Automated merge with file:/home/pmatilai/repos/rpm-ioclean
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:34
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:63
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:140 build.c:152
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:159
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:187
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:233
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:238
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:247
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:317
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:332
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:55
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:82
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:72
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:75
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:79
87 msgid "Source options (with --query or --verify):"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:83
91 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:89
95 #, fuzzy
96 msgid "Signature options:"
97 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
98
99 #: rpmqv.c:95
100 msgid "Database options:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:101
104 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
105 msgstr ""
106
107 #: rpmqv.c:107
108 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
109 msgstr ""
110
111 #: rpmqv.c:112 tools/rpmcache.c:524 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:271
112 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
113 msgstr ""
114
115 #: rpmqv.c:127 lib/poptI.c:35
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: %s\n"
118 msgstr "súbor %s: %s\n"
119
120 #: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
121 #, c-format
122 msgid "RPM version %s\n"
123 msgstr "RPM verzia %s\n"
124
125 #: rpmqv.c:138
126 #, c-format
127 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:139
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
134 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
135
136 #: rpmqv.c:281
137 #, c-format
138 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
139 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
140
141 #: rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:331 rpmqv.c:368
142 msgid "only one major mode may be specified"
143 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
144
145 #: rpmqv.c:347
146 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
147 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
148
149 #: rpmqv.c:351
150 #, fuzzy
151 msgid "unexpected query flags"
152 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
153
154 #: rpmqv.c:354
155 #, fuzzy
156 msgid "unexpected query format"
157 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
158
159 #: rpmqv.c:357
160 msgid "unexpected query source"
161 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
162
163 #: rpmqv.c:400
164 #, fuzzy
165 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
166 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
167
168 #: rpmqv.c:402
169 msgid "files may only be relocated during package installation"
170 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
171
172 #: rpmqv.c:405
173 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
174 msgstr ""
175
176 #: rpmqv.c:408
177 msgid ""
178 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
179 msgstr ""
180 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
181 "balíkov"
182
183 #: rpmqv.c:411
184 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
185 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
186
187 #: rpmqv.c:414
188 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
189 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
190
191 #: rpmqv.c:417
192 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
193 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
194
195 #: rpmqv.c:421
196 msgid "--percent may only be specified during package installation"
197 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
198
199 #: rpmqv.c:425
200 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
202
203 #: rpmqv.c:429
204 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
206
207 #: rpmqv.c:433
208 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
209 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
210
211 #: rpmqv.c:437
212 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
213 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
214
215 #: rpmqv.c:441
216 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
218
219 #: rpmqv.c:445
220 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
222
223 #: rpmqv.c:450
224 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
225 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
226
227 #: rpmqv.c:454
228 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
229 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
230
231 #: rpmqv.c:458
232 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
233 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
234
235 #: rpmqv.c:463
236 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
237 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238
239 #: rpmqv.c:468
240 #, fuzzy
241 msgid ""
242 "script disabling options may only be specified during package installation "
243 "and erasure"
244 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245
246 #: rpmqv.c:473
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
250 "and erasure"
251 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252
253 #: rpmqv.c:477
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
257 "recompilation, installation,erasure, and verification"
258 msgstr ""
259 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "balíka"
261
262 #: rpmqv.c:482
263 msgid ""
264 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
265 "building"
266 msgstr ""
267 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "balíka"
269
270 #: rpmqv.c:487
271 msgid ""
272 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
273 "and database rebuilds"
274 msgstr ""
275 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
276 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
277
278 #: rpmqv.c:498
279 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
280 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
281
282 #: rpmqv.c:521
283 #, c-format
284 msgid "no files to sign\n"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmqv.c:526
288 #, c-format
289 msgid "cannot access file %s\n"
290 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
291
292 #: rpmqv.c:546
293 #, c-format
294 msgid "pgp not found: "
295 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
296
297 #: rpmqv.c:554
298 msgid "Enter pass phrase: "
299 msgstr ""
300
301 #: rpmqv.c:556
302 #, c-format
303 msgid "Pass phrase check failed\n"
304 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
305
306 #: rpmqv.c:560
307 #, c-format
308 msgid "Pass phrase is good.\n"
309 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
310
311 #: rpmqv.c:565
312 #, c-format
313 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
314 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
315
316 #: rpmqv.c:572
317 msgid "--sign may only be used during package building"
318 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
319
320 #: rpmqv.c:588
321 #, c-format
322 msgid "exec failed\n"
323 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
324
325 #: rpmqv.c:624
326 msgid "no packages files given for rebuild"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
328
329 #: rpmqv.c:690
330 msgid "no spec files given for build"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
332
333 #: rpmqv.c:692
334 msgid "no tar files given for build"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
336
337 #: rpmqv.c:714
338 #, fuzzy
339 msgid "no packages given for erase"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
341
342 #: rpmqv.c:752
343 msgid "no packages given for install"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
345
346 #: rpmqv.c:768
347 msgid "no arguments given for query"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
349
350 #: rpmqv.c:783
351 msgid "no arguments given for verify"
352 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
353
354 #: rpmqv.c:798
355 #, fuzzy
356 msgid "no arguments given"
357 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
358
359 #: build/build.c:131 build/pack.c:469
360 #, fuzzy
361 msgid "Unable to open temp file.\n"
362 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
363
364 #: build/build.c:217
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Executing(%s): %s\n"
367 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
368
369 #: build/build.c:223
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
372 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
373
374 #: build/build.c:232
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
377 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
378
379 #: build/build.c:341
380 msgid ""
381 "\n"
382 "\n"
383 "RPM build errors:\n"
384 msgstr ""
385
386 #: build/expression.c:214
387 #, fuzzy
388 msgid "syntax error while parsing ==\n"
389 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
390
391 #: build/expression.c:244
392 #, fuzzy
393 msgid "syntax error while parsing &&\n"
394 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395
396 #: build/expression.c:253
397 #, fuzzy
398 msgid "syntax error while parsing ||\n"
399 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400
401 #: build/expression.c:296
402 #, fuzzy
403 msgid "parse error in expression\n"
404 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
405
406 #: build/expression.c:328
407 #, fuzzy
408 msgid "unmatched (\n"
409 msgstr "nepárová ("
410
411 #: build/expression.c:360
412 #, fuzzy
413 msgid "- only on numbers\n"
414 msgstr "- ibe pre èísla"
415
416 #: build/expression.c:376
417 #, fuzzy
418 msgid "! only on numbers\n"
419 msgstr "! iba pre èísla"
420
421 #: build/expression.c:418 build/expression.c:466 build/expression.c:524
422 #: build/expression.c:616
423 #, fuzzy
424 msgid "types must match\n"
425 msgstr "typy sa musia zhodova»"
426
427 #: build/expression.c:431
428 #, fuzzy
429 msgid "* / not suported for strings\n"
430 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
431
432 #: build/expression.c:482
433 #, fuzzy
434 msgid "- not suported for strings\n"
435 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
436
437 #: build/expression.c:629
438 #, fuzzy
439 msgid "&& and || not suported for strings\n"
440 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
441
442 #: build/expression.c:662 build/expression.c:709
443 #, fuzzy
444 msgid "syntax error in expression\n"
445 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
446
447 #: build/files.c:250
448 #, c-format
449 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
450 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
451
452 #: build/files.c:307 build/files.c:496 build/files.c:682
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
455 msgstr "chýbajúce    %s\n"
456
457 #: build/files.c:318 build/files.c:623 build/files.c:693
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
460 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
461
462 #: build/files.c:356 build/files.c:648
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Invalid %s token: %s\n"
465 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
466
467 #: build/files.c:460
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Missing %s in %s %s\n"
470 msgstr "chýbajúce    %s\n"
471
472 #: build/files.c:512
473 #, c-format
474 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
475 msgstr ""
476
477 #: build/files.c:550
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
480 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
481
482 #: build/files.c:560
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
485 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
486
487 #: build/files.c:572
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
490 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
491
492 #: build/files.c:720
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
495 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
496
497 #: build/files.c:731
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
500 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
501
502 #: build/files.c:846
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
505 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
506
507 #: build/files.c:854
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
510 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
511
512 #: build/files.c:885
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Two files on one line: %s\n"
515 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
516
517 #: build/files.c:903
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
520 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
521
522 #: build/files.c:915
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
525 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
526
527 #: build/files.c:933
528 #, c-format
529 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: build/files.c:1073
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "File listed twice: %s\n"
535 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
536
537 #: build/files.c:1210
538 #, c-format
539 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: build/files.c:1415
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
545 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
546
547 #: build/files.c:1439
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "File not found: %s\n"
550 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
551
552 #: build/files.c:1641
553 #, c-format
554 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
555 msgstr ""
556
557 #: build/files.c:1647
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s: public key read failed.\n"
560 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
561
562 #: build/files.c:1651 lib/rpmchecksig.c:566
563 #, c-format
564 msgid "%s: not an armored public key.\n"
565 msgstr ""
566
567 #: build/files.c:1658
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
570 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
571
572 #: build/files.c:1705
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
575 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
576
577 #: build/files.c:1729
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Glob not permitted: %s\n"
580 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
581
582 #: build/files.c:1743 lib/rpminstall.c:305
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "File not found by glob: %s\n"
585 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
586
587 #: build/files.c:1796
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
590 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
591
592 #: build/files.c:1807 build/pack.c:135
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "line: %s\n"
595 msgstr "riadok: %s"
596
597 #: build/files.c:2190
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Bad file: %s: %s\n"
600 msgstr "súbor %s: %s\n"
601
602 #: build/files.c:2214 build/parsePrep.c:42
603 #, c-format
604 msgid "Bad owner/group: %s\n"
605 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
606
607 #: build/files.c:2255
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
610 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
611
612 #: build/files.c:2270
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
616 "%s"
617 msgstr ""
618
619 #: build/files.c:2295
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
622 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
623
624 #: build/names.c:44
625 msgid "getUname: too many uid's\n"
626 msgstr ""
627
628 #: build/names.c:66
629 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
630 msgstr ""
631
632 #: build/names.c:91
633 msgid "getUidS: too many uid's\n"
634 msgstr ""
635
636 #: build/names.c:116
637 msgid "getGname: too many gid's\n"
638 msgstr ""
639
640 #: build/names.c:138
641 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
642 msgstr ""
643
644 #: build/names.c:163
645 msgid "getGidS: too many gid's\n"
646 msgstr ""
647
648 #: build/names.c:197
649 #, c-format
650 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
651 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
652
653 #: build/pack.c:75
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
656 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
657
658 #: build/pack.c:78
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "create archive failed: %s\n"
661 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
662
663 #: build/pack.c:98
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
666 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
667
668 #: build/pack.c:105
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
671 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
672
673 #: build/pack.c:194 build/pack.c:208
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
677
678 #: build/pack.c:201
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
682
683 #: build/pack.c:215
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
687
688 #: build/pack.c:222 build/pack.c:229
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
692
693 #: build/pack.c:237
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
697
698 #: build/pack.c:252
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
702
703 #: build/pack.c:280
704 #, c-format
705 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
706 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
707
708 #: build/pack.c:289
709 #, c-format
710 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
711 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
712
713 #: build/pack.c:297 build/pack.c:515
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
716 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
717
718 #: build/pack.c:328
719 #, c-format
720 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
721 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
722
723 #: build/pack.c:333
724 #, c-format
725 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
726 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
727
728 #: build/pack.c:457
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
732
733 #: build/pack.c:476
734 #, fuzzy
735 msgid "Unable to write temp header\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
737
738 #: build/pack.c:486
739 #, fuzzy
740 msgid "Bad CSA data\n"
741 msgstr "Chybné CSA dáta"
742
743 #: build/pack.c:522
744 #, fuzzy
745 msgid "Unable to write final header\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
747
748 #: build/pack.c:542
749 #, c-format
750 msgid "Generating signature: %d\n"
751 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
752
753 #: build/pack.c:560
754 #, fuzzy
755 msgid "Unable to reload signature header.\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
757
758 #: build/pack.c:568
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Could not open %s: %s\n"
761 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
762
763 #: build/pack.c:604 lib/psm.c:1527
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to write package: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
767
768 #: build/pack.c:619
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
772
773 #: build/pack.c:630
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
777
778 #: build/pack.c:644
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
782
783 #: build/pack.c:654
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
787
788 #: build/pack.c:660
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
792
793 #: build/pack.c:697 lib/psm.c:1795
794 #, c-format
795 msgid "Wrote: %s\n"
796 msgstr "Zapísané: %s\n"
797
798 #: build/pack.c:767
799 #, c-format
800 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
801 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
802
803 #: build/pack.c:783
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "cannot create %s: %s\n"
806 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
807
808 #: build/parseBuildInstallClean.c:32
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "line %d: second %s\n"
811 msgstr "riadok %d: druhý %s"
812
813 #: build/parseChangelog.c:123
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
816 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
817
818 #: build/parseChangelog.c:131
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
821 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
822
823 #: build/parseChangelog.c:146
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
826 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
827
828 #: build/parseChangelog.c:151
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
831 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
832
833 #: build/parseChangelog.c:159 build/parseChangelog.c:170
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "missing name in %%changelog\n"
836 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
837
838 #: build/parseChangelog.c:177
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "no description in %%changelog\n"
841 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
842
843 #: build/parseDescription.c:39
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
847
848 #: build/parseDescription.c:52 build/parseFiles.c:48 build/parseScript.c:209
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
852
853 #: build/parseDescription.c:63 build/parseFiles.c:60 build/parseScript.c:221
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
856 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
857
858 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:69 build/parseScript.c:230
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
861 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
862
863 #: build/parseDescription.c:81
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "line %d: Second description\n"
866 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
867
868 #: build/parseFiles.c:34
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
871 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
872
873 #: build/parseFiles.c:76
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "line %d: Second %%files list\n"
876 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
877
878 #: build/parsePreamble.c:220
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
881 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
882
883 #: build/parsePreamble.c:225
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Architecture is not included: %s\n"
886 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
887
888 #: build/parsePreamble.c:230
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "OS is excluded: %s\n"
891 msgstr "OS je vynechaný: %s"
892
893 #: build/parsePreamble.c:235
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "OS is not included: %s\n"
896 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:257
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
901 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:284
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
906 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
907
908 #: build/parsePreamble.c:338
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
911 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:356
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
916 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:369
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Unknown icon type: %s\n"
921 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:411
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
926 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:441
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:449
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:474 build/parsePreamble.c:481
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:537 build/parseSpec.c:431
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
946 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
947
948 #: build/parsePreamble.c:550
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:562
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
956 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
957
958 #: build/parsePreamble.c:574
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:614 build/parsePreamble.c:625
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
967
968 #: build/parsePreamble.c:651
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:660
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
976 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
977
978 #: build/parsePreamble.c:756
979 #, c-format
980 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
981 msgstr ""
982
983 #: build/parsePreamble.c:819
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Bad package specification: %s\n"
986 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:825
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Package already exists: %s\n"
991 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
992
993 #: build/parsePreamble.c:854
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
996 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
997
998 #: build/parsePreamble.c:876
999 #, fuzzy
1000 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1001 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:37
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1006 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:77
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "No patch number %d\n"
1011 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:172
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "No source number %d\n"
1016 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:193
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1021 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:294
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1026 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:309
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1032
1033 #: build/parsePrep.c:327
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1036 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:462
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:471
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1047
1048 #: build/parsePrep.c:488
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
1051 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1052
1053 #: build/parsePrep.c:500
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1056 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1057
1058 #: build/parsePrep.c:507
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1061 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1062
1063 #: build/parsePrep.c:514
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Too many patches!\n"
1066 msgstr "Priveµa záplat!"
1067
1068 #: build/parsePrep.c:518
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1071 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1072
1073 #: build/parsePrep.c:552
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "line %d: second %%prep\n"
1076 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1077
1078 #: build/parseReqs.c:100
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid ""
1081 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1083
1084 #: build/parseReqs.c:128
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1088
1089 #: build/parseReqs.c:158
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1093
1094 #: build/parseScript.c:167
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1097 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1098
1099 #: build/parseScript.c:177 build/parseScript.c:246
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1102 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1103
1104 #: build/parseScript.c:189
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1107 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1108
1109 #: build/parseScript.c:196
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1112 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1113
1114 #: build/parseScript.c:238
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "line %d: Second %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1118
1119 #: build/parseScript.c:284
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1123
1124 #: build/parseSpec.c:174
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "line %d: %s\n"
1127 msgstr "riadok %d: %s"
1128
1129 #: build/parseSpec.c:223
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1132 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1133
1134 #: build/parseSpec.c:237
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Unclosed %%if\n"
1137 msgstr "Neuzavretý %%if"
1138
1139 #: build/parseSpec.c:314
1140 #, c-format
1141 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: build/parseSpec.c:323
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1147 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1148
1149 #: build/parseSpec.c:335
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1152 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1153
1154 #: build/parseSpec.c:349 build/parseSpec.c:358
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "malformed %%include statement\n"
1157 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1158
1159 #: build/parseSpec.c:550
1160 #, fuzzy
1161 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1162 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1163
1164 #: build/parseSpec.c:607
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1167 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1168
1169 #: build/poptBT.c:97
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1172 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1173
1174 #: build/poptBT.c:145
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1177 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1178
1179 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155
1180 #: build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164
1181 msgid "<specfile>"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: build/poptBT.c:148
1185 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: build/poptBT.c:151
1189 #, fuzzy
1190 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1191 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1192
1193 #: build/poptBT.c:154
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "verify %files section from <specfile>"
1196 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1197
1198 #: build/poptBT.c:157
1199 #, fuzzy
1200 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1201 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1202
1203 #: build/poptBT.c:160
1204 #, fuzzy
1205 msgid "build binary package only from <specfile>"
1206 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1207
1208 #: build/poptBT.c:163
1209 #, fuzzy
1210 msgid "build source package only from <specfile>"
1211 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1212
1213 #: build/poptBT.c:167
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1216 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1217
1218 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177
1219 #: build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186
1220 msgid "<tarball>"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: build/poptBT.c:170
1224 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: build/poptBT.c:173
1228 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: build/poptBT.c:176
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "verify %files section from <tarball>"
1234 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1235
1236 #: build/poptBT.c:179
1237 #, fuzzy
1238 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1239 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1240
1241 #: build/poptBT.c:182
1242 #, fuzzy
1243 msgid "build binary package only from <tarball>"
1244 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1245
1246 #: build/poptBT.c:185
1247 #, fuzzy
1248 msgid "build source package only from <tarball>"
1249 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1250
1251 #: build/poptBT.c:189
1252 #, fuzzy
1253 msgid "build binary package from <source package>"
1254 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1255
1256 #: build/poptBT.c:190 build/poptBT.c:193
1257 #, fuzzy
1258 msgid "<source package>"
1259 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1260
1261 #: build/poptBT.c:192
1262 #, fuzzy
1263 msgid ""
1264 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1265 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1266
1267 #: build/poptBT.c:196
1268 msgid "override build root"
1269 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1270
1271 #: build/poptBT.c:198
1272 msgid "remove build tree when done"
1273 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1274
1275 #: build/poptBT.c:200 rpmdb/poptDB.c:28
1276 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: build/poptBT.c:202
1280 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: build/poptBT.c:204
1284 #, fuzzy
1285 msgid "debug file state machine"
1286 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1287
1288 #: build/poptBT.c:206
1289 msgid "do not execute any stages of the build"
1290 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1291
1292 #: build/poptBT.c:208
1293 #, fuzzy
1294 msgid "do not verify build dependencies"
1295 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1296
1297 #: build/poptBT.c:210
1298 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
1302 #: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
1303 #, fuzzy
1304 msgid "don't verify package digest(s)"
1305 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1306
1307 #: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
1308 #: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
1309 #, fuzzy
1310 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1311 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1312
1313 #: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
1314 #: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
1315 #, fuzzy
1316 msgid "don't verify package signature(s)"
1317 msgstr "overi» podpis balíka"
1318
1319 #: build/poptBT.c:221
1320 #, fuzzy
1321 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1322 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1323
1324 #: build/poptBT.c:223
1325 #, fuzzy
1326 msgid "remove sources when done"
1327 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1328
1329 #: build/poptBT.c:225
1330 #, fuzzy
1331 msgid "remove specfile when done"
1332 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1333
1334 #: build/poptBT.c:227
1335 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1336 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1337
1338 #: build/poptBT.c:229
1339 msgid "generate PGP/GPG signature"
1340 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1341
1342 #: build/poptBT.c:231
1343 msgid "override target platform"
1344 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1345
1346 #: build/poptBT.c:233
1347 #, fuzzy
1348 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1349 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1350
1351 #: build/rpmfc.c:86
1352 #, c-format
1353 msgid "\texecv(%s) pid %d\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: build/rpmfc.c:92
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1359 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1360
1361 #: build/rpmfc.c:97 lib/psm.c:839
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1364 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1365
1366 #: build/rpmfc.c:179
1367 #, c-format
1368 msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: build/rpmfc.c:183
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "%s failed\n"
1374 msgstr "%s zlyhalo"
1375
1376 #: build/rpmfc.c:187
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "failed to write all data to %s\n"
1379 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1380
1381 #: build/rpmfc.c:1195
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1384 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1385
1386 #: build/rpmfc.c:1203
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "magic_load failed: %s\n"
1389 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1390
1391 #: build/rpmfc.c:1247
1392 #, c-format
1393 msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: build/rpmfc.c:1455
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Finding  %s: %s\n"
1399 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1400
1401 #: build/rpmfc.c:1461 build/rpmfc.c:1470
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Failed to find %s:\n"
1404 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1405
1406 #: build/spec.c:224
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1409 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1410
1411 #: build/spec.c:230
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1414 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1415
1416 #: build/spec.c:289
1417 #, c-format
1418 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1419 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1420
1421 #: build/spec.c:590
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "can't query %s: %s\n"
1424 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1425
1426 #: build/spec.c:656
1427 #, c-format
1428 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1429 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1430
1431 #: lib/cpio.c:188
1432 #, c-format
1433 msgid "(error 0x%x)"
1434 msgstr "(chyba 0x%x)"
1435
1436 #: lib/cpio.c:191
1437 msgid "Bad magic"
1438 msgstr "Chybné magické èíslo"
1439
1440 #: lib/cpio.c:192
1441 msgid "Bad/unreadable  header"
1442 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1443
1444 #: lib/cpio.c:214
1445 msgid "Header size too big"
1446 msgstr "Priveµká hlavièka"
1447
1448 #: lib/cpio.c:215
1449 msgid "Unknown file type"
1450 msgstr "Neznámy typ súboru"
1451
1452 #: lib/cpio.c:216
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Missing hard link(s)"
1455 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1456
1457 #: lib/cpio.c:217
1458 msgid "MD5 sum mismatch"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: lib/cpio.c:218
1462 msgid "Internal error"
1463 msgstr "Interná chyba"
1464
1465 #: lib/cpio.c:219
1466 msgid "Archive file not in header"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: lib/cpio.c:230
1470 msgid " failed - "
1471 msgstr " zlyhalo - "
1472
1473 #: lib/depends.c:191
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1476 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1477
1478 #: lib/depends.c:208
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1481 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1482
1483 #: lib/depends.c:342
1484 #, c-format
1485 msgid "  Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: lib/depends.c:424
1489 msgid "(cached)"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: lib/depends.c:448
1493 msgid "(rpmrc provides)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: lib/depends.c:464
1497 #, fuzzy
1498 msgid "(rpmlib provides)"
1499 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1500
1501 #: lib/depends.c:492
1502 #, fuzzy
1503 msgid "(db files)"
1504 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1505
1506 #: lib/depends.c:504
1507 #, fuzzy
1508 msgid "(db provides)"
1509 msgstr "Poskytuje:"
1510
1511 #: lib/depends.c:517
1512 #, fuzzy
1513 msgid "(db package)"
1514 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1515
1516 #: lib/depends.c:821
1517 #, c-format
1518 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: lib/depends.c:926
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1524 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1525
1526 #: lib/depends.c:1146
1527 msgid "========== recording tsort relations\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: lib/depends.c:1238
1531 msgid ""
1532 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1533 "breadth)\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: lib/depends.c:1334
1537 #, c-format
1538 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: lib/depends.c:1407
1542 msgid "LOOP:\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: lib/depends.c:1442
1546 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: lib/depends.c:1447
1550 #, c-format
1551 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:464
1555 #: rpmdb/header.c:3124 rpmdb/header.c:3148 rpmdb/header.c:3167
1556 msgid "(not a number)"
1557 msgstr "(nie je èíslo)"
1558
1559 #: lib/formats.c:153
1560 #, fuzzy
1561 msgid "(not base64)"
1562 msgstr "(nie je èíslo)"
1563
1564 #: lib/formats.c:163
1565 msgid "(invalid type)"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: lib/formats.c:187 lib/formats.c:356
1569 #, fuzzy
1570 msgid "(not a blob)"
1571 msgstr "(nie je èíslo)"
1572
1573 #: lib/formats.c:300
1574 msgid "(invalid xml type)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: lib/formats.c:379
1578 #, fuzzy
1579 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1580 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1581
1582 #: lib/fs.c:65
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1585 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1586
1587 #: lib/fs.c:80
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1590 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1591
1592 #: lib/fs.c:105 lib/fs.c:197 lib/fs.c:308
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1595 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1596
1597 #: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "failed to open %s: %s\n"
1600 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1601
1602 #: lib/fs.c:214
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1605 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1606
1607 #: lib/fs.c:331
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1610 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1611
1612 #: lib/fsm.c:305
1613 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: lib/fsm.c:307
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "%10d %s\n"
1619 msgstr "riadok %d: %s"
1620
1621 #: lib/fsm.c:670
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1624 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1625
1626 #: lib/fsm.c:678
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1629 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1630
1631 #: lib/fsm.c:1175
1632 #, c-format
1633 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: lib/fsm.c:1179
1637 #, c-format
1638 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: lib/fsm.c:1468
1642 #, c-format
1643 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: lib/fsm.c:1590 lib/fsm.c:1716
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s saved as %s\n"
1649 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1650
1651 #: lib/fsm.c:1743
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1654 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1655
1656 #: lib/fsm.c:1749
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1659 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1660
1661 #: lib/fsm.c:1763
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1664 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1665
1666 #: lib/fsm.c:1785
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "%s created as %s\n"
1669 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1670
1671 #: lib/manifest.c:122
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1674 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1675
1676 #: lib/misc.c:40
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1679 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1680
1681 #: lib/misc.c:45
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1684 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1685
1686 #: lib/misc.c:181 lib/misc.c:186 lib/misc.c:192
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "error creating temporary file %s\n"
1689 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1690
1691 #: lib/package.c:333
1692 #, c-format
1693 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: lib/package.c:342 lib/package.c:398 lib/package.c:465 lib/signature.c:198
1697 #, c-format
1698 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: lib/package.c:360 lib/signature.c:212
1702 #, c-format
1703 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: lib/package.c:378 lib/signature.c:236
1707 #, c-format
1708 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: lib/package.c:389 lib/signature.c:247
1712 #, c-format
1713 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: lib/package.c:416
1717 #, c-format
1718 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: lib/package.c:428
1722 #, c-format
1723 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: lib/package.c:438
1727 #, c-format
1728 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/package.c:494 lib/package.c:535
1732 #, c-format
1733 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/package.c:614
1737 #, c-format
1738 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/package.c:618
1742 #, c-format
1743 msgid "hdr magic: BAD\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: lib/package.c:624
1747 #, c-format
1748 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: lib/package.c:631
1752 #, c-format
1753 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: lib/package.c:642
1757 #, c-format
1758 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: lib/package.c:654
1762 #, c-format
1763 msgid "hdr load: BAD\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: lib/package.c:716
1767 #, fuzzy
1768 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1769 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1770
1771 #: lib/package.c:725
1772 #, fuzzy
1773 msgid ""
1774 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1775 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1776
1777 #: lib/package.c:737 lib/rpmchecksig.c:202 lib/rpmchecksig.c:718
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1780 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1781
1782 #: lib/package.c:744 lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:726
1783 #, c-format
1784 msgid "%s: No signature available\n"
1785 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1786
1787 #: lib/package.c:809
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1790 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1791
1792 #: lib/package.c:844 lib/package.c:870 lib/package.c:901 lib/rpmchecksig.c:814
1793 #, c-format
1794 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: lib/package.c:915 lib/rpmchecksig.c:99 lib/rpmchecksig.c:637
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1800 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1801
1802 #: lib/package.c:1011
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1805 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1806
1807 #: lib/package.c:1015
1808 #, c-format
1809 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: lib/poptALL.c:174
1813 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: lib/poptALL.c:176
1817 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptALL.c:178
1821 #, fuzzy
1822 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1823 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1824
1825 #: lib/poptALL.c:180
1826 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: lib/poptALL.c:182
1830 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: lib/poptALL.c:184
1834 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib/poptALL.c:186
1838 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: lib/poptALL.c:188
1842 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: lib/poptALL.c:201
1846 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
1850 msgid "'MACRO EXPR'"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: lib/poptALL.c:204
1854 msgid "define MACRO with value EXPR"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: lib/poptALL.c:207
1858 #, fuzzy
1859 msgid "print macro expansion of EXPR"
1860 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1861
1862 #: lib/poptALL.c:208
1863 msgid "'EXPR'"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
1867 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
1871 msgid "<FILE:...>"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
1875 msgid "disable use of libio(3) API"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: lib/poptALL.c:225
1879 #, fuzzy
1880 msgid "send stdout to CMD"
1881 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1882
1883 #: lib/poptALL.c:226
1884 msgid "CMD"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: lib/poptALL.c:237
1888 #, fuzzy
1889 msgid "use ROOT as top level directory"
1890 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1891
1892 #: lib/poptALL.c:238
1893 msgid "ROOT"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: lib/poptALL.c:241
1897 msgid "display known query tags"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: lib/poptALL.c:243
1901 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: lib/poptALL.c:245
1905 msgid "provide less detailed output"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: lib/poptALL.c:247
1909 msgid "provide more detailed output"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: lib/poptALL.c:249
1913 msgid "print the version of rpm being used"
1914 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1915
1916 #: lib/poptALL.c:262
1917 #, fuzzy
1918 msgid "debug payload file state machine"
1919 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1920
1921 #: lib/poptALL.c:264
1922 #, fuzzy
1923 msgid "use threads for file state machine"
1924 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1925
1926 #: lib/poptALL.c:266
1927 msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: lib/poptALL.c:268
1931 msgid "debug argv collections"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: lib/poptALL.c:270
1935 msgid "debug WebDAV data stream"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: lib/poptALL.c:275
1939 #, fuzzy
1940 msgid "debug option/argument processing"
1941 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1942
1943 #: lib/poptALL.c:280
1944 #, fuzzy
1945 msgid "debug package state machine"
1946 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1947
1948 #: lib/poptALL.c:282
1949 #, fuzzy
1950 msgid "use threads for package state machine"
1951 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1952
1953 #: lib/poptALL.c:296
1954 msgid "debug rpmio I/O"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: lib/poptALL.c:308
1958 msgid "debug URL cache handling"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: lib/poptALL.c:367
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: lib/poptI.c:58
1967 msgid "exclude paths must begin with a /"
1968 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1969
1970 #: lib/poptI.c:70
1971 msgid "relocations must begin with a /"
1972 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1973
1974 #: lib/poptI.c:73
1975 msgid "relocations must contain a ="
1976 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1977
1978 #: lib/poptI.c:76
1979 msgid "relocations must have a / following the ="
1980 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1981
1982 #: lib/poptI.c:87
1983 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: lib/poptI.c:92
1987 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: lib/poptI.c:143
1991 #, fuzzy
1992 msgid "add suggested packages to transaction"
1993 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1994
1995 #: lib/poptI.c:147
1996 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1997 msgstr ""
1998 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1999 "by» vynechané"
2000
2001 #: lib/poptI.c:151
2002 msgid ""
2003 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
2004 "<package> specified multiple packages)"
2005 msgstr ""
2006 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
2007 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
2008
2009 #: lib/poptI.c:156 tools/rpmgraph.c:268
2010 msgid "use anaconda \"presentation order\""
2011 msgstr ""
2012
2013 #: lib/poptI.c:161 lib/poptI.c:241
2014 #, fuzzy
2015 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2016 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2017
2018 #: lib/poptI.c:165
2019 #, fuzzy
2020 msgid "relocate files in non-relocatable package"
2021 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2022
2023 #: lib/poptI.c:169
2024 msgid "print dependency loops as warning"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: lib/poptI.c:173
2028 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: lib/poptI.c:176
2032 msgid "erase (uninstall) package"
2033 msgstr "odin¹talova» balík"
2034
2035 #: lib/poptI.c:176
2036 #, fuzzy
2037 msgid "<package>+"
2038 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2039
2040 #: lib/poptI.c:179 lib/poptI.c:219
2041 #, fuzzy
2042 msgid "do not install configuration files"
2043 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2044
2045 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:224
2046 msgid "do not install documentation"
2047 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
2048
2049 #: lib/poptI.c:184
2050 #, fuzzy
2051 msgid "skip files with leading component <path> "
2052 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
2053
2054 #: lib/poptI.c:185
2055 msgid "<path>"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: lib/poptI.c:189
2059 #, fuzzy
2060 msgid "detect file conflicts between packages"
2061 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2062
2063 #: lib/poptI.c:191
2064 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2065 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2066
2067 #: lib/poptI.c:195
2068 #, fuzzy
2069 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2070 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2071
2072 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:308
2073 #, fuzzy
2074 msgid "<packagefile>+"
2075 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
2076
2077 #: lib/poptI.c:198
2078 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2079 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2080
2081 #: lib/poptI.c:201
2082 msgid "don't verify package architecture"
2083 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2084
2085 #: lib/poptI.c:204
2086 msgid "don't verify package operating system"
2087 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2088
2089 #: lib/poptI.c:207
2090 msgid "don't check disk space before installing"
2091 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2092
2093 #: lib/poptI.c:209
2094 msgid "install documentation"
2095 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2096
2097 #: lib/poptI.c:212
2098 #, fuzzy
2099 msgid "install package(s)"
2100 msgstr "in¹talova» balík"
2101
2102 #: lib/poptI.c:215
2103 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2104 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2105
2106 #: lib/poptI.c:221
2107 msgid "do not verify package dependencies"
2108 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2109
2110 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:289 lib/poptQV.c:292
2111 #, fuzzy
2112 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2113 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2114
2115 #: lib/poptI.c:229
2116 #, fuzzy
2117 msgid "don't install file security contexts"
2118 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2119
2120 #: lib/poptI.c:233
2121 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2122 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2123
2124 #: lib/poptI.c:238
2125 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: lib/poptI.c:245
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2131 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2132
2133 #: lib/poptI.c:248
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2136 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2137
2138 #: lib/poptI.c:251
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2141 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2142
2143 #: lib/poptI.c:254
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2146 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2147
2148 #: lib/poptI.c:264
2149 #, fuzzy
2150 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2151 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2152
2153 #: lib/poptI.c:267
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2156 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2157
2158 #: lib/poptI.c:270
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2161 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2162
2163 #: lib/poptI.c:273
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2166 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2167
2168 #: lib/poptI.c:276
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2171 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2172
2173 #: lib/poptI.c:280
2174 msgid ""
2175 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2176 "automatically)"
2177 msgstr ""
2178 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2179 "automaticky)"
2180
2181 #: lib/poptI.c:284
2182 msgid "print percentages as package installs"
2183 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2184
2185 #: lib/poptI.c:286
2186 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2187 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2188
2189 #: lib/poptI.c:287
2190 msgid "<dir>"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: lib/poptI.c:289
2194 #, fuzzy
2195 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2196 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2197
2198 #: lib/poptI.c:290
2199 #, fuzzy
2200 msgid "<old>=<new>"
2201 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2202
2203 #: lib/poptI.c:293
2204 msgid "save erased package files by repackaging"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: lib/poptI.c:296
2208 msgid "ignore file conflicts between packages"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: lib/poptI.c:299
2212 msgid "reinstall if the package is already present"
2213 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2214
2215 #: lib/poptI.c:301
2216 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: lib/poptI.c:302
2220 msgid "<date>"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: lib/poptI.c:304
2224 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2225 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2226
2227 #: lib/poptI.c:307
2228 #, fuzzy
2229 msgid "upgrade package(s)"
2230 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2231
2232 #: lib/poptQV.c:96
2233 #, fuzzy
2234 msgid "query/verify all packages"
2235 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2236
2237 #: lib/poptQV.c:98
2238 #, fuzzy
2239 msgid "rpm checksig mode"
2240 msgstr "re¾im otázok"
2241
2242 #: lib/poptQV.c:100
2243 #, fuzzy
2244 msgid "query/verify package(s) owning file"
2245 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2246
2247 #: lib/poptQV.c:102
2248 #, fuzzy
2249 msgid "query/verify package(s) in group"
2250 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2251
2252 #: lib/poptQV.c:104
2253 #, fuzzy
2254 msgid "query/verify a package file"
2255 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2256
2257 #: lib/poptQV.c:107
2258 #, fuzzy
2259 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2260 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2261
2262 #: lib/poptQV.c:109
2263 #, fuzzy
2264 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2265 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2266
2267 #: lib/poptQV.c:112
2268 #, fuzzy
2269 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2270 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2271
2272 #: lib/poptQV.c:114
2273 #, fuzzy
2274 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2275 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2276
2277 #: lib/poptQV.c:116
2278 #, fuzzy
2279 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2280 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2281
2282 #: lib/poptQV.c:119
2283 #, fuzzy
2284 msgid "rpm query mode"
2285 msgstr "re¾im otázok"
2286
2287 #: lib/poptQV.c:121
2288 #, fuzzy
2289 msgid "query/verify a header instance"
2290 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2291
2292 #: lib/poptQV.c:123
2293 msgid "query a spec file"
2294 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2295
2296 #: lib/poptQV.c:123
2297 msgid "<spec>"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: lib/poptQV.c:125
2301 #, fuzzy
2302 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2303 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2304
2305 #: lib/poptQV.c:127
2306 #, fuzzy
2307 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2308 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2309
2310 #: lib/poptQV.c:129
2311 #, fuzzy
2312 msgid "rpm verify mode"
2313 msgstr "re¾im otázok"
2314
2315 #: lib/poptQV.c:131
2316 #, fuzzy
2317 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2318 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2319
2320 #: lib/poptQV.c:133
2321 #, fuzzy
2322 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2323 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2324
2325 #: lib/poptQV.c:136
2326 msgid "create transaction set"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: lib/poptQV.c:138
2330 msgid "do not order transaction set"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: lib/poptQV.c:140
2334 #, fuzzy
2335 msgid "do not glob arguments"
2336 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2337
2338 #: lib/poptQV.c:142
2339 msgid "do not process non-package files as manifests"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: lib/poptQV.c:144
2343 #, fuzzy
2344 msgid "do not read headers"
2345 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2346
2347 #: lib/poptQV.c:241
2348 msgid "list all configuration files"
2349 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2350
2351 #: lib/poptQV.c:243
2352 #, fuzzy
2353 msgid "list all documentation files"
2354 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2355
2356 #: lib/poptQV.c:245
2357 msgid "dump basic file information"
2358 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2359
2360 #: lib/poptQV.c:249
2361 msgid "list files in package"
2362 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2363
2364 #: lib/poptQV.c:254
2365 #, c-format
2366 msgid "skip %%ghost files"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: lib/poptQV.c:258
2370 #, c-format
2371 msgid "skip %%license files"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: lib/poptQV.c:261
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "skip %%readme files"
2377 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2378
2379 #: lib/poptQV.c:267
2380 msgid "use the following query format"
2381 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2382
2383 #: lib/poptQV.c:269
2384 #, fuzzy
2385 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2386 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2387
2388 #: lib/poptQV.c:271
2389 msgid "display the states of the listed files"
2390 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2391
2392 #: lib/poptQV.c:296
2393 #, fuzzy
2394 msgid "don't verify size of files"
2395 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2396
2397 #: lib/poptQV.c:299
2398 #, fuzzy
2399 msgid "don't verify symlink path of files"
2400 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2401
2402 #: lib/poptQV.c:302
2403 #, fuzzy
2404 msgid "don't verify owner of files"
2405 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2406
2407 #: lib/poptQV.c:305
2408 #, fuzzy
2409 msgid "don't verify group of files"
2410 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2411
2412 #: lib/poptQV.c:308
2413 msgid "don't verify modification time of files"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314
2417 #, fuzzy
2418 msgid "don't verify mode of files"
2419 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2420
2421 #: lib/poptQV.c:317
2422 #, fuzzy
2423 msgid "don't verify file security contexts"
2424 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2425
2426 #: lib/poptQV.c:319
2427 #, fuzzy
2428 msgid "don't verify files in package"
2429 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2430
2431 #: lib/poptQV.c:322 lib/poptQV.c:325 tools/rpmgraph.c:262
2432 #, fuzzy
2433 msgid "don't verify package dependencies"
2434 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2435
2436 #: lib/poptQV.c:330 lib/poptQV.c:334 lib/poptQV.c:337 lib/poptQV.c:340
2437 #, fuzzy
2438 msgid "don't execute verify script(s)"
2439 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2440
2441 #: lib/poptQV.c:364
2442 #, fuzzy
2443 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2444 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2445
2446 #: lib/poptQV.c:367
2447 #, fuzzy
2448 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2449 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2450
2451 #: lib/poptQV.c:380
2452 #, fuzzy
2453 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2454 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2455
2456 #: lib/poptQV.c:382
2457 #, fuzzy
2458 msgid "verify package signature(s)"
2459 msgstr "overi» podpis balíka"
2460
2461 #: lib/poptQV.c:384
2462 #, fuzzy
2463 msgid "delete package signatures"
2464 msgstr "overi» podpis balíka"
2465
2466 #: lib/poptQV.c:386
2467 msgid "import an armored public key"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: lib/poptQV.c:388
2471 #, fuzzy
2472 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2473 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2474
2475 #: lib/poptQV.c:390
2476 #, fuzzy
2477 msgid "generate signature"
2478 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2479
2480 #: lib/psm.c:249
2481 #, fuzzy
2482 msgid "source package expected, binary found\n"
2483 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2484
2485 #: lib/psm.c:360
2486 #, fuzzy
2487 msgid "source package contains no .spec file\n"
2488 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2489
2490 #: lib/psm.c:445
2491 #, c-format
2492 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: lib/psm.c:586
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2498 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2499
2500 #: lib/psm.c:603
2501 #, c-format
2502 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: lib/psm.c:611
2506 #, c-format
2507 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: lib/psm.c:810
2511 #, c-format
2512 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: lib/psm.c:850
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2518 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2519
2520 #: lib/psm.c:857
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2523 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2524
2525 #: lib/psm.c:861
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2528 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2529
2530 #: lib/psm.c:1256
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2533 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2534
2535 #: lib/psm.c:1433
2536 #, c-format
2537 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: lib/psm.c:1539
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Unable to reload signature header\n"
2543 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2544
2545 #: lib/psm.c:1614
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2548 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2549
2550 #: lib/psm.c:1615
2551 msgid " on file "
2552 msgstr " pre súbor "
2553
2554 #: lib/psm.c:1803
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2557 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2558
2559 #: lib/psm.c:1806
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "%s failed: %s\n"
2562 msgstr "%s zlyhalo"
2563
2564 #: lib/psm.c:1984
2565 #, c-format
2566 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: lib/psm.c:2017
2570 #, c-format
2571 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: lib/query.c:114 lib/rpmts.c:579
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "incorrect format: %s\n"
2577 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2578
2579 #: lib/query.c:175
2580 msgid "(contains no files)"
2581 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2582
2583 #: lib/query.c:245
2584 msgid "normal        "
2585 msgstr "normálny      "
2586
2587 #: lib/query.c:248
2588 msgid "replaced      "
2589 msgstr "nahradený     "
2590
2591 #: lib/query.c:251
2592 msgid "not installed "
2593 msgstr "nein¹talovaný "
2594
2595 #: lib/query.c:254
2596 msgid "net shared    "
2597 msgstr "zdieµaný      "
2598
2599 #: lib/query.c:257
2600 msgid "wrong color   "
2601 msgstr ""
2602
2603 #: lib/query.c:260
2604 msgid "(no state)    "
2605 msgstr "(¾iadny stav) "
2606
2607 #: lib/query.c:263
2608 #, c-format
2609 msgid "(unknown %3d) "
2610 msgstr "(neznámy %d)  "
2611
2612 #: lib/query.c:278
2613 #, fuzzy
2614 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2615 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2616
2617 #: lib/query.c:307
2618 #, fuzzy
2619 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2620 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2621
2622 #: lib/query.c:457
2623 #, c-format
2624 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2625 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2626
2627 #: lib/query.c:466
2628 #, c-format
2629 msgid "no package triggers %s\n"
2630 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2631
2632 #: lib/query.c:479 lib/query.c:500 lib/query.c:520 lib/query.c:554
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "malformed %s: %s\n"
2635 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2636
2637 #: lib/query.c:489 lib/query.c:506 lib/query.c:530 lib/query.c:559
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "no package matches %s: %s\n"
2640 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2641
2642 #: lib/query.c:569
2643 #, c-format
2644 msgid "no package requires %s\n"
2645 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2646
2647 #: lib/query.c:580
2648 #, c-format
2649 msgid "no package provides %s\n"
2650 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2651
2652 #: lib/query.c:618
2653 #, c-format
2654 msgid "file %s: %s\n"
2655 msgstr "súbor %s: %s\n"
2656
2657 #: lib/query.c:622
2658 #, c-format
2659 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2660 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2661
2662 #: lib/query.c:647
2663 #, c-format
2664 msgid "invalid package number: %s\n"
2665 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2666
2667 #: lib/query.c:650
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "package record number: %u\n"
2670 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2671
2672 #: lib/query.c:655
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "record %u could not be read\n"
2675 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2676
2677 #: lib/query.c:671 lib/rpminstall.c:735
2678 #, c-format
2679 msgid "package %s is not installed\n"
2680 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2681
2682 #: lib/rpmal.c:693
2683 #, fuzzy
2684 msgid "(added files)"
2685 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2686
2687 #: lib/rpmal.c:769
2688 msgid "(added provide)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: lib/rpmchecksig.c:45 lib/rpmchecksig.c:1040
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "%s: open failed: %s\n"
2694 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2695
2696 #: lib/rpmchecksig.c:57
2697 #, fuzzy
2698 msgid "makeTempFile failed\n"
2699 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2700
2701 #: lib/rpmchecksig.c:93
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2704 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2705
2706 #: lib/rpmchecksig.c:103
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2709 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2710
2711 #: lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:700
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "%s: not an rpm package\n"
2714 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2715
2716 #: lib/rpmchecksig.c:187
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2719 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2720
2721 #: lib/rpmchecksig.c:191
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2724 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2725
2726 #: lib/rpmchecksig.c:310
2727 #, c-format
2728 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: lib/rpmchecksig.c:338
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2734 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2735
2736 #: lib/rpmchecksig.c:344
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2739 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2740
2741 #: lib/rpmchecksig.c:561
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2744 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2745
2746 #: lib/rpmchecksig.c:573
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "%s: import failed.\n"
2749 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2750
2751 #: lib/rpmchecksig.c:605
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "%s: headerRead failed\n"
2754 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2755
2756 #: lib/rpmchecksig.c:619
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2759 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2760
2761 #: lib/rpmchecksig.c:706
2762 #, c-format
2763 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2764 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2765
2766 #: lib/rpmchecksig.c:978
2767 msgid "NOT OK"
2768 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2769
2770 #: lib/rpmchecksig.c:979 lib/rpmchecksig.c:993
2771 msgid " (MISSING KEYS:"
2772 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2773
2774 #: lib/rpmchecksig.c:981 lib/rpmchecksig.c:995
2775 msgid ") "
2776 msgstr ") "
2777
2778 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2779 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2780 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2781
2782 #: lib/rpmchecksig.c:984 lib/rpmchecksig.c:998
2783 msgid ")"
2784 msgstr ")"
2785
2786 #: lib/rpmchecksig.c:992
2787 msgid "OK"
2788 msgstr "V PORIADKU"
2789
2790 #: lib/rpmds.c:656 lib/rpmds.c:982
2791 #, fuzzy
2792 msgid "NO "
2793 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2794
2795 #: lib/rpmds.c:656 lib/rpmds.c:982
2796 msgid "YES"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: lib/rpmds.c:950
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2803 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: lib/rpmds.c:981
2807 #, c-format
2808 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: lib/rpmds.c:1003
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2814 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2815
2816 #: lib/rpmfi.c:491
2817 #, c-format
2818 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2819 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2820
2821 #: lib/rpmfi.c:760
2822 msgid "========== relocations\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: lib/rpmfi.c:764
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "%5d exclude  %s\n"
2828 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2829
2830 #: lib/rpmfi.c:767
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2833 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2834
2835 #: lib/rpmfi.c:898
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "excluding %s %s\n"
2838 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2839
2840 #: lib/rpmfi.c:908
2841 #, c-format
2842 msgid "relocating %s to %s\n"
2843 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2844
2845 #: lib/rpmfi.c:999
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2848 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2849
2850 #: lib/rpmgi.c:65 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:422
2851 #: lib/rpminstall.c:554 lib/rpmts.c:590 tools/rpmgraph.c:119
2852 #: tools/rpmgraph.c:156
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "open of %s failed: %s\n"
2855 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2856
2857 #: lib/rpmgi.c:323
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2860 msgstr "neznámy tag"
2861
2862 #: lib/rpmgi.c:584 lib/rpminstall.c:597 lib/rpminstall.c:769
2863 #: lib/rpminstall.c:1015 lib/transaction.c:945 tools/rpmgraph.c:194
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Failed dependencies:\n"
2866 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2867
2868 #: lib/rpmgi.c:589 lib/rpminstall.c:603 tools/rpmgraph.c:199
2869 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: lib/rpminstall.c:157
2873 msgid "Preparing..."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: lib/rpminstall.c:159
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Preparing packages for installation..."
2879 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2880
2881 #: lib/rpminstall.c:177
2882 msgid "Repackaging..."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: lib/rpminstall.c:179
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Repackaging erased files..."
2888 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2889
2890 #: lib/rpminstall.c:198
2891 msgid "Upgrading..."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: lib/rpminstall.c:200
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Upgrading packages..."
2897 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2898
2899 #: lib/rpminstall.c:351
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "Adding goal: %s\n"
2902 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2903
2904 #: lib/rpminstall.c:367
2905 #, c-format
2906 msgid "Retrieving %s\n"
2907 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2908
2909 #: lib/rpminstall.c:380
2910 #, c-format
2911 msgid " ... as %s\n"
2912 msgstr "... ako %s\n"
2913
2914 #: lib/rpminstall.c:384
2915 #, c-format
2916 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2917 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2918
2919 #: lib/rpminstall.c:441 lib/rpminstall.c:830 tools/rpmgraph.c:139
2920 #, c-format
2921 msgid "%s cannot be installed\n"
2922 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2923
2924 #: lib/rpminstall.c:458
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2927 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2928
2929 #: lib/rpminstall.c:483
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "package %s is not relocatable\n"
2932 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2933
2934 #: lib/rpminstall.c:525
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2937 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2938
2939 #: lib/rpminstall.c:530
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "error reading from file %s\n"
2942 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2943
2944 #: lib/rpminstall.c:536
2945 #, c-format
2946 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: lib/rpminstall.c:568
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2952 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2953
2954 #: lib/rpminstall.c:583
2955 #, c-format
2956 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2957 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2958
2959 #: lib/rpminstall.c:632
2960 msgid "installing binary packages\n"
2961 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2962
2963 #: lib/rpminstall.c:656
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2966 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2967
2968 #: lib/rpminstall.c:744
2969 #, c-format
2970 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2971 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2972
2973 #: lib/rpminstall.c:814
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "cannot open %s: %s\n"
2976 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2977
2978 #: lib/rpminstall.c:820
2979 #, c-format
2980 msgid "Installing %s\n"
2981 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2982
2983 #: lib/rpminstall.c:1009 lib/transaction.c:938
2984 #, c-format
2985 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: lib/rpminstall.c:1040 lib/transaction.c:989
2989 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: lib/rpminstall.c:1047 lib/transaction.c:995
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "\tRemoving %s:\n"
2995 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2996
2997 #: lib/rpmlead.c:49
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "read failed: %s (%d)\n"
3000 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3001
3002 #: lib/rpmlibprov.c:25
3003 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: lib/rpmlibprov.c:28
3007 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/rpmlibprov.c:31
3011 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: lib/rpmlibprov.c:34
3015 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: lib/rpmlibprov.c:37
3019 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: lib/rpmlibprov.c:40
3023 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: lib/rpmlibprov.c:43
3027 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: lib/rpmlibprov.c:46
3031 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: lib/rpmlibprov.c:49
3035 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: lib/rpmlibprov.c:53
3039 #, fuzzy
3040 msgid "internal support for lua scripts."
3041 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3042
3043 #: lib/rpmlock.c:118 lib/rpmlock.c:125
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "can't create transaction lock on %s\n"
3046 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3047
3048 #: lib/rpmlock.c:122
3049 #, c-format
3050 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: lib/rpmps.c:179
3054 msgid "different"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: lib/rpmps.c:187
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
3060 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3061
3062 #: lib/rpmps.c:192
3063 #, c-format
3064 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: lib/rpmps.c:197
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "package %s is already installed"
3070 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3071
3072 #: lib/rpmps.c:202
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3075 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3076
3077 #: lib/rpmps.c:207
3078 #, c-format
3079 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: lib/rpmps.c:212
3083 #, c-format
3084 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: lib/rpmps.c:217
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3090 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3091
3092 #: lib/rpmps.c:222
3093 #, c-format
3094 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: lib/rpmps.c:232
3098 #, c-format
3099 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: lib/rpmps.c:237
3103 #, c-format
3104 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: lib/rpmps.c:241
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "%s is needed by %s%s"
3110 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3111
3112 #: lib/rpmps.c:243 lib/rpmps.c:248
3113 #, fuzzy
3114 msgid "(installed) "
3115 msgstr "nein¹talovaný "
3116
3117 #: lib/rpmps.c:246
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "%s conflicts with %s%s"
3120 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3121
3122 #: lib/rpmps.c:252
3123 #, c-format
3124 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: lib/rpmrc.c:185
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3130 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3131
3132 #: lib/rpmrc.c:188
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3135 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3136
3137 #: lib/rpmrc.c:333
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3140 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3141
3142 #: lib/rpmrc.c:338
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3145 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3146
3147 #: lib/rpmrc.c:346
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3150 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3151
3152 #: lib/rpmrc.c:377
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3155 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3156
3157 #: lib/rpmrc.c:382
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3160 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3161
3162 #: lib/rpmrc.c:534
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3165 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3166
3167 #: lib/rpmrc.c:571
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3170 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3171
3172 #: lib/rpmrc.c:588 lib/rpmrc.c:651
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3175 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3176
3177 #: lib/rpmrc.c:605
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3180 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3181
3182 #: lib/rpmrc.c:613
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3185 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3186
3187 #: lib/rpmrc.c:643
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3190 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3191
3192 #: lib/rpmrc.c:710
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3195 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3196
3197 #: lib/rpmrc.c:1457
3198 #, c-format
3199 msgid "Unknown system: %s\n"
3200 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3201
3202 #: lib/rpmrc.c:1458
3203 #, c-format
3204 msgid "Please contact %s\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: lib/rpmrc.c:1678
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "Cannot expand %s\n"
3210 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3211
3212 #: lib/rpmrc.c:1683
3213 #, c-format
3214 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/rpmrc.c:1700
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3220 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3221
3222 #: lib/rpmts.c:155
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3225 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3226
3227 #: lib/rpmts.c:246
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3230 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3231
3232 #: lib/rpmts.c:264
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3235 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3236
3237 #: lib/rpmts.c:272
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3240 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3241
3242 #: lib/rpmts.c:473
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3245 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3246
3247 #: lib/rpmts.c:611
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "Adding: %s\n"
3250 msgstr "riadok: %s"
3251
3252 #: lib/rpmts.c:623
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "Suggesting: %s\n"
3255 msgstr "zdroje v: %s\n"
3256
3257 #: lib/rpmts.c:1107
3258 msgid "mounted filesystems:\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: lib/rpmts.c:1109
3262 msgid "    i        dev    bsize       bavail       iavail mount point\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: lib/rpmts.c:1165
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3268 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3269
3270 #: lib/rpmts.c:1492
3271 #, c-format
3272 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: lib/rpmts.c:1497
3276 #, c-format
3277 msgid "\tScore board address:  %p\n"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: lib/rpmts.c:1507
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3283 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3284
3285 #: lib/rpmts.c:1534
3286 #, c-format
3287 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: lib/rpmts.c:1537
3291 #, c-format
3292 msgid "\t\tEntry address:  %p\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: lib/rpmts.c:1548
3296 #, c-format
3297 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: lib/rpmts.c:1573
3301 #, c-format
3302 msgid "May free Score board(%p)\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: lib/rpmts.c:1588
3306 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: lib/rpmts.c:1636
3310 #, c-format
3311 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: lib/rpmts.c:1642
3315 #, c-format
3316 msgid "\tFound entry at address:  %p\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: lib/signature.c:117
3320 #, c-format
3321 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: lib/signature.c:121
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "  Actual size: %12d\n"
3327 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3328
3329 #: lib/signature.c:161
3330 #, c-format
3331 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: lib/signature.c:166
3335 #, c-format
3336 msgid "sigh magic: BAD\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: lib/signature.c:172
3340 #, c-format
3341 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: lib/signature.c:178
3345 #, c-format
3346 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: lib/signature.c:190
3350 #, c-format
3351 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: lib/signature.c:258
3355 #, c-format
3356 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: lib/signature.c:268
3360 #, c-format
3361 msgid "sigh load: BAD\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: lib/signature.c:280
3365 #, c-format
3366 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: lib/signature.c:289
3370 #, c-format
3371 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: lib/signature.c:322
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3377 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3378
3379 #: lib/signature.c:406 lib/signature.c:517 lib/signature.c:810
3380 #: lib/signature.c:843
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3383 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3384
3385 #: lib/signature.c:422
3386 #, fuzzy
3387 msgid "pgp failed\n"
3388 msgstr "pgp zlyhalo"
3389
3390 #: lib/signature.c:429
3391 #, fuzzy
3392 msgid "pgp failed to write signature\n"
3393 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3394
3395 #: lib/signature.c:434
3396 #, c-format
3397 msgid "PGP sig size: %d\n"
3398 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3399
3400 #: lib/signature.c:448 lib/signature.c:560
3401 #, fuzzy
3402 msgid "unable to read the signature\n"
3403 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3404
3405 #: lib/signature.c:453
3406 #, c-format
3407 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3408 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3409
3410 #: lib/signature.c:534
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3413 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3414
3415 #: lib/signature.c:541
3416 #, fuzzy
3417 msgid "gpg failed to write signature\n"
3418 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3419
3420 #: lib/signature.c:546
3421 #, c-format
3422 msgid "GPG sig size: %d\n"
3423 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3424
3425 #: lib/signature.c:565
3426 #, c-format
3427 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3428 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3429
3430 #: lib/signature.c:848 lib/signature.c:897
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3433 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3434
3435 #: lib/signature.c:879
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3438 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3439
3440 #: lib/signature.c:891
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3443 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3444
3445 #: lib/signature.c:934
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Header+Payload size: "
3448 msgstr "Priveµká hlavièka"
3449
3450 #: lib/signature.c:971
3451 msgid "MD5 digest: "
3452 msgstr ""
3453
3454 #: lib/signature.c:1027
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Header SHA1 digest: "
3457 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3458
3459 #: lib/signature.c:1101 lib/signature.c:1279
3460 msgid "Header "
3461 msgstr ""
3462
3463 #: lib/signature.c:1167
3464 #, fuzzy
3465 msgid " signature: "
3466 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3467
3468 #: lib/signature.c:1285
3469 #, fuzzy
3470 msgid " DSA signature: "
3471 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3472
3473 #: lib/signature.c:1366
3474 #, c-format
3475 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: lib/signature.c:1397
3479 #, c-format
3480 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: lib/signature.c:1401
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3486 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3487
3488 #: lib/transaction.c:862
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "excluding directory %s\n"
3491 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3492
3493 #: lib/transaction.c:936
3494 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: lib/transaction.c:956
3498 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: lib/transaction.c:1043
3502 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: lib/transaction.c:1068
3506 #, c-format
3507 msgid "\tLooking for %s...\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: lib/transaction.c:1072
3511 msgid "\tMatches found.\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: lib/transaction.c:1076
3515 msgid "\tNo matches found.\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: lib/transaction.c:1088
3519 #, fuzzy
3520 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3521 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3522
3523 #: lib/transaction.c:1109
3524 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: lib/transaction.c:1111
3528 #, c-format
3529 msgid "\t\tName:  %s.\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: lib/transaction.c:1133
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3535 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3536
3537 #: lib/transaction.c:1172
3538 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: lib/transaction.c:1181
3542 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: lib/transaction.c:1194
3546 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: lib/transaction.c:1204
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3552 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3553
3554 #: lib/transaction.c:1206 lib/transaction.c:1217
3555 #, c-format
3556 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: lib/transaction.c:1215
3560 msgid "\tAdded erase element.\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: lib/transaction.c:1224
3564 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: lib/transaction.c:1231
3568 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/transaction.c:1239
3572 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/transaction.c:1240
3576 #, c-format
3577 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/transaction.c:1257
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3583 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3584
3585 #: lib/transaction.c:1259
3586 #, c-format
3587 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/transaction.c:1264
3591 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/transaction.c:1270
3595 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/transaction.c:1276
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3601 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3602
3603 #: lib/transaction.c:1410
3604 #, c-format
3605 msgid "sanity checking %d elements\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: lib/transaction.c:1496
3609 #, fuzzy
3610 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3611 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3612
3613 #: lib/transaction.c:1563
3614 #, c-format
3615 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/transaction.c:1639
3619 msgid "computing file dispositions\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/transaction.c:1828
3623 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/transaction.c:1976
3627 msgid "Add failed.  Could not read package header.\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/transaction.c:2058
3631 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: lib/transaction.c:2101
3635 msgid "Add failed.  Could not get file list.\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/transaction.c:2147
3639 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/transaction.c:2205
3643 #, fuzzy
3644 msgid "running post-transaction scripts\n"
3645 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3646
3647 #: lib/verify.c:274
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "missing   %c %s"
3650 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3651
3652 #: lib/verify.c:382
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3655 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3656
3657 #: misc/error.c:107
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Unknown system error"
3660 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3661
3662 #: rpmdb/db3.c:151
3663 #, c-format
3664 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: rpmdb/db3.c:154
3668 #, c-format
3669 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: rpmdb/db3.c:176
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3675 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3676
3677 #: rpmdb/db3.c:193
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3680 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3681
3682 #: rpmdb/db3.c:277
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3685 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3686
3687 #: rpmdb/db3.c:740
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3690 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3691
3692 #: rpmdb/db3.c:800
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3695 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3696
3697 #: rpmdb/db3.c:927
3698 #, c-format
3699 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: rpmdb/db3.c:1026
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3705 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3706
3707 #: rpmdb/db3.c:1263
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3710 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3711
3712 #: rpmdb/db3.c:1265
3713 msgid "exclusive"
3714 msgstr "výhradný"
3715
3716 #: rpmdb/db3.c:1265
3717 msgid "shared"
3718 msgstr "zdieµaný"
3719
3720 #: rpmdb/db3.c:1269
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3723 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3724
3725 #: rpmdb/dbconfig.c:325
3726 #, c-format
3727 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: rpmdb/dbconfig.c:362
3731 #, c-format
3732 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: rpmdb/dbconfig.c:371
3736 #, c-format
3737 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: rpmdb/dbconfig.c:380
3741 #, c-format
3742 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: rpmdb/header.c:2399
3746 msgid "missing { after %"
3747 msgstr "chýbajúce { po %"
3748
3749 #: rpmdb/header.c:2427
3750 msgid "missing } after %{"
3751 msgstr "chýbajúce } po %{"
3752
3753 #: rpmdb/header.c:2439
3754 msgid "empty tag format"
3755 msgstr "prázdny tag formát"
3756
3757 #: rpmdb/header.c:2449
3758 msgid "empty tag name"
3759 msgstr "prázdne meno tagu"
3760
3761 #: rpmdb/header.c:2458
3762 msgid "unknown tag"
3763 msgstr "neznámy tag"
3764
3765 #: rpmdb/header.c:2481
3766 msgid "] expected at end of array"
3767 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3768
3769 #: rpmdb/header.c:2494
3770 msgid "unexpected ]"
3771 msgstr "neoèakávané ]"
3772
3773 #: rpmdb/header.c:2505
3774 msgid "unexpected }"
3775 msgstr "neoèakávané }"
3776
3777 #: rpmdb/header.c:2559
3778 msgid "? expected in expression"
3779 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3780
3781 #: rpmdb/header.c:2566
3782 msgid "{ expected after ? in expression"
3783 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3784
3785 #: rpmdb/header.c:2578 rpmdb/header.c:2618
3786 msgid "} expected in expression"
3787 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3788
3789 #: rpmdb/header.c:2586
3790 msgid ": expected following ? subexpression"
3791 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3792
3793 #: rpmdb/header.c:2604
3794 msgid "{ expected after : in expression"
3795 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3796
3797 #: rpmdb/header.c:2626
3798 msgid "| expected at end of expression"
3799 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3800
3801 #: rpmdb/header.c:2715
3802 msgid "(index out of range)"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: rpmdb/header.c:2919
3806 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: rpmdb/header.c:3200
3810 #, c-format
3811 msgid "%c"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: rpmdb/header.c:3215
3815 msgid "%a %b %d %Y"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: rpmdb/header_internal.c:160
3819 #, c-format
3820 msgid "Data type %d not supported\n"
3821 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3822
3823 #: rpmdb/poptDB.c:18
3824 msgid "initialize database"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: rpmdb/poptDB.c:20
3828 #, fuzzy
3829 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3830 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3831
3832 #: rpmdb/poptDB.c:23
3833 #, fuzzy
3834 msgid "verify database files"
3835 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3836
3837 #: rpmdb/poptDB.c:25
3838 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: rpmdb/rpmdb.c:173
3842 #, c-format
3843 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: rpmdb/rpmdb.c:246
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3849 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3850
3851 #: rpmdb/rpmdb.c:266
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "cannot open %s index\n"
3854 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3855
3856 #: rpmdb/rpmdb.c:873
3857 #, fuzzy
3858 msgid "no dbpath has been set\n"
3859 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3860
3861 #: rpmdb/rpmdb.c:1110 rpmdb/rpmdb.c:1235 rpmdb/rpmdb.c:1285 rpmdb/rpmdb.c:2189
3862 #: rpmdb/rpmdb.c:2308 rpmdb/rpmdb.c:3020
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3865 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3866
3867 #: rpmdb/rpmdb.c:1460
3868 msgid "miFreeHeader: skipping"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: rpmdb/rpmdb.c:1470
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3874 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3875
3876 #: rpmdb/rpmdb.c:2086
3877 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: rpmdb/rpmdb.c:2115
3881 #, c-format
3882 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: rpmdb/rpmdb.c:2409
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3888 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3889
3890 #: rpmdb/rpmdb.c:2467
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3893 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3894
3895 #: rpmdb/rpmdb.c:2574
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3898 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3899
3900 #: rpmdb/rpmdb.c:2578
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3903 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3904
3905 #: rpmdb/rpmdb.c:2605
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3908 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3909
3910 #: rpmdb/rpmdb.c:2624
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3913 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3914
3915 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3918 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3919
3920 #: rpmdb/rpmdb.c:2784
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3923 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3924
3925 #: rpmdb/rpmdb.c:2840
3926 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: rpmdb/rpmdb.c:2996
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3932 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3933
3934 #: rpmdb/rpmdb.c:3000
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3937 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3938
3939 #: rpmdb/rpmdb.c:3036
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3942 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3943
3944 #: rpmdb/rpmdb.c:3392
3945 #, c-format
3946 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: rpmdb/rpmdb.c:3423
3950 msgid "no dbpath has been set"
3951 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3952
3953 #: rpmdb/rpmdb.c:3449
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3956 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3957
3958 #: rpmdb/rpmdb.c:3453
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "temporary database %s already exists\n"
3961 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3962
3963 #: rpmdb/rpmdb.c:3459
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "creating directory %s\n"
3966 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3967
3968 #: rpmdb/rpmdb.c:3461
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "creating directory %s: %s\n"
3971 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3972
3973 #: rpmdb/rpmdb.c:3470
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3976 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3977
3978 #: rpmdb/rpmdb.c:3479
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3981 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3982
3983 #: rpmdb/rpmdb.c:3508
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3986 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3987
3988 #: rpmdb/rpmdb.c:3546
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3991 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3992
3993 #: rpmdb/rpmdb.c:3560
3994 #, fuzzy
3995 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3996 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3997
3998 #: rpmdb/rpmdb.c:3568
3999 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
4000 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
4001
4002 #: rpmdb/rpmdb.c:3570
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
4005 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
4006
4007 #: rpmdb/rpmdb.c:3580
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "removing directory %s\n"
4010 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4011
4012 #: rpmdb/rpmdb.c:3582
4013 #, c-format
4014 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
4015 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
4016
4017 #: rpmdb/sqlite.c:593
4018 #, c-format
4019 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: rpmdb/sqlite.c:744
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "closed   sql db         %s\n"
4025 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4026
4027 #: rpmdb/sqlite.c:834
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4030 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4031
4032 #: rpmio/macro.c:202
4033 #, c-format
4034 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4035 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4036
4037 #: rpmio/macro.c:342
4038 #, c-format
4039 msgid "%3d>%*s(empty)"
4040 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4041
4042 #: rpmio/macro.c:383
4043 #, c-format
4044 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4045 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4046
4047 #: rpmio/macro.c:534 rpmio/macro.c:974 rpmio/macro.c:1005 rpmio/macro.c:1711
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Target buffer overflow\n"
4050 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4051
4052 #: rpmio/macro.c:594 rpmio/macro.c:632
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4055 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4056
4057 #: rpmio/macro.c:651
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4060 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4061
4062 #: rpmio/macro.c:657
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4065 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4066
4067 #: rpmio/macro.c:662
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4070 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4071
4072 #: rpmio/macro.c:667
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4075 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4076
4077 #: rpmio/macro.c:699
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4080 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4081
4082 #: rpmio/macro.c:800
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4085 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4086
4087 #: rpmio/macro.c:919
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4090 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4091
4092 #: rpmio/macro.c:1113
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4095 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4096
4097 #: rpmio/macro.c:1182 rpmio/macro.c:1199
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4100 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4101
4102 #: rpmio/macro.c:1240
4103 #, c-format
4104 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: rpmio/macro.c:1396
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4110 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4111
4112 #: rpmio/macro.c:1915 rpmio/macro.c:1921
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "File %s: %s\n"
4115 msgstr "Súbor %s: %s"
4116
4117 #: rpmio/macro.c:1924
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4120 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4121
4122 #: rpmio/rpmdav.c:560
4123 msgid "Authorization Required"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: rpmio/rpmdav.c:562
4127 msgid "Redirect"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: rpmio/rpmdav.c:564
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Server Error"
4133 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4134
4135 #: rpmio/rpmdav.c:566
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Unknown Error"
4138 msgstr "(chyba 0x%x)"
4139
4140 #: rpmio/rpmlua.c:450
4141 #, c-format
4142 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: rpmio/rpmlua.c:466
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
4148 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
4149
4150 #: rpmio/rpmlua.c:471 rpmio/rpmlua.c:490
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "lua script failed: %s\n"
4153 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4154
4155 #: rpmio/rpmlua.c:485
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
4158 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
4159
4160 #: rpmio/rpmlua.c:620
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "lua hook failed: %s\n"
4163 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4164
4165 #: rpmio/rpmio.c:639
4166 msgid "Success"
4167 msgstr "Úspech"
4168
4169 #: rpmio/rpmio.c:662
4170 msgid "Bad server response"
4171 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4172
4173 #: rpmio/rpmio.c:664
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Server I/O error"
4176 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4177
4178 #: rpmio/rpmio.c:666
4179 msgid "Server timeout"
4180 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4181
4182 #: rpmio/rpmio.c:668
4183 msgid "Unable to lookup server host address"
4184 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4185
4186 #: rpmio/rpmio.c:670
4187 msgid "Unable to lookup server host name"
4188 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4189
4190 #: rpmio/rpmio.c:672
4191 msgid "Failed to connect to server"
4192 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4193
4194 #: rpmio/rpmio.c:674
4195 msgid "Failed to establish data connection to server"
4196 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4197
4198 #: rpmio/rpmio.c:676
4199 #, fuzzy
4200 msgid "I/O error to local file"
4201 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4202
4203 #: rpmio/rpmio.c:678
4204 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4205 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4206
4207 #: rpmio/rpmio.c:680
4208 msgid "File not found on server"
4209 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4210
4211 #: rpmio/rpmio.c:682
4212 msgid "Abort in progress"
4213 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4214
4215 #: rpmio/rpmio.c:686
4216 msgid "Unknown or unexpected error"
4217 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4218
4219 #: rpmio/rpmio.c:1444
4220 #, c-format
4221 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4222 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4223
4224 #: rpmio/rpmlog.c:55
4225 #, fuzzy
4226 msgid "(no error)"
4227 msgstr "(chyba 0x%x)"
4228
4229 #: rpmio/rpmlog.c:124 rpmio/rpmlog.c:125 rpmio/rpmlog.c:126
4230 msgid "fatal error: "
4231 msgstr "fatálna chyba: "
4232
4233 #: rpmio/rpmlog.c:127
4234 msgid "error: "
4235 msgstr "chyba: "
4236
4237 #: rpmio/rpmlog.c:128
4238 msgid "warning: "
4239 msgstr "varovanie: "
4240
4241 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4242 #, c-format
4243 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: rpmio/url.c:111
4247 #, c-format
4248 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: rpmio/url.c:129
4252 #, c-format
4253 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: rpmio/url.c:163
4257 #, c-format
4258 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: rpmio/url.c:251
4262 #, c-format
4263 msgid "Password for %s@%s: "
4264 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4265
4266 #: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
4267 #, c-format
4268 msgid "error: %sport must be a number\n"
4269 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4270
4271 #: rpmio/url.c:466
4272 msgid "url port must be a number\n"
4273 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4274
4275 #: rpmio/url.c:533
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "failed to create %s: %s\n"
4278 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4279
4280 #: tools/rpmcache.c:514 tools/rpmgraph.c:264
4281 #, fuzzy
4282 msgid "don't verify header+payload signature"
4283 msgstr "overi» podpis balíka"
4284
4285 #: tools/rpmcache.c:517
4286 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: tools/rpmcache.c:520
4290 #, fuzzy
4291 msgid "File tree walk options:"
4292 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4293
4294 #: tools/rpmcache.c:556
4295 #, c-format
4296 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: tools/rpmcache.c:596
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4302 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4303
4304 #: tools/rpmgraph.c:169
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4307 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"