3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2003-12-07 15:11-0500\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
23 #: build.c:152 build.c:164
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
54 #. parse up the build operators
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
66 msgid "argument is not an RPM package\n"
67 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
88 msgid "Signature options:"
89 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
92 msgid "Database options:"
96 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
100 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
104 msgid "Common options for all rpm modes:"
107 #. @-modfilesys -globs @
108 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
111 msgstr "súbor %s: %s\n"
113 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:114
115 msgid "RPM version %s\n"
116 msgstr "RPM verzia %s\n"
120 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
121 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
126 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
127 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
131 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
132 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
134 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
135 msgid "only one major mode may be specified"
136 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
139 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
140 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
144 msgid "unexpected query flags"
145 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
149 msgid "unexpected query format"
150 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
153 msgid "unexpected query source"
154 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
158 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
159 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
162 msgid "files may only be relocated during package installation"
163 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
166 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
171 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
173 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
177 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
178 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
181 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
182 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
185 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
186 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
189 msgid "--percent may only be specified during package installation"
190 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
193 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
194 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
241 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
248 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
253 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
254 "recompilation, installation,erasure, and verification"
256 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
261 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
264 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
269 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
270 "and database rebuilds"
272 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
273 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
276 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
277 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
280 msgid "no files to sign\n"
285 msgid "cannot access file %s\n"
286 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
289 msgid "pgp not found: "
290 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
293 msgid "Enter pass phrase: "
297 msgid "Pass phrase check failed\n"
298 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
301 msgid "Pass phrase is good.\n"
302 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
306 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
307 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
310 msgid "--sign may only be used during package building"
311 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
314 msgid "exec failed\n"
315 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
318 msgid "no packages files given for rebuild"
319 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
322 msgid "no spec files given for build"
323 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
326 msgid "no tar files given for build"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
331 msgid "no packages given for erase"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
335 msgid "no packages given for install"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
339 msgid "no arguments given for query"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
343 msgid "no arguments given for verify"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
348 msgid "no arguments given"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
351 #: build/build.c:132 build/pack.c:497
353 msgid "Unable to open temp file.\n"
354 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
358 msgid "Executing(%s): %s\n"
359 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
364 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
365 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
369 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
370 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
376 "RPM build errors:\n"
379 #: build/expression.c:228
381 msgid "syntax error while parsing ==\n"
382 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
384 #: build/expression.c:258
386 msgid "syntax error while parsing &&\n"
387 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
389 #: build/expression.c:267
391 msgid "syntax error while parsing ||\n"
392 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
394 #: build/expression.c:310
396 msgid "parse error in expression\n"
397 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
399 #: build/expression.c:352
401 msgid "unmatched (\n"
404 #: build/expression.c:382
406 msgid "- only on numbers\n"
407 msgstr "- ibe pre èísla"
409 #: build/expression.c:398
411 msgid "! only on numbers\n"
412 msgstr "! iba pre èísla"
414 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
415 #: build/expression.c:663
417 msgid "types must match\n"
418 msgstr "typy sa musia zhodova»"
420 #: build/expression.c:459
422 msgid "* / not suported for strings\n"
423 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
425 #: build/expression.c:517
427 msgid "- not suported for strings\n"
428 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
430 #: build/expression.c:676
432 msgid "&& and || not suported for strings\n"
433 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
435 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
437 msgid "syntax error in expression\n"
438 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
442 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
443 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
445 #: build/files.c:343 build/files.c:543 build/files.c:739
447 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
448 msgstr "chýbajúce %s\n"
450 #: build/files.c:354 build/files.c:673 build/files.c:750
452 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
453 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
455 #: build/files.c:392 build/files.c:698
457 msgid "Invalid %s token: %s\n"
458 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
462 msgid "Missing %s in %s %s\n"
463 msgstr "chýbajúce %s\n"
467 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
472 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
473 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
477 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
478 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
482 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
483 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
487 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
488 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
493 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
494 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
498 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
499 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
503 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
504 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
506 #. We already got a file -- error
509 msgid "Two files on one line: %s\n"
510 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
514 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
515 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
519 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
520 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
522 #: build/files.c:1141
524 msgid "File listed twice: %s\n"
525 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
527 #: build/files.c:1280
529 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
532 #: build/files.c:1520
534 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
535 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
537 #: build/files.c:1544
539 msgid "File not found: %s\n"
540 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
542 #: build/files.c:1752
544 msgid "%s: public key read failed.\n"
545 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
547 #: build/files.c:1756 lib/rpmchecksig.c:580
549 msgid "%s: not an armored public key.\n"
552 #: build/files.c:1804
554 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
555 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
557 #: build/files.c:1828
559 msgid "Glob not permitted: %s\n"
560 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
562 #: build/files.c:1845 lib/rpminstall.c:347
564 msgid "File not found by glob: %s\n"
565 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
567 #: build/files.c:1905
569 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
570 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
572 #: build/files.c:1916 build/pack.c:156
577 #: build/files.c:2307
579 msgid "Bad file: %s: %s\n"
580 msgstr "súbor %s: %s\n"
582 #: build/files.c:2319 build/parsePrep.c:50
584 msgid "Bad owner/group: %s\n"
585 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
587 #: build/files.c:2363
589 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
590 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
592 #: build/files.c:2386
595 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
599 #: build/files.c:2414
601 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
602 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
605 msgid "getUname: too many uid's\n"
609 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
613 msgid "getUidS: too many uid's\n"
617 msgid "getGname: too many gid's\n"
621 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
625 msgid "getGidS: too many gid's\n"
630 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
631 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
635 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
636 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
640 msgid "create archive failed: %s\n"
641 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
645 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
646 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
650 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
651 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
655 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
656 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
660 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
661 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
665 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
666 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
670 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
671 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
675 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
680 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
685 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
686 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
690 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
691 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
693 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
695 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
696 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
700 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
701 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
705 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
706 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
710 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
711 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
715 msgid "Unable to write temp header\n"
716 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
720 msgid "Bad CSA data\n"
721 msgstr "Chybné CSA dáta"
725 msgid "Unable to write final header\n"
726 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
730 msgid "Generating signature: %d\n"
731 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
735 msgid "Unable to reload signature header.\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
740 msgid "Could not open %s: %s\n"
741 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
743 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1427
745 msgid "Unable to write package: %s\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
750 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
751 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
755 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
760 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
761 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
765 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
770 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
773 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1725
776 msgstr "Zapísané: %s\n"
780 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
785 msgid "cannot create %s: %s\n"
786 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
788 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
790 msgid "line %d: second %s\n"
791 msgstr "riadok %d: druhý %s"
793 #: build/parseChangelog.c:128
795 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
796 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
798 #: build/parseChangelog.c:136
800 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
801 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
803 #: build/parseChangelog.c:153
805 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
806 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
808 #: build/parseChangelog.c:158
810 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
811 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
813 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
815 msgid "missing name in %%changelog\n"
816 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
818 #: build/parseChangelog.c:184
820 msgid "no description in %%changelog\n"
821 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
823 #: build/parseDescription.c:47
825 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
826 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
828 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
830 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
831 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
833 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
835 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
836 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
838 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
840 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
841 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
843 #: build/parseDescription.c:89
845 msgid "line %d: Second description\n"
846 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
848 #: build/parseFiles.c:42
850 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
853 #: build/parseFiles.c:86
855 msgid "line %d: Second %%files list\n"
856 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
858 #: build/parsePreamble.c:243
860 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
861 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
863 #: build/parsePreamble.c:248
865 msgid "Architecture is not included: %s\n"
866 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
868 #: build/parsePreamble.c:253
870 msgid "OS is excluded: %s\n"
871 msgstr "OS je vynechaný: %s"
873 #: build/parsePreamble.c:258
875 msgid "OS is not included: %s\n"
876 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
878 #: build/parsePreamble.c:281
880 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
881 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
883 #: build/parsePreamble.c:310
885 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
886 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
888 #: build/parsePreamble.c:373
890 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
891 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
893 #: build/parsePreamble.c:391
895 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
896 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
898 #: build/parsePreamble.c:404
900 msgid "Unknown icon type: %s\n"
901 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
903 #: build/parsePreamble.c:449
905 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
906 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
908 #: build/parsePreamble.c:489
910 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
911 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
914 #: build/parsePreamble.c:497
916 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
917 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
919 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
921 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
922 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
924 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:429
926 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
927 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
929 #: build/parsePreamble.c:601
931 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
934 #: build/parsePreamble.c:613
936 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
937 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
939 #: build/parsePreamble.c:625
941 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
942 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
944 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
946 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
947 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
949 #: build/parsePreamble.c:702
951 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
952 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
954 #: build/parsePreamble.c:711
956 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
957 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
959 #: build/parsePreamble.c:872
961 msgid "Bad package specification: %s\n"
962 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
964 #: build/parsePreamble.c:878
966 msgid "Package already exists: %s\n"
967 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
969 #: build/parsePreamble.c:905
971 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
972 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
974 #: build/parsePreamble.c:927
976 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
977 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
979 #: build/parsePrep.c:45
981 msgid "Bad source: %s: %s\n"
982 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
984 #: build/parsePrep.c:86
986 msgid "No patch number %d\n"
987 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
989 #: build/parsePrep.c:181
991 msgid "No source number %d\n"
992 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
994 #: build/parsePrep.c:203
996 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
997 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
999 #: build/parsePrep.c:307
1001 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1002 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1004 #: build/parsePrep.c:322
1006 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1007 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1009 #: build/parsePrep.c:340
1011 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1012 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1014 #: build/parsePrep.c:482
1016 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1017 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1019 #: build/parsePrep.c:491
1021 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1022 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1024 #: build/parsePrep.c:503
1026 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1027 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1029 #: build/parsePrep.c:510
1031 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1032 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1034 #: build/parsePrep.c:517
1036 msgid "Too many patches!\n"
1037 msgstr "Priveµa záplat!"
1039 #: build/parsePrep.c:521
1041 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1042 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1044 #: build/parsePrep.c:557
1046 msgid "line %d: second %%prep\n"
1047 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1049 #: build/parseReqs.c:102
1052 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1055 #: build/parseReqs.c:113
1057 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1060 #: build/parseReqs.c:145
1062 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1063 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1065 #: build/parseReqs.c:176
1067 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1070 #: build/parseScript.c:166
1072 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1073 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1075 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1077 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1078 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1080 #: build/parseScript.c:187
1082 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1083 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1085 #: build/parseScript.c:231
1087 msgid "line %d: Second %s\n"
1088 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1090 #: build/parseSpec.c:161
1092 msgid "line %d: %s\n"
1093 msgstr "riadok %d: %s"
1096 #: build/parseSpec.c:213
1098 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1099 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1101 #: build/parseSpec.c:229
1103 msgid "Unclosed %%if\n"
1104 msgstr "Neuzavretý %%if"
1106 #: build/parseSpec.c:303
1108 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1111 #: build/parseSpec.c:312
1113 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1114 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1116 #: build/parseSpec.c:324
1118 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1119 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1121 #: build/parseSpec.c:338 build/parseSpec.c:347
1123 msgid "malformed %%include statement\n"
1124 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1126 #: build/parseSpec.c:548
1128 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1129 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1131 #: build/parseSpec.c:609
1133 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1134 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1136 #: build/poptBT.c:108
1138 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1139 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1141 #: build/poptBT.c:160
1143 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1144 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1146 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1147 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1151 #: build/poptBT.c:163
1152 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1155 #: build/poptBT.c:166
1157 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1158 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1160 #: build/poptBT.c:169
1162 msgid "verify %files section from <specfile>"
1163 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1165 #: build/poptBT.c:172
1167 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1168 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1170 #: build/poptBT.c:175
1172 msgid "build binary package only from <specfile>"
1173 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1175 #: build/poptBT.c:178
1177 msgid "build source package only from <specfile>"
1178 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1180 #: build/poptBT.c:182
1182 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1183 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1185 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1186 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1190 #: build/poptBT.c:185
1191 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1194 #: build/poptBT.c:188
1195 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1198 #: build/poptBT.c:191
1200 msgid "verify %files section from <tarball>"
1201 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1203 #: build/poptBT.c:194
1205 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1206 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1208 #: build/poptBT.c:197
1210 msgid "build binary package only from <tarball>"
1211 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1213 #: build/poptBT.c:200
1215 msgid "build source package only from <tarball>"
1216 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1218 #: build/poptBT.c:204
1220 msgid "build binary package from <source package>"
1221 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1223 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1225 msgid "<source package>"
1226 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1228 #: build/poptBT.c:207
1231 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1232 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1234 #: build/poptBT.c:211
1235 msgid "override build root"
1236 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1238 #: build/poptBT.c:213
1239 msgid "remove build tree when done"
1240 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1242 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1243 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1246 #: build/poptBT.c:217
1247 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1250 #: build/poptBT.c:219
1252 msgid "debug file state machine"
1253 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1255 #: build/poptBT.c:221
1256 msgid "do not execute any stages of the build"
1257 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1259 #: build/poptBT.c:223
1261 msgid "do not verify build dependencies"
1262 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1264 #: build/poptBT.c:225
1265 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1268 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:235 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
1269 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1271 msgid "don't verify package digest(s)"
1272 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1274 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:237 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
1275 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1277 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1278 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1280 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:243 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
1281 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1283 msgid "don't verify package signature(s)"
1284 msgstr "overi» podpis balíka"
1286 #: build/poptBT.c:236
1288 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1289 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1291 #: build/poptBT.c:238
1293 msgid "remove sources when done"
1294 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1296 #: build/poptBT.c:240
1298 msgid "remove specfile when done"
1299 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1301 #: build/poptBT.c:242
1302 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1303 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1305 #: build/poptBT.c:244
1306 msgid "generate PGP/GPG signature"
1307 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1309 #: build/poptBT.c:246
1310 msgid "override target platform"
1311 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1313 #: build/poptBT.c:248
1315 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1316 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1320 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1321 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1325 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1326 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1330 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1331 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1335 msgid "can't query %s: %s\n"
1336 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1340 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1341 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1345 msgid "(error 0x%x)"
1346 msgstr "(chyba 0x%x)"
1350 msgstr "Chybné magické èíslo"
1353 msgid "Bad/unreadable header"
1354 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1357 msgid "Header size too big"
1358 msgstr "Priveµká hlavièka"
1361 msgid "Unknown file type"
1362 msgstr "Neznámy typ súboru"
1366 msgid "Missing hard link(s)"
1367 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1370 msgid "MD5 sum mismatch"
1374 msgid "Internal error"
1375 msgstr "Interná chyba"
1378 msgid "Archive file not in header"
1383 msgstr " zlyhalo - "
1385 #: lib/depends.c:188
1387 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1388 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1390 #: lib/depends.c:397
1394 #: lib/depends.c:424
1395 msgid "(rpmrc provides)"
1398 #: lib/depends.c:441
1400 msgid "(rpmlib provides)"
1401 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1403 #: lib/depends.c:470
1406 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1408 #: lib/depends.c:483
1410 msgid "(db provides)"
1413 #: lib/depends.c:496
1415 msgid "(db package)"
1416 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1418 #: lib/depends.c:851
1420 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1423 #: lib/depends.c:972
1425 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1426 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1428 #. Record all relations.
1429 #: lib/depends.c:1204
1430 msgid "========== recording tsort relations\n"
1433 #. T4. Scan for zeroes.
1434 #: lib/depends.c:1296
1436 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1440 #: lib/depends.c:1381
1442 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1445 #: lib/depends.c:1451
1449 #: lib/depends.c:1486
1450 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1453 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1454 #: lib/depends.c:1491
1456 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1459 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:499
1460 #: rpmdb/header.c:3509 rpmdb/header.c:3538 rpmdb/header.c:3562
1461 msgid "(not a number)"
1462 msgstr "(nie je èíslo)"
1464 #: lib/formats.c:171
1466 msgid "(not base64)"
1467 msgstr "(nie je èíslo)"
1469 #: lib/formats.c:181
1470 msgid "(invalid type)"
1473 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:398
1475 msgid "(not a blob)"
1476 msgstr "(nie je èíslo)"
1478 #: lib/formats.c:338
1479 msgid "(invalid xml type)"
1482 #: lib/formats.c:423
1484 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1485 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1489 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1490 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1494 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1495 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1497 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
1499 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1500 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1502 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:523
1504 msgid "failed to open %s: %s\n"
1505 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1509 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1510 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1514 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1515 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1518 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1524 msgstr "riadok %d: %s"
1528 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1533 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1536 #: lib/fsm.c:1719 lib/fsm.c:1855
1538 msgid "%s saved as %s\n"
1539 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1543 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1544 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1548 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1549 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1553 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1554 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1558 msgid "%s created as %s\n"
1559 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1563 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1564 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1568 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1569 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1571 #: lib/misc.c:189 lib/misc.c:194 lib/misc.c:200
1573 msgid "error creating temporary file %s\n"
1574 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1576 #: lib/package.c:361
1578 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1581 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1583 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1586 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1588 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1591 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1593 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1596 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1598 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1601 #: lib/package.c:453
1602 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1605 #: lib/package.c:471
1606 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1609 #: lib/package.c:535 lib/package.c:577 lib/package.c:888 lib/package.c:912
1610 #: lib/package.c:942 lib/rpmchecksig.c:813
1612 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1615 #: lib/package.c:661
1617 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1620 #: lib/package.c:665
1621 msgid "hdr magic: BAD\n"
1624 #: lib/package.c:673
1626 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1629 #: lib/package.c:682
1631 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1634 #: lib/package.c:696
1636 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1639 #: lib/package.c:709
1640 msgid "hdr load: BAD\n"
1643 #: lib/package.c:777
1645 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1646 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1648 #: lib/package.c:786
1651 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1652 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1654 #: lib/package.c:798 lib/rpmchecksig.c:228 lib/rpmchecksig.c:728
1656 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1657 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1659 #: lib/package.c:805 lib/rpmchecksig.c:235 lib/rpmchecksig.c:736
1661 msgid "%s: No signature available\n"
1662 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1664 #: lib/package.c:852
1666 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1667 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1669 #: lib/package.c:955 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:651
1671 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1672 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1674 #: lib/poptALL.c:222
1675 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1678 #: lib/poptALL.c:223 lib/poptALL.c:226
1679 msgid "'MACRO EXPR'"
1682 #: lib/poptALL.c:225
1683 msgid "define MACRO with value EXPR"
1686 #: lib/poptALL.c:228
1688 msgid "print macro expansion of EXPR"
1689 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1691 #: lib/poptALL.c:229
1695 #: lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:250 lib/poptALL.c:254
1696 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1699 #: lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:251 lib/poptALL.c:255
1703 #: lib/poptALL.c:240 lib/poptALL.c:274
1704 msgid "disable use of libio(3) API"
1707 #: lib/poptALL.c:246
1709 msgid "send stdout to CMD"
1710 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1712 #: lib/poptALL.c:247
1716 #: lib/poptALL.c:258
1718 msgid "use ROOT as top level directory"
1719 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1721 #: lib/poptALL.c:259
1725 #: lib/poptALL.c:262
1726 msgid "display known query tags"
1729 #: lib/poptALL.c:264
1730 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1733 #: lib/poptALL.c:266
1734 msgid "provide less detailed output"
1737 #: lib/poptALL.c:268
1738 msgid "provide more detailed output"
1741 #: lib/poptALL.c:270
1742 msgid "print the version of rpm being used"
1743 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1745 #: lib/poptALL.c:283
1747 msgid "debug payload file state machine"
1748 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1750 #: lib/poptALL.c:285
1752 msgid "use threads for file state machine"
1753 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1755 #: lib/poptALL.c:287
1756 msgid "debug protocol data stream"
1759 #: lib/poptALL.c:292
1761 msgid "debug option/argument processing"
1762 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1764 #: lib/poptALL.c:297
1766 msgid "debug package state machine"
1767 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1769 #: lib/poptALL.c:299
1771 msgid "use threads for package state machine"
1772 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1774 #: lib/poptALL.c:311
1775 msgid "debug rpmio I/O"
1778 #: lib/poptALL.c:323
1779 msgid "debug URL cache handling"
1783 #: lib/poptALL.c:393
1785 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1789 msgid "exclude paths must begin with a /"
1790 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1793 msgid "relocations must begin with a /"
1794 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1797 msgid "relocations must contain a ="
1798 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1801 msgid "relocations must have a / following the ="
1802 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1805 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1809 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1814 msgid "add suggested packages to transaction"
1815 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1818 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1820 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1825 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1826 "<package> specified multiple packages)"
1828 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1829 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1831 #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
1832 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1835 #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
1837 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1838 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1842 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1843 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1846 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1850 msgid "erase (uninstall) package"
1851 msgstr "odin¹talova» balík"
1856 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1858 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
1860 msgid "do not install configuration files"
1861 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1863 #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
1864 msgid "do not install documentation"
1865 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1869 msgid "skip files with leading component <path> "
1870 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1877 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1878 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1882 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1883 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1885 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
1887 msgid "<packagefile>+"
1888 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1891 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1892 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1895 msgid "don't verify package architecture"
1896 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1899 msgid "don't verify package operating system"
1900 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1903 msgid "don't check disk space before installing"
1904 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1907 msgid "install documentation"
1908 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1912 msgid "install package(s)"
1913 msgstr "in¹talova» balík"
1916 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1917 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1920 msgid "do not verify package dependencies"
1921 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1923 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1925 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1926 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1929 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1930 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1933 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1938 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1939 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1943 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1944 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1948 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1949 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1953 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1954 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1958 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1959 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1963 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1964 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1968 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1969 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1973 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1974 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1978 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1979 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1983 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1986 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1990 msgid "print percentages as package installs"
1991 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1994 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1995 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2003 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2004 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2009 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2012 msgid "save erased package files by repackaging"
2016 msgid "install even if the package replaces installed files"
2017 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2020 msgid "reinstall if the package is already present"
2021 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2024 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2032 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2033 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2037 msgid "upgrade package(s)"
2038 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2042 msgid "query/verify all packages"
2043 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2047 msgid "rpm checksig mode"
2048 msgstr "re¾im otázok"
2052 msgid "query/verify package(s) owning file"
2053 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2057 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2058 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2062 msgid "query/verify package(s) in group"
2063 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2067 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2068 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2072 msgid "query/verify a package file"
2073 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2077 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2078 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2082 msgid "rpm query mode"
2083 msgstr "re¾im otázok"
2087 msgid "query/verify a header instance"
2088 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2091 msgid "query a spec file"
2092 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2100 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2101 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2105 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2106 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2110 msgid "rpm verify mode"
2111 msgstr "re¾im otázok"
2115 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2116 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2120 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2121 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2124 msgid "list all configuration files"
2125 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2129 msgid "list all documentation files"
2130 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2133 msgid "dump basic file information"
2134 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2137 msgid "list files in package"
2138 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2142 msgid "skip %%ghost files"
2147 msgid "skip %%license files"
2152 msgid "skip %%readme files"
2153 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2156 msgid "use the following query format"
2157 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2161 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2162 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2165 msgid "display the states of the listed files"
2166 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2170 msgid "don't verify size of files"
2171 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2175 msgid "don't verify symlink path of files"
2176 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2180 msgid "don't verify owner of files"
2181 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2185 msgid "don't verify group of files"
2186 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2189 msgid "don't verify modification time of files"
2192 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2194 msgid "don't verify mode of files"
2195 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2199 msgid "don't verify files in package"
2200 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2202 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
2204 msgid "don't verify package dependencies"
2205 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2207 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2209 msgid "don't execute verify script(s)"
2210 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2214 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2215 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2219 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2220 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2224 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2225 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2229 msgid "verify package signature(s)"
2230 msgstr "overi» podpis balíka"
2233 msgid "import an armored public key"
2238 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2239 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2243 msgid "generate signature"
2244 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2248 msgid "source package expected, binary found\n"
2249 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2253 msgid "source package contains no .spec file\n"
2254 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2258 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2263 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2268 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2273 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2278 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2279 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2283 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2284 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2288 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2289 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2293 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2298 msgid "Unable to reload signature header\n"
2299 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2303 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2304 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2308 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2309 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2313 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2314 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2318 msgstr " pre súbor "
2322 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2323 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2327 msgid "%s failed: %s\n"
2330 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:565
2332 msgid "incorrect format: %s\n"
2333 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2337 msgid "(contains no files)"
2338 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2349 msgid "not installed "
2350 msgstr "nein¹talovaný "
2357 msgid "wrong color "
2362 msgstr "(¾iadny stav) "
2366 msgid "(unknown %3d) "
2367 msgstr "(neznámy %d) "
2371 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2372 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2376 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2377 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2379 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
2380 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1018 lib/rpmts.c:576
2381 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2383 msgid "open of %s failed: %s\n"
2384 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2388 msgid "query of %s failed\n"
2389 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2392 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2393 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2395 #: lib/query.c:488 lib/rpminstall.c:608
2397 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2398 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2402 msgid "no packages\n"
2403 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2407 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2408 msgstr "neznámy tag"
2412 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2413 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2417 msgid "no package triggers %s\n"
2418 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2420 #: lib/query.c:583 lib/query.c:604 lib/query.c:624 lib/query.c:658
2422 msgid "malformed %s: %s\n"
2423 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2425 #: lib/query.c:593 lib/query.c:610 lib/query.c:634 lib/query.c:663
2427 msgid "no package matches %s: %s\n"
2428 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2432 msgid "no package requires %s\n"
2433 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2437 msgid "no package provides %s\n"
2438 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2442 msgid "file %s: %s\n"
2443 msgstr "súbor %s: %s\n"
2447 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2448 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2452 msgid "invalid package number: %s\n"
2453 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2457 msgid "package record number: %u\n"
2458 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2462 msgid "record %u could not be read\n"
2463 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2465 #: lib/query.c:766 lib/rpminstall.c:778
2467 msgid "package %s is not installed\n"
2468 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2472 msgid "(added files)"
2473 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2476 msgid "(added provide)"
2479 #: lib/rpmchecksig.c:55
2481 msgid "%s: open failed: %s\n"
2482 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2484 #: lib/rpmchecksig.c:67
2486 msgid "makeTempFile failed\n"
2487 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2489 #: lib/rpmchecksig.c:110
2491 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2492 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2494 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:710
2496 msgid "%s: not an rpm package\n"
2497 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2499 #: lib/rpmchecksig.c:213
2501 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2502 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2504 #: lib/rpmchecksig.c:217
2506 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2507 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2509 #: lib/rpmchecksig.c:325
2511 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2514 #: lib/rpmchecksig.c:356
2516 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2517 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2519 #: lib/rpmchecksig.c:362
2521 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2522 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2524 #: lib/rpmchecksig.c:575
2526 msgid "%s: import read failed.\n"
2527 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2529 #: lib/rpmchecksig.c:587
2531 msgid "%s: import failed.\n"
2532 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2534 #: lib/rpmchecksig.c:622
2536 msgid "%s: headerRead failed\n"
2537 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2539 #: lib/rpmchecksig.c:636
2541 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2542 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2544 #: lib/rpmchecksig.c:716
2546 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2547 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2549 #: lib/rpmchecksig.c:979
2551 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2553 #: lib/rpmchecksig.c:980 lib/rpmchecksig.c:994
2554 msgid " (MISSING KEYS:"
2555 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2557 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2561 #: lib/rpmchecksig.c:983 lib/rpmchecksig.c:997
2562 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2563 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2565 #: lib/rpmchecksig.c:985 lib/rpmchecksig.c:999
2569 #: lib/rpmchecksig.c:993
2573 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2576 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2578 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2585 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2586 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2591 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2597 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2598 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2602 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2603 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2606 msgid "========== relocations\n"
2611 msgid "%5d exclude %s\n"
2612 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2616 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2617 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2621 msgid "excluding %s %s\n"
2622 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2626 msgid "relocating %s to %s\n"
2627 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2631 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2632 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2634 #: lib/rpminstall.c:190
2635 msgid "Preparing..."
2638 #: lib/rpminstall.c:192
2640 msgid "Preparing packages for installation..."
2641 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2643 #: lib/rpminstall.c:210
2644 msgid "Repackaging..."
2647 #: lib/rpminstall.c:212
2649 msgid "Repackaging erased files..."
2650 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2652 #: lib/rpminstall.c:231
2653 msgid "Upgrading..."
2656 #: lib/rpminstall.c:233
2658 msgid "Upgrading packages..."
2659 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2661 #: lib/rpminstall.c:394
2663 msgid "Adding goal: %s\n"
2664 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2666 #: lib/rpminstall.c:409
2668 msgid "Retrieving %s\n"
2669 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2671 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2672 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2673 #: lib/rpminstall.c:422
2675 msgid " ... as %s\n"
2676 msgstr "... ako %s\n"
2678 #: lib/rpminstall.c:426
2680 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2681 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2683 #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:872 tools/rpmgraph.c:140
2685 msgid "%s cannot be installed\n"
2686 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2688 #: lib/rpminstall.c:523
2690 msgid "package %s is not relocateable\n"
2691 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2693 #: lib/rpminstall.c:573
2695 msgid "error reading from file %s\n"
2696 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2698 #: lib/rpminstall.c:579
2700 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2703 #: lib/rpminstall.c:623
2705 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2706 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2708 #: lib/rpminstall.c:637 lib/rpminstall.c:810 lib/rpminstall.c:1239
2709 #: tools/rpmgraph.c:195
2711 msgid "Failed dependencies:\n"
2712 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2714 #: lib/rpminstall.c:644 tools/rpmgraph.c:201
2715 msgid " Suggested resolutions:\n"
2718 #: lib/rpminstall.c:674
2719 msgid "installing binary packages\n"
2720 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2722 #: lib/rpminstall.c:698
2724 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2725 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2727 #: lib/rpminstall.c:787
2729 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2730 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2732 #: lib/rpminstall.c:856
2734 msgid "cannot open %s: %s\n"
2735 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2737 #: lib/rpminstall.c:862
2739 msgid "Installing %s\n"
2740 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2742 #: lib/rpminstall.c:1233
2744 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2749 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2750 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2752 #: lib/rpmlibprov.c:29
2753 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2756 #: lib/rpmlibprov.c:32
2757 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2760 #: lib/rpmlibprov.c:35
2761 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2764 #: lib/rpmlibprov.c:38
2765 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2768 #: lib/rpmlibprov.c:41
2769 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2772 #: lib/rpmlibprov.c:44
2773 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2776 #: lib/rpmlibprov.c:47
2777 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2780 #: lib/rpmlibprov.c:50
2781 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2784 #: lib/rpmlibprov.c:53
2785 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2795 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2796 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2800 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2805 msgid "package %s is already installed"
2806 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2810 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2811 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2815 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2820 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2825 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2826 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2830 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2835 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2840 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2845 msgid "%s is needed by %s%s"
2846 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2848 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2850 msgid "(installed) "
2851 msgstr "nein¹talovaný "
2855 msgid "%s conflicts with %s%s"
2856 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2860 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2865 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2866 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2870 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2871 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2875 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2876 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2880 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2881 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2885 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2886 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2890 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2891 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2895 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2896 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2901 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2902 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2906 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2907 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2909 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2911 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2912 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2914 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2916 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2917 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2921 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2922 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2926 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2927 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2931 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2932 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2936 msgid "Unknown system: %s\n"
2937 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2940 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2941 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2945 msgid "Cannot expand %s\n"
2946 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2950 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2955 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2956 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2960 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2961 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2965 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2966 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2970 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2971 msgstr "chýbajúce %s\n"
2975 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2976 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2980 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2981 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2985 msgid "Adding: %s\n"
2990 msgid "Suggesting: %s\n"
2991 msgstr "zdroje v: %s\n"
2994 msgid "mounted filesystems:\n"
2998 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
3003 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3006 #: lib/signature.c:133
3008 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3011 #: lib/signature.c:138
3013 msgid " Actual size: %12d\n"
3014 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3016 #: lib/signature.c:181
3018 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3021 #: lib/signature.c:186
3022 msgid "sigh magic: BAD\n"
3025 #: lib/signature.c:194
3027 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3030 #: lib/signature.c:202
3032 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3035 #: lib/signature.c:218
3037 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3040 #: lib/signature.c:290
3042 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3045 #: lib/signature.c:300
3046 msgid "sigh load: BAD\n"
3049 #: lib/signature.c:312
3051 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3054 #: lib/signature.c:354
3056 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3057 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3060 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3061 #: lib/signature.c:874
3063 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3064 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3066 #: lib/signature.c:462
3068 msgid "pgp failed\n"
3069 msgstr "pgp zlyhalo"
3071 #. PGP failed to write signature
3073 #: lib/signature.c:469
3075 msgid "pgp failed to write signature\n"
3076 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3078 #: lib/signature.c:475
3080 msgid "PGP sig size: %d\n"
3081 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3084 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3086 msgid "unable to read the signature\n"
3087 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3089 #: lib/signature.c:498
3091 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3092 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3094 #: lib/signature.c:577
3096 msgid "gpg failed\n"
3097 msgstr "gpg zlyhalo"
3099 #. GPG failed to write signature
3101 #: lib/signature.c:584
3103 msgid "gpg failed to write signature\n"
3104 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3106 #: lib/signature.c:590
3108 msgid "GPG sig size: %d\n"
3109 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3111 #: lib/signature.c:613
3113 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3114 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3117 #. This case should have been screened out long ago.
3118 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3120 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3121 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3123 #: lib/signature.c:911
3125 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3126 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3128 #: lib/signature.c:926
3130 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3131 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3133 #: lib/signature.c:975
3135 msgid "Header+Payload size: "
3136 msgstr "Priveµká hlavièka"
3138 #: lib/signature.c:1016
3139 msgid "MD5 digest: "
3142 #: lib/signature.c:1075
3144 msgid "Header SHA1 digest: "
3145 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3147 #: lib/signature.c:1152
3149 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3150 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3152 #: lib/signature.c:1273
3156 #: lib/signature.c:1274
3158 msgid "V3 DSA signature: "
3159 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3161 #: lib/signature.c:1357
3162 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3165 #: lib/signature.c:1384
3166 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3169 #: lib/signature.c:1388
3171 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3172 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3175 #: lib/transaction.c:891
3177 msgid "excluding directory %s\n"
3178 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3180 #. ===============================================
3181 #. * For packages being installed:
3182 #. * - verify package arch/os.
3183 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3185 #. * For packages being removed:
3188 #: lib/transaction.c:1004
3190 msgid "sanity checking %d elements\n"
3193 #. ===============================================
3194 #. * Initialize transaction element file info for package:
3197 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3198 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3199 #. * worth the trouble though.
3201 #: lib/transaction.c:1092
3203 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3206 #. ===============================================
3207 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3209 #: lib/transaction.c:1173
3210 msgid "computing file dispositions\n"
3215 msgid "missing %c %s"
3216 msgstr "chýbajúce %s\n"
3220 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3221 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3225 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3230 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3235 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3236 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3240 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3241 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3245 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3246 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3250 msgid "closed db index %s/%s\n"
3251 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3255 msgid "verified db index %s/%s\n"
3256 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3260 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3265 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3266 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3270 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3271 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3283 msgid "locked db index %s/%s\n"
3284 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3286 #: rpmdb/dbconfig.c:337
3288 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3291 #: rpmdb/dbconfig.c:377
3293 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3296 #: rpmdb/dbconfig.c:386
3298 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3301 #: rpmdb/dbconfig.c:395
3303 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3306 #: rpmdb/header.c:2685
3307 msgid "missing { after %"
3308 msgstr "chýbajúce { po %"
3310 #: rpmdb/header.c:2715
3311 msgid "missing } after %{"
3312 msgstr "chýbajúce } po %{"
3314 #: rpmdb/header.c:2731
3315 msgid "empty tag format"
3316 msgstr "prázdny tag formát"
3318 #: rpmdb/header.c:2743
3319 msgid "empty tag name"
3320 msgstr "prázdne meno tagu"
3322 #: rpmdb/header.c:2752
3324 msgstr "neznámy tag"
3326 #: rpmdb/header.c:2779
3327 msgid "] expected at end of array"
3328 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3330 #: rpmdb/header.c:2792
3331 msgid "unexpected ]"
3332 msgstr "neoèakávané ]"
3334 #: rpmdb/header.c:2805
3335 msgid "unexpected }"
3336 msgstr "neoèakávané }"
3338 #: rpmdb/header.c:2869
3339 msgid "? expected in expression"
3340 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3342 #: rpmdb/header.c:2876
3343 msgid "{ expected after ? in expression"
3344 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3346 #: rpmdb/header.c:2888 rpmdb/header.c:2928
3347 msgid "} expected in expression"
3348 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3350 #: rpmdb/header.c:2896
3351 msgid ": expected following ? subexpression"
3352 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3354 #: rpmdb/header.c:2914
3355 msgid "{ expected after : in expression"
3356 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3358 #: rpmdb/header.c:2936
3359 msgid "| expected at end of expression"
3360 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3362 #. @=modobserver =observertrans@
3363 #: rpmdb/header.c:3037
3364 msgid "(index out of range)"
3367 #: rpmdb/header.c:3284
3368 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3371 #: rpmdb/header.c:3600
3376 #: rpmdb/header.c:3616
3380 #: rpmdb/header_internal.c:164
3382 msgid "Data type %d not supported\n"
3383 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3385 #: rpmdb/poptDB.c:18
3386 msgid "initialize database"
3389 #: rpmdb/poptDB.c:20
3391 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3392 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3394 #: rpmdb/poptDB.c:23
3396 msgid "verify database files"
3397 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3399 #: rpmdb/poptDB.c:25
3400 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3403 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3405 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3408 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3410 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3411 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3413 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3415 msgid "cannot open %s index\n"
3416 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3418 #: rpmdb/rpmdb.c:915
3420 msgid "no dbpath has been set\n"
3421 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3423 #: rpmdb/rpmdb.c:1193 rpmdb/rpmdb.c:1322 rpmdb/rpmdb.c:1373 rpmdb/rpmdb.c:2316
3424 #: rpmdb/rpmdb.c:2432 rpmdb/rpmdb.c:3161
3426 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3427 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3429 #: rpmdb/rpmdb.c:1567
3430 msgid "miFreeHeader: skipping"
3433 #: rpmdb/rpmdb.c:1577
3435 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3436 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3438 #: rpmdb/rpmdb.c:2209
3439 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3442 #: rpmdb/rpmdb.c:2236
3444 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3447 #: rpmdb/rpmdb.c:2520
3449 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3450 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3452 #: rpmdb/rpmdb.c:2583
3454 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3455 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3457 #: rpmdb/rpmdb.c:2698
3459 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3460 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3462 #: rpmdb/rpmdb.c:2702
3464 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3465 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3467 #: rpmdb/rpmdb.c:2730
3469 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3470 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3472 #: rpmdb/rpmdb.c:2751
3474 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3475 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3477 #: rpmdb/rpmdb.c:2761
3479 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3480 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3482 #: rpmdb/rpmdb.c:2910
3484 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3485 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3487 #: rpmdb/rpmdb.c:2964
3488 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3491 #: rpmdb/rpmdb.c:3136
3493 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3494 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3496 #: rpmdb/rpmdb.c:3140
3498 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3499 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3501 #: rpmdb/rpmdb.c:3180
3503 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3504 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3506 #: rpmdb/rpmdb.c:3581
3508 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3511 #: rpmdb/rpmdb.c:3619
3512 msgid "no dbpath has been set"
3513 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3515 #: rpmdb/rpmdb.c:3651
3517 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3518 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3520 #: rpmdb/rpmdb.c:3655
3522 msgid "temporary database %s already exists\n"
3523 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3525 #: rpmdb/rpmdb.c:3661
3527 msgid "creating directory %s\n"
3528 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3530 #: rpmdb/rpmdb.c:3663
3532 msgid "creating directory %s: %s\n"
3533 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3535 #: rpmdb/rpmdb.c:3670
3537 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3538 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3540 #: rpmdb/rpmdb.c:3683
3542 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3543 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3545 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3547 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3548 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3550 #: rpmdb/rpmdb.c:3752
3552 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3553 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3555 #: rpmdb/rpmdb.c:3766
3557 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3558 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3560 #: rpmdb/rpmdb.c:3774
3561 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3562 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3564 #: rpmdb/rpmdb.c:3776
3566 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3567 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3569 #: rpmdb/rpmdb.c:3786
3571 msgid "removing directory %s\n"
3572 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3574 #: rpmdb/rpmdb.c:3788
3576 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3577 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3579 #: rpmio/macro.c:236
3581 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3582 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3585 #: rpmio/macro.c:374
3587 msgid "%3d>%*s(empty)"
3588 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3590 #: rpmio/macro.c:417
3592 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3593 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3595 #: rpmio/macro.c:655
3597 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3598 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3600 #: rpmio/macro.c:688
3602 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3603 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3605 #: rpmio/macro.c:694
3607 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3608 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3610 #: rpmio/macro.c:699
3612 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3613 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3615 #: rpmio/macro.c:705
3617 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3618 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3620 #: rpmio/macro.c:740
3622 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3623 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3625 #: rpmio/macro.c:858
3627 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3628 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3630 #: rpmio/macro.c:982
3632 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3633 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3635 #: rpmio/macro.c:1182
3637 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3638 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3640 #: rpmio/macro.c:1252 rpmio/macro.c:1269
3642 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3643 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3645 #: rpmio/macro.c:1310
3647 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3650 #: rpmio/macro.c:1439
3652 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3653 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3655 #: rpmio/macro.c:1510
3657 msgid "Target buffer overflow\n"
3658 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3661 #: rpmio/macro.c:1705 rpmio/macro.c:1711
3663 msgid "File %s: %s\n"
3664 msgstr "Súbor %s: %s"
3666 #: rpmio/macro.c:1714
3668 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3669 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3671 #: rpmio/rpmio.c:632
3675 #: rpmio/rpmio.c:635
3676 msgid "Bad server response"
3677 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3679 #: rpmio/rpmio.c:638
3681 msgid "Server I/O error"
3682 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3684 #: rpmio/rpmio.c:641
3685 msgid "Server timeout"
3686 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3688 #: rpmio/rpmio.c:644
3689 msgid "Unable to lookup server host address"
3690 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3692 #: rpmio/rpmio.c:647
3693 msgid "Unable to lookup server host name"
3694 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3696 #: rpmio/rpmio.c:650
3697 msgid "Failed to connect to server"
3698 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3700 #: rpmio/rpmio.c:653
3701 msgid "Failed to establish data connection to server"
3702 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3704 #: rpmio/rpmio.c:656
3706 msgid "I/O error to local file"
3707 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3709 #: rpmio/rpmio.c:659
3710 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3711 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3713 #: rpmio/rpmio.c:662
3714 msgid "File not found on server"
3715 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3717 #: rpmio/rpmio.c:665
3718 msgid "Abort in progress"
3719 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3721 #: rpmio/rpmio.c:669
3722 msgid "Unknown or unexpected error"
3723 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3725 #: rpmio/rpmio.c:1362
3727 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3728 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3730 #: rpmio/rpmlog.c:59
3733 msgstr "(chyba 0x%x)"
3736 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3737 msgid "fatal error: "
3738 msgstr "fatálna chyba: "
3741 #: rpmio/rpmlog.c:145
3746 #: rpmio/rpmlog.c:146
3748 msgstr "varovanie: "
3750 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3752 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3757 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3762 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3767 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3772 msgid "Password for %s@%s: "
3773 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3775 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3777 msgid "error: %sport must be a number\n"
3778 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3781 msgid "url port must be a number\n"
3782 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3787 msgid "failed to create %s: %s\n"
3788 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3790 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3792 msgid "don't verify header+payload signature"
3793 msgstr "overi» podpis balíka"
3795 #: tools/rpmcache.c:518
3796 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3799 #: tools/rpmcache.c:522
3800 msgid "follow command line symlinks"
3803 #: tools/rpmcache.c:525
3804 msgid "logical walk"
3807 #: tools/rpmcache.c:528
3809 msgid "don't change directories"
3810 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3812 #: tools/rpmcache.c:531
3813 msgid "don't get stat info"
3816 #: tools/rpmcache.c:534
3817 msgid "physical walk"
3820 #: tools/rpmcache.c:537
3821 msgid "return dot and dot-dot"
3824 #: tools/rpmcache.c:540
3825 msgid "don't cross devices"
3828 #: tools/rpmcache.c:543
3829 msgid "return whiteout information"
3832 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3833 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3836 #: tools/rpmcache.c:578
3838 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3841 #: tools/rpmcache.c:618
3843 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3844 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3846 #: tools/rpmgraph.c:170
3848 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3849 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3851 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3852 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3856 msgid "set permissions of files in a package"
3860 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3863 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3864 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3867 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3868 msgid "list other packages removed by installing this package"
3871 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3872 msgid "list capabilities that this package provides"
3875 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3876 msgid "list capabilities required by package(s)"
3879 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3880 msgid "list descriptive information from package(s)"
3883 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3884 msgid "list change logs for this package"
3887 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3888 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3891 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3892 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3895 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3896 msgid "list all files from each package"
3899 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3901 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3902 "package installed)"
3906 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3913 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3914 msgid "enable configure <option> for build"
3917 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3922 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3923 msgid "disable configure <option> for build"
3926 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3927 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3928 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3929 msgid "use database in DIRECTORY"
3932 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3933 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3934 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3939 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3940 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3943 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
3944 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3947 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3948 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
3950 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3951 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
3954 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3955 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3958 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3959 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3962 #~ msgid "%s failed\n"
3963 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3966 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3967 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
3970 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3971 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3973 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3974 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3976 #~ msgid "No signature\n"
3977 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3979 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3980 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
3983 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3984 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3987 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3988 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3992 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3993 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3996 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3997 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3999 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4000 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4003 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4004 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4007 #~ msgid "h#%7u: %s"
4008 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4010 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4011 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4014 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4015 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4018 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4019 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4021 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4022 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4025 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4026 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4028 #~ msgid "display a verbose file listing"
4029 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4032 #~ msgid "don't verify package digest"
4033 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4036 #~ msgid "don't verify package signature"
4037 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4039 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4040 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4043 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4044 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4047 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4048 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4050 #~ msgid "rpm: %s\n"
4051 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4054 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4055 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4057 #~ msgid " rpm {--version}"
4058 #~ msgstr " rpm {--version}"
4060 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4061 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4064 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4066 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4070 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4072 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4076 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4078 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4081 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4083 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4087 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4090 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4093 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4095 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4098 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4100 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4104 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4105 #~ "oldpath=newpath]"
4107 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4110 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4112 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4115 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4116 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4119 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4121 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4124 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4126 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4129 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4131 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4135 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4137 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4140 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4142 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4145 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4147 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4149 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4151 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4154 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4156 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4159 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4160 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4162 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4164 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4166 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4168 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4172 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4174 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4177 #~ msgid " [--triggeredby]"
4178 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4181 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4183 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4186 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4188 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4190 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4192 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4196 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4199 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4202 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4203 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4205 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4206 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4208 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4209 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4212 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4213 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4216 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4218 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4221 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4223 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4227 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4229 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4232 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4234 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4237 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4239 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4242 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4244 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4247 #~ msgid " package1 ... packageN"
4248 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4250 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4251 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4254 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4255 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4257 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4258 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4262 #~ msgstr "pou¾itie:"
4264 #~ msgid "print this message"
4265 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4268 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4269 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4272 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4273 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4276 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4277 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4279 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4280 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4283 #~ msgid " --rcfile <file> "
4284 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4286 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4287 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4289 #~ msgid "be a little more verbose"
4290 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4292 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4293 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4297 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4298 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4300 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4301 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4303 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4304 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4306 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4307 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4309 #~ msgid " --ftpport <port> "
4310 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4312 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4313 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4316 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4317 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4319 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4320 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4323 #~ msgid " --httpport <port> "
4324 #~ msgstr " --httpport <port> "
4326 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4327 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4329 #~ msgid "query mode"
4330 #~ msgstr "re¾im otázok"
4332 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4333 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4335 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4336 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4338 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4339 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4342 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4343 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4345 #~ msgid " --root <dir> "
4346 #~ msgstr " --root <dir> "
4348 #~ msgid " Package specification options:"
4349 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4351 #~ msgid "query all packages"
4352 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4354 #~ msgid " -f <file>+ "
4355 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4357 #~ msgid "query package owning <file>"
4358 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4360 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4361 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4363 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4364 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4366 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4367 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4369 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4370 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4372 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4373 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4375 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4376 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4378 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4379 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4381 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4382 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4384 #~ msgid " Information selection options:"
4385 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4387 #~ msgid "display package information"
4388 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4390 #~ msgid "display the package's change log"
4391 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4393 #~ msgid "display package file list"
4394 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4396 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4397 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4399 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4400 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4402 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4403 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4406 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4409 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4412 #~ msgid "list capabilities package provides"
4413 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4415 #~ msgid "list package dependencies"
4416 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4418 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4419 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4421 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4422 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4425 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4428 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4431 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4432 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4434 #~ msgid "do not verify file attributes"
4435 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4437 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4438 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4440 #~ msgid " --install <packagefile>"
4441 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4443 #~ msgid " -i <packagefile> "
4444 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4446 #~ msgid " --excludepath <path>"
4447 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4449 #~ msgid "skip files in path <path>"
4450 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4452 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4453 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4455 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4456 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4458 #~ msgid " --prefix <dir> "
4459 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4461 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4462 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4464 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4465 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4467 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4468 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4470 #~ msgid " -U <packagefile> "
4471 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4473 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4474 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4476 #~ msgid " --erase <package>"
4477 #~ msgstr " --erase <package>"
4480 #~ msgid " -e <package> "
4481 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4483 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4484 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4486 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4487 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4489 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4490 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4492 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4493 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4495 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4496 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4498 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4499 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4501 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4502 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4504 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4505 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4507 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4508 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4510 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4512 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4515 #~ msgid "remove spec file when done"
4516 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4518 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4519 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4521 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4522 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4524 #~ msgid " --target=<platform>+"
4525 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4527 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4528 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4530 #~ msgid "do not execute any stages"
4531 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4533 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4534 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4537 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4538 #~ "sources, patches, and icons."
4540 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4541 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4543 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4544 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4546 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4547 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4549 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4550 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4552 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4553 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4555 #~ msgid "add a signature to a package"
4556 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4559 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4560 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4563 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4564 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4566 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4567 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4569 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4570 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4572 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4573 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4576 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4577 #~ "package specification options as -q"
4579 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4580 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4583 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4584 #~ "same package specification options as -q"
4586 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4587 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4589 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4590 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4592 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4593 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4597 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4598 #~ "installation, erasure, and verification"
4600 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4601 #~ "overenia balíka"
4604 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4605 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4607 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4608 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4610 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4611 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4613 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4614 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4617 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4619 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4621 #~ msgid "no packages given for signature check"
4622 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4624 #~ msgid "no packages given for signing"
4625 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4627 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4628 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4630 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4631 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4634 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4635 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4638 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4639 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4642 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4643 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4646 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4647 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4650 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4651 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4653 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4654 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4657 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4658 #~ msgstr "re¾im otázok"
4660 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4661 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4664 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4665 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4668 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4669 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4673 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4675 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4676 #~ "by sa nikdy sta»)"
4680 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4682 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4686 #~ msgid "removed db file %s\n"
4687 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4690 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4691 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4694 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4695 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4699 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4702 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4703 #~ "databázy v novom formáte"
4706 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4707 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4709 #~ msgid "(unknown type)"
4710 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4713 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4714 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4717 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4718 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4721 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4723 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4726 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4728 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4731 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4732 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4735 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4736 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4739 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4740 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4742 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4743 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4746 #~ msgid " All modes support the following options:"
4747 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4750 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4751 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4754 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4755 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4758 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4759 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4762 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4763 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4766 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4767 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4770 #~ msgid " --root <dir> "
4771 #~ msgstr " --root <dir> "
4775 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4777 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4780 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4781 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4784 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4785 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4788 #~ msgid " --ftpport <port> "
4789 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4792 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4793 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4796 #~ msgid " --httpport <port> "
4797 #~ msgstr " --httpport <port> "
4800 #~ msgid " Package specification options:"
4801 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4804 #~ msgid " -f <file>+ "
4805 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4808 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4809 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4812 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4813 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4816 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4817 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4820 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4821 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4824 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4825 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4828 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4829 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4832 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4833 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4836 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4837 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4840 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4841 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4844 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
4845 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4848 #~ msgid " Information selection options:"
4849 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4852 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4853 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4856 #~ msgid "list capabilities required by package"
4857 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4860 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4861 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4864 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4865 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4868 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4869 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4872 #~ msgid " --install <packagefile>"
4873 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4876 #~ msgid " -i <packagefile> "
4877 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4880 #~ msgid " --excludepath <path> "
4881 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4884 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4885 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4888 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4889 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4892 #~ msgid " --prefix <dir> "
4893 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4896 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4897 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4900 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4901 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4904 #~ msgid " -U <packagefile> "
4905 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4908 #~ msgid " --erase <package>"
4909 #~ msgstr " --erase <package>"
4912 #~ msgid " -e <package> "
4913 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4916 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4917 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4920 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4921 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4924 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4925 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4928 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4929 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4932 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4933 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4936 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4937 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4940 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
4941 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4944 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4945 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4948 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
4949 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4952 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4953 #~ "and verification"
4955 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4956 #~ "overenia balíka"
4959 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4960 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4963 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4964 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4968 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4970 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4975 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4978 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4983 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4986 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4991 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4994 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4999 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5001 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5006 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5008 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5012 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5013 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5016 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5017 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5021 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5024 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5028 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5030 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5034 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5037 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5040 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5041 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5043 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5044 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5046 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5047 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5049 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5050 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5052 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5053 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
5055 #~ msgid "installing a source package\n"
5056 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5059 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5060 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5063 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5064 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5066 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5067 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5069 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5070 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5073 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5074 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5076 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5077 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5079 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5080 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5083 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5084 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5086 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5087 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5089 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5090 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5094 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5096 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5098 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5099 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5101 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5102 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5104 #~ msgid "counting packages to install\n"
5105 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5107 #~ msgid "found %d packages\n"
5108 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5110 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5111 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5114 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5115 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5117 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5118 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5120 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5121 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5124 #~ msgid " --rcfile <file> "
5125 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5127 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5128 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5130 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5131 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5134 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5135 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5137 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5138 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5140 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5141 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5145 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5148 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5151 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5152 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5155 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5156 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5159 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5160 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5164 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5166 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5171 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5174 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5178 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5179 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5182 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5183 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5186 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5187 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5190 #~ msgid "package src rpm only"
5191 #~ msgstr "balík nemá meno"
5194 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5195 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5198 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5199 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5202 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5203 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5206 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5207 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5209 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5210 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5212 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5213 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5215 #~ msgid "exec failed!\n"
5216 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5218 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5220 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5222 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5223 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5225 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5226 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5228 #~ msgid "expected size : %d\n"
5229 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5231 #~ msgid "New Header signature\n"
5232 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5235 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5236 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5238 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5239 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5241 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5242 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5244 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5245 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5248 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5249 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5251 #~ msgid "undefined identifier"
5252 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5254 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5255 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5258 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5260 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5265 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5267 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5270 #~ msgid "RPM database already exists"
5271 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5273 #~ msgid "Old db is missing"
5274 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5276 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5277 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5279 #~ msgid "Old db is corrupt"
5280 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5282 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5283 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5285 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5286 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5288 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5289 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5291 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5292 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5294 #~ msgid "package not found in database"
5295 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5297 #~ msgid "no copyright!\n"
5298 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5301 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5302 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5305 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5306 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5308 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5309 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5311 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5312 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5314 #~ msgid "old style binary package\n"
5315 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5319 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5322 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5325 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5326 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5328 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5329 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5332 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5334 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5338 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5341 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5345 #~ msgid " %s {--version}\n"
5346 #~ msgstr " rpm {--version}"
5350 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5352 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5356 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5358 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5361 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5362 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5365 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5366 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5369 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5370 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5373 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5374 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5376 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5377 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5379 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5380 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5382 #~ msgid "override build architecture"
5383 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5385 #~ msgid "override build operating system"
5386 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5388 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5389 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5391 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5392 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5394 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5395 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5397 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5398 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5401 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5404 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5407 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5410 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5413 #~ msgid " --requires"
5414 #~ msgstr " --requires"
5416 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5417 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5419 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5420 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5422 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5423 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5425 #~ msgid "remove sources and spec file"
5426 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5429 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5430 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5433 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5434 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5436 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5437 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5440 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5441 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5444 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5445 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5447 #~ msgid "removing database entry\n"
5448 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5451 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5452 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5454 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5455 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5457 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5458 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5460 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5461 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5463 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5464 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5467 #~ msgid "record number %u\n"
5468 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5470 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5471 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5474 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5475 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5477 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5478 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5480 #~ msgid "could not read database record!\n"
5481 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5483 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5484 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5486 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5487 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5489 #~ msgid "header changed size!"
5490 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5492 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5493 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5495 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5496 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5498 #~ msgid "package has no group\n"
5499 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5501 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5502 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5504 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5505 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5507 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5508 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5510 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5511 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5514 #~ msgid "cannot create %s"
5515 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5517 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5518 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5520 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5521 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5523 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5524 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5526 #~ msgid "failed to open %s\n"
5527 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5530 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5531 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5534 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5535 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5537 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5538 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5540 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5541 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5543 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5544 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5546 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5547 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5549 #~ msgid "Couldn't write package"
5550 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5552 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5553 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5555 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5556 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5558 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5559 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5561 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5562 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5564 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5565 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5567 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5569 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5572 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5574 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5576 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5577 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5580 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5582 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5584 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5585 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5587 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5588 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5590 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5591 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5593 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5594 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5596 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5597 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5599 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5600 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5602 #~ msgid "Finding provides...\n"
5603 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5605 #~ msgid "Failed to find requires"
5606 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5609 #~ msgstr "Predpoklady:"
5611 #~ msgid "Requires:"
5612 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5614 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5615 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5617 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5618 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5620 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5621 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5623 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5625 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5627 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5628 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5630 #~ msgid "showing package: %d\n"
5631 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5634 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5635 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5638 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5639 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5642 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5643 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5646 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5648 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5651 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5652 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5655 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5656 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5659 #~ msgstr "(¾iadne)"
5661 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5663 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5664 #~ "nová_cesta instead"
5666 #~ msgid "Empty token"
5667 #~ msgstr "Prázdny prvok"