 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4971 #~ "test]"
4972
4973 #, fuzzy
4974 #~ msgid ""
4975 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4976 #~ "<dir>]"
4977 #~ msgstr ""
4978 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4979 #~ "<adresár>]"
4980
4981 #, fuzzy
4982 #~ msgid ""
4983 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4984 #~ "<file:...>]"
4985 #~ msgstr ""
4986 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4987 #~ "<súbor>]"
4988
4989 #, fuzzy
4990 #~ msgid ""
4991 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4992 #~ ">]\n"
4993 #~ msgstr ""
4994 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4995 #~ "<súbor>]"
4996
4997 #, fuzzy
4998 #~ msgid ""
4999 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5000 #~ msgstr ""
5001 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5002 #~ "<súbor>]"
5003
5004 #, fuzzy
5005 #~ msgid ""
5006 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5007 #~ msgstr ""
5008 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5009 #~ "<súbor>]"
5010
5011 #, fuzzy
5012 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5013 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5014
5015 #, fuzzy
5016 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5017 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5018
5019 #, fuzzy
5020 #~ msgid ""
5021 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5022 #~ "packageN\n"
5023 #~ msgstr ""
5024 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5025
5026 #, fuzzy
5027 #~ msgid ""
5028 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5029 #~ msgstr ""
5030 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5031
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid ""
5034 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5035 #~ "<file:...>]\n"
5036 #~ msgstr ""
5037 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5038 #~ "<súbor>]"
5039
5040 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5041 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5042
5043 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5044 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5045
5046 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5047 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5048
5049 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5050 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5051
5052 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5053 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
5054
5055 #~ msgid "installing a source package\n"
5056 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5057
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5060 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5061
5062 #, fuzzy
5063 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5064 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5065
5066 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5067 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5068
5069 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5070 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5071
5072 #, fuzzy
5073 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5074 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5075
5076 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5077 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5078
5079 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5080 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5081
5082 #, fuzzy
5083 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5084 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5085
5086 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5087 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5088
5089 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5090 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5091
5092 #, fuzzy
5093 #~ msgid ""
5094 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5095 #~ "returned %s\n"
5096 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5097
5098 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5099 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
5100
5101 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5102 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5103
5104 #~ msgid "counting packages to install\n"
5105 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5106
5107 #~ msgid "found %d packages\n"
5108 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5109
5110 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5111 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5112
5113 #, fuzzy
5114 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5115 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5116
5117 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5118 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5119
5120 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5121 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5122
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5125 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5126
5127 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5128 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5129
5130 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5131 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5132
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5135 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5136
5137 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5138 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5139
5140 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5141 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5142
5143 #, fuzzy
5144 #~ msgid ""
5145 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5146 #~ "<file>]\n"
5147 #~ msgstr ""
5148 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5149 #~ "<súbor>]"
5150
5151 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5152 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
5153
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5156 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5160 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5161
5162 #, fuzzy
5163 #~ msgid ""
5164 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5165 #~ msgstr ""
5166 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5167 #~ "rpm"
5168
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid ""
5171 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5172 #~ "rpm\n"
5173 #~ msgstr ""
5174 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5175 #~ "rpm"
5176
5177 #, fuzzy
5178 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5179 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5180
5181 #, fuzzy
5182 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5183 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
5184
5185 #, fuzzy
5186 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5187 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
5188
5189 #, fuzzy
5190 #~ msgid "package src rpm only"
5191 #~ msgstr "balík nemá meno"
5192
5193 #, fuzzy
5194 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5195 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5199 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5203 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
5204
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5207 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
5208
5209 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5210 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5211
5212 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5213 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5214
5215 #~ msgid "exec failed!\n"
5216 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5217
5218 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5219 #~ msgstr ""
5220 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5221
5222 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5223 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
5224
5225 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5226 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5227
5228 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5229 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5230
5231 #~ msgid "New Header signature\n"
5232 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5236 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5237
5238 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5239 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5240
5241 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5242 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5243
5244 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5245 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5246
5247 #, fuzzy
5248 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5249 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5250
5251 #~ msgid "undefined identifier"
5252 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5253
5254 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5255 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5256
5257 #~ msgid ""
5258 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5259 #~ msgstr ""
5260 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5261 #~ "justdb]"
5262
5263 #, fuzzy
5264 #~ msgid ""
5265 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5266 #~ msgstr ""
5267 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5268 #~ "<poèítaè>]"
5269
5270 #~ msgid "RPM database already exists"
5271 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5272
5273 #~ msgid "Old db is missing"
5274 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5275
5276 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5277 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5278
5279 #~ msgid "Old db is corrupt"
5280 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5281
5282 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5283 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5284
5285 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5286 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5287
5288 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5289 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5290
5291 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5292 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5293
5294 #~ msgid "package not found in database"
5295 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5296
5297 #~ msgid "no copyright!\n"
5298 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5299
5300 #, fuzzy
5301 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5302 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5303
5304 #, fuzzy
5305 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5306 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5307
5308 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5309 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5310
5311 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5312 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5313
5314 #~ msgid "old style binary package\n"
5315 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~ msgid ""
5319 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5320 #~ "<file>]"
5321 #~ msgstr ""
5322 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5323 #~ "<súbor>]"
5324
5325 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5326 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5327
5328 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5329 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5330
5331 #~ msgid ""
5332 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5333 #~ msgstr ""
5334 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5335 #~ "rpm"
5336
5337 #~ msgid ""
5338 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5339 #~ "rpm"
5340 #~ msgstr ""
5341 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5342 #~ "rpm"
5343
5344 #, fuzzy
5345 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5346 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5347
5348 #, fuzzy
5349 #~ msgid ""
5350 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5351 #~ msgstr ""
5352 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5353 #~ "test]"
5354
5355 #, fuzzy
5356 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5357 #~ msgstr ""
5358 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5362 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5363
5364 #, fuzzy
5365 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5366 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5370 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5374 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5375
5376 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5377 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5378
5379 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5380 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5381
5382 #~ msgid "override build architecture"
5383 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5384
5385 #~ msgid "override build operating system"
5386 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5387
5388 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5389 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5390
5391 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5392 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5393
5394 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5395 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5396
5397 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5398 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5399
5400 #~ msgid ""
5401 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5402 #~ "upgrades"
5403 #~ msgstr ""
5404 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5405
5406 #~ msgid ""
5407 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5408 #~ "upgrades"
5409 #~ msgstr ""
5410 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5411 #~ "aktualizácie"
5412
5413 #~ msgid "        --requires"
5414 #~ msgstr "        --requires"
5415
5416 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5417 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5418
5419 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5420 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5421
5422 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5423 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5424
5425 #~ msgid "remove sources and spec file"
5426 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5430 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5434 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5435
5436 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5437 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5441 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5442
5443 #, fuzzy
5444 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5445 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5446
5447 #~ msgid "removing database entry\n"
5448 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5449
5450 #, fuzzy
5451 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5452 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5453
5454 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5455 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5456
5457 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5458 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5459
5460 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5461 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5462
5463 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5464 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~ msgid "record number %u\n"
5468 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5469
5470 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5471 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5475 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5476
5477 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5478 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5479
5480 #~ msgid "could not read database record!\n"
5481 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5482
5483 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5484 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5485
5486 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5487 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5488
5489 #~ msgid "header changed size!"
5490 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5491
5492 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5493 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5494
5495 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5496 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5497
5498 #~ msgid "package has no group\n"
5499 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5500
5501 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5502 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5503
5504 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5505 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5506
5507 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5508 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5509
5510 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5511 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~ msgid "cannot create %s"
5515 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5516
5517 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5518 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5519
5520 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5521 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5522
5523 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5524 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5525
5526 #~ msgid "failed to open %s\n"
5527 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5531 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5535 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5536
5537 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5538 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5539
5540 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5541 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5542
5543 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5544 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5545
5546 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5547 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5548
5549 #~ msgid "Couldn't write package"
5550 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5551
5552 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5553 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5554
5555 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5556 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5557
5558 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5559 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5560
5561 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5562 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5563
5564 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5565 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5566
5567 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5568 #~ msgstr ""
5569 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5570
5571 #~ msgid ""
5572 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5573 #~ msgstr ""
5574 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5575
5576 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5577 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5578
5579 #~ msgid ""
5580 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5581 #~ msgstr ""
5582 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5583
5584 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5585 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5586
5587 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5588 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5589
5590 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5591 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5592
5593 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5594 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5595
5596 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5597 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5598
5599 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5600 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5601
5602 #~ msgid "Finding provides...\n"
5603 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5604
5605 #~ msgid "Failed to find requires"
5606 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5607
5608 #~ msgid "Prereqs:"
5609 #~ msgstr "Predpoklady:"
5610
5611 #~ msgid "Requires:"
5612 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5613
5614 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5615 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5616
5617 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5618 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5619
5620 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5621 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5622
5623 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5626
5627 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5628 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5629
5630 #~ msgid "showing package: %d\n"
5631 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5635 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5639 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5643 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5647 #~ msgstr ""
5648 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5649 #~ "c alebo -d)"
5650
5651 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5652 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5656 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5657
5658 #~ msgid "(none)"
5659 #~ msgstr "(¾iadne)"
5660
5661 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5662 #~ msgstr ""
5663 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5664 #~ "nová_cesta instead"
5665
5666 #~ msgid "Empty token"
5667 #~ msgstr "Prázdny prvok"