Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-08-19 12:42+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 11:08+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack server sa nenašiel"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "'%s' od '%s'"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Nebolo nastavené URL."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
49
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
57
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr ""
72 "Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
73
74 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
75 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
76
77 msgid "Invalid atom size."
78 msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
79
80 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
81 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
82
83 msgid "The video in this file might not play correctly."
84 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
85
86 #, c-format
87 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
89
90 msgid "Internal data flow error."
91 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
98 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
106 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
107 "GStreamer RTSP."
108
109 msgid ""
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
111 "application."
112 msgstr ""
113 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
114 "používa iná aplikácia."
115
116 msgid ""
117 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
118 "the device."
119 msgstr ""
120 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
121 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
122
123 msgid "Could not open audio device for playback."
124 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
125
126 msgid ""
127 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
128 "System is not supported by this element."
129 msgstr ""
130 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
131 "nepodporuje túto verziu Open Sound System."
132
133 msgid "Playback is not supported by this audio device."
134 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
135
136 msgid "Audio playback error."
137 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
138
139 msgid "Recording is not supported by this audio device."
140 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
141
142 msgid "Error recording from audio device."
143 msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
144
145 msgid ""
146 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
147 "the device."
148 msgstr ""
149 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
150 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
151
152 msgid "Could not open audio device for recording."
153 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
154
155 msgid "Record Source"
156 msgstr "Zdroj záznamu"
157
158 msgid "Microphone"
159 msgstr "Mikrofón"
160
161 msgid "Line In"
162 msgstr "Linkový vstup"
163
164 msgid "Internal CD"
165 msgstr "Vnútorne CD"
166
167 msgid "SPDIF In"
168 msgstr "SPDIF vstup"
169
170 msgid "AUX 1 In"
171 msgstr "AUX 1 vstup"
172
173 msgid "AUX 2 In"
174 msgstr "AUX 2 vstup"
175
176 msgid "Codec Loopback"
177 msgstr "Spätná slučka kodeku"
178
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "Spätná slučka SunVTS"
181
182 msgid "Volume"
183 msgstr "Hlasitosť"
184
185 msgid "Gain"
186 msgstr "Zisk"
187
188 msgid "Monitor"
189 msgstr "Monitor"
190
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "PC reproduktor"
193
194 msgid "Headphone"
195 msgstr "Slúchadlá"
196
197 msgid "Line Out"
198 msgstr "Linkový výstup"
199
200 msgid "SPDIF Out"
201 msgstr "SPDIF výstup"
202
203 msgid "AUX 1 Out"
204 msgstr "AUX 1 výstup"
205
206 msgid "AUX 2 Out"
207 msgstr "AUX 2 výstup"
208
209 #, c-format
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr ""
216 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
217 "zariadenie '%s'"
218
219 #, c-format
220 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
221 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
222
223 #, c-format
224 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
225 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
229 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
230
231 #, c-format
232 msgid "Device '%s' is busy"
233 msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
234
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
237 msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
241 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
245 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
246
247 #, c-format
248 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
249 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
250
251 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
252 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
253
254 #, fuzzy
255 msgid "Video device did not provide output format."
256 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
257
258 msgid "Video device returned invalid dimensions."
259 msgstr ""
260
261 #, fuzzy
262 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
263 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
264
265 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
266 msgstr ""
267
268 #, fuzzy
269 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
270 msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
271
272 #, fuzzy
273 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
274 msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
275
276 msgid "No downstream pool to import from."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
281 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
282
283 #, c-format
284 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
285 msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
286
287 #, c-format
288 msgid "Device '%s' is not a tuner."
289 msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
293 msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
301 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
302
303 msgid "Failed to allocated required memory."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Failed to allocate required memory."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
311 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
312
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
315 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
316
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
319 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
320
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
323 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
324
325 #, fuzzy
326 msgid "Failed to start decoding thread."
327 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
328
329 msgid "Failed to process frame."
330 msgstr ""
331
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
335 "it is a v4l1 driver."
336 msgstr ""
337 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
338 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
342 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
346 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
350 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
354 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
355
356 #, c-format
357 msgid "Cannot identify device '%s'."
358 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
359
360 #, c-format
361 msgid "This isn't a device '%s'."
362 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
363
364 #, c-format
365 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
366 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a capture device."
370 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a output device."
374 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
375
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
378 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
379
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
382 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
386 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
390 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
394 msgstr ""
395 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
396 "%lu Hz."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
400 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
404 msgstr ""
405 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
409 msgstr ""
410 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
414 msgstr ""
415 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
416
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
420 msgstr ""
421 "Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
422
423 #, c-format
424 msgid "Failed to set output %d on device %s."
425 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
426
427 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
428 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
429
430 msgid "Cannot operate without a clock"
431 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
432
433 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
434 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
435
436 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
437 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
438
439 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
440 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
441
442 #~ msgid "Bass"
443 #~ msgstr "Basy"
444
445 #~ msgid "Treble"
446 #~ msgstr "Výšky"
447
448 #~ msgid "Synth"
449 #~ msgstr "Syntetizér"
450
451 #~ msgid "PCM"
452 #~ msgstr "PCM"
453
454 #~ msgid "Speaker"
455 #~ msgstr "Reproduktor"
456
457 #~ msgid "Line-in"
458 #~ msgstr "Linkový vstup"
459
460 #~ msgid "CD"
461 #~ msgstr "CD"
462
463 #~ msgid "Mixer"
464 #~ msgstr "Mixér"
465
466 #~ msgid "PCM-2"
467 #~ msgstr "PCM-2"
468
469 #~ msgid "Record"
470 #~ msgstr "Nahrávanie"
471
472 #~ msgid "In-gain"
473 #~ msgstr "Vstupný zisk"
474
475 #~ msgid "Out-gain"
476 #~ msgstr "Výstupný zisk"
477
478 #~ msgid "Line-1"
479 #~ msgstr "Linka-1"
480
481 #~ msgid "Line-2"
482 #~ msgstr "Linka-2"
483
484 #~ msgid "Line-3"
485 #~ msgstr "Linka-3"
486
487 #~ msgid "Digital-1"
488 #~ msgstr "Digitál-1"
489
490 #~ msgid "Digital-2"
491 #~ msgstr "Digitál-2"
492
493 #~ msgid "Digital-3"
494 #~ msgstr "Digitál-3"
495
496 #~ msgid "Phone-in"
497 #~ msgstr "Telefón-vstup"
498
499 #~ msgid "Phone-out"
500 #~ msgstr "Telefón-výstup"
501
502 #~ msgid "Video"
503 #~ msgstr "Video"
504
505 #~ msgid "Radio"
506 #~ msgstr "Rádio"
507
508 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
509 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
510
511 #~ msgid ""
512 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
513 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
514 #~ msgstr ""
515 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
516 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
517
518 #~ msgid "Master"
519 #~ msgstr "Hlavný"
520
521 #~ msgid "Front"
522 #~ msgstr "Predný"
523
524 #~ msgid "Rear"
525 #~ msgstr "Zadné"
526
527 #~ msgid "Headphones"
528 #~ msgstr "Slúchadlá"
529
530 #~ msgid "Center"
531 #~ msgstr "Stredný"
532
533 #~ msgid "LFE"
534 #~ msgstr "LFE"
535
536 #~ msgid "Surround"
537 #~ msgstr "Priestorový"
538
539 #~ msgid "Side"
540 #~ msgstr "Strana"
541
542 #~ msgid "AUX Out"
543 #~ msgstr "AUX výstup"
544
545 #~ msgid "3D Depth"
546 #~ msgstr "3D hĺbka"
547
548 #~ msgid "3D Center"
549 #~ msgstr "3D stred"
550
551 #~ msgid "3D Enhance"
552 #~ msgstr "3D vylepšenie"
553
554 #~ msgid "Telephone"
555 #~ msgstr "Telefón"
556
557 #~ msgid "Video In"
558 #~ msgstr "Video vstup"
559
560 #~ msgid "AUX In"
561 #~ msgstr "AUX vstup"
562
563 #~ msgid "Record Gain"
564 #~ msgstr "Zisk záznamu"
565
566 #~ msgid "Output Gain"
567 #~ msgstr "Výstupný zisk"
568
569 #~ msgid "Microphone Boost"
570 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
571
572 #~ msgid "Diagnostic"
573 #~ msgstr "Diagnostika"
574
575 #~ msgid "Bass Boost"
576 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
577
578 #~ msgid "Playback Ports"
579 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
580
581 #~ msgid "Input"
582 #~ msgstr "Vstup"
583
584 #~ msgid "Monitor Source"
585 #~ msgstr "Monitor zdroja"
586
587 #~ msgid "Keyboard Beep"
588 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
589
590 #~ msgid "Simulate Stereo"
591 #~ msgstr "Simulovať stereo"
592
593 #~ msgid "Stereo"
594 #~ msgstr "Stereo"
595
596 #~ msgid "Surround Sound"
597 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
598
599 #~ msgid "Microphone Gain"
600 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
601
602 #~ msgid "Speaker Source"
603 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
604
605 #~ msgid "Microphone Source"
606 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
607
608 #~ msgid "Jack"
609 #~ msgstr "Jack"
610
611 #~ msgid "Center / LFE"
612 #~ msgstr "Stred / LFE"
613
614 #~ msgid "Stereo Mix"
615 #~ msgstr "Stereo Mix"
616
617 #~ msgid "Mono Mix"
618 #~ msgstr "Mono Mix"
619
620 #~ msgid "Input Mix"
621 #~ msgstr "Vstup Mix"
622
623 #~ msgid "Microphone 1"
624 #~ msgstr "Mikrofón 1"
625
626 #~ msgid "Microphone 2"
627 #~ msgstr "Mikrofón 2"
628
629 #~ msgid "Digital Out"
630 #~ msgstr "Digitálny výstup"
631
632 #~ msgid "Digital In"
633 #~ msgstr "Digitálny vstup"
634
635 #~ msgid "HDMI"
636 #~ msgstr "HDMI"
637
638 #~ msgid "Modem"
639 #~ msgstr "Modem"
640
641 #~ msgid "Other"
642 #~ msgstr "Iné"
643
644 #~ msgid "None"
645 #~ msgstr "Nič"
646
647 #~ msgid "On"
648 #~ msgstr "Zapnuté"
649
650 #~ msgid "Off"
651 #~ msgstr "Vypnuté"
652
653 #~ msgid "Mute"
654 #~ msgstr "Stlmiť"
655
656 #~ msgid "Fast"
657 #~ msgstr "Rýchlo"
658
659 #~ msgid "Very Low"
660 #~ msgstr "Veľmi nízke"
661
662 #~ msgid "Low"
663 #~ msgstr "Nízke"
664
665 #~ msgid "Medium"
666 #~ msgstr "Stredné"
667
668 #~ msgid "High"
669 #~ msgstr "Vysoké"
670
671 #~ msgid "Very High"
672 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
673
674 #~ msgid "Production"
675 #~ msgstr "Produkcia"
676
677 #~ msgid "Front Panel Microphone"
678 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
679
680 #~ msgid "Front Panel Line In"
681 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
682
683 #~ msgid "Front Panel Headphones"
684 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
685
686 #~ msgid "Front Panel Line Out"
687 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
688
689 #~ msgid "Green Connector"
690 #~ msgstr "Zelený konektor"
691
692 #~ msgid "Pink Connector"
693 #~ msgstr "Ružový konektor"
694
695 #~ msgid "Blue Connector"
696 #~ msgstr "Modrý konektor"
697
698 #~ msgid "White Connector"
699 #~ msgstr "Biely konektor"
700
701 #~ msgid "Black Connector"
702 #~ msgstr "Čierny konektor"
703
704 #~ msgid "Gray Connector"
705 #~ msgstr "Šedý konektor"
706
707 #~ msgid "Orange Connector"
708 #~ msgstr "Oranžový konektor"
709
710 #~ msgid "Red Connector"
711 #~ msgstr "Červený konektor"
712
713 #~ msgid "Yellow Connector"
714 #~ msgstr "Žltý konektor"
715
716 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
717 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
718
719 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
720 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
721
722 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
724
725 #~ msgid "White Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
727
728 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
730
731 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
733
734 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
736
737 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
739
740 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
742
743 #~ msgid "Spread Output"
744 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
745
746 #~ msgid "Downmix"
747 #~ msgstr "Zmiešanie"
748
749 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
750 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
751
752 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
753 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
754
755 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
756 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
757
758 #~ msgid "%s %d Function"
759 #~ msgstr "%s %d funkcia"
760
761 #~ msgid "%s Function"
762 #~ msgstr "%s funkcia"
763
764 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
765 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
766
767 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
768 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
769
770 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
771 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
772
773 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
774 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
775
776 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
777 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
778
779 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
780 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
781
782 #~ msgid ""
783 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
784 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
785 #~ "device %s"
786 #~ msgstr ""
787 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
788 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
789 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
790
791 #~ msgid ""
792 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
793 #~ msgstr ""
794 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
795
796 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
797 #~ msgstr ""
798 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
799 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
800
801 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
804
805 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
806 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
807
808 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
809 #~ msgstr ""
810 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
811
812 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
813 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
814
815 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
816 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
817
818 #~ msgid "Could not read from CD."
819 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
820
821 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
822 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
823
824 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
825 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
826
827 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
828 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
829
830 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
831 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
832
833 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
834 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
835
836 #~ msgid "Describes the selected input element."
837 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
838
839 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
840 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
841
842 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
843 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
844
845 #~ msgid "Describes the selected output element."
846 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
847
848 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
849 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
850
851 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
852 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
853
854 #~ msgid ""
855 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
856 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
857 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
858 #~ msgstr ""
859 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
860 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
861 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
862
863 #~ msgid ""
864 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
865 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
866 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
867 #~ msgstr ""
868 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
869 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
870 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
871
872 #~ msgid ""
873 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
874 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
875 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
876 #~ "instead of just one element."
877 #~ msgstr ""
878 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
879 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
880 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
881 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
882 #~ "prvkom."
883
884 #~ msgid ""
885 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
886 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
887 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
888 #~ msgstr ""
889 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
890 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
891 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
892
893 #~ msgid ""
894 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
895 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
896 #~ "partial pipeline instead of just one element."
897 #~ msgstr ""
898 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
899 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
900 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
901
902 #~ msgid "default GStreamer audio source"
903 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
904
905 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
906 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
907
908 #~ msgid "default GStreamer video source"
909 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
910
911 #~ msgid "default GStreamer videosink"
912 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
913
914 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
915 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
916
917 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
918 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
919
920 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
921 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
922
923 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
924 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
925
926 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
927 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"