- ratchet up to lclint "strict" level.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2001-10-13 13:15-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:36
13 #, fuzzy, c-format
14 msgid "cannot open rpm database in %s\n"
15 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
16
17 #: build.c:46
18 #, fuzzy
19 msgid "failed build dependencies:\n"
20 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
21
22 #: build.c:77
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
25 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
26
27 #: build.c:150 build.c:162
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
30 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31
32 #. Give up
33 #: build.c:169
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
37
38 #: build.c:197
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
41 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
42
43 #: build.c:236
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
47
48 #: build.c:241
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
52
53 #: build.c:250
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
56 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
57
58 #. parse up the build operators
59 #: build.c:306
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
62 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
63
64 #: build.c:321
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
68
69 #: rpm.c:227
70 #, c-format
71 msgid "rpm: %s\n"
72 msgstr "rpm: %s\n"
73
74 #: rpm.c:238 rpmqv.c:224
75 #, c-format
76 msgid "RPM version %s\n"
77 msgstr "RPM verzia %s\n"
78
79 #: rpm.c:242 rpmqv.c:230
80 #, fuzzy
81 msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
82 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
83
84 #: rpm.c:243 rpmqv.c:231
85 #, fuzzy
86 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
87 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
88
89 #: rpm.c:251
90 #, fuzzy
91 msgid "Usage: rpm {--help}"
92 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
93
94 #: rpm.c:252
95 msgid "       rpm {--version}"
96 msgstr "          rpm {--version}"
97
98 #: rpm.c:253
99 msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
100 msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
101
102 #: rpm.c:254
103 msgid ""
104 "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
105 msgstr ""
106 "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
107
108 #: rpm.c:255
109 msgid "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
110 msgstr ""
111 "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
112 "<adresár>]"
113
114 #: rpm.c:256
115 msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
116 msgstr ""
117 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
118
119 #: rpm.c:257
120 msgid ""
121 "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
122 msgstr ""
123 "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
124 "<adresár>]"
125
126 #: rpm.c:258
127 msgid ""
128 "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
129 msgstr ""
130 "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
131 "allfiles]"
132
133 #: rpm.c:259 rpm.c:268 rpm.c:278
134 msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
135 msgstr "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
136
137 #: rpm.c:260 rpm.c:279
138 #, fuzzy
139 msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
140 msgstr "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
141
142 #: rpm.c:261
143 #, fuzzy
144 msgid ""
145 "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
146 msgstr ""
147 "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
148
149 #: rpm.c:262
150 msgid ""
151 "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
152 msgstr ""
153 "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
154
155 #: rpm.c:263
156 msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
157 msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
158
159 #: rpm.c:264
160 msgid ""
161 "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
162 msgstr ""
163 "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
164
165 #: rpm.c:265
166 msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
167 msgstr ""
168 "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
169
170 #: rpm.c:266
171 msgid ""
172 "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
173 msgstr ""
174 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
175
176 #: rpm.c:267
177 msgid ""
178 "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
179 msgstr ""
180 "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
181 "<adresár>] "
182
183 #: rpm.c:269
184 msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
185 msgstr "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
186
187 #: rpm.c:270
188 msgid "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
189 msgstr ""
190 "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
191
192 #: rpm.c:271
193 msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
194 msgstr ""
195 "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
196
197 #: rpm.c:272
198 msgid ""
199 "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
200 msgstr ""
201 "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
202
203 #: rpm.c:273
204 msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
205 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
206
207 #: rpm.c:274
208 msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
209 msgstr "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
210
211 #: rpm.c:275
212 msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
213 msgstr ""
214 "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
215
216 #: rpm.c:276
217 msgid "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
218 msgstr ""
219 "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
220
221 #: rpm.c:277
222 #, fuzzy
223 msgid "                        [--triggeredby]"
224 msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
225
226 #: rpm.c:280
227 #, fuzzy
228 msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
229 msgstr ""
230 "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] [--"
231 "dump]"
232
233 #: rpm.c:281
234 msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
235 msgstr ""
236 "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
237
238 #: rpm.c:282
239 msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
240 msgstr ""
241 "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
242
243 #: rpm.c:283
244 msgid ""
245 "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
246 msgstr ""
247 "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
248 "noscripts]"
249
250 #: rpm.c:284
251 msgid "                        [--nomd5] [targets]"
252 msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
253
254 #: rpm.c:285
255 msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
256 msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
257
258 #: rpm.c:286
259 msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
260 msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
261
262 #: rpm.c:287
263 #, fuzzy
264 msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
265 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
266
267 #: rpm.c:288
268 msgid "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
269 msgstr ""
270 "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
271 "<súbor>]"
272
273 #: rpm.c:289
274 msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
275 msgstr ""
276 "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
277
278 #: rpm.c:290
279 #, fuzzy
280 msgid "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
281 msgstr "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
282
283 #: rpm.c:291
284 msgid "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
285 msgstr "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
286
287 #: rpm.c:292
288 msgid "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
289 msgstr "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
290
291 #: rpm.c:293
292 msgid ""
293 "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
294 msgstr ""
295 "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
296 "<súbor>]"
297
298 #: rpm.c:294
299 msgid "                           package1 ... packageN"
300 msgstr "                              balík1 ... balíkN"
301
302 #: rpm.c:295
303 msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
304 msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
305
306 #: rpm.c:296
307 #, fuzzy
308 msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
309 msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
310
311 #: rpm.c:297
312 msgid "       rpm {--querytags}"
313 msgstr "          rpm {--querytags}"
314
315 #: rpm.c:331
316 #, fuzzy
317 msgid "Usage:"
318 msgstr "pou¾itie:"
319
320 #: rpm.c:333
321 msgid "print this message"
322 msgstr "vypísa» túto správu"
323
324 #: rpm.c:335 rpmqv.c:107
325 msgid "print the version of rpm being used"
326 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
327
328 #: rpm.c:338
329 #, fuzzy
330 msgid "   All modes support the following arguments:"
331 msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
332
333 #: rpm.c:339
334 msgid "    --define '<name> <body>'"
335 msgstr ""
336
337 #: rpm.c:340 rpmqv.c:114
338 msgid "define macro <name> with value <body>"
339 msgstr ""
340
341 #: rpm.c:341
342 #, fuzzy
343 msgid "    --eval '<name>+'      "
344 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
345
346 #: rpm.c:342
347 #, fuzzy
348 msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
349 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
350
351 #: rpm.c:343
352 msgid "    --pipe <cmd>          "
353 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
354
355 #: rpm.c:344 rpmqv.c:120
356 msgid "send stdout to <cmd>"
357 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
358
359 #: rpm.c:345
360 #, fuzzy
361 msgid "    --rcfile <file>       "
362 msgstr "      --rcfile <file>     "
363
364 #: rpm.c:346
365 msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
366 msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
367
368 #: rpm.c:348 rpmqv.c:138
369 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
370 msgstr ""
371
372 #: rpm.c:350
373 msgid "be a little more verbose"
374 msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
375
376 #: rpm.c:352
377 msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
378 msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
379
380 #: rpm.c:355
381 #, fuzzy
382 msgid "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
383 msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
384
385 #: rpm.c:356
386 msgid "   of file names as well as the following options:"
387 msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
388
389 #: rpm.c:357
390 msgid "      --ftpproxy <host>   "
391 msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
392
393 #: rpm.c:358
394 msgid "hostname or IP of ftp proxy"
395 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
396
397 #: rpm.c:359
398 msgid "      --ftpport <port>    "
399 msgstr "      --ftpport <port>    "
400
401 #: rpm.c:360
402 msgid "port number of ftp server (or proxy)"
403 msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
404
405 #: rpm.c:361
406 #, fuzzy
407 msgid "      --httpproxy <host>  "
408 msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
409
410 #: rpm.c:362
411 msgid "hostname or IP of http proxy"
412 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
413
414 #: rpm.c:363
415 #, fuzzy
416 msgid "      --httpport <port>   "
417 msgstr "      --httpport <port>   "
418
419 #: rpm.c:364
420 msgid "port number of http server (or proxy)"
421 msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
422
423 #: rpm.c:368
424 msgid "query mode"
425 msgstr "re¾im otázok"
426
427 #: rpm.c:369 rpm.c:415 rpm.c:440 rpm.c:492 rpm.c:566
428 msgid "      --dbpath <dir>      "
429 msgstr "      --dbpath <dir>      "
430
431 #: rpm.c:370 rpm.c:416 rpm.c:441 rpm.c:493 rpm.c:567
432 msgid "use <dir> as the directory for the database"
433 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
434
435 #: rpm.c:371
436 msgid "      --queryformat <qfmt>"
437 msgstr "      --queryformat <qfmt>"
438
439 #: rpm.c:372
440 #, fuzzy
441 msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
442 msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
443
444 #: rpm.c:373 rpm.c:417 rpm.c:475 rpm.c:504
445 msgid "      --root <dir>        "
446 msgstr "      --root <dir>        "
447
448 #: rpm.c:374 rpm.c:418 rpm.c:476 rpm.c:505 rpm.c:569 rpmqv.c:123
449 msgid "use <dir> as the top level directory"
450 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
451
452 #: rpm.c:375
453 msgid "      Package specification options:"
454 msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
455
456 #: rpm.c:377
457 msgid "query all packages"
458 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
459
460 #: rpm.c:378
461 msgid "        -f <file>+        "
462 msgstr "        -f <súbor>+       "
463
464 #: rpm.c:379
465 msgid "query package owning <file>"
466 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
467
468 #: rpm.c:380
469 msgid "        -p <packagefile>+ "
470 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
471
472 #: rpm.c:381
473 msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
474 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
475
476 #: rpm.c:382
477 msgid "        --triggeredby <pkg>"
478 msgstr "        --triggeredby <balík>"
479
480 #: rpm.c:383
481 msgid "query packages triggered by <pkg>"
482 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
483
484 #: rpm.c:384
485 msgid "        --whatprovides <cap>"
486 msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
487
488 #: rpm.c:385
489 msgid "query packages which provide <cap> capability"
490 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
491
492 #: rpm.c:386
493 msgid "        --whatrequires <cap>"
494 msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
495
496 #: rpm.c:387
497 msgid "query packages which require <cap> capability"
498 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
499
500 #: rpm.c:388
501 msgid "      Information selection options:"
502 msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
503
504 #: rpm.c:390
505 msgid "display package information"
506 msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
507
508 #: rpm.c:392
509 msgid "display the package's change log"
510 msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
511
512 #: rpm.c:394
513 msgid "display package file list"
514 msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
515
516 #: rpm.c:396
517 msgid "show file states (implies -l)"
518 msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
519
520 #: rpm.c:398
521 msgid "list only documentation files (implies -l)"
522 msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
523
524 #: rpm.c:400
525 msgid "list only configuration files (implies -l)"
526 msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
527
528 #: rpm.c:402
529 msgid ""
530 "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -"
531 "d)"
532 msgstr ""
533 "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
534 "alebo -d)"
535
536 #: rpm.c:404
537 msgid "list capabilities package provides"
538 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
539
540 #: rpm.c:406
541 msgid "list package dependencies"
542 msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
543
544 #: rpm.c:408
545 msgid "print the various [un]install scripts"
546 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
547
548 #: rpm.c:410
549 msgid "show the trigger scripts contained in the package"
550 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
551
552 #: rpm.c:414
553 msgid ""
554 "verify a package installation using the same same package specification "
555 "options as -q"
556 msgstr ""
557 "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako "
558 "pre -q"
559
560 #: lib/poptI.c:145 rpm.c:420 rpm.c:462 rpm.c:497
561 msgid "do not verify package dependencies"
562 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
563
564 #: lib/poptK.c:67 rpm.c:422
565 msgid "do not verify file md5 checksums"
566 msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
567
568 #: rpm.c:424
569 msgid "do not verify file attributes"
570 msgstr "neoverova» atribúty súborov"
571
572 #: rpm.c:426
573 msgid "list the tags that can be used in a query format"
574 msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
575
576 #: rpm.c:429
577 msgid "    --install <packagefile>"
578 msgstr "    --install <súbor_balíku>"
579
580 #: rpm.c:430
581 msgid "    -i <packagefile>      "
582 msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
583
584 #: lib/poptI.c:141 rpm.c:431
585 msgid "install package"
586 msgstr "in¹talova» balík"
587
588 #: rpm.c:432
589 msgid "      --excludepath <path>"
590 msgstr "      --excludepath <cesta>"
591
592 #: rpm.c:433
593 msgid "skip files in path <path>"
594 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
595
596 #: rpm.c:434
597 msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
598 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
599
600 #: rpm.c:435
601 msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
602 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
603
604 #: lib/poptI.c:106 rpm.c:437
605 #, fuzzy
606 msgid "relocate files in non-relocateable package"
607 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
608
609 #: rpm.c:438
610 msgid "      --prefix <dir>      "
611 msgstr "      --prefix <adresár>  "
612
613 #: lib/poptI.c:191 rpm.c:439
614 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
615 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
616
617 #: lib/poptI.c:115 rpm.c:443
618 msgid "do not install documentation"
619 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
620
621 #: lib/poptI.c:121 rpm.c:445
622 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
623 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
624
625 #: lib/poptI.c:127 rpm.c:447
626 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
627 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
628
629 #: lib/poptI.c:92 rpm.c:449
630 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
631 msgstr ""
632 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
633 "by» vynechané"
634
635 #: lib/poptI.c:130 rpm.c:452
636 msgid "don't verify package architecture"
637 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
638
639 #: lib/poptI.c:136 rpm.c:454
640 msgid "don't check disk space before installing"
641 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
642
643 #: lib/poptI.c:133 rpm.c:456
644 msgid "don't verify package operating system"
645 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
646
647 #: lib/poptI.c:138 rpm.c:458
648 msgid "install documentation"
649 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
650
651 #: lib/poptI.c:143 rpm.c:460 rpm.c:495
652 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
653 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
654
655 #: lib/poptI.c:148 rpm.c:464 rpm.c:499
656 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
657 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
658
659 #: rpm.c:466
660 msgid "don't execute any installation scripts"
661 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
662
663 #: rpm.c:468 rpm.c:503
664 msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
665 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
666
667 #: lib/poptI.c:189 rpm.c:470
668 msgid "print percentages as package installs"
669 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
670
671 #: lib/poptI.c:201 rpm.c:472
672 msgid "install even if the package replaces installed files"
673 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
674
675 #: lib/poptI.c:204 rpm.c:474
676 msgid "reinstall if the package is already present"
677 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
678
679 #: lib/poptI.c:209 rpm.c:478
680 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
681 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
682
683 #: rpm.c:481
684 msgid "    --upgrade <packagefile>"
685 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
686
687 #: rpm.c:482
688 msgid "    -U <packagefile>      "
689 msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
690
691 #: rpm.c:483
692 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
693 msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
694
695 #: lib/poptI.c:185 rpm.c:485
696 msgid ""
697 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
698 "automatically)"
699 msgstr ""
700 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
701 "automaticky)"
702
703 #: rpm.c:487
704 msgid "    --erase <package>"
705 msgstr "    --erase <package>"
706
707 #: rpm.c:488
708 #, fuzzy
709 msgid "    -e <package>          "
710 msgstr "    --resign <balík>+     "
711
712 #: lib/poptI.c:112 rpm.c:489
713 msgid "erase (uninstall) package"
714 msgstr "odin¹talova» balík"
715
716 #: lib/poptI.c:96 rpm.c:491
717 msgid ""
718 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
719 "<package> specified multiple packages)"
720 msgstr ""
721 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
722 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
723
724 #: rpm.c:501
725 msgid "do not execute any package specific scripts"
726 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
727
728 #: rpm.c:507
729 msgid "    -b<stage> <spec>      "
730 msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
731
732 #: rpm.c:508
733 msgid "    -t<stage> <tarball>   "
734 msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
735
736 #: rpm.c:509
737 msgid "build package, where <stage> is one of:"
738 msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
739
740 #: rpm.c:511
741 msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
742 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
743
744 #: rpm.c:513
745 #, c-format
746 msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
747 msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
748
749 #: rpm.c:515
750 msgid "compile (prep and compile)"
751 msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
752
753 #: rpm.c:517
754 msgid "install (prep, compile, install)"
755 msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
756
757 #: rpm.c:519
758 msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
759 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
760
761 #: rpm.c:521
762 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
763 msgstr "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
764
765 #: lib/poptBT.c:201 rpm.c:523
766 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
767 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
768
769 #: lib/poptBT.c:180 rpm.c:525
770 msgid "remove build tree when done"
771 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
772
773 #: lib/poptBT.c:197 rpm.c:527
774 #, fuzzy
775 msgid "remove sources when done"
776 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
777
778 #: rpm.c:529
779 #, fuzzy
780 msgid "remove spec file when done"
781 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
782
783 #: lib/poptBT.c:203 rpm.c:531
784 msgid "generate PGP/GPG signature"
785 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
786
787 #: rpm.c:532
788 msgid "      --buildroot <dir>   "
789 msgstr "      --buildroot <adresár>   "
790
791 #: rpm.c:533
792 msgid "use <dir> as the build root"
793 msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
794
795 #: rpm.c:534
796 msgid "      --target=<platform>+"
797 msgstr "      --target=<platforma>+"
798
799 #: rpm.c:535
800 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
801 msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
802
803 #: rpm.c:537
804 msgid "do not execute any stages"
805 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
806
807 #: rpm.c:539
808 msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
809 msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
810
811 #: rpm.c:540
812 msgid ""
813 "install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
814 "patches, and icons."
815 msgstr ""
816 "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
817 "zdroje, záplaty a ikony"
818
819 #: rpm.c:541
820 msgid "    --recompile <src_pkg> "
821 msgstr "    --recompile <src_pkg> "
822
823 #: rpm.c:542
824 msgid "like --rebuild, but don't build any package"
825 msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
826
827 #: rpm.c:545
828 msgid "    --resign <pkg>+       "
829 msgstr "    --resign <balík>+     "
830
831 #: lib/poptK.c:54 rpm.c:546
832 msgid "sign a package (discard current signature)"
833 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
834
835 #: rpm.c:547
836 msgid "    --addsign <pkg>+      "
837 msgstr "    --addsign <balík>+    "
838
839 #: lib/poptK.c:52 rpm.c:548
840 msgid "add a signature to a package"
841 msgstr "prida» podpis balíku"
842
843 #: rpm.c:549
844 #, fuzzy
845 msgid "    --checksig <pkg>+"
846 msgstr "    --checksig <balík>+   "
847
848 #: rpm.c:550
849 #, fuzzy
850 msgid "    -K <pkg>+             "
851 msgstr "    --resign <balík>+     "
852
853 #: lib/poptK.c:58 rpm.c:551
854 msgid "verify package signature"
855 msgstr "overi» podpis balíka"
856
857 #: lib/poptK.c:64 rpm.c:553
858 msgid "skip any PGP signatures"
859 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
860
861 #: lib/poptK.c:61 rpm.c:555
862 msgid "skip any GPG signatures"
863 msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
864
865 #: rpm.c:557
866 msgid "skip any MD5 signatures"
867 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
868
869 #: rpm.c:561
870 msgid "make sure a valid database exists"
871 msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
872
873 #: rpm.c:563
874 msgid "rebuild database from existing database"
875 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
876
877 #: rpm.c:565 rpmdb/poptDB.c:27
878 #, fuzzy
879 msgid "verify database files"
880 msgstr "opýta» sa spec súboru"
881
882 #: rpm.c:573
883 msgid ""
884 "set the file permissions to those in the package database using the same "
885 "package specification options as -q"
886 msgstr ""
887 "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s pou¾itím "
888 "rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
889
890 #: rpm.c:576
891 msgid ""
892 "set the file owner and group to those in the package database using the same "
893 "package specification options as -q"
894 msgstr ""
895 "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
896 "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
897
898 #: rpm.c:728 rpm.c:734 rpm.c:743 rpm.c:765 rpm.c:771 rpm.c:778 rpm.c:786
899 #: rpm.c:794 rpm.c:815 rpm.c:821 rpm.c:884 rpmqv.c:619 rpmqv.c:625 rpmqv.c:631
900 #: rpmqv.c:669
901 msgid "only one major mode may be specified"
902 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
903
904 #: rpm.c:736
905 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
906 msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
907
908 #: rpm.c:738
909 msgid "Use -e or --erase instead.\n"
910 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
911
912 #: lib/poptI.c:55 rpm.c:827
913 msgid "relocations must begin with a /"
914 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
915
916 #: lib/poptI.c:57 rpm.c:829
917 msgid "relocations must contain a ="
918 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
919
920 #: lib/poptI.c:60 rpm.c:832
921 msgid "relocations must have a / following the ="
922 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
923
924 #: lib/poptI.c:43 rpm.c:841
925 msgid "exclude paths must begin with a /"
926 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
927
928 #: rpm.c:850 rpmqv.c:571
929 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
930 msgstr ""
931
932 #: rpm.c:851
933 msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
934 msgstr ""
935
936 #: rpm.c:856 rpmqv.c:578
937 #, c-format
938 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
939 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
940
941 #: rpm.c:891 rpmqv.c:648
942 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
943 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
944
945 #: rpm.c:896 rpmqv.c:652
946 #, fuzzy
947 msgid "unexpected query flags"
948 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
949
950 #: rpm.c:899 rpmqv.c:655
951 #, fuzzy
952 msgid "unexpected query format"
953 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
954
955 #: rpm.c:902 rpmqv.c:658
956 msgid "unexpected query source"
957 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
958
959 #: rpm.c:905 rpmqv.c:702
960 #, fuzzy
961 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
962 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
963
964 #: rpm.c:908 rpmqv.c:704
965 msgid "files may only be relocated during package installation"
966 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
967
968 #: rpm.c:911 rpmqv.c:707
969 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
970 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
971
972 #: rpm.c:914 rpmqv.c:710
973 msgid ""
974 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
975 msgstr ""
976 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
977 "balíkov"
978
979 #: rpm.c:917 rpmqv.c:713
980 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
981 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
982
983 #: rpm.c:920 rpmqv.c:716
984 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
985 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
986
987 #: rpm.c:923 rpmqv.c:719
988 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
989 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
990
991 #: rpm.c:927 rpmqv.c:723
992 msgid "--percent may only be specified during package installation"
993 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
994
995 #: rpm.c:931 rpmqv.c:728
996 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
997 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
998
999 #: rpm.c:935 rpmqv.c:732
1000 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
1001 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1002
1003 #: rpm.c:939 rpmqv.c:736
1004 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
1005 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1006
1007 #: rpm.c:943 rpmqv.c:740
1008 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
1009 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1010
1011 #: rpm.c:947 rpmqv.c:744
1012 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
1013 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
1014
1015 #: rpm.c:951 rpmqv.c:748
1016 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
1017 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1018
1019 #: rpm.c:955 rpmqv.c:752
1020 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
1021 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1022
1023 #: rpm.c:959 rpmqv.c:757
1024 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
1025 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1026
1027 #: rpm.c:963 rpmqv.c:761
1028 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
1029 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
1030
1031 #: rpm.c:967 rpmqv.c:765
1032 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
1033 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1034
1035 #: rpm.c:971 rpmqv.c:770
1036 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
1037 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1038
1039 #: rpm.c:978
1040 #, fuzzy
1041 msgid ""
1042 "script disabling options may only be specified during package installation, "
1043 "erasure, and verification"
1044 msgstr ""
1045 "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1046 "overenia balíka"
1047
1048 #: rpm.c:982
1049 #, fuzzy
1050 msgid "--apply may only be specified during package installation"
1051 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1052
1053 #: rpm.c:987 rpmqv.c:780
1054 #, fuzzy
1055 msgid ""
1056 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
1057 "and erasure"
1058 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1059
1060 #: rpm.c:991 rpmqv.c:784
1061 #, fuzzy
1062 msgid ""
1063 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
1064 "recompilation, installation,erasure, and verification"
1065 msgstr ""
1066 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
1067 "balíka"
1068
1069 #: rpm.c:996 rpmqv.c:789
1070 msgid ""
1071 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
1072 "building"
1073 msgstr ""
1074 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
1075 "balíka"
1076
1077 #: rpm.c:1000 rpmqv.c:794
1078 msgid ""
1079 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
1080 "and database rebuilds"
1081 msgstr ""
1082 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
1083 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
1084
1085 #: rpm.c:1012 rpmqv.c:806
1086 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
1087 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
1088
1089 #: rpm.c:1018
1090 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
1091 msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
1092
1093 #: rpm.c:1021
1094 msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
1095 msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1096
1097 #: rpm.c:1024
1098 msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
1099 msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1100
1101 #: rpm.c:1027
1102 msgid ""
1103 "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
1104 msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
1105
1106 #: rpm.c:1038 rpmqv.c:827
1107 msgid "no files to sign\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: rpm.c:1043 rpmqv.c:832
1111 #, c-format
1112 msgid "cannot access file %s\n"
1113 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
1114
1115 #: rpm.c:1058 rpmqv.c:851
1116 msgid "pgp not found: "
1117 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
1118
1119 #: rpm.c:1062 rpmqv.c:856
1120 msgid "Enter pass phrase: "
1121 msgstr ""
1122
1123 #: rpm.c:1064 rpmqv.c:858
1124 msgid "Pass phrase check failed\n"
1125 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
1126
1127 #: rpm.c:1067 rpmqv.c:862
1128 msgid "Pass phrase is good.\n"
1129 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
1130
1131 #: rpm.c:1072 rpmqv.c:867
1132 #, c-format
1133 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
1134 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
1135
1136 #: rpm.c:1078 rpmqv.c:874
1137 msgid "--sign may only be used during package building"
1138 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
1139
1140 #: rpm.c:1093 rpmqv.c:890
1141 msgid "exec failed\n"
1142 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
1143
1144 #: rpm.c:1116 rpmqv.c:1106
1145 msgid "unexpected arguments to --querytags "
1146 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
1147
1148 #: rpm.c:1127 rpmqv.c:1115
1149 msgid "no packages given for signature check"
1150 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
1151
1152 #: rpm.c:1138 rpmqv.c:1124
1153 msgid "no packages given for signing"
1154 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
1155
1156 #: rpm.c:1154 rpmqv.c:1008
1157 msgid "no packages given for uninstall"
1158 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
1159
1160 #: rpm.c:1243 rpmqv.c:1019
1161 msgid "no packages given for install"
1162 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
1163
1164 #: rpm.c:1267 rpmqv.c:1069
1165 msgid "extra arguments given for query of all packages"
1166 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1167
1168 #: rpm.c:1272 rpmqv.c:1078
1169 msgid "no arguments given for query"
1170 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
1171
1172 #: rpm.c:1289 rpmqv.c:1094
1173 #, fuzzy
1174 msgid "extra arguments given for verify of all packages"
1175 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1176
1177 #: rpm.c:1293 rpmqv.c:1098
1178 msgid "no arguments given for verify"
1179 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
1180
1181 #: rpm2cpio.c:34
1182 msgid "argument is not an RPM package\n"
1183 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
1184
1185 #: rpm2cpio.c:38
1186 msgid "error reading header from package\n"
1187 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
1188
1189 #: rpm2cpio.c:60
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
1192 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
1193
1194 #: rpmqv.c:110
1195 msgid "provide less detailed output"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: rpmqv.c:112
1199 msgid "provide more detailed output"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: rpmqv.c:115
1203 msgid "'<name> <body>'"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: rpmqv.c:117
1207 #, fuzzy
1208 msgid "print macro expansion of <expr>+"
1209 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1210
1211 #: rpmqv.c:118
1212 msgid "<expr>+"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: rpmqv.c:121
1216 msgid "<cmd>"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: lib/poptI.c:192 rpmqv.c:124
1220 msgid "<dir>"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: rpmqv.c:126
1224 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: rpmqv.c:127 rpmqv.c:131 rpmqv.c:135
1228 msgid "<file:...>"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: rpmqv.c:130 rpmqv.c:134
1232 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: rpmqv.c:143
1236 msgid "disable use of libio(3) API"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: rpmqv.c:146
1240 msgid "debug protocol data stream"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: rpmqv.c:148
1244 msgid "debug rpmio I/O"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: rpmqv.c:150
1248 msgid "debug URL cache handling"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: rpmqv.c:169
1252 msgid "Query options (with -q or --query):"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: rpmqv.c:172
1256 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: rpmqv.c:178
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Signature options:"
1262 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
1263
1264 #: rpmqv.c:184
1265 msgid "Database options:"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: rpmqv.c:190
1269 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: rpmqv.c:196
1273 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: rpmqv.c:201
1277 msgid "Common options for all rpm modes:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: lib/poptI.c:25 rpmqv.c:217
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "%s: %s\n"
1283 msgstr "súbor %s: %s\n"
1284
1285 #: rpmqv.c:242
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "Usage: %s {--help}\n"
1288 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
1289
1290 #: rpmqv.c:572
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
1293 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1294
1295 #: rpmqv.c:696
1296 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
1297 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
1298
1299 #: rpmqv.c:775
1300 #, fuzzy
1301 msgid ""
1302 "script disabling options may only be specified during package installation "
1303 "and erasure"
1304 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1305
1306 #: rpmqv.c:920
1307 msgid "no packages files given for rebuild"
1308 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
1309
1310 #: rpmqv.c:989
1311 msgid "no spec files given for build"
1312 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
1313
1314 #: rpmqv.c:991
1315 msgid "no tar files given for build"
1316 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
1317
1318 #: build/build.c:119 build/pack.c:448
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Unable to open temp file.\n"
1321 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
1322
1323 #: build/build.c:198
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Executing(%s): %s\n"
1326 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1327
1328 #: build/build.c:204
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
1331 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
1332
1333 #: build/build.c:213
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
1336 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
1337
1338 #: build/build.c:313
1339 msgid ""
1340 "\n"
1341 "\n"
1342 "RPM build errors:\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: build/expression.c:222
1346 #, fuzzy
1347 msgid "syntax error while parsing ==\n"
1348 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1349
1350 #: build/expression.c:252
1351 #, fuzzy
1352 msgid "syntax error while parsing &&\n"
1353 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1354
1355 #: build/expression.c:261
1356 #, fuzzy
1357 msgid "syntax error while parsing ||\n"
1358 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1359
1360 #: build/expression.c:304
1361 #, fuzzy
1362 msgid "parse error in expression\n"
1363 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
1364
1365 #: build/expression.c:338
1366 #, fuzzy
1367 msgid "unmatched (\n"
1368 msgstr "nepárová ("
1369
1370 #: build/expression.c:368
1371 #, fuzzy
1372 msgid "- only on numbers\n"
1373 msgstr "- ibe pre èísla"
1374
1375 #: build/expression.c:384
1376 #, fuzzy
1377 msgid "! only on numbers\n"
1378 msgstr "! iba pre èísla"
1379
1380 #: build/expression.c:427 build/expression.c:476 build/expression.c:535
1381 #: build/expression.c:628
1382 #, fuzzy
1383 msgid "types must match\n"
1384 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1385
1386 #: build/expression.c:440
1387 #, fuzzy
1388 msgid "* / not suported for strings\n"
1389 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
1390
1391 #: build/expression.c:492
1392 #, fuzzy
1393 msgid "- not suported for strings\n"
1394 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
1395
1396 #: build/expression.c:641
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&& and || not suported for strings\n"
1399 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
1400
1401 #: build/expression.c:674 build/expression.c:721
1402 #, fuzzy
1403 msgid "syntax error in expression\n"
1404 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1405
1406 #: build/files.c:269
1407 #, c-format
1408 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
1409 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
1410
1411 #: build/files.c:327 build/files.c:519 build/files.c:702
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
1414 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1415
1416 #: build/files.c:338 build/files.c:644 build/files.c:713
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
1419 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1420
1421 #: build/files.c:376 build/files.c:669
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Invalid %s token: %s\n"
1424 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
1425
1426 #: build/files.c:482
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Missing %s in %s %s\n"
1429 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1430
1431 #: build/files.c:535
1432 #, c-format
1433 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: build/files.c:573
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
1439 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
1440
1441 #: build/files.c:583
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
1444 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
1445
1446 #: build/files.c:595
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
1449 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
1450
1451 #: build/files.c:740
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
1454 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1455
1456 #: build/files.c:751
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
1459 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1460
1461 #: build/files.c:897
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
1464 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
1465
1466 #: build/files.c:903
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
1469 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
1470
1471 #. We already got a file -- error
1472 #: build/files.c:931
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "Two files on one line: %s\n"
1475 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
1476
1477 #: build/files.c:945
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
1480 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
1481
1482 #: build/files.c:957
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
1485 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
1486
1487 #. Two entries for the same file found, merge the entries.
1488 #: build/files.c:1131
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "File listed twice: %s\n"
1491 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
1492
1493 #: build/files.c:1264
1494 #, c-format
1495 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: build/files.c:1462
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
1501 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
1502
1503 #: build/files.c:1486
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "File not found: %s\n"
1506 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1507
1508 #: build/files.c:1529 build/files.c:2127 build/parsePrep.c:45
1509 #, c-format
1510 msgid "Bad owner/group: %s\n"
1511 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
1512
1513 #: build/files.c:1541
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1516 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1517
1518 #: build/files.c:1642
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
1521 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
1522
1523 #: build/files.c:1665
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Glob not permitted: %s\n"
1526 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1527
1528 #: build/files.c:1679
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "File not found by glob: %s\n"
1531 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1532
1533 #: build/files.c:1737
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
1536 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
1537
1538 #: build/files.c:1748 build/pack.c:142
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "line: %s\n"
1541 msgstr "riadok: %s"
1542
1543 #: build/files.c:2115
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "Bad file: %s: %s\n"
1546 msgstr "súbor %s: %s\n"
1547
1548 #. XXX this error message is probably not seen.
1549 #: build/files.c:2186
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1552 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1553
1554 #: build/files.c:2191
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1557 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1558
1559 #: build/files.c:2273
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "%s failed\n"
1562 msgstr "%s zlyhalo"
1563
1564 #: build/files.c:2277
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "failed to write all data to %s\n"
1567 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1568
1569 #: build/files.c:2409
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
1572 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1573
1574 #: build/files.c:2435 build/files.c:2449
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Failed to find %s:\n"
1577 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1578
1579 #: build/files.c:2568
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
1582 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1583
1584 #: build/names.c:44
1585 msgid "getUname: too many uid's\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: build/names.c:66
1589 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: build/names.c:88
1593 msgid "getUidS: too many uid's\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: build/names.c:110
1597 msgid "getGname: too many gid's\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: build/names.c:132
1601 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: build/names.c:154
1605 msgid "getGidS: too many gid's\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: build/names.c:187
1609 #, c-format
1610 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1611 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
1612
1613 #: build/pack.c:80
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
1616 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
1617
1618 #: build/pack.c:83
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "create archive failed: %s\n"
1621 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
1622
1623 #: build/pack.c:104
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
1626 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
1627
1628 #: build/pack.c:111
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
1631 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
1632
1633 #: build/pack.c:204
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
1636 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
1637
1638 #: build/pack.c:211
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
1641 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
1642
1643 #: build/pack.c:218
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
1646 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
1647
1648 #: build/pack.c:225
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
1651 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
1652
1653 #: build/pack.c:233
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
1656 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
1657
1658 #: build/pack.c:248
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
1661 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
1662
1663 #: build/pack.c:276
1664 #, c-format
1665 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
1666 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
1667
1668 #: build/pack.c:285
1669 #, c-format
1670 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
1671 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
1672
1673 #: build/pack.c:293 build/pack.c:490
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
1676 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1677
1678 #: build/pack.c:309
1679 #, c-format
1680 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
1681 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
1682
1683 #: build/pack.c:318
1684 #, c-format
1685 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
1686 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
1687
1688 #: build/pack.c:436
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
1691 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1692
1693 #: build/pack.c:454
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Unable to write temp header\n"
1696 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
1697
1698 #: build/pack.c:462
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Bad CSA data\n"
1701 msgstr "Chybné CSA dáta"
1702
1703 #: build/pack.c:497
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Unable to write final header\n"
1706 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
1707
1708 #: build/pack.c:515
1709 #, c-format
1710 msgid "Generating signature: %d\n"
1711 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
1712
1713 #: build/pack.c:528
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Unable to reload signature header.\n"
1716 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1717
1718 #: build/pack.c:536
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "Could not open %s: %s\n"
1721 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
1722
1723 #: build/pack.c:572 lib/psm.c:1524
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "Unable to write package: %s\n"
1726 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
1727
1728 #: build/pack.c:587
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
1731 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
1732
1733 #: build/pack.c:597
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
1736 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1737
1738 #: build/pack.c:611
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
1741 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
1742
1743 #: build/pack.c:621
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
1746 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1747
1748 #: build/pack.c:627
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
1751 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
1752
1753 #: build/pack.c:652 lib/psm.c:1783
1754 #, c-format
1755 msgid "Wrote: %s\n"
1756 msgstr "Zapísané: %s\n"
1757
1758 #: build/pack.c:718
1759 #, c-format
1760 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
1761 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
1762
1763 #: build/pack.c:735
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "cannot create %s: %s\n"
1766 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1767
1768 #: build/parseBuildInstallClean.c:30
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "line %d: second %s\n"
1771 msgstr "riadok %d: druhý %s"
1772
1773 #: build/parseChangelog.c:125
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
1776 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
1777
1778 #: build/parseChangelog.c:133
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
1781 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
1782
1783 #: build/parseChangelog.c:150
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
1786 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
1787
1788 #: build/parseChangelog.c:155
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "%%changelog not in decending chronological order\n"
1791 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
1792
1793 #: build/parseChangelog.c:163 build/parseChangelog.c:174
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "missing name in %%changelog\n"
1796 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
1797
1798 #: build/parseChangelog.c:181
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "no description in %%changelog\n"
1801 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
1802
1803 #: build/parseDescription.c:41
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1806 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1807
1808 #: build/parseDescription.c:54 build/parseFiles.c:50 build/parseScript.c:191
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1811 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1812
1813 #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:203
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1816 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
1817
1818 #: build/parseDescription.c:77 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:212
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1821 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
1822
1823 #: build/parseDescription.c:89
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "line %d: Second description\n"
1826 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
1827
1828 #: build/parseFiles.c:36
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1831 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1832
1833 #: build/parseFiles.c:78
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "line %d: Second %%files list\n"
1836 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
1837
1838 #: build/parsePreamble.c:227
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1841 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
1842
1843 #: build/parsePreamble.c:232
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1846 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
1847
1848 #: build/parsePreamble.c:237
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "OS is excluded: %s\n"
1851 msgstr "OS je vynechaný: %s"
1852
1853 #: build/parsePreamble.c:242
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "OS is not included: %s\n"
1856 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
1857
1858 #: build/parsePreamble.c:264
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1861 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
1862
1863 #: build/parsePreamble.c:292
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1866 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
1867
1868 #: build/parsePreamble.c:348
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1871 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1872
1873 #: build/parsePreamble.c:366
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1876 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1877
1878 #: build/parsePreamble.c:379
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1881 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1882
1883 #: build/parsePreamble.c:423
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1886 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1887
1888 #: build/parsePreamble.c:459
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1891 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1892
1893 #. Empty field
1894 #: build/parsePreamble.c:467
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1897 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1898
1899 #: build/parsePreamble.c:489 build/parsePreamble.c:496
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1902 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1903
1904 #: build/parsePreamble.c:553 build/parseSpec.c:395
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1907 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1908
1909 #: build/parsePreamble.c:566
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1912 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1913
1914 #: build/parsePreamble.c:578
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1917 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1918
1919 #: build/parsePreamble.c:590
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1922 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1923
1924 #: build/parsePreamble.c:630 build/parsePreamble.c:641
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1927 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1928
1929 #: build/parsePreamble.c:667
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1932 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1933
1934 #: build/parsePreamble.c:676
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1937 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1938
1939 #: build/parsePreamble.c:828
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "Bad package specification: %s\n"
1942 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1943
1944 #: build/parsePreamble.c:834
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "Package already exists: %s\n"
1947 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1948
1949 #: build/parsePreamble.c:861
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1952 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1953
1954 #: build/parsePreamble.c:883
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1957 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1958
1959 #: build/parsePrep.c:40
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1962 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1963
1964 #: build/parsePrep.c:79
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "No patch number %d\n"
1967 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1968
1969 #: build/parsePrep.c:171
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "No source number %d\n"
1972 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1973
1974 #: build/parsePrep.c:191
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1977 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1978
1979 #: build/parsePrep.c:288
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1982 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1983
1984 #: build/parsePrep.c:303
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1987 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1988
1989 #: build/parsePrep.c:321
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1992 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1993
1994 #: build/parsePrep.c:458
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1997 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1998
1999 #: build/parsePrep.c:467
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
2002 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
2003
2004 #: build/parsePrep.c:479
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
2007 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
2008
2009 #: build/parsePrep.c:486
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
2012 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
2013
2014 #: build/parsePrep.c:493
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Too many patches!\n"
2017 msgstr "Priveµa záplat!"
2018
2019 #: build/parsePrep.c:497
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
2022 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
2023
2024 #: build/parsePrep.c:531
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "line %d: second %%prep\n"
2027 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
2028
2029 #: build/parseReqs.c:100
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid ""
2032 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
2033 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
2034
2035 #: build/parseReqs.c:111
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
2038 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
2039
2040 #: build/parseReqs.c:143
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
2043 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
2044
2045 #: build/parseReqs.c:173
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "line %d: Version required: %s\n"
2048 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
2049
2050 #: build/parseScript.c:157
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
2053 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
2054
2055 #: build/parseScript.c:167 build/parseScript.c:228
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
2058 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
2059
2060 #: build/parseScript.c:178
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
2063 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
2064
2065 #: build/parseScript.c:220
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "line %d: Second %s\n"
2068 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
2069
2070 #: build/parseSpec.c:142
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "line %d: %s\n"
2073 msgstr "riadok %d: %s"
2074
2075 #. XXX Fstrerror
2076 #: build/parseSpec.c:191
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "Unable to open %s: %s\n"
2079 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
2080
2081 #: build/parseSpec.c:204
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "Unclosed %%if\n"
2084 msgstr "Neuzavretý %%if"
2085
2086 #: build/parseSpec.c:276
2087 #, c-format
2088 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: build/parseSpec.c:285
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
2094 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
2095
2096 #: build/parseSpec.c:297
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
2099 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
2100
2101 #: build/parseSpec.c:311 build/parseSpec.c:320
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "malformed %%include statement\n"
2104 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
2105
2106 #: build/parseSpec.c:513
2107 #, fuzzy
2108 msgid "No compatible architectures found for build\n"
2109 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
2110
2111 #: build/parseSpec.c:568
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "Package has no %%description: %s\n"
2114 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
2115
2116 #: build/spec.c:230
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
2119 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
2120
2121 #: build/spec.c:236
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
2124 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
2125
2126 #: build/spec.c:295
2127 #, c-format
2128 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
2129 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2130
2131 #: lib/cpio.c:186
2132 #, c-format
2133 msgid "(error 0x%x)"
2134 msgstr "(chyba 0x%x)"
2135
2136 #: lib/cpio.c:189
2137 msgid "Bad magic"
2138 msgstr "Chybné magické èíslo"
2139
2140 #: lib/cpio.c:190
2141 msgid "Bad/unreadable  header"
2142 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
2143
2144 #: lib/cpio.c:211
2145 msgid "Header size too big"
2146 msgstr "Priveµká hlavièka"
2147
2148 #: lib/cpio.c:212
2149 msgid "Unknown file type"
2150 msgstr "Neznámy typ súboru"
2151
2152 #: lib/cpio.c:213
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Missing hard link(s)"
2155 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2156
2157 #: lib/cpio.c:214
2158 msgid "MD5 sum mismatch"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: lib/cpio.c:215
2162 msgid "Internal error"
2163 msgstr "Interná chyba"
2164
2165 #: lib/cpio.c:216
2166 msgid "Archive file not in header"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: lib/cpio.c:225
2170 msgid " failed - "
2171 msgstr " zlyhalo - "
2172
2173 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2174 #: lib/depends.c:567
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2178 "\tA %s\tB %s\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: lib/depends.c:596
2182 #, c-format
2183 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: lib/depends.c:597 lib/depends.c:1218 lib/depends.c:1351
2187 msgid "YES"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: lib/depends.c:597 lib/depends.c:1218 lib/depends.c:1351
2191 #, fuzzy
2192 msgid "NO "
2193 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2194
2195 #: lib/depends.c:1015
2196 #, c-format
2197 msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: lib/depends.c:1126
2201 #, c-format
2202 msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: lib/depends.c:1217
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
2208 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2209
2210 #: lib/depends.c:1246
2211 #, c-format
2212 msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: lib/depends.c:1263
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
2218 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2219
2220 #: lib/depends.c:1287
2221 #, c-format
2222 msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: lib/depends.c:1300
2226 #, c-format
2227 msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: lib/depends.c:1314
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
2233 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2234
2235 #: lib/depends.c:1330
2236 #, c-format
2237 msgid "%s: %-45s NO\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: lib/depends.c:1351
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
2243 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2244
2245 #. requirements are not satisfied.
2246 #: lib/depends.c:1423
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
2249 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2250
2251 #. conflicts exist.
2252 #: lib/depends.c:1502
2253 #, c-format
2254 msgid "package %s conflicts: %s\n"
2255 msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
2256
2257 #: lib/depends.c:1749
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
2260 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
2261
2262 #. Record all relations.
2263 #: lib/depends.c:1898
2264 msgid "========== recording tsort relations\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. T4. Scan for zeroes.
2268 #: lib/depends.c:1956
2269 msgid ""
2270 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, depth)\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: lib/depends.c:2006
2274 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: lib/depends.c:2058
2278 msgid "LOOP:\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: lib/depends.c:2087
2282 msgid "========== continuing tsort ...\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: lib/formats.c:28 lib/formats.c:54 lib/formats.c:85 lib/formats.c:160
2286 #: lib/header.c:2630 lib/header.c:2651 lib/header.c:2673
2287 msgid "(not a number)"
2288 msgstr "(nie je èíslo)"
2289
2290 #: lib/formats.c:128
2291 #, fuzzy
2292 msgid "(not a blob)"
2293 msgstr "(nie je èíslo)"
2294
2295 #: lib/fs.c:71
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
2298 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2299
2300 #: lib/fs.c:86
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
2303 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2304
2305 #: lib/fs.c:106 lib/fs.c:191 lib/fs.c:294
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "failed to stat %s: %s\n"
2308 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
2309
2310 #: lib/fs.c:150
2311 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: lib/fs.c:155 rpmio/url.c:475
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "failed to open %s: %s\n"
2317 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2318
2319 #: lib/fs.c:317
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "file %s is on an unknown device\n"
2322 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
2323
2324 #: lib/fsm.c:293
2325 msgid "========= Directories not explictly included in package:\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: lib/fsm.c:295
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "%9d %s\n"
2331 msgstr "riadok %d: %s"
2332
2333 #: lib/fsm.c:1129
2334 #, c-format
2335 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: lib/fsm.c:1406
2339 #, c-format
2340 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: lib/fsm.c:1525 lib/fsm.c:1650
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "%s saved as %s\n"
2346 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
2347
2348 #: lib/fsm.c:1676
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
2351 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
2352
2353 #: lib/fsm.c:1682
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
2356 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
2357
2358 #: lib/fsm.c:1692
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
2361 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2362
2363 #: lib/fsm.c:1711
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "%s created as %s\n"
2366 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
2367
2368 #. This should not be allowed
2369 #: lib/header.c:261
2370 #, fuzzy
2371 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
2372 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
2373
2374 #: lib/header.c:296 lib/header_internal.c:139 lib/psm.c:399
2375 #, c-format
2376 msgid "Data type %d not supported\n"
2377 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2378
2379 #. @-observertrans -readonlytrans@
2380 #: lib/header.c:1933
2381 #, c-format
2382 msgid "missing { after %"
2383 msgstr "chýbajúce { po %"
2384
2385 #. @-observertrans -readonlytrans@
2386 #: lib/header.c:1963
2387 msgid "missing } after %{"
2388 msgstr "chýbajúce } po %{"
2389
2390 #. @-observertrans -readonlytrans@
2391 #: lib/header.c:1977
2392 msgid "empty tag format"
2393 msgstr "prázdny tag formát"
2394
2395 #. @-observertrans -readonlytrans@
2396 #: lib/header.c:1991
2397 msgid "empty tag name"
2398 msgstr "prázdne meno tagu"
2399
2400 #. @-observertrans -readonlytrans@
2401 #: lib/header.c:2008
2402 msgid "unknown tag"
2403 msgstr "neznámy tag"
2404
2405 #. @-observertrans -readonlytrans@
2406 #: lib/header.c:2035
2407 msgid "] expected at end of array"
2408 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
2409
2410 #. @-observertrans -readonlytrans@
2411 #: lib/header.c:2053
2412 msgid "unexpected ]"
2413 msgstr "neoèakávané ]"
2414
2415 #. @-observertrans -readonlytrans@
2416 #: lib/header.c:2057
2417 msgid "unexpected }"
2418 msgstr "neoèakávané }"
2419
2420 #. @-observertrans -readonlytrans@
2421 #: lib/header.c:2123
2422 msgid "? expected in expression"
2423 msgstr "? oèakávané vo výraze"
2424
2425 #. @-observertrans -readonlytrans@
2426 #: lib/header.c:2132
2427 msgid "{ expected after ? in expression"
2428 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
2429
2430 #. @-observertrans -readonlytrans@
2431 #: lib/header.c:2145 lib/header.c:2187
2432 msgid "} expected in expression"
2433 msgstr "} oèakávané vo výraze"
2434
2435 #. @-observertrans -readonlytrans@
2436 #: lib/header.c:2155
2437 msgid ": expected following ? subexpression"
2438 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
2439
2440 #. @-observertrans -readonlytrans@
2441 #: lib/header.c:2172
2442 msgid "{ expected after : in expression"
2443 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
2444
2445 #. @-observertrans -readonlytrans@
2446 #: lib/header.c:2197
2447 msgid "| expected at end of expression"
2448 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
2449
2450 #: lib/header.c:2390
2451 msgid "(unknown type)"
2452 msgstr "(neznámy typ)"
2453
2454 #: lib/misc.c:263 lib/misc.c:268 lib/misc.c:274
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "error creating temporary file %s\n"
2457 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2458
2459 #: lib/package.c:131
2460 #, fuzzy
2461 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
2462 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2463
2464 #: lib/package.c:195
2465 #, fuzzy
2466 msgid ""
2467 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
2468 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2469
2470 #: lib/poptBT.c:100
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
2473 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
2474
2475 #: lib/poptBT.c:127
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
2478 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
2479
2480 #: lib/poptBT.c:128 lib/poptBT.c:131 lib/poptBT.c:134 lib/poptBT.c:137
2481 #: lib/poptBT.c:140 lib/poptBT.c:143 lib/poptBT.c:146
2482 msgid "<specfile>"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: lib/poptBT.c:130
2486 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: lib/poptBT.c:133
2490 #, fuzzy
2491 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
2492 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2493
2494 #: lib/poptBT.c:136
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "verify %files section from <specfile>"
2497 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2498
2499 #: lib/poptBT.c:139
2500 #, fuzzy
2501 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
2502 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2503
2504 #: lib/poptBT.c:142
2505 #, fuzzy
2506 msgid "build binary package only from <specfile>"
2507 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2508
2509 #: lib/poptBT.c:145
2510 #, fuzzy
2511 msgid "build source package only from <specfile>"
2512 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2513
2514 #: lib/poptBT.c:149
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
2517 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
2518
2519 #: lib/poptBT.c:150 lib/poptBT.c:153 lib/poptBT.c:156 lib/poptBT.c:159
2520 #: lib/poptBT.c:162 lib/poptBT.c:165 lib/poptBT.c:168
2521 msgid "<tarball>"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: lib/poptBT.c:152
2525 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: lib/poptBT.c:155
2529 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: lib/poptBT.c:158
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "verify %files section from <tarball>"
2535 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2536
2537 #: lib/poptBT.c:161
2538 #, fuzzy
2539 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
2540 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2541
2542 #: lib/poptBT.c:164
2543 #, fuzzy
2544 msgid "build binary package only from <tarball>"
2545 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2546
2547 #: lib/poptBT.c:167
2548 #, fuzzy
2549 msgid "build source package only from <tarball>"
2550 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
2551
2552 #: lib/poptBT.c:171
2553 #, fuzzy
2554 msgid "build binary package from <source package>"
2555 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
2556
2557 #: lib/poptBT.c:172 lib/poptBT.c:175
2558 #, fuzzy
2559 msgid "<source package>"
2560 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2561
2562 #: lib/poptBT.c:174
2563 #, fuzzy
2564 msgid ""
2565 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
2566 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2567
2568 #: lib/poptBT.c:178
2569 msgid "override build root"
2570 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
2571
2572 #: lib/poptBT.c:182 rpmdb/poptDB.c:32
2573 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: lib/poptBT.c:184
2577 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: lib/poptBT.c:186
2581 #, fuzzy
2582 msgid "debug file state machine"
2583 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2584
2585 #: lib/poptBT.c:188
2586 msgid "do not execute any stages of the build"
2587 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
2588
2589 #: lib/poptBT.c:190
2590 #, fuzzy
2591 msgid "do not verify build dependencies"
2592 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2593
2594 #: lib/poptBT.c:192
2595 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: lib/poptBT.c:195
2599 #, fuzzy
2600 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
2601 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
2602
2603 #: lib/poptBT.c:199
2604 #, fuzzy
2605 msgid "remove specfile when done"
2606 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
2607
2608 #: lib/poptBT.c:205
2609 msgid "override target platform"
2610 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
2611
2612 #: lib/poptBT.c:207
2613 #, fuzzy
2614 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
2615 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
2616
2617 #: lib/poptI.c:77
2618 msgid "malformed rollback time"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: lib/poptI.c:102 lib/poptI.c:153
2622 #, fuzzy
2623 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2624 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2625
2626 #: lib/poptI.c:109
2627 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: lib/poptI.c:112
2631 #, fuzzy
2632 msgid "<package>+"
2633 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2634
2635 #: lib/poptI.c:117
2636 #, fuzzy
2637 msgid "skip files with leading component <path> "
2638 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
2639
2640 #: lib/poptI.c:118
2641 msgid "<path>"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: lib/poptI.c:124
2645 #, fuzzy
2646 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2647 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2648
2649 #: lib/poptI.c:125 lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:213
2650 #, fuzzy
2651 msgid "<packagefile>+"
2652 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
2653
2654 #: lib/poptI.c:156
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2657 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2658
2659 #: lib/poptI.c:159
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2662 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2663
2664 #: lib/poptI.c:162
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2667 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2668
2669 #: lib/poptI.c:165
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2672 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2673
2674 #: lib/poptI.c:169
2675 #, fuzzy
2676 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2677 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2678
2679 #: lib/poptI.c:172
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2682 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2683
2684 #: lib/poptI.c:175
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2687 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2688
2689 #: lib/poptI.c:178
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2692 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2693
2694 #: lib/poptI.c:181
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2697 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2698
2699 #: lib/poptI.c:194
2700 #, fuzzy
2701 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2702 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2703
2704 #: lib/poptI.c:195
2705 #, fuzzy
2706 msgid "<old>=<new>"
2707 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2708
2709 #: lib/poptI.c:198
2710 msgid "save erased package files by repackaging"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: lib/poptI.c:206
2714 msgid "deinstall new package(s), reinstall old package(s), back to date"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: lib/poptI.c:207
2718 msgid "<date>"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: lib/poptI.c:212
2722 #, fuzzy
2723 msgid "upgrade package(s)"
2724 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2725
2726 #: lib/poptK.c:56
2727 #, fuzzy
2728 msgid "generate signature"
2729 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2730
2731 #: lib/poptQV.c:72
2732 #, fuzzy
2733 msgid "query/verify all packages"
2734 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2735
2736 #: lib/poptQV.c:74
2737 #, fuzzy
2738 msgid "query/verify package(s) owning file"
2739 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2740
2741 #: lib/poptQV.c:76
2742 #, fuzzy
2743 msgid "query/verify package(s) in group"
2744 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2745
2746 #: lib/poptQV.c:78
2747 #, fuzzy
2748 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
2749 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
2750
2751 #: lib/poptQV.c:80
2752 #, fuzzy
2753 msgid "rpm query mode"
2754 msgstr "re¾im otázok"
2755
2756 #: lib/poptQV.c:84
2757 msgid "display known query tags"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: lib/poptQV.c:86
2761 msgid "query a spec file"
2762 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2763
2764 #: lib/poptQV.c:86
2765 msgid "<spec>"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: lib/poptQV.c:88
2769 #, fuzzy
2770 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2771 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2772
2773 #: lib/poptQV.c:90
2774 #, fuzzy
2775 msgid "rpm verify mode"
2776 msgstr "re¾im otázok"
2777
2778 #: lib/poptQV.c:92
2779 #, fuzzy
2780 msgid "rpm verify mode (legacy)"
2781 msgstr "re¾im otázok"
2782
2783 #: lib/poptQV.c:94
2784 #, fuzzy
2785 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2786 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2787
2788 #: lib/poptQV.c:96
2789 #, fuzzy
2790 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2791 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2792
2793 #: lib/poptQV.c:146
2794 msgid "list all configuration files"
2795 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2796
2797 #: lib/poptQV.c:148
2798 #, fuzzy
2799 msgid "list all documentation files"
2800 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2801
2802 #: lib/poptQV.c:150
2803 msgid "dump basic file information"
2804 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2805
2806 #: lib/poptQV.c:152
2807 msgid "list files in package"
2808 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2809
2810 #: lib/poptQV.c:157
2811 #, c-format
2812 msgid "skip %%ghost files"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: lib/poptQV.c:161
2816 #, c-format
2817 msgid "skip %%license files"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: lib/poptQV.c:164
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "skip %%readme files"
2823 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2824
2825 #: lib/poptQV.c:170
2826 msgid "use the following query format"
2827 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2828
2829 #: lib/poptQV.c:172
2830 #, fuzzy
2831 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2832 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2833
2834 #: lib/poptQV.c:174
2835 msgid "display the states of the listed files"
2836 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2837
2838 #: lib/poptQV.c:176
2839 msgid "display a verbose file listing"
2840 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
2841
2842 #: lib/poptQV.c:193
2843 #, fuzzy
2844 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2845 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2846
2847 #: lib/poptQV.c:196
2848 #, fuzzy
2849 msgid "don't verify size of files"
2850 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2851
2852 #: lib/poptQV.c:199
2853 #, fuzzy
2854 msgid "don't verify symlink path of files"
2855 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2856
2857 #: lib/poptQV.c:202
2858 #, fuzzy
2859 msgid "don't verify owner of files"
2860 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2861
2862 #: lib/poptQV.c:205
2863 #, fuzzy
2864 msgid "don't verify group of files"
2865 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2866
2867 #: lib/poptQV.c:208
2868 msgid "don't verify modification time of files"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: lib/poptQV.c:211 lib/poptQV.c:214
2872 #, fuzzy
2873 msgid "don't verify mode of files"
2874 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2875
2876 #: lib/poptQV.c:217
2877 #, fuzzy
2878 msgid "don't verify files in package"
2879 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2880
2881 #: lib/poptQV.c:219
2882 #, fuzzy
2883 msgid "don't verify package dependencies"
2884 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2885
2886 #: lib/poptQV.c:221 lib/poptQV.c:225
2887 #, fuzzy
2888 msgid "don't execute %verifyscript (if any)"
2889 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2890
2891 #: lib/poptQV.c:228
2892 #, fuzzy
2893 msgid "don't verify header SHA1 digest"
2894 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2895
2896 #: lib/problems.c:83
2897 #, c-format
2898 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
2899 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2900
2901 #: lib/problems.c:86
2902 #, c-format
2903 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
2904 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2905
2906 #: lib/problems.c:126
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "package %s is for a different architecture"
2909 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2910
2911 #: lib/problems.c:131
2912 #, c-format
2913 msgid "package %s is for a different operating system"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: lib/problems.c:136
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "package %s is already installed"
2919 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2920
2921 #: lib/problems.c:141
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2924 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2925
2926 #: lib/problems.c:146
2927 #, c-format
2928 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: lib/problems.c:151
2932 #, c-format
2933 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: lib/problems.c:156
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2939 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2940
2941 #: lib/problems.c:161
2942 #, c-format
2943 msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: lib/problems.c:171
2947 #, c-format
2948 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: lib/problems.c:176
2952 #, c-format
2953 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: lib/problems.c:183
2957 #, c-format
2958 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: lib/psm.c:593
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "cannot create %%%s %s\n"
2964 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2965
2966 #: lib/psm.c:599
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
2969 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2970
2971 #: lib/psm.c:637
2972 #, fuzzy
2973 msgid "source package expected, binary found\n"
2974 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2975
2976 #: lib/psm.c:744
2977 #, fuzzy
2978 msgid "source package contains no .spec file\n"
2979 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2980
2981 #: lib/psm.c:1002
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2984 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2985
2986 #: lib/psm.c:1009
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2989 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2990
2991 #: lib/psm.c:1329
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "%s: %s-%s-%s has %d files, test = %d\n"
2994 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2995
2996 #: lib/psm.c:1446
2997 #, c-format
2998 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s-%s-%s\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: lib/psm.c:1561
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "user %s does not exist - using root\n"
3004 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
3005
3006 #: lib/psm.c:1570
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "group %s does not exist - using root\n"
3009 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
3010
3011 #: lib/psm.c:1609
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
3014 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
3015
3016 #: lib/psm.c:1610
3017 msgid " on file "
3018 msgstr " pre súbor "
3019
3020 #: lib/psm.c:1791
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
3023 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3024
3025 #: lib/psm.c:1794
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "%s failed: %s\n"
3028 msgstr "%s zlyhalo"
3029
3030 #: lib/psm.c:1886
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "%s: running %s script(s) (if any)\n"
3033 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3034
3035 #: lib/query.c:119
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "incorrect format: %s\n"
3038 msgstr "chyba formátu: %s\n"
3039
3040 #: lib/query.c:214
3041 msgid "(contains no files)"
3042 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
3043
3044 #: lib/query.c:273
3045 msgid "normal        "
3046 msgstr "normálny      "
3047
3048 #: lib/query.c:275
3049 msgid "replaced      "
3050 msgstr "nahradený     "
3051
3052 #: lib/query.c:277
3053 msgid "not installed "
3054 msgstr "nein¹talovaný "
3055
3056 #: lib/query.c:279
3057 msgid "net shared    "
3058 msgstr "zdieµaný      "
3059
3060 #: lib/query.c:281
3061 #, c-format
3062 msgid "(unknown %3d) "
3063 msgstr "(neznámy %d)  "
3064
3065 #: lib/query.c:286
3066 msgid "(no state)    "
3067 msgstr "(¾iadny stav) "
3068
3069 #: lib/query.c:305 lib/query.c:357
3070 #, fuzzy
3071 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
3072 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
3073
3074 #: lib/query.c:444
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "can't query %s: %s\n"
3077 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3078
3079 #: lib/query.c:580 lib/query.c:614 lib/rpminstall.c:309 lib/rpminstall.c:453
3080 #: lib/rpminstall.c:824
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "open of %s failed: %s\n"
3083 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
3084
3085 #: lib/query.c:593
3086 #, c-format
3087 msgid "query of %s failed\n"
3088 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
3089
3090 #: lib/query.c:599
3091 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
3092 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
3093
3094 #: lib/query.c:624 lib/rpminstall.c:466
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3097 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3098
3099 #: lib/query.c:666
3100 #, c-format
3101 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
3102 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
3103
3104 #: lib/query.c:688
3105 #, fuzzy
3106 msgid "no packages\n"
3107 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3108
3109 #: lib/query.c:707
3110 #, c-format
3111 msgid "group %s does not contain any packages\n"
3112 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
3113
3114 #: lib/query.c:717
3115 #, c-format
3116 msgid "no package triggers %s\n"
3117 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3118
3119 #: lib/query.c:727
3120 #, c-format
3121 msgid "no package requires %s\n"
3122 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
3123
3124 #: lib/query.c:738
3125 #, c-format
3126 msgid "no package provides %s\n"
3127 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
3128
3129 #: lib/query.c:775
3130 #, c-format
3131 msgid "file %s: %s\n"
3132 msgstr "súbor %s: %s\n"
3133
3134 #: lib/query.c:779
3135 #, c-format
3136 msgid "file %s is not owned by any package\n"
3137 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3138
3139 #: lib/query.c:805
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid package number: %s\n"
3142 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3143
3144 #: lib/query.c:808
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "package record number: %u\n"
3147 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3148
3149 #: lib/query.c:813
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "record %u could not be read\n"
3152 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
3153
3154 #: lib/query.c:824 lib/rpminstall.c:615
3155 #, c-format
3156 msgid "package %s is not installed\n"
3157 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3158
3159 #: lib/rpmchecksig.c:43
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "%s: open failed: %s\n"
3162 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3163
3164 #: lib/rpmchecksig.c:55
3165 #, fuzzy
3166 msgid "makeTempFile failed\n"
3167 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3168
3169 #: lib/rpmchecksig.c:97
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3172 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3173
3174 #: lib/rpmchecksig.c:103
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
3177 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3178
3179 #: lib/rpmchecksig.c:145 lib/rpmchecksig.c:287
3180 #, c-format
3181 msgid "%s: readLead failed\n"
3182 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3183
3184 #: lib/rpmchecksig.c:150
3185 #, c-format
3186 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
3187 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3188
3189 #: lib/rpmchecksig.c:154
3190 #, c-format
3191 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
3192 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3193
3194 #: lib/rpmchecksig.c:163 lib/rpmchecksig.c:303
3195 #, c-format
3196 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
3197 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3198
3199 #: lib/rpmchecksig.c:167 lib/rpmchecksig.c:308
3200 #, c-format
3201 msgid "%s: No signature available\n"
3202 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
3203
3204 #: lib/rpmchecksig.c:200
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3207 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3208
3209 #: lib/rpmchecksig.c:206
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3212 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3213
3214 #: lib/rpmchecksig.c:293
3215 #, c-format
3216 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3217 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3218
3219 #: lib/rpmchecksig.c:516
3220 msgid "NOT OK"
3221 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
3222
3223 #: lib/rpmchecksig.c:517 lib/rpmchecksig.c:531
3224 msgid " (MISSING KEYS:"
3225 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
3226
3227 #: lib/rpmchecksig.c:519 lib/rpmchecksig.c:533
3228 msgid ") "
3229 msgstr ") "
3230
3231 #: lib/rpmchecksig.c:520 lib/rpmchecksig.c:534
3232 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
3233 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
3234
3235 #: lib/rpmchecksig.c:522 lib/rpmchecksig.c:536
3236 msgid ")"
3237 msgstr ")"
3238
3239 #: lib/rpmchecksig.c:530
3240 msgid "OK"
3241 msgstr "V PORIADKU"
3242
3243 #: lib/rpminstall.c:140
3244 msgid "Preparing..."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: lib/rpminstall.c:142
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Preparing packages for installation..."
3250 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
3251
3252 #: lib/rpminstall.c:259
3253 #, c-format
3254 msgid "Retrieving %s\n"
3255 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3256
3257 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
3258 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
3259 #: lib/rpminstall.c:269
3260 #, c-format
3261 msgid " ... as %s\n"
3262 msgstr "... ako %s\n"
3263
3264 #: lib/rpminstall.c:273
3265 #, c-format
3266 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
3267 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3268
3269 #: lib/rpminstall.c:355
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3272 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3273
3274 #: lib/rpminstall.c:378
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "package %s is not relocateable\n"
3277 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3278
3279 #: lib/rpminstall.c:427
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "error reading from file %s\n"
3282 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3283
3284 #: lib/rpminstall.c:433
3285 #, c-format
3286 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: lib/rpminstall.c:445 lib/rpminstall.c:684
3290 #, c-format
3291 msgid "%s cannot be installed\n"
3292 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
3293
3294 #: lib/rpminstall.c:481
3295 #, c-format
3296 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3297 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3298
3299 #: lib/rpminstall.c:496
3300 msgid "failed dependencies:\n"
3301 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
3302
3303 #: lib/rpminstall.c:516
3304 msgid "installing binary packages\n"
3305 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3306
3307 #: lib/rpminstall.c:537
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "cannot open file %s: %s\n"
3310 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3311
3312 #: lib/rpminstall.c:602
3313 #, c-format
3314 msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
3315 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3316
3317 #: lib/rpminstall.c:618
3318 #, c-format
3319 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
3320 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
3321
3322 #: lib/rpminstall.c:641
3323 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3324 msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3325
3326 #: lib/rpminstall.c:670
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "cannot open %s: %s\n"
3329 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3330
3331 #: lib/rpminstall.c:676
3332 #, c-format
3333 msgid "Installing %s\n"
3334 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
3335
3336 #: lib/rpmlead.c:47
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "read failed: %s (%d)\n"
3339 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3340
3341 #: lib/rpmrc.c:166
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3344 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3345
3346 #: lib/rpmrc.c:169
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3349 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3350
3351 #: lib/rpmrc.c:322
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3354 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3355
3356 #: lib/rpmrc.c:327
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3359 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3360
3361 #: lib/rpmrc.c:335
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3364 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3365
3366 #: lib/rpmrc.c:371
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3369 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3370
3371 #: lib/rpmrc.c:376
3372 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3374 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3375
3376 #: lib/rpmrc.c:578
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "Cannot expand %s\n"
3379 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3380
3381 #: lib/rpmrc.c:583
3382 #, c-format
3383 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: lib/rpmrc.c:600
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3389 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3390
3391 #. XXX Feof(fd)
3392 #: lib/rpmrc.c:647
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3395 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3396
3397 #: lib/rpmrc.c:684
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3400 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3401
3402 #: lib/rpmrc.c:701 lib/rpmrc.c:775
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3405 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3406
3407 #: lib/rpmrc.c:718 lib/rpmrc.c:740
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3410 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3411
3412 #: lib/rpmrc.c:727
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3415 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3416
3417 #: lib/rpmrc.c:767
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3420 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3421
3422 #: lib/rpmrc.c:834
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3425 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3426
3427 #: lib/rpmrc.c:1429
3428 #, c-format
3429 msgid "Unknown system: %s\n"
3430 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3431
3432 #: lib/rpmrc.c:1430
3433 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3434 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3435
3436 #: lib/signature.c:123
3437 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3438 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3439
3440 #: lib/signature.c:131
3441 #, c-format
3442 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: lib/signature.c:135
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "  Actual size: %12d\n"
3448 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3449
3450 #: lib/signature.c:155
3451 msgid "No signature\n"
3452 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3453
3454 #: lib/signature.c:159
3455 msgid "Old PGP signature\n"
3456 msgstr "Starý PGP podpis\n"
3457
3458 #: lib/signature.c:170
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3461 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3462
3463 #: lib/signature.c:224
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3466 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3467
3468 #: lib/signature.c:284
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
3471 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3472
3473 #: lib/signature.c:297
3474 #, fuzzy
3475 msgid "pgp failed\n"
3476 msgstr "pgp zlyhalo"
3477
3478 #. PGP failed to write signature
3479 #. Just in case
3480 #: lib/signature.c:304
3481 #, fuzzy
3482 msgid "pgp failed to write signature\n"
3483 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3484
3485 #: lib/signature.c:309
3486 #, c-format
3487 msgid "PGP sig size: %d\n"
3488 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3489
3490 #: lib/signature.c:322 lib/signature.c:404
3491 #, fuzzy
3492 msgid "unable to read the signature\n"
3493 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3494
3495 #: lib/signature.c:327
3496 #, c-format
3497 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3498 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3499
3500 #: lib/signature.c:366 lib/signature.c:786
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Couldn't exec gpg\n"
3503 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
3504
3505 #: lib/signature.c:379
3506 #, fuzzy
3507 msgid "gpg failed\n"
3508 msgstr "gpg zlyhalo"
3509
3510 #. GPG failed to write signature
3511 #. Just in case
3512 #: lib/signature.c:386
3513 #, fuzzy
3514 msgid "gpg failed to write signature\n"
3515 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3516
3517 #: lib/signature.c:391
3518 #, c-format
3519 msgid "GPG sig size: %d\n"
3520 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3521
3522 #: lib/signature.c:409
3523 #, c-format
3524 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3525 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3526
3527 #: lib/signature.c:437
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Generating signature using PGP.\n"
3530 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3531
3532 #: lib/signature.c:443
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Generating signature using GPG.\n"
3535 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3536
3537 #: lib/signature.c:540 lib/signature.c:615
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
3540 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
3541
3542 #: lib/signature.c:723
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
3545 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
3546
3547 #: lib/signature.c:815
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Couldn't exec pgp\n"
3550 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3551
3552 #. @notreached@
3553 #. This case should have been screened out long ago.
3554 #: lib/signature.c:819 lib/signature.c:872
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3557 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3558
3559 #: lib/signature.c:852
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3562 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3563
3564 #: lib/signature.c:864
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3567 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3568
3569 #: lib/transaction.c:467
3570 msgid "========== relocations\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: lib/transaction.c:471
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "%5d exclude  %s\n"
3576 msgstr "OS je vynechaný: %s"
3577
3578 #: lib/transaction.c:474
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3581 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3582
3583 #: lib/transaction.c:544
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3586 msgstr "vynecháva sa %s\n"
3587
3588 #: lib/transaction.c:607
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "excluding %s %s\n"
3591 msgstr "vynecháva sa %s\n"
3592
3593 #: lib/transaction.c:617
3594 #, c-format
3595 msgid "relocating %s to %s\n"
3596 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3597
3598 #: lib/transaction.c:695
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "relocating directory %s to %s\n"
3601 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3602
3603 #: lib/transaction.c:838
3604 #, c-format
3605 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3606 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3607
3608 #: lib/transaction.c:1442
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "excluding directory %s\n"
3611 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3612
3613 #: lib/verify.c:241
3614 #, fuzzy
3615 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
3616 msgstr ""
3617 "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
3618 "sa nikdy sta»)"
3619
3620 #: lib/verify.c:262
3621 #, fuzzy
3622 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
3623 msgstr ""
3624 "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by sa "
3625 "nikdy sta»)"
3626
3627 #: lib/verify.c:399
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "missing    %s"
3630 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3631
3632 #: lib/verify.c:492
3633 #, c-format
3634 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
3635 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3636
3637 #: lib/verify.c:531
3638 #, c-format
3639 msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: rpmdb/db1.c:100 rpmdb/db3.c:85
3643 #, c-format
3644 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: rpmdb/db1.c:103 rpmdb/db3.c:88
3648 #, c-format
3649 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: rpmdb/db1.c:168
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: rpmdb/db1.c:180
3659 #, c-format
3660 msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: rpmdb/db1.c:497
3664 #, c-format
3665 msgid "closed  db file        %s\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: rpmdb/db1.c:500
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "removed db file        %s\n"
3671 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3672
3673 #: rpmdb/db1.c:533
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "bad db file %s\n"
3676 msgstr "chybný stav súboru: %s"
3677
3678 #: rpmdb/db1.c:538
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
3681 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3682
3683 #. XXX check errno validity
3684 #: rpmdb/db1.c:561
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "cannot get %s lock on database\n"
3687 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3688
3689 #: rpmdb/db1.c:562 rpmdb/db3.c:1150
3690 msgid "exclusive"
3691 msgstr "výhradný"
3692
3693 #: rpmdb/db1.c:562 rpmdb/db3.c:1150
3694 msgid "shared"
3695 msgstr "zdieµaný"
3696
3697 #: rpmdb/db3.c:114
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3700 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3701
3702 #: rpmdb/db3.c:132
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3705 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3706
3707 #: rpmdb/db3.c:171
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3710 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3711
3712 #: rpmdb/db3.c:666
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3715 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3716
3717 #: rpmdb/db3.c:725
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3720 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3721
3722 #: rpmdb/db3.c:928
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3725 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3726
3727 #: rpmdb/db3.c:1148
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3730 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3731
3732 #: rpmdb/db3.c:1154
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3735 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3736
3737 #: rpmdb/dbconfig.c:391
3738 #, c-format
3739 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: rpmdb/dbconfig.c:427
3743 #, c-format
3744 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: rpmdb/dbconfig.c:436
3748 #, c-format
3749 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: rpmdb/dbconfig.c:445
3753 #, c-format
3754 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: rpmdb/falloc.c:147
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "free list corrupt (%u)- please run\n"
3761 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
3762 "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat."
3763 "com mailing list\n"
3764 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: rpmdb/poptDB.c:22
3768 msgid "initialize database"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: rpmdb/poptDB.c:24
3772 #, fuzzy
3773 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3774 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3775
3776 #: rpmdb/poptDB.c:29
3777 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: rpmdb/rpmdb.c:119
3781 #, c-format
3782 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: rpmdb/rpmdb.c:364
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3788 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3789
3790 #: rpmdb/rpmdb.c:384
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "cannot open %s index\n"
3793 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3794
3795 #: rpmdb/rpmdb.c:475
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3798 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3799
3800 #: rpmdb/rpmdb.c:603
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3803 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3804
3805 #: rpmdb/rpmdb.c:613
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "error(%d) removing record %s from %s\n"
3808 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3809
3810 #: rpmdb/rpmdb.c:861
3811 #, fuzzy
3812 msgid "no dbpath has been set\n"
3813 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3814
3815 #: rpmdb/rpmdb.c:992
3816 #, fuzzy
3817 msgid ""
3818 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3819 "database\n"
3820 msgstr ""
3821 "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
3822 "databázy v novom formáte"
3823
3824 #. error
3825 #: rpmdb/rpmdb.c:1225
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "error(%d) counting packages\n"
3828 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3829
3830 #: rpmdb/rpmdb.c:1961 rpmdb/rpmdb.c:3143
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
3833 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3834
3835 #: rpmdb/rpmdb.c:2012
3836 #, c-format
3837 msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: rpmdb/rpmdb.c:2277
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3843 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3844
3845 #: rpmdb/rpmdb.c:2346
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3848 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3849
3850 #: rpmdb/rpmdb.c:2355
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3853 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3854
3855 #: rpmdb/rpmdb.c:2550
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3858 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3859
3860 #: rpmdb/rpmdb.c:2628
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3863 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3864
3865 #: rpmdb/rpmdb.c:2639
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3868 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3869
3870 #: rpmdb/rpmdb.c:3032
3871 #, c-format
3872 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: rpmdb/rpmdb.c:3062
3876 msgid "no dbpath has been set"
3877 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3878
3879 #: rpmdb/rpmdb.c:3089
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3882 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3883
3884 #: rpmdb/rpmdb.c:3093
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "temporary database %s already exists\n"
3887 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3888
3889 #: rpmdb/rpmdb.c:3099
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "creating directory %s\n"
3892 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3893
3894 #: rpmdb/rpmdb.c:3101
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "creating directory %s: %s\n"
3897 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3898
3899 #: rpmdb/rpmdb.c:3108
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3902 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3903
3904 #: rpmdb/rpmdb.c:3119
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3907 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3908
3909 #: rpmdb/rpmdb.c:3183
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3912 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3913
3914 #: rpmdb/rpmdb.c:3201
3915 #, fuzzy
3916 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3917 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3918
3919 #: rpmdb/rpmdb.c:3209
3920 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3921 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3922
3923 #: rpmdb/rpmdb.c:3211
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3926 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3927
3928 #: rpmdb/rpmdb.c:3221
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "removing directory %s\n"
3931 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3932
3933 #: rpmdb/rpmdb.c:3223
3934 #, c-format
3935 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3936 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3937
3938 #: rpmio/macro.c:208
3939 #, c-format
3940 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3941 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3942
3943 #. XXX just in case
3944 #: rpmio/macro.c:330
3945 #, c-format
3946 msgid "%3d>%*s(empty)"
3947 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3948
3949 #: rpmio/macro.c:372
3950 #, c-format
3951 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3952 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3953
3954 #: rpmio/macro.c:593
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3957 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3958
3959 #: rpmio/macro.c:620
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3962 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3963
3964 #: rpmio/macro.c:626
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3967 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3968
3969 #: rpmio/macro.c:631
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3972 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3973
3974 #: rpmio/macro.c:636
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3977 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3978
3979 #: rpmio/macro.c:669
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3982 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3983
3984 #: rpmio/macro.c:780
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3987 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3988
3989 #: rpmio/macro.c:895
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3992 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3993
3994 #: rpmio/macro.c:1083
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3997 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3998
3999 #: rpmio/macro.c:1150 rpmio/macro.c:1167
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4002 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4003
4004 #: rpmio/macro.c:1208
4005 #, c-format
4006 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: rpmio/macro.c:1335
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4012 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4013
4014 #: rpmio/macro.c:1411
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Target buffer overflow\n"
4017 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4018
4019 #. XXX Fstrerror
4020 #: rpmio/macro.c:1600 rpmio/macro.c:1606
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "File %s: %s\n"
4023 msgstr "Súbor %s: %s"
4024
4025 #: rpmio/macro.c:1609
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4028 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4029
4030 #: rpmio/rpmio.c:588
4031 msgid "Success"
4032 msgstr "Úspech"
4033
4034 #: rpmio/rpmio.c:591
4035 msgid "Bad server response"
4036 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4037
4038 #: rpmio/rpmio.c:594
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Server I/O error"
4041 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4042
4043 #: rpmio/rpmio.c:597
4044 msgid "Server timeout"
4045 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4046
4047 #: rpmio/rpmio.c:600
4048 msgid "Unable to lookup server host address"
4049 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4050
4051 #: rpmio/rpmio.c:603
4052 msgid "Unable to lookup server host name"
4053 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4054
4055 #: rpmio/rpmio.c:606
4056 msgid "Failed to connect to server"
4057 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4058
4059 #: rpmio/rpmio.c:609
4060 msgid "Failed to establish data connection to server"
4061 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4062
4063 #: rpmio/rpmio.c:612
4064 #, fuzzy
4065 msgid "I/O error to local file"
4066 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4067
4068 #: rpmio/rpmio.c:615
4069 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4070 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4071
4072 #: rpmio/rpmio.c:618
4073 msgid "File not found on server"
4074 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4075
4076 #: rpmio/rpmio.c:621
4077 msgid "Abort in progress"
4078 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4079
4080 #: rpmio/rpmio.c:625
4081 msgid "Unknown or unexpected error"
4082 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4083
4084 #: rpmio/rpmio.c:1256
4085 #, c-format
4086 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4087 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4088
4089 #: rpmio/rpmlog.c:56
4090 #, fuzzy
4091 msgid "(no error)"
4092 msgstr "(chyba 0x%x)"
4093
4094 #. @-readonlytrans@
4095 #. FIX: double indirection.
4096 #. @observer@
4097 #: rpmio/rpmlog.c:114 rpmio/rpmlog.c:115 rpmio/rpmlog.c:116
4098 msgid "fatal error: "
4099 msgstr "fatálna chyba: "
4100
4101 #. !< RPMLOG_CRIT
4102 #: rpmio/rpmlog.c:117
4103 msgid "error: "
4104 msgstr "chyba: "
4105
4106 #. !< RPMLOG_ERR
4107 #: rpmio/rpmlog.c:118
4108 msgid "warning: "
4109 msgstr "varovanie: "
4110
4111 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4112 #, c-format
4113 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: rpmio/url.c:101
4117 #, c-format
4118 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: rpmio/url.c:121
4122 #, c-format
4123 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: rpmio/url.c:149
4127 #, c-format
4128 msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: rpmio/url.c:242
4132 #, c-format
4133 msgid "Password for %s@%s: "
4134 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4135
4136 #: rpmio/url.c:267 rpmio/url.c:293
4137 #, c-format
4138 msgid "error: %sport must be a number\n"
4139 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4140
4141 #: rpmio/url.c:432
4142 msgid "url port must be a number\n"
4143 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4144
4145 #. XXX Fstrerror
4146 #: rpmio/url.c:495
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "failed to create %s: %s\n"
4149 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4150
4151 #, fuzzy
4152 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4153 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4154
4155 #, fuzzy
4156 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4157 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4158
4159 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4160 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4164 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4165
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4168 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4169
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4172 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4173
4174 #, fuzzy
4175 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4176 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4177
4178 #, fuzzy
4179 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4180 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4181
4182 #, fuzzy
4183 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4184 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4185
4186 #, fuzzy
4187 #~ msgid "   --root <dir>           "
4188 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4189
4190 #, fuzzy
4191 #~ msgid ""
4192 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4193 #~ "place"
4194 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4195
4196 #, fuzzy
4197 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4198 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4199
4200 #, fuzzy
4201 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4202 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4203
4204 #, fuzzy
4205 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4206 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4207
4208 #, fuzzy
4209 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4210 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4211
4212 #, fuzzy
4213 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4214 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4215
4216 #, fuzzy
4217 #~ msgid "  Package specification options:"
4218 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4219
4220 #, fuzzy
4221 #~ msgid "     -f <file>+           "
4222 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4223
4224 #, fuzzy
4225 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4226 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4227
4228 #, fuzzy
4229 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4230 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4231
4232 #, fuzzy
4233 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4234 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4235
4236 #, fuzzy
4237 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4238 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4239
4240 #, fuzzy
4241 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4242 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4243
4244 #, fuzzy
4245 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4246 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4247
4248 #, fuzzy
4249 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4250 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4251
4252 #, fuzzy
4253 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4254 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4255
4256 #, fuzzy
4257 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4258 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4259
4260 #, fuzzy
4261 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4262 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4263
4264 #, fuzzy
4265 #~ msgid "    Information selection options:"
4266 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4267
4268 #, fuzzy
4269 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4270 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4271
4272 #, fuzzy
4273 #~ msgid "list capabilities required by package"
4274 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4275
4276 #, fuzzy
4277 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4278 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4279
4280 #, fuzzy
4281 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4282 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4283
4284 #, fuzzy
4285 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4286 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4287
4288 #, fuzzy
4289 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4290 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4291
4292 #, fuzzy
4293 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4294 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4295
4296 #, fuzzy
4297 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4298 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4299
4300 #, fuzzy
4301 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4302 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4303
4304 #, fuzzy
4305 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4306 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4307
4308 #, fuzzy
4309 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4310 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4311
4312 #, fuzzy
4313 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4314 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4315
4316 #, fuzzy
4317 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4318 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4319
4320 #, fuzzy
4321 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4322 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4323
4324 #, fuzzy
4325 #~ msgid "   --erase <package>"
4326 #~ msgstr "    --erase <package>"
4327
4328 #, fuzzy
4329 #~ msgid "   -e <package>           "
4330 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4331
4332 #, fuzzy
4333 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4334 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4335
4336 #, fuzzy
4337 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4338 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4339
4340 #, fuzzy
4341 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4342 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4343
4344 #, fuzzy
4345 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4346 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4347
4348 #, fuzzy
4349 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4350 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4351
4352 #, fuzzy
4353 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4354 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4355
4356 #, fuzzy
4357 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4358 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4359
4360 #, fuzzy
4361 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4362 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4363
4364 #, fuzzy
4365 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4366 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4367
4368 #~ msgid ""
4369 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4370 #~ "and verification"
4371 #~ msgstr ""
4372 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4373 #~ "overenia balíka"
4374
4375 #, fuzzy
4376 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4377 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4378
4379 #, fuzzy
4380 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4381 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4382
4383 #, fuzzy
4384 #~ msgid ""
4385 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4386 #~ msgstr ""
4387 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4388 #~ "test]"
4389
4390 #, fuzzy
4391 #~ msgid ""
4392 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4393 #~ "<dir>]"
4394 #~ msgstr ""
4395 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4396 #~ "<adresár>]"
4397
4398 #, fuzzy
4399 #~ msgid ""
4400 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4401 #~ "<file:...>]"
4402 #~ msgstr ""
4403 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4404 #~ "<súbor>]"
4405
4406 #, fuzzy
4407 #~ msgid ""
4408 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4409 #~ ">]\n"
4410 #~ msgstr ""
4411 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4412 #~ "<súbor>]"
4413
4414 #, fuzzy
4415 #~ msgid ""
4416 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4417 #~ msgstr ""
4418 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4419 #~ "<súbor>]"
4420
4421 #, fuzzy
4422 #~ msgid ""
4423 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4424 #~ msgstr ""
4425 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4426 #~ "<súbor>]"
4427
4428 #, fuzzy
4429 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4430 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4431
4432 #, fuzzy
4433 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4434 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4435
4436 #, fuzzy
4437 #~ msgid ""
4438 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4439 #~ "packageN\n"
4440 #~ msgstr ""
4441 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4442
4443 #, fuzzy
4444 #~ msgid ""
4445 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4446 #~ msgstr ""
4447 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4448
4449 #, fuzzy
4450 #~ msgid ""
4451 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4452 #~ "<file:...>]\n"
4453 #~ msgstr ""
4454 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4455 #~ "<súbor>]"
4456
4457 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
4458 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
4459
4460 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4461 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
4462
4463 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
4464 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
4465
4466 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
4467 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
4468
4469 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
4470 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
4471
4472 #~ msgid "installing a source package\n"
4473 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
4474
4475 #, fuzzy
4476 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4477 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4478
4479 #~ msgid "sources in: %s\n"
4480 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4481
4482 #, fuzzy
4483 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4484 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4485
4486 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4487 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
4488
4489 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
4490 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4491
4492 #, fuzzy
4493 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4494 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
4495
4496 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
4497 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
4498
4499 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
4500 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4501
4502 #, fuzzy
4503 #~ msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
4504 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
4505
4506 #~ msgid "Signature pad : %d\n"
4507 #~ msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
4508
4509 #, fuzzy
4510 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4511 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
4512
4513 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
4514 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
4515
4516 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4517 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4518
4519 #, fuzzy
4520 #~ msgid ""
4521 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4522 #~ "returned %s\n"
4523 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4524
4525 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
4526 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
4527
4528 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4529 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
4530
4531 #~ msgid "counting packages to install\n"
4532 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
4533
4534 #~ msgid "found %d packages\n"
4535 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4536
4537 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4538 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
4539
4540 #, fuzzy
4541 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4542 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
4543
4544 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
4545 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
4546
4547 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4548 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4549
4550 #, fuzzy
4551 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
4552 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4553
4554 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
4555 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
4556
4557 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4558 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4559
4560 #, fuzzy
4561 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
4562 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4563
4564 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4565 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
4566
4567 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
4568 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
4569
4570 #, fuzzy
4571 #~ msgid ""
4572 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4573 #~ "<file>]\n"
4574 #~ msgstr ""
4575 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4576 #~ "<súbor>]"
4577
4578 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
4579 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4583 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
4584
4585 #, fuzzy
4586 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4587 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid ""
4591 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4592 #~ msgstr ""
4593 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4594 #~ "rpm"
4595
4596 #, fuzzy
4597 #~ msgid ""
4598 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4599 #~ "rpm\n"
4600 #~ msgstr ""
4601 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4602 #~ "rpm"
4603
4604 #, fuzzy
4605 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4606 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4607
4608 #, fuzzy
4609 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
4610 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4611
4612 #, fuzzy
4613 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
4614 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4615
4616 #, fuzzy
4617 #~ msgid "package src rpm only"
4618 #~ msgstr "balík nemá meno"
4619
4620 #, fuzzy
4621 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
4622 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4623
4624 #, fuzzy
4625 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
4626 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4627
4628 #, fuzzy
4629 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
4630 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4631
4632 #, fuzzy
4633 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
4634 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4635
4636 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4637 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
4638
4639 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4640 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
4641
4642 #~ msgid "exec failed!\n"
4643 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4644
4645 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4646 #~ msgstr ""
4647 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4648
4649 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
4650 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
4651
4652 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4653 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4654
4655 #~ msgid "expected size   : %d\n"
4656 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4657
4658 #~ msgid "New Header signature\n"
4659 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
4660
4661 #, fuzzy
4662 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4663 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4664
4665 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4666 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4667
4668 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4669 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4670
4671 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4672 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4673
4674 #, fuzzy
4675 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4676 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4677
4678 #~ msgid "undefined identifier"
4679 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4680
4681 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4682 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4683
4684 #~ msgid ""
4685 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4686 #~ msgstr ""
4687 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
4688 #~ "justdb]"
4689
4690 #, fuzzy
4691 #~ msgid ""
4692 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4693 #~ msgstr ""
4694 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4695 #~ "<poèítaè>]"
4696
4697 #~ msgid "RPM database already exists"
4698 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4699
4700 #~ msgid "Old db is missing"
4701 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4702
4703 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4704 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4705
4706 #~ msgid "Old db is corrupt"
4707 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4708
4709 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4710 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4711
4712 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4713 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4714
4715 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4716 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4717
4718 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4719 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4720
4721 #~ msgid "package not found in database"
4722 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4723
4724 #~ msgid "no copyright!\n"
4725 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4726
4727 #, fuzzy
4728 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4729 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4730
4731 #, fuzzy
4732 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4733 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4734
4735 #~ msgid "package is a version one package!\n"
4736 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4737
4738 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4739 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4740
4741 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4742 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4743
4744 #~ msgid "old style binary package\n"
4745 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid ""
4749 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4750 #~ "<file>]"
4751 #~ msgstr ""
4752 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4753 #~ "<súbor>]"
4754
4755 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4756 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4757
4758 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4759 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4760
4761 #~ msgid ""
4762 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4763 #~ msgstr ""
4764 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4765 #~ "rpm"
4766
4767 #~ msgid ""
4768 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4769 #~ "rpm"
4770 #~ msgstr ""
4771 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4772 #~ "rpm"
4773
4774 #, fuzzy
4775 #~ msgid "       %s {--version}\n"
4776 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4777
4778 #, fuzzy
4779 #~ msgid ""
4780 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4781 #~ msgstr ""
4782 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4783 #~ "test]"
4784
4785 #, fuzzy
4786 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
4787 #~ msgstr ""
4788 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4789
4790 #, fuzzy
4791 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
4792 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4793
4794 #, fuzzy
4795 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
4796 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4797
4798 #~ msgid "query package owning file"
4799 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
4800
4801 #, fuzzy
4802 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4803 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4804
4805 #, fuzzy
4806 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4807 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
4808
4809 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4810 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4811
4812 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4813 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4814
4815 #~ msgid "override build architecture"
4816 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
4817
4818 #~ msgid "override build operating system"
4819 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
4820
4821 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4822 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4823
4824 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4825 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4826
4827 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4828 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
4829
4830 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4831 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
4832
4833 #~ msgid ""
4834 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
4835 #~ "upgrades"
4836 #~ msgstr ""
4837 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4838
4839 #~ msgid ""
4840 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
4841 #~ "upgrades"
4842 #~ msgstr ""
4843 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
4844 #~ "aktualizácie"
4845
4846 #~ msgid "        --requires"
4847 #~ msgstr "        --requires"
4848
4849 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4850 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
4851
4852 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4853 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4854
4855 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
4856 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
4857
4858 #~ msgid "remove sources and spec file"
4859 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
4860
4861 #, fuzzy
4862 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4863 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4864
4865 #, fuzzy
4866 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4867 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4868
4869 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4870 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4871
4872 #, fuzzy
4873 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4874 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4875
4876 #, fuzzy
4877 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4878 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4879
4880 #~ msgid "removing database entry\n"
4881 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4885 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4886
4887 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4888 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
4889
4890 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4891 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
4892
4893 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4894 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
4895
4896 #~ msgid "searching for package %s\n"
4897 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
4898
4899 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4900 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
4901
4902 #, fuzzy
4903 #~ msgid "record number %u\n"
4904 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
4905
4906 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4907 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
4908
4909 #, fuzzy
4910 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4911 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4912
4913 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
4914 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
4915
4916 #~ msgid "could not read database record!\n"
4917 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
4918
4919 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4920 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4921
4922 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4923 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
4924
4925 #~ msgid "header changed size!"
4926 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
4927
4928 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4929 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
4930
4931 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4932 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
4933
4934 #~ msgid "package has no group\n"
4935 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4936
4937 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
4938 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
4939
4940 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4941 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
4942
4943 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
4944 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
4945
4946 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
4947 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
4948
4949 #~ msgid "package has no files\n"
4950 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
4951
4952 #, fuzzy
4953 #~ msgid "cannot create %s"
4954 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4955
4956 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4957 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
4958
4959 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
4960 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
4961
4962 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
4963 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
4964
4965 #~ msgid "failed to open %s\n"
4966 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
4967
4968 #, fuzzy
4969 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4970 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4971
4972 #, fuzzy
4973 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4974 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
4975
4976 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
4977 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
4978
4979 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4980 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
4981
4982 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4983 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
4984
4985 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
4986 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
4987
4988 #~ msgid "Couldn't write package"
4989 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
4990
4991 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4992 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
4993
4994 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4995 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
4996
4997 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4998 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4999
5000 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5001 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5002
5003 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5004 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5005
5006 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5007 #~ msgstr ""
5008 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5009
5010 #~ msgid ""
5011 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5012 #~ msgstr ""
5013 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5014
5015 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5016 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5017
5018 #~ msgid ""
5019 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5020 #~ msgstr ""
5021 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5022
5023 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5024 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5025
5026 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5027 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5028
5029 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5030 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5031
5032 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5033 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5034
5035 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5036 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5037
5038 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5039 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5040
5041 #~ msgid "Finding provides...\n"
5042 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5043
5044 #~ msgid "Failed to find requires"
5045 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5046
5047 #~ msgid "Provides:"
5048 #~ msgstr "Poskytuje:"
5049
5050 #~ msgid "Prereqs:"
5051 #~ msgstr "Predpoklady:"
5052
5053 #~ msgid "Requires:"
5054 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5055
5056 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5057 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5058
5059 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5060 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5061
5062 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5063 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5064
5065 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5066 #~ msgstr ""
5067 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5068
5069 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5070 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5071
5072 #~ msgid "showing package: %d\n"
5073 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5074
5075 #, fuzzy
5076 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5077 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5078
5079 #, fuzzy
5080 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5081 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5082
5083 #, fuzzy
5084 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5085 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5086
5087 #, fuzzy
5088 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5089 #~ msgstr ""
5090 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5091 #~ "c alebo -d)"
5092
5093 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5094 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5095
5096 #, fuzzy
5097 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5098 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5099
5100 #~ msgid "(none)"
5101 #~ msgstr "(¾iadne)"
5102
5103 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5104 #~ msgstr ""
5105 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5106 #~ "nová_cesta instead"
5107
5108 #~ msgid "Empty token"
5109 #~ msgstr "Prázdny prvok"