Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
20
21 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
22 #, c-format
23 msgid "'%s' by '%s'"
24 msgstr "'%s' od '%s'"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
28
29 msgid "Could not connect to server"
30 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
31
32 msgid "Server does not support seeking."
33 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
34
35 msgid "Could not resolve server name."
36 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
37
38 msgid "Could not establish connection to server."
39 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
40
41 msgid "Secure connection setup failed."
42 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
43
44 msgid ""
45 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
46 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
47
48 msgid "Server sent bad data."
49 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
50
51 msgid "No URL set."
52 msgstr "Nebolo nastavené URL."
53
54 msgid "Internal data stream error."
55 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
56
57 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
58 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
59
60 msgid "This file contains no playable streams."
61 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
62
63 msgid "This file is invalid and cannot be played."
64 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
65
66 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
67 msgstr ""
68
69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
71
72 msgid "Invalid atom size."
73 msgstr ""
74
75 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
76 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
77
78 msgid "The video in this file might not play correctly."
79 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
80
81 #, c-format
82 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
83 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
84
85 msgid ""
86 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
87 "extension plugin for Real media streams."
88 msgstr ""
89 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
90 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
94 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
95 "plugin."
96 msgstr ""
97 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
98 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
99 "GStreamer RTSP."
100
101 msgid "Internal data flow error."
102 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
103
104 msgid ""
105 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
106 "application."
107 msgstr ""
108 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
109 "používa iná aplikácia."
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
113 "the device."
114 msgstr ""
115 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
116 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
117
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
123 "the device."
124 msgstr ""
125 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
126 "na otvorenie tohto zariadenia."
127
128 msgid "Could not open audio device for recording."
129 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
133 "System is not supported by this element."
134 msgstr ""
135 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
136 "Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
137
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
140
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
143
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
146
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
149
150 msgid "Volume"
151 msgstr "Hlasitosť"
152
153 msgid "Gain"
154 msgstr "Zisk"
155
156 msgid "Monitor"
157 msgstr "Monitor"
158
159 msgid "Built-in Speaker"
160 msgstr "PC reproduktor"
161
162 msgid "Headphone"
163 msgstr "Slúchadlá"
164
165 msgid "Line Out"
166 msgstr "Linkový výstup"
167
168 msgid "SPDIF Out"
169 msgstr "SPDIF výstup"
170
171 msgid "AUX 1 Out"
172 msgstr "AUX 1 výstup"
173
174 msgid "AUX 2 Out"
175 msgstr "AUX 2 výstup"
176
177 #, c-format
178 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
179 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
180
181 #, c-format
182 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
183 msgstr ""
184 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
185 "pracovať"
186
187 #, c-format
188 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
189 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
193 msgstr ""
194 "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
195
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
198 msgstr ""
199 "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Device '%s' does not support video capture"
203 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Device '%s' is busy"
207 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
208
209 #, c-format
210 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
211 msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
212
213 #, c-format
214 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
215 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
216
217 #, c-format
218 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
219 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
223 msgstr ""
224 "Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
225
226 msgid "Video device could not create buffer pool."
227 msgstr ""
228
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
231 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
235 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Device '%s' is not a tuner."
239 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
243 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
244
245 #, c-format
246 msgid "Failed to set input %d on device %s."
247 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
251 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
252
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
256 "it is a v4l1 driver."
257 msgstr ""
258 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
259 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
260
261 #, c-format
262 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
263 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
264
265 #, c-format
266 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
267 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
268
269 #, c-format
270 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
271 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
272
273 #, c-format
274 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
275 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
276
277 #, c-format
278 msgid "Cannot identify device '%s'."
279 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
280
281 #, c-format
282 msgid "This isn't a device '%s'."
283 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
284
285 #, c-format
286 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
287 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
288
289 #, c-format
290 msgid "Device '%s' is not a capture device."
291 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
292
293 #, c-format
294 msgid "Device '%s' is not a output device."
295 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
299 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
303 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
307 msgstr ""
308 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
309 "%lu Hz."
310
311 #, c-format
312 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
313 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
314
315 #, c-format
316 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
317 msgstr ""
318 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
319
320 #, c-format
321 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
322 msgstr ""
323 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
324
325 #, c-format
326 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
327 msgstr ""
328 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
329
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid ""
332 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
333 msgstr ""
334 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
335
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Failed to set output %d on device %s."
338 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
339
340 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
341 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
342
343 msgid "Cannot operate without a clock"
344 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
345
346 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
347 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
348
349 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
350 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
351
352 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
353 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
354
355 #~ msgid "Bass"
356 #~ msgstr "Basy"
357
358 #~ msgid "Treble"
359 #~ msgstr "Výšky"
360
361 #~ msgid "Synth"
362 #~ msgstr "Syntetizér"
363
364 #~ msgid "PCM"
365 #~ msgstr "PCM"
366
367 #~ msgid "Speaker"
368 #~ msgstr "Reproduktor"
369
370 #~ msgid "Line-in"
371 #~ msgstr "Linkový vstup"
372
373 #~ msgid "Microphone"
374 #~ msgstr "Mikrofón"
375
376 #~ msgid "CD"
377 #~ msgstr "CD"
378
379 #~ msgid "Mixer"
380 #~ msgstr "Mixér"
381
382 #~ msgid "PCM-2"
383 #~ msgstr "PCM-2"
384
385 #~ msgid "Record"
386 #~ msgstr "Nahrávanie"
387
388 #~ msgid "In-gain"
389 #~ msgstr "Vstupný zisk"
390
391 #~ msgid "Out-gain"
392 #~ msgstr "Výstupný zisk"
393
394 #~ msgid "Line-1"
395 #~ msgstr "Linka-1"
396
397 #~ msgid "Line-2"
398 #~ msgstr "Linka-2"
399
400 #~ msgid "Line-3"
401 #~ msgstr "Linka-3"
402
403 #~ msgid "Digital-1"
404 #~ msgstr "Digitál-1"
405
406 #~ msgid "Digital-2"
407 #~ msgstr "Digitál-2"
408
409 #~ msgid "Digital-3"
410 #~ msgstr "Digitál-3"
411
412 #~ msgid "Phone-in"
413 #~ msgstr "Telefón-vstup"
414
415 #~ msgid "Phone-out"
416 #~ msgstr "Telefón-výstup"
417
418 #~ msgid "Video"
419 #~ msgstr "Video"
420
421 #~ msgid "Radio"
422 #~ msgstr "Rádio"
423
424 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
425 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
426
427 #~ msgid ""
428 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
429 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
430 #~ msgstr ""
431 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
432 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
433
434 #~ msgid "Master"
435 #~ msgstr "Hlavný"
436
437 #~ msgid "Front"
438 #~ msgstr "Predný"
439
440 #~ msgid "Rear"
441 #~ msgstr "Zadné"
442
443 #~ msgid "Headphones"
444 #~ msgstr "Slúchadlá"
445
446 #~ msgid "Center"
447 #~ msgstr "Stredný"
448
449 #~ msgid "LFE"
450 #~ msgstr "LFE"
451
452 #~ msgid "Surround"
453 #~ msgstr "Priestorový"
454
455 #~ msgid "Side"
456 #~ msgstr "Strana"
457
458 #~ msgid "AUX Out"
459 #~ msgstr "AUX výstup"
460
461 #~ msgid "3D Depth"
462 #~ msgstr "3D hĺbka"
463
464 #~ msgid "3D Center"
465 #~ msgstr "3D stred"
466
467 #~ msgid "3D Enhance"
468 #~ msgstr "3D vylepšenie"
469
470 #~ msgid "Telephone"
471 #~ msgstr "Telefón"
472
473 #~ msgid "Line In"
474 #~ msgstr "Linkový vstup"
475
476 #~ msgid "Internal CD"
477 #~ msgstr "Vnútorne CD"
478
479 #~ msgid "Video In"
480 #~ msgstr "Video vstup"
481
482 #~ msgid "AUX 1 In"
483 #~ msgstr "AUX 1 vstup"
484
485 #~ msgid "AUX 2 In"
486 #~ msgstr "AUX 2 vstup"
487
488 #~ msgid "AUX In"
489 #~ msgstr "AUX vstup"
490
491 #~ msgid "Record Gain"
492 #~ msgstr "Zisk záznamu"
493
494 #~ msgid "Output Gain"
495 #~ msgstr "Výstupný zisk"
496
497 #~ msgid "Microphone Boost"
498 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
499
500 #~ msgid "Loopback"
501 #~ msgstr "Spätná slučka"
502
503 #~ msgid "Diagnostic"
504 #~ msgstr "Diagnostika"
505
506 #~ msgid "Bass Boost"
507 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
508
509 #~ msgid "Playback Ports"
510 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
511
512 #~ msgid "Input"
513 #~ msgstr "Vstup"
514
515 #~ msgid "Record Source"
516 #~ msgstr "Zdroj záznamu"
517
518 #~ msgid "Monitor Source"
519 #~ msgstr "Monitor zdroja"
520
521 #~ msgid "Keyboard Beep"
522 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
523
524 #~ msgid "Simulate Stereo"
525 #~ msgstr "Simulovať stereo"
526
527 #~ msgid "Stereo"
528 #~ msgstr "Stereo"
529
530 #~ msgid "Surround Sound"
531 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
532
533 #~ msgid "Microphone Gain"
534 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
535
536 #~ msgid "Speaker Source"
537 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
538
539 #~ msgid "Microphone Source"
540 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
541
542 #~ msgid "Jack"
543 #~ msgstr "Jack"
544
545 #~ msgid "Center / LFE"
546 #~ msgstr "Stred / LFE"
547
548 #~ msgid "Stereo Mix"
549 #~ msgstr "Stereo Mix"
550
551 #~ msgid "Mono Mix"
552 #~ msgstr "Mono Mix"
553
554 #~ msgid "Input Mix"
555 #~ msgstr "Vstup Mix"
556
557 #~ msgid "SPDIF In"
558 #~ msgstr "SPDIF vstup"
559
560 #~ msgid "Microphone 1"
561 #~ msgstr "Mikrofón 1"
562
563 #~ msgid "Microphone 2"
564 #~ msgstr "Mikrofón 2"
565
566 #~ msgid "Digital Out"
567 #~ msgstr "Digitálny výstup"
568
569 #~ msgid "Digital In"
570 #~ msgstr "Digitálny vstup"
571
572 #~ msgid "HDMI"
573 #~ msgstr "HDMI"
574
575 #~ msgid "Modem"
576 #~ msgstr "Modem"
577
578 #~ msgid "Other"
579 #~ msgstr "Iné"
580
581 #~ msgid "None"
582 #~ msgstr "Nič"
583
584 #~ msgid "On"
585 #~ msgstr "Zapnuté"
586
587 #~ msgid "Off"
588 #~ msgstr "Vypnuté"
589
590 #~ msgid "Mute"
591 #~ msgstr "Stlmiť"
592
593 #~ msgid "Fast"
594 #~ msgstr "Rýchlo"
595
596 #~ msgid "Very Low"
597 #~ msgstr "Veľmi nízke"
598
599 #~ msgid "Low"
600 #~ msgstr "Nízke"
601
602 #~ msgid "Medium"
603 #~ msgstr "Stredné"
604
605 #~ msgid "High"
606 #~ msgstr "Vysoké"
607
608 #~ msgid "Very High"
609 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
610
611 #~ msgid "Production"
612 #~ msgstr "Produkcia"
613
614 #~ msgid "Front Panel Microphone"
615 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
616
617 #~ msgid "Front Panel Line In"
618 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
619
620 #~ msgid "Front Panel Headphones"
621 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
622
623 #~ msgid "Front Panel Line Out"
624 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
625
626 #~ msgid "Green Connector"
627 #~ msgstr "Zelený konektor"
628
629 #~ msgid "Pink Connector"
630 #~ msgstr "Ružový konektor"
631
632 #~ msgid "Blue Connector"
633 #~ msgstr "Modrý konektor"
634
635 #~ msgid "White Connector"
636 #~ msgstr "Biely konektor"
637
638 #~ msgid "Black Connector"
639 #~ msgstr "Čierny konektor"
640
641 #~ msgid "Gray Connector"
642 #~ msgstr "Šedý konektor"
643
644 #~ msgid "Orange Connector"
645 #~ msgstr "Oranžový konektor"
646
647 #~ msgid "Red Connector"
648 #~ msgstr "Červený konektor"
649
650 #~ msgid "Yellow Connector"
651 #~ msgstr "Žltý konektor"
652
653 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
654 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
655
656 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
657 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
658
659 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
660 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
661
662 #~ msgid "White Front Panel Connector"
663 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
664
665 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
666 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
667
668 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
669 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
670
671 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
672 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
673
674 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
675 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
676
677 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
678 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
679
680 #~ msgid "Spread Output"
681 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
682
683 #~ msgid "Downmix"
684 #~ msgstr "Zmiešanie"
685
686 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
687 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
688
689 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
690 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
691
692 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
693 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
694
695 #~ msgid "%s %d Function"
696 #~ msgstr "%s %d funkcia"
697
698 #~ msgid "%s Function"
699 #~ msgstr "%s funkcia"
700
701 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
702 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
703
704 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
705 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
706
707 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
708 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
709
710 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
711 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
712
713 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
714 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
715
716 #~ msgid ""
717 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
718 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
719 #~ "device %s"
720 #~ msgstr ""
721 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
722 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
723 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
727 #~ msgstr ""
728 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
729
730 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
731 #~ msgstr ""
732 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
733 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
734
735 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
736 #~ msgstr ""
737 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
738
739 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
740 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
741
742 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
743 #~ msgstr ""
744 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
745
746 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
747 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
748
749 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
750 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
751
752 #~ msgid "Could not read from CD."
753 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
754
755 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
756 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
757
758 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
759 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
760
761 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
762 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
763
764 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
765 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
766
767 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
768 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
769
770 #~ msgid "Describes the selected input element."
771 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
772
773 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
774 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
775
776 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
777 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
778
779 #~ msgid "Describes the selected output element."
780 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
781
782 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
783 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
784
785 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
786 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
787
788 #~ msgid ""
789 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
790 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
791 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
792 #~ msgstr ""
793 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
794 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
795 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
796
797 #~ msgid ""
798 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
799 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
800 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
801 #~ msgstr ""
802 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
803 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
804 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
805
806 #~ msgid ""
807 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
808 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
809 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
810 #~ "instead of just one element."
811 #~ msgstr ""
812 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
813 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
814 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
815 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
816 #~ "prvkom."
817
818 #~ msgid ""
819 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
820 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
821 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
822 #~ msgstr ""
823 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
824 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
825 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
826
827 #~ msgid ""
828 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
829 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
830 #~ "partial pipeline instead of just one element."
831 #~ msgstr ""
832 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
833 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
834 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
835
836 #~ msgid "default GStreamer audio source"
837 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
838
839 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
840 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
841
842 #~ msgid "default GStreamer video source"
843 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
844
845 #~ msgid "default GStreamer videosink"
846 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
847
848 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
849 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
850
851 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
852 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
853
854 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
855 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
856
857 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
858 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
859
860 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
861 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"