3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2004-02-29 07:48-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
23 #: build.c:150 build.c:162
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
54 #. parse up the build operators
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
66 msgid "argument is not an RPM package\n"
67 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
88 msgid "Signature options:"
89 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
92 msgid "Database options:"
96 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
100 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
104 msgid "Common options for all rpm modes:"
107 #. @-modfilesys -globs @
108 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
111 msgstr "súbor %s: %s\n"
113 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:119
115 msgid "RPM version %s\n"
116 msgstr "RPM verzia %s\n"
120 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
121 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
126 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
127 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
131 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
132 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
134 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
135 msgid "only one major mode may be specified"
136 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
139 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
140 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
144 msgid "unexpected query flags"
145 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
149 msgid "unexpected query format"
150 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
153 msgid "unexpected query source"
154 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
158 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
159 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
162 msgid "files may only be relocated during package installation"
163 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
166 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
171 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
173 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
177 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
178 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
181 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
182 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
185 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
186 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
189 msgid "--percent may only be specified during package installation"
190 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
193 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
194 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
241 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
248 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
253 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
254 "recompilation, installation,erasure, and verification"
256 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
261 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
264 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
269 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
270 "and database rebuilds"
272 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
273 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
276 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
277 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
280 msgid "no files to sign\n"
285 msgid "cannot access file %s\n"
286 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
289 msgid "pgp not found: "
290 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
293 msgid "Enter pass phrase: "
297 msgid "Pass phrase check failed\n"
298 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
301 msgid "Pass phrase is good.\n"
302 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
306 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
307 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
310 msgid "--sign may only be used during package building"
311 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
314 msgid "exec failed\n"
315 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
318 msgid "no packages files given for rebuild"
319 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
322 msgid "no spec files given for build"
323 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
326 msgid "no tar files given for build"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
331 msgid "no packages given for erase"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
335 msgid "no packages given for install"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
339 msgid "no arguments given for query"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
343 msgid "no arguments given for verify"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
348 msgid "no arguments given"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
351 #: build/build.c:132 build/pack.c:497
353 msgid "Unable to open temp file.\n"
354 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
358 msgid "Executing(%s): %s\n"
359 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
364 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
365 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
369 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
370 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
376 "RPM build errors:\n"
379 #: build/expression.c:228
381 msgid "syntax error while parsing ==\n"
382 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
384 #: build/expression.c:258
386 msgid "syntax error while parsing &&\n"
387 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
389 #: build/expression.c:267
391 msgid "syntax error while parsing ||\n"
392 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
394 #: build/expression.c:310
396 msgid "parse error in expression\n"
397 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
399 #: build/expression.c:352
401 msgid "unmatched (\n"
404 #: build/expression.c:382
406 msgid "- only on numbers\n"
407 msgstr "- ibe pre èísla"
409 #: build/expression.c:398
411 msgid "! only on numbers\n"
412 msgstr "! iba pre èísla"
414 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
415 #: build/expression.c:663
417 msgid "types must match\n"
418 msgstr "typy sa musia zhodova»"
420 #: build/expression.c:459
422 msgid "* / not suported for strings\n"
423 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
425 #: build/expression.c:517
427 msgid "- not suported for strings\n"
428 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
430 #: build/expression.c:676
432 msgid "&& and || not suported for strings\n"
433 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
435 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
437 msgid "syntax error in expression\n"
438 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
442 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
443 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
445 #: build/files.c:345 build/files.c:545 build/files.c:741
447 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
448 msgstr "chýbajúce %s\n"
450 #: build/files.c:356 build/files.c:675 build/files.c:752
452 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
453 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
455 #: build/files.c:394 build/files.c:700
457 msgid "Invalid %s token: %s\n"
458 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
462 msgid "Missing %s in %s %s\n"
463 msgstr "chýbajúce %s\n"
467 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
472 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
473 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
477 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
478 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
482 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
483 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
487 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
488 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
493 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
494 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
498 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
499 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
503 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
504 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
506 #. We already got a file -- error
509 msgid "Two files on one line: %s\n"
510 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
514 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
515 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
519 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
520 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
522 #: build/files.c:1152
524 msgid "File listed twice: %s\n"
525 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
527 #: build/files.c:1291
529 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
532 #: build/files.c:1538
534 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
535 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
537 #: build/files.c:1562
539 msgid "File not found: %s\n"
540 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
542 #: build/files.c:1773
544 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
547 #: build/files.c:1779
549 msgid "%s: public key read failed.\n"
550 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
552 #: build/files.c:1783 lib/rpmchecksig.c:580
554 msgid "%s: not an armored public key.\n"
557 #: build/files.c:1790
559 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
560 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
562 #: build/files.c:1842
564 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
565 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
567 #: build/files.c:1866
569 msgid "Glob not permitted: %s\n"
570 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
572 #: build/files.c:1883 lib/rpminstall.c:361
574 msgid "File not found by glob: %s\n"
575 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
577 #: build/files.c:1943
579 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
580 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
582 #: build/files.c:1954 build/pack.c:156
587 #: build/files.c:2350
589 msgid "Bad file: %s: %s\n"
590 msgstr "súbor %s: %s\n"
592 #: build/files.c:2362 build/parsePrep.c:50
594 msgid "Bad owner/group: %s\n"
595 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
597 #: build/files.c:2406
599 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
600 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
602 #: build/files.c:2429
605 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
609 #: build/files.c:2457
611 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
612 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
615 msgid "getUname: too many uid's\n"
619 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
623 msgid "getUidS: too many uid's\n"
627 msgid "getGname: too many gid's\n"
631 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
635 msgid "getGidS: too many gid's\n"
640 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
641 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
645 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
646 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
650 msgid "create archive failed: %s\n"
651 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
655 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
656 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
660 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
661 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
665 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
666 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
670 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
671 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
675 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
680 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
685 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
690 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
695 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
696 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
700 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
701 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
703 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
705 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
706 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
710 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
711 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
715 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
716 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
720 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
721 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
725 msgid "Unable to write temp header\n"
726 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
730 msgid "Bad CSA data\n"
731 msgstr "Chybné CSA dáta"
735 msgid "Unable to write final header\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
740 msgid "Generating signature: %d\n"
741 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
745 msgid "Unable to reload signature header.\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
750 msgid "Could not open %s: %s\n"
751 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
753 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1520
755 msgid "Unable to write package: %s\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
760 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
761 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
765 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
770 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
775 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
780 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
783 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1789
786 msgstr "Zapísané: %s\n"
790 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
795 msgid "cannot create %s: %s\n"
796 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
798 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
800 msgid "line %d: second %s\n"
801 msgstr "riadok %d: druhý %s"
803 #: build/parseChangelog.c:128
805 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
806 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
808 #: build/parseChangelog.c:136
810 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
811 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
813 #: build/parseChangelog.c:153
815 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
816 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
818 #: build/parseChangelog.c:158
820 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
821 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
823 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
825 msgid "missing name in %%changelog\n"
826 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
828 #: build/parseChangelog.c:184
830 msgid "no description in %%changelog\n"
831 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
833 #: build/parseDescription.c:47
835 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
836 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
838 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
840 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
841 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
843 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
845 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
848 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
850 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
853 #: build/parseDescription.c:89
855 msgid "line %d: Second description\n"
856 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
858 #: build/parseFiles.c:42
860 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
861 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
863 #: build/parseFiles.c:86
865 msgid "line %d: Second %%files list\n"
866 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
868 #: build/parsePreamble.c:243
870 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
871 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
873 #: build/parsePreamble.c:248
875 msgid "Architecture is not included: %s\n"
876 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
878 #: build/parsePreamble.c:253
880 msgid "OS is excluded: %s\n"
881 msgstr "OS je vynechaný: %s"
883 #: build/parsePreamble.c:258
885 msgid "OS is not included: %s\n"
886 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
888 #: build/parsePreamble.c:281
890 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
891 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
893 #: build/parsePreamble.c:310
895 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
896 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
898 #: build/parsePreamble.c:373
900 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
901 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
903 #: build/parsePreamble.c:391
905 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
906 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
908 #: build/parsePreamble.c:404
910 msgid "Unknown icon type: %s\n"
911 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
913 #: build/parsePreamble.c:449
915 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
918 #: build/parsePreamble.c:489
920 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
924 #: build/parsePreamble.c:497
926 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
927 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
929 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
931 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
934 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:426
936 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
937 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
939 #: build/parsePreamble.c:601
941 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
942 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
944 #: build/parsePreamble.c:613
946 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
947 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
949 #: build/parsePreamble.c:625
951 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
952 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
954 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
956 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
957 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
959 #: build/parsePreamble.c:702
961 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
962 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
964 #: build/parsePreamble.c:711
966 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
967 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
969 #: build/parsePreamble.c:872
971 msgid "Bad package specification: %s\n"
972 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
974 #: build/parsePreamble.c:878
976 msgid "Package already exists: %s\n"
977 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
979 #: build/parsePreamble.c:905
981 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
982 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
984 #: build/parsePreamble.c:927
986 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
987 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
989 #: build/parsePrep.c:45
991 msgid "Bad source: %s: %s\n"
992 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
994 #: build/parsePrep.c:86
996 msgid "No patch number %d\n"
997 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
999 #: build/parsePrep.c:181
1001 msgid "No source number %d\n"
1002 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1004 #: build/parsePrep.c:203
1006 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1007 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1009 #: build/parsePrep.c:307
1011 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1012 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1014 #: build/parsePrep.c:322
1016 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1017 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1019 #: build/parsePrep.c:340
1021 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1022 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1024 #: build/parsePrep.c:482
1026 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1027 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1029 #: build/parsePrep.c:491
1031 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1032 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1034 #: build/parsePrep.c:503
1036 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1037 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1039 #: build/parsePrep.c:510
1041 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1042 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1044 #: build/parsePrep.c:517
1046 msgid "Too many patches!\n"
1047 msgstr "Priveµa záplat!"
1049 #: build/parsePrep.c:521
1051 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1054 #: build/parsePrep.c:557
1056 msgid "line %d: second %%prep\n"
1057 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1059 #: build/parseReqs.c:102
1062 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1063 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1065 #: build/parseReqs.c:113
1067 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1070 #: build/parseReqs.c:145
1072 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1073 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1075 #: build/parseReqs.c:176
1077 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1078 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1080 #: build/parseScript.c:166
1082 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1083 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1085 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1087 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1088 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1090 #: build/parseScript.c:187
1092 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1093 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1095 #: build/parseScript.c:231
1097 msgid "line %d: Second %s\n"
1098 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1100 #: build/parseSpec.c:158
1102 msgid "line %d: %s\n"
1103 msgstr "riadok %d: %s"
1106 #: build/parseSpec.c:210
1108 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1109 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1111 #: build/parseSpec.c:226
1113 msgid "Unclosed %%if\n"
1114 msgstr "Neuzavretý %%if"
1116 #: build/parseSpec.c:300
1118 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1121 #: build/parseSpec.c:309
1123 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1124 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1126 #: build/parseSpec.c:321
1128 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1129 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1131 #: build/parseSpec.c:335 build/parseSpec.c:344
1133 msgid "malformed %%include statement\n"
1134 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1136 #: build/parseSpec.c:545
1138 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1139 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1141 #: build/parseSpec.c:606
1143 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1144 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1146 #: build/poptBT.c:108
1148 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1149 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1151 #: build/poptBT.c:160
1153 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1154 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1156 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1157 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1161 #: build/poptBT.c:163
1162 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1165 #: build/poptBT.c:166
1167 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1168 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1170 #: build/poptBT.c:169
1172 msgid "verify %files section from <specfile>"
1173 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1175 #: build/poptBT.c:172
1177 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1178 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1180 #: build/poptBT.c:175
1182 msgid "build binary package only from <specfile>"
1183 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1185 #: build/poptBT.c:178
1187 msgid "build source package only from <specfile>"
1188 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1190 #: build/poptBT.c:182
1192 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1193 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1195 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1196 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1200 #: build/poptBT.c:185
1201 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1204 #: build/poptBT.c:188
1205 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1208 #: build/poptBT.c:191
1210 msgid "verify %files section from <tarball>"
1211 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1213 #: build/poptBT.c:194
1215 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1216 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1218 #: build/poptBT.c:197
1220 msgid "build binary package only from <tarball>"
1221 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1223 #: build/poptBT.c:200
1225 msgid "build source package only from <tarball>"
1226 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1228 #: build/poptBT.c:204
1230 msgid "build binary package from <source package>"
1231 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1233 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1235 msgid "<source package>"
1236 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1238 #: build/poptBT.c:207
1241 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1242 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1244 #: build/poptBT.c:211
1245 msgid "override build root"
1246 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1248 #: build/poptBT.c:213
1249 msgid "remove build tree when done"
1250 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1252 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1253 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1256 #: build/poptBT.c:217
1257 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1260 #: build/poptBT.c:219
1262 msgid "debug file state machine"
1263 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1265 #: build/poptBT.c:221
1266 msgid "do not execute any stages of the build"
1267 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1269 #: build/poptBT.c:223
1271 msgid "do not verify build dependencies"
1272 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1274 #: build/poptBT.c:225
1275 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1278 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:240 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:335
1279 #: lib/poptQV.c:344 lib/poptQV.c:383
1281 msgid "don't verify package digest(s)"
1282 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1284 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:242 lib/poptI.c:263 lib/poptQV.c:338
1285 #: lib/poptQV.c:346 lib/poptQV.c:386
1287 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1288 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1290 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:248 lib/poptI.c:265 lib/poptQV.c:341
1291 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:388
1293 msgid "don't verify package signature(s)"
1294 msgstr "overi» podpis balíka"
1296 #: build/poptBT.c:236
1298 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1299 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1301 #: build/poptBT.c:238
1303 msgid "remove sources when done"
1304 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1306 #: build/poptBT.c:240
1308 msgid "remove specfile when done"
1309 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1311 #: build/poptBT.c:242
1312 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1313 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1315 #: build/poptBT.c:244
1316 msgid "generate PGP/GPG signature"
1317 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1319 #: build/poptBT.c:246
1320 msgid "override target platform"
1321 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1323 #: build/poptBT.c:248
1325 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1326 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1330 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1331 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1335 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1336 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1340 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1341 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1345 msgid "can't query %s: %s\n"
1346 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1350 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1351 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1355 msgid "(error 0x%x)"
1356 msgstr "(chyba 0x%x)"
1360 msgstr "Chybné magické èíslo"
1363 msgid "Bad/unreadable header"
1364 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1367 msgid "Header size too big"
1368 msgstr "Priveµká hlavièka"
1371 msgid "Unknown file type"
1372 msgstr "Neznámy typ súboru"
1376 msgid "Missing hard link(s)"
1377 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1380 msgid "MD5 sum mismatch"
1384 msgid "Internal error"
1385 msgstr "Interná chyba"
1388 msgid "Archive file not in header"
1393 msgstr " zlyhalo - "
1395 #: lib/depends.c:188
1397 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1398 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1400 #: lib/depends.c:397
1404 #: lib/depends.c:424
1405 msgid "(rpmrc provides)"
1408 #: lib/depends.c:441
1410 msgid "(rpmlib provides)"
1411 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1413 #: lib/depends.c:470
1416 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1418 #: lib/depends.c:483
1420 msgid "(db provides)"
1423 #: lib/depends.c:496
1425 msgid "(db package)"
1426 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1428 #: lib/depends.c:851
1430 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1433 #: lib/depends.c:972
1435 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1436 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1438 #. Record all relations.
1439 #: lib/depends.c:1204
1440 msgid "========== recording tsort relations\n"
1443 #. T4. Scan for zeroes.
1444 #: lib/depends.c:1296
1446 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1450 #: lib/depends.c:1381
1452 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1455 #: lib/depends.c:1451
1459 #: lib/depends.c:1486
1460 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1463 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1464 #: lib/depends.c:1491
1466 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1469 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:499
1470 #: rpmdb/header.c:3510 rpmdb/header.c:3539 rpmdb/header.c:3563
1471 msgid "(not a number)"
1472 msgstr "(nie je èíslo)"
1474 #: lib/formats.c:171
1476 msgid "(not base64)"
1477 msgstr "(nie je èíslo)"
1479 #: lib/formats.c:181
1480 msgid "(invalid type)"
1483 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:398
1485 msgid "(not a blob)"
1486 msgstr "(nie je èíslo)"
1488 #: lib/formats.c:338
1489 msgid "(invalid xml type)"
1492 #: lib/formats.c:423
1494 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1495 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1499 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1500 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1504 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1505 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1507 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
1509 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1510 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1512 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:523
1514 msgid "failed to open %s: %s\n"
1515 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1519 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1520 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1524 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1525 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1528 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1534 msgstr "riadok %d: %s"
1538 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1539 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1543 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1544 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1548 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1553 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1558 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1561 #: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
1563 msgid "%s saved as %s\n"
1564 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1568 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1569 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1573 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1574 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1578 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1579 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1583 msgid "%s created as %s\n"
1584 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1588 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1589 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1593 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1594 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1596 #: lib/misc.c:189 lib/misc.c:194 lib/misc.c:200
1598 msgid "error creating temporary file %s\n"
1599 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1601 #: lib/package.c:361
1603 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1606 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1608 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1611 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1613 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1616 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1618 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1621 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1623 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1626 #: lib/package.c:453
1627 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1630 #: lib/package.c:471
1631 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1634 #: lib/package.c:535 lib/package.c:577 lib/package.c:888 lib/package.c:912
1635 #: lib/package.c:942 lib/rpmchecksig.c:813
1637 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1640 #: lib/package.c:661
1642 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1645 #: lib/package.c:665
1646 msgid "hdr magic: BAD\n"
1649 #: lib/package.c:673
1651 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1654 #: lib/package.c:682
1656 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1659 #: lib/package.c:696
1661 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1664 #: lib/package.c:709
1665 msgid "hdr load: BAD\n"
1668 #: lib/package.c:777
1670 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1671 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1673 #: lib/package.c:786
1676 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1677 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1679 #: lib/package.c:798 lib/rpmchecksig.c:228 lib/rpmchecksig.c:728
1681 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1682 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1684 #: lib/package.c:805 lib/rpmchecksig.c:235 lib/rpmchecksig.c:736
1686 msgid "%s: No signature available\n"
1687 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1689 #: lib/package.c:852
1691 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1692 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1694 #: lib/package.c:955 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:651
1696 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1697 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1699 #: lib/poptALL.c:227
1700 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1703 #: lib/poptALL.c:228 lib/poptALL.c:231
1704 msgid "'MACRO EXPR'"
1707 #: lib/poptALL.c:230
1708 msgid "define MACRO with value EXPR"
1711 #: lib/poptALL.c:233
1713 msgid "print macro expansion of EXPR"
1714 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1716 #: lib/poptALL.c:234
1720 #: lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:255 lib/poptALL.c:259
1721 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1724 #: lib/poptALL.c:237 lib/poptALL.c:256 lib/poptALL.c:260
1728 #: lib/poptALL.c:245 lib/poptALL.c:279
1729 msgid "disable use of libio(3) API"
1732 #: lib/poptALL.c:251
1734 msgid "send stdout to CMD"
1735 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1737 #: lib/poptALL.c:252
1741 #: lib/poptALL.c:263
1743 msgid "use ROOT as top level directory"
1744 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1746 #: lib/poptALL.c:264
1750 #: lib/poptALL.c:267
1751 msgid "display known query tags"
1754 #: lib/poptALL.c:269
1755 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1758 #: lib/poptALL.c:271
1759 msgid "provide less detailed output"
1762 #: lib/poptALL.c:273
1763 msgid "provide more detailed output"
1766 #: lib/poptALL.c:275
1767 msgid "print the version of rpm being used"
1768 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1770 #: lib/poptALL.c:288
1772 msgid "debug payload file state machine"
1773 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1775 #: lib/poptALL.c:290
1777 msgid "use threads for file state machine"
1778 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1780 #: lib/poptALL.c:292
1781 msgid "debug protocol data stream"
1784 #: lib/poptALL.c:297
1786 msgid "debug option/argument processing"
1787 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1789 #: lib/poptALL.c:302
1791 msgid "debug package state machine"
1792 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1794 #: lib/poptALL.c:304
1796 msgid "use threads for package state machine"
1797 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1799 #: lib/poptALL.c:316
1800 msgid "debug rpmio I/O"
1803 #: lib/poptALL.c:330
1804 msgid "debug URL cache handling"
1808 #: lib/poptALL.c:400
1810 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1814 msgid "exclude paths must begin with a /"
1815 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1818 msgid "relocations must begin with a /"
1819 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1822 msgid "relocations must contain a ="
1823 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1826 msgid "relocations must have a / following the ="
1827 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1830 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1834 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1839 msgid "add suggested packages to transaction"
1840 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1843 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1845 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1850 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1851 "<package> specified multiple packages)"
1853 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1854 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1856 #: lib/poptI.c:168 tools/rpmgraph.c:273
1857 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1860 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:245
1862 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1863 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1867 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1868 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1871 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1875 msgid "erase (uninstall) package"
1876 msgstr "odin¹talova» balík"
1881 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1883 #: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:223
1885 msgid "do not install configuration files"
1886 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1888 #: lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:228
1889 msgid "do not install documentation"
1890 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1894 msgid "skip files with leading component <path> "
1895 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1902 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1903 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1907 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1908 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1910 #: lib/poptI.c:200 lib/poptI.c:216 lib/poptI.c:312
1912 msgid "<packagefile>+"
1913 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1916 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1917 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1920 msgid "don't verify package architecture"
1921 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1924 msgid "don't verify package operating system"
1925 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1928 msgid "don't check disk space before installing"
1929 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1932 msgid "install documentation"
1933 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1937 msgid "install package(s)"
1938 msgstr "in¹talova» balík"
1941 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1942 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1945 msgid "do not verify package dependencies"
1946 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1948 #: lib/poptI.c:231 lib/poptQV.c:279 lib/poptQV.c:282
1950 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1951 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1955 msgid "don't install file security contexts"
1956 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1959 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1960 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1963 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1968 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1969 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1973 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1974 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1978 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1979 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1983 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1984 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1988 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1989 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1993 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1994 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1998 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1999 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2003 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2004 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2008 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2009 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2013 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2016 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2020 msgid "print percentages as package installs"
2021 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2024 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2025 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2033 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2034 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2039 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2042 msgid "save erased package files by repackaging"
2046 msgid "install even if the package replaces installed files"
2047 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2050 msgid "reinstall if the package is already present"
2051 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2054 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2062 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2063 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2067 msgid "upgrade package(s)"
2068 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2072 msgid "query/verify all packages"
2073 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2077 msgid "rpm checksig mode"
2078 msgstr "re¾im otázok"
2082 msgid "query/verify package(s) owning file"
2083 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2087 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2088 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2092 msgid "query/verify package(s) in group"
2093 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2097 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2098 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2102 msgid "query/verify a package file"
2103 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2107 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2108 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2112 msgid "rpm query mode"
2113 msgstr "re¾im otázok"
2117 msgid "query/verify a header instance"
2118 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2121 msgid "query a spec file"
2122 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2130 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2131 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2135 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2136 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2140 msgid "rpm verify mode"
2141 msgstr "re¾im otázok"
2145 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2146 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2150 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2151 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2154 msgid "list all configuration files"
2155 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2159 msgid "list all documentation files"
2160 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2163 msgid "dump basic file information"
2164 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2167 msgid "list files in package"
2168 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2172 msgid "skip %%ghost files"
2177 msgid "skip %%license files"
2182 msgid "skip %%readme files"
2183 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2186 msgid "use the following query format"
2187 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2191 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2192 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2195 msgid "display the states of the listed files"
2196 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2200 msgid "don't verify size of files"
2201 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2205 msgid "don't verify symlink path of files"
2206 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2210 msgid "don't verify owner of files"
2211 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2215 msgid "don't verify group of files"
2216 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2219 msgid "don't verify modification time of files"
2222 #: lib/poptQV.c:301 lib/poptQV.c:304
2224 msgid "don't verify mode of files"
2225 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2229 msgid "don't verify file security contexts"
2230 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2234 msgid "don't verify files in package"
2235 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2237 #: lib/poptQV.c:312 lib/poptQV.c:315 tools/rpmgraph.c:267
2239 msgid "don't verify package dependencies"
2240 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2242 #: lib/poptQV.c:320 lib/poptQV.c:324 lib/poptQV.c:327 lib/poptQV.c:330
2244 msgid "don't execute verify script(s)"
2245 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2249 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2250 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2254 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2255 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2259 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2260 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2264 msgid "verify package signature(s)"
2265 msgstr "overi» podpis balíka"
2268 msgid "import an armored public key"
2273 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2274 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2278 msgid "generate signature"
2279 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2283 msgid "source package expected, binary found\n"
2284 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2288 msgid "source package contains no .spec file\n"
2289 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2293 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2298 msgid "setexeccon(%s) fails from context \"%s\": %s\n"
2304 "setexeccon(%s) fails from context \"%s\": %s\n"
2310 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2315 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2320 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2325 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2326 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2330 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2331 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2335 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2336 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2340 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2345 msgid "Unable to reload signature header\n"
2346 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2350 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2351 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2355 msgstr " pre súbor "
2359 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2360 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2364 msgid "%s failed: %s\n"
2367 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:575
2369 msgid "incorrect format: %s\n"
2370 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2374 msgid "(contains no files)"
2375 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2386 msgid "not installed "
2387 msgstr "nein¹talovaný "
2394 msgid "wrong color "
2399 msgstr "(¾iadny stav) "
2403 msgid "(unknown %3d) "
2404 msgstr "(neznámy %d) "
2408 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2409 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2413 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2414 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2416 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:476
2417 #: lib/rpminstall.c:607 lib/rpminstall.c:1032 lib/rpmts.c:586
2418 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2420 msgid "open of %s failed: %s\n"
2421 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2425 msgid "query of %s failed\n"
2426 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2429 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2430 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2432 #: lib/query.c:488 lib/rpminstall.c:622
2434 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2435 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2439 msgid "no packages\n"
2440 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2444 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2445 msgstr "neznámy tag"
2449 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2450 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2454 msgid "no package triggers %s\n"
2455 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2457 #: lib/query.c:583 lib/query.c:604 lib/query.c:624 lib/query.c:658
2459 msgid "malformed %s: %s\n"
2460 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2462 #: lib/query.c:593 lib/query.c:610 lib/query.c:634 lib/query.c:663
2464 msgid "no package matches %s: %s\n"
2465 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2469 msgid "no package requires %s\n"
2470 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2474 msgid "no package provides %s\n"
2475 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2479 msgid "file %s: %s\n"
2480 msgstr "súbor %s: %s\n"
2484 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2485 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2489 msgid "invalid package number: %s\n"
2490 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2494 msgid "package record number: %u\n"
2495 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2499 msgid "record %u could not be read\n"
2500 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2502 #: lib/query.c:766 lib/rpminstall.c:792
2504 msgid "package %s is not installed\n"
2505 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2509 msgid "(added files)"
2510 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2513 msgid "(added provide)"
2516 #: lib/rpmchecksig.c:55
2518 msgid "%s: open failed: %s\n"
2519 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2521 #: lib/rpmchecksig.c:67
2523 msgid "makeTempFile failed\n"
2524 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2526 #: lib/rpmchecksig.c:110
2528 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2529 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2531 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:710
2533 msgid "%s: not an rpm package\n"
2534 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2536 #: lib/rpmchecksig.c:213
2538 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2539 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2541 #: lib/rpmchecksig.c:217
2543 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2544 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2546 #: lib/rpmchecksig.c:325
2548 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2551 #: lib/rpmchecksig.c:356
2553 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2554 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2556 #: lib/rpmchecksig.c:362
2558 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2559 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2561 #: lib/rpmchecksig.c:575
2563 msgid "%s: import read failed.\n"
2564 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2566 #: lib/rpmchecksig.c:587
2568 msgid "%s: import failed.\n"
2569 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2571 #: lib/rpmchecksig.c:622
2573 msgid "%s: headerRead failed\n"
2574 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2576 #: lib/rpmchecksig.c:636
2578 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2579 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2581 #: lib/rpmchecksig.c:716
2583 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2584 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2586 #: lib/rpmchecksig.c:979
2588 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2590 #: lib/rpmchecksig.c:980 lib/rpmchecksig.c:994
2591 msgid " (MISSING KEYS:"
2592 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2594 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2598 #: lib/rpmchecksig.c:983 lib/rpmchecksig.c:997
2599 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2600 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2602 #: lib/rpmchecksig.c:985 lib/rpmchecksig.c:999
2606 #: lib/rpmchecksig.c:993
2610 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2613 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2615 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2622 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2623 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2628 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2634 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2635 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2639 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2640 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2643 msgid "========== relocations\n"
2648 msgid "%5d exclude %s\n"
2649 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2653 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2654 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2658 msgid "excluding %s %s\n"
2659 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2663 msgid "relocating %s to %s\n"
2664 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2668 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2669 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2671 #: lib/rpminstall.c:190
2672 msgid "Preparing..."
2675 #: lib/rpminstall.c:192
2677 msgid "Preparing packages for installation..."
2678 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2680 #: lib/rpminstall.c:210
2681 msgid "Repackaging..."
2684 #: lib/rpminstall.c:212
2686 msgid "Repackaging erased files..."
2687 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2689 #: lib/rpminstall.c:231
2690 msgid "Upgrading..."
2693 #: lib/rpminstall.c:233
2695 msgid "Upgrading packages..."
2696 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2698 #: lib/rpminstall.c:408
2700 msgid "Adding goal: %s\n"
2701 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2703 #: lib/rpminstall.c:423
2705 msgid "Retrieving %s\n"
2706 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2708 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2709 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2710 #: lib/rpminstall.c:436
2712 msgid " ... as %s\n"
2713 msgstr "... ako %s\n"
2715 #: lib/rpminstall.c:440
2717 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2718 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2720 #: lib/rpminstall.c:495 lib/rpminstall.c:886 tools/rpmgraph.c:140
2722 msgid "%s cannot be installed\n"
2723 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2725 #: lib/rpminstall.c:512
2727 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2728 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2730 #: lib/rpminstall.c:537
2732 msgid "package %s is not relocatable\n"
2733 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2735 #: lib/rpminstall.c:582
2737 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2738 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2740 #: lib/rpminstall.c:587
2742 msgid "error reading from file %s\n"
2743 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2745 #: lib/rpminstall.c:593
2747 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2750 #: lib/rpminstall.c:637
2752 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2753 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2755 #: lib/rpminstall.c:651 lib/rpminstall.c:824 lib/rpminstall.c:1253
2756 #: tools/rpmgraph.c:195
2758 msgid "Failed dependencies:\n"
2759 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2761 #: lib/rpminstall.c:658 tools/rpmgraph.c:201
2762 msgid " Suggested resolutions:\n"
2765 #: lib/rpminstall.c:688
2766 msgid "installing binary packages\n"
2767 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2769 #: lib/rpminstall.c:712
2771 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2772 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2774 #: lib/rpminstall.c:801
2776 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2777 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2779 #: lib/rpminstall.c:870
2781 msgid "cannot open %s: %s\n"
2782 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2784 #: lib/rpminstall.c:876
2786 msgid "Installing %s\n"
2787 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2789 #: lib/rpminstall.c:1247
2791 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2796 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2797 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2799 #: lib/rpmlibprov.c:29
2800 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2803 #: lib/rpmlibprov.c:32
2804 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2807 #: lib/rpmlibprov.c:35
2808 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2811 #: lib/rpmlibprov.c:38
2812 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2815 #: lib/rpmlibprov.c:41
2816 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2819 #: lib/rpmlibprov.c:44
2820 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2823 #: lib/rpmlibprov.c:47
2824 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2827 #: lib/rpmlibprov.c:50
2828 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2831 #: lib/rpmlibprov.c:53
2832 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2842 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2843 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2847 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2852 msgid "package %s is already installed"
2853 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2857 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2858 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2862 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2867 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2872 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2873 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2877 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2882 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2887 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2892 msgid "%s is needed by %s%s"
2893 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2895 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2897 msgid "(installed) "
2898 msgstr "nein¹talovaný "
2902 msgid "%s conflicts with %s%s"
2903 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2907 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2912 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2913 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2917 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2918 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2922 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2923 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2927 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2928 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2932 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2933 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2937 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2938 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2942 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2943 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2948 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2949 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2953 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2954 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2956 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2958 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2959 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2961 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2963 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2964 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2968 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2969 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2973 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2974 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2978 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2979 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2983 msgid "Unknown system: %s\n"
2984 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2987 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2988 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2992 msgid "Cannot expand %s\n"
2993 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2997 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3002 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3003 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3007 msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
3012 msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3017 msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
3020 #: lib/rpmsx.c:421 lib/rpmsx.c:436
3022 msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
3027 msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
3032 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3033 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3037 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3038 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3042 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3043 msgstr "chýbajúce %s\n"
3047 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3048 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3052 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3053 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3057 msgid "Adding: %s\n"
3062 msgid "Suggesting: %s\n"
3063 msgstr "zdroje v: %s\n"
3066 msgid "mounted filesystems:\n"
3070 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
3075 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3078 #: lib/signature.c:133
3080 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3083 #: lib/signature.c:138
3085 msgid " Actual size: %12d\n"
3086 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3088 #: lib/signature.c:181
3090 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3093 #: lib/signature.c:186
3094 msgid "sigh magic: BAD\n"
3097 #: lib/signature.c:194
3099 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3102 #: lib/signature.c:202
3104 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3107 #: lib/signature.c:218
3109 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3112 #: lib/signature.c:290
3114 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3117 #: lib/signature.c:300
3118 msgid "sigh load: BAD\n"
3121 #: lib/signature.c:312
3123 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3126 #: lib/signature.c:354
3128 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3129 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3132 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3133 #: lib/signature.c:874
3135 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3136 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3138 #: lib/signature.c:462
3140 msgid "pgp failed\n"
3141 msgstr "pgp zlyhalo"
3143 #. PGP failed to write signature
3145 #: lib/signature.c:469
3147 msgid "pgp failed to write signature\n"
3148 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3150 #: lib/signature.c:475
3152 msgid "PGP sig size: %d\n"
3153 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3156 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3158 msgid "unable to read the signature\n"
3159 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3161 #: lib/signature.c:498
3163 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3164 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3166 #: lib/signature.c:577
3168 msgid "gpg failed\n"
3169 msgstr "gpg zlyhalo"
3171 #. GPG failed to write signature
3173 #: lib/signature.c:584
3175 msgid "gpg failed to write signature\n"
3176 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3178 #: lib/signature.c:590
3180 msgid "GPG sig size: %d\n"
3181 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3183 #: lib/signature.c:613
3185 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3186 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3189 #. This case should have been screened out long ago.
3190 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3192 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3193 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3195 #: lib/signature.c:911
3197 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3198 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3200 #: lib/signature.c:926
3202 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3203 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3205 #: lib/signature.c:975
3207 msgid "Header+Payload size: "
3208 msgstr "Priveµká hlavièka"
3210 #: lib/signature.c:1016
3211 msgid "MD5 digest: "
3214 #: lib/signature.c:1075
3216 msgid "Header SHA1 digest: "
3217 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3219 #: lib/signature.c:1152
3221 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3222 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3224 #: lib/signature.c:1273
3228 #: lib/signature.c:1274
3230 msgid "V3 DSA signature: "
3231 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3233 #: lib/signature.c:1357
3234 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3237 #: lib/signature.c:1384
3238 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3241 #: lib/signature.c:1388
3243 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3244 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3247 #: lib/transaction.c:893
3249 msgid "excluding directory %s\n"
3250 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3252 #. ===============================================
3253 #. * For packages being installed:
3254 #. * - verify package arch/os.
3255 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3257 #. * For packages being removed:
3260 #: lib/transaction.c:1013
3262 msgid "sanity checking %d elements\n"
3265 #. ===============================================
3266 #. * Initialize transaction element file info for package:
3269 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3270 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3271 #. * worth the trouble though.
3273 #: lib/transaction.c:1101
3275 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3278 #. ===============================================
3279 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3281 #: lib/transaction.c:1182
3282 msgid "computing file dispositions\n"
3287 msgid "missing %c %s"
3288 msgstr "chýbajúce %s\n"
3292 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3293 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3297 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3302 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3307 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3308 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3312 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3313 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3317 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3318 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3322 msgid "closed db index %s/%s\n"
3323 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3327 msgid "verified db index %s/%s\n"
3328 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3332 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3337 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3338 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3342 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3343 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3355 msgid "locked db index %s/%s\n"
3356 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3358 #: rpmdb/dbconfig.c:337
3360 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3363 #: rpmdb/dbconfig.c:377
3365 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3368 #: rpmdb/dbconfig.c:386
3370 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3373 #: rpmdb/dbconfig.c:395
3375 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3378 #: rpmdb/header.c:2686
3379 msgid "missing { after %"
3380 msgstr "chýbajúce { po %"
3382 #: rpmdb/header.c:2716
3383 msgid "missing } after %{"
3384 msgstr "chýbajúce } po %{"
3386 #: rpmdb/header.c:2732
3387 msgid "empty tag format"
3388 msgstr "prázdny tag formát"
3390 #: rpmdb/header.c:2744
3391 msgid "empty tag name"
3392 msgstr "prázdne meno tagu"
3394 #: rpmdb/header.c:2753
3396 msgstr "neznámy tag"
3398 #: rpmdb/header.c:2780
3399 msgid "] expected at end of array"
3400 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3402 #: rpmdb/header.c:2793
3403 msgid "unexpected ]"
3404 msgstr "neoèakávané ]"
3406 #: rpmdb/header.c:2806
3407 msgid "unexpected }"
3408 msgstr "neoèakávané }"
3410 #: rpmdb/header.c:2870
3411 msgid "? expected in expression"
3412 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3414 #: rpmdb/header.c:2877
3415 msgid "{ expected after ? in expression"
3416 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3418 #: rpmdb/header.c:2889 rpmdb/header.c:2929
3419 msgid "} expected in expression"
3420 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3422 #: rpmdb/header.c:2897
3423 msgid ": expected following ? subexpression"
3424 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3426 #: rpmdb/header.c:2915
3427 msgid "{ expected after : in expression"
3428 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3430 #: rpmdb/header.c:2937
3431 msgid "| expected at end of expression"
3432 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3434 #. @=modobserver =observertrans@
3435 #: rpmdb/header.c:3038
3436 msgid "(index out of range)"
3439 #: rpmdb/header.c:3285
3440 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3443 #: rpmdb/header.c:3601
3448 #: rpmdb/header.c:3617
3452 #: rpmdb/header_internal.c:164
3454 msgid "Data type %d not supported\n"
3455 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3457 #: rpmdb/poptDB.c:18
3458 msgid "initialize database"
3461 #: rpmdb/poptDB.c:20
3463 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3464 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3466 #: rpmdb/poptDB.c:23
3468 msgid "verify database files"
3469 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3471 #: rpmdb/poptDB.c:25
3472 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3475 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3477 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3480 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3482 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3483 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3485 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3487 msgid "cannot open %s index\n"
3488 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3490 #: rpmdb/rpmdb.c:917
3492 msgid "no dbpath has been set\n"
3493 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:1195 rpmdb/rpmdb.c:1324 rpmdb/rpmdb.c:1375 rpmdb/rpmdb.c:2322
3496 #: rpmdb/rpmdb.c:2438 rpmdb/rpmdb.c:3167
3498 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3499 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3501 #: rpmdb/rpmdb.c:1569
3502 msgid "miFreeHeader: skipping"
3505 #: rpmdb/rpmdb.c:1579
3507 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3508 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3510 #: rpmdb/rpmdb.c:2212
3511 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3514 #: rpmdb/rpmdb.c:2242
3516 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3519 #: rpmdb/rpmdb.c:2526
3521 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3522 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3524 #: rpmdb/rpmdb.c:2589
3526 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3527 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3529 #: rpmdb/rpmdb.c:2704
3531 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3532 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3534 #: rpmdb/rpmdb.c:2708
3536 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3537 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3539 #: rpmdb/rpmdb.c:2736
3541 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3542 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3544 #: rpmdb/rpmdb.c:2757
3546 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3547 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3549 #: rpmdb/rpmdb.c:2767
3551 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3552 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3554 #: rpmdb/rpmdb.c:2916
3556 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3557 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3559 #: rpmdb/rpmdb.c:2970
3560 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3563 #: rpmdb/rpmdb.c:3142
3565 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3566 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3568 #: rpmdb/rpmdb.c:3146
3570 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3571 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3573 #: rpmdb/rpmdb.c:3186
3575 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3576 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3578 #: rpmdb/rpmdb.c:3587
3580 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3583 #: rpmdb/rpmdb.c:3625
3584 msgid "no dbpath has been set"
3585 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3587 #: rpmdb/rpmdb.c:3657
3589 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3590 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3592 #: rpmdb/rpmdb.c:3661
3594 msgid "temporary database %s already exists\n"
3595 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3597 #: rpmdb/rpmdb.c:3667
3599 msgid "creating directory %s\n"
3600 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3602 #: rpmdb/rpmdb.c:3669
3604 msgid "creating directory %s: %s\n"
3605 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3607 #: rpmdb/rpmdb.c:3676
3609 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3610 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3612 #: rpmdb/rpmdb.c:3689
3614 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3615 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3617 #: rpmdb/rpmdb.c:3718
3619 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3620 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3622 #: rpmdb/rpmdb.c:3758
3624 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3625 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3627 #: rpmdb/rpmdb.c:3772
3629 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3630 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3632 #: rpmdb/rpmdb.c:3780
3633 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3634 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3636 #: rpmdb/rpmdb.c:3782
3638 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3639 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3641 #: rpmdb/rpmdb.c:3792
3643 msgid "removing directory %s\n"
3644 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3646 #: rpmdb/rpmdb.c:3794
3648 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3649 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3651 #: rpmio/macro.c:236
3653 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3654 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3657 #: rpmio/macro.c:374
3659 msgid "%3d>%*s(empty)"
3660 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3662 #: rpmio/macro.c:417
3664 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3665 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3667 #: rpmio/macro.c:655
3669 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3670 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3672 #: rpmio/macro.c:688
3674 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3675 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3677 #: rpmio/macro.c:694
3679 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3680 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3682 #: rpmio/macro.c:699
3684 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3685 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3687 #: rpmio/macro.c:705
3689 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3690 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3692 #: rpmio/macro.c:740
3694 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3695 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3697 #: rpmio/macro.c:858
3699 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3700 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3702 #: rpmio/macro.c:985
3704 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3705 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3707 #: rpmio/macro.c:1185
3709 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3710 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3712 #: rpmio/macro.c:1256 rpmio/macro.c:1273
3714 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3715 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3717 #: rpmio/macro.c:1314
3719 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3722 #: rpmio/macro.c:1443
3724 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3725 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3727 #: rpmio/macro.c:1514
3729 msgid "Target buffer overflow\n"
3730 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3733 #: rpmio/macro.c:1709 rpmio/macro.c:1715
3735 msgid "File %s: %s\n"
3736 msgstr "Súbor %s: %s"
3738 #: rpmio/macro.c:1718
3740 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3741 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3743 #: rpmio/rpmio.c:632
3747 #: rpmio/rpmio.c:635
3748 msgid "Bad server response"
3749 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3751 #: rpmio/rpmio.c:638
3753 msgid "Server I/O error"
3754 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3756 #: rpmio/rpmio.c:641
3757 msgid "Server timeout"
3758 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3760 #: rpmio/rpmio.c:644
3761 msgid "Unable to lookup server host address"
3762 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3764 #: rpmio/rpmio.c:647
3765 msgid "Unable to lookup server host name"
3766 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3768 #: rpmio/rpmio.c:650
3769 msgid "Failed to connect to server"
3770 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3772 #: rpmio/rpmio.c:653
3773 msgid "Failed to establish data connection to server"
3774 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3776 #: rpmio/rpmio.c:656
3778 msgid "I/O error to local file"
3779 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3781 #: rpmio/rpmio.c:659
3782 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3783 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3785 #: rpmio/rpmio.c:662
3786 msgid "File not found on server"
3787 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3789 #: rpmio/rpmio.c:665
3790 msgid "Abort in progress"
3791 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3793 #: rpmio/rpmio.c:669
3794 msgid "Unknown or unexpected error"
3795 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3797 #: rpmio/rpmio.c:1362
3799 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3800 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3802 #: rpmio/rpmlog.c:59
3805 msgstr "(chyba 0x%x)"
3808 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3809 msgid "fatal error: "
3810 msgstr "fatálna chyba: "
3813 #: rpmio/rpmlog.c:145
3818 #: rpmio/rpmlog.c:146
3820 msgstr "varovanie: "
3822 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3824 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3829 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3834 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3839 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3844 msgid "Password for %s@%s: "
3845 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3847 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3849 msgid "error: %sport must be a number\n"
3850 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3853 msgid "url port must be a number\n"
3854 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3859 msgid "failed to create %s: %s\n"
3860 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3862 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3864 msgid "don't verify header+payload signature"
3865 msgstr "overi» podpis balíka"
3867 #: tools/rpmcache.c:518
3868 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3871 #: tools/rpmcache.c:522
3872 msgid "follow command line symlinks"
3875 #: tools/rpmcache.c:525
3876 msgid "logical walk"
3879 #: tools/rpmcache.c:528
3881 msgid "don't change directories"
3882 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3884 #: tools/rpmcache.c:531
3885 msgid "don't get stat info"
3888 #: tools/rpmcache.c:534
3889 msgid "physical walk"
3892 #: tools/rpmcache.c:537
3893 msgid "return dot and dot-dot"
3896 #: tools/rpmcache.c:540
3897 msgid "don't cross devices"
3900 #: tools/rpmcache.c:543
3901 msgid "return whiteout information"
3904 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3905 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3908 #: tools/rpmcache.c:578
3910 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3913 #: tools/rpmcache.c:618
3915 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3916 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3918 #: tools/rpmgraph.c:170
3920 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3921 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3923 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3924 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3928 msgid "set permissions of files in a package"
3932 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3935 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3936 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3939 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3940 msgid "list other packages removed by installing this package"
3943 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3944 msgid "list capabilities that this package provides"
3947 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3948 msgid "list capabilities required by package(s)"
3951 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3952 msgid "list descriptive information from package(s)"
3955 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3956 msgid "list change logs for this package"
3959 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3960 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3963 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3964 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3967 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3968 msgid "list all files from each package"
3971 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3973 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3974 "package installed)"
3978 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3985 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3986 msgid "enable configure <option> for build"
3989 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3994 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3995 msgid "disable configure <option> for build"
3998 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3999 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4000 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4001 msgid "use database in DIRECTORY"
4004 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4005 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4006 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4011 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4012 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4015 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
4016 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4019 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4020 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
4022 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4023 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
4026 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4027 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
4030 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4031 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
4034 #~ msgid "%s failed\n"
4035 #~ msgstr "%s zlyhalo"
4038 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4039 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4042 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4043 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4045 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4046 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4048 #~ msgid "No signature\n"
4049 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4051 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4052 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4055 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
4056 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4059 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4060 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4064 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4065 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4068 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4069 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4071 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4072 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4075 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4076 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4079 #~ msgid "h#%7u: %s"
4080 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4082 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4083 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4086 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4087 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4090 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4091 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4093 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4094 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4097 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4098 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4100 #~ msgid "display a verbose file listing"
4101 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4104 #~ msgid "don't verify package digest"
4105 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4108 #~ msgid "don't verify package signature"
4109 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4111 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4112 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4115 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4116 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4119 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4120 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4122 #~ msgid "rpm: %s\n"
4123 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4126 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4127 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4129 #~ msgid " rpm {--version}"
4130 #~ msgstr " rpm {--version}"
4132 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4133 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4136 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4138 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4142 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4144 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4148 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4150 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4153 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4155 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4159 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4162 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4165 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4167 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4170 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4172 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4176 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4177 #~ "oldpath=newpath]"
4179 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4182 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4184 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4187 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4188 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4191 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4193 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4196 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4198 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4201 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4203 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4207 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4209 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4212 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4214 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4217 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4219 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4221 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4223 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4226 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4228 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4231 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4232 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4234 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4236 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4238 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4240 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4244 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4246 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4249 #~ msgid " [--triggeredby]"
4250 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4253 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4255 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4258 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4260 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4262 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4264 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4268 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4271 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4274 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4275 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4277 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4278 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4280 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4281 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4284 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4285 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4288 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4290 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4293 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4295 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4299 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4301 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4304 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4306 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4309 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4311 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4314 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4316 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4319 #~ msgid " package1 ... packageN"
4320 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4322 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4323 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4326 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4327 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4329 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4330 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4334 #~ msgstr "pou¾itie:"
4336 #~ msgid "print this message"
4337 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4340 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4341 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4344 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4345 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4348 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4349 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4351 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4352 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4355 #~ msgid " --rcfile <file> "
4356 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4358 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4359 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4361 #~ msgid "be a little more verbose"
4362 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4364 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4365 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4369 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4370 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4372 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4373 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4375 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4376 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4378 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4379 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4381 #~ msgid " --ftpport <port> "
4382 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4384 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4385 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4388 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4389 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4391 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4392 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4395 #~ msgid " --httpport <port> "
4396 #~ msgstr " --httpport <port> "
4398 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4399 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4401 #~ msgid "query mode"
4402 #~ msgstr "re¾im otázok"
4404 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4405 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4407 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4408 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4410 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4411 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4414 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4415 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4417 #~ msgid " --root <dir> "
4418 #~ msgstr " --root <dir> "
4420 #~ msgid " Package specification options:"
4421 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4423 #~ msgid "query all packages"
4424 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4426 #~ msgid " -f <file>+ "
4427 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4429 #~ msgid "query package owning <file>"
4430 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4432 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4433 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4435 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4436 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4438 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4439 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4441 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4442 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4444 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4445 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4447 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4448 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4450 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4451 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4453 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4454 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4456 #~ msgid " Information selection options:"
4457 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4459 #~ msgid "display package information"
4460 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4462 #~ msgid "display the package's change log"
4463 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4465 #~ msgid "display package file list"
4466 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4468 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4469 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4471 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4472 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4474 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4475 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4478 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4481 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4484 #~ msgid "list capabilities package provides"
4485 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4487 #~ msgid "list package dependencies"
4488 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4490 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4491 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4493 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4494 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4497 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4500 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4503 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4504 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4506 #~ msgid "do not verify file attributes"
4507 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4509 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4510 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4512 #~ msgid " --install <packagefile>"
4513 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4515 #~ msgid " -i <packagefile> "
4516 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4518 #~ msgid " --excludepath <path>"
4519 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4521 #~ msgid "skip files in path <path>"
4522 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4524 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4525 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4527 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4528 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4530 #~ msgid " --prefix <dir> "
4531 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4533 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4534 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4536 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4537 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4539 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4540 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4542 #~ msgid " -U <packagefile> "
4543 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4545 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4546 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4548 #~ msgid " --erase <package>"
4549 #~ msgstr " --erase <package>"
4552 #~ msgid " -e <package> "
4553 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4555 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4556 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4558 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4559 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4561 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4562 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4564 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4565 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4567 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4568 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4570 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4571 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4573 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4574 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4576 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4577 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4579 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4580 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4582 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4584 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4587 #~ msgid "remove spec file when done"
4588 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4590 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4591 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4593 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4594 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4596 #~ msgid " --target=<platform>+"
4597 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4599 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4600 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4602 #~ msgid "do not execute any stages"
4603 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4605 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4606 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4609 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4610 #~ "sources, patches, and icons."
4612 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4613 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4615 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4616 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4618 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4619 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4621 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4622 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4624 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4625 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4627 #~ msgid "add a signature to a package"
4628 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4631 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4632 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4635 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4636 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4638 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4639 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4641 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4642 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4644 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4645 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4648 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4649 #~ "package specification options as -q"
4651 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4652 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4655 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4656 #~ "same package specification options as -q"
4658 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4659 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4661 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4662 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4664 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4665 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4669 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4670 #~ "installation, erasure, and verification"
4672 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4673 #~ "overenia balíka"
4676 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4677 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4679 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4680 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4682 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4683 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4685 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4686 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4689 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4691 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4693 #~ msgid "no packages given for signature check"
4694 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4696 #~ msgid "no packages given for signing"
4697 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4699 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4700 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4702 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4703 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4706 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4707 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4710 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4711 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4714 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4715 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4718 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4719 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4722 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4723 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4725 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4726 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4729 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4730 #~ msgstr "re¾im otázok"
4732 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4733 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4736 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4737 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4740 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4741 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4745 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4747 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4748 #~ "by sa nikdy sta»)"
4752 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4754 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4758 #~ msgid "removed db file %s\n"
4759 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4762 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4763 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4766 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4767 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4771 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4774 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4775 #~ "databázy v novom formáte"
4778 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4779 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4781 #~ msgid "(unknown type)"
4782 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4785 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4786 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4789 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4790 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4793 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4795 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4798 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4800 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4803 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4804 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4807 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4808 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4811 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4812 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4814 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4815 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4818 #~ msgid " All modes support the following options:"
4819 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4822 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4823 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4826 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4827 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4830 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4831 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4834 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4835 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4838 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4839 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4842 #~ msgid " --root <dir> "
4843 #~ msgstr " --root <dir> "
4847 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4849 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4852 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4853 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4856 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4857 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4860 #~ msgid " --ftpport <port> "
4861 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4864 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4865 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4868 #~ msgid " --httpport <port> "
4869 #~ msgstr " --httpport <port> "
4872 #~ msgid " Package specification options:"
4873 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4876 #~ msgid " -f <file>+ "
4877 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4880 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4881 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4884 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4885 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4888 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4889 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4892 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4893 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4896 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4897 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4900 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4901 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4904 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4905 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4908 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4909 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4912 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4913 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4916 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
4917 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4920 #~ msgid " Information selection options:"
4921 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4924 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4925 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4928 #~ msgid "list capabilities required by package"
4929 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4932 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4933 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4936 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4937 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4940 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4941 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4944 #~ msgid " --install <packagefile>"
4945 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4948 #~ msgid " -i <packagefile> "
4949 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4952 #~ msgid " --excludepath <path> "
4953 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4956 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4957 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4960 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4961 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4964 #~ msgid " --prefix <dir> "
4965 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4968 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4969 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4972 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4973 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4976 #~ msgid " -U <packagefile> "
4977 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4980 #~ msgid " --erase <package>"
4981 #~ msgstr " --erase <package>"
4984 #~ msgid " -e <package> "
4985 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4988 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4989 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4992 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4993 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4996 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4997 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
5000 #~ msgid " -K <pkg>+ "
5001 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
5004 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
5005 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5008 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
5009 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5012 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
5013 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5016 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
5017 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5020 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
5021 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5024 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
5025 #~ "and verification"
5027 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5028 #~ "overenia balíka"
5031 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
5032 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
5035 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5036 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5040 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5042 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5047 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5050 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5055 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5058 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5063 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5066 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5071 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5073 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5078 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5080 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5084 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5085 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5088 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5089 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5093 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5096 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5100 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5102 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5106 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5109 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5112 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5113 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5115 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5116 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5118 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5119 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5121 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5122 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5124 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5125 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
5127 #~ msgid "installing a source package\n"
5128 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5131 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5132 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5135 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5136 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5138 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5139 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5141 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5142 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5145 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5146 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5148 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5149 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5151 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5152 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5155 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5156 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5158 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5159 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5161 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5162 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5166 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5168 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5170 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5171 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5173 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5174 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5176 #~ msgid "counting packages to install\n"
5177 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5179 #~ msgid "found %d packages\n"
5180 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5182 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5183 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5186 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5187 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5189 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5190 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5192 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5193 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5196 #~ msgid " --rcfile <file> "
5197 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5199 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5200 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5202 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5203 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5206 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5207 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5209 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5210 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5212 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5213 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5217 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5220 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5223 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5224 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5227 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5228 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5231 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5232 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5236 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5238 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5243 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5246 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5250 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5251 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5254 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5255 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5258 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5259 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5262 #~ msgid "package src rpm only"
5263 #~ msgstr "balík nemá meno"
5266 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5267 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5270 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5271 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5274 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5275 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5278 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5279 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5281 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5282 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5284 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5285 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5287 #~ msgid "exec failed!\n"
5288 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5290 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5292 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5294 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5295 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5297 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5298 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5300 #~ msgid "expected size : %d\n"
5301 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5303 #~ msgid "New Header signature\n"
5304 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5307 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5308 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5310 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5311 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5313 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5314 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5316 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5317 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5320 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5321 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5323 #~ msgid "undefined identifier"
5324 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5326 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5327 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5330 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5332 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5337 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5339 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5342 #~ msgid "RPM database already exists"
5343 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5345 #~ msgid "Old db is missing"
5346 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5348 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5349 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5351 #~ msgid "Old db is corrupt"
5352 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5354 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5355 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5357 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5358 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5360 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5361 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5363 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5364 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5366 #~ msgid "package not found in database"
5367 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5369 #~ msgid "no copyright!\n"
5370 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5373 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5374 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5377 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5378 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5380 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5381 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5383 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5384 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5388 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5391 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5394 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5395 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5397 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5398 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5401 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5403 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5407 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5410 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5414 #~ msgid " %s {--version}\n"
5415 #~ msgstr " rpm {--version}"
5419 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5421 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5425 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5427 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5430 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5431 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5434 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5435 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5438 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5439 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5442 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5443 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5445 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5446 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5448 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5449 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5451 #~ msgid "override build architecture"
5452 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5454 #~ msgid "override build operating system"
5455 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5457 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5458 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5460 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5461 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5463 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5464 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5466 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5467 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5470 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5473 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5476 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5479 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5482 #~ msgid " --requires"
5483 #~ msgstr " --requires"
5485 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5486 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5488 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5489 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5491 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5492 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5494 #~ msgid "remove sources and spec file"
5495 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5498 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5499 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5502 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5503 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5505 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5506 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5509 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5510 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5513 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5514 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5516 #~ msgid "removing database entry\n"
5517 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5520 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5521 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5523 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5524 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5526 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5527 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5529 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5530 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5532 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5533 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5536 #~ msgid "record number %u\n"
5537 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5539 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5540 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5543 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5544 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5546 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5547 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5549 #~ msgid "could not read database record!\n"
5550 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5552 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5553 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5555 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5556 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5558 #~ msgid "header changed size!"
5559 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5561 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5562 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5564 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5565 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5567 #~ msgid "package has no group\n"
5568 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5570 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5571 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5573 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5574 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5576 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5577 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5579 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5580 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5583 #~ msgid "cannot create %s"
5584 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5586 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5587 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5589 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5590 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5592 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5593 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5595 #~ msgid "failed to open %s\n"
5596 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5599 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5600 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5603 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5604 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5606 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5607 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5609 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5610 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5612 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5613 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5615 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5616 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5618 #~ msgid "Couldn't write package"
5619 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5621 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5622 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5624 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5625 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5627 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5628 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5630 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5631 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5633 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5634 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5636 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5638 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5641 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5643 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5645 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5646 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5649 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5651 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5653 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5654 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5656 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5657 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5659 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5660 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5662 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5663 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5665 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5666 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5668 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5669 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5671 #~ msgid "Finding provides...\n"
5672 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5674 #~ msgid "Failed to find requires"
5675 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5678 #~ msgstr "Predpoklady:"
5680 #~ msgid "Requires:"
5681 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5683 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5684 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5686 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5687 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5689 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5690 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5692 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5694 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5696 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5697 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5699 #~ msgid "showing package: %d\n"
5700 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5703 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5704 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5707 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5708 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5711 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5712 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5715 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5717 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5720 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5721 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5724 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5725 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5728 #~ msgstr "(¾iadne)"
5730 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5732 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5733 #~ "nová_cesta instead"
5735 #~ msgid "Empty token"
5736 #~ msgstr "Prázdny prvok"