Update translations to pick up some recently added strings
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-06-29 11:58+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:43
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:67
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:129
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:148
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:160
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:237
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:241
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:248
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:326
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:341
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:62
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:67
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:81
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:81
79 #, fuzzy
80 msgid "Query/Verify package selection options:"
81 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
82
83 #: rpmqv.c:84
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
85 msgstr ""
86
87 #: rpmqv.c:87
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
89 msgstr ""
90
91 #: rpmqv.c:93
92 #, fuzzy
93 msgid "Signature options:"
94 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
95
96 #: rpmqv.c:99
97 msgid "Database options:"
98 msgstr ""
99
100 #: rpmqv.c:105
101 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
102 msgstr ""
103
104 #: rpmqv.c:111
105 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
106 msgstr ""
107
108 #: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248
109 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
110 msgstr ""
111
112 #: rpmqv.c:134 lib/poptI.c:31
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "%s: %s\n"
115 msgstr "súbor %s: %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:140 lib/poptALL.c:63
118 #, c-format
119 msgid "RPM version %s\n"
120 msgstr "RPM verzia %s\n"
121
122 #: rpmqv.c:145
123 #, c-format
124 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
125 msgstr ""
126
127 #: rpmqv.c:146
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid ""
130 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
131 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
132
133 #: rpmqv.c:278
134 #, c-format
135 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
136 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
137
138 #: rpmqv.c:316 rpmqv.c:322 rpmqv.c:328 rpmqv.c:365
139 msgid "only one major mode may be specified"
140 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
141
142 #: rpmqv.c:344
143 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
144 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
145
146 #: rpmqv.c:348
147 #, fuzzy
148 msgid "unexpected query flags"
149 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
150
151 #: rpmqv.c:351
152 #, fuzzy
153 msgid "unexpected query format"
154 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
155
156 #: rpmqv.c:354
157 msgid "unexpected query source"
158 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
159
160 #: rpmqv.c:397
161 #, fuzzy
162 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
163 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
164
165 #: rpmqv.c:399
166 msgid "files may only be relocated during package installation"
167 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
168
169 #: rpmqv.c:402
170 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
171 msgstr ""
172
173 #: rpmqv.c:405
174 msgid ""
175 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
176 msgstr ""
177 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
178 "balíkov"
179
180 #: rpmqv.c:408
181 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
182 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
183
184 #: rpmqv.c:411
185 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
186 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
187
188 #: rpmqv.c:414
189 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
190 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
191
192 #: rpmqv.c:418
193 msgid "--percent may only be specified during package installation"
194 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
195
196 #: rpmqv.c:422
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
199
200 #: rpmqv.c:426
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203
204 #: rpmqv.c:430
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207
208 #: rpmqv.c:434
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
211
212 #: rpmqv.c:438
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
215
216 #: rpmqv.c:442
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
219
220 #: rpmqv.c:447
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223
224 #: rpmqv.c:451
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
227
228 #: rpmqv.c:455
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
231
232 #: rpmqv.c:460
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
235
236 #: rpmqv.c:465
237 #, fuzzy
238 msgid ""
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 "and erasure"
241 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
242
243 #: rpmqv.c:470
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 "and erasure"
248 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
249
250 #: rpmqv.c:474
251 #, fuzzy
252 msgid ""
253 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
254 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 msgstr ""
256 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
257 "balíka"
258
259 #: rpmqv.c:479
260 msgid ""
261 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
262 "building"
263 msgstr ""
264 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
265 "balíka"
266
267 #: rpmqv.c:484
268 msgid ""
269 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
270 "and database rebuilds"
271 msgstr ""
272 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
273 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
274
275 #: rpmqv.c:495
276 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
277 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
278
279 #: rpmqv.c:521
280 #, c-format
281 msgid "no files to sign\n"
282 msgstr ""
283
284 #: rpmqv.c:526
285 #, c-format
286 msgid "cannot access file %s\n"
287 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
288
289 #: rpmqv.c:546
290 msgid "Enter pass phrase: "
291 msgstr ""
292
293 #: rpmqv.c:548
294 #, c-format
295 msgid "Pass phrase check failed\n"
296 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
297
298 #: rpmqv.c:552
299 #, c-format
300 msgid "Pass phrase is good.\n"
301 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
302
303 #: rpmqv.c:557
304 #, c-format
305 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
307
308 #: rpmqv.c:564
309 msgid "--sign may only be used during package building"
310 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
311
312 #: rpmqv.c:574
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
315 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
316
317 #: rpmqv.c:584
318 #, c-format
319 msgid "exec failed\n"
320 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
321
322 #: rpmqv.c:620
323 msgid "no packages files given for rebuild"
324 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
325
326 #: rpmqv.c:688
327 msgid "no spec files given for build"
328 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
329
330 #: rpmqv.c:690
331 msgid "no tar files given for build"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
333
334 #: rpmqv.c:711
335 #, fuzzy
336 msgid "no packages given for erase"
337 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
338
339 #: rpmqv.c:745
340 msgid "no packages given for install"
341 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
342
343 #: rpmqv.c:757
344 msgid "no arguments given for query"
345 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
346
347 #: rpmqv.c:771
348 msgid "no arguments given for verify"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
350
351 #: rpmqv.c:786
352 #, fuzzy
353 msgid "no arguments given"
354 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
355
356 #: build/build.c:134 build/pack.c:446
357 #, fuzzy
358 msgid "Unable to open temp file.\n"
359 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
360
361 #: build/build.c:184
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Executing(%s): %s\n"
364 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
365
366 #: build/build.c:190
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
369 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
370
371 #: build/build.c:199
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
374 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
375
376 #: build/build.c:288
377 msgid ""
378 "\n"
379 "\n"
380 "RPM build errors:\n"
381 msgstr ""
382
383 #: build/expression.c:212
384 #, fuzzy
385 msgid "syntax error while parsing ==\n"
386 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
387
388 #: build/expression.c:242
389 #, fuzzy
390 msgid "syntax error while parsing &&\n"
391 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
392
393 #: build/expression.c:251
394 #, fuzzy
395 msgid "syntax error while parsing ||\n"
396 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
397
398 #: build/expression.c:301
399 #, fuzzy
400 msgid "parse error in expression\n"
401 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
402
403 #: build/expression.c:333
404 #, fuzzy
405 msgid "unmatched (\n"
406 msgstr "nepárová ("
407
408 #: build/expression.c:365
409 #, fuzzy
410 msgid "- only on numbers\n"
411 msgstr "- ibe pre èísla"
412
413 #: build/expression.c:381
414 #, fuzzy
415 msgid "! only on numbers\n"
416 msgstr "! iba pre èísla"
417
418 #: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
419 #: build/expression.c:621
420 #, fuzzy
421 msgid "types must match\n"
422 msgstr "typy sa musia zhodova»"
423
424 #: build/expression.c:436
425 #, fuzzy
426 msgid "* / not suported for strings\n"
427 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
428
429 #: build/expression.c:487
430 #, fuzzy
431 msgid "- not suported for strings\n"
432 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
433
434 #: build/expression.c:634
435 #, fuzzy
436 msgid "&& and || not suported for strings\n"
437 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
438
439 #: build/expression.c:667 build/expression.c:714
440 #, fuzzy
441 msgid "syntax error in expression\n"
442 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
443
444 #: build/files.c:241
445 #, c-format
446 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
447 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
448
449 #: build/files.c:304 build/files.c:497 build/files.c:714
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
452 msgstr "chýbajúce    %s\n"
453
454 #: build/files.c:314 build/files.c:650 build/files.c:724 build/files.c:816
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
457 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
458
459 #: build/files.c:350 build/files.c:673
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Invalid %s token: %s\n"
462 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
463
464 #: build/files.c:459
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Missing %s in %s %s\n"
467 msgstr "chýbajúce    %s\n"
468
469 #: build/files.c:512
470 #, c-format
471 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
472 msgstr ""
473
474 #: build/files.c:548
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
477 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
478
479 #: build/files.c:557
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
482 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
483
484 #: build/files.c:575
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
487 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
488
489 #: build/files.c:749
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
492 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
493
494 #: build/files.c:759
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
497 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
498
499 #: build/files.c:831
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Invalid capability: %s\n"
502 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
503
504 #: build/files.c:842
505 msgid "File capability support not built in\n"
506 msgstr ""
507
508 #: build/files.c:897
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
511 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
512
513 #: build/files.c:926
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "Two files on one line: %s\n"
516 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
517
518 #: build/files.c:939
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
521 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
522
523 #: build/files.c:950
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
526 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
527
528 #: build/files.c:1091
529 #, c-format
530 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
531 msgstr ""
532
533 #: build/files.c:1117
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "File listed twice: %s\n"
536 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
537
538 #: build/files.c:1240
539 #, c-format
540 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
541 msgstr ""
542
543 #: build/files.c:1411
544 #, c-format
545 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
546 msgstr ""
547
548 #: build/files.c:1419
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "File not found: %s\n"
551 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
552
553 #: build/files.c:1522
554 #, c-format
555 msgid "File %s too large for payload\n"
556 msgstr ""
557
558 #: build/files.c:1616
559 #, c-format
560 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
561 msgstr ""
562
563 #: build/files.c:1622
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "%s: public key read failed.\n"
566 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
567
568 #: build/files.c:1626
569 #, c-format
570 msgid "%s: not an armored public key.\n"
571 msgstr ""
572
573 #: build/files.c:1634
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "%s: policy file read failed.\n"
576 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
577
578 #: build/files.c:1642
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "%s: failed to encode\n"
581 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
582
583 #: build/files.c:1681
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
586 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
587
588 #: build/files.c:1703
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Glob not permitted: %s\n"
591 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
592
593 #: build/files.c:1715 lib/rpminstall.c:419
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "File not found by glob: %s\n"
596 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
597
598 #: build/files.c:1766
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
601 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
602
603 #: build/files.c:1774
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "line: %s\n"
606 msgstr "riadok: %s"
607
608 #: build/files.c:2139
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Bad file: %s: %s\n"
611 msgstr "súbor %s: %s\n"
612
613 #: build/files.c:2161 build/parsePrep.c:31
614 #, c-format
615 msgid "Bad owner/group: %s\n"
616 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
617
618 #: build/files.c:2202
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
621 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
622
623 #: build/files.c:2217
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
627 "%s"
628 msgstr ""
629
630 #: build/files.c:2244
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Processing files: %s\n"
633 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
634
635 #: build/files.c:2255
636 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
637 msgstr ""
638
639 #: build/names.c:49
640 msgid "getUname: too many uid's\n"
641 msgstr ""
642
643 #: build/names.c:71
644 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
645 msgstr ""
646
647 #: build/names.c:96
648 msgid "getUidS: too many uid's\n"
649 msgstr ""
650
651 #: build/names.c:121
652 msgid "getGname: too many gid's\n"
653 msgstr ""
654
655 #: build/names.c:143
656 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
657 msgstr ""
658
659 #: build/names.c:168
660 msgid "getGidS: too many gid's\n"
661 msgstr ""
662
663 #: build/names.c:202
664 #, c-format
665 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
666 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
667
668 #: build/pack.c:75
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
671 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
672
673 #: build/pack.c:78
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "create archive failed: %s\n"
676 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
677
678 #: build/pack.c:99
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
681 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
682
683 #: build/pack.c:106
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
686 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
687
688 #: build/pack.c:131
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "%s: line: %s\n"
691 msgstr "riadok: %s"
692
693 #: build/pack.c:193
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
697
698 #: build/pack.c:200
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
702
703 #: build/pack.c:207
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
706 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
707
708 #: build/pack.c:214
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
711 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
712
713 #: build/pack.c:221
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
716 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
717
718 #: build/pack.c:228
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
721 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
722
723 #: build/pack.c:236
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
726 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
727
728 #: build/pack.c:262
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
732
733 #: build/pack.c:288
734 #, c-format
735 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
736 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
737
738 #: build/pack.c:297
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
741 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
742
743 #: build/pack.c:327
744 #, c-format
745 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
746 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
747
748 #: build/pack.c:332
749 #, c-format
750 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
751 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
752
753 #: build/pack.c:410
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
756 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
757
758 #: build/pack.c:433
759 #, fuzzy
760 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
761 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
762
763 #: build/pack.c:453
764 #, fuzzy
765 msgid "Unable to write temp header\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
767
768 #: build/pack.c:463
769 #, fuzzy
770 msgid "Bad CSA data\n"
771 msgstr "Chybné CSA dáta"
772
773 #: build/pack.c:498
774 #, c-format
775 msgid "Generating signature: %d\n"
776 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
777
778 #: build/pack.c:535
779 #, fuzzy
780 msgid "Unable to reload signature header.\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
782
783 #: build/pack.c:543
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Could not open %s: %s\n"
786 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
787
788 #: build/pack.c:555
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Unable to write package: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
792
793 #: build/pack.c:571
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
796 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
797
798 #: build/pack.c:582
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
801 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
802
803 #: build/pack.c:596
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
806 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
807
808 #: build/pack.c:608
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
811 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
812
813 #: build/pack.c:615
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
816 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
817
818 #: build/pack.c:652
819 #, c-format
820 msgid "Wrote: %s\n"
821 msgstr "Zapísané: %s\n"
822
823 #: build/pack.c:703
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "Executing \"%s\":\n"
826 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
827
828 #: build/pack.c:706
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
831 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
832
833 #: build/pack.c:710
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
836 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
837
838 #: build/pack.c:766
839 #, c-format
840 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
841 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
842
843 #: build/pack.c:783
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "cannot create %s: %s\n"
846 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
847
848 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: second %s\n"
851 msgstr "riadok %d: druhý %s"
852
853 #: build/parseChangelog.c:131
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
856 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
857
858 #: build/parseChangelog.c:139
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
861 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
862
863 #: build/parseChangelog.c:154
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
866 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
867
868 #: build/parseChangelog.c:159
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
871 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
872
873 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "missing name in %%changelog\n"
876 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
877
878 #: build/parseChangelog.c:185
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "no description in %%changelog\n"
881 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
882
883 #: build/parseDescription.c:35
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
886 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
887
888 #: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:231
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
891 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
892
893 #: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:242
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
896 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
897
898 #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:250
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
901 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
902
903 #: build/parseDescription.c:77
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "line %d: Second description\n"
906 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
907
908 #: build/parseFiles.c:30
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
911 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:218
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
916 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:223
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Architecture is not included: %s\n"
921 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:228
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "OS is excluded: %s\n"
926 msgstr "OS je vynechaný: %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:233
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "OS is not included: %s\n"
931 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:259
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
936 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:282
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
941 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:336
944 #, c-format
945 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
946 msgstr ""
947
948 #: build/parsePreamble.c:364
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
951 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:382
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
956 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
957
958 #: build/parsePreamble.c:395
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Unknown icon type: %s\n"
961 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:432
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
967
968 #: build/parsePreamble.c:454
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:457
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
976 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
977
978 #: build/parsePreamble.c:463
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
981 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
982
983 #: build/parsePreamble.c:488
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
986 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:496
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
991 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
992
993 #: build/parsePreamble.c:552
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
996 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
997
998 #: build/parsePreamble.c:565
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1001 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1002
1003 #: build/parsePreamble.c:578
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1007
1008 #: build/parsePreamble.c:618
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1012
1013 #: build/parsePreamble.c:645
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1017
1018 #: build/parsePreamble.c:655
1019 #, c-format
1020 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: build/parsePreamble.c:670
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1026 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1027
1028 #: build/parsePreamble.c:752
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1032
1033 #: build/parsePreamble.c:815
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "Bad package specification: %s\n"
1036 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1037
1038 #: build/parsePreamble.c:821
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Package already exists: %s\n"
1041 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1042
1043 #: build/parsePreamble.c:852
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1047
1048 #: build/parsePreamble.c:884
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1051 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1052
1053 #: build/parsePreamble.c:888
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1056 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1057
1058 #: build/parsePrep.c:26
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1061 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1062
1063 #: build/parsePrep.c:71
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "No patch number %u\n"
1066 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1067
1068 #: build/parsePrep.c:73
1069 #, c-format
1070 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: build/parsePrep.c:149
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "No source number %u\n"
1076 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1077
1078 #: build/parsePrep.c:151
1079 #, fuzzy
1080 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1081 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1082
1083 #: build/parsePrep.c:173
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1086 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1087
1088 #: build/parsePrep.c:271
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1091 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1092
1093 #: build/parsePrep.c:282
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1096 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1097
1098 #: build/parsePrep.c:297
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1101 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1102
1103 #: build/parsePrep.c:456
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "%s: %s: %s\n"
1106 msgstr "súbor %s: %s\n"
1107
1108 #: build/parsePrep.c:469
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1111 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1112
1113 #: build/parsePrep.c:498
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "line %d: second %%prep\n"
1116 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1117
1118 #: build/parseReqs.c:108
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid ""
1121 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1123
1124 #: build/parseReqs.c:135
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1127 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1128
1129 #: build/parseReqs.c:165
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1132 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1133
1134 #: build/parseReqs.c:177
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1137 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1138
1139 #: build/parseScript.c:191
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1142 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1143
1144 #: build/parseScript.c:201 build/parseScript.c:264
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1147 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1148
1149 #: build/parseScript.c:213
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1152 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1153
1154 #: build/parseScript.c:219
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1157 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1158
1159 #: build/parseScript.c:257
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "line %d: Second %s\n"
1162 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1163
1164 #: build/parseScript.c:303
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1167 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1168
1169 #: build/parseSpec.c:175
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "line %d: %s\n"
1172 msgstr "riadok %d: %s"
1173
1174 #: build/parseSpec.c:219
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1177 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1178
1179 #: build/parseSpec.c:231
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Unclosed %%if\n"
1182 msgstr "Neuzavretý %%if"
1183
1184 #: build/parseSpec.c:321
1185 #, c-format
1186 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: build/parseSpec.c:330
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1192 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1193
1194 #: build/parseSpec.c:342
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1197 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1198
1199 #: build/parseSpec.c:356 build/parseSpec.c:365
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "malformed %%include statement\n"
1202 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1203
1204 #: build/parseSpec.c:535
1205 #, fuzzy
1206 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1207 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1208
1209 #: build/parseSpec.c:575
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1212 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1213
1214 #: build/poptBT.c:93
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1217 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1218
1219 #: build/poptBT.c:133
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1222 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1223
1224 #: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
1225 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
1226 msgid "<specfile>"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: build/poptBT.c:136
1230 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: build/poptBT.c:139
1234 #, fuzzy
1235 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1236 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1237
1238 #: build/poptBT.c:142
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "verify %files section from <specfile>"
1241 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1242
1243 #: build/poptBT.c:145
1244 #, fuzzy
1245 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1246 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1247
1248 #: build/poptBT.c:148
1249 #, fuzzy
1250 msgid "build binary package only from <specfile>"
1251 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1252
1253 #: build/poptBT.c:151
1254 #, fuzzy
1255 msgid "build source package only from <specfile>"
1256 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1257
1258 #: build/poptBT.c:155
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1261 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1262
1263 #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1264 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
1265 msgid "<tarball>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: build/poptBT.c:158
1269 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: build/poptBT.c:161
1273 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: build/poptBT.c:164
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "verify %files section from <tarball>"
1279 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1280
1281 #: build/poptBT.c:167
1282 #, fuzzy
1283 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1284 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1285
1286 #: build/poptBT.c:170
1287 #, fuzzy
1288 msgid "build binary package only from <tarball>"
1289 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1290
1291 #: build/poptBT.c:173
1292 #, fuzzy
1293 msgid "build source package only from <tarball>"
1294 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1295
1296 #: build/poptBT.c:177
1297 #, fuzzy
1298 msgid "build binary package from <source package>"
1299 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1300
1301 #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
1302 #, fuzzy
1303 msgid "<source package>"
1304 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1305
1306 #: build/poptBT.c:180
1307 #, fuzzy
1308 msgid ""
1309 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1310 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1311
1312 #: build/poptBT.c:184
1313 msgid "override build root"
1314 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1315
1316 #: build/poptBT.c:186
1317 msgid "remove build tree when done"
1318 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1319
1320 #: build/poptBT.c:188
1321 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: build/poptBT.c:190
1325 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: build/poptBT.c:192
1329 #, fuzzy
1330 msgid "debug file state machine"
1331 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1332
1333 #: build/poptBT.c:194
1334 msgid "do not execute any stages of the build"
1335 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1336
1337 #: build/poptBT.c:196
1338 #, fuzzy
1339 msgid "do not verify build dependencies"
1340 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1341
1342 #: build/poptBT.c:198
1343 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:178 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:293
1347 #: lib/poptQV.c:331
1348 #, fuzzy
1349 msgid "don't verify package digest(s)"
1350 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1351
1352 #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:180 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:295
1353 #: lib/poptQV.c:334
1354 #, fuzzy
1355 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1356 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1357
1358 #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:182 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:297
1359 #: lib/poptQV.c:336
1360 #, fuzzy
1361 msgid "don't verify package signature(s)"
1362 msgstr "overi» podpis balíka"
1363
1364 #: build/poptBT.c:209
1365 #, fuzzy
1366 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1367 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1368
1369 #: build/poptBT.c:211
1370 #, fuzzy
1371 msgid "remove sources when done"
1372 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1373
1374 #: build/poptBT.c:213
1375 #, fuzzy
1376 msgid "remove specfile when done"
1377 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1378
1379 #: build/poptBT.c:215
1380 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1381 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1382
1383 #: build/poptBT.c:217
1384 msgid "generate PGP/GPG signature"
1385 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1386
1387 #: build/poptBT.c:219
1388 msgid "override target platform"
1389 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1390
1391 #: build/rpmfc.c:75
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1394 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1395
1396 #: build/rpmfc.c:160
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1399 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1400
1401 #: build/rpmfc.c:175
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1404 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1405
1406 #: build/rpmfc.c:186
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1409 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1410
1411 #: build/rpmfc.c:191 lib/rpmscript.c:235
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1414 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1415
1416 #: build/rpmfc.c:277
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "%s failed\n"
1419 msgstr "%s zlyhalo"
1420
1421 #: build/rpmfc.c:281
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "failed to write all data to %s\n"
1424 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1425
1426 #: build/rpmfc.c:748
1427 #, c-format
1428 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: build/rpmfc.c:834
1432 #, fuzzy
1433 msgid "No file attributes configured\n"
1434 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
1435
1436 #: build/rpmfc.c:851
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1439 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1440
1441 #: build/rpmfc.c:858
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "magic_load failed: %s\n"
1444 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1445
1446 #: build/rpmfc.c:899
1447 #, c-format
1448 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: build/rpmfc.c:1099
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "Finding  %s: %s\n"
1454 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1455
1456 #: build/rpmfc.c:1104 build/rpmfc.c:1113
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Failed to find %s:\n"
1459 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1460
1461 #: build/spec.c:227
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1464 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1465
1466 #: build/spec.c:233
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1469 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1470
1471 #: build/spec.c:296
1472 #, c-format
1473 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1474 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1475
1476 #: build/spec.c:310
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1479 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1480
1481 #: build/spec.c:565
1482 #, c-format
1483 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1484 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1485
1486 #: lib/cpio.c:195
1487 #, c-format
1488 msgid "(error 0x%x)"
1489 msgstr "(chyba 0x%x)"
1490
1491 #: lib/cpio.c:199
1492 msgid "Bad magic"
1493 msgstr "Chybné magické èíslo"
1494
1495 #: lib/cpio.c:200
1496 msgid "Bad/unreadable  header"
1497 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1498
1499 #: lib/cpio.c:223
1500 msgid "Header size too big"
1501 msgstr "Priveµká hlavièka"
1502
1503 #: lib/cpio.c:224
1504 msgid "Unknown file type"
1505 msgstr "Neznámy typ súboru"
1506
1507 #: lib/cpio.c:225
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Missing hard link(s)"
1510 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1511
1512 #: lib/cpio.c:226
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Digest mismatch"
1515 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1516
1517 #: lib/cpio.c:227
1518 msgid "Internal error"
1519 msgstr "Interná chyba"
1520
1521 #: lib/cpio.c:228
1522 msgid "Archive file not in header"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: lib/cpio.c:239
1526 msgid " failed - "
1527 msgstr " zlyhalo - "
1528
1529 #: lib/depends.c:242
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1532 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1533
1534 #: lib/depends.c:243
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1537 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1538
1539 #: lib/formats.c:77 lib/formats.c:118 lib/formats.c:208 lib/formats.c:235
1540 #: lib/formats.c:284 lib/formats.c:306 lib/formats.c:547 lib/formats.c:586
1541 #: lib/formats.c:626
1542 msgid "(not a number)"
1543 msgstr "(nie je èíslo)"
1544
1545 #: lib/formats.c:144
1546 #, c-format
1547 msgid "%c"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: lib/formats.c:155
1551 msgid "%a %b %d %Y"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: lib/formats.c:344
1555 #, fuzzy
1556 msgid "(not base64)"
1557 msgstr "(nie je èíslo)"
1558
1559 #: lib/formats.c:356
1560 msgid "(invalid type)"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: lib/formats.c:380 lib/formats.c:466
1564 #, fuzzy
1565 msgid "(not a blob)"
1566 msgstr "(nie je èíslo)"
1567
1568 #: lib/formats.c:419
1569 msgid "(invalid xml type)"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: lib/formats.c:489
1573 #, fuzzy
1574 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1575 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1576
1577 #: lib/formats.c:592
1578 #, fuzzy
1579 msgid "normal"
1580 msgstr "normálny      "
1581
1582 #: lib/formats.c:595
1583 #, fuzzy
1584 msgid "replaced"
1585 msgstr "nahradený     "
1586
1587 #: lib/formats.c:598
1588 #, fuzzy
1589 msgid "not installed"
1590 msgstr "nein¹talovaný "
1591
1592 #: lib/formats.c:601
1593 #, fuzzy
1594 msgid "net shared"
1595 msgstr "zdieµaný      "
1596
1597 #: lib/formats.c:604
1598 msgid "wrong color"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/formats.c:608
1602 #, fuzzy
1603 msgid "missing"
1604 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1605
1606 #: lib/formats.c:611
1607 #, fuzzy
1608 msgid "(unknown)"
1609 msgstr "(neznámy %d)  "
1610
1611 #: lib/formats.c:650
1612 #, fuzzy
1613 msgid "(not a string)"
1614 msgstr "(nie je èíslo)"
1615
1616 #: lib/fsm.c:736
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1619 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1620
1621 #: lib/fsm.c:743
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1624 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1625
1626 #: lib/fsm.c:1514
1627 #, c-format
1628 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: lib/fsm.c:1632 lib/fsm.c:1760
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "%s saved as %s\n"
1634 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1635
1636 #: lib/fsm.c:1787
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1639 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1640
1641 #: lib/fsm.c:1793
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1644 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1645
1646 #: lib/fsm.c:1807
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1649 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1650
1651 #: lib/fsm.c:1829
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "%s created as %s\n"
1654 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1655
1656 #: lib/order.c:112
1657 #, c-format
1658 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: lib/package.c:192
1662 #, c-format
1663 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: lib/package.c:226
1667 #, c-format
1668 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:174
1672 #, c-format
1673 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:188
1677 #, c-format
1678 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:212
1682 #, c-format
1683 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:222
1687 #, c-format
1688 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: lib/package.c:310
1692 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: lib/package.c:322
1696 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/package.c:332
1700 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: lib/package.c:473
1704 #, c-format
1705 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: lib/package.c:477
1709 msgid "hdr magic: BAD\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: lib/package.c:482
1713 #, c-format
1714 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: lib/package.c:488
1718 #, c-format
1719 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: lib/package.c:498
1723 #, c-format
1724 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lib/package.c:510
1728 msgid "hdr load: BAD\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:645
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1734 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1735
1736 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:652
1737 #, c-format
1738 msgid "%s: No signature available\n"
1739 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1740
1741 #: lib/package.c:631
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1744 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1745
1746 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:485
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1749 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1750
1751 #: lib/package.c:794
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1754 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1755
1756 #: lib/package.c:798
1757 #, c-format
1758 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: lib/poptALL.c:165
1762 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: lib/poptALL.c:166 lib/poptALL.c:169
1766 msgid "'MACRO EXPR'"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: lib/poptALL.c:168
1770 msgid "define MACRO with value EXPR"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: lib/poptALL.c:171
1774 #, fuzzy
1775 msgid "print macro expansion of EXPR"
1776 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1777
1778 #: lib/poptALL.c:172
1779 msgid "'EXPR'"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: lib/poptALL.c:174 lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:193
1783 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: lib/poptALL.c:175 lib/poptALL.c:190 lib/poptALL.c:194
1787 msgid "<FILE:...>"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: lib/poptALL.c:185
1791 #, fuzzy
1792 msgid "send stdout to CMD"
1793 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1794
1795 #: lib/poptALL.c:186
1796 msgid "CMD"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: lib/poptALL.c:197
1800 #, fuzzy
1801 msgid "use ROOT as top level directory"
1802 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1803
1804 #: lib/poptALL.c:198
1805 msgid "ROOT"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: lib/poptALL.c:201
1809 msgid "display known query tags"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: lib/poptALL.c:203
1813 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: lib/poptALL.c:205
1817 msgid "provide less detailed output"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptALL.c:207
1821 msgid "provide more detailed output"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: lib/poptALL.c:209
1825 msgid "print the version of rpm being used"
1826 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1827
1828 #: lib/poptALL.c:215
1829 #, fuzzy
1830 msgid "debug payload file state machine"
1831 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1832
1833 #: lib/poptALL.c:221
1834 msgid "debug rpmio I/O"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib/poptALL.c:289
1838 #, c-format
1839 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: lib/poptI.c:54
1843 msgid "exclude paths must begin with a /"
1844 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1845
1846 #: lib/poptI.c:66
1847 msgid "relocations must begin with a /"
1848 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1849
1850 #: lib/poptI.c:69
1851 msgid "relocations must contain a ="
1852 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1853
1854 #: lib/poptI.c:72
1855 msgid "relocations must have a / following the ="
1856 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1857
1858 #: lib/poptI.c:127
1859 #, fuzzy
1860 msgid "add suggested packages to transaction"
1861 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1862
1863 #: lib/poptI.c:131
1864 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1865 msgstr ""
1866 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1867 "by» vynechané"
1868
1869 #: lib/poptI.c:135
1870 msgid ""
1871 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1872 "<package> specified multiple packages)"
1873 msgstr ""
1874 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1875 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1876
1877 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:220
1878 #, fuzzy
1879 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1880 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1881
1882 #: lib/poptI.c:145
1883 #, fuzzy
1884 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1885 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1886
1887 #: lib/poptI.c:149
1888 msgid "print dependency loops as warning"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: lib/poptI.c:153
1892 msgid "erase (uninstall) package"
1893 msgstr "odin¹talova» balík"
1894
1895 #: lib/poptI.c:153
1896 #, fuzzy
1897 msgid "<package>+"
1898 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1899
1900 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1901 #, fuzzy
1902 msgid "do not install configuration files"
1903 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1904
1905 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1906 msgid "do not install documentation"
1907 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1908
1909 #: lib/poptI.c:161
1910 #, fuzzy
1911 msgid "skip files with leading component <path> "
1912 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1913
1914 #: lib/poptI.c:162
1915 msgid "<path>"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: lib/poptI.c:166
1919 #, fuzzy
1920 msgid "detect file conflicts between packages"
1921 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1922
1923 #: lib/poptI.c:168
1924 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1925 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1926
1927 #: lib/poptI.c:172
1928 #, fuzzy
1929 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1930 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1931
1932 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:285
1933 #, fuzzy
1934 msgid "<packagefile>+"
1935 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1936
1937 #: lib/poptI.c:175
1938 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1939 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1940
1941 #: lib/poptI.c:178
1942 msgid "don't verify package architecture"
1943 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1944
1945 #: lib/poptI.c:181
1946 msgid "don't verify package operating system"
1947 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1948
1949 #: lib/poptI.c:184
1950 msgid "don't check disk space before installing"
1951 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1952
1953 #: lib/poptI.c:186
1954 msgid "install documentation"
1955 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1956
1957 #: lib/poptI.c:189
1958 #, fuzzy
1959 msgid "install package(s)"
1960 msgstr "in¹talova» balík"
1961
1962 #: lib/poptI.c:192
1963 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1964 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1965
1966 #: lib/poptI.c:198
1967 msgid "do not verify package dependencies"
1968 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1969
1970 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:253
1971 #, fuzzy
1972 msgid "don't verify digest of files"
1973 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1974
1975 #: lib/poptI.c:206
1976 #, fuzzy
1977 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1978 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1979
1980 #: lib/poptI.c:208
1981 #, fuzzy
1982 msgid "don't install file security contexts"
1983 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1984
1985 #: lib/poptI.c:212
1986 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1987 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1988
1989 #: lib/poptI.c:217
1990 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: lib/poptI.c:224
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1996 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1997
1998 #: lib/poptI.c:227
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2001 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2002
2003 #: lib/poptI.c:230
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2006 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2007
2008 #: lib/poptI.c:233
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2011 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2012
2013 #: lib/poptI.c:243
2014 #, fuzzy
2015 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2016 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2017
2018 #: lib/poptI.c:246
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2021 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2022
2023 #: lib/poptI.c:249
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2026 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2027
2028 #: lib/poptI.c:252
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2031 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2032
2033 #: lib/poptI.c:255
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2036 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2037
2038 #: lib/poptI.c:259
2039 msgid "do not perform any collection actions"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: lib/poptI.c:263
2043 msgid ""
2044 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2045 "automatically)"
2046 msgstr ""
2047 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2048 "automaticky)"
2049
2050 #: lib/poptI.c:267
2051 msgid "print percentages as package installs"
2052 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2053
2054 #: lib/poptI.c:269
2055 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2056 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2057
2058 #: lib/poptI.c:270
2059 msgid "<dir>"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: lib/poptI.c:272
2063 #, fuzzy
2064 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2065 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2066
2067 #: lib/poptI.c:273
2068 #, fuzzy
2069 msgid "<old>=<new>"
2070 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2071
2072 #: lib/poptI.c:276
2073 msgid "ignore file conflicts between packages"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: lib/poptI.c:279
2077 msgid "reinstall if the package is already present"
2078 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2079
2080 #: lib/poptI.c:281
2081 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2082 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2083
2084 #: lib/poptI.c:284
2085 #, fuzzy
2086 msgid "upgrade package(s)"
2087 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2088
2089 #: lib/poptQV.c:87
2090 #, fuzzy
2091 msgid "query/verify all packages"
2092 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2093
2094 #: lib/poptQV.c:89
2095 #, fuzzy
2096 msgid "rpm checksig mode"
2097 msgstr "re¾im otázok"
2098
2099 #: lib/poptQV.c:91
2100 #, fuzzy
2101 msgid "query/verify package(s) owning file"
2102 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2103
2104 #: lib/poptQV.c:93
2105 #, fuzzy
2106 msgid "query/verify package(s) in group"
2107 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2108
2109 #: lib/poptQV.c:95
2110 #, fuzzy
2111 msgid "query/verify a package file"
2112 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2113
2114 #: lib/poptQV.c:98
2115 #, fuzzy
2116 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2117 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2118
2119 #: lib/poptQV.c:100
2120 #, fuzzy
2121 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2122 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2123
2124 #: lib/poptQV.c:102
2125 #, fuzzy
2126 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2127 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2128
2129 #: lib/poptQV.c:105
2130 #, fuzzy
2131 msgid "rpm query mode"
2132 msgstr "re¾im otázok"
2133
2134 #: lib/poptQV.c:107
2135 #, fuzzy
2136 msgid "query/verify a header instance"
2137 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2138
2139 #: lib/poptQV.c:109
2140 msgid "query a spec file"
2141 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2142
2143 #: lib/poptQV.c:109
2144 msgid "<spec>"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: lib/poptQV.c:111
2148 #, fuzzy
2149 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2150 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2151
2152 #: lib/poptQV.c:113
2153 #, fuzzy
2154 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2155 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:115
2158 #, fuzzy
2159 msgid "rpm verify mode"
2160 msgstr "re¾im otázok"
2161
2162 #: lib/poptQV.c:117
2163 #, fuzzy
2164 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2165 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:119
2168 #, fuzzy
2169 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2170 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:122
2173 #, fuzzy
2174 msgid "do not glob arguments"
2175 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:124
2178 msgid "do not process non-package files as manifests"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: lib/poptQV.c:218
2182 msgid "list all configuration files"
2183 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2184
2185 #: lib/poptQV.c:220
2186 #, fuzzy
2187 msgid "list all documentation files"
2188 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2189
2190 #: lib/poptQV.c:222
2191 msgid "dump basic file information"
2192 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2193
2194 #: lib/poptQV.c:226
2195 msgid "list files in package"
2196 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2197
2198 #: lib/poptQV.c:231
2199 #, c-format
2200 msgid "skip %%ghost files"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: lib/poptQV.c:236
2204 msgid "use the following query format"
2205 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2206
2207 #: lib/poptQV.c:238
2208 msgid "display the states of the listed files"
2209 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2210
2211 #: lib/poptQV.c:256
2212 #, fuzzy
2213 msgid "don't verify size of files"
2214 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2215
2216 #: lib/poptQV.c:259
2217 #, fuzzy
2218 msgid "don't verify symlink path of files"
2219 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2220
2221 #: lib/poptQV.c:262
2222 #, fuzzy
2223 msgid "don't verify owner of files"
2224 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2225
2226 #: lib/poptQV.c:265
2227 #, fuzzy
2228 msgid "don't verify group of files"
2229 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2230
2231 #: lib/poptQV.c:268
2232 msgid "don't verify modification time of files"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:274
2236 #, fuzzy
2237 msgid "don't verify mode of files"
2238 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2239
2240 #: lib/poptQV.c:277
2241 #, fuzzy
2242 msgid "don't verify capabilities of files"
2243 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2244
2245 #: lib/poptQV.c:280
2246 #, fuzzy
2247 msgid "don't verify file security contexts"
2248 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2249
2250 #: lib/poptQV.c:282
2251 #, fuzzy
2252 msgid "don't verify files in package"
2253 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2254
2255 #: lib/poptQV.c:284 tools/rpmgraph.c:244
2256 #, fuzzy
2257 msgid "don't verify package dependencies"
2258 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2259
2260 #: lib/poptQV.c:287 lib/poptQV.c:290
2261 #, fuzzy
2262 msgid "don't execute verify script(s)"
2263 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2264
2265 #: lib/poptQV.c:302
2266 #, fuzzy
2267 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2268 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2269
2270 #: lib/poptQV.c:305
2271 #, fuzzy
2272 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2273 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2274
2275 #: lib/poptQV.c:318
2276 #, fuzzy
2277 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2278 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2279
2280 #: lib/poptQV.c:320
2281 #, fuzzy
2282 msgid "verify package signature(s)"
2283 msgstr "overi» podpis balíka"
2284
2285 #: lib/poptQV.c:322
2286 #, fuzzy
2287 msgid "delete package signatures"
2288 msgstr "overi» podpis balíka"
2289
2290 #: lib/poptQV.c:324
2291 msgid "import an armored public key"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: lib/poptQV.c:326
2295 #, fuzzy
2296 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2297 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2298
2299 #: lib/poptQV.c:328
2300 #, fuzzy
2301 msgid "generate signature"
2302 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2303
2304 #: lib/psm.c:215
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2307 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2308
2309 #: lib/psm.c:257
2310 #, fuzzy
2311 msgid "source package expected, binary found\n"
2312 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2313
2314 #: lib/psm.c:310
2315 #, fuzzy
2316 msgid "source package contains no .spec file\n"
2317 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2318
2319 #: lib/psm.c:851
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2322 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2323
2324 #: lib/psm.c:852
2325 msgid " on file "
2326 msgstr " pre súbor "
2327
2328 #: lib/psm.c:974
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2331 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2332
2333 #: lib/psm.c:977
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "%s failed: %s\n"
2336 msgstr "%s zlyhalo"
2337
2338 #: lib/query.c:115
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "incorrect format: %s\n"
2341 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2342
2343 #: lib/query.c:127
2344 #, fuzzy
2345 msgid "(contains no files)\n"
2346 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2347
2348 #: lib/query.c:160
2349 msgid "normal        "
2350 msgstr "normálny      "
2351
2352 #: lib/query.c:163
2353 msgid "replaced      "
2354 msgstr "nahradený     "
2355
2356 #: lib/query.c:166
2357 msgid "not installed "
2358 msgstr "nein¹talovaný "
2359
2360 #: lib/query.c:169
2361 msgid "net shared    "
2362 msgstr "zdieµaný      "
2363
2364 #: lib/query.c:172
2365 msgid "wrong color   "
2366 msgstr ""
2367
2368 #: lib/query.c:175
2369 msgid "(no state)    "
2370 msgstr "(¾iadny stav) "
2371
2372 #: lib/query.c:178
2373 #, c-format
2374 msgid "(unknown %3d) "
2375 msgstr "(neznámy %d)  "
2376
2377 #: lib/query.c:198
2378 #, fuzzy
2379 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2380 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2381
2382 #: lib/query.c:229
2383 #, fuzzy
2384 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2385 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2386
2387 #: lib/query.c:331
2388 #, c-format
2389 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2390 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2391
2392 #: lib/query.c:340
2393 #, c-format
2394 msgid "no package triggers %s\n"
2395 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2396
2397 #: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "malformed %s: %s\n"
2400 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2401
2402 #: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "no package matches %s: %s\n"
2405 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2406
2407 #: lib/query.c:435
2408 #, c-format
2409 msgid "no package requires %s\n"
2410 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2411
2412 #: lib/query.c:446
2413 #, c-format
2414 msgid "no package provides %s\n"
2415 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2416
2417 #: lib/query.c:478
2418 #, c-format
2419 msgid "file %s: %s\n"
2420 msgstr "súbor %s: %s\n"
2421
2422 #: lib/query.c:481
2423 #, c-format
2424 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2425 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2426
2427 #: lib/query.c:494
2428 #, c-format
2429 msgid "invalid package number: %s\n"
2430 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2431
2432 #: lib/query.c:502
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "record %u could not be read\n"
2435 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2436
2437 #: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:665
2438 #, c-format
2439 msgid "package %s is not installed\n"
2440 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2441
2442 #: lib/query.c:552
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2445 msgstr "neznámy tag"
2446
2447 #: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:822
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "%s: open failed: %s\n"
2450 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2451
2452 #: lib/rpmchecksig.c:85
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2455 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2456
2457 #: lib/rpmchecksig.c:95
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2460 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2461
2462 #: lib/rpmchecksig.c:200 lib/rpmchecksig.c:314
2463 #, fuzzy
2464 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2465 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2466
2467 #: lib/rpmchecksig.c:294
2468 #, c-format
2469 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: lib/rpmchecksig.c:322
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2475 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2476
2477 #: lib/rpmchecksig.c:328
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2480 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2481
2482 #: lib/rpmchecksig.c:391
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2485 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2486
2487 #: lib/rpmchecksig.c:395
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2490 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2491
2492 #: lib/rpmchecksig.c:439
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2495 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2496
2497 #: lib/rpmchecksig.c:464
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "%s: headerRead failed\n"
2500 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2501
2502 #: lib/rpmchecksig.c:473
2503 #, c-format
2504 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: lib/rpmchecksig.c:507
2508 #, c-format
2509 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: lib/rpmchecksig.c:755
2513 msgid "NOT OK"
2514 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2515
2516 #: lib/rpmchecksig.c:755
2517 msgid "OK"
2518 msgstr "V PORIADKU"
2519
2520 #: lib/rpmchecksig.c:757
2521 msgid " (MISSING KEYS:"
2522 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2523
2524 #: lib/rpmchecksig.c:759
2525 msgid ") "
2526 msgstr ") "
2527
2528 #: lib/rpmchecksig.c:760
2529 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2530 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2531
2532 #: lib/rpmchecksig.c:762
2533 msgid ")"
2534 msgstr ")"
2535
2536 #: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2539 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
2540
2541 #: lib/rpmchroot.c:69
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2544 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2545
2546 #: lib/rpmchroot.c:94
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2549 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2550
2551 #: lib/rpmds.c:399
2552 #, fuzzy
2553 msgid "NO "
2554 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2555
2556 #: lib/rpmds.c:399
2557 msgid "YES"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: lib/rpmds.c:845
2561 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: lib/rpmds.c:848
2565 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: lib/rpmds.c:852
2569 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: lib/rpmds.c:857
2573 msgid "package payload can be compressed using xz."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: lib/rpmds.c:860
2577 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: lib/rpmds.c:864
2581 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: lib/rpmds.c:867
2585 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: lib/rpmds.c:870
2589 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: lib/rpmds.c:873
2593 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: lib/rpmds.c:876
2597 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: lib/rpmds.c:879
2601 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: lib/rpmds.c:883
2605 #, fuzzy
2606 msgid "internal support for lua scripts."
2607 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2608
2609 #: lib/rpmds.c:887
2610 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: lib/rpmds.c:891
2614 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: lib/rpmds.c:895
2618 #, fuzzy
2619 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2620 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2621
2622 #: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
2623 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "open of %s failed: %s\n"
2626 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2627
2628 #: lib/rpmgi.c:136
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2631 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2632
2633 #: lib/rpminstall.c:174
2634 msgid "Preparing..."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: lib/rpminstall.c:176
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Preparing packages for installation..."
2640 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2641
2642 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Failed dependencies:\n"
2645 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2646
2647 #: lib/rpminstall.c:305
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2650 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2651
2652 #: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:727 tools/rpmgraph.c:139
2653 #, c-format
2654 msgid "%s cannot be installed\n"
2655 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2656
2657 #: lib/rpminstall.c:457
2658 #, c-format
2659 msgid "Retrieving %s\n"
2660 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2661
2662 #: lib/rpminstall.c:469
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2665 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2666
2667 #: lib/rpminstall.c:536
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "package %s is not relocatable\n"
2670 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2671
2672 #: lib/rpminstall.c:563
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "error reading from file %s\n"
2675 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2676
2677 #: lib/rpminstall.c:569
2678 #, c-format
2679 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: lib/rpminstall.c:672
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2685 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2686
2687 #: lib/rpminstall.c:711
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "cannot open %s: %s\n"
2690 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2691
2692 #: lib/rpminstall.c:717
2693 #, c-format
2694 msgid "Installing %s\n"
2695 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2696
2697 #: lib/rpmlead.c:103
2698 #, fuzzy
2699 msgid "not an rpm package"
2700 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2701
2702 #: lib/rpmlead.c:107
2703 #, fuzzy
2704 msgid "illegal signature type"
2705 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2706
2707 #: lib/rpmlead.c:111
2708 msgid "unsupported RPM package version"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: lib/rpmlead.c:124
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2714 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2715
2716 #: lib/rpmlead.c:128
2717 #, fuzzy
2718 msgid "not an rpm package\n"
2719 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2720
2721 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2724 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2725
2726 #: lib/rpmlock.c:106
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2729 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2730
2731 #: lib/rpmprob.c:107
2732 msgid "different"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: lib/rpmprob.c:113
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2738 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2739
2740 #: lib/rpmprob.c:118
2741 #, c-format
2742 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: lib/rpmprob.c:122
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "package %s is already installed"
2748 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2749
2750 #: lib/rpmprob.c:126
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2753 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2754
2755 #: lib/rpmprob.c:131
2756 #, c-format
2757 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: lib/rpmprob.c:136
2761 #, c-format
2762 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: lib/rpmprob.c:141
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2768 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2769
2770 #: lib/rpmprob.c:146
2771 #, c-format
2772 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: lib/rpmprob.c:156
2776 #, c-format
2777 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: lib/rpmprob.c:160
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "%s is needed by %s%s"
2783 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2784
2785 #: lib/rpmprob.c:162 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:172
2786 #, fuzzy
2787 msgid "(installed) "
2788 msgstr "nein¹talovaný "
2789
2790 #: lib/rpmprob.c:165
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "%s conflicts with %s%s"
2793 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2794
2795 #: lib/rpmprob.c:170
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2798 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2799
2800 #: lib/rpmprob.c:176
2801 #, c-format
2802 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: lib/rpmrc.c:186
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2808 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2809
2810 #: lib/rpmrc.c:189
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2813 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2814
2815 #: lib/rpmrc.c:334
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2818 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2819
2820 #: lib/rpmrc.c:339
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2823 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2824
2825 #: lib/rpmrc.c:346
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2828 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2829
2830 #: lib/rpmrc.c:377
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2833 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2834
2835 #: lib/rpmrc.c:382
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2838 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2839
2840 #: lib/rpmrc.c:486
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2843 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2844
2845 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2848 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2849
2850 #: lib/rpmrc.c:519
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2853 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2854
2855 #: lib/rpmrc.c:535
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2858 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2859
2860 #: lib/rpmrc.c:602
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2863 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2864
2865 #: lib/rpmrc.c:1372
2866 #, c-format
2867 msgid "Unknown system: %s\n"
2868 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2869
2870 #: lib/rpmrc.c:1373
2871 #, c-format
2872 msgid "Please contact %s\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: lib/rpmrc.c:1593
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2878 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2879
2880 #: lib/rpmscript.c:72
2881 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: lib/rpmscript.c:185
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2887 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2888
2889 #: lib/rpmscript.c:222
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2892 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2893
2894 #: lib/rpmscript.c:245
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2897 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2898
2899 #: lib/rpmscript.c:249
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2902 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2903
2904 #: lib/rpmscript.c:252
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2907 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2908
2909 #: lib/rpmtd.c:257
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Unknown format"
2912 msgstr "neznámy tag"
2913
2914 #: lib/rpmte.c:809
2915 #, fuzzy
2916 msgid "install"
2917 msgstr "nein¹talovaný "
2918
2919 #: lib/rpmte.c:810
2920 msgid "erase"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: lib/rpmte.c:840
2924 #, c-format
2925 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: lib/rpmte.c:861
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "Failed to open %s: %s\n"
2931 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2932
2933 #: lib/rpmte.c:869
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "Failed to resolve symbol: %s\n"
2936 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2937
2938 #: lib/rpmte.c:896
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2941 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2942
2943 #: lib/rpmts.c:91
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2946 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2947
2948 #: lib/rpmts.c:185
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2951 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2952
2953 #: lib/rpmts.c:203
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2956 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2957
2958 #: lib/rpmts.c:211
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2961 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2962
2963 #: lib/rpmts.c:282
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2966 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2967
2968 #: lib/rpmts.c:984
2969 msgid "transaction"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: lib/signature.c:135
2973 #, c-format
2974 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: lib/signature.c:140
2978 msgid "sigh magic: BAD\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: lib/signature.c:146
2982 #, c-format
2983 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: lib/signature.c:152
2987 #, c-format
2988 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: lib/signature.c:167
2992 #, c-format
2993 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: lib/signature.c:233
2997 #, c-format
2998 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: lib/signature.c:243
3002 msgid "sigh load: BAD\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: lib/signature.c:256
3006 #, c-format
3007 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/signature.c:272
3011 #, c-format
3012 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: lib/signature.c:333
3016 #, c-format
3017 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: lib/signature.c:339
3021 #, c-format
3022 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/signature.c:378
3026 #, c-format
3027 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: lib/signature.c:398 lib/signature.c:684
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3033 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3034
3035 #: lib/signature.c:415
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3038 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3039
3040 #: lib/signature.c:421
3041 #, fuzzy
3042 msgid "gpg failed to write signature\n"
3043 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3044
3045 #: lib/signature.c:439
3046 #, fuzzy
3047 msgid "unable to read the signature\n"
3048 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3049
3050 #: lib/signature.c:523
3051 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: lib/signature.c:689 lib/signature.c:729
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3057 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3058
3059 #: lib/signature.c:723
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3062 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3063
3064 #: lib/signature.c:764
3065 msgid "MD5 digest:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: lib/signature.c:803
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Header SHA1 digest:"
3071 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3072
3073 #: lib/signature.c:858
3074 msgid "Header "
3075 msgstr ""
3076
3077 #: lib/signature.c:871
3078 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: lib/signature.c:892
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3084 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3085
3086 #: lib/transaction.c:1397
3087 msgid "skipped"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: lib/transaction.c:1397
3091 #, fuzzy
3092 msgid "failed"
3093 msgstr "%s zlyhalo"
3094
3095 #: lib/verify.c:365
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "missing   %c %s"
3098 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3099
3100 #: lib/verify.c:415
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3103 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3104
3105 #: lib/headerfmt.c:347
3106 msgid "missing { after %"
3107 msgstr "chýbajúce { po %"
3108
3109 #: lib/headerfmt.c:369
3110 msgid "missing } after %{"
3111 msgstr "chýbajúce } po %{"
3112
3113 #: lib/headerfmt.c:380
3114 msgid "empty tag format"
3115 msgstr "prázdny tag formát"
3116
3117 #: lib/headerfmt.c:391
3118 msgid "empty tag name"
3119 msgstr "prázdne meno tagu"
3120
3121 #: lib/headerfmt.c:398
3122 msgid "unknown tag"
3123 msgstr "neznámy tag"
3124
3125 #: lib/headerfmt.c:418
3126 msgid "] expected at end of array"
3127 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3128
3129 #: lib/headerfmt.c:430
3130 msgid "unexpected ]"
3131 msgstr "neoèakávané ]"
3132
3133 #: lib/headerfmt.c:440
3134 msgid "unexpected }"
3135 msgstr "neoèakávané }"
3136
3137 #: lib/headerfmt.c:496
3138 msgid "? expected in expression"
3139 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3140
3141 #: lib/headerfmt.c:503
3142 msgid "{ expected after ? in expression"
3143 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3144
3145 #: lib/headerfmt.c:515 lib/headerfmt.c:555
3146 msgid "} expected in expression"
3147 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3148
3149 #: lib/headerfmt.c:523
3150 msgid ": expected following ? subexpression"
3151 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3152
3153 #: lib/headerfmt.c:541
3154 msgid "{ expected after : in expression"
3155 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3156
3157 #: lib/headerfmt.c:563
3158 msgid "| expected at end of expression"
3159 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3160
3161 #: lib/headerfmt.c:736
3162 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/poptDB.c:18
3166 msgid "initialize database"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib/poptDB.c:20
3170 #, fuzzy
3171 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3172 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3173
3174 #: lib/poptDB.c:23
3175 #, fuzzy
3176 msgid "verify database files"
3177 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3178
3179 #: lib/rpmdb.c:155
3180 #, c-format
3181 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: lib/rpmdb.c:165
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3187 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3188
3189 #: lib/rpmdb.c:672
3190 #, fuzzy
3191 msgid "no dbpath has been set\n"
3192 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3193
3194 #: lib/rpmdb.c:865 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1889
3195 #: lib/rpmdb.c:2010 lib/rpmdb.c:2561
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3198 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3199
3200 #: lib/rpmdb.c:1215
3201 msgid "miFreeHeader: skipping"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: lib/rpmdb.c:1225
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3207 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3208
3209 #: lib/rpmdb.c:1324
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3212 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3213
3214 #: lib/rpmdb.c:1505
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3217 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3218
3219 #: lib/rpmdb.c:1786
3220 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: lib/rpmdb.c:1813
3224 #, c-format
3225 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: lib/rpmdb.c:2225
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3231 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3232
3233 #: lib/rpmdb.c:2235
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3236 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3237
3238 #: lib/rpmdb.c:2260
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3241 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3242
3243 #: lib/rpmdb.c:2327
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3246 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3247
3248 #: lib/rpmdb.c:2346
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3251 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3252
3253 #: lib/rpmdb.c:2356
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3256 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3257
3258 #: lib/rpmdb.c:2432
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3261 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3262
3263 #: lib/rpmdb.c:2577
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3266 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3267
3268 #: lib/rpmdb.c:2764
3269 msgid "no dbpath has been set"
3270 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3271
3272 #: lib/rpmdb.c:2788
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "temporary database %s already exists\n"
3275 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3276
3277 #: lib/rpmdb.c:2796
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3280 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3281
3282 #: lib/rpmdb.c:2838
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3285 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3286
3287 #: lib/rpmdb.c:2852
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3290 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3291
3292 #: lib/rpmdb.c:2867
3293 #, fuzzy
3294 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3295 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3296
3297 #: lib/rpmdb.c:2875
3298 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3299 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3300
3301 #: lib/rpmdb.c:2877
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3304 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3305
3306 #: lib/rpmdb.c:2889
3307 #, c-format
3308 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3309 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3310
3311 #: lib/backend/db3.c:28
3312 #, c-format
3313 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: lib/backend/db3.c:31
3317 #, c-format
3318 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: lib/backend/db3.c:576
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3324 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3325
3326 #: lib/backend/db3.c:578
3327 msgid "shared"
3328 msgstr "zdieµaný"
3329
3330 #: lib/backend/db3.c:578
3331 msgid "exclusive"
3332 msgstr "výhradný"
3333
3334 #: lib/backend/dbconfig.c:156
3335 #, c-format
3336 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: lib/backend/dbconfig.c:193
3340 #, c-format
3341 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: lib/backend/dbconfig.c:202
3345 #, c-format
3346 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: lib/backend/dbconfig.c:211
3350 #, c-format
3351 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: python/rpmts-py.c:165
3355 #, c-format
3356 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: rpmio/macro.c:189
3360 #, c-format
3361 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3362 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3363
3364 #: rpmio/macro.c:328
3365 #, c-format
3366 msgid "%3d>%*s(empty)"
3367 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3368
3369 #: rpmio/macro.c:369
3370 #, c-format
3371 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3372 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3373
3374 #: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3377 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3378
3379 #: rpmio/macro.c:622
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3382 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3383
3384 #: rpmio/macro.c:628
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3387 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3388
3389 #: rpmio/macro.c:633
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3392 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3393
3394 #: rpmio/macro.c:638
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3397 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3398
3399 #: rpmio/macro.c:673
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3402 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3403
3404 #: rpmio/macro.c:762
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3407 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3408
3409 #: rpmio/macro.c:844
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3412 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3413
3414 #: rpmio/macro.c:1049
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3417 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3418
3419 #: rpmio/macro.c:1118 rpmio/macro.c:1135
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3422 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3423
3424 #: rpmio/macro.c:1176
3425 #, c-format
3426 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: rpmio/macro.c:1392
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Target buffer overflow\n"
3432 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3433
3434 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3437 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3438
3439 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "File %s: %s\n"
3442 msgstr "Súbor %s: %s"
3443
3444 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3447 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3448
3449 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3450 #, fuzzy
3451 msgid "failed to create directory"
3452 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3453
3454 #: rpmio/rpmlua.c:461
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: rpmio/rpmlua.c:477
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3462 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3463
3464 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "lua script failed: %s\n"
3467 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3468
3469 #: rpmio/rpmlua.c:496
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3472 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3473
3474 #: rpmio/rpmlua.c:662
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "lua hook failed: %s\n"
3477 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3478
3479 #: rpmio/rpmlog.c:37
3480 #, fuzzy
3481 msgid "(no error)"
3482 msgstr "(chyba 0x%x)"
3483
3484 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3485 msgid "fatal error: "
3486 msgstr "fatálna chyba: "
3487
3488 #: rpmio/rpmlog.c:151
3489 msgid "error: "
3490 msgstr "chyba: "
3491
3492 #: rpmio/rpmlog.c:152
3493 msgid "warning: "
3494 msgstr "varovanie: "
3495
3496 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3497 #, c-format
3498 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: rpmio/rpmpgp.c:1357
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3504 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3505
3506 #: rpmio/rpmpgp.c:1365
3507 #, fuzzy
3508 msgid "(none)"
3509 msgstr "(chyba 0x%x)"
3510
3511 #: rpmio/rpmpgp.c:1639
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3514 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3515
3516 #: tools/rpmgraph.c:169
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3519 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3520
3521 #: tools/rpmgraph.c:246
3522 #, fuzzy
3523 msgid "don't verify header+payload signature"
3524 msgstr "overi» podpis balíka"
3525
3526 #, fuzzy
3527 #~ msgid "(rpmlib provides)"
3528 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3529
3530 #, fuzzy
3531 #~ msgid "(db files)"
3532 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3533
3534 #, fuzzy
3535 #~ msgid "(db provides)"
3536 #~ msgstr "Poskytuje:"
3537
3538 #, fuzzy
3539 #~ msgid "(added files)"
3540 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3541
3542 #~ msgid "url port must be a number\n"
3543 #~ msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3544
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "don't change directories"
3547 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3548
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "debug package state machine"
3551 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3552
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3555 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3556
3557 #, fuzzy
3558 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3559 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "do not read headers"
3563 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3564
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3567 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3568
3569 #, fuzzy
3570 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3571 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "use threads for package state machine"
3575 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3576
3577 #, fuzzy
3578 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3579 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3580
3581 #, fuzzy
3582 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3583 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3584
3585 #, fuzzy
3586 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3587 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3588
3589 #, fuzzy
3590 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3591 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3592
3593 #, fuzzy
3594 #~ msgid "use threads for file state machine"
3595 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3599 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3600
3601 #, fuzzy
3602 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3603 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3604
3605 #, fuzzy
3606 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3607 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3608
3609 #, fuzzy
3610 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3611 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "Unknown system error"
3615 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3616
3617 #, fuzzy
3618 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3619 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3620
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3623 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3627 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3628
3629 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3630 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3634 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Header+Payload size:"
3638 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3639
3640 #~ msgid "pgp not found: "
3641 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3645 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3646
3647 #, fuzzy
3648 #~ msgid "pgp failed\n"
3649 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3650
3651 #, fuzzy
3652 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3653 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3654
3655 #, fuzzy
3656 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3657 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3658
3659 #, fuzzy
3660 #~ msgid "Unknown"
3661 #~ msgstr "neznámy tag"
3662
3663 #, fuzzy
3664 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3665 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3666
3667 #, fuzzy
3668 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3669 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3670
3671 #, fuzzy
3672 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3673 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3674
3675 #, fuzzy
3676 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3677 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3678
3679 #, fuzzy
3680 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3681 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3682
3683 #, fuzzy
3684 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3685 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3686
3687 #, fuzzy
3688 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3689 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3690
3691 #, fuzzy
3692 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3693 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3694
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "(encoding failed)"
3697 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3701 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3702
3703 #, fuzzy
3704 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3705 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3706
3707 #~ msgid "Success"
3708 #~ msgstr "Úspech"
3709
3710 #~ msgid "Bad server response"
3711 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "Server I/O error"
3715 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3716
3717 #~ msgid "Server timeout"
3718 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3719
3720 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3721 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3722
3723 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3724 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3725
3726 #~ msgid "Failed to connect to server"
3727 #~ msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3728
3729 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3730 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "I/O error to local file"
3734 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3735
3736 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3737 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3738
3739 #~ msgid "File not found on server"
3740 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3741
3742 #~ msgid "Abort in progress"
3743 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3744
3745 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3746 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3747
3748 #, fuzzy
3749 #~ msgid "File tree walk options:"
3750 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3751
3752 #, fuzzy
3753 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3754 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3755
3756 #, fuzzy
3757 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3758 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3762 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3766 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3770 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3774 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3778 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3782 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3783
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3786 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3787
3788 #, fuzzy
3789 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3790 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3791
3792 #, fuzzy
3793 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3794 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3795
3796 #, fuzzy
3797 #~ msgid "Too many patches!\n"
3798 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3799
3800 #, fuzzy
3801 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3802 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3803
3804 #, fuzzy
3805 #~ msgid "debug option/argument processing"
3806 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3807
3808 #, fuzzy
3809 #~ msgid "skip %%readme files"
3810 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3811
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3814 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3815
3816 #, fuzzy
3817 #~ msgid "failed to create %s: %s\n"
3818 #~ msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3822 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3826 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3827
3828 #, fuzzy
3829 #~ msgid "Upgrading packages..."
3830 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3831
3832 #, fuzzy
3833 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3834 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3835
3836 #, fuzzy
3837 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3838 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3839
3840 #, fuzzy
3841 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3842 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3843
3844 #, fuzzy
3845 #~ msgid "%10d %s\n"
3846 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3847
3848 #, fuzzy
3849 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3850 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3851
3852 #, fuzzy
3853 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3854 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3855
3856 #, fuzzy
3857 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3858 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3859
3860 #, fuzzy
3861 #~ msgid "package record number: %u\n"
3862 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3863
3864 #, fuzzy
3865 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3866 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3867
3868 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3869 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3870
3871 #, fuzzy
3872 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
3873 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3874
3875 #, fuzzy
3876 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3877 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3881 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3882
3883 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3884 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3885
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3888 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3889
3890 #, fuzzy
3891 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3892 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3893
3894 #~ msgid " ... as %s\n"
3895 #~ msgstr "... ako %s\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3899 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3903 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3904
3905 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3906 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3907
3908 #~ msgid "installing binary packages\n"
3909 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3910
3911 #, fuzzy
3912 #~ msgid "Adding: %s\n"
3913 #~ msgstr "riadok: %s"
3914
3915 #, fuzzy
3916 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3917 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3918
3919 #, fuzzy
3920 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3921 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3925 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
3929 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3933 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3934
3935 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3936 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3937
3938 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3939 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3940
3941 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3942 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3943
3944 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3945 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3949 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3953 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3957 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3961 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3965 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3969 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3973 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3977 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3981 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3982
3983 #, fuzzy
3984 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3985 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3986
3987 #, fuzzy
3988 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3989 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
3993 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3997 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
4001 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4002
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
4005 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4009 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4013 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4017 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4021 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "creating directory %s\n"
4025 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4029 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4033 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4037 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4038
4039 #, fuzzy
4040 #~ msgid "removing directory %s\n"
4041 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4042
4043 #, fuzzy
4044 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4045 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4049 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4050
4051 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4052 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4056 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4060 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4061
4062 #, fuzzy
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4065 #~ "RPM\n"
4066 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4070 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4074 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4075
4076 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4077 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"