3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
23 #: build.c:140 build.c:152
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
87 msgid "Source options (with --query or --verify):"
91 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
96 msgid "Signature options:"
97 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
100 msgid "Database options:"
104 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
108 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
111 #: rpmqv.c:112 tools/rpmcache.c:524 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:271
112 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
115 #: rpmqv.c:127 lib/poptI.c:35
118 msgstr "súbor %s: %s\n"
120 #: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
122 msgid "RPM version %s\n"
123 msgstr "RPM verzia %s\n"
127 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
133 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
134 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
138 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
139 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
141 #: rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:331 rpmqv.c:368
142 msgid "only one major mode may be specified"
143 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
146 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
147 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
151 msgid "unexpected query flags"
152 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
156 msgid "unexpected query format"
157 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
160 msgid "unexpected query source"
161 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
165 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
166 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
169 msgid "files may only be relocated during package installation"
170 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
173 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
178 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
180 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
184 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
185 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
188 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
189 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
192 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
193 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
196 msgid "--percent may only be specified during package installation"
197 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
200 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
204 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
208 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
209 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
212 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
213 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
216 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
220 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
224 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
225 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
228 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
229 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
232 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
233 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
236 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
237 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
242 "script disabling options may only be specified during package installation "
244 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
249 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
251 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
256 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
257 "recompilation, installation,erasure, and verification"
259 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
264 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
267 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
272 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
273 "and database rebuilds"
275 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
276 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
279 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
280 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
284 msgid "no files to sign\n"
289 msgid "cannot access file %s\n"
290 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
294 msgid "pgp not found: "
295 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
298 msgid "Enter pass phrase: "
303 msgid "Pass phrase check failed\n"
304 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
308 msgid "Pass phrase is good.\n"
309 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
313 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
314 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
317 msgid "--sign may only be used during package building"
318 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
322 msgid "exec failed\n"
323 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
326 msgid "no packages files given for rebuild"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
330 msgid "no spec files given for build"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
334 msgid "no tar files given for build"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
339 msgid "no packages given for erase"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
343 msgid "no packages given for install"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
347 msgid "no arguments given for query"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
351 msgid "no arguments given for verify"
352 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
356 msgid "no arguments given"
357 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
359 #: build/build.c:131 build/pack.c:469
361 msgid "Unable to open temp file.\n"
362 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
366 msgid "Executing(%s): %s\n"
367 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
371 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
372 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
376 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
377 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
383 "RPM build errors:\n"
386 #: build/expression.c:214
388 msgid "syntax error while parsing ==\n"
389 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
391 #: build/expression.c:244
393 msgid "syntax error while parsing &&\n"
394 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
396 #: build/expression.c:253
398 msgid "syntax error while parsing ||\n"
399 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
401 #: build/expression.c:296
403 msgid "parse error in expression\n"
404 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
406 #: build/expression.c:328
408 msgid "unmatched (\n"
411 #: build/expression.c:360
413 msgid "- only on numbers\n"
414 msgstr "- ibe pre èísla"
416 #: build/expression.c:376
418 msgid "! only on numbers\n"
419 msgstr "! iba pre èísla"
421 #: build/expression.c:418 build/expression.c:466 build/expression.c:524
422 #: build/expression.c:616
424 msgid "types must match\n"
425 msgstr "typy sa musia zhodova»"
427 #: build/expression.c:431
429 msgid "* / not suported for strings\n"
430 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
432 #: build/expression.c:482
434 msgid "- not suported for strings\n"
435 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
437 #: build/expression.c:629
439 msgid "&& and || not suported for strings\n"
440 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
442 #: build/expression.c:662 build/expression.c:709
444 msgid "syntax error in expression\n"
445 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
449 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
450 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
452 #: build/files.c:307 build/files.c:496 build/files.c:682
454 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
455 msgstr "chýbajúce %s\n"
457 #: build/files.c:318 build/files.c:623 build/files.c:693
459 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
460 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
462 #: build/files.c:356 build/files.c:648
464 msgid "Invalid %s token: %s\n"
465 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
469 msgid "Missing %s in %s %s\n"
470 msgstr "chýbajúce %s\n"
474 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
479 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
480 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
484 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
485 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
489 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
490 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
494 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
495 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
499 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
500 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
504 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
505 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
509 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
510 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
514 msgid "Two files on one line: %s\n"
515 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
519 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
520 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
524 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
525 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
529 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
532 #: build/files.c:1073
534 msgid "File listed twice: %s\n"
535 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
537 #: build/files.c:1210
539 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
542 #: build/files.c:1415
544 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
545 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
547 #: build/files.c:1439
549 msgid "File not found: %s\n"
550 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
552 #: build/files.c:1641
554 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
557 #: build/files.c:1647
559 msgid "%s: public key read failed.\n"
560 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
562 #: build/files.c:1651 lib/rpmchecksig.c:566
564 msgid "%s: not an armored public key.\n"
567 #: build/files.c:1658
569 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
570 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
572 #: build/files.c:1705
574 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
575 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
577 #: build/files.c:1729
579 msgid "Glob not permitted: %s\n"
580 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
582 #: build/files.c:1743 lib/rpminstall.c:305
584 msgid "File not found by glob: %s\n"
585 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
587 #: build/files.c:1796
589 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
590 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
592 #: build/files.c:1807 build/pack.c:135
597 #: build/files.c:2190
599 msgid "Bad file: %s: %s\n"
600 msgstr "súbor %s: %s\n"
602 #: build/files.c:2214 build/parsePrep.c:42
604 msgid "Bad owner/group: %s\n"
605 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
607 #: build/files.c:2255
609 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
610 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
612 #: build/files.c:2270
615 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
619 #: build/files.c:2295
621 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
622 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
625 msgid "getUname: too many uid's\n"
629 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
633 msgid "getUidS: too many uid's\n"
637 msgid "getGname: too many gid's\n"
641 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
645 msgid "getGidS: too many gid's\n"
650 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
651 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
655 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
656 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
660 msgid "create archive failed: %s\n"
661 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
665 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
666 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
670 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
671 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
673 #: build/pack.c:194 build/pack.c:208
675 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
680 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
685 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
688 #: build/pack.c:222 build/pack.c:229
690 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
695 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
700 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
705 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
706 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
710 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
711 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
713 #: build/pack.c:297 build/pack.c:515
715 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
716 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
720 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
721 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
725 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
726 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
730 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
735 msgid "Unable to write temp header\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
740 msgid "Bad CSA data\n"
741 msgstr "Chybné CSA dáta"
745 msgid "Unable to write final header\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
750 msgid "Generating signature: %d\n"
751 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
755 msgid "Unable to reload signature header.\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
760 msgid "Could not open %s: %s\n"
761 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
763 #: build/pack.c:604 lib/psm.c:1527
765 msgid "Unable to write package: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
770 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
775 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
780 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
785 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
790 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
793 #: build/pack.c:697 lib/psm.c:1795
796 msgstr "Zapísané: %s\n"
800 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
801 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
805 msgid "cannot create %s: %s\n"
806 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
808 #: build/parseBuildInstallClean.c:32
810 msgid "line %d: second %s\n"
811 msgstr "riadok %d: druhý %s"
813 #: build/parseChangelog.c:123
815 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
816 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
818 #: build/parseChangelog.c:131
820 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
821 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
823 #: build/parseChangelog.c:146
825 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
826 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
828 #: build/parseChangelog.c:151
830 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
831 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
833 #: build/parseChangelog.c:159 build/parseChangelog.c:170
835 msgid "missing name in %%changelog\n"
836 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
838 #: build/parseChangelog.c:177
840 msgid "no description in %%changelog\n"
841 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
843 #: build/parseDescription.c:39
845 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
848 #: build/parseDescription.c:52 build/parseFiles.c:48 build/parseScript.c:209
850 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
853 #: build/parseDescription.c:63 build/parseFiles.c:60 build/parseScript.c:221
855 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
856 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
858 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:69 build/parseScript.c:230
860 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
861 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
863 #: build/parseDescription.c:81
865 msgid "line %d: Second description\n"
866 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
868 #: build/parseFiles.c:34
870 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
871 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
873 #: build/parseFiles.c:76
875 msgid "line %d: Second %%files list\n"
876 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
878 #: build/parsePreamble.c:220
880 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
881 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
883 #: build/parsePreamble.c:225
885 msgid "Architecture is not included: %s\n"
886 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
888 #: build/parsePreamble.c:230
890 msgid "OS is excluded: %s\n"
891 msgstr "OS je vynechaný: %s"
893 #: build/parsePreamble.c:235
895 msgid "OS is not included: %s\n"
896 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
898 #: build/parsePreamble.c:257
900 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
901 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
903 #: build/parsePreamble.c:284
905 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
906 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
908 #: build/parsePreamble.c:338
910 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
911 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
913 #: build/parsePreamble.c:356
915 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
916 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
918 #: build/parsePreamble.c:369
920 msgid "Unknown icon type: %s\n"
921 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
923 #: build/parsePreamble.c:411
925 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
926 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
928 #: build/parsePreamble.c:441
930 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
933 #: build/parsePreamble.c:449
935 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
938 #: build/parsePreamble.c:474 build/parsePreamble.c:481
940 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
943 #: build/parsePreamble.c:537 build/parseSpec.c:431
945 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
946 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
948 #: build/parsePreamble.c:550
950 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
953 #: build/parsePreamble.c:562
955 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
956 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
958 #: build/parsePreamble.c:574
960 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
963 #: build/parsePreamble.c:614 build/parsePreamble.c:625
965 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
968 #: build/parsePreamble.c:651
970 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
973 #: build/parsePreamble.c:660
975 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
976 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
978 #: build/parsePreamble.c:756
980 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
983 #: build/parsePreamble.c:819
985 msgid "Bad package specification: %s\n"
986 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
988 #: build/parsePreamble.c:825
990 msgid "Package already exists: %s\n"
991 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
993 #: build/parsePreamble.c:854
995 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
996 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
998 #: build/parsePreamble.c:876
1000 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1001 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1003 #: build/parsePrep.c:37
1005 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1006 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1008 #: build/parsePrep.c:77
1010 msgid "No patch number %d\n"
1011 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1013 #: build/parsePrep.c:172
1015 msgid "No source number %d\n"
1016 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1018 #: build/parsePrep.c:193
1020 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1021 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1023 #: build/parsePrep.c:294
1025 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1026 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1028 #: build/parsePrep.c:309
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1033 #: build/parsePrep.c:327
1035 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1036 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1038 #: build/parsePrep.c:462
1040 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1043 #: build/parsePrep.c:471
1045 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1048 #: build/parsePrep.c:488
1050 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
1051 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1053 #: build/parsePrep.c:500
1055 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1056 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1058 #: build/parsePrep.c:507
1060 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1061 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1063 #: build/parsePrep.c:514
1065 msgid "Too many patches!\n"
1066 msgstr "Priveµa záplat!"
1068 #: build/parsePrep.c:518
1070 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1071 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1073 #: build/parsePrep.c:552
1075 msgid "line %d: second %%prep\n"
1076 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1078 #: build/parseReqs.c:100
1081 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1084 #: build/parseReqs.c:128
1086 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1089 #: build/parseReqs.c:158
1091 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1094 #: build/parseScript.c:167
1096 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1097 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1099 #: build/parseScript.c:177 build/parseScript.c:246
1101 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1102 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1104 #: build/parseScript.c:189
1106 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1107 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1109 #: build/parseScript.c:196
1111 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1112 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1114 #: build/parseScript.c:238
1116 msgid "line %d: Second %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1119 #: build/parseScript.c:284
1121 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1124 #: build/parseSpec.c:174
1126 msgid "line %d: %s\n"
1127 msgstr "riadok %d: %s"
1129 #: build/parseSpec.c:223
1131 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1132 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1134 #: build/parseSpec.c:237
1136 msgid "Unclosed %%if\n"
1137 msgstr "Neuzavretý %%if"
1139 #: build/parseSpec.c:314
1141 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1144 #: build/parseSpec.c:323
1146 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1147 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1149 #: build/parseSpec.c:335
1151 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1152 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1154 #: build/parseSpec.c:349 build/parseSpec.c:358
1156 msgid "malformed %%include statement\n"
1157 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1159 #: build/parseSpec.c:550
1161 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1162 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1164 #: build/parseSpec.c:607
1166 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1167 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1169 #: build/poptBT.c:97
1171 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1172 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1174 #: build/poptBT.c:145
1176 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1177 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1179 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155
1180 #: build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164
1184 #: build/poptBT.c:148
1185 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1188 #: build/poptBT.c:151
1190 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1191 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1193 #: build/poptBT.c:154
1195 msgid "verify %files section from <specfile>"
1196 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1198 #: build/poptBT.c:157
1200 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1201 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1203 #: build/poptBT.c:160
1205 msgid "build binary package only from <specfile>"
1206 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1208 #: build/poptBT.c:163
1210 msgid "build source package only from <specfile>"
1211 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1213 #: build/poptBT.c:167
1215 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1216 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1218 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177
1219 #: build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186
1223 #: build/poptBT.c:170
1224 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1227 #: build/poptBT.c:173
1228 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1231 #: build/poptBT.c:176
1233 msgid "verify %files section from <tarball>"
1234 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1236 #: build/poptBT.c:179
1238 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1239 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1241 #: build/poptBT.c:182
1243 msgid "build binary package only from <tarball>"
1244 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1246 #: build/poptBT.c:185
1248 msgid "build source package only from <tarball>"
1249 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1251 #: build/poptBT.c:189
1253 msgid "build binary package from <source package>"
1254 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1256 #: build/poptBT.c:190 build/poptBT.c:193
1258 msgid "<source package>"
1259 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1261 #: build/poptBT.c:192
1264 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1265 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1267 #: build/poptBT.c:196
1268 msgid "override build root"
1269 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1271 #: build/poptBT.c:198
1272 msgid "remove build tree when done"
1273 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1275 #: build/poptBT.c:200 rpmdb/poptDB.c:28
1276 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1279 #: build/poptBT.c:202
1280 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1283 #: build/poptBT.c:204
1285 msgid "debug file state machine"
1286 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1288 #: build/poptBT.c:206
1289 msgid "do not execute any stages of the build"
1290 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1292 #: build/poptBT.c:208
1294 msgid "do not verify build dependencies"
1295 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1297 #: build/poptBT.c:210
1298 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1301 #: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
1302 #: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
1304 msgid "don't verify package digest(s)"
1305 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1307 #: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
1308 #: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
1310 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1311 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1313 #: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
1314 #: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
1316 msgid "don't verify package signature(s)"
1317 msgstr "overi» podpis balíka"
1319 #: build/poptBT.c:221
1321 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1322 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1324 #: build/poptBT.c:223
1326 msgid "remove sources when done"
1327 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1329 #: build/poptBT.c:225
1331 msgid "remove specfile when done"
1332 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1334 #: build/poptBT.c:227
1335 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1336 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1338 #: build/poptBT.c:229
1339 msgid "generate PGP/GPG signature"
1340 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1342 #: build/poptBT.c:231
1343 msgid "override target platform"
1344 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1346 #: build/poptBT.c:233
1348 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1349 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1353 msgid "\texecv(%s) pid %d\n"
1358 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1359 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1361 #: build/rpmfc.c:97 lib/psm.c:839
1363 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1364 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1366 #: build/rpmfc.c:179
1368 msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
1371 #: build/rpmfc.c:183
1376 #: build/rpmfc.c:187
1378 msgid "failed to write all data to %s\n"
1379 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1381 #: build/rpmfc.c:1195
1383 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1384 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1386 #: build/rpmfc.c:1203
1388 msgid "magic_load failed: %s\n"
1389 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1391 #: build/rpmfc.c:1247
1393 msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
1396 #: build/rpmfc.c:1455
1398 msgid "Finding %s: %s\n"
1399 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1401 #: build/rpmfc.c:1461 build/rpmfc.c:1470
1403 msgid "Failed to find %s:\n"
1404 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1408 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1409 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1413 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1414 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1418 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1419 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1423 msgid "can't query %s: %s\n"
1424 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1428 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1429 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1433 msgid "(error 0x%x)"
1434 msgstr "(chyba 0x%x)"
1438 msgstr "Chybné magické èíslo"
1441 msgid "Bad/unreadable header"
1442 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1445 msgid "Header size too big"
1446 msgstr "Priveµká hlavièka"
1449 msgid "Unknown file type"
1450 msgstr "Neznámy typ súboru"
1454 msgid "Missing hard link(s)"
1455 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1458 msgid "MD5 sum mismatch"
1462 msgid "Internal error"
1463 msgstr "Interná chyba"
1466 msgid "Archive file not in header"
1471 msgstr " zlyhalo - "
1473 #: lib/depends.c:191
1475 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1476 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1478 #: lib/depends.c:208
1480 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1481 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1483 #: lib/depends.c:342
1485 msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1488 #: lib/depends.c:424
1492 #: lib/depends.c:448
1493 msgid "(rpmrc provides)"
1496 #: lib/depends.c:464
1498 msgid "(rpmlib provides)"
1499 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1501 #: lib/depends.c:492
1504 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1506 #: lib/depends.c:504
1508 msgid "(db provides)"
1511 #: lib/depends.c:517
1513 msgid "(db package)"
1514 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1516 #: lib/depends.c:821
1518 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1521 #: lib/depends.c:926
1523 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1524 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1526 #: lib/depends.c:1146
1527 msgid "========== recording tsort relations\n"
1530 #: lib/depends.c:1238
1532 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1536 #: lib/depends.c:1334
1538 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1541 #: lib/depends.c:1407
1545 #: lib/depends.c:1442
1546 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1549 #: lib/depends.c:1447
1551 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1554 #: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:464
1555 #: rpmdb/header.c:3124 rpmdb/header.c:3148 rpmdb/header.c:3167
1556 msgid "(not a number)"
1557 msgstr "(nie je èíslo)"
1559 #: lib/formats.c:153
1561 msgid "(not base64)"
1562 msgstr "(nie je èíslo)"
1564 #: lib/formats.c:163
1565 msgid "(invalid type)"
1568 #: lib/formats.c:187 lib/formats.c:356
1570 msgid "(not a blob)"
1571 msgstr "(nie je èíslo)"
1573 #: lib/formats.c:300
1574 msgid "(invalid xml type)"
1577 #: lib/formats.c:379
1579 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1580 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1584 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1585 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1589 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1590 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1592 #: lib/fs.c:105 lib/fs.c:197 lib/fs.c:308
1594 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1595 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1597 #: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
1599 msgid "failed to open %s: %s\n"
1600 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1604 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1605 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1609 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1610 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1613 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1619 msgstr "riadok %d: %s"
1623 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1624 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1628 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1629 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1633 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1638 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1643 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1646 #: lib/fsm.c:1590 lib/fsm.c:1716
1648 msgid "%s saved as %s\n"
1649 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1653 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1654 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1658 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1659 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1663 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1664 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1668 msgid "%s created as %s\n"
1669 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1671 #: lib/manifest.c:122
1673 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1674 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1678 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1679 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1683 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1684 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1686 #: lib/misc.c:181 lib/misc.c:186 lib/misc.c:192
1688 msgid "error creating temporary file %s\n"
1689 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1691 #: lib/package.c:333
1693 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1696 #: lib/package.c:342 lib/package.c:398 lib/package.c:465 lib/signature.c:198
1698 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1701 #: lib/package.c:360 lib/signature.c:212
1703 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1706 #: lib/package.c:378 lib/signature.c:236
1708 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1711 #: lib/package.c:389 lib/signature.c:247
1713 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1716 #: lib/package.c:416
1718 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1721 #: lib/package.c:428
1723 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1726 #: lib/package.c:438
1728 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1731 #: lib/package.c:494 lib/package.c:535
1733 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1736 #: lib/package.c:614
1738 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1741 #: lib/package.c:618
1743 msgid "hdr magic: BAD\n"
1746 #: lib/package.c:624
1748 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1751 #: lib/package.c:631
1753 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1756 #: lib/package.c:642
1758 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1761 #: lib/package.c:654
1763 msgid "hdr load: BAD\n"
1766 #: lib/package.c:716
1768 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1769 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1771 #: lib/package.c:725
1774 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1775 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1777 #: lib/package.c:737 lib/rpmchecksig.c:202 lib/rpmchecksig.c:718
1779 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1780 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1782 #: lib/package.c:744 lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:726
1784 msgid "%s: No signature available\n"
1785 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1787 #: lib/package.c:809
1789 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1790 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1792 #: lib/package.c:844 lib/package.c:870 lib/package.c:901 lib/rpmchecksig.c:814
1794 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1797 #: lib/package.c:915 lib/rpmchecksig.c:99 lib/rpmchecksig.c:637
1799 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1800 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1802 #: lib/package.c:1011
1804 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1805 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1807 #: lib/package.c:1015
1809 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1812 #: lib/poptALL.c:174
1813 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1816 #: lib/poptALL.c:176
1817 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1820 #: lib/poptALL.c:178
1822 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1823 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1825 #: lib/poptALL.c:180
1826 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1829 #: lib/poptALL.c:182
1830 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1833 #: lib/poptALL.c:184
1834 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1837 #: lib/poptALL.c:186
1838 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1841 #: lib/poptALL.c:188
1842 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1845 #: lib/poptALL.c:201
1846 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1849 #: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
1850 msgid "'MACRO EXPR'"
1853 #: lib/poptALL.c:204
1854 msgid "define MACRO with value EXPR"
1857 #: lib/poptALL.c:207
1859 msgid "print macro expansion of EXPR"
1860 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1862 #: lib/poptALL.c:208
1866 #: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
1867 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1870 #: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
1874 #: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
1875 msgid "disable use of libio(3) API"
1878 #: lib/poptALL.c:225
1880 msgid "send stdout to CMD"
1881 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1883 #: lib/poptALL.c:226
1887 #: lib/poptALL.c:237
1889 msgid "use ROOT as top level directory"
1890 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1892 #: lib/poptALL.c:238
1896 #: lib/poptALL.c:241
1897 msgid "display known query tags"
1900 #: lib/poptALL.c:243
1901 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1904 #: lib/poptALL.c:245
1905 msgid "provide less detailed output"
1908 #: lib/poptALL.c:247
1909 msgid "provide more detailed output"
1912 #: lib/poptALL.c:249
1913 msgid "print the version of rpm being used"
1914 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1916 #: lib/poptALL.c:262
1918 msgid "debug payload file state machine"
1919 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1921 #: lib/poptALL.c:264
1923 msgid "use threads for file state machine"
1924 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1926 #: lib/poptALL.c:266
1927 msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1930 #: lib/poptALL.c:268
1931 msgid "debug argv collections"
1934 #: lib/poptALL.c:270
1935 msgid "debug WebDAV data stream"
1938 #: lib/poptALL.c:275
1940 msgid "debug option/argument processing"
1941 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1943 #: lib/poptALL.c:280
1945 msgid "debug package state machine"
1946 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1948 #: lib/poptALL.c:282
1950 msgid "use threads for package state machine"
1951 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1953 #: lib/poptALL.c:296
1954 msgid "debug rpmio I/O"
1957 #: lib/poptALL.c:308
1958 msgid "debug URL cache handling"
1961 #: lib/poptALL.c:367
1963 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1967 msgid "exclude paths must begin with a /"
1968 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1971 msgid "relocations must begin with a /"
1972 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1975 msgid "relocations must contain a ="
1976 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1979 msgid "relocations must have a / following the ="
1980 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1983 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1987 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1992 msgid "add suggested packages to transaction"
1993 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1996 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1998 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
2003 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
2004 "<package> specified multiple packages)"
2006 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
2007 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
2009 #: lib/poptI.c:156 tools/rpmgraph.c:268
2010 msgid "use anaconda \"presentation order\""
2013 #: lib/poptI.c:161 lib/poptI.c:241
2015 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2016 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2020 msgid "relocate files in non-relocatable package"
2021 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2024 msgid "print dependency loops as warning"
2028 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
2032 msgid "erase (uninstall) package"
2033 msgstr "odin¹talova» balík"
2038 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2040 #: lib/poptI.c:179 lib/poptI.c:219
2042 msgid "do not install configuration files"
2043 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2045 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:224
2046 msgid "do not install documentation"
2047 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
2051 msgid "skip files with leading component <path> "
2052 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
2060 msgid "detect file conflicts between packages"
2061 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2064 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2065 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2069 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2070 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2072 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:308
2074 msgid "<packagefile>+"
2075 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
2078 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2079 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2082 msgid "don't verify package architecture"
2083 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2086 msgid "don't verify package operating system"
2087 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2090 msgid "don't check disk space before installing"
2091 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2094 msgid "install documentation"
2095 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2099 msgid "install package(s)"
2100 msgstr "in¹talova» balík"
2103 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2104 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2107 msgid "do not verify package dependencies"
2108 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2110 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:289 lib/poptQV.c:292
2112 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2113 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2117 msgid "don't install file security contexts"
2118 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2121 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2122 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2125 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2130 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2131 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2135 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2136 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2140 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2141 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2145 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2146 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2150 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2151 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2155 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2156 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2160 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2161 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2165 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2166 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2170 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2171 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2175 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2178 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2182 msgid "print percentages as package installs"
2183 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2186 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2187 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2195 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2196 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2201 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2204 msgid "save erased package files by repackaging"
2208 msgid "ignore file conflicts between packages"
2212 msgid "reinstall if the package is already present"
2213 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2216 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2224 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2225 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2229 msgid "upgrade package(s)"
2230 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2234 msgid "query/verify all packages"
2235 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2239 msgid "rpm checksig mode"
2240 msgstr "re¾im otázok"
2244 msgid "query/verify package(s) owning file"
2245 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2249 msgid "query/verify package(s) in group"
2250 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2254 msgid "query/verify a package file"
2255 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2259 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2260 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2264 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2265 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2269 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2270 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2274 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2275 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2279 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2280 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2284 msgid "rpm query mode"
2285 msgstr "re¾im otázok"
2289 msgid "query/verify a header instance"
2290 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2293 msgid "query a spec file"
2294 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2302 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2303 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2307 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2308 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2312 msgid "rpm verify mode"
2313 msgstr "re¾im otázok"
2317 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2318 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2322 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2323 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2326 msgid "create transaction set"
2330 msgid "do not order transaction set"
2335 msgid "do not glob arguments"
2336 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2339 msgid "do not process non-package files as manifests"
2344 msgid "do not read headers"
2345 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2348 msgid "list all configuration files"
2349 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2353 msgid "list all documentation files"
2354 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2357 msgid "dump basic file information"
2358 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2361 msgid "list files in package"
2362 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2366 msgid "skip %%ghost files"
2371 msgid "skip %%license files"
2376 msgid "skip %%readme files"
2377 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2380 msgid "use the following query format"
2381 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2385 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2386 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2389 msgid "display the states of the listed files"
2390 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2394 msgid "don't verify size of files"
2395 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2399 msgid "don't verify symlink path of files"
2400 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2404 msgid "don't verify owner of files"
2405 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2409 msgid "don't verify group of files"
2410 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2413 msgid "don't verify modification time of files"
2416 #: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314
2418 msgid "don't verify mode of files"
2419 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2423 msgid "don't verify file security contexts"
2424 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2428 msgid "don't verify files in package"
2429 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2431 #: lib/poptQV.c:322 lib/poptQV.c:325 tools/rpmgraph.c:262
2433 msgid "don't verify package dependencies"
2434 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2436 #: lib/poptQV.c:330 lib/poptQV.c:334 lib/poptQV.c:337 lib/poptQV.c:340
2438 msgid "don't execute verify script(s)"
2439 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2443 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2444 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2448 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2449 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2453 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2454 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2458 msgid "verify package signature(s)"
2459 msgstr "overi» podpis balíka"
2463 msgid "delete package signatures"
2464 msgstr "overi» podpis balíka"
2467 msgid "import an armored public key"
2472 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2473 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2477 msgid "generate signature"
2478 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2482 msgid "source package expected, binary found\n"
2483 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2487 msgid "source package contains no .spec file\n"
2488 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2492 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2497 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2498 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2502 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2507 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2512 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2517 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2518 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2522 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2523 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2527 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2528 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2532 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2533 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2537 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2542 msgid "Unable to reload signature header\n"
2543 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2547 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2548 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2552 msgstr " pre súbor "
2556 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2557 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2561 msgid "%s failed: %s\n"
2566 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
2571 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
2574 #: lib/query.c:114 lib/rpmts.c:579
2576 msgid "incorrect format: %s\n"
2577 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2580 msgid "(contains no files)"
2581 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2592 msgid "not installed "
2593 msgstr "nein¹talovaný "
2600 msgid "wrong color "
2605 msgstr "(¾iadny stav) "
2609 msgid "(unknown %3d) "
2610 msgstr "(neznámy %d) "
2614 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2615 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2619 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2620 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2624 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2625 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2629 msgid "no package triggers %s\n"
2630 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2632 #: lib/query.c:479 lib/query.c:500 lib/query.c:520 lib/query.c:554
2634 msgid "malformed %s: %s\n"
2635 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2637 #: lib/query.c:489 lib/query.c:506 lib/query.c:530 lib/query.c:559
2639 msgid "no package matches %s: %s\n"
2640 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2644 msgid "no package requires %s\n"
2645 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2649 msgid "no package provides %s\n"
2650 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2654 msgid "file %s: %s\n"
2655 msgstr "súbor %s: %s\n"
2659 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2660 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2664 msgid "invalid package number: %s\n"
2665 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2669 msgid "package record number: %u\n"
2670 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2674 msgid "record %u could not be read\n"
2675 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2677 #: lib/query.c:671 lib/rpminstall.c:735
2679 msgid "package %s is not installed\n"
2680 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2684 msgid "(added files)"
2685 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2688 msgid "(added provide)"
2691 #: lib/rpmchecksig.c:45 lib/rpmchecksig.c:1040
2693 msgid "%s: open failed: %s\n"
2694 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2696 #: lib/rpmchecksig.c:57
2698 msgid "makeTempFile failed\n"
2699 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2701 #: lib/rpmchecksig.c:93
2703 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2704 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2706 #: lib/rpmchecksig.c:103
2708 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2709 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2711 #: lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:700
2713 msgid "%s: not an rpm package\n"
2714 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2716 #: lib/rpmchecksig.c:187
2718 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2719 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2721 #: lib/rpmchecksig.c:191
2723 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2724 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2726 #: lib/rpmchecksig.c:310
2728 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2731 #: lib/rpmchecksig.c:338
2733 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2734 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2736 #: lib/rpmchecksig.c:344
2738 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2739 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2741 #: lib/rpmchecksig.c:561
2743 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2744 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2746 #: lib/rpmchecksig.c:573
2748 msgid "%s: import failed.\n"
2749 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2751 #: lib/rpmchecksig.c:605
2753 msgid "%s: headerRead failed\n"
2754 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2756 #: lib/rpmchecksig.c:619
2758 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2759 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2761 #: lib/rpmchecksig.c:706
2763 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2764 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2766 #: lib/rpmchecksig.c:978
2768 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2770 #: lib/rpmchecksig.c:979 lib/rpmchecksig.c:993
2771 msgid " (MISSING KEYS:"
2772 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2774 #: lib/rpmchecksig.c:981 lib/rpmchecksig.c:995
2778 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2779 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2780 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2782 #: lib/rpmchecksig.c:984 lib/rpmchecksig.c:998
2786 #: lib/rpmchecksig.c:992
2790 #: lib/rpmds.c:656 lib/rpmds.c:982
2793 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2795 #: lib/rpmds.c:656 lib/rpmds.c:982
2802 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2803 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2808 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2813 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2814 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2818 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2819 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2822 msgid "========== relocations\n"
2827 msgid "%5d exclude %s\n"
2828 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2832 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2833 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2837 msgid "excluding %s %s\n"
2838 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2842 msgid "relocating %s to %s\n"
2843 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2847 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2848 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2850 #: lib/rpmgi.c:65 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:422
2851 #: lib/rpminstall.c:554 lib/rpmts.c:590 tools/rpmgraph.c:119
2852 #: tools/rpmgraph.c:156
2854 msgid "open of %s failed: %s\n"
2855 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2859 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2860 msgstr "neznámy tag"
2862 #: lib/rpmgi.c:584 lib/rpminstall.c:597 lib/rpminstall.c:769
2863 #: lib/rpminstall.c:1015 lib/transaction.c:945 tools/rpmgraph.c:194
2865 msgid "Failed dependencies:\n"
2866 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2868 #: lib/rpmgi.c:589 lib/rpminstall.c:603 tools/rpmgraph.c:199
2869 msgid " Suggested resolutions:\n"
2872 #: lib/rpminstall.c:157
2873 msgid "Preparing..."
2876 #: lib/rpminstall.c:159
2878 msgid "Preparing packages for installation..."
2879 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2881 #: lib/rpminstall.c:177
2882 msgid "Repackaging..."
2885 #: lib/rpminstall.c:179
2887 msgid "Repackaging erased files..."
2888 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2890 #: lib/rpminstall.c:198
2891 msgid "Upgrading..."
2894 #: lib/rpminstall.c:200
2896 msgid "Upgrading packages..."
2897 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2899 #: lib/rpminstall.c:351
2901 msgid "Adding goal: %s\n"
2902 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2904 #: lib/rpminstall.c:367
2906 msgid "Retrieving %s\n"
2907 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2909 #: lib/rpminstall.c:380
2911 msgid " ... as %s\n"
2912 msgstr "... ako %s\n"
2914 #: lib/rpminstall.c:384
2916 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2917 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2919 #: lib/rpminstall.c:441 lib/rpminstall.c:830 tools/rpmgraph.c:139
2921 msgid "%s cannot be installed\n"
2922 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2924 #: lib/rpminstall.c:458
2926 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2927 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2929 #: lib/rpminstall.c:483
2931 msgid "package %s is not relocatable\n"
2932 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2934 #: lib/rpminstall.c:525
2936 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2937 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2939 #: lib/rpminstall.c:530
2941 msgid "error reading from file %s\n"
2942 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2944 #: lib/rpminstall.c:536
2946 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2949 #: lib/rpminstall.c:568
2951 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2952 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2954 #: lib/rpminstall.c:583
2956 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2957 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2959 #: lib/rpminstall.c:632
2960 msgid "installing binary packages\n"
2961 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2963 #: lib/rpminstall.c:656
2965 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2966 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2968 #: lib/rpminstall.c:744
2970 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2971 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2973 #: lib/rpminstall.c:814
2975 msgid "cannot open %s: %s\n"
2976 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2978 #: lib/rpminstall.c:820
2980 msgid "Installing %s\n"
2981 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2983 #: lib/rpminstall.c:1009 lib/transaction.c:938
2985 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2988 #: lib/rpminstall.c:1040 lib/transaction.c:989
2989 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2992 #: lib/rpminstall.c:1047 lib/transaction.c:995
2994 msgid "\tRemoving %s:\n"
2995 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2999 msgid "read failed: %s (%d)\n"
3000 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3002 #: lib/rpmlibprov.c:25
3003 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
3006 #: lib/rpmlibprov.c:28
3007 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
3010 #: lib/rpmlibprov.c:31
3011 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
3014 #: lib/rpmlibprov.c:34
3015 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
3018 #: lib/rpmlibprov.c:37
3019 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
3022 #: lib/rpmlibprov.c:40
3023 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
3026 #: lib/rpmlibprov.c:43
3027 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
3030 #: lib/rpmlibprov.c:46
3031 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
3034 #: lib/rpmlibprov.c:49
3035 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
3038 #: lib/rpmlibprov.c:53
3040 msgid "internal support for lua scripts."
3041 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3043 #: lib/rpmlock.c:118 lib/rpmlock.c:125
3045 msgid "can't create transaction lock on %s\n"
3046 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3048 #: lib/rpmlock.c:122
3050 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
3059 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
3060 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3064 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3069 msgid "package %s is already installed"
3070 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3074 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3075 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3079 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3084 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3089 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3090 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3094 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3099 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3104 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3109 msgid "%s is needed by %s%s"
3110 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3112 #: lib/rpmps.c:243 lib/rpmps.c:248
3114 msgid "(installed) "
3115 msgstr "nein¹talovaný "
3119 msgid "%s conflicts with %s%s"
3120 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3124 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3129 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3130 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3134 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3135 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3139 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3140 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3144 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3145 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3149 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3150 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3154 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3155 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3159 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3160 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3164 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3165 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3169 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3170 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3172 #: lib/rpmrc.c:588 lib/rpmrc.c:651
3174 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3175 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3179 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3180 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3184 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3185 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3189 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3190 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3194 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3195 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3199 msgid "Unknown system: %s\n"
3200 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3204 msgid "Please contact %s\n"
3209 msgid "Cannot expand %s\n"
3210 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3214 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3219 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3220 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3224 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3225 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3229 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3230 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3234 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3235 msgstr "chýbajúce %s\n"
3239 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3240 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3244 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3245 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3249 msgid "Adding: %s\n"
3254 msgid "Suggesting: %s\n"
3255 msgstr "zdroje v: %s\n"
3258 msgid "mounted filesystems:\n"
3262 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
3267 msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3268 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3272 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3277 msgid "\tScore board address: %p\n"
3282 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3283 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3287 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3292 msgid "\t\tEntry address: %p\n"
3297 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3302 msgid "May free Score board(%p)\n"
3306 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3311 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3316 msgid "\tFound entry at address: %p\n"
3319 #: lib/signature.c:117
3321 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3324 #: lib/signature.c:121
3326 msgid " Actual size: %12d\n"
3327 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3329 #: lib/signature.c:161
3331 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3334 #: lib/signature.c:166
3336 msgid "sigh magic: BAD\n"
3339 #: lib/signature.c:172
3341 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3344 #: lib/signature.c:178
3346 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3349 #: lib/signature.c:190
3351 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3354 #: lib/signature.c:258
3356 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3359 #: lib/signature.c:268
3361 msgid "sigh load: BAD\n"
3364 #: lib/signature.c:280
3366 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3369 #: lib/signature.c:289
3371 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3374 #: lib/signature.c:322
3376 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3377 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3379 #: lib/signature.c:406 lib/signature.c:517 lib/signature.c:810
3380 #: lib/signature.c:843
3382 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3383 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3385 #: lib/signature.c:422
3387 msgid "pgp failed\n"
3388 msgstr "pgp zlyhalo"
3390 #: lib/signature.c:429
3392 msgid "pgp failed to write signature\n"
3393 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3395 #: lib/signature.c:434
3397 msgid "PGP sig size: %d\n"
3398 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3400 #: lib/signature.c:448 lib/signature.c:560
3402 msgid "unable to read the signature\n"
3403 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3405 #: lib/signature.c:453
3407 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3408 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3410 #: lib/signature.c:534
3412 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3413 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3415 #: lib/signature.c:541
3417 msgid "gpg failed to write signature\n"
3418 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3420 #: lib/signature.c:546
3422 msgid "GPG sig size: %d\n"
3423 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3425 #: lib/signature.c:565
3427 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3428 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3430 #: lib/signature.c:848 lib/signature.c:897
3432 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3433 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3435 #: lib/signature.c:879
3437 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3438 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3440 #: lib/signature.c:891
3442 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3443 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3445 #: lib/signature.c:934
3447 msgid "Header+Payload size: "
3448 msgstr "Priveµká hlavièka"
3450 #: lib/signature.c:971
3451 msgid "MD5 digest: "
3454 #: lib/signature.c:1027
3456 msgid "Header SHA1 digest: "
3457 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3459 #: lib/signature.c:1101 lib/signature.c:1279
3463 #: lib/signature.c:1167
3465 msgid " signature: "
3466 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3468 #: lib/signature.c:1285
3470 msgid " DSA signature: "
3471 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3473 #: lib/signature.c:1366
3475 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3478 #: lib/signature.c:1397
3480 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3483 #: lib/signature.c:1401
3485 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3486 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3488 #: lib/transaction.c:862
3490 msgid "excluding directory %s\n"
3491 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3493 #: lib/transaction.c:936
3494 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3497 #: lib/transaction.c:956
3498 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3501 #: lib/transaction.c:1043
3502 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3505 #: lib/transaction.c:1068
3507 msgid "\tLooking for %s...\n"
3510 #: lib/transaction.c:1072
3511 msgid "\tMatches found.\n"
3514 #: lib/transaction.c:1076
3515 msgid "\tNo matches found.\n"
3518 #: lib/transaction.c:1088
3520 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3521 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3523 #: lib/transaction.c:1109
3524 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3527 #: lib/transaction.c:1111
3529 msgid "\t\tName: %s.\n"
3532 #: lib/transaction.c:1133
3534 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3535 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3537 #: lib/transaction.c:1172
3538 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3541 #: lib/transaction.c:1181
3542 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3545 #: lib/transaction.c:1194
3546 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3549 #: lib/transaction.c:1204
3551 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3552 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3554 #: lib/transaction.c:1206 lib/transaction.c:1217
3556 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3559 #: lib/transaction.c:1215
3560 msgid "\tAdded erase element.\n"
3563 #: lib/transaction.c:1224
3564 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3567 #: lib/transaction.c:1231
3568 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3571 #: lib/transaction.c:1239
3572 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3575 #: lib/transaction.c:1240
3577 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3580 #: lib/transaction.c:1257
3582 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3583 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3585 #: lib/transaction.c:1259
3587 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3590 #: lib/transaction.c:1264
3591 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3594 #: lib/transaction.c:1270
3595 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3598 #: lib/transaction.c:1276
3600 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3601 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3603 #: lib/transaction.c:1410
3605 msgid "sanity checking %d elements\n"
3608 #: lib/transaction.c:1496
3610 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3611 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3613 #: lib/transaction.c:1563
3615 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3618 #: lib/transaction.c:1639
3619 msgid "computing file dispositions\n"
3622 #: lib/transaction.c:1828
3623 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3626 #: lib/transaction.c:1976
3627 msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
3630 #: lib/transaction.c:2058
3631 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3634 #: lib/transaction.c:2101
3635 msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
3638 #: lib/transaction.c:2147
3639 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3642 #: lib/transaction.c:2205
3644 msgid "running post-transaction scripts\n"
3645 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3649 msgid "missing %c %s"
3650 msgstr "chýbajúce %s\n"
3654 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3655 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3659 msgid "Unknown system error"
3660 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3664 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3669 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3674 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3675 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3679 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3680 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3684 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3685 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3689 msgid "closed db index %s/%s\n"
3690 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3694 msgid "verified db index %s/%s\n"
3695 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3699 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3704 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3705 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3709 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3710 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3722 msgid "locked db index %s/%s\n"
3723 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3725 #: rpmdb/dbconfig.c:325
3727 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3730 #: rpmdb/dbconfig.c:362
3732 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3735 #: rpmdb/dbconfig.c:371
3737 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3740 #: rpmdb/dbconfig.c:380
3742 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3745 #: rpmdb/header.c:2399
3746 msgid "missing { after %"
3747 msgstr "chýbajúce { po %"
3749 #: rpmdb/header.c:2427
3750 msgid "missing } after %{"
3751 msgstr "chýbajúce } po %{"
3753 #: rpmdb/header.c:2439
3754 msgid "empty tag format"
3755 msgstr "prázdny tag formát"
3757 #: rpmdb/header.c:2449
3758 msgid "empty tag name"
3759 msgstr "prázdne meno tagu"
3761 #: rpmdb/header.c:2458
3763 msgstr "neznámy tag"
3765 #: rpmdb/header.c:2481
3766 msgid "] expected at end of array"
3767 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3769 #: rpmdb/header.c:2494
3770 msgid "unexpected ]"
3771 msgstr "neoèakávané ]"
3773 #: rpmdb/header.c:2505
3774 msgid "unexpected }"
3775 msgstr "neoèakávané }"
3777 #: rpmdb/header.c:2559
3778 msgid "? expected in expression"
3779 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3781 #: rpmdb/header.c:2566
3782 msgid "{ expected after ? in expression"
3783 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3785 #: rpmdb/header.c:2578 rpmdb/header.c:2618
3786 msgid "} expected in expression"
3787 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3789 #: rpmdb/header.c:2586
3790 msgid ": expected following ? subexpression"
3791 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3793 #: rpmdb/header.c:2604
3794 msgid "{ expected after : in expression"
3795 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3797 #: rpmdb/header.c:2626
3798 msgid "| expected at end of expression"
3799 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3801 #: rpmdb/header.c:2715
3802 msgid "(index out of range)"
3805 #: rpmdb/header.c:2919
3806 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3809 #: rpmdb/header.c:3200
3814 #: rpmdb/header.c:3215
3818 #: rpmdb/header_internal.c:160
3820 msgid "Data type %d not supported\n"
3821 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3823 #: rpmdb/poptDB.c:18
3824 msgid "initialize database"
3827 #: rpmdb/poptDB.c:20
3829 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3830 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3832 #: rpmdb/poptDB.c:23
3834 msgid "verify database files"
3835 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3837 #: rpmdb/poptDB.c:25
3838 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3841 #: rpmdb/rpmdb.c:173
3843 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3846 #: rpmdb/rpmdb.c:246
3848 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3849 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3851 #: rpmdb/rpmdb.c:266
3853 msgid "cannot open %s index\n"
3854 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3856 #: rpmdb/rpmdb.c:873
3858 msgid "no dbpath has been set\n"
3859 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3861 #: rpmdb/rpmdb.c:1110 rpmdb/rpmdb.c:1235 rpmdb/rpmdb.c:1285 rpmdb/rpmdb.c:2189
3862 #: rpmdb/rpmdb.c:2308 rpmdb/rpmdb.c:3020
3864 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3865 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3867 #: rpmdb/rpmdb.c:1460
3868 msgid "miFreeHeader: skipping"
3871 #: rpmdb/rpmdb.c:1470
3873 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3874 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3876 #: rpmdb/rpmdb.c:2086
3877 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3880 #: rpmdb/rpmdb.c:2115
3882 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3885 #: rpmdb/rpmdb.c:2409
3887 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3888 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3890 #: rpmdb/rpmdb.c:2467
3892 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3893 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3895 #: rpmdb/rpmdb.c:2574
3897 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3898 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3900 #: rpmdb/rpmdb.c:2578
3902 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3903 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3905 #: rpmdb/rpmdb.c:2605
3907 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3908 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3910 #: rpmdb/rpmdb.c:2624
3912 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3913 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3915 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3917 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3918 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3920 #: rpmdb/rpmdb.c:2784
3922 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3923 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3925 #: rpmdb/rpmdb.c:2840
3926 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3929 #: rpmdb/rpmdb.c:2996
3931 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3932 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3934 #: rpmdb/rpmdb.c:3000
3936 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3937 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3939 #: rpmdb/rpmdb.c:3036
3941 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3942 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3944 #: rpmdb/rpmdb.c:3392
3946 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3949 #: rpmdb/rpmdb.c:3423
3950 msgid "no dbpath has been set"
3951 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3953 #: rpmdb/rpmdb.c:3449
3955 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3956 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3958 #: rpmdb/rpmdb.c:3453
3960 msgid "temporary database %s already exists\n"
3961 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3963 #: rpmdb/rpmdb.c:3459
3965 msgid "creating directory %s\n"
3966 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3968 #: rpmdb/rpmdb.c:3461
3970 msgid "creating directory %s: %s\n"
3971 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3973 #: rpmdb/rpmdb.c:3470
3975 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3976 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3978 #: rpmdb/rpmdb.c:3479
3980 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3981 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3983 #: rpmdb/rpmdb.c:3508
3985 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3986 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3988 #: rpmdb/rpmdb.c:3546
3990 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3991 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3993 #: rpmdb/rpmdb.c:3560
3995 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3996 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3998 #: rpmdb/rpmdb.c:3568
3999 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
4000 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
4002 #: rpmdb/rpmdb.c:3570
4004 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
4005 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
4007 #: rpmdb/rpmdb.c:3580
4009 msgid "removing directory %s\n"
4010 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4012 #: rpmdb/rpmdb.c:3582
4014 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
4015 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
4017 #: rpmdb/sqlite.c:593
4019 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
4022 #: rpmdb/sqlite.c:744
4024 msgid "closed sql db %s\n"
4025 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4027 #: rpmdb/sqlite.c:834
4029 msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n"
4030 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4032 #: rpmio/macro.c:202
4034 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4035 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4037 #: rpmio/macro.c:342
4039 msgid "%3d>%*s(empty)"
4040 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4042 #: rpmio/macro.c:383
4044 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4045 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4047 #: rpmio/macro.c:534 rpmio/macro.c:974 rpmio/macro.c:1005 rpmio/macro.c:1711
4049 msgid "Target buffer overflow\n"
4050 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4052 #: rpmio/macro.c:594 rpmio/macro.c:632
4054 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4055 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4057 #: rpmio/macro.c:651
4059 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4060 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4062 #: rpmio/macro.c:657
4064 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4065 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4067 #: rpmio/macro.c:662
4069 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4070 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4072 #: rpmio/macro.c:667
4074 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4075 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4077 #: rpmio/macro.c:699
4079 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4080 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4082 #: rpmio/macro.c:800
4084 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4085 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4087 #: rpmio/macro.c:919
4089 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4090 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4092 #: rpmio/macro.c:1113
4094 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4095 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4097 #: rpmio/macro.c:1182 rpmio/macro.c:1199
4099 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4100 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4102 #: rpmio/macro.c:1240
4104 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4107 #: rpmio/macro.c:1396
4109 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4110 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4112 #: rpmio/macro.c:1915 rpmio/macro.c:1921
4114 msgid "File %s: %s\n"
4115 msgstr "Súbor %s: %s"
4117 #: rpmio/macro.c:1924
4119 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4120 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4122 #: rpmio/rpmdav.c:560
4123 msgid "Authorization Required"
4126 #: rpmio/rpmdav.c:562
4130 #: rpmio/rpmdav.c:564
4132 msgid "Server Error"
4133 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4135 #: rpmio/rpmdav.c:566
4137 msgid "Unknown Error"
4138 msgstr "(chyba 0x%x)"
4140 #: rpmio/rpmlua.c:450
4142 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
4145 #: rpmio/rpmlua.c:466
4147 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
4148 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
4150 #: rpmio/rpmlua.c:471 rpmio/rpmlua.c:490
4152 msgid "lua script failed: %s\n"
4153 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4155 #: rpmio/rpmlua.c:485
4157 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
4158 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
4160 #: rpmio/rpmlua.c:620
4162 msgid "lua hook failed: %s\n"
4163 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4165 #: rpmio/rpmio.c:639
4169 #: rpmio/rpmio.c:662
4170 msgid "Bad server response"
4171 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4173 #: rpmio/rpmio.c:664
4175 msgid "Server I/O error"
4176 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4178 #: rpmio/rpmio.c:666
4179 msgid "Server timeout"
4180 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4182 #: rpmio/rpmio.c:668
4183 msgid "Unable to lookup server host address"
4184 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4186 #: rpmio/rpmio.c:670
4187 msgid "Unable to lookup server host name"
4188 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4190 #: rpmio/rpmio.c:672
4191 msgid "Failed to connect to server"
4192 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4194 #: rpmio/rpmio.c:674
4195 msgid "Failed to establish data connection to server"
4196 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4198 #: rpmio/rpmio.c:676
4200 msgid "I/O error to local file"
4201 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4203 #: rpmio/rpmio.c:678
4204 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4205 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4207 #: rpmio/rpmio.c:680
4208 msgid "File not found on server"
4209 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4211 #: rpmio/rpmio.c:682
4212 msgid "Abort in progress"
4213 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4215 #: rpmio/rpmio.c:686
4216 msgid "Unknown or unexpected error"
4217 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4219 #: rpmio/rpmio.c:1444
4221 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4222 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4224 #: rpmio/rpmlog.c:55
4227 msgstr "(chyba 0x%x)"
4229 #: rpmio/rpmlog.c:124 rpmio/rpmlog.c:125 rpmio/rpmlog.c:126
4230 msgid "fatal error: "
4231 msgstr "fatálna chyba: "
4233 #: rpmio/rpmlog.c:127
4237 #: rpmio/rpmlog.c:128
4239 msgstr "varovanie: "
4241 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4243 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4248 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4253 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4258 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4263 msgid "Password for %s@%s: "
4264 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4266 #: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
4268 msgid "error: %sport must be a number\n"
4269 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4272 msgid "url port must be a number\n"
4273 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4277 msgid "failed to create %s: %s\n"
4278 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4280 #: tools/rpmcache.c:514 tools/rpmgraph.c:264
4282 msgid "don't verify header+payload signature"
4283 msgstr "overi» podpis balíka"
4285 #: tools/rpmcache.c:517
4286 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4289 #: tools/rpmcache.c:520
4291 msgid "File tree walk options:"
4292 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
4294 #: tools/rpmcache.c:556
4296 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4299 #: tools/rpmcache.c:596
4301 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4302 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4304 #: tools/rpmgraph.c:169
4306 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4307 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"