- permit globs in macrofiles: directive (#117217).
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2004-02-29 07:48-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
13 #: build.c:40
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:71
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:150 build.c:162
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #. Give up
29 #: build.c:169
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
33
34 #: build.c:197
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
38
39 #: build.c:237
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
43
44 #: build.c:242
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
48
49 #: build.c:251
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53
54 #. parse up the build operators
55 #: build.c:322
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
59
60 #: build.c:337
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
64
65 #: rpm2cpio.c:55
66 msgid "argument is not an RPM package\n"
67 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
68
69 #: rpm2cpio.c:60
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:82
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:72
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:75
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:81
87 #, fuzzy
88 msgid "Signature options:"
89 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
90
91 #: rpmqv.c:87
92 msgid "Database options:"
93 msgstr ""
94
95 #: rpmqv.c:93
96 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
97 msgstr ""
98
99 #: rpmqv.c:99
100 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:104
104 msgid "Common options for all rpm modes:"
105 msgstr ""
106
107 #. @-modfilesys -globs @
108 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "%s: %s\n"
111 msgstr "súbor %s: %s\n"
112
113 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:119
114 #, c-format
115 msgid "RPM version %s\n"
116 msgstr "RPM verzia %s\n"
117
118 #: rpmqv.c:136
119 #, fuzzy
120 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
121 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
122
123 #: rpmqv.c:137
124 #, fuzzy
125 msgid ""
126 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
127 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
128
129 #: rpmqv.c:295
130 #, c-format
131 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
132 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
133
134 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
135 msgid "only one major mode may be specified"
136 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
137
138 #: rpmqv.c:361
139 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
140 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
141
142 #: rpmqv.c:365
143 #, fuzzy
144 msgid "unexpected query flags"
145 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
146
147 #: rpmqv.c:368
148 #, fuzzy
149 msgid "unexpected query format"
150 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
151
152 #: rpmqv.c:371
153 msgid "unexpected query source"
154 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
155
156 #: rpmqv.c:413
157 #, fuzzy
158 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
159 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
160
161 #: rpmqv.c:415
162 msgid "files may only be relocated during package installation"
163 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
164
165 #: rpmqv.c:418
166 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
167 msgstr ""
168
169 #: rpmqv.c:421
170 msgid ""
171 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
172 msgstr ""
173 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
174 "balíkov"
175
176 #: rpmqv.c:424
177 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
178 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
179
180 #: rpmqv.c:427
181 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
182 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
183
184 #: rpmqv.c:430
185 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
186 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
187
188 #: rpmqv.c:434
189 msgid "--percent may only be specified during package installation"
190 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
191
192 #: rpmqv.c:439
193 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
194 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
195
196 #: rpmqv.c:443
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
199
200 #: rpmqv.c:447
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203
204 #: rpmqv.c:451
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207
208 #: rpmqv.c:455
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
211
212 #: rpmqv.c:459
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
215
216 #: rpmqv.c:463
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
219
220 #: rpmqv.c:468
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223
224 #: rpmqv.c:472
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
227
228 #: rpmqv.c:476
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
231
232 #: rpmqv.c:481
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
235
236 #: rpmqv.c:486
237 #, fuzzy
238 msgid ""
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 "and erasure"
241 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
242
243 #: rpmqv.c:491
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 "and erasure"
248 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
249
250 #: rpmqv.c:495
251 #, fuzzy
252 msgid ""
253 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
254 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 msgstr ""
256 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
257 "balíka"
258
259 #: rpmqv.c:500
260 msgid ""
261 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
262 "building"
263 msgstr ""
264 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
265 "balíka"
266
267 #: rpmqv.c:505
268 msgid ""
269 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
270 "and database rebuilds"
271 msgstr ""
272 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
273 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
274
275 #: rpmqv.c:517
276 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
277 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
278
279 #: rpmqv.c:541
280 msgid "no files to sign\n"
281 msgstr ""
282
283 #: rpmqv.c:546
284 #, c-format
285 msgid "cannot access file %s\n"
286 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
287
288 #: rpmqv.c:565
289 msgid "pgp not found: "
290 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
291
292 #: rpmqv.c:570
293 msgid "Enter pass phrase: "
294 msgstr ""
295
296 #: rpmqv.c:572
297 msgid "Pass phrase check failed\n"
298 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
299
300 #: rpmqv.c:576
301 msgid "Pass phrase is good.\n"
302 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
303
304 #: rpmqv.c:581
305 #, c-format
306 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
307 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
308
309 #: rpmqv.c:588
310 msgid "--sign may only be used during package building"
311 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
312
313 #: rpmqv.c:605
314 msgid "exec failed\n"
315 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
316
317 #: rpmqv.c:641
318 msgid "no packages files given for rebuild"
319 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
320
321 #: rpmqv.c:711
322 msgid "no spec files given for build"
323 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
324
325 #: rpmqv.c:713
326 msgid "no tar files given for build"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
328
329 #: rpmqv.c:735
330 #, fuzzy
331 msgid "no packages given for erase"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
333
334 #: rpmqv.c:775
335 msgid "no packages given for install"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
337
338 #: rpmqv.c:791
339 msgid "no arguments given for query"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
341
342 #: rpmqv.c:805
343 msgid "no arguments given for verify"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
345
346 #: rpmqv.c:820
347 #, fuzzy
348 msgid "no arguments given"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
350
351 #: build/build.c:132 build/pack.c:497
352 #, fuzzy
353 msgid "Unable to open temp file.\n"
354 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
355
356 #: build/build.c:220
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Executing(%s): %s\n"
359 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
360
361 #. @=boundsread@
362 #: build/build.c:230
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
365 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
366
367 #: build/build.c:239
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
370 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
371
372 #: build/build.c:345
373 msgid ""
374 "\n"
375 "\n"
376 "RPM build errors:\n"
377 msgstr ""
378
379 #: build/expression.c:228
380 #, fuzzy
381 msgid "syntax error while parsing ==\n"
382 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
383
384 #: build/expression.c:258
385 #, fuzzy
386 msgid "syntax error while parsing &&\n"
387 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
388
389 #: build/expression.c:267
390 #, fuzzy
391 msgid "syntax error while parsing ||\n"
392 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
393
394 #: build/expression.c:310
395 #, fuzzy
396 msgid "parse error in expression\n"
397 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
398
399 #: build/expression.c:352
400 #, fuzzy
401 msgid "unmatched (\n"
402 msgstr "nepárová ("
403
404 #: build/expression.c:382
405 #, fuzzy
406 msgid "- only on numbers\n"
407 msgstr "- ibe pre èísla"
408
409 #: build/expression.c:398
410 #, fuzzy
411 msgid "! only on numbers\n"
412 msgstr "! iba pre èísla"
413
414 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
415 #: build/expression.c:663
416 #, fuzzy
417 msgid "types must match\n"
418 msgstr "typy sa musia zhodova»"
419
420 #: build/expression.c:459
421 #, fuzzy
422 msgid "* / not suported for strings\n"
423 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
424
425 #: build/expression.c:517
426 #, fuzzy
427 msgid "- not suported for strings\n"
428 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
429
430 #: build/expression.c:676
431 #, fuzzy
432 msgid "&& and || not suported for strings\n"
433 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
434
435 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
436 #, fuzzy
437 msgid "syntax error in expression\n"
438 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
439
440 #: build/files.c:280
441 #, c-format
442 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
443 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
444
445 #: build/files.c:345 build/files.c:545 build/files.c:741
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
448 msgstr "chýbajúce    %s\n"
449
450 #: build/files.c:356 build/files.c:675 build/files.c:752
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
453 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
454
455 #: build/files.c:394 build/files.c:700
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Invalid %s token: %s\n"
458 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
459
460 #: build/files.c:504
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "Missing %s in %s %s\n"
463 msgstr "chýbajúce    %s\n"
464
465 #: build/files.c:561
466 #, c-format
467 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: build/files.c:599
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
473 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
474
475 #: build/files.c:609
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
478 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
479
480 #: build/files.c:621
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
483 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
484
485 #: build/files.c:779
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
488 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
489
490 #. @innercontinue@
491 #: build/files.c:790
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
494 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
495
496 #: build/files.c:920
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
499 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
500
501 #: build/files.c:928
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
504 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
505
506 #. We already got a file -- error
507 #: build/files.c:962
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Two files on one line: %s\n"
510 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
511
512 #: build/files.c:981
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
515 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
516
517 #: build/files.c:994
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
520 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
521
522 #: build/files.c:1152
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "File listed twice: %s\n"
525 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
526
527 #: build/files.c:1291
528 #, c-format
529 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: build/files.c:1538
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
535 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
536
537 #: build/files.c:1562
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "File not found: %s\n"
540 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
541
542 #: build/files.c:1773
543 #, c-format
544 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
545 msgstr ""
546
547 #: build/files.c:1779
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "%s: public key read failed.\n"
550 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
551
552 #: build/files.c:1783 lib/rpmchecksig.c:580
553 #, c-format
554 msgid "%s: not an armored public key.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: build/files.c:1790
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
560 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
561
562 #: build/files.c:1842
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
565 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
566
567 #: build/files.c:1866
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Glob not permitted: %s\n"
570 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
571
572 #: build/files.c:1883 lib/rpminstall.c:361
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "File not found by glob: %s\n"
575 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
576
577 #: build/files.c:1943
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
580 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
581
582 #: build/files.c:1954 build/pack.c:156
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "line: %s\n"
585 msgstr "riadok: %s"
586
587 #: build/files.c:2350
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Bad file: %s: %s\n"
590 msgstr "súbor %s: %s\n"
591
592 #: build/files.c:2362 build/parsePrep.c:50
593 #, c-format
594 msgid "Bad owner/group: %s\n"
595 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
596
597 #: build/files.c:2406
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
600 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
601
602 #: build/files.c:2429
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
606 "%s"
607 msgstr ""
608
609 #: build/files.c:2457
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
612 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
613
614 #: build/names.c:56
615 msgid "getUname: too many uid's\n"
616 msgstr ""
617
618 #: build/names.c:82
619 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
620 msgstr ""
621
622 #: build/names.c:111
623 msgid "getUidS: too many uid's\n"
624 msgstr ""
625
626 #: build/names.c:140
627 msgid "getGname: too many gid's\n"
628 msgstr ""
629
630 #: build/names.c:166
631 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
632 msgstr ""
633
634 #: build/names.c:195
635 msgid "getGidS: too many gid's\n"
636 msgstr ""
637
638 #: build/names.c:237
639 #, c-format
640 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
641 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
642
643 #: build/pack.c:90
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
646 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
647
648 #: build/pack.c:93
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "create archive failed: %s\n"
651 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
652
653 #: build/pack.c:115
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
656 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
657
658 #: build/pack.c:122
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
661 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
662
663 #: build/pack.c:222
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
666 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
667
668 #: build/pack.c:229
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
671 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
672
673 #: build/pack.c:236
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
677
678 #: build/pack.c:243
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
682
683 #: build/pack.c:251
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
687
688 #: build/pack.c:266
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
692
693 #: build/pack.c:295
694 #, c-format
695 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
696 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
697
698 #: build/pack.c:305
699 #, c-format
700 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
701 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
702
703 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
706 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
707
708 #: build/pack.c:346
709 #, c-format
710 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
711 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
712
713 #: build/pack.c:351
714 #, c-format
715 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
716 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
717
718 #: build/pack.c:485
719 #, fuzzy
720 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
721 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
722
723 #: build/pack.c:504
724 #, fuzzy
725 msgid "Unable to write temp header\n"
726 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
727
728 #: build/pack.c:514
729 #, fuzzy
730 msgid "Bad CSA data\n"
731 msgstr "Chybné CSA dáta"
732
733 #: build/pack.c:550
734 #, fuzzy
735 msgid "Unable to write final header\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
737
738 #: build/pack.c:570
739 #, c-format
740 msgid "Generating signature: %d\n"
741 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
742
743 #: build/pack.c:588
744 #, fuzzy
745 msgid "Unable to reload signature header.\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
747
748 #: build/pack.c:596
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Could not open %s: %s\n"
751 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
752
753 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1520
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unable to write package: %s\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
757
758 #: build/pack.c:647
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
761 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
762
763 #: build/pack.c:658
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
767
768 #: build/pack.c:672
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
772
773 #: build/pack.c:682
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
777
778 #: build/pack.c:688
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
782
783 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1789
784 #, c-format
785 msgid "Wrote: %s\n"
786 msgstr "Zapísané: %s\n"
787
788 #: build/pack.c:798
789 #, c-format
790 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
792
793 #: build/pack.c:815
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "cannot create %s: %s\n"
796 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
797
798 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "line %d: second %s\n"
801 msgstr "riadok %d: druhý %s"
802
803 #: build/parseChangelog.c:128
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
806 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
807
808 #: build/parseChangelog.c:136
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
811 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
812
813 #: build/parseChangelog.c:153
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
816 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
817
818 #: build/parseChangelog.c:158
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
821 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
822
823 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "missing name in %%changelog\n"
826 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
827
828 #: build/parseChangelog.c:184
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "no description in %%changelog\n"
831 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
832
833 #: build/parseDescription.c:47
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
836 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
837
838 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
841 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
842
843 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
847
848 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
852
853 #: build/parseDescription.c:89
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "line %d: Second description\n"
856 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
857
858 #: build/parseFiles.c:42
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
861 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
862
863 #: build/parseFiles.c:86
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "line %d: Second %%files list\n"
866 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
867
868 #: build/parsePreamble.c:243
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
871 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
872
873 #: build/parsePreamble.c:248
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Architecture is not included: %s\n"
876 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
877
878 #: build/parsePreamble.c:253
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "OS is excluded: %s\n"
881 msgstr "OS je vynechaný: %s"
882
883 #: build/parsePreamble.c:258
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "OS is not included: %s\n"
886 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
887
888 #: build/parsePreamble.c:281
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
891 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
892
893 #: build/parsePreamble.c:310
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
896 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:373
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
901 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:391
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
906 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
907
908 #: build/parsePreamble.c:404
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Unknown icon type: %s\n"
911 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:449
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:489
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
922
923 #. Empty field
924 #: build/parsePreamble.c:497
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
927 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
928
929 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
933
934 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:426
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
937 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
938
939 #: build/parsePreamble.c:601
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
942 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
943
944 #: build/parsePreamble.c:613
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
947 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
948
949 #: build/parsePreamble.c:625
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
952 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
953
954 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
957 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
958
959 #: build/parsePreamble.c:702
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
962 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
963
964 #: build/parsePreamble.c:711
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
967 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
968
969 #: build/parsePreamble.c:872
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Bad package specification: %s\n"
972 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
973
974 #: build/parsePreamble.c:878
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "Package already exists: %s\n"
977 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
978
979 #: build/parsePreamble.c:905
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
982 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
983
984 #: build/parsePreamble.c:927
985 #, fuzzy
986 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
987 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
988
989 #: build/parsePrep.c:45
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "Bad source: %s: %s\n"
992 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
993
994 #: build/parsePrep.c:86
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "No patch number %d\n"
997 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
998
999 #: build/parsePrep.c:181
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "No source number %d\n"
1002 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1003
1004 #: build/parsePrep.c:203
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1007 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1008
1009 #: build/parsePrep.c:307
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1012 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1013
1014 #: build/parsePrep.c:322
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1017 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1018
1019 #: build/parsePrep.c:340
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1022 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1023
1024 #: build/parsePrep.c:482
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1027 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1028
1029 #: build/parsePrep.c:491
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1032 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1033
1034 #: build/parsePrep.c:503
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1037 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1038
1039 #: build/parsePrep.c:510
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1042 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1043
1044 #: build/parsePrep.c:517
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Too many patches!\n"
1047 msgstr "Priveµa záplat!"
1048
1049 #: build/parsePrep.c:521
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1053
1054 #: build/parsePrep.c:557
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "line %d: second %%prep\n"
1057 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1058
1059 #: build/parseReqs.c:102
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid ""
1062 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1063 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1064
1065 #: build/parseReqs.c:113
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1069
1070 #: build/parseReqs.c:145
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1073 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1074
1075 #: build/parseReqs.c:176
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1078 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1079
1080 #: build/parseScript.c:166
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1083 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1084
1085 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1088 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1089
1090 #: build/parseScript.c:187
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1093 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1094
1095 #: build/parseScript.c:231
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "line %d: Second %s\n"
1098 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1099
1100 #: build/parseSpec.c:158
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "line %d: %s\n"
1103 msgstr "riadok %d: %s"
1104
1105 #. XXX Fstrerror
1106 #: build/parseSpec.c:210
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1109 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1110
1111 #: build/parseSpec.c:226
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Unclosed %%if\n"
1114 msgstr "Neuzavretý %%if"
1115
1116 #: build/parseSpec.c:300
1117 #, c-format
1118 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: build/parseSpec.c:309
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1124 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1125
1126 #: build/parseSpec.c:321
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1129 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1130
1131 #: build/parseSpec.c:335 build/parseSpec.c:344
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "malformed %%include statement\n"
1134 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1135
1136 #: build/parseSpec.c:545
1137 #, fuzzy
1138 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1139 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1140
1141 #: build/parseSpec.c:606
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1144 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1145
1146 #: build/poptBT.c:108
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1149 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1150
1151 #: build/poptBT.c:160
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1154 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1155
1156 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1157 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1158 msgid "<specfile>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: build/poptBT.c:163
1162 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: build/poptBT.c:166
1166 #, fuzzy
1167 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1168 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1169
1170 #: build/poptBT.c:169
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "verify %files section from <specfile>"
1173 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1174
1175 #: build/poptBT.c:172
1176 #, fuzzy
1177 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1178 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1179
1180 #: build/poptBT.c:175
1181 #, fuzzy
1182 msgid "build binary package only from <specfile>"
1183 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1184
1185 #: build/poptBT.c:178
1186 #, fuzzy
1187 msgid "build source package only from <specfile>"
1188 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1189
1190 #: build/poptBT.c:182
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1193 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1194
1195 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1196 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1197 msgid "<tarball>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: build/poptBT.c:185
1201 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: build/poptBT.c:188
1205 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: build/poptBT.c:191
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "verify %files section from <tarball>"
1211 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1212
1213 #: build/poptBT.c:194
1214 #, fuzzy
1215 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1216 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1217
1218 #: build/poptBT.c:197
1219 #, fuzzy
1220 msgid "build binary package only from <tarball>"
1221 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1222
1223 #: build/poptBT.c:200
1224 #, fuzzy
1225 msgid "build source package only from <tarball>"
1226 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1227
1228 #: build/poptBT.c:204
1229 #, fuzzy
1230 msgid "build binary package from <source package>"
1231 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1232
1233 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1234 #, fuzzy
1235 msgid "<source package>"
1236 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1237
1238 #: build/poptBT.c:207
1239 #, fuzzy
1240 msgid ""
1241 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1242 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1243
1244 #: build/poptBT.c:211
1245 msgid "override build root"
1246 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1247
1248 #: build/poptBT.c:213
1249 msgid "remove build tree when done"
1250 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1251
1252 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1253 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: build/poptBT.c:217
1257 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: build/poptBT.c:219
1261 #, fuzzy
1262 msgid "debug file state machine"
1263 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1264
1265 #: build/poptBT.c:221
1266 msgid "do not execute any stages of the build"
1267 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1268
1269 #: build/poptBT.c:223
1270 #, fuzzy
1271 msgid "do not verify build dependencies"
1272 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1273
1274 #: build/poptBT.c:225
1275 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:240 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:335
1279 #: lib/poptQV.c:344 lib/poptQV.c:383
1280 #, fuzzy
1281 msgid "don't verify package digest(s)"
1282 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1283
1284 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:242 lib/poptI.c:263 lib/poptQV.c:338
1285 #: lib/poptQV.c:346 lib/poptQV.c:386
1286 #, fuzzy
1287 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1288 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1289
1290 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:248 lib/poptI.c:265 lib/poptQV.c:341
1291 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:388
1292 #, fuzzy
1293 msgid "don't verify package signature(s)"
1294 msgstr "overi» podpis balíka"
1295
1296 #: build/poptBT.c:236
1297 #, fuzzy
1298 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1299 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1300
1301 #: build/poptBT.c:238
1302 #, fuzzy
1303 msgid "remove sources when done"
1304 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1305
1306 #: build/poptBT.c:240
1307 #, fuzzy
1308 msgid "remove specfile when done"
1309 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1310
1311 #: build/poptBT.c:242
1312 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1313 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1314
1315 #: build/poptBT.c:244
1316 msgid "generate PGP/GPG signature"
1317 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1318
1319 #: build/poptBT.c:246
1320 msgid "override target platform"
1321 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1322
1323 #: build/poptBT.c:248
1324 #, fuzzy
1325 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1326 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1327
1328 #: build/spec.c:237
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1331 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1332
1333 #: build/spec.c:243
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1336 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1337
1338 #: build/spec.c:306
1339 #, c-format
1340 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1341 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1342
1343 #: build/spec.c:642
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "can't query %s: %s\n"
1346 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1347
1348 #: build/spec.c:718
1349 #, c-format
1350 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1351 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1352
1353 #: lib/cpio.c:207
1354 #, c-format
1355 msgid "(error 0x%x)"
1356 msgstr "(chyba 0x%x)"
1357
1358 #: lib/cpio.c:210
1359 msgid "Bad magic"
1360 msgstr "Chybné magické èíslo"
1361
1362 #: lib/cpio.c:211
1363 msgid "Bad/unreadable  header"
1364 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1365
1366 #: lib/cpio.c:233
1367 msgid "Header size too big"
1368 msgstr "Priveµká hlavièka"
1369
1370 #: lib/cpio.c:234
1371 msgid "Unknown file type"
1372 msgstr "Neznámy typ súboru"
1373
1374 #: lib/cpio.c:235
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Missing hard link(s)"
1377 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1378
1379 #: lib/cpio.c:236
1380 msgid "MD5 sum mismatch"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: lib/cpio.c:237
1384 msgid "Internal error"
1385 msgstr "Interná chyba"
1386
1387 #: lib/cpio.c:238
1388 msgid "Archive file not in header"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: lib/cpio.c:251
1392 msgid " failed - "
1393 msgstr " zlyhalo - "
1394
1395 #: lib/depends.c:188
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1398 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1399
1400 #: lib/depends.c:397
1401 msgid "(cached)"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: lib/depends.c:424
1405 msgid "(rpmrc provides)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: lib/depends.c:441
1409 #, fuzzy
1410 msgid "(rpmlib provides)"
1411 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1412
1413 #: lib/depends.c:470
1414 #, fuzzy
1415 msgid "(db files)"
1416 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1417
1418 #: lib/depends.c:483
1419 #, fuzzy
1420 msgid "(db provides)"
1421 msgstr "Poskytuje:"
1422
1423 #: lib/depends.c:496
1424 #, fuzzy
1425 msgid "(db package)"
1426 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1427
1428 #: lib/depends.c:851
1429 #, c-format
1430 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: lib/depends.c:972
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1436 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1437
1438 #. Record all relations.
1439 #: lib/depends.c:1204
1440 msgid "========== recording tsort relations\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. T4. Scan for zeroes.
1444 #: lib/depends.c:1296
1445 msgid ""
1446 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1447 "depth)\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: lib/depends.c:1381
1451 #, c-format
1452 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: lib/depends.c:1451
1456 msgid "LOOP:\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: lib/depends.c:1486
1460 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1464 #: lib/depends.c:1491
1465 #, c-format
1466 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:499
1470 #: rpmdb/header.c:3510 rpmdb/header.c:3539 rpmdb/header.c:3563
1471 msgid "(not a number)"
1472 msgstr "(nie je èíslo)"
1473
1474 #: lib/formats.c:171
1475 #, fuzzy
1476 msgid "(not base64)"
1477 msgstr "(nie je èíslo)"
1478
1479 #: lib/formats.c:181
1480 msgid "(invalid type)"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:398
1484 #, fuzzy
1485 msgid "(not a blob)"
1486 msgstr "(nie je èíslo)"
1487
1488 #: lib/formats.c:338
1489 msgid "(invalid xml type)"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: lib/formats.c:423
1493 #, fuzzy
1494 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1495 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1496
1497 #: lib/fs.c:77
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1500 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1501
1502 #: lib/fs.c:92
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1505 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1506
1507 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1510 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1511
1512 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:523
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "failed to open %s: %s\n"
1515 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1516
1517 #: lib/fs.c:216
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1520 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1521
1522 #: lib/fs.c:341
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1525 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1526
1527 #: lib/fsm.c:352
1528 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: lib/fsm.c:354
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "%10d %s\n"
1534 msgstr "riadok %d: %s"
1535
1536 #: lib/fsm.c:773
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1539 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1540
1541 #: lib/fsm.c:781
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1544 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1545
1546 #: lib/fsm.c:1350
1547 #, c-format
1548 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: lib/fsm.c:1354
1552 #, c-format
1553 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: lib/fsm.c:1657
1557 #, c-format
1558 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "%s saved as %s\n"
1564 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1565
1566 #: lib/fsm.c:1947
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1569 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1570
1571 #: lib/fsm.c:1953
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1574 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1575
1576 #: lib/fsm.c:1968
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1579 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1580
1581 #: lib/fsm.c:1990
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "%s created as %s\n"
1584 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1585
1586 #: lib/misc.c:42
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1589 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1590
1591 #: lib/misc.c:47
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1594 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1595
1596 #: lib/misc.c:189 lib/misc.c:194 lib/misc.c:200
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "error creating temporary file %s\n"
1599 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1600
1601 #: lib/package.c:361
1602 #, c-format
1603 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1607 #, c-format
1608 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1612 #, c-format
1613 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1617 #, c-format
1618 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1622 #, c-format
1623 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: lib/package.c:453
1627 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: lib/package.c:471
1631 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: lib/package.c:535 lib/package.c:577 lib/package.c:888 lib/package.c:912
1635 #: lib/package.c:942 lib/rpmchecksig.c:813
1636 #, c-format
1637 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: lib/package.c:661
1641 #, c-format
1642 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: lib/package.c:665
1646 msgid "hdr magic: BAD\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: lib/package.c:673
1650 #, c-format
1651 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: lib/package.c:682
1655 #, c-format
1656 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: lib/package.c:696
1660 #, c-format
1661 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: lib/package.c:709
1665 msgid "hdr load: BAD\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: lib/package.c:777
1669 #, fuzzy
1670 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1671 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1672
1673 #: lib/package.c:786
1674 #, fuzzy
1675 msgid ""
1676 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1677 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1678
1679 #: lib/package.c:798 lib/rpmchecksig.c:228 lib/rpmchecksig.c:728
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1682 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1683
1684 #: lib/package.c:805 lib/rpmchecksig.c:235 lib/rpmchecksig.c:736
1685 #, c-format
1686 msgid "%s: No signature available\n"
1687 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1688
1689 #: lib/package.c:852
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1692 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1693
1694 #: lib/package.c:955 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:651
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1697 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1698
1699 #: lib/poptALL.c:227
1700 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: lib/poptALL.c:228 lib/poptALL.c:231
1704 msgid "'MACRO EXPR'"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: lib/poptALL.c:230
1708 msgid "define MACRO with value EXPR"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: lib/poptALL.c:233
1712 #, fuzzy
1713 msgid "print macro expansion of EXPR"
1714 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1715
1716 #: lib/poptALL.c:234
1717 msgid "'EXPR'"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:255 lib/poptALL.c:259
1721 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: lib/poptALL.c:237 lib/poptALL.c:256 lib/poptALL.c:260
1725 msgid "<FILE:...>"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: lib/poptALL.c:245 lib/poptALL.c:279
1729 msgid "disable use of libio(3) API"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: lib/poptALL.c:251
1733 #, fuzzy
1734 msgid "send stdout to CMD"
1735 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1736
1737 #: lib/poptALL.c:252
1738 msgid "CMD"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/poptALL.c:263
1742 #, fuzzy
1743 msgid "use ROOT as top level directory"
1744 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1745
1746 #: lib/poptALL.c:264
1747 msgid "ROOT"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lib/poptALL.c:267
1751 msgid "display known query tags"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: lib/poptALL.c:269
1755 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: lib/poptALL.c:271
1759 msgid "provide less detailed output"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: lib/poptALL.c:273
1763 msgid "provide more detailed output"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: lib/poptALL.c:275
1767 msgid "print the version of rpm being used"
1768 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1769
1770 #: lib/poptALL.c:288
1771 #, fuzzy
1772 msgid "debug payload file state machine"
1773 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1774
1775 #: lib/poptALL.c:290
1776 #, fuzzy
1777 msgid "use threads for file state machine"
1778 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1779
1780 #: lib/poptALL.c:292
1781 msgid "debug protocol data stream"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: lib/poptALL.c:297
1785 #, fuzzy
1786 msgid "debug option/argument processing"
1787 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1788
1789 #: lib/poptALL.c:302
1790 #, fuzzy
1791 msgid "debug package state machine"
1792 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1793
1794 #: lib/poptALL.c:304
1795 #, fuzzy
1796 msgid "use threads for package state machine"
1797 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1798
1799 #: lib/poptALL.c:316
1800 msgid "debug rpmio I/O"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: lib/poptALL.c:330
1804 msgid "debug URL cache handling"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. @-nullpass@
1808 #: lib/poptALL.c:400
1809 #, c-format
1810 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: lib/poptI.c:57
1814 msgid "exclude paths must begin with a /"
1815 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1816
1817 #: lib/poptI.c:71
1818 msgid "relocations must begin with a /"
1819 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1820
1821 #: lib/poptI.c:74
1822 msgid "relocations must contain a ="
1823 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1824
1825 #: lib/poptI.c:77
1826 msgid "relocations must have a / following the ="
1827 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1828
1829 #: lib/poptI.c:92
1830 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: lib/poptI.c:99
1834 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib/poptI.c:155
1838 #, fuzzy
1839 msgid "add suggested packages to transaction"
1840 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1841
1842 #: lib/poptI.c:159
1843 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1844 msgstr ""
1845 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1846 "by» vynechané"
1847
1848 #: lib/poptI.c:163
1849 msgid ""
1850 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1851 "<package> specified multiple packages)"
1852 msgstr ""
1853 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1854 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1855
1856 #: lib/poptI.c:168 tools/rpmgraph.c:273
1857 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1858 msgstr ""
1859
1860 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:245
1861 #, fuzzy
1862 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1863 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1864
1865 #: lib/poptI.c:177
1866 #, fuzzy
1867 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1868 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1869
1870 #: lib/poptI.c:180
1871 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: lib/poptI.c:183
1875 msgid "erase (uninstall) package"
1876 msgstr "odin¹talova» balík"
1877
1878 #: lib/poptI.c:183
1879 #, fuzzy
1880 msgid "<package>+"
1881 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1882
1883 #: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:223
1884 #, fuzzy
1885 msgid "do not install configuration files"
1886 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1887
1888 #: lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:228
1889 msgid "do not install documentation"
1890 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1891
1892 #: lib/poptI.c:191
1893 #, fuzzy
1894 msgid "skip files with leading component <path> "
1895 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1896
1897 #: lib/poptI.c:192
1898 msgid "<path>"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: lib/poptI.c:195
1902 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1903 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1904
1905 #: lib/poptI.c:199
1906 #, fuzzy
1907 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1908 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1909
1910 #: lib/poptI.c:200 lib/poptI.c:216 lib/poptI.c:312
1911 #, fuzzy
1912 msgid "<packagefile>+"
1913 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1914
1915 #: lib/poptI.c:202
1916 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1917 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1918
1919 #: lib/poptI.c:205
1920 msgid "don't verify package architecture"
1921 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1922
1923 #: lib/poptI.c:208
1924 msgid "don't verify package operating system"
1925 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1926
1927 #: lib/poptI.c:211
1928 msgid "don't check disk space before installing"
1929 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1930
1931 #: lib/poptI.c:213
1932 msgid "install documentation"
1933 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1934
1935 #: lib/poptI.c:216
1936 #, fuzzy
1937 msgid "install package(s)"
1938 msgstr "in¹talova» balík"
1939
1940 #: lib/poptI.c:219
1941 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1942 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1943
1944 #: lib/poptI.c:225
1945 msgid "do not verify package dependencies"
1946 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1947
1948 #: lib/poptI.c:231 lib/poptQV.c:279 lib/poptQV.c:282
1949 #, fuzzy
1950 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1951 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1952
1953 #: lib/poptI.c:233
1954 #, fuzzy
1955 msgid "don't install file security contexts"
1956 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1957
1958 #: lib/poptI.c:237
1959 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1960 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1961
1962 #: lib/poptI.c:242
1963 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: lib/poptI.c:249
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1969 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1970
1971 #: lib/poptI.c:252
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1974 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1975
1976 #: lib/poptI.c:255
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1979 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1980
1981 #: lib/poptI.c:258
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1984 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1985
1986 #: lib/poptI.c:268
1987 #, fuzzy
1988 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1989 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1990
1991 #: lib/poptI.c:271
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1994 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1995
1996 #: lib/poptI.c:274
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1999 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2000
2001 #: lib/poptI.c:277
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2004 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2005
2006 #: lib/poptI.c:280
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2009 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2010
2011 #: lib/poptI.c:284
2012 msgid ""
2013 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2014 "automatically)"
2015 msgstr ""
2016 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2017 "automaticky)"
2018
2019 #: lib/poptI.c:288
2020 msgid "print percentages as package installs"
2021 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2022
2023 #: lib/poptI.c:290
2024 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2025 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2026
2027 #: lib/poptI.c:291
2028 msgid "<dir>"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: lib/poptI.c:293
2032 #, fuzzy
2033 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2034 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2035
2036 #: lib/poptI.c:294
2037 #, fuzzy
2038 msgid "<old>=<new>"
2039 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2040
2041 #: lib/poptI.c:297
2042 msgid "save erased package files by repackaging"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: lib/poptI.c:300
2046 msgid "install even if the package replaces installed files"
2047 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2048
2049 #: lib/poptI.c:303
2050 msgid "reinstall if the package is already present"
2051 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2052
2053 #: lib/poptI.c:305
2054 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: lib/poptI.c:306
2058 msgid "<date>"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: lib/poptI.c:308
2062 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2063 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2064
2065 #: lib/poptI.c:311
2066 #, fuzzy
2067 msgid "upgrade package(s)"
2068 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2069
2070 #: lib/poptQV.c:95
2071 #, fuzzy
2072 msgid "query/verify all packages"
2073 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2074
2075 #: lib/poptQV.c:97
2076 #, fuzzy
2077 msgid "rpm checksig mode"
2078 msgstr "re¾im otázok"
2079
2080 #: lib/poptQV.c:99
2081 #, fuzzy
2082 msgid "query/verify package(s) owning file"
2083 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2084
2085 #: lib/poptQV.c:101
2086 #, fuzzy
2087 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2088 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2089
2090 #: lib/poptQV.c:103
2091 #, fuzzy
2092 msgid "query/verify package(s) in group"
2093 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2094
2095 #: lib/poptQV.c:105
2096 #, fuzzy
2097 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2098 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2099
2100 #: lib/poptQV.c:107
2101 #, fuzzy
2102 msgid "query/verify a package file"
2103 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2104
2105 #: lib/poptQV.c:109
2106 #, fuzzy
2107 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2108 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2109
2110 #: lib/poptQV.c:111
2111 #, fuzzy
2112 msgid "rpm query mode"
2113 msgstr "re¾im otázok"
2114
2115 #: lib/poptQV.c:113
2116 #, fuzzy
2117 msgid "query/verify a header instance"
2118 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2119
2120 #: lib/poptQV.c:115
2121 msgid "query a spec file"
2122 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2123
2124 #: lib/poptQV.c:115
2125 msgid "<spec>"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: lib/poptQV.c:117
2129 #, fuzzy
2130 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2131 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2132
2133 #: lib/poptQV.c:119
2134 #, fuzzy
2135 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2136 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2137
2138 #: lib/poptQV.c:121
2139 #, fuzzy
2140 msgid "rpm verify mode"
2141 msgstr "re¾im otázok"
2142
2143 #: lib/poptQV.c:123
2144 #, fuzzy
2145 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2146 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2147
2148 #: lib/poptQV.c:125
2149 #, fuzzy
2150 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2151 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2152
2153 #: lib/poptQV.c:230
2154 msgid "list all configuration files"
2155 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:232
2158 #, fuzzy
2159 msgid "list all documentation files"
2160 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2161
2162 #: lib/poptQV.c:234
2163 msgid "dump basic file information"
2164 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2165
2166 #: lib/poptQV.c:238
2167 msgid "list files in package"
2168 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2169
2170 #: lib/poptQV.c:243
2171 #, c-format
2172 msgid "skip %%ghost files"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: lib/poptQV.c:247
2176 #, c-format
2177 msgid "skip %%license files"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: lib/poptQV.c:250
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "skip %%readme files"
2183 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2184
2185 #: lib/poptQV.c:256
2186 msgid "use the following query format"
2187 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2188
2189 #: lib/poptQV.c:258
2190 #, fuzzy
2191 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2192 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2193
2194 #: lib/poptQV.c:260
2195 msgid "display the states of the listed files"
2196 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2197
2198 #: lib/poptQV.c:286
2199 #, fuzzy
2200 msgid "don't verify size of files"
2201 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2202
2203 #: lib/poptQV.c:289
2204 #, fuzzy
2205 msgid "don't verify symlink path of files"
2206 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2207
2208 #: lib/poptQV.c:292
2209 #, fuzzy
2210 msgid "don't verify owner of files"
2211 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2212
2213 #: lib/poptQV.c:295
2214 #, fuzzy
2215 msgid "don't verify group of files"
2216 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2217
2218 #: lib/poptQV.c:298
2219 msgid "don't verify modification time of files"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: lib/poptQV.c:301 lib/poptQV.c:304
2223 #, fuzzy
2224 msgid "don't verify mode of files"
2225 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2226
2227 #: lib/poptQV.c:307
2228 #, fuzzy
2229 msgid "don't verify file security contexts"
2230 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2231
2232 #: lib/poptQV.c:309
2233 #, fuzzy
2234 msgid "don't verify files in package"
2235 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2236
2237 #: lib/poptQV.c:312 lib/poptQV.c:315 tools/rpmgraph.c:267
2238 #, fuzzy
2239 msgid "don't verify package dependencies"
2240 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2241
2242 #: lib/poptQV.c:320 lib/poptQV.c:324 lib/poptQV.c:327 lib/poptQV.c:330
2243 #, fuzzy
2244 msgid "don't execute verify script(s)"
2245 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2246
2247 #: lib/poptQV.c:354
2248 #, fuzzy
2249 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2250 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2251
2252 #: lib/poptQV.c:357
2253 #, fuzzy
2254 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2255 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2256
2257 #: lib/poptQV.c:372
2258 #, fuzzy
2259 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2260 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2261
2262 #: lib/poptQV.c:374
2263 #, fuzzy
2264 msgid "verify package signature(s)"
2265 msgstr "overi» podpis balíka"
2266
2267 #: lib/poptQV.c:376
2268 msgid "import an armored public key"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: lib/poptQV.c:378
2272 #, fuzzy
2273 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2274 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2275
2276 #: lib/poptQV.c:380
2277 #, fuzzy
2278 msgid "generate signature"
2279 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2280
2281 #: lib/psm.c:268
2282 #, fuzzy
2283 msgid "source package expected, binary found\n"
2284 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2285
2286 #: lib/psm.c:386
2287 #, fuzzy
2288 msgid "source package contains no .spec file\n"
2289 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2290
2291 #: lib/psm.c:472
2292 #, c-format
2293 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: lib/psm.c:541
2297 #, c-format
2298 msgid "setexeccon(%s) fails from context \"%s\": %s\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: lib/psm.c:545
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "setexeccon(%s) fails from context \"%s\": %s\n"
2305 "Continuing ...\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: lib/psm.c:631
2309 #, c-format
2310 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: lib/psm.c:639
2314 #, c-format
2315 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: lib/psm.c:818
2319 #, c-format
2320 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: lib/psm.c:851
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2326 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2327
2328 #: lib/psm.c:857
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2331 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2332
2333 #: lib/psm.c:1288
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2336 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2337
2338 #: lib/psm.c:1423
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: lib/psm.c:1532
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Unable to reload signature header\n"
2346 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2347
2348 #: lib/psm.c:1610
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2351 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2352
2353 #: lib/psm.c:1611
2354 msgid " on file "
2355 msgstr " pre súbor "
2356
2357 #: lib/psm.c:1797
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2360 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2361
2362 #: lib/psm.c:1800
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s failed: %s\n"
2365 msgstr "%s zlyhalo"
2366
2367 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:575
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "incorrect format: %s\n"
2370 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2371
2372 #. @-boundswrite@
2373 #: lib/query.c:165
2374 msgid "(contains no files)"
2375 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2376
2377 #: lib/query.c:230
2378 msgid "normal        "
2379 msgstr "normálny      "
2380
2381 #: lib/query.c:233
2382 msgid "replaced      "
2383 msgstr "nahradený     "
2384
2385 #: lib/query.c:236
2386 msgid "not installed "
2387 msgstr "nein¹talovaný "
2388
2389 #: lib/query.c:239
2390 msgid "net shared    "
2391 msgstr "zdieµaný      "
2392
2393 #: lib/query.c:242
2394 msgid "wrong color   "
2395 msgstr ""
2396
2397 #: lib/query.c:245
2398 msgid "(no state)    "
2399 msgstr "(¾iadny stav) "
2400
2401 #: lib/query.c:248
2402 #, c-format
2403 msgid "(unknown %3d) "
2404 msgstr "(neznámy %d)  "
2405
2406 #: lib/query.c:266
2407 #, fuzzy
2408 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2409 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2410
2411 #: lib/query.c:299
2412 #, fuzzy
2413 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2414 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2415
2416 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:476
2417 #: lib/rpminstall.c:607 lib/rpminstall.c:1032 lib/rpmts.c:586
2418 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "open of %s failed: %s\n"
2421 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2422
2423 #: lib/query.c:443
2424 #, c-format
2425 msgid "query of %s failed\n"
2426 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2427
2428 #: lib/query.c:453
2429 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2430 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2431
2432 #: lib/query.c:488 lib/rpminstall.c:622
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2435 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2436
2437 #: lib/query.c:517
2438 #, fuzzy
2439 msgid "no packages\n"
2440 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2441
2442 #: lib/query.c:535
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2445 msgstr "neznámy tag"
2446
2447 #: lib/query.c:561
2448 #, c-format
2449 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2450 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2451
2452 #: lib/query.c:570
2453 #, c-format
2454 msgid "no package triggers %s\n"
2455 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2456
2457 #: lib/query.c:583 lib/query.c:604 lib/query.c:624 lib/query.c:658
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "malformed %s: %s\n"
2460 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2461
2462 #: lib/query.c:593 lib/query.c:610 lib/query.c:634 lib/query.c:663
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "no package matches %s: %s\n"
2465 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2466
2467 #: lib/query.c:673
2468 #, c-format
2469 msgid "no package requires %s\n"
2470 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2471
2472 #: lib/query.c:684
2473 #, c-format
2474 msgid "no package provides %s\n"
2475 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2476
2477 #: lib/query.c:719
2478 #, c-format
2479 msgid "file %s: %s\n"
2480 msgstr "súbor %s: %s\n"
2481
2482 #: lib/query.c:723
2483 #, c-format
2484 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2485 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2486
2487 #: lib/query.c:748
2488 #, c-format
2489 msgid "invalid package number: %s\n"
2490 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2491
2492 #: lib/query.c:751
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "package record number: %u\n"
2495 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2496
2497 #: lib/query.c:756
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "record %u could not be read\n"
2500 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2501
2502 #: lib/query.c:766 lib/rpminstall.c:792
2503 #, c-format
2504 msgid "package %s is not installed\n"
2505 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2506
2507 #: lib/rpmal.c:694
2508 #, fuzzy
2509 msgid "(added files)"
2510 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2511
2512 #: lib/rpmal.c:772
2513 msgid "(added provide)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: lib/rpmchecksig.c:55
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "%s: open failed: %s\n"
2519 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2520
2521 #: lib/rpmchecksig.c:67
2522 #, fuzzy
2523 msgid "makeTempFile failed\n"
2524 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2525
2526 #: lib/rpmchecksig.c:110
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2529 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2530
2531 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:710
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "%s: not an rpm package\n"
2534 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2535
2536 #: lib/rpmchecksig.c:213
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2539 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2540
2541 #: lib/rpmchecksig.c:217
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2544 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2545
2546 #: lib/rpmchecksig.c:325
2547 #, c-format
2548 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: lib/rpmchecksig.c:356
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2554 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2555
2556 #: lib/rpmchecksig.c:362
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2559 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2560
2561 #: lib/rpmchecksig.c:575
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "%s: import read failed.\n"
2564 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2565
2566 #: lib/rpmchecksig.c:587
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "%s: import failed.\n"
2569 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2570
2571 #: lib/rpmchecksig.c:622
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "%s: headerRead failed\n"
2574 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2575
2576 #: lib/rpmchecksig.c:636
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2579 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2580
2581 #: lib/rpmchecksig.c:716
2582 #, c-format
2583 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2584 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2585
2586 #: lib/rpmchecksig.c:979
2587 msgid "NOT OK"
2588 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2589
2590 #: lib/rpmchecksig.c:980 lib/rpmchecksig.c:994
2591 msgid " (MISSING KEYS:"
2592 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2593
2594 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2595 msgid ") "
2596 msgstr ") "
2597
2598 #: lib/rpmchecksig.c:983 lib/rpmchecksig.c:997
2599 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2600 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2601
2602 #: lib/rpmchecksig.c:985 lib/rpmchecksig.c:999
2603 msgid ")"
2604 msgstr ")"
2605
2606 #: lib/rpmchecksig.c:993
2607 msgid "OK"
2608 msgstr "V PORIADKU"
2609
2610 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2611 #, fuzzy
2612 msgid "NO "
2613 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2614
2615 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2616 msgid "YES"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: lib/rpmds.c:870
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2623 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: lib/rpmds.c:904
2627 #, c-format
2628 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. @=branchstate@
2632 #: lib/rpmds.c:928
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2635 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2636
2637 #: lib/rpmfi.c:561
2638 #, c-format
2639 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2640 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2641
2642 #: lib/rpmfi.c:799
2643 msgid "========== relocations\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: lib/rpmfi.c:803
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "%5d exclude  %s\n"
2649 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2650
2651 #: lib/rpmfi.c:806
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2654 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2655
2656 #: lib/rpmfi.c:934
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "excluding %s %s\n"
2659 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2660
2661 #: lib/rpmfi.c:944
2662 #, c-format
2663 msgid "relocating %s to %s\n"
2664 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2665
2666 #: lib/rpmfi.c:1036
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2669 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2670
2671 #: lib/rpminstall.c:190
2672 msgid "Preparing..."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: lib/rpminstall.c:192
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Preparing packages for installation..."
2678 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2679
2680 #: lib/rpminstall.c:210
2681 msgid "Repackaging..."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: lib/rpminstall.c:212
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Repackaging erased files..."
2687 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2688
2689 #: lib/rpminstall.c:231
2690 msgid "Upgrading..."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: lib/rpminstall.c:233
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Upgrading packages..."
2696 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2697
2698 #: lib/rpminstall.c:408
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "Adding goal: %s\n"
2701 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2702
2703 #: lib/rpminstall.c:423
2704 #, c-format
2705 msgid "Retrieving %s\n"
2706 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2707
2708 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2709 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2710 #: lib/rpminstall.c:436
2711 #, c-format
2712 msgid " ... as %s\n"
2713 msgstr "... ako %s\n"
2714
2715 #: lib/rpminstall.c:440
2716 #, c-format
2717 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2718 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2719
2720 #: lib/rpminstall.c:495 lib/rpminstall.c:886 tools/rpmgraph.c:140
2721 #, c-format
2722 msgid "%s cannot be installed\n"
2723 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2724
2725 #: lib/rpminstall.c:512
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2728 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2729
2730 #: lib/rpminstall.c:537
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "package %s is not relocatable\n"
2733 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2734
2735 #: lib/rpminstall.c:582
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2738 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2739
2740 #: lib/rpminstall.c:587
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "error reading from file %s\n"
2743 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2744
2745 #: lib/rpminstall.c:593
2746 #, c-format
2747 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: lib/rpminstall.c:637
2751 #, c-format
2752 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2753 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2754
2755 #: lib/rpminstall.c:651 lib/rpminstall.c:824 lib/rpminstall.c:1253
2756 #: tools/rpmgraph.c:195
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Failed dependencies:\n"
2759 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2760
2761 #: lib/rpminstall.c:658 tools/rpmgraph.c:201
2762 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: lib/rpminstall.c:688
2766 msgid "installing binary packages\n"
2767 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2768
2769 #: lib/rpminstall.c:712
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2772 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2773
2774 #: lib/rpminstall.c:801
2775 #, c-format
2776 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2777 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2778
2779 #: lib/rpminstall.c:870
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "cannot open %s: %s\n"
2782 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2783
2784 #: lib/rpminstall.c:876
2785 #, c-format
2786 msgid "Installing %s\n"
2787 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2788
2789 #: lib/rpminstall.c:1247
2790 #, c-format
2791 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: lib/rpmlead.c:56
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2797 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2798
2799 #: lib/rpmlibprov.c:29
2800 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: lib/rpmlibprov.c:32
2804 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: lib/rpmlibprov.c:35
2808 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: lib/rpmlibprov.c:38
2812 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: lib/rpmlibprov.c:41
2816 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: lib/rpmlibprov.c:44
2820 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: lib/rpmlibprov.c:47
2824 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: lib/rpmlibprov.c:50
2828 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: lib/rpmlibprov.c:53
2832 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2833 msgstr ""
2834
2835 #. @observer@
2836 #: lib/rpmps.c:200
2837 msgid "different"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: lib/rpmps.c:208
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2843 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2844
2845 #: lib/rpmps.c:213
2846 #, c-format
2847 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: lib/rpmps.c:218
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "package %s is already installed"
2853 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2854
2855 #: lib/rpmps.c:223
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2858 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2859
2860 #: lib/rpmps.c:228
2861 #, c-format
2862 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: lib/rpmps.c:233
2866 #, c-format
2867 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: lib/rpmps.c:238
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2873 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2874
2875 #: lib/rpmps.c:243
2876 #, c-format
2877 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: lib/rpmps.c:253
2881 #, c-format
2882 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: lib/rpmps.c:258
2886 #, c-format
2887 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: lib/rpmps.c:262
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "%s is needed by %s%s"
2893 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2894
2895 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2896 #, fuzzy
2897 msgid "(installed) "
2898 msgstr "nein¹talovaný "
2899
2900 #: lib/rpmps.c:267
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "%s conflicts with %s%s"
2903 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2904
2905 #: lib/rpmps.c:273
2906 #, c-format
2907 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: lib/rpmrc.c:197
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2913 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2914
2915 #: lib/rpmrc.c:200
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2918 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2919
2920 #: lib/rpmrc.c:354
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2923 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2924
2925 #: lib/rpmrc.c:359
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2928 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2929
2930 #: lib/rpmrc.c:367
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2933 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2934
2935 #: lib/rpmrc.c:404
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2938 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2939
2940 #: lib/rpmrc.c:409
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2943 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2944
2945 #. XXX Feof(fd)
2946 #: lib/rpmrc.c:575
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2949 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2950
2951 #: lib/rpmrc.c:613
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2954 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2955
2956 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2959 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2960
2961 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2964 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2965
2966 #: lib/rpmrc.c:656
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2969 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2970
2971 #: lib/rpmrc.c:696
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2974 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2975
2976 #: lib/rpmrc.c:763
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2979 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2980
2981 #: lib/rpmrc.c:1527
2982 #, c-format
2983 msgid "Unknown system: %s\n"
2984 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2985
2986 #: lib/rpmrc.c:1528
2987 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2988 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2989
2990 #: lib/rpmrc.c:1765
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "Cannot expand %s\n"
2993 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2994
2995 #: lib/rpmrc.c:1770
2996 #, c-format
2997 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: lib/rpmrc.c:1787
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3003 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3004
3005 #: lib/rpmsx.c:358
3006 #, c-format
3007 msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/rpmsx.c:375
3011 #, c-format
3012 msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: lib/rpmsx.c:406
3016 #, c-format
3017 msgid "%s:  unable to compile regular expression %s on line number %d:  %s\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: lib/rpmsx.c:421 lib/rpmsx.c:436
3021 #, c-format
3022 msgid "%s:  invalid type specifier %s on line number %d\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/rpmsx.c:449
3026 #, c-format
3027 msgid "%s:  invalid context %s on line number %d\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: lib/rpmts.c:164
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3033 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3034
3035 #: lib/rpmts.c:262
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3038 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3039
3040 #: lib/rpmts.c:280
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3043 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3044
3045 #: lib/rpmts.c:288
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3048 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3049
3050 #: lib/rpmts.c:465
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3053 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3054
3055 #: lib/rpmts.c:607
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "Adding: %s\n"
3058 msgstr "riadok: %s"
3059
3060 #: lib/rpmts.c:619
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "Suggesting: %s\n"
3063 msgstr "zdroje v: %s\n"
3064
3065 #: lib/rpmts.c:1107
3066 msgid "mounted filesystems:\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: lib/rpmts.c:1109
3070 msgid "    i    dev bsize       bavail       iavail mount point\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: lib/rpmts.c:1165
3074 #, c-format
3075 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: lib/signature.c:133
3079 #, c-format
3080 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: lib/signature.c:138
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "  Actual size: %12d\n"
3086 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3087
3088 #: lib/signature.c:181
3089 #, c-format
3090 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: lib/signature.c:186
3094 msgid "sigh magic: BAD\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: lib/signature.c:194
3098 #, c-format
3099 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: lib/signature.c:202
3103 #, c-format
3104 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: lib/signature.c:218
3108 #, c-format
3109 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: lib/signature.c:290
3113 #, c-format
3114 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: lib/signature.c:300
3118 msgid "sigh load: BAD\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: lib/signature.c:312
3122 #, c-format
3123 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: lib/signature.c:354
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3129 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3130
3131 #. @=boundsread@
3132 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3133 #: lib/signature.c:874
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3136 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3137
3138 #: lib/signature.c:462
3139 #, fuzzy
3140 msgid "pgp failed\n"
3141 msgstr "pgp zlyhalo"
3142
3143 #. PGP failed to write signature
3144 #. Just in case
3145 #: lib/signature.c:469
3146 #, fuzzy
3147 msgid "pgp failed to write signature\n"
3148 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3149
3150 #: lib/signature.c:475
3151 #, c-format
3152 msgid "PGP sig size: %d\n"
3153 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3154
3155 #. @=boundswrite@
3156 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3157 #, fuzzy
3158 msgid "unable to read the signature\n"
3159 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3160
3161 #: lib/signature.c:498
3162 #, c-format
3163 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3164 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3165
3166 #: lib/signature.c:577
3167 #, fuzzy
3168 msgid "gpg failed\n"
3169 msgstr "gpg zlyhalo"
3170
3171 #. GPG failed to write signature
3172 #. Just in case
3173 #: lib/signature.c:584
3174 #, fuzzy
3175 msgid "gpg failed to write signature\n"
3176 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3177
3178 #: lib/signature.c:590
3179 #, c-format
3180 msgid "GPG sig size: %d\n"
3181 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3182
3183 #: lib/signature.c:613
3184 #, c-format
3185 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3186 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3187
3188 #. @notreached@
3189 #. This case should have been screened out long ago.
3190 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3193 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3194
3195 #: lib/signature.c:911
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3198 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3199
3200 #: lib/signature.c:926
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3203 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3204
3205 #: lib/signature.c:975
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Header+Payload size: "
3208 msgstr "Priveµká hlavièka"
3209
3210 #: lib/signature.c:1016
3211 msgid "MD5 digest: "
3212 msgstr ""
3213
3214 #: lib/signature.c:1075
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Header SHA1 digest: "
3217 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3218
3219 #: lib/signature.c:1152
3220 #, fuzzy
3221 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3222 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3223
3224 #: lib/signature.c:1273
3225 msgid "Header "
3226 msgstr ""
3227
3228 #: lib/signature.c:1274
3229 #, fuzzy
3230 msgid "V3 DSA signature: "
3231 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3232
3233 #: lib/signature.c:1357
3234 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: lib/signature.c:1384
3238 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: lib/signature.c:1388
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3244 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3245
3246 #. @innercontinue@
3247 #: lib/transaction.c:893
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "excluding directory %s\n"
3250 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3251
3252 #. ===============================================
3253 #. * For packages being installed:
3254 #. * - verify package arch/os.
3255 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3256 #. * - count files.
3257 #. * For packages being removed:
3258 #. * - count files.
3259 #.
3260 #: lib/transaction.c:1013
3261 #, c-format
3262 msgid "sanity checking %d elements\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. ===============================================
3266 #. * Initialize transaction element file info for package:
3267 #.
3268 #.
3269 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3270 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3271 #. * worth the trouble though.
3272 #.
3273 #: lib/transaction.c:1101
3274 #, c-format
3275 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. ===============================================
3279 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3280 #.
3281 #: lib/transaction.c:1182
3282 msgid "computing file dispositions\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: lib/verify.c:321
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "missing  %c %s"
3288 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3289
3290 #: lib/verify.c:437
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3293 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3294
3295 #: rpmdb/db3.c:160
3296 #, c-format
3297 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: rpmdb/db3.c:163
3301 #, c-format
3302 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: rpmdb/db3.c:189
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3308 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3309
3310 #: rpmdb/db3.c:207
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3313 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3314
3315 #: rpmdb/db3.c:296
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3318 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3319
3320 #: rpmdb/db3.c:782
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3323 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3324
3325 #: rpmdb/db3.c:849
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3328 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3329
3330 #: rpmdb/db3.c:989
3331 #, c-format
3332 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: rpmdb/db3.c:1093
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3338 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3339
3340 #: rpmdb/db3.c:1331
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3343 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3344
3345 #: rpmdb/db3.c:1333
3346 msgid "exclusive"
3347 msgstr "výhradný"
3348
3349 #: rpmdb/db3.c:1333
3350 msgid "shared"
3351 msgstr "zdieµaný"
3352
3353 #: rpmdb/db3.c:1337
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3356 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3357
3358 #: rpmdb/dbconfig.c:337
3359 #, c-format
3360 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: rpmdb/dbconfig.c:377
3364 #, c-format
3365 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: rpmdb/dbconfig.c:386
3369 #, c-format
3370 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: rpmdb/dbconfig.c:395
3374 #, c-format
3375 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: rpmdb/header.c:2686
3379 msgid "missing { after %"
3380 msgstr "chýbajúce { po %"
3381
3382 #: rpmdb/header.c:2716
3383 msgid "missing } after %{"
3384 msgstr "chýbajúce } po %{"
3385
3386 #: rpmdb/header.c:2732
3387 msgid "empty tag format"
3388 msgstr "prázdny tag formát"
3389
3390 #: rpmdb/header.c:2744
3391 msgid "empty tag name"
3392 msgstr "prázdne meno tagu"
3393
3394 #: rpmdb/header.c:2753
3395 msgid "unknown tag"
3396 msgstr "neznámy tag"
3397
3398 #: rpmdb/header.c:2780
3399 msgid "] expected at end of array"
3400 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3401
3402 #: rpmdb/header.c:2793
3403 msgid "unexpected ]"
3404 msgstr "neoèakávané ]"
3405
3406 #: rpmdb/header.c:2806
3407 msgid "unexpected }"
3408 msgstr "neoèakávané }"
3409
3410 #: rpmdb/header.c:2870
3411 msgid "? expected in expression"
3412 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3413
3414 #: rpmdb/header.c:2877
3415 msgid "{ expected after ? in expression"
3416 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3417
3418 #: rpmdb/header.c:2889 rpmdb/header.c:2929
3419 msgid "} expected in expression"
3420 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3421
3422 #: rpmdb/header.c:2897
3423 msgid ": expected following ? subexpression"
3424 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3425
3426 #: rpmdb/header.c:2915
3427 msgid "{ expected after : in expression"
3428 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3429
3430 #: rpmdb/header.c:2937
3431 msgid "| expected at end of expression"
3432 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3433
3434 #. @=modobserver =observertrans@
3435 #: rpmdb/header.c:3038
3436 msgid "(index out of range)"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: rpmdb/header.c:3285
3440 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: rpmdb/header.c:3601
3444 #, c-format
3445 msgid "%c"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: rpmdb/header.c:3617
3449 msgid "%a %b %d %Y"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: rpmdb/header_internal.c:164
3453 #, c-format
3454 msgid "Data type %d not supported\n"
3455 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3456
3457 #: rpmdb/poptDB.c:18
3458 msgid "initialize database"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: rpmdb/poptDB.c:20
3462 #, fuzzy
3463 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3464 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3465
3466 #: rpmdb/poptDB.c:23
3467 #, fuzzy
3468 msgid "verify database files"
3469 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3470
3471 #: rpmdb/poptDB.c:25
3472 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3476 #, c-format
3477 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3483 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3484
3485 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "cannot open %s index\n"
3488 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3489
3490 #: rpmdb/rpmdb.c:917
3491 #, fuzzy
3492 msgid "no dbpath has been set\n"
3493 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3494
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:1195 rpmdb/rpmdb.c:1324 rpmdb/rpmdb.c:1375 rpmdb/rpmdb.c:2322
3496 #: rpmdb/rpmdb.c:2438 rpmdb/rpmdb.c:3167
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3499 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3500
3501 #: rpmdb/rpmdb.c:1569
3502 msgid "miFreeHeader: skipping"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: rpmdb/rpmdb.c:1579
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3508 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3509
3510 #: rpmdb/rpmdb.c:2212
3511 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: rpmdb/rpmdb.c:2242
3515 #, c-format
3516 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: rpmdb/rpmdb.c:2526
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3522 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3523
3524 #: rpmdb/rpmdb.c:2589
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3527 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3528
3529 #: rpmdb/rpmdb.c:2704
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3532 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3533
3534 #: rpmdb/rpmdb.c:2708
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3537 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3538
3539 #: rpmdb/rpmdb.c:2736
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3542 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3543
3544 #: rpmdb/rpmdb.c:2757
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3547 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3548
3549 #: rpmdb/rpmdb.c:2767
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3552 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3553
3554 #: rpmdb/rpmdb.c:2916
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3557 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3558
3559 #: rpmdb/rpmdb.c:2970
3560 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: rpmdb/rpmdb.c:3142
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3566 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3567
3568 #: rpmdb/rpmdb.c:3146
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3571 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3572
3573 #: rpmdb/rpmdb.c:3186
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3576 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3577
3578 #: rpmdb/rpmdb.c:3587
3579 #, c-format
3580 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: rpmdb/rpmdb.c:3625
3584 msgid "no dbpath has been set"
3585 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3586
3587 #: rpmdb/rpmdb.c:3657
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3590 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3591
3592 #: rpmdb/rpmdb.c:3661
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "temporary database %s already exists\n"
3595 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3596
3597 #: rpmdb/rpmdb.c:3667
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "creating directory %s\n"
3600 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3601
3602 #: rpmdb/rpmdb.c:3669
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "creating directory %s: %s\n"
3605 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3606
3607 #: rpmdb/rpmdb.c:3676
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3610 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3611
3612 #: rpmdb/rpmdb.c:3689
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3615 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3616
3617 #: rpmdb/rpmdb.c:3718
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3620 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3621
3622 #: rpmdb/rpmdb.c:3758
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3625 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3626
3627 #: rpmdb/rpmdb.c:3772
3628 #, fuzzy
3629 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3630 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3631
3632 #: rpmdb/rpmdb.c:3780
3633 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3634 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3635
3636 #: rpmdb/rpmdb.c:3782
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3639 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3640
3641 #: rpmdb/rpmdb.c:3792
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "removing directory %s\n"
3644 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3645
3646 #: rpmdb/rpmdb.c:3794
3647 #, c-format
3648 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3649 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3650
3651 #: rpmio/macro.c:236
3652 #, c-format
3653 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3654 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3655
3656 #. XXX just in case
3657 #: rpmio/macro.c:374
3658 #, c-format
3659 msgid "%3d>%*s(empty)"
3660 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3661
3662 #: rpmio/macro.c:417
3663 #, c-format
3664 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3665 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3666
3667 #: rpmio/macro.c:655
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3670 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3671
3672 #: rpmio/macro.c:688
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3675 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3676
3677 #: rpmio/macro.c:694
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3680 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3681
3682 #: rpmio/macro.c:699
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3685 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3686
3687 #: rpmio/macro.c:705
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3690 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3691
3692 #: rpmio/macro.c:740
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3695 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3696
3697 #: rpmio/macro.c:858
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3700 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3701
3702 #: rpmio/macro.c:985
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3705 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3706
3707 #: rpmio/macro.c:1185
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3710 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3711
3712 #: rpmio/macro.c:1256 rpmio/macro.c:1273
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3715 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3716
3717 #: rpmio/macro.c:1314
3718 #, c-format
3719 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: rpmio/macro.c:1443
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3725 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3726
3727 #: rpmio/macro.c:1514
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Target buffer overflow\n"
3730 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3731
3732 #. XXX Fstrerror
3733 #: rpmio/macro.c:1709 rpmio/macro.c:1715
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "File %s: %s\n"
3736 msgstr "Súbor %s: %s"
3737
3738 #: rpmio/macro.c:1718
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3741 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3742
3743 #: rpmio/rpmio.c:632
3744 msgid "Success"
3745 msgstr "Úspech"
3746
3747 #: rpmio/rpmio.c:635
3748 msgid "Bad server response"
3749 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3750
3751 #: rpmio/rpmio.c:638
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Server I/O error"
3754 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3755
3756 #: rpmio/rpmio.c:641
3757 msgid "Server timeout"
3758 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3759
3760 #: rpmio/rpmio.c:644
3761 msgid "Unable to lookup server host address"
3762 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3763
3764 #: rpmio/rpmio.c:647
3765 msgid "Unable to lookup server host name"
3766 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3767
3768 #: rpmio/rpmio.c:650
3769 msgid "Failed to connect to server"
3770 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3771
3772 #: rpmio/rpmio.c:653
3773 msgid "Failed to establish data connection to server"
3774 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3775
3776 #: rpmio/rpmio.c:656
3777 #, fuzzy
3778 msgid "I/O error to local file"
3779 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3780
3781 #: rpmio/rpmio.c:659
3782 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3783 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3784
3785 #: rpmio/rpmio.c:662
3786 msgid "File not found on server"
3787 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3788
3789 #: rpmio/rpmio.c:665
3790 msgid "Abort in progress"
3791 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3792
3793 #: rpmio/rpmio.c:669
3794 msgid "Unknown or unexpected error"
3795 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3796
3797 #: rpmio/rpmio.c:1362
3798 #, c-format
3799 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3800 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3801
3802 #: rpmio/rpmlog.c:59
3803 #, fuzzy
3804 msgid "(no error)"
3805 msgstr "(chyba 0x%x)"
3806
3807 #. !< RPMLOG_EMERG
3808 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3809 msgid "fatal error: "
3810 msgstr "fatálna chyba: "
3811
3812 #. !< RPMLOG_CRIT
3813 #: rpmio/rpmlog.c:145
3814 msgid "error: "
3815 msgstr "chyba: "
3816
3817 #. !< RPMLOG_ERR
3818 #: rpmio/rpmlog.c:146
3819 msgid "warning: "
3820 msgstr "varovanie: "
3821
3822 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3823 #, c-format
3824 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: rpmio/url.c:122
3828 #, c-format
3829 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: rpmio/url.c:142
3833 #, c-format
3834 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: rpmio/url.c:171
3838 #, c-format
3839 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: rpmio/url.c:267
3843 #, c-format
3844 msgid "Password for %s@%s: "
3845 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3846
3847 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3848 #, c-format
3849 msgid "error: %sport must be a number\n"
3850 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3851
3852 #: rpmio/url.c:476
3853 msgid "url port must be a number\n"
3854 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3855
3856 #. XXX Fstrerror
3857 #: rpmio/url.c:543
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "failed to create %s: %s\n"
3860 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3861
3862 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3863 #, fuzzy
3864 msgid "don't verify header+payload signature"
3865 msgstr "overi» podpis balíka"
3866
3867 #: tools/rpmcache.c:518
3868 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: tools/rpmcache.c:522
3872 msgid "follow command line symlinks"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: tools/rpmcache.c:525
3876 msgid "logical walk"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: tools/rpmcache.c:528
3880 #, fuzzy
3881 msgid "don't change directories"
3882 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3883
3884 #: tools/rpmcache.c:531
3885 msgid "don't get stat info"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: tools/rpmcache.c:534
3889 msgid "physical walk"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: tools/rpmcache.c:537
3893 msgid "return dot and dot-dot"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: tools/rpmcache.c:540
3897 msgid "don't cross devices"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: tools/rpmcache.c:543
3901 msgid "return whiteout information"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3905 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: tools/rpmcache.c:578
3909 #, c-format
3910 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: tools/rpmcache.c:618
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3916 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3917
3918 #: tools/rpmgraph.c:170
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3921 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3922
3923 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3924 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../rpmpopt:38
3928 msgid "set permissions of files in a package"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../rpmpopt:43
3932 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3936 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3940 msgid "list other packages removed by installing this package"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3944 msgid "list capabilities that this package provides"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3948 msgid "list capabilities required by package(s)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3952 msgid "list descriptive information from package(s)"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3956 msgid "list change logs for this package"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3960 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3964 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3968 msgid "list all files from each package"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3972 msgid ""
3973 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3974 "package installed)"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../rpmpopt:103
3978 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../rpmpopt:104
3982 msgid "<policy>"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3986 msgid "enable configure <option> for build"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3990 #: ../rpmpopt:213
3991 msgid "<option>"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3995 msgid "disable configure <option> for build"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3999 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4000 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4001 msgid "use database in DIRECTORY"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4005 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4006 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4007 msgid "DIRECTORY"
4008 msgstr ""
4009
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4012 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4013
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
4016 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4017
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4020 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
4021
4022 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4023 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
4024
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4027 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
4028
4029 #, fuzzy
4030 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4031 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
4032
4033 #, fuzzy
4034 #~ msgid "%s failed\n"
4035 #~ msgstr "%s zlyhalo"
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4039 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4043 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4044
4045 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4046 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4047
4048 #~ msgid "No signature\n"
4049 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4050
4051 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4052 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
4056 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4060 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4061
4062 #, fuzzy
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4065 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4069 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4070
4071 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4072 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4073
4074 #, fuzzy
4075 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4076 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "h#%7u: %s"
4080 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4081
4082 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4083 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4084
4085 #, fuzzy
4086 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4087 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4088
4089 #, fuzzy
4090 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4091 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4092
4093 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4094 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4095
4096 #, fuzzy
4097 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4098 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4099
4100 #~ msgid "display a verbose file listing"
4101 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "don't verify package digest"
4105 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "don't verify package signature"
4109 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4110
4111 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4112 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4116 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4120 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4121
4122 #~ msgid "rpm: %s\n"
4123 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4127 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4128
4129 #~ msgid "       rpm {--version}"
4130 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4131
4132 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4133 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4134
4135 #~ msgid ""
4136 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4137 #~ msgstr ""
4138 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4139 #~ "test]"
4140
4141 #~ msgid ""
4142 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4143 #~ msgstr ""
4144 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4145 #~ "<adresár>]"
4146
4147 #~ msgid ""
4148 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4149 #~ msgstr ""
4150 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4151
4152 #~ msgid ""
4153 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4154 #~ msgstr ""
4155 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4156 #~ "<adresár>]"
4157
4158 #~ msgid ""
4159 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4160 #~ "allfiles]"
4161 #~ msgstr ""
4162 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4163 #~ "[--allfiles]"
4164
4165 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4166 #~ msgstr ""
4167 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4168
4169 #, fuzzy
4170 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4171 #~ msgstr ""
4172 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4173
4174 #, fuzzy
4175 #~ msgid ""
4176 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4177 #~ "oldpath=newpath]"
4178 #~ msgstr ""
4179 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4180
4181 #~ msgid ""
4182 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4183 #~ msgstr ""
4184 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4185 #~ "<path>]"
4186
4187 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4188 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4189
4190 #~ msgid ""
4191 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4192 #~ msgstr ""
4193 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4194 #~ "test]"
4195
4196 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4197 #~ msgstr ""
4198 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4199
4200 #~ msgid ""
4201 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4202 #~ msgstr ""
4203 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4204 #~ "<súbor>]"
4205
4206 #~ msgid ""
4207 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4208 #~ msgstr ""
4209 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4210 #~ "<adresár>] "
4211
4212 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4213 #~ msgstr ""
4214 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4215
4216 #~ msgid ""
4217 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4218 #~ msgstr ""
4219 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4220
4221 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4222 #~ msgstr ""
4223 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4224
4225 #~ msgid ""
4226 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4227 #~ msgstr ""
4228 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4229 #~ "ignoresize]"
4230
4231 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4232 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4233
4234 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4235 #~ msgstr ""
4236 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4237
4238 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4239 #~ msgstr ""
4240 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4241 #~ "<súbor>]"
4242
4243 #~ msgid ""
4244 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4245 #~ msgstr ""
4246 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4247
4248 #, fuzzy
4249 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4250 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4251
4252 #, fuzzy
4253 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4254 #~ msgstr ""
4255 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4256 #~ "[--dump]"
4257
4258 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4259 #~ msgstr ""
4260 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4261
4262 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4263 #~ msgstr ""
4264 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4265 #~ "<súbor>]"
4266
4267 #~ msgid ""
4268 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4269 #~ "noscripts]"
4270 #~ msgstr ""
4271 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4272 #~ "noscripts]"
4273
4274 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4275 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4276
4277 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4278 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4279
4280 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4281 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4282
4283 #, fuzzy
4284 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4285 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4286
4287 #~ msgid ""
4288 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4289 #~ msgstr ""
4290 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4291 #~ "<súbor>]"
4292
4293 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4294 #~ msgstr ""
4295 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4296
4297 #, fuzzy
4298 #~ msgid ""
4299 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4300 #~ msgstr ""
4301 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4302
4303 #~ msgid ""
4304 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4305 #~ msgstr ""
4306 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4307
4308 #~ msgid ""
4309 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4310 #~ msgstr ""
4311 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4312
4313 #~ msgid ""
4314 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4315 #~ msgstr ""
4316 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4317 #~ "<súbor>]"
4318
4319 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4320 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
4321
4322 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4323 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4324
4325 #, fuzzy
4326 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4327 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4328
4329 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4330 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4331
4332 #, fuzzy
4333 #~ msgid "Usage:"
4334 #~ msgstr "pou¾itie:"
4335
4336 #~ msgid "print this message"
4337 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4338
4339 #, fuzzy
4340 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4341 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4342
4343 #, fuzzy
4344 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4345 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4346
4347 #, fuzzy
4348 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4349 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4350
4351 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4352 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4353
4354 #, fuzzy
4355 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4356 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4357
4358 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4359 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4360
4361 #~ msgid "be a little more verbose"
4362 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4363
4364 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4365 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4366
4367 #, fuzzy
4368 #~ msgid ""
4369 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4370 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4371
4372 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4373 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4374
4375 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4376 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4377
4378 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4379 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4380
4381 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4382 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4383
4384 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4385 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4386
4387 #, fuzzy
4388 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4389 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4390
4391 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4392 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4393
4394 #, fuzzy
4395 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4396 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4397
4398 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4399 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4400
4401 #~ msgid "query mode"
4402 #~ msgstr "re¾im otázok"
4403
4404 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4405 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4406
4407 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4408 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4409
4410 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4411 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4412
4413 #, fuzzy
4414 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4415 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4416
4417 #~ msgid "      --root <dir>        "
4418 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4419
4420 #~ msgid "      Package specification options:"
4421 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4422
4423 #~ msgid "query all packages"
4424 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4425
4426 #~ msgid "        -f <file>+        "
4427 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4428
4429 #~ msgid "query package owning <file>"
4430 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4431
4432 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4433 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4434
4435 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4436 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4437
4438 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4439 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4440
4441 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4442 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4443
4444 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4445 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4446
4447 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4448 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4449
4450 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4451 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4452
4453 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4454 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4455
4456 #~ msgid "      Information selection options:"
4457 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4458
4459 #~ msgid "display package information"
4460 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4461
4462 #~ msgid "display the package's change log"
4463 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4464
4465 #~ msgid "display package file list"
4466 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4467
4468 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4469 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4470
4471 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4472 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4473
4474 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4475 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4476
4477 #~ msgid ""
4478 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4479 #~ "or -d)"
4480 #~ msgstr ""
4481 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4482 #~ "c alebo -d)"
4483
4484 #~ msgid "list capabilities package provides"
4485 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4486
4487 #~ msgid "list package dependencies"
4488 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4489
4490 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4491 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4492
4493 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4494 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4495
4496 #~ msgid ""
4497 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4498 #~ "options as -q"
4499 #~ msgstr ""
4500 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4501 #~ "ako pre -q"
4502
4503 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4504 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4505
4506 #~ msgid "do not verify file attributes"
4507 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4508
4509 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4510 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4511
4512 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4513 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4514
4515 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4516 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4517
4518 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4519 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4520
4521 #~ msgid "skip files in path <path>"
4522 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4523
4524 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4525 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4526
4527 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4528 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4529
4530 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4531 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4532
4533 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4534 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4535
4536 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4537 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4538
4539 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4540 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4541
4542 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4543 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4544
4545 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4546 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4547
4548 #~ msgid "    --erase <package>"
4549 #~ msgstr "    --erase <package>"
4550
4551 #, fuzzy
4552 #~ msgid "    -e <package>          "
4553 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4554
4555 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4556 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4557
4558 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4559 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4560
4561 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4562 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4563
4564 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4565 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4566
4567 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4568 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4569
4570 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4571 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4572
4573 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4574 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4575
4576 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4577 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4578
4579 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4580 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4581
4582 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4583 #~ msgstr ""
4584 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4585
4586 #, fuzzy
4587 #~ msgid "remove spec file when done"
4588 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4589
4590 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4591 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4592
4593 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4594 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4595
4596 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4597 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4598
4599 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4600 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4601
4602 #~ msgid "do not execute any stages"
4603 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4604
4605 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4606 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4607
4608 #~ msgid ""
4609 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4610 #~ "sources, patches, and icons."
4611 #~ msgstr ""
4612 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4613 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4614
4615 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4616 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4617
4618 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4619 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4620
4621 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4622 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4623
4624 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4625 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4626
4627 #~ msgid "add a signature to a package"
4628 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4632 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4633
4634 #, fuzzy
4635 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4636 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4637
4638 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4639 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4640
4641 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4642 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4643
4644 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4645 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4646
4647 #~ msgid ""
4648 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4649 #~ "package specification options as -q"
4650 #~ msgstr ""
4651 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4652 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4653
4654 #~ msgid ""
4655 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4656 #~ "same package specification options as -q"
4657 #~ msgstr ""
4658 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4659 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4660
4661 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4662 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4663
4664 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4665 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4666
4667 #, fuzzy
4668 #~ msgid ""
4669 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4670 #~ "installation, erasure, and verification"
4671 #~ msgstr ""
4672 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4673 #~ "overenia balíka"
4674
4675 #, fuzzy
4676 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4677 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4678
4679 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4680 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4681
4682 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4683 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4684
4685 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4686 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4687
4688 #~ msgid ""
4689 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4690 #~ "verification"
4691 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4692
4693 #~ msgid "no packages given for signature check"
4694 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4695
4696 #~ msgid "no packages given for signing"
4697 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4698
4699 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4700 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4701
4702 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4703 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4707 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4708
4709 #, fuzzy
4710 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4711 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4712
4713 #, fuzzy
4714 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4715 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4716
4717 #, fuzzy
4718 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4719 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4720
4721 #, fuzzy
4722 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4723 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4724
4725 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4726 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4727
4728 #, fuzzy
4729 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4730 #~ msgstr "re¾im otázok"
4731
4732 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4733 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4734
4735 #, fuzzy
4736 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4737 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4738
4739 #, fuzzy
4740 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4741 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4742
4743 #, fuzzy
4744 #~ msgid ""
4745 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4746 #~ msgstr ""
4747 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4748 #~ "by sa nikdy sta»)"
4749
4750 #, fuzzy
4751 #~ msgid ""
4752 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4753 #~ msgstr ""
4754 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4755 #~ "sa nikdy sta»)"
4756
4757 #, fuzzy
4758 #~ msgid "removed db file        %s\n"
4759 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4760
4761 #, fuzzy
4762 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4763 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4764
4765 #, fuzzy
4766 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4767 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4768
4769 #, fuzzy
4770 #~ msgid ""
4771 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4772 #~ "database\n"
4773 #~ msgstr ""
4774 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4775 #~ "databázy v novom formáte"
4776
4777 #, fuzzy
4778 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4779 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4780
4781 #~ msgid "(unknown type)"
4782 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4783
4784 #, fuzzy
4785 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4786 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4787
4788 #, fuzzy
4789 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4790 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4791
4792 #, fuzzy
4793 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4794 #~ msgstr ""
4795 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4796
4797 #, fuzzy
4798 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4799 #~ msgstr ""
4800 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4801
4802 #, fuzzy
4803 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4804 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4805
4806 #, fuzzy
4807 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4808 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4809
4810 #, fuzzy
4811 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4812 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4813
4814 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4815 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4816
4817 #, fuzzy
4818 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4819 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4820
4821 #, fuzzy
4822 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4823 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4824
4825 #, fuzzy
4826 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4827 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4828
4829 #, fuzzy
4830 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4831 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4832
4833 #, fuzzy
4834 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4835 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4839 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4840
4841 #, fuzzy
4842 #~ msgid "   --root <dir>           "
4843 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4844
4845 #, fuzzy
4846 #~ msgid ""
4847 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4848 #~ "place"
4849 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4850
4851 #, fuzzy
4852 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4853 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4854
4855 #, fuzzy
4856 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4857 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4858
4859 #, fuzzy
4860 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4861 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4862
4863 #, fuzzy
4864 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4865 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4866
4867 #, fuzzy
4868 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4869 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4870
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid "  Package specification options:"
4873 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "     -f <file>+           "
4877 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4881 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4885 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4886
4887 #, fuzzy
4888 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4889 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4890
4891 #, fuzzy
4892 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4893 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4894
4895 #, fuzzy
4896 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4897 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4898
4899 #, fuzzy
4900 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4901 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4902
4903 #, fuzzy
4904 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4905 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4906
4907 #, fuzzy
4908 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4909 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4910
4911 #, fuzzy
4912 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4913 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4914
4915 #, fuzzy
4916 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4917 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4918
4919 #, fuzzy
4920 #~ msgid "    Information selection options:"
4921 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4922
4923 #, fuzzy
4924 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4925 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4926
4927 #, fuzzy
4928 #~ msgid "list capabilities required by package"
4929 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4930
4931 #, fuzzy
4932 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4933 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4934
4935 #, fuzzy
4936 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4937 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4938
4939 #, fuzzy
4940 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4941 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4942
4943 #, fuzzy
4944 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4945 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4946
4947 #, fuzzy
4948 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4949 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4950
4951 #, fuzzy
4952 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4953 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4954
4955 #, fuzzy
4956 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4957 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4958
4959 #, fuzzy
4960 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4961 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4962
4963 #, fuzzy
4964 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4965 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4966
4967 #, fuzzy
4968 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4969 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4970
4971 #, fuzzy
4972 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4973 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4974
4975 #, fuzzy
4976 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4977 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4978
4979 #, fuzzy
4980 #~ msgid "   --erase <package>"
4981 #~ msgstr "    --erase <package>"
4982
4983 #, fuzzy
4984 #~ msgid "   -e <package>           "
4985 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4986
4987 #, fuzzy
4988 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4989 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4990
4991 #, fuzzy
4992 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4993 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4994
4995 #, fuzzy
4996 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4997 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4998
4999 #, fuzzy
5000 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
5001 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5002
5003 #, fuzzy
5004 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
5005 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5006
5007 #, fuzzy
5008 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
5009 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5010
5011 #, fuzzy
5012 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
5013 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5014
5015 #, fuzzy
5016 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
5017 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5018
5019 #, fuzzy
5020 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
5021 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5022
5023 #~ msgid ""
5024 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
5025 #~ "and verification"
5026 #~ msgstr ""
5027 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5028 #~ "overenia balíka"
5029
5030 #, fuzzy
5031 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
5032 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
5033
5034 #, fuzzy
5035 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5036 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5037
5038 #, fuzzy
5039 #~ msgid ""
5040 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5041 #~ msgstr ""
5042 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5043 #~ "test]"
5044
5045 #, fuzzy
5046 #~ msgid ""
5047 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5048 #~ "<dir>]"
5049 #~ msgstr ""
5050 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5051 #~ "<adresár>]"
5052
5053 #, fuzzy
5054 #~ msgid ""
5055 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5056 #~ "<file:...>]"
5057 #~ msgstr ""
5058 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5059 #~ "<súbor>]"
5060
5061 #, fuzzy
5062 #~ msgid ""
5063 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5064 #~ ">]\n"
5065 #~ msgstr ""
5066 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5067 #~ "<súbor>]"
5068
5069 #, fuzzy
5070 #~ msgid ""
5071 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5072 #~ msgstr ""
5073 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5074 #~ "<súbor>]"
5075
5076 #, fuzzy
5077 #~ msgid ""
5078 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5079 #~ msgstr ""
5080 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5081 #~ "<súbor>]"
5082
5083 #, fuzzy
5084 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5085 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5086
5087 #, fuzzy
5088 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5089 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5090
5091 #, fuzzy
5092 #~ msgid ""
5093 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5094 #~ "packageN\n"
5095 #~ msgstr ""
5096 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5097
5098 #, fuzzy
5099 #~ msgid ""
5100 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5101 #~ msgstr ""
5102 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5103
5104 #, fuzzy
5105 #~ msgid ""
5106 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5107 #~ "<file:...>]\n"
5108 #~ msgstr ""
5109 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5110 #~ "<súbor>]"
5111
5112 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5113 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5114
5115 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5116 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5117
5118 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5119 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5120
5121 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5122 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5123
5124 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5125 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
5126
5127 #~ msgid "installing a source package\n"
5128 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5132 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5133
5134 #, fuzzy
5135 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5136 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5137
5138 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5139 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5140
5141 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5142 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5143
5144 #, fuzzy
5145 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5146 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5147
5148 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5149 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5150
5151 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5152 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5153
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5156 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5157
5158 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5159 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5160
5161 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5162 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5163
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid ""
5166 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5167 #~ "returned %s\n"
5168 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5169
5170 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5171 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
5172
5173 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5174 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5175
5176 #~ msgid "counting packages to install\n"
5177 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5178
5179 #~ msgid "found %d packages\n"
5180 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5181
5182 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5183 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5184
5185 #, fuzzy
5186 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5187 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5188
5189 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5190 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5191
5192 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5193 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5194
5195 #, fuzzy
5196 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5197 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5198
5199 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5200 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5201
5202 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5203 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5204
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5207 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5208
5209 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5210 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5211
5212 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5213 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5214
5215 #, fuzzy
5216 #~ msgid ""
5217 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5218 #~ "<file>]\n"
5219 #~ msgstr ""
5220 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5221 #~ "<súbor>]"
5222
5223 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5224 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
5225
5226 #, fuzzy
5227 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5228 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
5229
5230 #, fuzzy
5231 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5232 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid ""
5236 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5237 #~ msgstr ""
5238 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5239 #~ "rpm"
5240
5241 #, fuzzy
5242 #~ msgid ""
5243 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5244 #~ "rpm\n"
5245 #~ msgstr ""
5246 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5247 #~ "rpm"
5248
5249 #, fuzzy
5250 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5251 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5252
5253 #, fuzzy
5254 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5255 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
5256
5257 #, fuzzy
5258 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5259 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
5260
5261 #, fuzzy
5262 #~ msgid "package src rpm only"
5263 #~ msgstr "balík nemá meno"
5264
5265 #, fuzzy
5266 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5267 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
5268
5269 #, fuzzy
5270 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5271 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
5272
5273 #, fuzzy
5274 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5275 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
5276
5277 #, fuzzy
5278 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5279 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
5280
5281 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5282 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5283
5284 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5285 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5286
5287 #~ msgid "exec failed!\n"
5288 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5289
5290 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5291 #~ msgstr ""
5292 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5293
5294 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5295 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
5296
5297 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5298 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5299
5300 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5301 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5302
5303 #~ msgid "New Header signature\n"
5304 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5305
5306 #, fuzzy
5307 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5308 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5309
5310 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5311 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5312
5313 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5314 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5315
5316 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5317 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5318
5319 #, fuzzy
5320 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5321 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5322
5323 #~ msgid "undefined identifier"
5324 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5325
5326 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5327 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5328
5329 #~ msgid ""
5330 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5331 #~ msgstr ""
5332 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5333 #~ "justdb]"
5334
5335 #, fuzzy
5336 #~ msgid ""
5337 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5338 #~ msgstr ""
5339 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5340 #~ "<poèítaè>]"
5341
5342 #~ msgid "RPM database already exists"
5343 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5344
5345 #~ msgid "Old db is missing"
5346 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5347
5348 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5349 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5350
5351 #~ msgid "Old db is corrupt"
5352 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5353
5354 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5355 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5356
5357 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5358 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5359
5360 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5361 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5362
5363 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5364 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5365
5366 #~ msgid "package not found in database"
5367 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5368
5369 #~ msgid "no copyright!\n"
5370 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5374 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5375
5376 #, fuzzy
5377 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5378 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5379
5380 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5381 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5382
5383 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5384 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~ msgid ""
5388 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5389 #~ "<file>]"
5390 #~ msgstr ""
5391 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5392 #~ "<súbor>]"
5393
5394 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5395 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5396
5397 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5398 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5399
5400 #~ msgid ""
5401 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5402 #~ msgstr ""
5403 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5404 #~ "rpm"
5405
5406 #~ msgid ""
5407 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5408 #~ "rpm"
5409 #~ msgstr ""
5410 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5411 #~ "rpm"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5415 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~ msgid ""
5419 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5420 #~ msgstr ""
5421 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5422 #~ "test]"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5426 #~ msgstr ""
5427 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5428
5429 #, fuzzy
5430 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5431 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5435 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5439 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5443 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5444
5445 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5446 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5447
5448 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5449 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5450
5451 #~ msgid "override build architecture"
5452 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5453
5454 #~ msgid "override build operating system"
5455 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5456
5457 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5458 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5459
5460 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5461 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5462
5463 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5464 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5465
5466 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5467 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5468
5469 #~ msgid ""
5470 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5471 #~ "upgrades"
5472 #~ msgstr ""
5473 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5474
5475 #~ msgid ""
5476 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5477 #~ "upgrades"
5478 #~ msgstr ""
5479 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5480 #~ "aktualizácie"
5481
5482 #~ msgid "        --requires"
5483 #~ msgstr "        --requires"
5484
5485 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5486 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5487
5488 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5489 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5490
5491 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5492 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5493
5494 #~ msgid "remove sources and spec file"
5495 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5499 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5503 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5504
5505 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5506 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5510 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5514 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5515
5516 #~ msgid "removing database entry\n"
5517 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5518
5519 #, fuzzy
5520 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5521 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5522
5523 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5524 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5525
5526 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5527 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5528
5529 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5530 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5531
5532 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5533 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~ msgid "record number %u\n"
5537 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5538
5539 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5540 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5544 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5545
5546 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5547 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5548
5549 #~ msgid "could not read database record!\n"
5550 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5551
5552 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5553 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5554
5555 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5556 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5557
5558 #~ msgid "header changed size!"
5559 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5560
5561 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5562 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5563
5564 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5565 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5566
5567 #~ msgid "package has no group\n"
5568 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5569
5570 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5571 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5572
5573 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5574 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5575
5576 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5577 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5578
5579 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5580 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~ msgid "cannot create %s"
5584 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5585
5586 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5587 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5588
5589 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5590 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5591
5592 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5593 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5594
5595 #~ msgid "failed to open %s\n"
5596 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5600 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5604 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5605
5606 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5607 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5608
5609 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5610 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5611
5612 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5613 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5614
5615 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5616 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5617
5618 #~ msgid "Couldn't write package"
5619 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5620
5621 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5622 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5623
5624 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5625 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5626
5627 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5628 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5629
5630 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5631 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5632
5633 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5634 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5635
5636 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5637 #~ msgstr ""
5638 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5639
5640 #~ msgid ""
5641 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5642 #~ msgstr ""
5643 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5644
5645 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5646 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5647
5648 #~ msgid ""
5649 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5650 #~ msgstr ""
5651 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5652
5653 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5654 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5655
5656 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5657 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5658
5659 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5660 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5661
5662 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5663 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5664
5665 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5666 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5667
5668 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5669 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5670
5671 #~ msgid "Finding provides...\n"
5672 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5673
5674 #~ msgid "Failed to find requires"
5675 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5676
5677 #~ msgid "Prereqs:"
5678 #~ msgstr "Predpoklady:"
5679
5680 #~ msgid "Requires:"
5681 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5682
5683 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5684 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5685
5686 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5687 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5688
5689 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5690 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5691
5692 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5693 #~ msgstr ""
5694 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5695
5696 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5697 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5698
5699 #~ msgid "showing package: %d\n"
5700 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5704 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5708 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5712 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5716 #~ msgstr ""
5717 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5718 #~ "c alebo -d)"
5719
5720 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5721 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5725 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5726
5727 #~ msgid "(none)"
5728 #~ msgstr "(¾iadne)"
5729
5730 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5731 #~ msgstr ""
5732 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5733 #~ "nová_cesta instead"
5734
5735 #~ msgid "Empty token"
5736 #~ msgstr "Prázdny prvok"