1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 # !-- bounces (2011-01-11)
6 # Designated-Translator: none
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:23+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
14 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
15 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: agent/call-pinentry.c:244
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
25 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
26 #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
27 #. should be used as an accelerator. Double the underscore for
28 #. a literal one. The actual to be translated text starts after
29 #. the second vertical bar.
30 #: agent/call-pinentry.c:401
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
34 #: agent/call-pinentry.c:402
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
38 #: agent/call-pinentry.c:403
39 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
43 #. for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:649
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
49 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
50 #. string to describe what this is about. The length of the
51 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
52 #. translate this entry, a default english text (see source)
54 #: agent/call-pinentry.c:671
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
58 #: agent/call-pinentry.c:716
60 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
64 #: agent/call-pinentry.c:719
67 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
69 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
71 #: agent/call-pinentry.c:776
73 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
76 #: agent/call-pinentry.c:799 agent/call-pinentry.c:811
79 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
81 #: agent/call-pinentry.c:800
83 msgid "Passphrase too long"
84 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
86 #: agent/call-pinentry.c:808
88 msgid "Invalid characters in PIN"
89 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
91 #: agent/call-pinentry.c:813
95 #: agent/call-pinentry.c:825
98 msgstr "nesprávne MPI"
100 #: agent/call-pinentry.c:826
102 msgid "Bad Passphrase"
103 msgstr "nesprávne heslo"
105 #: agent/call-pinentry.c:863
108 msgstr "nesprávne heslo"
110 #: agent/command-ssh.c:531
112 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
113 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
115 #: agent/command-ssh.c:690 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
116 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
117 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
118 #: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310
120 msgid "can't create `%s': %s\n"
121 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
123 #: agent/command-ssh.c:702 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787
124 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
125 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2877
126 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
127 #: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
128 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554
129 #: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044
130 #: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66
132 msgid "can't open `%s': %s\n"
133 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
135 #: agent/command-ssh.c:1708 agent/command-ssh.c:1726
137 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
138 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
140 #: agent/command-ssh.c:1712
142 msgid "detected card with S/N: %s\n"
145 #: agent/command-ssh.c:1717
147 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
148 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
150 #: agent/command-ssh.c:1737
152 msgid "no suitable card key found: %s\n"
153 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
155 #: agent/command-ssh.c:1787
157 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
158 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
160 #: agent/command-ssh.c:1802
162 msgid "error writing key: %s\n"
163 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
165 #: agent/command-ssh.c:2139
168 "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
172 #: agent/command-ssh.c:2146
176 #: agent/command-ssh.c:2146
180 #: agent/command-ssh.c:2155
182 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
183 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
185 #: agent/command-ssh.c:2484 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
187 msgid "Please re-enter this passphrase"
188 msgstr "zmeni» heslo"
190 #: agent/command-ssh.c:2509
193 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %"
194 "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
195 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
197 #: agent/command-ssh.c:2548 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
198 #: tools/symcryptrun.c:436
199 msgid "does not match - try again"
202 #: agent/command-ssh.c:3054
204 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
205 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
207 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923
208 msgid "Please insert the card with serial number"
211 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924
212 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
215 #: agent/divert-scd.c:200
219 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
220 #. used to unblock a PIN.
221 #: agent/divert-scd.c:205
225 #: agent/divert-scd.c:212
229 #: agent/divert-scd.c:238
231 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
234 #: agent/divert-scd.c:287
236 msgid "Repeat this Reset Code"
237 msgstr "Opakujte heslo: "
239 #: agent/divert-scd.c:289
241 msgid "Repeat this PUK"
242 msgstr "Opakujte heslo: "
244 #: agent/divert-scd.c:290
246 msgid "Repeat this PIN"
247 msgstr "Opakujte heslo: "
249 #: agent/divert-scd.c:295
251 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
252 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
254 #: agent/divert-scd.c:297
256 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
257 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
259 #: agent/divert-scd.c:298
261 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
262 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
264 #: agent/divert-scd.c:310
266 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
269 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
270 #: sm/import.c:667 sm/import.c:692
272 msgid "error creating temporary file: %s\n"
273 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
275 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
277 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
278 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
280 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
282 msgid "Enter new passphrase"
283 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
285 #: agent/genkey.c:167
287 msgid "Take this one anyway"
288 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
290 #: agent/genkey.c:193
293 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
294 "at least %u character long."
296 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
297 "at least %u characters long."
301 #: agent/genkey.c:214
304 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
305 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
307 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
308 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
312 #: agent/genkey.c:237
315 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
316 "a known term or match%%0Acertain pattern."
319 #: agent/genkey.c:253
322 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
325 #: agent/genkey.c:255
328 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
329 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
332 #: agent/genkey.c:264
333 msgid "Yes, protection is not needed"
336 #: agent/genkey.c:308
338 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
340 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
343 #: agent/genkey.c:431
345 msgid "Please enter the new passphrase"
346 msgstr "zmeni» heslo"
348 #: agent/gpg-agent.c:121 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
349 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
359 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:105
360 msgid "run in server mode (foreground)"
363 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:108
364 msgid "run in daemon mode (background)"
367 #: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
368 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
369 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
371 msgstr "s dodatoènými informáciami"
373 #: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
375 msgid "be somewhat more quiet"
376 msgstr "by» o trochu tich¹í"
378 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:111
379 msgid "sh-style command output"
382 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112
383 msgid "csh-style command output"
386 #: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
387 #: tools/symcryptrun.c:169
389 msgid "|FILE|read options from FILE"
390 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
392 #: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:123
393 msgid "do not detach from the console"
396 #: agent/gpg-agent.c:135
397 msgid "do not grab keyboard and mouse"
400 #: agent/gpg-agent.c:136 tools/symcryptrun.c:168
402 msgid "use a log file for the server"
403 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
405 #: agent/gpg-agent.c:138
407 msgid "use a standard location for the socket"
408 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
410 #: agent/gpg-agent.c:141
411 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
414 #: agent/gpg-agent.c:144
415 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
418 #: agent/gpg-agent.c:145
420 msgid "do not use the SCdaemon"
421 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
423 #: agent/gpg-agent.c:157
424 msgid "ignore requests to change the TTY"
427 #: agent/gpg-agent.c:159
428 msgid "ignore requests to change the X display"
431 #: agent/gpg-agent.c:162
432 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
435 #: agent/gpg-agent.c:175
436 msgid "do not use the PIN cache when signing"
439 #: agent/gpg-agent.c:177
440 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
443 #: agent/gpg-agent.c:179
445 msgid "allow presetting passphrase"
446 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
448 #: agent/gpg-agent.c:180
449 msgid "enable ssh-agent emulation"
452 #: agent/gpg-agent.c:182
453 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
456 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
457 #. reporting address. This is so that we can change the
458 #. reporting address without breaking the translations.
459 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
460 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
461 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
462 #: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
464 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
466 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
467 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
469 #: agent/gpg-agent.c:342
471 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
472 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
474 #: agent/gpg-agent.c:344
476 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
477 "Secret key management for GnuPG\n"
480 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
482 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
485 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
486 #: scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998
487 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
489 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
492 #: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1010
494 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
495 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
497 #: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:2115
498 #: scd/scdaemon.c:515 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
500 msgid "option file `%s': %s\n"
501 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
503 #: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:523 sm/gpgsm.c:1021
505 msgid "reading options from `%s'\n"
506 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
508 #: agent/gpg-agent.c:1117 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
509 #: g10/plaintext.c:162
511 msgid "error creating `%s': %s\n"
512 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
514 #: agent/gpg-agent.c:1461 agent/gpg-agent.c:1579 agent/gpg-agent.c:1583
515 #: agent/gpg-agent.c:1624 agent/gpg-agent.c:1628 g10/exec.c:188
516 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1020
518 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
519 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
521 #: agent/gpg-agent.c:1475 scd/scdaemon.c:1034
522 msgid "name of socket too long\n"
525 #: agent/gpg-agent.c:1498 scd/scdaemon.c:1057
527 msgid "can't create socket: %s\n"
528 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
530 #: agent/gpg-agent.c:1507
532 msgid "socket name `%s' is too long\n"
535 #: agent/gpg-agent.c:1525
537 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
538 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
540 #: agent/gpg-agent.c:1536 scd/scdaemon.c:1076
542 msgid "error getting nonce for the socket\n"
543 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
545 #: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1079
547 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
548 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
550 #: agent/gpg-agent.c:1553 scd/scdaemon.c:1088
552 msgid "listen() failed: %s\n"
553 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
555 #: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1095
557 msgid "listening on socket `%s'\n"
558 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
560 #: agent/gpg-agent.c:1587 agent/gpg-agent.c:1634 g10/openfile.c:432
562 msgid "directory `%s' created\n"
563 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
565 #: agent/gpg-agent.c:1640
567 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
568 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
570 #: agent/gpg-agent.c:1644
572 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
573 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
575 #: agent/gpg-agent.c:1777 scd/scdaemon.c:1111
577 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
578 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
580 #: agent/gpg-agent.c:1799
582 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
585 #: agent/gpg-agent.c:1804
587 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
590 #: agent/gpg-agent.c:1824
592 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
595 #: agent/gpg-agent.c:1829
597 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
600 #: agent/gpg-agent.c:1973 scd/scdaemon.c:1248
602 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
603 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
605 #: agent/gpg-agent.c:2096 scd/scdaemon.c:1315
607 msgid "%s %s stopped\n"
608 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
610 #: agent/gpg-agent.c:2232
612 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
613 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
615 #: agent/gpg-agent.c:2243 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
616 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
617 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
618 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
620 #: agent/gpg-agent.c:2256 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
621 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
623 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
624 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
626 #: agent/preset-passphrase.c:98
628 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
629 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
631 #: agent/preset-passphrase.c:101
633 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
634 "Password cache maintenance\n"
637 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
638 #: tools/gpgconf.c:60
646 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
647 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
648 #: tools/symcryptrun.c:159
658 #: agent/protect-tool.c:166
660 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
661 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
663 #: agent/protect-tool.c:168
665 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
666 "Secret key maintenance tool\n"
669 #: agent/protect-tool.c:1162
671 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
672 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
674 #: agent/protect-tool.c:1167
676 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
677 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
679 #: agent/protect-tool.c:1173
681 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
685 #: agent/protect-tool.c:1178
688 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
689 "needed to complete this operation."
690 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
692 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437
695 msgstr "nesprávne heslo"
697 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448
702 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444
704 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
705 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
707 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
709 msgid "error opening `%s': %s\n"
710 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
712 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
714 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
715 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
717 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
719 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
722 #: agent/trustlist.c:185
724 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
725 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
727 #: agent/trustlist.c:229
729 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
730 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
732 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
734 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
737 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
739 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
740 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
742 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
743 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
746 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
747 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
748 #. Pinentry to insert a line break. The double
749 #. percent sign is actually needed because it is also
750 #. a printf format string. If you need to insert a
751 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
752 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
754 #: agent/trustlist.c:611
757 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
761 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
766 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
770 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
771 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
772 #. insert a line break. The double percent sign is actually
773 #. needed because it is also a printf format string. If you
774 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
775 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
776 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
777 #. as stored in the certificate.
778 #: agent/trustlist.c:654
781 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
782 "fingerprint:%%0A %s"
785 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
786 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
787 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
788 #: agent/trustlist.c:668
792 #: agent/trustlist.c:668
796 #: agent/findkey.c:157
798 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
801 #: agent/findkey.c:173
804 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
808 #: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
810 msgid "Change passphrase"
811 msgstr "zmeni» heslo"
813 #: agent/findkey.c:195
814 msgid "I'll change it later"
817 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
818 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
820 msgid "error creating a pipe: %s\n"
821 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
823 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
825 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
826 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
828 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
830 msgid "error forking process: %s\n"
831 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
833 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
835 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
838 #: common/exechelp.c:819
840 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
841 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
843 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
845 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
846 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
848 #: common/exechelp.c:870
850 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
853 #: common/exechelp.c:885
855 msgid "error running `%s': terminated\n"
856 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
858 #: common/http.c:1674
860 msgid "error creating socket: %s\n"
861 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
863 #: common/http.c:1718
865 msgid "host not found"
866 msgstr "[User id not found]"
868 #: common/simple-pwquery.c:338
869 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
870 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
872 #: common/simple-pwquery.c:395
874 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
875 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
877 #: common/simple-pwquery.c:406
878 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
879 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
881 #: common/simple-pwquery.c:416
883 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
884 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
886 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
888 msgid "canceled by user\n"
889 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
891 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
893 msgid "problem with the agent\n"
894 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
896 #: common/sysutils.c:105
898 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
899 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
901 #: common/sysutils.c:200
903 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
904 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
906 #: common/sysutils.c:232
908 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
909 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
911 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
912 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
916 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
920 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
921 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
925 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
929 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
938 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
939 #: common/yesno.c:113
943 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
944 #: common/yesno.c:115
945 msgid "cancel|cancel"
948 #: common/yesno.c:116
952 #: common/yesno.c:117
957 #: common/miscellaneous.c:77
959 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
962 #: common/miscellaneous.c:80
964 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
967 #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
968 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
971 #: common/asshelp.c:349
973 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
976 #: common/asshelp.c:426
977 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
980 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
981 #. verbatim. It will not be printed.
982 #: common/audit.c:474
983 msgid "|audit-log-result|Good"
986 #: common/audit.c:477
987 msgid "|audit-log-result|Bad"
990 #: common/audit.c:479
991 msgid "|audit-log-result|Not supported"
994 #: common/audit.c:481
996 msgid "|audit-log-result|No certificate"
997 msgstr "nesprávny certifikát"
999 #: common/audit.c:483
1001 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1002 msgstr "nesprávny certifikát"
1004 #: common/audit.c:485
1005 msgid "|audit-log-result|Error"
1008 #: common/audit.c:487
1010 msgid "|audit-log-result|Not used"
1011 msgstr "nesprávny certifikát"
1013 #: common/audit.c:489
1015 msgid "|audit-log-result|Okay"
1016 msgstr "nesprávny certifikát"
1018 #: common/audit.c:491
1020 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1021 msgstr "nesprávny certifikát"
1023 #: common/audit.c:493
1025 msgid "|audit-log-result|Some"
1026 msgstr "nesprávny certifikát"
1028 #: common/audit.c:726
1030 msgid "Certificate chain available"
1031 msgstr "nesprávny certifikát"
1033 #: common/audit.c:733
1035 msgid "root certificate missing"
1036 msgstr "nesprávny certifikát"
1038 #: common/audit.c:759
1039 msgid "Data encryption succeeded"
1042 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1044 msgid "Data available"
1045 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1047 #: common/audit.c:767
1049 msgid "Session key created"
1050 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
1052 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1054 msgid "algorithm: %s"
1055 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1057 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1059 msgid "unsupported algorithm: %s"
1062 "Podporované algoritmy:\n"
1064 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1066 msgid "seems to be not encrypted"
1067 msgstr "neza¹ifrované"
1069 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1070 msgid "Number of recipients"
1073 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1075 msgid "Recipient %d"
1078 #: common/audit.c:825
1079 msgid "Data signing succeeded"
1082 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1084 msgid "data hash algorithm: %s"
1085 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1087 #: common/audit.c:862
1090 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1092 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1094 msgid "attr hash algorithm: %s"
1095 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1097 #: common/audit.c:901
1098 msgid "Data decryption succeeded"
1101 #: common/audit.c:910
1103 msgid "Encryption algorithm supported"
1104 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
1106 #: common/audit.c:993
1108 msgid "Data verification succeeded"
1109 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
1111 #: common/audit.c:1002
1113 msgid "Signature available"
1114 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1116 #: common/audit.c:1024
1118 msgid "Parsing data succeeded"
1119 msgstr "Dobrý podpis od \""
1121 #: common/audit.c:1036
1123 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1124 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1126 #: common/audit.c:1051
1128 msgid "Signature %d"
1129 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1131 #: common/audit.c:1079
1133 msgid "Certificate chain valid"
1134 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
1136 #: common/audit.c:1090
1138 msgid "Root certificate trustworthy"
1139 msgstr "nesprávny certifikát"
1141 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1143 msgid "no CRL found for certificate"
1144 msgstr "nesprávny certifikát"
1146 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1148 msgid "the available CRL is too old"
1149 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1151 #: common/audit.c:1119
1153 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1154 msgstr "nesprávny certifikát"
1156 #: common/audit.c:1139
1158 msgid "Included certificates"
1159 msgstr "nesprávny certifikát"
1161 #: common/audit.c:1194
1162 msgid "No audit log entries."
1165 #: common/audit.c:1243
1167 msgid "Unknown operation"
1168 msgstr "neznáma verzia"
1170 #: common/audit.c:1261
1171 msgid "Gpg-Agent usable"
1174 #: common/audit.c:1271
1175 msgid "Dirmngr usable"
1178 #: common/audit.c:1307
1180 msgid "No help available for `%s'."
1181 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1183 #: common/helpfile.c:80
1185 msgid "ignoring garbage line"
1186 msgstr "chyba v pätièke\n"
1188 #: common/gettime.c:503
1196 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1199 msgid "invalid armor header: "
1200 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1203 msgid "armor header: "
1204 msgstr "ASCII hlavièka: "
1207 msgid "invalid clearsig header\n"
1208 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1212 msgid "unknown armor header: "
1213 msgstr "ASCII hlavièka: "
1216 msgid "nested clear text signatures\n"
1217 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1221 msgid "unexpected armor: "
1222 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1225 msgid "invalid dash escaped line: "
1226 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1228 #: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
1230 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1231 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1234 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1235 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1238 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1239 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1242 msgid "malformed CRC\n"
1243 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1245 #: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
1247 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1248 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1252 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1253 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1256 msgid "error in trailer line\n"
1257 msgstr "chyba v pätièke\n"
1260 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1261 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1265 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1266 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1270 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1272 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1273 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1275 #: g10/build-packet.c:976
1277 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1280 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1283 #: g10/build-packet.c:988
1284 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1285 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1287 #: g10/build-packet.c:994
1289 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1290 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1292 #: g10/build-packet.c:1012
1293 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1294 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1296 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1297 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1298 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1300 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1301 msgid "not human readable"
1302 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1304 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
1306 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1307 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1309 #: g10/card-util.c:90
1311 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1314 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
1315 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1317 msgid "can't do this in batch mode\n"
1318 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1320 #: g10/card-util.c:106
1322 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1323 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1325 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2029
1327 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1328 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1330 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
1331 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1332 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1333 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1334 msgid "Your selection? "
1335 msgstr "Vá¹ výber? "
1337 #: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
1341 #: g10/card-util.c:512
1346 #: g10/card-util.c:513
1351 #: g10/card-util.c:513
1354 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1356 #: g10/card-util.c:540
1359 msgstr "nespracované"
1361 #: g10/card-util.c:540
1365 #: g10/card-util.c:631
1366 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1369 #: g10/card-util.c:633
1370 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1373 #: g10/card-util.c:635
1374 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1377 #: g10/card-util.c:652
1378 msgid "Cardholder's surname: "
1381 #: g10/card-util.c:654
1382 msgid "Cardholder's given name: "
1385 #: g10/card-util.c:672
1387 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1390 #: g10/card-util.c:693
1392 msgid "URL to retrieve public key: "
1393 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1395 #: g10/card-util.c:701
1397 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1400 #: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30
1402 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1403 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1405 #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280
1407 msgid "error reading `%s': %s\n"
1408 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1410 #: g10/card-util.c:839
1412 msgid "error writing `%s': %s\n"
1413 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
1415 #: g10/card-util.c:866
1416 msgid "Login data (account name): "
1419 #: g10/card-util.c:876
1421 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1424 #: g10/card-util.c:912
1425 msgid "Private DO data: "
1428 #: g10/card-util.c:922
1430 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1433 #: g10/card-util.c:1005
1435 msgid "Language preferences: "
1436 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1438 #: g10/card-util.c:1013
1440 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1441 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1443 #: g10/card-util.c:1022
1445 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1446 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1448 #: g10/card-util.c:1044
1449 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1452 #: g10/card-util.c:1058
1454 msgid "Error: invalid response.\n"
1455 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1457 #: g10/card-util.c:1080
1459 msgid "CA fingerprint: "
1460 msgstr "vypísa» fingerprint"
1462 #: g10/card-util.c:1103
1464 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1465 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1467 #: g10/card-util.c:1153
1469 msgid "key operation not possible: %s\n"
1470 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1472 #: g10/card-util.c:1154
1474 msgid "not an OpenPGP card"
1475 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1477 #: g10/card-util.c:1167
1479 msgid "error getting current key info: %s\n"
1480 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1482 #: g10/card-util.c:1254
1483 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1486 #: g10/card-util.c:1270
1488 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1489 " If the key generation does not succeed, please check the\n"
1490 " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1493 #: g10/card-util.c:1295
1495 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1496 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1498 #: g10/card-util.c:1297
1500 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1501 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1503 #: g10/card-util.c:1298
1505 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1506 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1508 #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1509 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1511 msgid "rounded up to %u bits\n"
1512 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1514 #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1516 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1519 #: g10/card-util.c:1322
1521 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1524 #: g10/card-util.c:1342
1526 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1527 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1529 #: g10/card-util.c:1364
1530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1533 #: g10/card-util.c:1378
1535 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1536 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1538 #: g10/card-util.c:1381
1539 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1542 #: g10/card-util.c:1393
1545 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1546 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1547 "You should change them using the command --change-pin\n"
1550 #: g10/card-util.c:1449
1552 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1553 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1555 #: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
1557 msgid " (1) Signature key\n"
1558 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1560 #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
1562 msgid " (2) Encryption key\n"
1563 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1565 #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
1566 msgid " (3) Authentication key\n"
1569 #: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945
1570 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1571 msgid "Invalid selection.\n"
1572 msgstr "Neplatný výber.\n"
1574 #: g10/card-util.c:1556
1576 msgid "Please select where to store the key:\n"
1577 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1579 #: g10/card-util.c:1600
1581 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1582 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1584 #: g10/card-util.c:1605
1586 msgid "secret parts of key are not available\n"
1587 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1589 #: g10/card-util.c:1610
1591 msgid "secret key already stored on a card\n"
1592 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1594 #: g10/card-util.c:1623
1596 msgid "error writing key to card: %s\n"
1597 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
1599 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382
1600 msgid "quit this menu"
1601 msgstr "ukonèi» toto menu"
1603 #: g10/card-util.c:1684
1605 msgid "show admin commands"
1606 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1608 #: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385
1609 msgid "show this help"
1610 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1612 #: g10/card-util.c:1687
1614 msgid "list all available data"
1615 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1617 #: g10/card-util.c:1690
1618 msgid "change card holder's name"
1621 #: g10/card-util.c:1691
1622 msgid "change URL to retrieve key"
1625 #: g10/card-util.c:1692
1626 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1629 #: g10/card-util.c:1693
1631 msgid "change the login name"
1632 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1634 #: g10/card-util.c:1694
1636 msgid "change the language preferences"
1637 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1639 #: g10/card-util.c:1695
1640 msgid "change card holder's sex"
1643 #: g10/card-util.c:1696
1645 msgid "change a CA fingerprint"
1646 msgstr "vypísa» fingerprint"
1648 #: g10/card-util.c:1697
1649 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1652 #: g10/card-util.c:1698
1654 msgid "generate new keys"
1655 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1657 #: g10/card-util.c:1699
1658 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1661 #: g10/card-util.c:1700
1662 msgid "verify the PIN and list all data"
1665 #: g10/card-util.c:1701
1666 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1669 #: g10/card-util.c:1823
1673 #: g10/card-util.c:1864
1675 msgid "Admin-only command\n"
1676 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1678 #: g10/card-util.c:1895
1680 msgid "Admin commands are allowed\n"
1681 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1683 #: g10/card-util.c:1897
1685 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1686 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1688 #: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2292
1689 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1690 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1692 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1693 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1694 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1696 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1698 msgid "can't open `%s'\n"
1699 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1701 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1704 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1705 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1707 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2480 g10/keyserver.c:1751
1708 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1710 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1711 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1713 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1714 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1715 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1719 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1720 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1724 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1725 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1729 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1730 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1734 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1735 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1738 msgid "ownertrust information cleared\n"
1739 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1743 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1744 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1747 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1748 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1750 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1752 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1753 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1756 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1757 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1761 msgid "using cipher %s\n"
1762 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1764 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1766 msgid "`%s' already compressed\n"
1767 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1769 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1771 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1772 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1775 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1777 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1781 msgid "reading from `%s'\n"
1782 msgstr "èítam z `%s'\n"
1786 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1787 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1792 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1793 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1795 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1798 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1801 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1805 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1806 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1808 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1810 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1812 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1817 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1818 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1820 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:286
1822 msgid "%s encrypted data\n"
1823 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1825 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:290
1827 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1828 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1830 #: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126
1832 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1834 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1836 #: g10/encr-data.c:154
1837 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1838 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1841 msgid "no remote program execution supported\n"
1842 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1846 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1848 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1853 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1855 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1859 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1860 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1864 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1865 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1869 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1870 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1872 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1873 msgid "unnatural exit of external program\n"
1874 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1877 msgid "unable to execute external program\n"
1878 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1882 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1883 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1885 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1887 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1888 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1892 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1893 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1897 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1900 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1903 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1908 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1909 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1913 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1914 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1918 msgid "remove unusable parts from key during export"
1919 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1922 msgid "remove as much as possible from key during export"
1926 msgid "export keys in an S-expression based format"
1931 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1932 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1936 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1937 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1941 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1942 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1946 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1947 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1950 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1955 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1956 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1960 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1961 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1964 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1965 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1968 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1969 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1973 msgid "[User ID not found]"
1974 msgstr "[User id not found]"
1976 #: g10/getkey.c:1113
1978 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1981 #: g10/getkey.c:1118
1983 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1984 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1986 #: g10/getkey.c:1120
1988 msgid "No fingerprint"
1989 msgstr "vypísa» fingerprint"
1992 #: g10/getkey.c:1930
1994 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1996 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1998 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
2000 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2001 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
2003 #: g10/getkey.c:2759
2005 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2006 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
2008 #: g10/getkey.c:2806
2010 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2011 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
2013 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
2015 msgid "make a signature"
2016 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
2018 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
2020 msgid "make a clear text signature"
2021 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
2023 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
2024 msgid "make a detached signature"
2025 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
2027 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
2028 msgid "encrypt data"
2029 msgstr "¹ifrova» dáta"
2031 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
2032 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2033 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
2035 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
2036 msgid "decrypt data (default)"
2037 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
2039 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
2040 msgid "verify a signature"
2041 msgstr "verifikova» podpis"
2043 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2045 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
2048 msgid "list keys and signatures"
2049 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
2053 msgid "list and check key signatures"
2054 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
2056 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2057 msgid "list keys and fingerprints"
2058 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
2060 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2061 msgid "list secret keys"
2062 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
2064 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2065 msgid "generate a new key pair"
2066 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
2069 msgid "generate a revocation certificate"
2070 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
2072 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2073 msgid "remove keys from the public keyring"
2074 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
2077 msgid "remove keys from the secret keyring"
2078 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
2082 msgstr "podpísa» kµúè"
2085 msgid "sign a key locally"
2086 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
2089 msgid "sign or edit a key"
2090 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
2092 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2094 msgid "change a passphrase"
2095 msgstr "zmeni» heslo"
2099 msgstr "exportova» kµúèe"
2101 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2102 msgid "export keys to a key server"
2103 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
2105 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2106 msgid "import keys from a key server"
2107 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
2110 msgid "search for keys on a key server"
2111 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
2114 msgid "update all keys from a keyserver"
2115 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
2118 msgid "import/merge keys"
2119 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
2122 msgid "print the card status"
2126 msgid "change data on a card"
2130 msgid "change a card's PIN"
2134 msgid "update the trust database"
2135 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2139 msgid "print message digests"
2140 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
2142 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2143 msgid "run in server mode"
2146 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2147 msgid "create ascii armored output"
2148 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2150 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2152 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2153 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
2155 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2157 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2159 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2160 " alebo de¹ifrovanie"
2164 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2166 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
2170 msgid "use canonical text mode"
2171 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
2173 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2175 msgid "|FILE|write output to FILE"
2176 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
2178 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2179 msgid "do not make any changes"
2180 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
2183 msgid "prompt before overwriting"
2184 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
2187 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2190 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2193 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2196 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
2199 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2204 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2205 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2206 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2207 " --list-keys [names] show keys\n"
2208 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2213 " -se -r Bob [súbor] podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
2214 " --clearsign [súbor] vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
2215 " --detach-sign [súbor] vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
2216 " --list-keys [mená] vypísa» kµúèe\n"
2217 " --fingerprint [mená] vypísa» fingerprinty\n"
2220 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2221 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2225 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2226 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2227 "default operation depends on the input data\n"
2229 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
2230 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
2231 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2233 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2236 "Supported algorithms:\n"
2239 "Podporované algoritmy:\n"
2243 msgstr "Verejné kµúèe: "
2245 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423
2253 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468
2254 msgid "Compression: "
2255 msgstr "Kompresia: "
2258 msgid "usage: gpg [options] "
2259 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2261 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2262 msgid "conflicting commands\n"
2263 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2267 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2268 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2272 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2273 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2277 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2278 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2282 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2283 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2287 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2288 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2292 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2293 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2297 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2298 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2302 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2303 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2308 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2309 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2313 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2314 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2318 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2320 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2325 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2327 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2331 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2333 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2337 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2338 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2341 msgid "display photo IDs during key listings"
2345 msgid "show policy URLs during signature listings"
2350 msgid "show all notations during signature listings"
2351 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2354 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2358 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2363 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2364 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2367 msgid "show user ID validity during key listings"
2371 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2375 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2380 msgid "show the keyring name in key listings"
2381 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2385 msgid "show expiration dates during signature listings"
2386 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2390 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2391 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2395 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2398 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
2400 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2401 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2403 #: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
2405 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2406 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2410 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2411 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2413 #: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4197
2415 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2416 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2420 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2421 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2425 msgid "invalid keyserver options\n"
2426 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2430 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2431 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2434 msgid "invalid import options\n"
2435 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2439 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2440 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2443 msgid "invalid export options\n"
2444 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2448 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2449 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2453 msgid "invalid list options\n"
2454 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2457 msgid "display photo IDs during signature verification"
2461 msgid "show policy URLs during signature verification"
2466 msgid "show all notations during signature verification"
2467 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2470 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2474 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2479 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2480 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2484 msgid "show user ID validity during signature verification"
2485 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2488 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2493 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2494 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2497 msgid "validate signatures with PKA data"
2501 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2506 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2507 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2511 msgid "invalid verify options\n"
2512 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2516 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2517 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2521 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2522 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2525 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2528 #: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439
2529 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2530 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2534 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2535 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2539 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2540 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2544 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2545 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2549 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2550 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2553 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2555 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
2559 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2560 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2563 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2564 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2567 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2568 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2570 #: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511
2571 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2572 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2574 #: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
2575 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2576 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2580 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2581 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2584 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2585 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2588 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2589 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2592 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2593 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2597 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2598 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2601 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2602 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2605 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2606 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2609 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2610 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2613 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2614 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2617 msgid "invalid default preferences\n"
2618 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2621 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2622 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2625 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2626 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2629 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2630 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2634 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2635 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2639 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2640 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2644 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2645 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2649 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2650 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2654 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2655 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2658 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2660 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2663 msgid "--store [filename]"
2664 msgstr "--store [meno súboru]"
2667 msgid "--symmetric [filename]"
2668 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2672 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2673 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2676 msgid "--encrypt [filename]"
2677 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2681 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2682 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2685 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2690 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2692 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2696 msgid "--sign [filename]"
2697 msgstr "--sign [meno súboru]"
2700 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2701 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2705 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2706 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2709 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2714 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2716 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2720 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2721 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2724 msgid "--clearsign [filename]"
2725 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2728 msgid "--decrypt [filename]"
2729 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2732 msgid "--sign-key user-id"
2733 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2736 msgid "--lsign-key user-id"
2737 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2740 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2741 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2745 msgid "--passwd <user-id>"
2746 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2750 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2751 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2755 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2756 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2760 msgid "key export failed: %s\n"
2761 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2765 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2766 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2770 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2771 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2775 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2776 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2780 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2781 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2785 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2786 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2790 msgstr "[meno súboru]"
2793 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2794 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2797 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2798 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2801 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2802 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2806 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2807 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2811 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2812 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2815 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2816 msgstr "konflikt èasového razítka"
2818 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2819 msgid "|FD|write status info to this FD"
2820 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2823 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2824 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2829 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2830 "Check signatures against known trusted keys\n"
2832 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2833 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2835 #: g10/helptext.c:72
2836 msgid "No help available"
2837 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2839 #: g10/helptext.c:82
2841 msgid "No help available for `%s'"
2842 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2845 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2849 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2854 msgid "do not update the trustdb after import"
2855 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2859 msgid "create a public key when importing a secret key"
2860 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2863 msgid "only accept updates to existing keys"
2868 msgid "remove unusable parts from key after import"
2869 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2872 msgid "remove as much as possible from key after import"
2877 msgid "skipping block of type %d\n"
2878 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2882 msgid "%lu keys processed so far\n"
2883 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2887 msgid "Total number processed: %lu\n"
2888 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2892 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2893 msgstr " preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2897 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2898 msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
2900 #: g10/import.c:299 sm/import.c:114
2902 msgid " imported: %lu"
2903 msgstr " importované: %lu"
2905 #: g10/import.c:305 sm/import.c:118
2907 msgid " unchanged: %lu\n"
2908 msgstr " bez zmien: %lu\n"
2912 msgid " new user IDs: %lu\n"
2913 msgstr " nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2917 msgid " new subkeys: %lu\n"
2918 msgstr " nové podkµúèe: %lu\n"
2922 msgid " new signatures: %lu\n"
2923 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2927 msgid " new key revocations: %lu\n"
2928 msgstr " nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2930 #: g10/import.c:315 sm/import.c:120
2932 msgid " secret keys read: %lu\n"
2933 msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2935 #: g10/import.c:317 sm/import.c:122
2937 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2938 msgstr " importované tajné kµúèe: %lu\n"
2940 #: g10/import.c:319 sm/import.c:124
2942 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2943 msgstr " tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2945 #: g10/import.c:321 sm/import.c:126
2947 msgid " not imported: %lu\n"
2948 msgstr " neimportované: %lu\n"
2952 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2953 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2957 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2958 msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2963 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2964 "algorithms on these user IDs:\n"
2969 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2974 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2975 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2979 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2983 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2987 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2992 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2995 #: g10/import.c:766 g10/import.c:1179
2997 msgid "key %s: no user ID\n"
2998 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
3002 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3003 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
3008 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3010 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
3014 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3015 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
3018 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3019 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
3021 #: g10/import.c:828 g10/import.c:1303
3023 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3024 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
3028 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3029 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
3033 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3034 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
3036 #: g10/import.c:848 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
3038 msgid "writing to `%s'\n"
3039 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
3041 #: g10/import.c:852 g10/import.c:952 g10/import.c:1219 g10/import.c:1364
3042 #: g10/import.c:2494 g10/import.c:2516
3044 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3045 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
3049 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3050 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
3054 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3055 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
3057 #: g10/import.c:912 g10/import.c:1321
3059 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3060 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
3062 #: g10/import.c:920 g10/import.c:1328
3064 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3065 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
3069 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3070 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
3074 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3075 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
3079 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3080 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
3084 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3085 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3089 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3090 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
3094 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3095 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
3099 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3100 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3104 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3105 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3109 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3110 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
3114 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3115 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
3117 #: g10/import.c:1013
3119 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3120 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
3122 #: g10/import.c:1185
3124 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3125 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
3127 #: g10/import.c:1196
3129 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3130 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3132 #: g10/import.c:1213 g10/import.c:2509
3134 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3135 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
3137 #: g10/import.c:1224
3139 msgid "key %s: secret key imported\n"
3140 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
3142 #: g10/import.c:1254
3144 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3145 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
3147 #: g10/import.c:1264
3149 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3150 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
3152 #: g10/import.c:1296
3154 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3156 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
3158 #: g10/import.c:1339
3160 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3161 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
3163 #: g10/import.c:1371
3165 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3166 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
3168 #: g10/import.c:1447
3170 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3171 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
3173 #: g10/import.c:1464
3175 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3177 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
3180 #: g10/import.c:1466
3182 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3184 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3186 #: g10/import.c:1483 g10/import.c:1509 g10/import.c:1560
3188 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3189 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
3191 #: g10/import.c:1484
3193 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3194 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
3196 #: g10/import.c:1498
3198 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3199 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
3201 #: g10/import.c:1511
3203 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3204 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
3206 #: g10/import.c:1527
3208 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3209 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
3211 #: g10/import.c:1549
3213 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3214 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
3216 #: g10/import.c:1562
3218 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3219 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
3221 #: g10/import.c:1577
3223 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3224 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
3226 #: g10/import.c:1618
3228 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3229 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
3231 #: g10/import.c:1639
3233 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3234 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
3236 #: g10/import.c:1666
3238 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3239 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
3241 #: g10/import.c:1676
3243 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3244 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
3246 #: g10/import.c:1693
3248 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3249 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
3251 #: g10/import.c:1707
3253 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3254 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
3256 #: g10/import.c:1715
3258 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3259 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
3261 #: g10/import.c:1844
3263 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3264 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
3266 #: g10/import.c:1906
3268 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3270 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
3273 #: g10/import.c:1920
3275 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3277 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
3279 #: g10/import.c:1979
3281 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3282 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
3284 #: g10/import.c:2013
3286 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3287 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
3289 #: g10/import.c:2414
3291 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3292 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
3294 #: g10/import.c:2422
3296 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3297 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
3299 #: g10/import.c:2424
3301 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3302 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
3306 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3307 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3311 msgid "keyring `%s' created\n"
3312 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3314 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3316 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3317 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3321 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3322 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
3324 #: g10/keyedit.c:265
3325 msgid "[revocation]"
3326 msgstr "[revokácia]"
3328 #: g10/keyedit.c:266
3329 msgid "[self-signature]"
3330 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
3332 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
3333 msgid "1 bad signature\n"
3334 msgstr "1 zlý podpis\n"
3336 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
3338 msgid "%d bad signatures\n"
3339 msgstr "%d zlých podpisov\n"
3341 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
3342 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3343 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3345 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
3347 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3348 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
3350 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
3351 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3352 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
3354 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
3356 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3357 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
3359 #: g10/keyedit.c:356
3360 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3361 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3363 #: g10/keyedit.c:358
3365 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3367 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3369 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3372 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3374 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3377 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
3378 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
3379 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3382 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3384 msgid " %d = I trust marginally\n"
3385 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
3387 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3389 msgid " %d = I trust fully\n"
3390 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3392 #: g10/keyedit.c:438
3394 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3395 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3396 "trust signatures on your behalf.\n"
3399 #: g10/keyedit.c:454
3400 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3403 #: g10/keyedit.c:598
3405 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3406 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3408 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3409 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785
3410 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3411 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3413 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3414 #: g10/keyedit.c:1791
3415 msgid " Unable to sign.\n"
3416 msgstr " Nemo¾no podpísa».\n"
3418 #: g10/keyedit.c:626
3420 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3421 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3423 #: g10/keyedit.c:654
3425 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3426 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3428 #: g10/keyedit.c:682
3430 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3431 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3433 #: g10/keyedit.c:684
3435 msgid "Sign it? (y/N) "
3436 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3438 #: g10/keyedit.c:706
3441 "The self-signature on \"%s\"\n"
3442 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3444 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
3445 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3447 #: g10/keyedit.c:715
3448 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3449 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
3451 #: g10/keyedit.c:729
3454 "Your current signature on \"%s\"\n"
3457 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3461 #: g10/keyedit.c:733
3462 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3463 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3465 #: g10/keyedit.c:754
3468 "Your current signature on \"%s\"\n"
3469 "is a local signature.\n"
3471 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3475 #: g10/keyedit.c:758
3476 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3477 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3479 #: g10/keyedit.c:779
3481 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3482 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3484 #: g10/keyedit.c:782
3486 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3487 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3489 #: g10/keyedit.c:787
3490 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3491 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3493 #: g10/keyedit.c:809
3495 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3496 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3498 #: g10/keyedit.c:824
3499 msgid "This key has expired!"
3500 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3502 #: g10/keyedit.c:842
3504 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3505 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3507 #: g10/keyedit.c:848
3508 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3509 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3511 #: g10/keyedit.c:888
3513 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3516 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
3518 #: g10/keyedit.c:890
3519 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3520 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
3522 #: g10/keyedit.c:915
3524 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3526 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3528 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3529 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3530 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3532 #: g10/keyedit.c:920
3534 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3535 msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n"
3537 #: g10/keyedit.c:922
3539 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3540 msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3542 #: g10/keyedit.c:924
3544 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3545 msgstr " (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3547 #: g10/keyedit.c:926
3549 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3550 msgstr " (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3552 #: g10/keyedit.c:932
3554 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3555 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3557 #: g10/keyedit.c:956
3560 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3563 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3566 #: g10/keyedit.c:963
3568 msgid "This will be a self-signature.\n"
3571 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3573 #: g10/keyedit.c:969
3575 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3578 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3580 #: g10/keyedit.c:977
3582 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3585 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3587 #: g10/keyedit.c:987
3589 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3592 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3595 #: g10/keyedit.c:994
3597 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3600 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3602 #: g10/keyedit.c:1001
3604 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3607 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3609 #: g10/keyedit.c:1006
3611 msgid "I have checked this key casually.\n"
3614 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3616 #: g10/keyedit.c:1011
3618 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3621 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3623 #: g10/keyedit.c:1021
3625 msgid "Really sign? (y/N) "
3626 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3628 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3629 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3631 msgid "signing failed: %s\n"
3632 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3634 #: g10/keyedit.c:1131
3635 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3638 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3639 msgid "This key is not protected.\n"
3640 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
3642 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3643 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3644 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
3646 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3648 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3649 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
3651 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3652 msgid "Key is protected.\n"
3653 msgstr "kµúè je chránený.\n"
3655 #: g10/keyedit.c:1186
3657 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3658 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
3660 #: g10/keyedit.c:1192
3662 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3665 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
3668 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3669 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3670 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
3672 #: g10/keyedit.c:1212
3674 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3677 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
3680 #: g10/keyedit.c:1215
3682 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3683 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
3685 #: g10/keyedit.c:1298
3686 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3687 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3689 #: g10/keyedit.c:1384
3690 msgid "save and quit"
3691 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3693 #: g10/keyedit.c:1387
3695 msgid "show key fingerprint"
3696 msgstr "vypísa» fingerprint"
3698 #: g10/keyedit.c:1388
3699 msgid "list key and user IDs"
3700 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3702 #: g10/keyedit.c:1390
3703 msgid "select user ID N"
3704 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3706 #: g10/keyedit.c:1391
3708 msgid "select subkey N"
3709 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3711 #: g10/keyedit.c:1392
3713 msgid "check signatures"
3714 msgstr "revokova» podpisy"
3716 #: g10/keyedit.c:1397
3717 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3720 #: g10/keyedit.c:1402
3722 msgid "sign selected user IDs locally"
3723 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3725 #: g10/keyedit.c:1404
3727 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3728 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3730 #: g10/keyedit.c:1406
3731 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3734 #: g10/keyedit.c:1410
3735 msgid "add a user ID"
3736 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3738 #: g10/keyedit.c:1412
3739 msgid "add a photo ID"
3740 msgstr "prida» fotografické ID"
3742 #: g10/keyedit.c:1414
3744 msgid "delete selected user IDs"
3745 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3747 #: g10/keyedit.c:1419
3749 msgid "add a subkey"
3752 #: g10/keyedit.c:1423
3753 msgid "add a key to a smartcard"
3756 #: g10/keyedit.c:1425
3757 msgid "move a key to a smartcard"
3760 #: g10/keyedit.c:1427
3761 msgid "move a backup key to a smartcard"
3764 #: g10/keyedit.c:1431
3766 msgid "delete selected subkeys"
3767 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3769 #: g10/keyedit.c:1433
3770 msgid "add a revocation key"
3771 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3773 #: g10/keyedit.c:1435
3775 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3776 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3778 #: g10/keyedit.c:1437
3780 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3781 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3783 #: g10/keyedit.c:1439
3785 msgid "flag the selected user ID as primary"
3786 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3788 #: g10/keyedit.c:1441
3790 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3791 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3793 #: g10/keyedit.c:1444
3794 msgid "list preferences (expert)"
3795 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3797 #: g10/keyedit.c:1446
3798 msgid "list preferences (verbose)"
3799 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3801 #: g10/keyedit.c:1448
3803 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3804 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3806 #: g10/keyedit.c:1453
3808 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3809 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3811 #: g10/keyedit.c:1455
3813 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3814 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3816 #: g10/keyedit.c:1457
3817 msgid "change the passphrase"
3818 msgstr "zmeni» heslo"
3820 #: g10/keyedit.c:1461
3821 msgid "change the ownertrust"
3822 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3824 #: g10/keyedit.c:1463
3826 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3827 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3829 #: g10/keyedit.c:1465
3831 msgid "revoke selected user IDs"
3832 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3834 #: g10/keyedit.c:1470
3836 msgid "revoke key or selected subkeys"
3837 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3839 #: g10/keyedit.c:1471
3842 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3844 #: g10/keyedit.c:1472
3847 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3849 #: g10/keyedit.c:1473
3851 msgid "show selected photo IDs"
3852 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3854 #: g10/keyedit.c:1475
3855 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3858 #: g10/keyedit.c:1477
3859 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3862 #: g10/keyedit.c:1601
3864 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3865 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3867 #: g10/keyedit.c:1619
3868 msgid "Secret key is available.\n"
3869 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3871 #: g10/keyedit.c:1702
3872 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3873 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3875 #: g10/keyedit.c:1710
3876 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3877 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3879 #: g10/keyedit.c:1729
3881 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3883 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3884 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3887 #: g10/keyedit.c:1779
3888 msgid "Key is revoked."
3889 msgstr "Kµúè revokovaný."
3891 #: g10/keyedit.c:1798
3893 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3894 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3896 #: g10/keyedit.c:1805
3897 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3898 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3900 #: g10/keyedit.c:1814
3902 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3903 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3905 #: g10/keyedit.c:1837
3907 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3908 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3910 #: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048
3911 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3912 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3914 #: g10/keyedit.c:1861
3915 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3916 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3918 #: g10/keyedit.c:1863
3920 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3921 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3923 #: g10/keyedit.c:1864
3925 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3926 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3928 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3929 #. moving the key and not about removing it.
3930 #: g10/keyedit.c:1917
3932 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3933 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3935 #: g10/keyedit.c:1929
3937 msgid "You must select exactly one key.\n"
3938 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3940 #: g10/keyedit.c:1957
3941 msgid "Command expects a filename argument\n"
3944 #: g10/keyedit.c:1971
3946 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3947 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3949 #: g10/keyedit.c:1988
3951 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3952 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3954 #: g10/keyedit.c:2012
3955 msgid "You must select at least one key.\n"
3956 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3958 #: g10/keyedit.c:2015
3960 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3961 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3963 #: g10/keyedit.c:2016
3965 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3966 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3968 #: g10/keyedit.c:2051
3970 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3971 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3973 #: g10/keyedit.c:2052
3975 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3976 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3978 #: g10/keyedit.c:2070
3980 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3981 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3983 #: g10/keyedit.c:2081
3985 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3986 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3988 #: g10/keyedit.c:2083
3990 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3991 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3993 #: g10/keyedit.c:2133
3994 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3997 #: g10/keyedit.c:2175
3999 msgid "Set preference list to:\n"
4000 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
4002 #: g10/keyedit.c:2181
4004 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4005 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
4007 #: g10/keyedit.c:2183
4009 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4010 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
4012 #: g10/keyedit.c:2253
4014 msgid "Save changes? (y/N) "
4015 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
4017 #: g10/keyedit.c:2256
4019 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4020 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
4022 #: g10/keyedit.c:2266
4024 msgid "update failed: %s\n"
4025 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
4027 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351
4029 msgid "update secret failed: %s\n"
4030 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
4032 #: g10/keyedit.c:2280
4033 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4034 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
4036 #: g10/keyedit.c:2446
4040 #: g10/keyedit.c:2497
4042 msgstr "Charakteristiky: "
4044 #: g10/keyedit.c:2508
4045 msgid "Keyserver no-modify"
4048 #: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:316
4049 msgid "Preferred keyserver: "
4052 #: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532
4057 #: g10/keyedit.c:2753
4058 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4059 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
4061 #: g10/keyedit.c:2810
4063 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4064 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
4066 #: g10/keyedit.c:2832
4068 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4069 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
4071 #: g10/keyedit.c:2838
4074 msgstr "(citlivá informácia)"
4076 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
4077 #: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:532
4080 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
4082 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:997
4085 msgstr "[revokované]"
4087 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
4090 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
4092 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
4093 #: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
4094 #: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1003
4097 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
4099 #: g10/keyedit.c:2863
4102 msgstr " dôvera: %c/%c"
4104 #: g10/keyedit.c:2878
4107 msgstr " dôvera: %c/%c"
4109 #: g10/keyedit.c:2882
4111 msgid "validity: %s"
4114 #: g10/keyedit.c:2889
4115 msgid "This key has been disabled"
4116 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
4118 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:208
4122 #: g10/keyedit.c:2941
4124 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4125 "unless you restart the program.\n"
4127 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
4128 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
4130 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
4131 #: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732
4134 msgstr "[revokované]"
4136 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
4137 #: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734
4142 #: g10/keyedit.c:3072
4144 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4145 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4147 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
4148 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
4150 #: g10/keyedit.c:3133
4152 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
4154 " of PGP to reject this key.\n"
4156 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
4157 " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
4159 #: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
4160 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4161 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
4163 #: g10/keyedit.c:3144
4164 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4165 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
4167 #: g10/keyedit.c:3284
4168 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4169 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
4171 #: g10/keyedit.c:3294
4172 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4173 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
4175 #: g10/keyedit.c:3298
4176 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4177 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
4179 #: g10/keyedit.c:3304
4180 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4181 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
4183 #: g10/keyedit.c:3318
4185 msgid "Deleted %d signature.\n"
4186 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
4188 #: g10/keyedit.c:3319
4190 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4191 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
4193 #: g10/keyedit.c:3322
4194 msgid "Nothing deleted.\n"
4195 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
4197 #: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1736
4200 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
4202 #: g10/keyedit.c:3357
4204 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4205 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4207 #: g10/keyedit.c:3364
4209 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4210 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4212 #: g10/keyedit.c:3365
4214 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4215 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4217 #: g10/keyedit.c:3373
4219 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4220 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4222 #: g10/keyedit.c:3374
4224 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4225 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4227 #: g10/keyedit.c:3468
4229 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4231 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4233 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
4234 " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
4236 #: g10/keyedit.c:3479
4237 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4238 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
4240 #: g10/keyedit.c:3499
4241 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4242 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
4244 #: g10/keyedit.c:3524
4245 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4246 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
4248 #: g10/keyedit.c:3539
4249 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4250 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
4252 #: g10/keyedit.c:3561
4254 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4255 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4257 #: g10/keyedit.c:3580
4258 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4259 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
4261 #: g10/keyedit.c:3586
4264 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4265 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
4267 #: g10/keyedit.c:3647
4268 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4269 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
4271 #: g10/keyedit.c:3653
4273 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4274 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
4276 #: g10/keyedit.c:3657
4278 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4279 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
4281 #: g10/keyedit.c:3660
4282 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4283 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
4285 #: g10/keyedit.c:3706
4286 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4287 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
4289 #: g10/keyedit.c:3722
4290 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4291 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
4293 #: g10/keyedit.c:3800
4295 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4296 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
4298 #: g10/keyedit.c:3806
4300 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4303 #: g10/keyedit.c:3969
4304 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4305 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
4307 #: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379
4309 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4310 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
4312 #: g10/keyedit.c:4179
4313 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4316 #: g10/keyedit.c:4259
4318 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4319 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4321 #: g10/keyedit.c:4260
4323 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4324 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4326 #: g10/keyedit.c:4322
4328 msgid "Enter the notation: "
4329 msgstr "Podpisová notácia: "
4331 #: g10/keyedit.c:4471
4333 msgid "Proceed? (y/N) "
4334 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4336 #: g10/keyedit.c:4543
4338 msgid "No user ID with index %d\n"
4339 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4341 #: g10/keyedit.c:4604
4343 msgid "No user ID with hash %s\n"
4344 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4346 #: g10/keyedit.c:4639
4348 msgid "No subkey with index %d\n"
4349 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4351 #: g10/keyedit.c:4774
4353 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4354 msgstr "id u¾ívateµa: \""
4356 #: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914
4358 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4359 msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
4361 #: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916
4362 msgid " (non-exportable)"
4363 msgstr " (nexeportovateµné)"
4365 #: g10/keyedit.c:4783
4367 msgid "This signature expired on %s.\n"
4368 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
4370 #: g10/keyedit.c:4787
4371 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4372 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
4374 #: g10/keyedit.c:4791
4375 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4376 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
4378 #: g10/keyedit.c:4842
4380 msgid "Not signed by you.\n"
4381 msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
4383 #: g10/keyedit.c:4848
4385 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4386 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
4388 #: g10/keyedit.c:4874
4390 msgid " (non-revocable)"
4391 msgstr " (nexeportovateµné)"
4393 #: g10/keyedit.c:4881
4395 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4396 msgstr " revokované %08lX v %s\n"
4398 #: g10/keyedit.c:4903
4399 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4400 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
4402 #: g10/keyedit.c:4923
4403 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4404 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
4406 #: g10/keyedit.c:4953
4407 msgid "no secret key\n"
4408 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
4410 #: g10/keyedit.c:5023
4412 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4413 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4415 #: g10/keyedit.c:5040
4417 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4418 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
4420 #: g10/keyedit.c:5104
4422 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4423 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4425 #: g10/keyedit.c:5166
4427 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4428 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4430 #: g10/keyedit.c:5261
4432 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4434 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
4438 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4439 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
4443 msgid "too many cipher preferences\n"
4444 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4448 msgid "too many digest preferences\n"
4449 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4453 msgid "too many compression preferences\n"
4454 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4458 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4459 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
4462 msgid "writing direct signature\n"
4463 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
4466 msgid "writing self signature\n"
4467 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
4469 #: g10/keygen.c:1009
4470 msgid "writing key binding signature\n"
4471 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
4473 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
4474 #: g10/keygen.c:3269
4476 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4477 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
4479 #: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
4480 #: g10/keygen.c:3275
4482 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4483 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
4485 #: g10/keygen.c:1335
4487 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4490 #: g10/keygen.c:1558
4495 #: g10/keygen.c:1561
4499 #: g10/keygen.c:1564
4502 msgstr "¹ifrova» dáta"
4504 #: g10/keygen.c:1567
4505 msgid "Authenticate"
4508 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4509 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4510 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4513 #. s = Toggle signing capability
4514 #. e = Toggle encryption capability
4515 #. a = Toggle authentication capability
4518 #: g10/keygen.c:1585
4522 #: g10/keygen.c:1608
4524 msgid "Possible actions for a %s key: "
4527 #: g10/keygen.c:1612
4528 msgid "Current allowed actions: "
4531 #: g10/keygen.c:1617
4533 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4536 #: g10/keygen.c:1620
4538 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4539 msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4541 #: g10/keygen.c:1623
4543 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4546 #: g10/keygen.c:1626
4548 msgid " (%c) Finished\n"
4551 #: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4552 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4553 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
4555 #: g10/keygen.c:1689
4557 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4558 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4560 #: g10/keygen.c:1691
4562 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4563 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4565 #: g10/keygen.c:1693
4567 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4568 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
4570 #: g10/keygen.c:1694
4572 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4573 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
4575 #: g10/keygen.c:1698
4577 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4578 msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4580 #: g10/keygen.c:1699
4582 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4583 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4585 #: g10/keygen.c:1703
4587 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4588 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4590 #: g10/keygen.c:1704
4592 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4593 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4595 #: g10/keygen.c:1812
4597 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4600 #: g10/keygen.c:1820
4602 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4603 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4605 #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4607 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4608 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4610 #: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4612 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4613 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
4615 #: g10/keygen.c:1925
4617 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4618 " 0 = key does not expire\n"
4619 " <n> = key expires in n days\n"
4620 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4621 " <n>m = key expires in n months\n"
4622 " <n>y = key expires in n years\n"
4624 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
4625 " 0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
4626 " <n> = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
4627 " <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
4628 " <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
4629 " <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
4631 #: g10/keygen.c:1936
4633 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4634 " 0 = signature does not expire\n"
4635 " <n> = signature expires in n days\n"
4636 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4637 " <n>m = signature expires in n months\n"
4638 " <n>y = signature expires in n years\n"
4640 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4641 " 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4642 " <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4643 " <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
4644 " <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
4645 " <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
4647 #: g10/keygen.c:1959
4648 msgid "Key is valid for? (0) "
4649 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
4651 #: g10/keygen.c:1964
4653 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4654 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4656 #: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
4657 msgid "invalid value\n"
4658 msgstr "neplatná hodnota\n"
4660 #: g10/keygen.c:1989
4662 msgid "Key does not expire at all\n"
4663 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4665 #: g10/keygen.c:1990
4667 msgid "Signature does not expire at all\n"
4668 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4670 #: g10/keygen.c:1995
4672 msgid "Key expires at %s\n"
4673 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
4675 #: g10/keygen.c:1996
4677 msgid "Signature expires at %s\n"
4678 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4680 #: g10/keygen.c:2000
4682 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4683 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4685 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
4686 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4688 #: g10/keygen.c:2013
4690 msgid "Is this correct? (y/N) "
4691 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4693 #: g10/keygen.c:2063
4696 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4700 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4701 #. but you should keep your existing translation. In case
4702 #. the new string is not translated this old string will
4704 #: g10/keygen.c:2078
4708 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4710 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4711 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4715 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4716 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4718 " \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4721 #: g10/keygen.c:2097
4723 msgstr "Meno a priezvisko: "
4725 #: g10/keygen.c:2105
4726 msgid "Invalid character in name\n"
4727 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4729 #: g10/keygen.c:2107
4730 msgid "Name may not start with a digit\n"
4731 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4733 #: g10/keygen.c:2109
4734 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4735 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4737 #: g10/keygen.c:2117
4738 msgid "Email address: "
4739 msgstr "E-mailová adresa: "
4741 #: g10/keygen.c:2123
4742 msgid "Not a valid email address\n"
4743 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4745 #: g10/keygen.c:2131
4749 #: g10/keygen.c:2137
4750 msgid "Invalid character in comment\n"
4751 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4753 #: g10/keygen.c:2159
4755 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4756 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4758 #: g10/keygen.c:2165
4761 "You selected this USER-ID:\n"
4765 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4769 #: g10/keygen.c:2170
4770 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4771 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4773 #: g10/keygen.c:2185
4774 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4777 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4778 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4779 #. string which should be translated accordingly and the
4780 #. letter changed to match the one in the answer string.
4783 #. c = Change comment
4785 #. o = Okay (ready, continue)
4788 #: g10/keygen.c:2201
4792 #: g10/keygen.c:2211
4793 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4794 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4796 #: g10/keygen.c:2212
4797 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4798 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4800 #: g10/keygen.c:2231
4801 msgid "Please correct the error first\n"
4802 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4804 #: g10/keygen.c:2273
4806 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4809 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4812 #: g10/keygen.c:2276
4815 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4817 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4819 #: g10/keygen.c:2292
4824 #: g10/keygen.c:2298
4826 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4827 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4828 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4831 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4832 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4833 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4836 #: g10/keygen.c:2322
4838 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4839 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4840 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4841 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4843 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4844 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4845 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4848 #: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
4849 msgid "Key generation canceled.\n"
4850 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4852 #: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
4854 msgid "writing public key to `%s'\n"
4855 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4857 #: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4859 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4860 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
4862 #: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
4864 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4865 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
4867 #: g10/keygen.c:3598
4869 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4870 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4872 #: g10/keygen.c:3605
4874 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4875 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
4877 #: g10/keygen.c:3625
4879 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4880 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4882 #: g10/keygen.c:3633
4884 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4885 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
4887 #: g10/keygen.c:3661
4888 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4889 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4891 #: g10/keygen.c:3672
4894 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4895 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4897 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4898 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4900 #: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
4902 msgid "Key generation failed: %s\n"
4903 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4905 #: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
4908 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4910 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4911 "je problém so systémovým èasom)\n"
4913 #: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
4916 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4918 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4919 "je problém so systémovým èasom)\n"
4921 #: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
4922 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4923 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4925 #: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
4927 msgid "Really create? (y/N) "
4928 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4930 #: g10/keygen.c:4116
4932 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4933 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4935 #: g10/keygen.c:4165
4937 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4938 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4940 #: g10/keygen.c:4191
4942 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4943 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4945 #: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
4949 #: g10/keylist.c:273
4950 msgid "Critical signature policy: "
4951 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4953 #: g10/keylist.c:275
4954 msgid "Signature policy: "
4955 msgstr "Podpisová politika: "
4957 #: g10/keylist.c:314
4958 msgid "Critical preferred keyserver: "
4961 #: g10/keylist.c:367
4962 msgid "Critical signature notation: "
4963 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4965 #: g10/keylist.c:369
4966 msgid "Signature notation: "
4967 msgstr "Podpisová notácia: "
4969 #: g10/keylist.c:479
4971 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4973 #: g10/keylist.c:1526
4974 msgid "Primary key fingerprint:"
4975 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4977 #: g10/keylist.c:1528
4978 msgid " Subkey fingerprint:"
4979 msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
4981 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4982 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4983 #: g10/keylist.c:1535
4984 msgid " Primary key fingerprint:"
4985 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4987 #: g10/keylist.c:1537
4988 msgid " Subkey fingerprint:"
4989 msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
4991 #: g10/keylist.c:1541 g10/keylist.c:1545
4993 msgid " Key fingerprint ="
4994 msgstr " Fingerprint kµúèa ="
4996 #: g10/keylist.c:1612
4997 msgid " Card serial no. ="
5000 #: g10/keyring.c:1297
5002 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
5003 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
5005 #: g10/keyring.c:1326
5006 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
5007 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
5009 #: g10/keyring.c:1327
5011 msgid "%s is the unchanged one\n"
5012 msgstr "%s je bez zmeny\n"
5014 #: g10/keyring.c:1328
5016 msgid "%s is the new one\n"
5017 msgstr "%s je nový\n"
5019 #: g10/keyring.c:1329
5020 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
5021 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
5023 #: g10/keyring.c:1430
5025 msgid "caching keyring `%s'\n"
5026 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
5028 #: g10/keyring.c:1489
5030 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5031 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
5033 #: g10/keyring.c:1501
5035 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
5036 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
5038 #: g10/keyring.c:1573
5040 msgid "%s: keyring created\n"
5041 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
5043 #: g10/keyserver.c:74
5044 msgid "include revoked keys in search results"
5047 #: g10/keyserver.c:75
5048 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5051 #: g10/keyserver.c:77
5052 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
5055 #: g10/keyserver.c:79
5056 msgid "do not delete temporary files after using them"
5059 #: g10/keyserver.c:83
5060 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5063 #: g10/keyserver.c:85
5065 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5066 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
5068 #: g10/keyserver.c:87
5069 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5072 #: g10/keyserver.c:153
5074 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
5075 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
5077 #: g10/keyserver.c:544
5082 #: g10/keyserver.c:747
5083 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5086 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
5088 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5089 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
5091 #: g10/keyserver.c:932
5093 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5094 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
5096 #: g10/keyserver.c:934
5098 msgid "key not found on keyserver\n"
5099 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
5101 #: g10/keyserver.c:1177
5103 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5104 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5106 #: g10/keyserver.c:1181
5108 msgid "requesting key %s from %s\n"
5109 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5111 #: g10/keyserver.c:1205
5113 msgid "searching for names from %s server %s\n"
5114 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
5116 #: g10/keyserver.c:1208
5118 msgid "searching for names from %s\n"
5119 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
5121 #: g10/keyserver.c:1361
5123 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
5124 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
5126 #: g10/keyserver.c:1365
5128 msgid "sending key %s to %s\n"
5131 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
5133 #: g10/keyserver.c:1408
5135 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
5136 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
5138 #: g10/keyserver.c:1411
5140 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
5141 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
5143 #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
5145 msgid "no keyserver action!\n"
5146 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
5148 #: g10/keyserver.c:1466
5150 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
5153 #: g10/keyserver.c:1475
5154 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
5157 #: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
5158 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5161 #: g10/keyserver.c:1543
5162 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5165 #: g10/keyserver.c:1555
5167 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5170 #: g10/keyserver.c:1560
5172 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5175 #: g10/keyserver.c:1568
5177 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5180 #: g10/keyserver.c:1575
5182 msgid "keyserver timed out\n"
5183 msgstr "chyba servera kµúèov"
5185 #: g10/keyserver.c:1580
5187 msgid "keyserver internal error\n"
5188 msgstr "chyba servera kµúèov"
5190 #: g10/keyserver.c:1589
5192 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5193 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
5195 #: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
5197 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5200 #: g10/keyserver.c:1907
5202 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5203 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5205 #: g10/keyserver.c:1929
5207 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5208 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5210 #: g10/keyserver.c:1931
5212 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5213 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5215 #: g10/keyserver.c:1987
5217 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5218 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5220 #: g10/keyserver.c:1993
5222 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5223 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5225 #: g10/mainproc.c:231
5227 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5228 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
5230 #: g10/mainproc.c:284
5232 msgid "%s encrypted session key\n"
5233 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
5235 #: g10/mainproc.c:294
5237 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5238 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
5240 #: g10/mainproc.c:360
5242 msgid "public key is %s\n"
5243 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
5245 #: g10/mainproc.c:423
5246 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5247 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
5249 #: g10/mainproc.c:456
5251 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5252 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
5254 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5259 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5261 #: g10/mainproc.c:464
5263 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5264 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
5266 #: g10/mainproc.c:479
5268 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5269 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
5271 #: g10/mainproc.c:495
5273 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5274 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
5276 #: g10/mainproc.c:497
5277 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5278 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
5280 #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
5282 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5283 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
5285 #: g10/mainproc.c:537
5287 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5289 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
5292 #: g10/mainproc.c:570
5293 msgid "decryption okay\n"
5294 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
5296 #: g10/mainproc.c:574
5297 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5298 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
5300 #: g10/mainproc.c:587
5301 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5302 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
5304 #: g10/mainproc.c:595
5306 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5309 #: g10/mainproc.c:600
5311 msgid "decryption failed: %s\n"
5312 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
5314 #: g10/mainproc.c:621
5315 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5316 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
5318 #: g10/mainproc.c:623
5320 msgid "original file name='%.*s'\n"
5321 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
5323 #: g10/mainproc.c:711
5324 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5327 #: g10/mainproc.c:850
5328 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5330 "samostatný revokaèný certifikát - pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
5333 #: g10/mainproc.c:1203 g10/mainproc.c:1240
5335 msgid "no signature found\n"
5336 msgstr "Dobrý podpis od \""
5338 #: g10/mainproc.c:1478
5339 msgid "signature verification suppressed\n"
5340 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
5342 #: g10/mainproc.c:1587
5344 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5345 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
5347 #: g10/mainproc.c:1598
5349 msgid "Signature made %s\n"
5350 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
5352 #: g10/mainproc.c:1599
5354 msgid " using %s key %s\n"
5357 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5358 #: g10/mainproc.c:1603
5360 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5361 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
5363 #: g10/mainproc.c:1623
5364 msgid "Key available at: "
5365 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
5367 #: g10/mainproc.c:1756 g10/mainproc.c:1804
5369 msgid "BAD signature from \"%s\""
5370 msgstr "ZLÝ podpis od \""
5372 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1806
5374 msgid "Expired signature from \"%s\""
5375 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
5377 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1808
5379 msgid "Good signature from \"%s\""
5380 msgstr "Dobrý podpis od \""
5382 #: g10/mainproc.c:1810
5386 #: g10/mainproc.c:1843
5391 #: g10/mainproc.c:1941
5393 msgid "Signature expired %s\n"
5394 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
5396 #: g10/mainproc.c:1946
5398 msgid "Signature expires %s\n"
5399 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
5401 #: g10/mainproc.c:1949
5403 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5404 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5406 #: g10/mainproc.c:1950
5410 #: g10/mainproc.c:1951
5412 msgstr "textový mód"
5414 #: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:546
5418 #: g10/mainproc.c:1971
5420 msgid "Can't check signature: %s\n"
5421 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
5423 #: g10/mainproc.c:2055 g10/mainproc.c:2071 g10/mainproc.c:2167
5424 msgid "not a detached signature\n"
5425 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
5427 #: g10/mainproc.c:2098
5429 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5430 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
5432 #: g10/mainproc.c:2106
5434 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5435 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
5437 #: g10/mainproc.c:2171
5438 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5439 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
5441 #: g10/mainproc.c:2181
5442 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5443 msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
5445 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5447 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5448 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
5452 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5453 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5457 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5458 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
5462 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5464 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5468 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5469 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
5473 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5474 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5478 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5480 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5483 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5484 msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
5486 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5488 msgid "please see %s for more information\n"
5489 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5493 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5494 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5498 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5499 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5503 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5504 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
5508 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5509 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5513 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5518 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5519 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5522 msgid "Uncompressed"
5523 msgstr "Nekomprimované"
5525 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5528 msgid "uncompressed|none"
5529 msgstr "Nekomprimované"
5533 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5534 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
5538 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5539 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
5543 msgid "unknown option `%s'\n"
5544 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5546 #: g10/openfile.c:89
5548 msgid "File `%s' exists. "
5549 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
5551 #: g10/openfile.c:93
5553 msgid "Overwrite? (y/N) "
5554 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
5556 #: g10/openfile.c:126
5558 msgid "%s: unknown suffix\n"
5559 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
5561 #: g10/openfile.c:150
5562 msgid "Enter new filename"
5563 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
5565 #: g10/openfile.c:195
5566 msgid "writing to stdout\n"
5567 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
5569 #: g10/openfile.c:316
5571 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5572 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
5574 #: g10/openfile.c:395
5576 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5577 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
5579 #: g10/openfile.c:397
5581 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5582 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
5584 #: g10/parse-packet.c:201
5586 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5587 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
5589 #: g10/parse-packet.c:822
5590 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5592 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
5594 #: g10/parse-packet.c:1273
5596 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5597 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
5599 #: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
5601 msgid "problem with the agent: %s\n"
5602 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
5604 #: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
5606 msgid " (main key ID %s)"
5607 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
5609 #: g10/passphrase.c:358
5612 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5615 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5618 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
5620 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
5622 #: g10/passphrase.c:384
5623 msgid "Enter passphrase\n"
5624 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
5626 #: g10/passphrase.c:412
5627 msgid "cancelled by user\n"
5628 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
5630 #: g10/passphrase.c:592
5633 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5637 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
5640 #: g10/passphrase.c:600
5642 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5643 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
5645 #: g10/passphrase.c:609
5647 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5653 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5654 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5655 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5656 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5659 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
5660 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
5662 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
5663 "obrázka je okolo 240x288.\n"
5666 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5667 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
5669 #: g10/photoid.c:117
5671 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5672 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
5674 #: g10/photoid.c:128
5676 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5679 #: g10/photoid.c:130
5681 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5682 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
5684 #: g10/photoid.c:146
5686 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5687 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
5689 #: g10/photoid.c:165
5690 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5691 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
5693 #: g10/photoid.c:373
5694 msgid "unable to display photo ID!\n"
5695 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
5697 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5698 msgid "No reason specified"
5699 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
5701 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5702 msgid "Key is superseded"
5703 msgstr "Kµúè je nahradený"
5705 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5706 msgid "Key has been compromised"
5707 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
5709 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5710 msgid "Key is no longer used"
5711 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
5713 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5714 msgid "User ID is no longer valid"
5715 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
5718 msgid "reason for revocation: "
5719 msgstr "dôvod na revokáciu: "
5722 msgid "revocation comment: "
5723 msgstr "revokaèná poznámka: "
5725 #: g10/pkclist.c:204
5729 #: g10/pkclist.c:212
5731 msgid "No trust value assigned to:\n"
5733 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
5736 #: g10/pkclist.c:245
5738 msgid " aka \"%s\"\n"
5741 #: g10/pkclist.c:255
5744 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5745 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5747 #: g10/pkclist.c:270
5749 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5750 msgstr " %d = Neviem\n"
5752 #: g10/pkclist.c:272
5754 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5755 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
5757 #: g10/pkclist.c:278
5759 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5760 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
5762 #: g10/pkclist.c:284
5764 msgid " m = back to the main menu\n"
5765 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
5767 #: g10/pkclist.c:287
5769 msgid " s = skip this key\n"
5770 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
5772 #: g10/pkclist.c:288
5775 msgstr " u = ukonèi»\n"
5777 #: g10/pkclist.c:292
5780 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5784 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5785 msgid "Your decision? "
5786 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
5788 #: g10/pkclist.c:319
5790 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5791 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
5793 #: g10/pkclist.c:333
5794 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5795 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
5797 #: g10/pkclist.c:418
5799 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5801 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5803 #: g10/pkclist.c:423
5805 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5807 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5809 #: g10/pkclist.c:429
5811 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5812 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5814 #: g10/pkclist.c:434
5815 msgid "This key belongs to us\n"
5816 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
5818 #: g10/pkclist.c:460
5821 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5822 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5823 "you may answer the next question with yes.\n"
5825 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5826 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
5830 #: g10/pkclist.c:479
5832 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5833 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
5835 #: g10/pkclist.c:513
5836 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5837 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
5839 #: g10/pkclist.c:520
5840 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5841 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
5843 #: g10/pkclist.c:529
5844 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5845 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
5847 #: g10/pkclist.c:532
5848 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5849 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5851 #: g10/pkclist.c:533
5853 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5854 msgstr " To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
5856 #: g10/pkclist.c:539
5857 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5858 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5860 #: g10/pkclist.c:544
5861 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5862 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
5864 #: g10/pkclist.c:564
5866 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5869 #: g10/pkclist.c:571
5871 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5874 #: g10/pkclist.c:583
5875 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5878 #: g10/pkclist.c:591
5879 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5882 #: g10/pkclist.c:602
5883 msgid "Note: This key has expired!\n"
5884 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
5886 #: g10/pkclist.c:613
5887 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5888 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
5890 #: g10/pkclist.c:615
5892 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5894 " Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5896 #: g10/pkclist.c:623
5897 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5898 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
5900 #: g10/pkclist.c:624
5901 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5902 msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
5904 #: g10/pkclist.c:632
5906 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5908 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
5911 #: g10/pkclist.c:634
5912 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5913 msgstr " Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5915 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5917 msgid "%s: skipped: %s\n"
5918 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
5920 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5922 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5923 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
5925 #: g10/pkclist.c:896
5926 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5928 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
5930 #: g10/pkclist.c:920
5931 msgid "Current recipients:\n"
5934 #: g10/pkclist.c:946
5937 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5940 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
5942 #: g10/pkclist.c:971
5943 msgid "No such user ID.\n"
5944 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
5946 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5947 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5948 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
5950 #: g10/pkclist.c:1001
5951 msgid "Public key is disabled.\n"
5952 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
5954 #: g10/pkclist.c:1010
5955 msgid "skipped: public key already set\n"
5956 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
5958 #: g10/pkclist.c:1045
5960 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5961 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5963 #: g10/pkclist.c:1103
5965 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5966 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
5968 #: g10/pkclist.c:1165
5969 msgid "no valid addressees\n"
5970 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
5972 #: g10/pkclist.c:1503
5974 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5975 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5977 #: g10/pkclist.c:1528
5979 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5980 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5982 #: g10/plaintext.c:95
5983 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5984 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
5986 #: g10/plaintext.c:480
5987 msgid "Detached signature.\n"
5988 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5990 #: g10/plaintext.c:487
5991 msgid "Please enter name of data file: "
5992 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
5994 #: g10/plaintext.c:519
5995 msgid "reading stdin ...\n"
5996 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
5998 #: g10/plaintext.c:557
5999 msgid "no signed data\n"
6000 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
6002 #: g10/plaintext.c:573
6004 msgid "can't open signed data `%s'\n"
6005 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
6007 #: g10/plaintext.c:607
6009 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6010 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
6012 #: g10/pubkey-enc.c:105
6014 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6015 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
6017 #: g10/pubkey-enc.c:136
6018 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6019 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
6021 #: g10/pubkey-enc.c:225
6022 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6023 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
6025 #: g10/pubkey-enc.c:246
6027 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6028 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
6030 #: g10/pubkey-enc.c:284
6032 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6033 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
6035 #: g10/pubkey-enc.c:304
6037 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
6038 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
6040 #: g10/pubkey-enc.c:310
6041 msgid "NOTE: key has been revoked"
6042 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
6044 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
6045 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
6047 msgid "build_packet failed: %s\n"
6048 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
6052 msgid "key %s has no user IDs\n"
6053 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
6056 msgid "To be revoked by:\n"
6057 msgstr "Bude revokovaný:\n"
6060 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6061 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
6065 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6066 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
6068 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
6069 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6070 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
6072 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
6074 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6075 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
6078 msgid "Revocation certificate created.\n"
6079 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6083 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6084 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
6088 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
6089 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
6093 msgid "no corresponding public key: %s\n"
6094 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
6097 msgid "public key does not match secret key!\n"
6098 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
6102 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6103 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
6106 msgid "unknown protection algorithm\n"
6107 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
6110 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
6111 msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
6115 "Revocation certificate created.\n"
6117 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6118 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6119 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6120 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
6121 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6123 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
6125 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
6126 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
6127 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
6128 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
6129 "sprístupni» ich iným!\n"
6132 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6133 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6141 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6142 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
6145 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6146 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
6150 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6151 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
6154 msgid "(No description given)\n"
6155 msgstr "(®iadny popis)\n"
6159 msgid "Is this okay? (y/N) "
6160 msgstr "Je to v poriadku? "
6162 #: g10/seckey-cert.c:55
6163 msgid "secret key parts are not available\n"
6164 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
6166 #: g10/seckey-cert.c:61
6168 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
6169 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
6171 #: g10/seckey-cert.c:72
6173 msgid "protection digest %d is not supported\n"
6174 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
6176 #: g10/seckey-cert.c:291
6177 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6178 msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
6180 #: g10/seckey-cert.c:292
6185 #: g10/seckey-cert.c:361
6186 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6187 msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
6189 #: g10/seckey-cert.c:404
6190 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6192 "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
6194 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6195 msgid "weak key created - retrying\n"
6196 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
6200 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6202 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
6205 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6206 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6211 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6216 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6219 #: g10/sig-check.c:80
6220 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6221 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
6223 #: g10/sig-check.c:105
6225 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6226 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
6228 #: g10/sig-check.c:117
6230 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6232 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
6234 #: g10/sig-check.c:211
6236 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6237 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
6239 #: g10/sig-check.c:212
6241 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6242 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
6244 #: g10/sig-check.c:223
6247 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6249 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
6250 "je problém so systémovým èasom)\n"
6252 #: g10/sig-check.c:225
6255 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6257 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
6258 "je problém so systémovým èasom)\n"
6260 #: g10/sig-check.c:239
6262 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6263 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
6265 #: g10/sig-check.c:252
6267 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6268 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
6270 #: g10/sig-check.c:325
6272 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6274 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
6277 #: g10/sig-check.c:591
6279 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6280 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
6282 #: g10/sig-check.c:618
6284 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6285 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
6289 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6291 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6297 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6299 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6305 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6308 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6313 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6314 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6318 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6319 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
6322 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6324 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2.x\n"
6329 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6331 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
6335 msgstr "podpisujem:"
6338 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6340 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu PGP-2."
6345 msgid "%s encryption will be used\n"
6346 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
6348 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6349 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6351 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
6354 #: g10/skclist.c:174
6356 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6357 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
6359 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6361 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6362 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
6364 #: g10/skclist.c:190
6365 msgid "skipped: secret key already present\n"
6366 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
6368 #: g10/skclist.c:208
6370 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6372 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
6373 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
6375 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6377 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6378 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6380 #: g10/tdbdump.c:106
6383 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6384 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6386 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
6387 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
6389 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6391 msgid "error in `%s': %s\n"
6392 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6394 #: g10/tdbdump.c:161
6396 msgid "line too long"
6397 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
6399 #: g10/tdbdump.c:169
6400 msgid "colon missing"
6403 #: g10/tdbdump.c:175
6405 msgid "invalid fingerprint"
6406 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6408 #: g10/tdbdump.c:180
6410 msgid "ownertrust value missing"
6412 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
6415 #: g10/tdbdump.c:216
6417 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6418 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
6420 #: g10/tdbdump.c:220
6422 msgid "read error in `%s': %s\n"
6423 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
6425 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6427 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6428 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
6430 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456
6432 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6433 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
6435 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463
6437 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6438 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
6441 msgid "trustdb transaction too large\n"
6442 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
6446 msgid "can't access `%s': %s\n"
6447 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6451 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6452 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
6454 #: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219
6456 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6457 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
6459 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604
6461 msgid "can't lock `%s'\n"
6462 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
6466 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6467 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
6471 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6472 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
6476 msgid "%s: trustdb created\n"
6477 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
6480 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6481 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
6485 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6486 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
6490 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6491 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
6495 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6496 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
6498 #: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731
6499 #: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415
6501 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6502 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
6506 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6507 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
6511 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6512 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
6516 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6517 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
6521 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6522 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
6526 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6527 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
6531 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6532 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
6536 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6537 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6541 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6542 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
6546 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6547 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
6551 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6552 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
6556 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6557 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
6559 #: g10/textfilter.c:147
6561 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6562 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
6564 #: g10/textfilter.c:247
6566 msgid "input line longer than %d characters\n"
6567 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
6569 #: g10/trustdb.c:221
6571 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6572 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
6574 #: g10/trustdb.c:252
6576 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6577 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
6579 #: g10/trustdb.c:290
6581 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6582 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
6584 #: g10/trustdb.c:305
6586 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6588 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
6590 #: g10/trustdb.c:315
6592 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6593 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
6595 #: g10/trustdb.c:339
6597 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6598 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
6600 #: g10/trustdb.c:345
6602 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6603 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
6605 #: g10/trustdb.c:418
6606 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6609 #: g10/trustdb.c:427
6610 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6613 #: g10/trustdb.c:462
6615 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6618 #: g10/trustdb.c:468
6620 msgid "using %s trust model\n"
6623 #: g10/trustdb.c:520
6624 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6627 #: g10/trustdb.c:522
6630 msgstr "[revokované]"
6632 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6635 msgstr "[expirované]"
6637 #: g10/trustdb.c:528
6642 #: g10/trustdb.c:530
6646 #: g10/trustdb.c:531
6650 #: g10/trustdb.c:532
6654 #: g10/trustdb.c:533
6658 #: g10/trustdb.c:548
6662 #: g10/trustdb.c:549
6667 #: g10/trustdb.c:550
6671 #: g10/trustdb.c:551
6675 #: g10/trustdb.c:552
6679 #: g10/trustdb.c:592
6680 msgid "no need for a trustdb check\n"
6681 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6683 #: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487
6685 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6686 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
6688 #: g10/trustdb.c:607
6690 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6691 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6693 #: g10/trustdb.c:622
6695 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6696 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6698 #: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310
6700 msgid "public key %s not found: %s\n"
6701 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
6703 #: g10/trustdb.c:1053
6704 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6705 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
6707 #: g10/trustdb.c:1057
6708 msgid "checking the trustdb\n"
6709 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
6711 #: g10/trustdb.c:2230
6713 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6714 msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
6716 #: g10/trustdb.c:2295
6717 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6718 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
6720 #: g10/trustdb.c:2309
6722 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6723 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu %08lX nebol nájdený\n"
6725 #: g10/trustdb.c:2332
6727 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6730 #: g10/trustdb.c:2418
6733 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6736 #: g10/trustdb.c:2493
6738 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6739 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6743 "the signature could not be verified.\n"
6744 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6745 "should be the first file given on the command line.\n"
6747 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
6748 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
6749 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
6753 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6754 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
6758 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6759 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6761 #: jnlib/argparse.c:180
6763 msgid "argument not expected"
6764 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6766 #: jnlib/argparse.c:182
6769 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
6771 #: jnlib/argparse.c:184
6773 msgid "keyword too long"
6774 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
6776 #: jnlib/argparse.c:186
6778 msgid "missing argument"
6779 msgstr "neplatný argument"
6781 #: jnlib/argparse.c:188
6783 msgid "invalid command"
6784 msgstr "konfliktné príkazy\n"
6786 #: jnlib/argparse.c:190
6788 msgid "invalid alias definition"
6789 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6791 #: jnlib/argparse.c:192
6794 msgstr "nespracované"
6796 #: jnlib/argparse.c:194
6798 msgid "invalid option"
6799 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6801 #: jnlib/argparse.c:202
6803 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6806 #: jnlib/argparse.c:204
6808 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6811 #: jnlib/argparse.c:207
6813 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6814 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
6816 #: jnlib/argparse.c:209
6818 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6821 #: jnlib/argparse.c:211
6823 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6826 #: jnlib/argparse.c:213
6828 msgid "out of core\n"
6829 msgstr "nespracované"
6831 #: jnlib/argparse.c:215
6833 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6834 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6836 #: jnlib/logging.c:647
6838 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6839 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
6841 #: jnlib/utf8conv.c:85
6843 msgid "error loading `%s': %s\n"
6844 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6846 #: jnlib/utf8conv.c:123
6848 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6851 #: jnlib/utf8conv.c:131
6853 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6854 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
6856 #: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
6858 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6859 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
6861 #: jnlib/dotlock.c:234
6863 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6864 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6866 #: jnlib/dotlock.c:269
6868 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6869 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
6871 #: jnlib/dotlock.c:453
6873 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6876 #: jnlib/dotlock.c:459
6877 msgid " - probably dead - removing lock"
6880 #: jnlib/dotlock.c:469
6882 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6883 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6885 #: jnlib/dotlock.c:470
6886 msgid "(deadlock?) "
6889 #: jnlib/dotlock.c:493
6891 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6892 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
6894 #: jnlib/dotlock.c:501
6896 msgid "waiting for lock %s...\n"
6897 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6900 msgid "set debugging flags"
6904 msgid "enable full debugging"
6907 #: kbx/kbxutil.c:117
6909 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6910 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6912 #: kbx/kbxutil.c:120
6914 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6915 "list, export, import Keybox data\n"
6918 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2647
6920 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6923 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2659
6925 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6928 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1549 scd/app-openpgp.c:1568
6929 #: scd/app-openpgp.c:1729 scd/app-openpgp.c:1746 scd/app-openpgp.c:1994
6930 #: scd/app-openpgp.c:2039 scd/app-dinsig.c:303
6932 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6935 #: scd/app-nks.c:834
6936 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6939 #: scd/app-nks.c:1092
6941 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6942 msgstr "zmeni» heslo"
6944 #: scd/app-nks.c:1093
6946 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6947 msgstr "zmeni» heslo"
6949 #: scd/app-nks.c:1099
6951 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6952 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6954 #: scd/app-nks.c:1101
6956 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6957 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6959 #: scd/app-nks.c:1109
6960 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6963 #: scd/app-nks.c:1111
6964 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6967 #: scd/app-nks.c:1119
6969 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6970 "qualified signatures."
6973 #: scd/app-nks.c:1121
6975 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6976 "qualified signatures."
6979 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-dinsig.c:532
6981 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6982 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6984 #: scd/app-openpgp.c:695
6986 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6987 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6989 #: scd/app-openpgp.c:708
6991 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6992 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
6994 #: scd/app-openpgp.c:1156
6996 msgid "reading public key failed: %s\n"
6997 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6999 #: scd/app-openpgp.c:1164 scd/app-openpgp.c:2882
7000 msgid "response does not contain the public key data\n"
7003 #: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2890
7004 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
7007 #: scd/app-openpgp.c:1181 scd/app-openpgp.c:2900
7008 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
7011 #: scd/app-openpgp.c:1501
7013 msgid "using default PIN as %s\n"
7016 #: scd/app-openpgp.c:1508
7018 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7021 #: scd/app-openpgp.c:1523
7023 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7026 #: scd/app-openpgp.c:1534 scd/app-openpgp.c:1988
7028 msgid "||Please enter the PIN"
7029 msgstr "zmeni» heslo"
7031 #: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1753 scd/app-openpgp.c:2001
7033 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7036 #: scd/app-openpgp.c:1588 scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:1765
7037 #: scd/app-openpgp.c:3200
7039 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7040 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
7042 #: scd/app-openpgp.c:1656 scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:3498
7043 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7046 #: scd/app-openpgp.c:1662 scd/app-openpgp.c:3507
7047 msgid "card is permanently locked!\n"
7050 #: scd/app-openpgp.c:1669
7052 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7055 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7056 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
7057 #: scd/app-openpgp.c:1676
7059 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7060 msgstr "zmeni» heslo"
7062 #: scd/app-openpgp.c:1680
7064 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7065 msgstr "zmeni» heslo"
7067 #: scd/app-openpgp.c:1701
7068 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7071 #: scd/app-openpgp.c:2035
7073 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7074 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
7076 #: scd/app-openpgp.c:2045 scd/app-openpgp.c:2097
7078 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7081 #: scd/app-openpgp.c:2067
7082 msgid "|RN|New Reset Code"
7085 #: scd/app-openpgp.c:2068
7086 msgid "|AN|New Admin PIN"
7089 #: scd/app-openpgp.c:2068
7093 #: scd/app-openpgp.c:2178 scd/app-openpgp.c:2968
7095 msgid "error reading application data\n"
7096 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
7098 #: scd/app-openpgp.c:2184 scd/app-openpgp.c:2975
7100 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7101 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
7103 #: scd/app-openpgp.c:2194
7105 msgid "key already exists\n"
7106 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
7108 #: scd/app-openpgp.c:2198
7109 msgid "existing key will be replaced\n"
7112 #: scd/app-openpgp.c:2200
7114 msgid "generating new key\n"
7115 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
7117 #: scd/app-openpgp.c:2202
7119 msgid "writing new key\n"
7120 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
7122 #: scd/app-openpgp.c:2627
7123 msgid "creation timestamp missing\n"
7126 #: scd/app-openpgp.c:2669 scd/app-openpgp.c:2677
7128 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7131 #: scd/app-openpgp.c:2773
7133 msgid "failed to store the key: %s\n"
7134 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7136 #: scd/app-openpgp.c:2859
7137 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
7140 #: scd/app-openpgp.c:2872
7142 msgid "generating key failed\n"
7143 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7145 #: scd/app-openpgp.c:2875
7147 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
7148 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7150 #: scd/app-openpgp.c:2933
7151 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
7154 #: scd/app-openpgp.c:2983
7155 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
7158 #: scd/app-openpgp.c:3099
7160 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
7161 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
7163 #: scd/app-openpgp.c:3175
7165 msgid "signatures created so far: %lu\n"
7168 #: scd/app-openpgp.c:3512
7170 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7173 #: scd/app-openpgp.c:3737 scd/app-openpgp.c:3748
7175 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7176 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
7178 #: scd/app-dinsig.c:299
7179 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
7182 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7183 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7184 #. to get some infos on the string.
7185 #: scd/app-dinsig.c:529
7186 msgid "|N|Initial New PIN"
7189 #: scd/scdaemon.c:107
7190 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7193 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316
7194 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7197 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
7199 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7200 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7202 #: scd/scdaemon.c:126
7203 msgid "|N|connect to reader at port N"
7206 #: scd/scdaemon.c:128
7208 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7209 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7211 #: scd/scdaemon.c:130
7213 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7214 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7216 #: scd/scdaemon.c:133
7218 msgid "do not use the internal CCID driver"
7219 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
7221 #: scd/scdaemon.c:139
7222 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7225 #: scd/scdaemon.c:141
7226 msgid "do not use a reader's keypad"
7229 #: scd/scdaemon.c:144
7231 msgid "deny the use of admin card commands"
7232 msgstr "konfliktné príkazy\n"
7234 #: scd/scdaemon.c:259
7236 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7237 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7239 #: scd/scdaemon.c:261
7241 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7242 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7245 #: scd/scdaemon.c:766
7246 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7249 #: scd/scdaemon.c:1120
7251 msgid "handler for fd %d started\n"
7254 #: scd/scdaemon.c:1132
7256 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7261 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7262 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
7264 #: sm/call-agent.c:137
7266 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7269 #: sm/call-dirmngr.c:252
7271 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7274 #: sm/call-dirmngr.c:285
7276 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7277 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
7279 #: sm/call-dirmngr.c:297
7281 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7282 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7284 #: sm/call-dirmngr.c:317
7285 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7288 #: sm/certchain.c:196
7290 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7293 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
7297 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
7302 #: sm/certchain.c:258
7304 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7305 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7307 #: sm/certchain.c:297
7308 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7311 #: sm/certchain.c:335
7312 msgid "critical marked policy without configured policies"
7315 #: sm/certchain.c:345
7317 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7318 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
7320 #: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
7321 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7324 #: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
7326 msgid "certificate policy not allowed"
7327 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
7329 #: sm/certchain.c:498
7330 msgid "looking up issuer at external location\n"
7333 #: sm/certchain.c:517
7335 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7338 #: sm/certchain.c:561
7339 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7342 #: sm/certchain.c:585
7344 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7345 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7347 #: sm/certchain.c:587
7349 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7350 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7352 #: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
7353 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
7355 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7356 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7358 #: sm/certchain.c:925
7360 msgid "certificate has been revoked"
7361 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7363 #: sm/certchain.c:940
7364 msgid "the status of the certificate is unknown"
7367 #: sm/certchain.c:947
7368 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7371 #: sm/certchain.c:953
7373 msgid "checking the CRL failed: %s"
7374 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7376 #: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
7378 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7381 #: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
7382 msgid "certificate not yet valid"
7385 #: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
7387 msgid "root certificate not yet valid"
7388 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
7390 #: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
7391 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7394 #: sm/certchain.c:1012
7396 msgid "certificate has expired"
7397 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7399 #: sm/certchain.c:1013
7401 msgid "root certificate has expired"
7402 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7404 #: sm/certchain.c:1014
7406 msgid "intermediate certificate has expired"
7407 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7409 #: sm/certchain.c:1056
7411 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7414 #: sm/certchain.c:1065
7416 msgid "certificate with invalid validity"
7417 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7419 #: sm/certchain.c:1102
7420 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7423 #: sm/certchain.c:1104
7424 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7427 #: sm/certchain.c:1105
7428 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7431 #: sm/certchain.c:1109
7433 msgid " ( signature created at "
7434 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
7436 #: sm/certchain.c:1110
7438 msgid " (certificate created at "
7439 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7441 #: sm/certchain.c:1113
7443 msgid " (certificate valid from "
7444 msgstr "nesprávny certifikát"
7446 #: sm/certchain.c:1114
7447 msgid " ( issuer valid from "
7450 #: sm/certchain.c:1144
7452 msgid "fingerprint=%s\n"
7453 msgstr "vypísa» fingerprint"
7455 #: sm/certchain.c:1153
7456 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7459 #: sm/certchain.c:1166
7460 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7463 #: sm/certchain.c:1172
7464 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7467 #: sm/certchain.c:1229
7468 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7471 #: sm/certchain.c:1293
7473 msgid "no issuer found in certificate"
7474 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7476 #: sm/certchain.c:1366
7477 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7480 #: sm/certchain.c:1435
7481 msgid "root certificate is not marked trusted"
7484 #: sm/certchain.c:1448
7486 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7487 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7489 #: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
7490 msgid "certificate chain too long\n"
7493 #: sm/certchain.c:1489
7494 msgid "issuer certificate not found"
7497 #: sm/certchain.c:1522
7499 msgid "certificate has a BAD signature"
7500 msgstr "verifikova» podpis"
7502 #: sm/certchain.c:1553
7503 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7506 #: sm/certchain.c:1604
7508 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7511 #: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
7513 msgid "certificate is good\n"
7514 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7516 #: sm/certchain.c:1645
7518 msgid "intermediate certificate is good\n"
7519 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7521 #: sm/certchain.c:1646
7523 msgid "root certificate is good\n"
7524 msgstr "nesprávny certifikát"
7526 #: sm/certchain.c:1817
7527 msgid "switching to chain model"
7530 #: sm/certchain.c:1826
7532 msgid "validation model used: %s"
7535 #: sm/certcheck.c:97
7537 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7540 #: sm/certcheck.c:107
7542 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7545 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7546 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7549 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7554 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7556 msgid "[Error - invalid encoding]"
7557 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7559 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7560 msgid "[Error - out of core]"
7563 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7564 msgid "[Error - No name]"
7567 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7569 msgid "[Error - invalid DN]"
7570 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7572 #: sm/certdump.c:948
7575 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7578 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7579 "created %s, expires %s.\n"
7581 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
7583 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
7585 #: sm/certlist.c:122
7586 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7589 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7591 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7592 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7594 #: sm/certlist.c:142
7595 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7598 #: sm/certlist.c:154
7599 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7602 #: sm/certlist.c:165
7603 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7606 #: sm/certlist.c:166
7607 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7610 #: sm/certlist.c:167
7611 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7614 #: sm/certlist.c:168
7615 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7618 #: sm/certreqgen.c:474
7620 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7621 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7623 #: sm/certreqgen.c:487
7625 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7628 #: sm/certreqgen.c:505
7630 msgid "line %d: no subject name given\n"
7633 #: sm/certreqgen.c:514
7635 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7638 #: sm/certreqgen.c:517
7640 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7643 #: sm/certreqgen.c:534
7645 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7646 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
7648 #: sm/certreqgen.c:546
7650 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7651 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7653 #: sm/certreqgen.c:558
7655 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7656 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7658 #: sm/certreqgen.c:574
7660 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7661 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7663 #: sm/certreqgen.c:806
7665 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7666 "you just created once more.\n"
7669 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7672 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
7674 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7676 msgid " (%d) Existing key\n"
7677 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
7679 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7681 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7684 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7686 msgid "Enter the keygrip: "
7687 msgstr "Podpisová notácia: "
7689 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7690 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7693 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7695 msgid "No key with this keygrip\n"
7696 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
7698 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7700 msgid "error reading the card: %s\n"
7701 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
7703 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7705 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7706 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7708 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7710 msgid "Available keys:\n"
7711 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
7713 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7715 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7718 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7720 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7721 msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
7723 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7725 msgid " (%d) sign\n"
7726 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
7728 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7730 msgid " (%d) encrypt\n"
7731 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
7733 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7734 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7737 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7739 msgid "No subject name given\n"
7740 msgstr "(®iadny popis)\n"
7742 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7744 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7747 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7748 #. length of the first string up to the "%s". Please
7749 #. adjust it do the length of your translation. The
7750 #. second string is merely passed to atoi so you can
7751 #. drop everything after the number.
7752 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7754 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7755 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7757 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7758 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7761 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7763 msgid "Enter email addresses"
7764 msgstr "E-mailová adresa: "
7766 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7768 msgid " (end with an empty line):\n"
7771 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
7773 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7775 msgid "Enter DNS names"
7776 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
7778 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7780 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7781 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
7783 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7787 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7788 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7791 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7792 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7795 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7796 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7799 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7800 msgid "resource problem: out of core\n"
7804 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7808 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7811 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7813 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7814 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7816 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499
7818 msgid "error locking keybox: %s\n"
7819 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
7823 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7824 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7828 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7829 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7833 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7834 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7838 msgid "no valid recipients given\n"
7839 msgstr "(®iadny popis)\n"
7843 msgid "list external keys"
7844 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
7848 msgid "list certificate chain"
7849 msgstr "nesprávny certifikát"
7853 msgid "import certificates"
7854 msgstr "nesprávny certifikát"
7858 msgid "export certificates"
7859 msgstr "nesprávny certifikát"
7862 msgid "register a smartcard"
7866 msgid "pass a command to the dirmngr"
7870 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7875 msgid "create base-64 encoded output"
7876 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
7879 msgid "assume input is in PEM format"
7883 msgid "assume input is in base-64 format"
7887 msgid "assume input is in binary format"
7891 msgid "use system's dirmngr if available"
7895 msgid "never consult a CRL"
7899 msgid "check validity using OCSP"
7903 msgid "|N|number of certificates to include"
7907 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7911 msgid "do not check certificate policies"
7915 msgid "fetch missing issuer certificates"
7919 msgid "don't use the terminal at all"
7920 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
7923 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7928 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7929 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7932 msgid "batch mode: never ask"
7933 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
7936 msgid "assume yes on most questions"
7937 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
7940 msgid "assume no on most questions"
7941 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
7945 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7947 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
7948 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
7952 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7953 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
7955 #: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
7957 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7959 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
7963 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7964 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
7967 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7968 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
7972 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7973 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7978 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7979 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7980 "default operation depends on the input data\n"
7982 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
7983 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
7984 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
7988 msgid "usage: gpgsm [options] "
7989 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
7993 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7994 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7998 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7999 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8003 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
8004 msgstr "(®iadny popis)\n"
8008 msgid "%s:%u: password given without user\n"
8013 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
8014 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
8018 msgid "could not parse keyserver\n"
8019 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
8022 msgid "WARNING: running with faked system time: "
8027 msgid "importing common certificates `%s'\n"
8028 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
8032 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
8033 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
8036 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8041 msgid "total number processed: %lu\n"
8042 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
8046 msgid "error storing certificate\n"
8047 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
8050 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8053 #: sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387
8055 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8056 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8058 #: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511
8060 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8061 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8063 #: sm/import.c:551 sm/import.c:583
8065 msgid "error importing certificate: %s\n"
8066 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8068 #: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
8070 msgid "error reading input: %s\n"
8071 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8075 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
8076 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
8079 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
8084 msgid "keybox `%s' created\n"
8085 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
8087 #: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380
8089 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8090 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8094 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8099 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8100 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8104 msgid "error storing certificate: %s\n"
8105 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8109 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8110 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
8112 #: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522
8114 msgid "error storing flags: %s\n"
8115 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8122 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
8125 #: sm/qualified.c:105
8127 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
8128 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
8130 #: sm/qualified.c:123
8132 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
8135 #: sm/qualified.c:202
8138 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8140 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
8143 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
8146 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
8148 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
8152 #: sm/qualified.c:278
8155 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8157 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
8162 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
8163 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8167 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
8172 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
8173 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8177 msgid "Signature made "
8178 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
8181 msgid "[date not given]"
8186 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
8187 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8191 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
8196 msgid "Good signature from"
8197 msgstr "Dobrý podpis od \""
8206 msgid "This is a qualified signature\n"
8209 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
8211 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
8216 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8217 msgid "print data out hex encoded"
8220 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8221 msgid "decode received data lines"
8224 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8225 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8228 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8229 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8232 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8233 msgid "do not use extended connect mode"
8236 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8238 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8239 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8241 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8242 msgid "run /subst on startup"
8245 #: tools/gpg-connect-agent.c:184
8247 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8248 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8250 #: tools/gpg-connect-agent.c:187
8252 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8253 "Connect to a running agent and send commands\n"
8256 #: tools/gpg-connect-agent.c:1201
8258 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8261 #: tools/gpg-connect-agent.c:1210
8263 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8266 #: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
8268 msgid "receiving line failed: %s\n"
8269 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
8271 #: tools/gpg-connect-agent.c:1371
8273 msgid "line too long - skipped\n"
8274 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
8276 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375
8277 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8280 #: tools/gpg-connect-agent.c:1743
8282 msgid "unknown command `%s'\n"
8283 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8285 #: tools/gpg-connect-agent.c:1761
8287 msgid "sending line failed: %s\n"
8288 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8290 #: tools/gpg-connect-agent.c:2208
8292 msgid "error sending %s command: %s\n"
8293 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8295 #: tools/gpg-connect-agent.c:2223
8297 msgid "error sending standard options: %s\n"
8298 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8300 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8301 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8302 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8305 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8306 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8307 msgid "Options controlling the configuration"
8310 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8311 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8312 msgid "Options useful for debugging"
8315 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8316 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8317 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8320 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8321 msgid "Options controlling the security"
8324 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8325 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8328 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8329 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8332 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8333 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8336 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8337 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8340 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8341 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8344 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8345 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8348 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8349 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8352 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8353 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8356 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8358 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8359 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
8361 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8363 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8364 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8366 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8367 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8368 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
8370 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8372 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8373 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
8375 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8376 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8379 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8380 msgid "Configuration for Keyservers"
8383 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8385 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8386 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
8388 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8389 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8392 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8393 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8396 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8397 msgid "disable all access to the dirmngr"
8400 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8402 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8403 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8405 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8406 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8409 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8410 msgid "Options controlling the format of the output"
8413 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8414 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8417 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8418 msgid "Configuration for HTTP servers"
8421 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8422 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8425 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8426 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8429 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8430 msgid "LDAP server list"
8433 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8434 msgid "Configuration for OCSP"
8437 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8439 msgid "External verification of component %s failed"
8442 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8443 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8446 #: tools/gpgconf.c:62
8447 msgid "list all components"
8450 #: tools/gpgconf.c:63
8451 msgid "check all programs"
8454 #: tools/gpgconf.c:64
8455 msgid "|COMPONENT|list options"
8458 #: tools/gpgconf.c:65
8459 msgid "|COMPONENT|change options"
8462 #: tools/gpgconf.c:66
8463 msgid "|COMPONENT|check options"
8466 #: tools/gpgconf.c:68
8467 msgid "apply global default values"
8470 #: tools/gpgconf.c:70
8471 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8474 #: tools/gpgconf.c:72
8476 msgid "list global configuration file"
8477 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8479 #: tools/gpgconf.c:74
8481 msgid "check global configuration file"
8482 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8484 #: tools/gpgconf.c:79
8485 msgid "use as output file"
8486 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
8488 #: tools/gpgconf.c:83
8489 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8492 #: tools/gpgconf.c:105
8494 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8495 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8497 #: tools/gpgconf.c:108
8499 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8500 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8503 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
8505 msgid "usage: gpgconf [options] "
8506 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8508 #: tools/gpgconf.c:216
8509 msgid "Need one component argument"
8512 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
8514 msgid "Component not found"
8515 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8517 #: tools/gpgconf.c:284
8519 msgid "No argument allowed"
8520 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8522 #: tools/symcryptrun.c:154
8532 #: tools/symcryptrun.c:156
8534 msgid "decryption modus"
8535 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8537 #: tools/symcryptrun.c:157
8539 msgid "encryption modus"
8540 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8542 #: tools/symcryptrun.c:161
8543 msgid "tool class (confucius)"
8546 #: tools/symcryptrun.c:162
8548 msgid "program filename"
8549 msgstr "--store [meno súboru]"
8551 #: tools/symcryptrun.c:164
8552 msgid "secret key file (required)"
8555 #: tools/symcryptrun.c:165
8556 msgid "input file name (default stdin)"
8559 #: tools/symcryptrun.c:209
8561 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8562 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8564 #: tools/symcryptrun.c:212
8566 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8567 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8568 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8571 #: tools/symcryptrun.c:281
8573 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8574 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
8576 #: tools/symcryptrun.c:288
8578 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8579 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8581 #: tools/symcryptrun.c:314
8583 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8584 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
8586 #: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
8588 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8589 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
8591 #: tools/symcryptrun.c:382
8593 msgid "error writing to %s: %s\n"
8594 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
8596 #: tools/symcryptrun.c:389
8598 msgid "error reading from %s: %s\n"
8599 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8601 #: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
8603 msgid "error closing %s: %s\n"
8604 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8606 #: tools/symcryptrun.c:488
8608 msgid "no --program option provided\n"
8609 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8611 #: tools/symcryptrun.c:494
8612 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8615 #: tools/symcryptrun.c:500
8616 msgid "no --keyfile option provided\n"
8619 #: tools/symcryptrun.c:511
8620 msgid "cannot allocate args vector\n"
8623 #: tools/symcryptrun.c:529
8625 msgid "could not create pipe: %s\n"
8626 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8628 #: tools/symcryptrun.c:536
8630 msgid "could not create pty: %s\n"
8631 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8633 #: tools/symcryptrun.c:552
8635 msgid "could not fork: %s\n"
8638 #: tools/symcryptrun.c:580
8640 msgid "execv failed: %s\n"
8641 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8643 #: tools/symcryptrun.c:609
8645 msgid "select failed: %s\n"
8646 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
8648 #: tools/symcryptrun.c:626
8650 msgid "read failed: %s\n"
8651 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8653 #: tools/symcryptrun.c:678
8655 msgid "pty read failed: %s\n"
8656 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8658 #: tools/symcryptrun.c:730
8660 msgid "waitpid failed: %s\n"
8661 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8663 #: tools/symcryptrun.c:744
8665 msgid "child aborted with status %i\n"
8668 #: tools/symcryptrun.c:799
8670 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8671 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8673 #: tools/symcryptrun.c:812
8675 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8676 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8678 #: tools/symcryptrun.c:986
8680 msgid "either %s or %s must be given\n"
8683 #: tools/symcryptrun.c:1013
8684 msgid "no class provided\n"
8687 #: tools/symcryptrun.c:1022
8689 msgid "class %s is not supported\n"
8690 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8692 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8694 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8695 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8697 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8699 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8700 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8703 #~ msgid "Command> "
8704 #~ msgstr "Príkaz> "
8706 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8708 #~ "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8710 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8712 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8713 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8716 #~ msgid "Please report bugs to "
8718 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8719 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8722 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8723 #~ msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
8725 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8726 #~ msgstr "Opakova» heslo\n"
8729 #~ msgid "read options from file"
8730 #~ msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
8732 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8733 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8736 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8737 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8740 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8741 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
8743 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8744 #~ msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
8746 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8748 #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
8751 #~ msgid "force v3 signatures"
8752 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
8754 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8755 #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
8757 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8758 #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
8760 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8761 #~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
8763 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8764 #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8766 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8767 #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
8770 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8771 #~ msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
8774 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8775 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8777 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8779 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
8780 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
8781 #~ "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
8782 #~ "certifikátov\"."
8785 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8786 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8787 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8788 #~ "ultimately trusted\n"
8790 #~ "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým "
8792 #~ "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
8793 #~ "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
8794 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
8796 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8798 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
8801 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8802 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
8805 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8806 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8807 #~ "Please consult your security expert first."
8809 #~ "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
8811 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
8812 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
8814 #~ msgid "Enter the size of the key"
8815 #~ msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
8817 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8818 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
8821 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8822 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8823 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8824 #~ "the given value as an interval."
8826 #~ "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
8827 #~ "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8828 #~ "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
8829 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
8831 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8832 #~ msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
8834 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8835 #~ msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
8837 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8838 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
8841 #~ "N to change the name.\n"
8842 #~ "C to change the comment.\n"
8843 #~ "E to change the email address.\n"
8844 #~ "O to continue with key generation.\n"
8845 #~ "Q to to quit the key generation."
8847 #~ "N pre zmenu názvu.\n"
8848 #~ "C pre zmenu komentára.\n"
8849 #~ "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
8850 #~ "O pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
8851 #~ "Q pre ukonèenie generovania kµúèa."
8854 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8855 #~ msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
8858 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8859 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8860 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8862 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8866 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8868 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8870 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8873 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8875 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8877 #~ " key against a photo ID.\n"
8879 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8881 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8883 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8885 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8887 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8889 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8892 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8894 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8896 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8898 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8900 #~ "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
8901 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
8902 #~ "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
8903 #~ "takéto overenie.\n"
8905 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
8907 #~ "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
8908 #~ " v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
8910 #~ " To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, "
8912 #~ " pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
8914 #~ "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
8915 #~ " fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
8916 #~ " uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
8918 #~ "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
8919 #~ " To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
8920 #~ " jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
8921 #~ " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
8922 #~ " kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
8923 #~ " overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
8925 #~ " v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
8927 #~ "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
8929 #~ "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
8931 #~ "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
8933 #~ "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
8936 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8938 #~ "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano"
8942 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8943 #~ "All certificates are then also lost!"
8945 #~ "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte "
8947 #~ "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
8949 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8950 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
8953 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8954 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8955 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8957 #~ "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
8958 #~ "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
8959 #~ "ceritifikovaného týmto kµúèom."
8962 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8963 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8964 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8965 #~ "a trust connection through another already certified key."
8967 #~ "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný "
8969 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
8970 #~ "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
8971 #~ "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
8974 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8976 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
8979 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8980 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8981 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8982 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8983 #~ "a second one is available."
8985 #~ "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
8986 #~ "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
8987 #~ "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
8988 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
8991 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8992 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8993 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8995 #~ "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
8996 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých "
8998 #~ "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
9000 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
9001 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
9004 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9006 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
9008 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9009 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
9011 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9012 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
9015 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9016 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9018 #~ "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
9019 #~ "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
9022 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
9023 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9024 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9025 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9026 #~ " got access to your secret key.\n"
9027 #~ " \"Key is superseded\"\n"
9028 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9029 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
9030 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
9031 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
9032 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9033 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9035 #~ "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
9036 #~ "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
9037 #~ " \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
9038 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
9039 #~ " prístup neoprávnené osoby.\n"
9040 #~ " \"kµúè je nahradený\"\n"
9041 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
9042 #~ " \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
9043 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
9044 #~ " \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
9045 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal "
9047 #~ " normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
9050 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9051 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
9052 #~ "An empty line ends the text.\n"
9054 #~ "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
9055 #~ "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
9056 #~ "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
9058 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9059 #~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
9061 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9063 #~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
9065 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9066 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
9068 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9069 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
9077 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9078 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9081 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9082 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9085 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9086 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
9089 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9091 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
9094 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9095 #~ msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
9101 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9102 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
9105 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9106 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
9108 #~ msgid "Enter passphrase: "
9109 #~ msgstr "Vlo¾te heslo: "
9111 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9112 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
9114 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9115 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
9118 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9119 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9121 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9122 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9124 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9125 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
9128 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9129 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
9131 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
9132 #~ msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
9134 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9135 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
9137 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9138 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
9140 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9141 #~ msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
9143 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9144 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
9146 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9147 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
9149 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9150 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
9152 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9153 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
9155 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9156 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
9159 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9160 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9162 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9165 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
9166 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
9168 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
9172 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9173 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9174 #~ "of the entropy.\n"
9176 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
9177 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
9181 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
9182 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9185 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
9186 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
9189 #~ msgid "card reader not available\n"
9190 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9193 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9194 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9197 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
9198 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
9200 #~ msgid "general error"
9201 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9203 #~ msgid "unknown packet type"
9204 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
9206 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
9207 #~ msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
9209 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9210 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
9212 #~ msgid "bad public key"
9213 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
9215 #~ msgid "bad secret key"
9216 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
9218 #~ msgid "bad signature"
9219 #~ msgstr "neplatný podpis"
9221 #~ msgid "checksum error"
9222 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
9224 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9225 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
9227 #~ msgid "can't open the keyring"
9228 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
9230 #~ msgid "invalid packet"
9231 #~ msgstr "neplatný paket"
9233 #~ msgid "invalid armor"
9234 #~ msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
9236 #~ msgid "no such user id"
9237 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
9239 #~ msgid "secret key not available"
9240 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9242 #~ msgid "wrong secret key used"
9243 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
9245 #~ msgid "not supported"
9246 #~ msgstr "nepodporované"
9249 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
9251 #~ msgid "file write error"
9252 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
9254 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9255 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
9257 #~ msgid "file open error"
9258 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
9260 #~ msgid "file create error"
9261 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
9263 #~ msgid "invalid passphrase"
9264 #~ msgstr "nesprávne heslo"
9266 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9267 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
9269 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9270 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
9272 #~ msgid "unknown signature class"
9273 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
9275 #~ msgid "trust database error"
9276 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
9278 #~ msgid "resource limit"
9279 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
9281 #~ msgid "invalid keyring"
9282 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
9284 #~ msgid "malformed user id"
9285 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
9287 #~ msgid "file close error"
9288 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
9290 #~ msgid "file rename error"
9291 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
9293 #~ msgid "file delete error"
9294 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
9296 #~ msgid "unexpected data"
9297 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
9299 #~ msgid "timestamp conflict"
9300 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
9302 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9303 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
9305 #~ msgid "file exists"
9306 #~ msgstr "súbor existuje"
9309 #~ msgstr "slabý kµúè"
9312 #~ msgstr "nesprávne URI"
9314 #~ msgid "unsupported URI"
9315 #~ msgstr "toto URI nie je podporované"
9317 #~ msgid "network error"
9318 #~ msgstr "chyba siete"
9320 #~ msgid "not processed"
9321 #~ msgstr "nespracované"
9323 #~ msgid "unusable public key"
9324 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
9326 #~ msgid "unusable secret key"
9327 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
9329 #~ msgid "keyserver error"
9330 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9334 #~ msgstr "neza¹ifrované"
9338 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
9340 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9341 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
9343 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9344 #~ msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
9346 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9348 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
9350 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9351 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
9354 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9356 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9360 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9361 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9364 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9365 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9368 #~ msgid "expired: %s)"
9369 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9372 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9373 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
9376 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9377 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
9380 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9381 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
9383 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9384 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
9386 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9387 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
9389 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9390 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
9392 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9393 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
9395 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9396 #~ msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
9398 #~ msgid "select secondary key N"
9399 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
9401 #~ msgid "list signatures"
9402 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
9404 #~ msgid "sign the key"
9405 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
9407 #~ msgid "add a secondary key"
9408 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
9410 #~ msgid "delete signatures"
9411 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
9413 #~ msgid "change the expire date"
9414 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
9416 #~ msgid "set preference list"
9417 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
9419 #~ msgid "updated preferences"
9420 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
9422 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9423 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
9425 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9426 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
9428 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9429 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
9431 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9432 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9434 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9435 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9467 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9513 #~ msgstr "addphoto"
9519 #~ msgstr "delphoto"
9522 #~ msgid "addcardkey"
9528 #~ msgid "addrevoker"
9529 #~ msgstr "addrevoker"
9550 #~ msgstr "showpref"
9559 #~ msgid "keyserver"
9560 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9580 #~ msgid "showphoto"
9581 #~ msgstr "showphoto"
9583 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9584 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9587 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9588 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9589 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9590 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9592 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
9593 #~ " minimálna veµkos» kµúèa je 768 bitov\n"
9594 #~ " implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
9595 #~ " najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
9597 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9598 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
9600 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9602 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
9605 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9607 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
9609 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9610 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
9613 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9614 #~ "computations take REALLY long!\n"
9616 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
9617 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
9620 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9621 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
9624 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9625 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9627 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
9628 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
9630 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9631 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
9634 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9636 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
9637 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
9639 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9640 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
9643 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9644 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
9648 #~ msgstr " alias \""
9650 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9651 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
9653 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9654 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
9656 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9657 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
9659 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9660 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
9663 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9664 #~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
9667 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9668 #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9671 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9672 #~ msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
9675 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9676 #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9678 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9679 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
9681 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9682 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
9685 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9686 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
9689 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9690 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
9699 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9702 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
9704 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9705 #~ msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
9707 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9708 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
9710 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9711 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
9713 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9714 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
9716 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9718 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
9720 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9721 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
9723 #~ msgid "error: missing colon\n"
9724 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
9726 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9727 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
9729 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9730 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
9732 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9733 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
9735 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9736 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
9739 #~ msgid " [expired: %s]"
9740 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9742 #~ msgid " [expires: %s]"
9743 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9746 #~ msgid " [revoked: %s]"
9747 #~ msgstr "[revokované]"
9750 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9752 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
9755 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9756 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
9758 #~ msgid "store only"
9759 #~ msgstr "len ulo¾enie"
9761 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9762 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
9764 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9765 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
9767 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9769 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
9770 #~ " revokácie podpisu"
9772 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9773 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
9775 #~ msgid "export the ownertrust values"
9777 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
9778 #~ " vlastníka kµúèa"
9780 #~ msgid "unattended trust database update"
9781 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
9783 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9784 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
9786 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9787 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
9789 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9790 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
9792 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9793 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
9795 #~ msgid "force v4 key signatures"
9796 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
9798 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9799 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
9801 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9802 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
9804 #~ msgid "use the gpg-agent"
9805 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
9807 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9808 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
9810 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9811 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
9813 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9814 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
9816 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9818 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9819 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
9821 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9823 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9824 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
9826 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9827 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
9829 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9831 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
9834 #~ msgid "Show Photo IDs"
9835 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
9837 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9838 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
9840 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9842 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
9843 #~ " fotografického ID"
9845 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9846 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9848 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9849 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
9852 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9853 #~ "but it is accepted anyway\n"
9855 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
9856 #~ "tomu je akceptovaný\n"
9858 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9859 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
9861 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9862 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
9865 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9867 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
9869 #~ msgid " (default)"
9870 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
9872 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9873 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnos» do: %s"
9876 #~ msgstr "Politika: "
9878 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9879 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
9881 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9882 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
9884 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9885 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
9887 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9888 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
9890 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9891 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
9894 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9897 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
9898 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
9901 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9904 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
9906 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9909 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9912 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
9914 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9916 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9917 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
9919 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9920 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
9922 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9923 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
9925 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9927 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9930 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9932 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9933 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9934 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9936 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9937 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9939 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9940 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9942 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9944 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9946 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9948 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9952 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
9954 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
9956 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
9957 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
9959 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
9960 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
9961 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
9963 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
9964 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
9965 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
9966 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
9968 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
9969 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
9971 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
9974 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9975 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9976 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9978 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
9979 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
9980 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
9982 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9983 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9985 #~ msgid "key incomplete\n"
9986 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
9988 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9989 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"