- permit build scriptlet interpreters to be individually overridden.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2005-02-11 13:27-0500\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:40
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:71
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:150 build.c:162
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #. Give up
29 #: build.c:169
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
33
34 #: build.c:197
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
38
39 #: build.c:237
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
43
44 #: build.c:242
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
48
49 #: build.c:251
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53
54 #. parse up the build operators
55 #: build.c:322
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
59
60 #: build.c:337
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
64
65 #: rpm2cpio.c:56
66 #, c-format
67 msgid "argument is not an RPM package\n"
68 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
69
70 #: rpm2cpio.c:61
71 #, c-format
72 msgid "error reading header from package\n"
73 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
74
75 #: rpm2cpio.c:83
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
78 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
79
80 #: rpmqv.c:73
81 msgid "Query options (with -q or --query):"
82 msgstr ""
83
84 #: rpmqv.c:76
85 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
86 msgstr ""
87
88 #: rpmqv.c:80
89 msgid "Source options (with --query or --verify):"
90 msgstr ""
91
92 #: rpmqv.c:84
93 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
94 msgstr ""
95
96 #: rpmqv.c:90
97 #, fuzzy
98 msgid "Signature options:"
99 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
100
101 #: rpmqv.c:96
102 msgid "Database options:"
103 msgstr ""
104
105 #: rpmqv.c:102
106 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
107 msgstr ""
108
109 #: rpmqv.c:108
110 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
111 msgstr ""
112
113 #: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:525 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:277
114 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
115 msgstr ""
116
117 #. @-modfilesys -globs @
118 #: rpmqv.c:130 lib/poptI.c:43
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "%s: %s\n"
121 msgstr "súbor %s: %s\n"
122
123 #: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128
124 #, c-format
125 msgid "RPM version %s\n"
126 msgstr "RPM verzia %s\n"
127
128 #: rpmqv.c:145
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
131 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
132
133 #: rpmqv.c:146
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid ""
136 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
137 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
138
139 #: rpmqv.c:304
140 #, c-format
141 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
142 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
143
144 #: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391
145 msgid "only one major mode may be specified"
146 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
147
148 #: rpmqv.c:370
149 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
150 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
151
152 #: rpmqv.c:374
153 #, fuzzy
154 msgid "unexpected query flags"
155 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
156
157 #: rpmqv.c:377
158 #, fuzzy
159 msgid "unexpected query format"
160 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
161
162 #: rpmqv.c:380
163 msgid "unexpected query source"
164 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
165
166 #: rpmqv.c:423
167 #, fuzzy
168 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
169 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
170
171 #: rpmqv.c:425
172 msgid "files may only be relocated during package installation"
173 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
174
175 #: rpmqv.c:428
176 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
177 msgstr ""
178
179 #: rpmqv.c:431
180 msgid ""
181 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
182 msgstr ""
183 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
184 "balíkov"
185
186 #: rpmqv.c:434
187 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
188 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
189
190 #: rpmqv.c:437
191 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
192 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
193
194 #: rpmqv.c:440
195 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
196 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
197
198 #: rpmqv.c:444
199 msgid "--percent may only be specified during package installation"
200 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
201
202 #: rpmqv.c:448
203 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
204 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
205
206 #: rpmqv.c:452
207 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
208 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
209
210 #: rpmqv.c:456
211 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
212 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
213
214 #: rpmqv.c:460
215 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
216 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
217
218 #: rpmqv.c:464
219 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
221
222 #: rpmqv.c:468
223 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
224 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
225
226 #: rpmqv.c:473
227 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
228 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
229
230 #: rpmqv.c:477
231 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
232 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
233
234 #: rpmqv.c:481
235 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
236 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
237
238 #: rpmqv.c:486
239 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
241
242 #: rpmqv.c:491
243 #, fuzzy
244 msgid ""
245 "script disabling options may only be specified during package installation "
246 "and erasure"
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
248
249 #: rpmqv.c:496
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
253 "and erasure"
254 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
255
256 #: rpmqv.c:500
257 #, fuzzy
258 msgid ""
259 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
260 "recompilation, installation,erasure, and verification"
261 msgstr ""
262 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
263 "balíka"
264
265 #: rpmqv.c:505
266 msgid ""
267 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
268 "building"
269 msgstr ""
270 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
271 "balíka"
272
273 #: rpmqv.c:510
274 msgid ""
275 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
276 "and database rebuilds"
277 msgstr ""
278 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
279 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
280
281 #: rpmqv.c:522
282 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
283 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
284
285 #: rpmqv.c:546
286 #, c-format
287 msgid "no files to sign\n"
288 msgstr ""
289
290 #: rpmqv.c:551
291 #, c-format
292 msgid "cannot access file %s\n"
293 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
294
295 #: rpmqv.c:570
296 #, c-format
297 msgid "pgp not found: "
298 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
299
300 #: rpmqv.c:575
301 msgid "Enter pass phrase: "
302 msgstr ""
303
304 #: rpmqv.c:577
305 #, c-format
306 msgid "Pass phrase check failed\n"
307 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
308
309 #: rpmqv.c:581
310 #, c-format
311 msgid "Pass phrase is good.\n"
312 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
313
314 #: rpmqv.c:586
315 #, c-format
316 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
317 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
318
319 #: rpmqv.c:593
320 msgid "--sign may only be used during package building"
321 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
322
323 #: rpmqv.c:610
324 #, c-format
325 msgid "exec failed\n"
326 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
327
328 #: rpmqv.c:646
329 msgid "no packages files given for rebuild"
330 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
331
332 #: rpmqv.c:716
333 msgid "no spec files given for build"
334 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
335
336 #: rpmqv.c:718
337 msgid "no tar files given for build"
338 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
339
340 #: rpmqv.c:740
341 #, fuzzy
342 msgid "no packages given for erase"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
344
345 #: rpmqv.c:780
346 msgid "no packages given for install"
347 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
348
349 #: rpmqv.c:797
350 msgid "no arguments given for query"
351 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
352
353 #: rpmqv.c:812
354 msgid "no arguments given for verify"
355 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
356
357 #: rpmqv.c:827
358 #, fuzzy
359 msgid "no arguments given"
360 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
361
362 #: build/build.c:140 build/pack.c:511
363 #, fuzzy
364 msgid "Unable to open temp file.\n"
365 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
366
367 #: build/build.c:233
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Executing(%s): %s\n"
370 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
371
372 #. @=boundsread@
373 #: build/build.c:243
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
376 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
377
378 #: build/build.c:252
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
381 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
382
383 #: build/build.c:363
384 msgid ""
385 "\n"
386 "\n"
387 "RPM build errors:\n"
388 msgstr ""
389
390 #: build/expression.c:228
391 #, fuzzy
392 msgid "syntax error while parsing ==\n"
393 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
394
395 #: build/expression.c:258
396 #, fuzzy
397 msgid "syntax error while parsing &&\n"
398 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
399
400 #: build/expression.c:267
401 #, fuzzy
402 msgid "syntax error while parsing ||\n"
403 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
404
405 #: build/expression.c:310
406 #, fuzzy
407 msgid "parse error in expression\n"
408 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
409
410 #: build/expression.c:352
411 #, fuzzy
412 msgid "unmatched (\n"
413 msgstr "nepárová ("
414
415 #: build/expression.c:382
416 #, fuzzy
417 msgid "- only on numbers\n"
418 msgstr "- ibe pre èísla"
419
420 #: build/expression.c:398
421 #, fuzzy
422 msgid "! only on numbers\n"
423 msgstr "! iba pre èísla"
424
425 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
426 #: build/expression.c:663
427 #, fuzzy
428 msgid "types must match\n"
429 msgstr "typy sa musia zhodova»"
430
431 #: build/expression.c:459
432 #, fuzzy
433 msgid "* / not suported for strings\n"
434 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
435
436 #: build/expression.c:517
437 #, fuzzy
438 msgid "- not suported for strings\n"
439 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
440
441 #: build/expression.c:676
442 #, fuzzy
443 msgid "&& and || not suported for strings\n"
444 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
445
446 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
447 #, fuzzy
448 msgid "syntax error in expression\n"
449 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
450
451 #: build/files.c:289
452 #, c-format
453 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
454 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
455
456 #: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
459 msgstr "chýbajúce    %s\n"
460
461 #: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
464 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
465
466 #: build/files.c:403 build/files.c:709
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Invalid %s token: %s\n"
469 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
470
471 #: build/files.c:513
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Missing %s in %s %s\n"
474 msgstr "chýbajúce    %s\n"
475
476 #: build/files.c:570
477 #, c-format
478 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
479 msgstr ""
480
481 #: build/files.c:608
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
484 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
485
486 #: build/files.c:618
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
489 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
490
491 #: build/files.c:630
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
494 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
495
496 #: build/files.c:788
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
499 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
500
501 #. @innercontinue@
502 #: build/files.c:799
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
506
507 #: build/files.c:929
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
510 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
511
512 #: build/files.c:937
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
515 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
516
517 #. We already got a file -- error
518 #: build/files.c:971
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "Two files on one line: %s\n"
521 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
522
523 #: build/files.c:990
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
526 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
527
528 #: build/files.c:1003
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
531 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
532
533 #: build/files.c:1161
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "File listed twice: %s\n"
536 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
537
538 #: build/files.c:1300
539 #, c-format
540 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
541 msgstr ""
542
543 #: build/files.c:1547
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
546 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
547
548 #: build/files.c:1571
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "File not found: %s\n"
551 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
552
553 #: build/files.c:1783
554 #, c-format
555 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
556 msgstr ""
557
558 #: build/files.c:1789
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "%s: public key read failed.\n"
561 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
562
563 #: build/files.c:1793 lib/rpmchecksig.c:601
564 #, c-format
565 msgid "%s: not an armored public key.\n"
566 msgstr ""
567
568 #: build/files.c:1800
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
571 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
572
573 #: build/files.c:1853
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
576 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
577
578 #: build/files.c:1877
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "Glob not permitted: %s\n"
581 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
582
583 #: build/files.c:1894 lib/rpminstall.c:362
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "File not found by glob: %s\n"
586 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
587
588 #: build/files.c:1954
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
591 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
592
593 #: build/files.c:1965 build/pack.c:156
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "line: %s\n"
596 msgstr "riadok: %s"
597
598 #: build/files.c:2362
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Bad file: %s: %s\n"
601 msgstr "súbor %s: %s\n"
602
603 #: build/files.c:2374 build/parsePrep.c:50
604 #, c-format
605 msgid "Bad owner/group: %s\n"
606 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
607
608 #: build/files.c:2418
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
611 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
612
613 #: build/files.c:2441
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
617 "%s"
618 msgstr ""
619
620 #: build/files.c:2469
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
623 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
624
625 #: build/names.c:56
626 msgid "getUname: too many uid's\n"
627 msgstr ""
628
629 #: build/names.c:82
630 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
631 msgstr ""
632
633 #: build/names.c:111
634 msgid "getUidS: too many uid's\n"
635 msgstr ""
636
637 #: build/names.c:140
638 msgid "getGname: too many gid's\n"
639 msgstr ""
640
641 #: build/names.c:166
642 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
643 msgstr ""
644
645 #: build/names.c:195
646 msgid "getGidS: too many gid's\n"
647 msgstr ""
648
649 #: build/names.c:237
650 #, c-format
651 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
652 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
653
654 #: build/pack.c:90
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
657 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
658
659 #: build/pack.c:93
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "create archive failed: %s\n"
662 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
663
664 #: build/pack.c:115
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
667 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
668
669 #: build/pack.c:122
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
672 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
673
674 #: build/pack.c:222 build/pack.c:236
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
677 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
678
679 #: build/pack.c:229
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
682 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
683
684 #: build/pack.c:243
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
687 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
688
689 #: build/pack.c:250 build/pack.c:257
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
692 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
693
694 #: build/pack.c:265
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
697 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
698
699 #: build/pack.c:280
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
702 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
703
704 #: build/pack.c:309
705 #, c-format
706 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
707 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
708
709 #: build/pack.c:319
710 #, c-format
711 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
712 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
713
714 #: build/pack.c:328 build/pack.c:557
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
717 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
718
719 #: build/pack.c:360
720 #, c-format
721 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
722 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
723
724 #: build/pack.c:365
725 #, c-format
726 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
727 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
728
729 #: build/pack.c:499
730 #, fuzzy
731 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
732 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
733
734 #: build/pack.c:518
735 #, fuzzy
736 msgid "Unable to write temp header\n"
737 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
738
739 #: build/pack.c:528
740 #, fuzzy
741 msgid "Bad CSA data\n"
742 msgstr "Chybné CSA dáta"
743
744 #: build/pack.c:564
745 #, fuzzy
746 msgid "Unable to write final header\n"
747 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
748
749 #: build/pack.c:584
750 #, c-format
751 msgid "Generating signature: %d\n"
752 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
753
754 #: build/pack.c:602
755 #, fuzzy
756 msgid "Unable to reload signature header.\n"
757 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
758
759 #: build/pack.c:610
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Could not open %s: %s\n"
762 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
763
764 #: build/pack.c:646 lib/psm.c:1632
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Unable to write package: %s\n"
767 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
768
769 #: build/pack.c:661
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
772 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
773
774 #: build/pack.c:672
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
777 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
778
779 #: build/pack.c:686
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
782 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
783
784 #: build/pack.c:696
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
787 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
788
789 #: build/pack.c:702
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
792 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
793
794 #: build/pack.c:739 lib/psm.c:1901
795 #, c-format
796 msgid "Wrote: %s\n"
797 msgstr "Zapísané: %s\n"
798
799 #: build/pack.c:812
800 #, c-format
801 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
802 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
803
804 #: build/pack.c:829
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "cannot create %s: %s\n"
807 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
808
809 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "line %d: second %s\n"
812 msgstr "riadok %d: druhý %s"
813
814 #: build/parseChangelog.c:128
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
817 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
818
819 #: build/parseChangelog.c:136
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
822 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
823
824 #: build/parseChangelog.c:153
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
827 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
828
829 #: build/parseChangelog.c:158
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
832 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
833
834 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "missing name in %%changelog\n"
837 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
838
839 #: build/parseChangelog.c:184
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "no description in %%changelog\n"
842 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
843
844 #: build/parseDescription.c:47
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
847 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
848
849 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
852 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
853
854 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
857 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
858
859 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
862 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
863
864 #: build/parseDescription.c:89
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "line %d: Second description\n"
867 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
868
869 #: build/parseFiles.c:42
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
872 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
873
874 #: build/parseFiles.c:86
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "line %d: Second %%files list\n"
877 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
878
879 #: build/parsePreamble.c:244
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
882 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
883
884 #: build/parsePreamble.c:249
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Architecture is not included: %s\n"
887 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
888
889 #: build/parsePreamble.c:254
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "OS is excluded: %s\n"
892 msgstr "OS je vynechaný: %s"
893
894 #: build/parsePreamble.c:259
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "OS is not included: %s\n"
897 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
898
899 #: build/parsePreamble.c:282
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
902 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
903
904 #: build/parsePreamble.c:311
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
907 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
908
909 #: build/parsePreamble.c:374
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
912 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
913
914 #: build/parsePreamble.c:392
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
917 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
918
919 #: build/parsePreamble.c:405
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "Unknown icon type: %s\n"
922 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
923
924 #: build/parsePreamble.c:450
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
927 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
928
929 #: build/parsePreamble.c:490
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
933
934 #. Empty field
935 #: build/parsePreamble.c:498
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
938 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
939
940 #: build/parsePreamble.c:522 build/parsePreamble.c:529
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
943 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
944
945 #: build/parsePreamble.c:590 build/parseSpec.c:472
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
948 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
949
950 #: build/parsePreamble.c:603
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
953 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
954
955 #: build/parsePreamble.c:615
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
958 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
959
960 #: build/parsePreamble.c:627
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
963 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
964
965 #: build/parsePreamble.c:667 build/parsePreamble.c:678
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
968 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
969
970 #: build/parsePreamble.c:704
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
973 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
974
975 #: build/parsePreamble.c:713
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
978 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
979
980 #: build/parsePreamble.c:815
981 #, c-format
982 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: build/parsePreamble.c:882
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Bad package specification: %s\n"
988 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
989
990 #: build/parsePreamble.c:888
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Package already exists: %s\n"
993 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
994
995 #: build/parsePreamble.c:917
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
998 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
999
1000 #: build/parsePreamble.c:939
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1003 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1004
1005 #: build/parsePrep.c:45
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1008 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1009
1010 #: build/parsePrep.c:86
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "No patch number %d\n"
1013 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1014
1015 #: build/parsePrep.c:183
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "No source number %d\n"
1018 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1019
1020 #: build/parsePrep.c:205
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1023 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1024
1025 #: build/parsePrep.c:311
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1028 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1029
1030 #: build/parsePrep.c:326
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1033 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1034
1035 #: build/parsePrep.c:344
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1038 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1039
1040 #: build/parsePrep.c:486
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1043 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1044
1045 #: build/parsePrep.c:495
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1048 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1049
1050 #: build/parsePrep.c:507
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1054
1055 #: build/parsePrep.c:514
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1059
1060 #: build/parsePrep.c:521
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Too many patches!\n"
1063 msgstr "Priveµa záplat!"
1064
1065 #: build/parsePrep.c:525
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1069
1070 #: build/parsePrep.c:561
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "line %d: second %%prep\n"
1073 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1074
1075 #: build/parseReqs.c:102
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid ""
1078 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1079 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1080
1081 #: build/parseReqs.c:130
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1084 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1085
1086 #: build/parseReqs.c:161
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1089 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1090
1091 #: build/parseScript.c:180
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1094 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1095
1096 #: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1099 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1100
1101 #: build/parseScript.c:202
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1104 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1105
1106 #: build/parseScript.c:209
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1109 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1110
1111 #: build/parseScript.c:253
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "line %d: Second %s\n"
1114 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1115
1116 #: build/parseScript.c:296
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1119 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1120
1121 #: build/parseSpec.c:201
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "line %d: %s\n"
1124 msgstr "riadok %d: %s"
1125
1126 #. XXX Fstrerror
1127 #: build/parseSpec.c:253
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1130 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1131
1132 #: build/parseSpec.c:269
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Unclosed %%if\n"
1135 msgstr "Neuzavretý %%if"
1136
1137 #: build/parseSpec.c:346
1138 #, c-format
1139 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: build/parseSpec.c:355
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1145 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1146
1147 #: build/parseSpec.c:367
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1150 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1151
1152 #: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "malformed %%include statement\n"
1155 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1156
1157 #: build/parseSpec.c:593
1158 #, fuzzy
1159 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1160 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1161
1162 #: build/parseSpec.c:654
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1165 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1166
1167 #: build/poptBT.c:108
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1170 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1171
1172 #: build/poptBT.c:160
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1175 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1176
1177 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1178 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1179 msgid "<specfile>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: build/poptBT.c:163
1183 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: build/poptBT.c:166
1187 #, fuzzy
1188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1189 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1190
1191 #: build/poptBT.c:169
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "verify %files section from <specfile>"
1194 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1195
1196 #: build/poptBT.c:172
1197 #, fuzzy
1198 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1199 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1200
1201 #: build/poptBT.c:175
1202 #, fuzzy
1203 msgid "build binary package only from <specfile>"
1204 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1205
1206 #: build/poptBT.c:178
1207 #, fuzzy
1208 msgid "build source package only from <specfile>"
1209 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1210
1211 #: build/poptBT.c:182
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1214 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1215
1216 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1217 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1218 msgid "<tarball>"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: build/poptBT.c:185
1222 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: build/poptBT.c:188
1226 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: build/poptBT.c:191
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "verify %files section from <tarball>"
1232 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1233
1234 #: build/poptBT.c:194
1235 #, fuzzy
1236 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1237 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1238
1239 #: build/poptBT.c:197
1240 #, fuzzy
1241 msgid "build binary package only from <tarball>"
1242 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1243
1244 #: build/poptBT.c:200
1245 #, fuzzy
1246 msgid "build source package only from <tarball>"
1247 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1248
1249 #: build/poptBT.c:204
1250 #, fuzzy
1251 msgid "build binary package from <source package>"
1252 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1253
1254 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1255 #, fuzzy
1256 msgid "<source package>"
1257 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1258
1259 #: build/poptBT.c:207
1260 #, fuzzy
1261 msgid ""
1262 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1263 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1264
1265 #: build/poptBT.c:211
1266 msgid "override build root"
1267 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1268
1269 #: build/poptBT.c:213
1270 msgid "remove build tree when done"
1271 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1272
1273 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1274 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: build/poptBT.c:217
1278 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: build/poptBT.c:219
1282 #, fuzzy
1283 msgid "debug file state machine"
1284 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1285
1286 #: build/poptBT.c:221
1287 msgid "do not execute any stages of the build"
1288 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1289
1290 #: build/poptBT.c:223
1291 #, fuzzy
1292 msgid "do not verify build dependencies"
1293 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1294
1295 #: build/poptBT.c:225
1296 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:283 lib/poptQV.c:363
1300 #: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
1301 #, fuzzy
1302 msgid "don't verify package digest(s)"
1303 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1304
1305 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:285 lib/poptQV.c:366
1306 #: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
1307 #, fuzzy
1308 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1309 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1310
1311 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:287 lib/poptQV.c:369
1312 #: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
1313 #, fuzzy
1314 msgid "don't verify package signature(s)"
1315 msgstr "overi» podpis balíka"
1316
1317 #: build/poptBT.c:236
1318 #, fuzzy
1319 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1320 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1321
1322 #: build/poptBT.c:238
1323 #, fuzzy
1324 msgid "remove sources when done"
1325 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1326
1327 #: build/poptBT.c:240
1328 #, fuzzy
1329 msgid "remove specfile when done"
1330 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1331
1332 #: build/poptBT.c:242
1333 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1334 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1335
1336 #: build/poptBT.c:244
1337 msgid "generate PGP/GPG signature"
1338 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1339
1340 #: build/poptBT.c:246
1341 msgid "override target platform"
1342 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1343
1344 #: build/poptBT.c:248
1345 #, fuzzy
1346 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1347 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1348
1349 #: build/spec.c:237
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1352 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1353
1354 #: build/spec.c:243
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1357 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1358
1359 #: build/spec.c:306
1360 #, c-format
1361 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1362 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1363
1364 #: build/spec.c:642
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "can't query %s: %s\n"
1367 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1368
1369 #: build/spec.c:718
1370 #, c-format
1371 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1372 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1373
1374 #: lib/cpio.c:207
1375 #, c-format
1376 msgid "(error 0x%x)"
1377 msgstr "(chyba 0x%x)"
1378
1379 #: lib/cpio.c:210
1380 msgid "Bad magic"
1381 msgstr "Chybné magické èíslo"
1382
1383 #: lib/cpio.c:211
1384 msgid "Bad/unreadable  header"
1385 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1386
1387 #: lib/cpio.c:233
1388 msgid "Header size too big"
1389 msgstr "Priveµká hlavièka"
1390
1391 #: lib/cpio.c:234
1392 msgid "Unknown file type"
1393 msgstr "Neznámy typ súboru"
1394
1395 #: lib/cpio.c:235
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Missing hard link(s)"
1398 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1399
1400 #: lib/cpio.c:236
1401 msgid "MD5 sum mismatch"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: lib/cpio.c:237
1405 msgid "Internal error"
1406 msgstr "Interná chyba"
1407
1408 #: lib/cpio.c:238
1409 msgid "Archive file not in header"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: lib/cpio.c:251
1413 msgid " failed - "
1414 msgstr " zlyhalo - "
1415
1416 #: lib/depends.c:205
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1419 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1420
1421 #: lib/depends.c:219
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1424 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1425
1426 #. @-nullptrarith@
1427 #: lib/depends.c:364
1428 #, c-format
1429 msgid "  Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: lib/depends.c:456
1433 msgid "(cached)"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: lib/depends.c:483
1437 msgid "(rpmrc provides)"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: lib/depends.c:500
1441 #, fuzzy
1442 msgid "(rpmlib provides)"
1443 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1444
1445 #: lib/depends.c:529
1446 #, fuzzy
1447 msgid "(db files)"
1448 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1449
1450 #: lib/depends.c:542
1451 #, fuzzy
1452 msgid "(db provides)"
1453 msgstr "Poskytuje:"
1454
1455 #: lib/depends.c:555
1456 #, fuzzy
1457 msgid "(db package)"
1458 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1459
1460 #: lib/depends.c:914
1461 #, c-format
1462 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: lib/depends.c:1036
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1468 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1469
1470 #. Record all relations.
1471 #: lib/depends.c:1273
1472 msgid "========== recording tsort relations\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. T4. Scan for zeroes.
1476 #: lib/depends.c:1367
1477 msgid ""
1478 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1479 "breadth)\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: lib/depends.c:1456
1483 #, c-format
1484 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: lib/depends.c:1529
1488 msgid "LOOP:\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: lib/depends.c:1564
1492 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1496 #: lib/depends.c:1569
1497 #, c-format
1498 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
1502 #: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
1503 msgid "(not a number)"
1504 msgstr "(nie je èíslo)"
1505
1506 #: lib/formats.c:171
1507 #, fuzzy
1508 msgid "(not base64)"
1509 msgstr "(nie je èíslo)"
1510
1511 #: lib/formats.c:181
1512 msgid "(invalid type)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
1516 #, fuzzy
1517 msgid "(not a blob)"
1518 msgstr "(nie je èíslo)"
1519
1520 #: lib/formats.c:338
1521 msgid "(invalid xml type)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: lib/formats.c:431
1525 #, fuzzy
1526 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1527 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1528
1529 #: lib/fs.c:77
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1532 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1533
1534 #: lib/fs.c:92
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1537 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1538
1539 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:213 lib/fs.c:332
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1542 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1543
1544 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:552
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "failed to open %s: %s\n"
1547 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1548
1549 #: lib/fs.c:230
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1552 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1553
1554 #: lib/fs.c:355
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1557 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1558
1559 #: lib/fsm.c:352
1560 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: lib/fsm.c:354
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "%10d %s\n"
1566 msgstr "riadok %d: %s"
1567
1568 #: lib/fsm.c:773
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1571 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1572
1573 #: lib/fsm.c:781
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1576 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1577
1578 #: lib/fsm.c:1350
1579 #, c-format
1580 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: lib/fsm.c:1354
1584 #, c-format
1585 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: lib/fsm.c:1657
1589 #, c-format
1590 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "%s saved as %s\n"
1596 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1597
1598 #: lib/fsm.c:1947
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1601 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1602
1603 #: lib/fsm.c:1953
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1606 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1607
1608 #: lib/fsm.c:1968
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1611 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1612
1613 #: lib/fsm.c:1990
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "%s created as %s\n"
1616 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1617
1618 #: lib/manifest.c:133
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1621 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1622
1623 #: lib/misc.c:41
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1626 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1627
1628 #: lib/misc.c:46
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1631 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1632
1633 #: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "error creating temporary file %s\n"
1636 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1637
1638 #: lib/package.c:363
1639 #, c-format
1640 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:504 lib/signature.c:233
1644 #, c-format
1645 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: lib/package.c:392 lib/signature.c:249
1649 #, c-format
1650 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: lib/package.c:413 lib/signature.c:270
1654 #, c-format
1655 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: lib/package.c:427 lib/signature.c:284
1659 #, c-format
1660 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: lib/package.c:455
1664 #, c-format
1665 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: lib/package.c:473
1669 #, c-format
1670 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: lib/package.c:538 lib/package.c:579 lib/package.c:913 lib/package.c:939
1674 #: lib/package.c:971
1675 #, c-format
1676 msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: lib/package.c:666
1680 #, c-format
1681 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lib/package.c:670
1685 #, c-format
1686 msgid "hdr magic: BAD\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib/package.c:678
1690 #, c-format
1691 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: lib/package.c:687
1695 #, c-format
1696 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/package.c:701
1700 #, c-format
1701 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: lib/package.c:714
1705 #, c-format
1706 msgid "hdr load: BAD\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: lib/package.c:783
1710 #, fuzzy
1711 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1712 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1713
1714 #: lib/package.c:792
1715 #, fuzzy
1716 msgid ""
1717 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1718 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1719
1720 #: lib/package.c:804 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:750
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1723 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1724
1725 #: lib/package.c:811 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:758
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: No signature available\n"
1728 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1729
1730 #: lib/package.c:878
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1733 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1734
1735 #: lib/package.c:986 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:673
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1738 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1739
1740 #: lib/poptALL.c:230
1741 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: lib/poptALL.c:232
1745 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: lib/poptALL.c:234
1749 #, fuzzy
1750 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1751 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1752
1753 #: lib/poptALL.c:236
1754 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: lib/poptALL.c:238
1758 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: lib/poptALL.c:240
1762 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: lib/poptALL.c:242
1766 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: lib/poptALL.c:244
1770 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: lib/poptALL.c:260
1774 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264
1778 msgid "'MACRO EXPR'"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: lib/poptALL.c:263
1782 msgid "define MACRO with value EXPR"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: lib/poptALL.c:266
1786 #, fuzzy
1787 msgid "print macro expansion of EXPR"
1788 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1789
1790 #: lib/poptALL.c:267
1791 msgid "'EXPR'"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292
1795 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293
1799 msgid "<FILE:...>"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312
1803 msgid "disable use of libio(3) API"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: lib/poptALL.c:284
1807 #, fuzzy
1808 msgid "send stdout to CMD"
1809 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1810
1811 #: lib/poptALL.c:285
1812 msgid "CMD"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: lib/poptALL.c:296
1816 #, fuzzy
1817 msgid "use ROOT as top level directory"
1818 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1819
1820 #: lib/poptALL.c:297
1821 msgid "ROOT"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: lib/poptALL.c:300
1825 msgid "display known query tags"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: lib/poptALL.c:302
1829 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: lib/poptALL.c:304
1833 msgid "provide less detailed output"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: lib/poptALL.c:306
1837 msgid "provide more detailed output"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: lib/poptALL.c:308
1841 msgid "print the version of rpm being used"
1842 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1843
1844 #: lib/poptALL.c:321
1845 #, fuzzy
1846 msgid "debug payload file state machine"
1847 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1848
1849 #: lib/poptALL.c:323
1850 #, fuzzy
1851 msgid "use threads for file state machine"
1852 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1853
1854 #: lib/poptALL.c:325
1855 msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: lib/poptALL.c:327
1859 msgid "debug argv collections"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: lib/poptALL.c:329
1863 msgid "debug WebDAV data stream"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: lib/poptALL.c:334
1867 #, fuzzy
1868 msgid "debug option/argument processing"
1869 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1870
1871 #: lib/poptALL.c:339
1872 #, fuzzy
1873 msgid "debug package state machine"
1874 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1875
1876 #: lib/poptALL.c:341
1877 #, fuzzy
1878 msgid "use threads for package state machine"
1879 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1880
1881 #: lib/poptALL.c:355
1882 msgid "debug rpmio I/O"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: lib/poptALL.c:369
1886 msgid "debug URL cache handling"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. @-nullpass@
1890 #: lib/poptALL.c:439
1891 #, c-format
1892 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: lib/poptI.c:71
1896 msgid "exclude paths must begin with a /"
1897 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1898
1899 #: lib/poptI.c:85
1900 msgid "relocations must begin with a /"
1901 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1902
1903 #: lib/poptI.c:88
1904 msgid "relocations must contain a ="
1905 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1906
1907 #: lib/poptI.c:91
1908 msgid "relocations must have a / following the ="
1909 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1910
1911 #: lib/poptI.c:106
1912 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: lib/poptI.c:113
1916 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: lib/poptI.c:169
1920 #, fuzzy
1921 msgid "add suggested packages to transaction"
1922 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1923
1924 #: lib/poptI.c:173
1925 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1926 msgstr ""
1927 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1928 "by» vynechané"
1929
1930 #: lib/poptI.c:177
1931 msgid ""
1932 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1933 "<package> specified multiple packages)"
1934 msgstr ""
1935 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1936 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1937
1938 #: lib/poptI.c:182 tools/rpmgraph.c:274
1939 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1940 msgstr ""
1941
1942 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:267
1943 #, fuzzy
1944 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1945 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1946
1947 #: lib/poptI.c:191
1948 #, fuzzy
1949 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1950 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1951
1952 #: lib/poptI.c:195
1953 msgid "print dependency loops as warning"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: lib/poptI.c:199
1957 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: lib/poptI.c:202
1961 msgid "erase (uninstall) package"
1962 msgstr "odin¹talova» balík"
1963
1964 #: lib/poptI.c:202
1965 #, fuzzy
1966 msgid "<package>+"
1967 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1968
1969 #: lib/poptI.c:205 lib/poptI.c:245
1970 #, fuzzy
1971 msgid "do not install configuration files"
1972 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1973
1974 #: lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:250
1975 msgid "do not install documentation"
1976 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1977
1978 #: lib/poptI.c:210
1979 #, fuzzy
1980 msgid "skip files with leading component <path> "
1981 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1982
1983 #: lib/poptI.c:211
1984 msgid "<path>"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: lib/poptI.c:215
1988 #, fuzzy
1989 msgid "detect file conflicts between packages"
1990 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1991
1992 #: lib/poptI.c:217
1993 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1994 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1995
1996 #: lib/poptI.c:221
1997 #, fuzzy
1998 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1999 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2000
2001 #: lib/poptI.c:222 lib/poptI.c:238 lib/poptI.c:334
2002 #, fuzzy
2003 msgid "<packagefile>+"
2004 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
2005
2006 #: lib/poptI.c:224
2007 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2008 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2009
2010 #: lib/poptI.c:227
2011 msgid "don't verify package architecture"
2012 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2013
2014 #: lib/poptI.c:230
2015 msgid "don't verify package operating system"
2016 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2017
2018 #: lib/poptI.c:233
2019 msgid "don't check disk space before installing"
2020 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2021
2022 #: lib/poptI.c:235
2023 msgid "install documentation"
2024 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2025
2026 #: lib/poptI.c:238
2027 #, fuzzy
2028 msgid "install package(s)"
2029 msgstr "in¹talova» balík"
2030
2031 #: lib/poptI.c:241
2032 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2033 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2034
2035 #: lib/poptI.c:247
2036 msgid "do not verify package dependencies"
2037 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2038
2039 #: lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2040 #, fuzzy
2041 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2042 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2043
2044 #: lib/poptI.c:255
2045 #, fuzzy
2046 msgid "don't install file security contexts"
2047 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2048
2049 #: lib/poptI.c:259
2050 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2051 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2052
2053 #: lib/poptI.c:264
2054 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: lib/poptI.c:271
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2060 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2061
2062 #: lib/poptI.c:274
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2065 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2066
2067 #: lib/poptI.c:277
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2070 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2071
2072 #: lib/poptI.c:280
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2075 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2076
2077 #: lib/poptI.c:290
2078 #, fuzzy
2079 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2080 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2081
2082 #: lib/poptI.c:293
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2085 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2086
2087 #: lib/poptI.c:296
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2090 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2091
2092 #: lib/poptI.c:299
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2095 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2096
2097 #: lib/poptI.c:302
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2100 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2101
2102 #: lib/poptI.c:306
2103 msgid ""
2104 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2105 "automatically)"
2106 msgstr ""
2107 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2108 "automaticky)"
2109
2110 #: lib/poptI.c:310
2111 msgid "print percentages as package installs"
2112 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2113
2114 #: lib/poptI.c:312
2115 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2116 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2117
2118 #: lib/poptI.c:313
2119 msgid "<dir>"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: lib/poptI.c:315
2123 #, fuzzy
2124 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2125 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2126
2127 #: lib/poptI.c:316
2128 #, fuzzy
2129 msgid "<old>=<new>"
2130 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2131
2132 #: lib/poptI.c:319
2133 msgid "save erased package files by repackaging"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: lib/poptI.c:322
2137 msgid "ignore file conflicts between packages"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: lib/poptI.c:325
2141 msgid "reinstall if the package is already present"
2142 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2143
2144 #: lib/poptI.c:327
2145 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: lib/poptI.c:328
2149 msgid "<date>"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: lib/poptI.c:330
2153 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2154 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2155
2156 #: lib/poptI.c:333
2157 #, fuzzy
2158 msgid "upgrade package(s)"
2159 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2160
2161 #: lib/poptQV.c:103
2162 #, fuzzy
2163 msgid "query/verify all packages"
2164 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2165
2166 #: lib/poptQV.c:105
2167 #, fuzzy
2168 msgid "rpm checksig mode"
2169 msgstr "re¾im otázok"
2170
2171 #: lib/poptQV.c:107
2172 #, fuzzy
2173 msgid "query/verify package(s) owning file"
2174 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2175
2176 #: lib/poptQV.c:109
2177 #, fuzzy
2178 msgid "query/verify package(s) in group"
2179 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2180
2181 #: lib/poptQV.c:111
2182 #, fuzzy
2183 msgid "query/verify a package file"
2184 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2185
2186 #: lib/poptQV.c:114
2187 #, fuzzy
2188 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2189 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2190
2191 #: lib/poptQV.c:116
2192 #, fuzzy
2193 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2194 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2195
2196 #: lib/poptQV.c:119
2197 #, fuzzy
2198 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2199 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2200
2201 #: lib/poptQV.c:121
2202 #, fuzzy
2203 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2204 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2205
2206 #: lib/poptQV.c:123
2207 #, fuzzy
2208 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2209 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2210
2211 #: lib/poptQV.c:126
2212 #, fuzzy
2213 msgid "rpm query mode"
2214 msgstr "re¾im otázok"
2215
2216 #: lib/poptQV.c:128
2217 #, fuzzy
2218 msgid "query/verify a header instance"
2219 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2220
2221 #: lib/poptQV.c:130
2222 msgid "query a spec file"
2223 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2224
2225 #: lib/poptQV.c:130
2226 msgid "<spec>"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: lib/poptQV.c:132
2230 #, fuzzy
2231 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2232 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2233
2234 #: lib/poptQV.c:134
2235 #, fuzzy
2236 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2237 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2238
2239 #: lib/poptQV.c:136
2240 #, fuzzy
2241 msgid "rpm verify mode"
2242 msgstr "re¾im otázok"
2243
2244 #: lib/poptQV.c:138
2245 #, fuzzy
2246 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2247 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2248
2249 #: lib/poptQV.c:140
2250 #, fuzzy
2251 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2252 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2253
2254 #: lib/poptQV.c:143
2255 msgid "create transaction set"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: lib/poptQV.c:145
2259 msgid "do not order transaction set"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: lib/poptQV.c:147
2263 #, fuzzy
2264 msgid "do not glob arguments"
2265 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2266
2267 #: lib/poptQV.c:149
2268 msgid "do not process non-package files as manifests"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: lib/poptQV.c:151
2272 #, fuzzy
2273 msgid "do not read headers"
2274 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2275
2276 #: lib/poptQV.c:258
2277 msgid "list all configuration files"
2278 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2279
2280 #: lib/poptQV.c:260
2281 #, fuzzy
2282 msgid "list all documentation files"
2283 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2284
2285 #: lib/poptQV.c:262
2286 msgid "dump basic file information"
2287 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2288
2289 #: lib/poptQV.c:266
2290 msgid "list files in package"
2291 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2292
2293 #: lib/poptQV.c:271
2294 #, c-format
2295 msgid "skip %%ghost files"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: lib/poptQV.c:275
2299 #, c-format
2300 msgid "skip %%license files"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: lib/poptQV.c:278
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "skip %%readme files"
2306 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2307
2308 #: lib/poptQV.c:284
2309 msgid "use the following query format"
2310 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2311
2312 #: lib/poptQV.c:286
2313 #, fuzzy
2314 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2315 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2316
2317 #: lib/poptQV.c:288
2318 msgid "display the states of the listed files"
2319 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2320
2321 #: lib/poptQV.c:314
2322 #, fuzzy
2323 msgid "don't verify size of files"
2324 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2325
2326 #: lib/poptQV.c:317
2327 #, fuzzy
2328 msgid "don't verify symlink path of files"
2329 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2330
2331 #: lib/poptQV.c:320
2332 #, fuzzy
2333 msgid "don't verify owner of files"
2334 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2335
2336 #: lib/poptQV.c:323
2337 #, fuzzy
2338 msgid "don't verify group of files"
2339 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2340
2341 #: lib/poptQV.c:326
2342 msgid "don't verify modification time of files"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
2346 #, fuzzy
2347 msgid "don't verify mode of files"
2348 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2349
2350 #: lib/poptQV.c:335
2351 #, fuzzy
2352 msgid "don't verify file security contexts"
2353 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2354
2355 #: lib/poptQV.c:337
2356 #, fuzzy
2357 msgid "don't verify files in package"
2358 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2359
2360 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:268
2361 #, fuzzy
2362 msgid "don't verify package dependencies"
2363 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2364
2365 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
2366 #, fuzzy
2367 msgid "don't execute verify script(s)"
2368 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2369
2370 #: lib/poptQV.c:382
2371 #, fuzzy
2372 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2373 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2374
2375 #: lib/poptQV.c:385
2376 #, fuzzy
2377 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2378 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2379
2380 #: lib/poptQV.c:400
2381 #, fuzzy
2382 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2383 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2384
2385 #: lib/poptQV.c:402
2386 #, fuzzy
2387 msgid "verify package signature(s)"
2388 msgstr "overi» podpis balíka"
2389
2390 #: lib/poptQV.c:404
2391 #, fuzzy
2392 msgid "delete package signatures"
2393 msgstr "overi» podpis balíka"
2394
2395 #: lib/poptQV.c:406
2396 msgid "import an armored public key"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: lib/poptQV.c:408
2400 #, fuzzy
2401 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2402 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2403
2404 #: lib/poptQV.c:410
2405 #, fuzzy
2406 msgid "generate signature"
2407 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2408
2409 #: lib/psm.c:281
2410 #, fuzzy
2411 msgid "source package expected, binary found\n"
2412 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2413
2414 #: lib/psm.c:399
2415 #, fuzzy
2416 msgid "source package contains no .spec file\n"
2417 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2418
2419 #: lib/psm.c:485
2420 #, c-format
2421 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: lib/psm.c:637
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2427 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2428
2429 #: lib/psm.c:659
2430 #, c-format
2431 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: lib/psm.c:667
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: lib/psm.c:879
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: lib/psm.c:919
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2447 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2448
2449 #: lib/psm.c:925
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2452 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2453
2454 #: lib/psm.c:1358
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2457 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2458
2459 #: lib/psm.c:1535
2460 #, c-format
2461 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: lib/psm.c:1644
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Unable to reload signature header\n"
2467 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2468
2469 #: lib/psm.c:1722
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2472 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2473
2474 #: lib/psm.c:1723
2475 msgid " on file "
2476 msgstr " pre súbor "
2477
2478 #: lib/psm.c:1909
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2481 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2482
2483 #: lib/psm.c:1912
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "%s failed: %s\n"
2486 msgstr "%s zlyhalo"
2487
2488 #: lib/psm.c:2100
2489 #, c-format
2490 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: lib/psm.c:2133
2494 #, c-format
2495 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "incorrect format: %s\n"
2501 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2502
2503 #. @-boundswrite@
2504 #: lib/query.c:170
2505 msgid "(contains no files)"
2506 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2507
2508 #: lib/query.c:235
2509 msgid "normal        "
2510 msgstr "normálny      "
2511
2512 #: lib/query.c:238
2513 msgid "replaced      "
2514 msgstr "nahradený     "
2515
2516 #: lib/query.c:241
2517 msgid "not installed "
2518 msgstr "nein¹talovaný "
2519
2520 #: lib/query.c:244
2521 msgid "net shared    "
2522 msgstr "zdieµaný      "
2523
2524 #: lib/query.c:247
2525 msgid "wrong color   "
2526 msgstr ""
2527
2528 #: lib/query.c:250
2529 msgid "(no state)    "
2530 msgstr "(¾iadny stav) "
2531
2532 #: lib/query.c:253
2533 #, c-format
2534 msgid "(unknown %3d) "
2535 msgstr "(neznámy %d)  "
2536
2537 #: lib/query.c:271
2538 #, fuzzy
2539 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2540 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2541
2542 #: lib/query.c:304
2543 #, fuzzy
2544 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2545 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2546
2547 #: lib/query.c:460
2548 #, c-format
2549 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2550 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2551
2552 #: lib/query.c:469
2553 #, c-format
2554 msgid "no package triggers %s\n"
2555 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2556
2557 #: lib/query.c:482 lib/query.c:503 lib/query.c:523 lib/query.c:557
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "malformed %s: %s\n"
2560 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2561
2562 #: lib/query.c:492 lib/query.c:509 lib/query.c:533 lib/query.c:562
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "no package matches %s: %s\n"
2565 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2566
2567 #: lib/query.c:572
2568 #, c-format
2569 msgid "no package requires %s\n"
2570 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2571
2572 #: lib/query.c:583
2573 #, c-format
2574 msgid "no package provides %s\n"
2575 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2576
2577 #: lib/query.c:622
2578 #, c-format
2579 msgid "file %s: %s\n"
2580 msgstr "súbor %s: %s\n"
2581
2582 #: lib/query.c:626
2583 #, c-format
2584 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2585 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2586
2587 #: lib/query.c:651
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid package number: %s\n"
2590 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2591
2592 #: lib/query.c:654
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "package record number: %u\n"
2595 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2596
2597 #: lib/query.c:659
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "record %u could not be read\n"
2600 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2601
2602 #: lib/query.c:669 lib/rpminstall.c:796
2603 #, c-format
2604 msgid "package %s is not installed\n"
2605 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2606
2607 #: lib/rpmal.c:778
2608 #, fuzzy
2609 msgid "(added files)"
2610 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2611
2612 #: lib/rpmal.c:856
2613 msgid "(added provide)"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: lib/rpmchecksig.c:55
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "%s: open failed: %s\n"
2619 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2620
2621 #: lib/rpmchecksig.c:67
2622 #, fuzzy
2623 msgid "makeTempFile failed\n"
2624 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2625
2626 #: lib/rpmchecksig.c:110
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2629 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2630
2631 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:732
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "%s: not an rpm package\n"
2634 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2635
2636 #: lib/rpmchecksig.c:214
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2639 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2640
2641 #: lib/rpmchecksig.c:218
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2644 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2645
2646 #: lib/rpmchecksig.c:332
2647 #, c-format
2648 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: lib/rpmchecksig.c:362
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2654 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2655
2656 #: lib/rpmchecksig.c:368
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2659 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2660
2661 #: lib/rpmchecksig.c:596
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2664 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2665
2666 #: lib/rpmchecksig.c:608
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "%s: import failed.\n"
2669 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2670
2671 #: lib/rpmchecksig.c:644
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "%s: headerRead failed\n"
2674 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2675
2676 #: lib/rpmchecksig.c:658
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2679 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2680
2681 #: lib/rpmchecksig.c:738
2682 #, c-format
2683 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2684 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2685
2686 #: lib/rpmchecksig.c:834
2687 #, c-format
2688 msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: lib/rpmchecksig.c:1000
2692 msgid "NOT OK"
2693 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2694
2695 #: lib/rpmchecksig.c:1001 lib/rpmchecksig.c:1015
2696 msgid " (MISSING KEYS:"
2697 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2698
2699 #: lib/rpmchecksig.c:1003 lib/rpmchecksig.c:1017
2700 msgid ") "
2701 msgstr ") "
2702
2703 #: lib/rpmchecksig.c:1004 lib/rpmchecksig.c:1018
2704 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2705 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2706
2707 #: lib/rpmchecksig.c:1006 lib/rpmchecksig.c:1020
2708 msgid ")"
2709 msgstr ")"
2710
2711 #: lib/rpmchecksig.c:1014
2712 msgid "OK"
2713 msgstr "V PORIADKU"
2714
2715 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2716 #, fuzzy
2717 msgid "NO "
2718 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2719
2720 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2721 msgid "YES"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: lib/rpmds.c:1068
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2728 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: lib/rpmds.c:1101
2732 #, c-format
2733 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. @=branchstate@
2737 #: lib/rpmds.c:1125
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2740 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2741
2742 #: lib/rpmfi.c:561
2743 #, c-format
2744 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2745 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2746
2747 #: lib/rpmfi.c:803
2748 msgid "========== relocations\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: lib/rpmfi.c:807
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "%5d exclude  %s\n"
2754 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2755
2756 #: lib/rpmfi.c:810
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2759 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2760
2761 #: lib/rpmfi.c:944
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "excluding %s %s\n"
2764 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2765
2766 #: lib/rpmfi.c:954
2767 #, c-format
2768 msgid "relocating %s to %s\n"
2769 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2770
2771 #: lib/rpmfi.c:1046
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2774 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2775
2776 #: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480
2777 #: lib/rpminstall.c:611 lib/rpminstall.c:1039 lib/rpmts.c:643
2778 #: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "open of %s failed: %s\n"
2781 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2782
2783 #: lib/rpmgi.c:355
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2786 msgstr "neznámy tag"
2787
2788 #. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
2789 #: lib/rpmgi.c:625 lib/rpminstall.c:655 lib/rpminstall.c:830
2790 #: lib/rpminstall.c:1265 lib/transaction.c:1021 tools/rpmgraph.c:196
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Failed dependencies:\n"
2793 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2794
2795 #: lib/rpmgi.c:631 lib/rpminstall.c:662 tools/rpmgraph.c:202
2796 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: lib/rpminstall.c:191
2800 msgid "Preparing..."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: lib/rpminstall.c:193
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Preparing packages for installation..."
2806 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2807
2808 #: lib/rpminstall.c:211
2809 msgid "Repackaging..."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: lib/rpminstall.c:213
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Repackaging erased files..."
2815 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2816
2817 #: lib/rpminstall.c:232
2818 msgid "Upgrading..."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: lib/rpminstall.c:234
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Upgrading packages..."
2824 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2825
2826 #: lib/rpminstall.c:409
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "Adding goal: %s\n"
2829 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2830
2831 #: lib/rpminstall.c:425
2832 #, c-format
2833 msgid "Retrieving %s\n"
2834 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2835
2836 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2837 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2838 #: lib/rpminstall.c:438
2839 #, c-format
2840 msgid " ... as %s\n"
2841 msgstr "... ako %s\n"
2842
2843 #: lib/rpminstall.c:442
2844 #, c-format
2845 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2846 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2847
2848 #: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:893 tools/rpmgraph.c:141
2849 #, c-format
2850 msgid "%s cannot be installed\n"
2851 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2852
2853 #: lib/rpminstall.c:516
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2856 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2857
2858 #: lib/rpminstall.c:541
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "package %s is not relocatable\n"
2861 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2862
2863 #: lib/rpminstall.c:586
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2866 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2867
2868 #: lib/rpminstall.c:591
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "error reading from file %s\n"
2871 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2872
2873 #: lib/rpminstall.c:597
2874 #, c-format
2875 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: lib/rpminstall.c:626
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2881 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2882
2883 #: lib/rpminstall.c:641
2884 #, c-format
2885 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2886 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2887
2888 #: lib/rpminstall.c:692
2889 msgid "installing binary packages\n"
2890 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2891
2892 #: lib/rpminstall.c:716
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2895 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2896
2897 #: lib/rpminstall.c:805
2898 #, c-format
2899 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2900 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2901
2902 #: lib/rpminstall.c:877
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "cannot open %s: %s\n"
2905 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2906
2907 #: lib/rpminstall.c:883
2908 #, c-format
2909 msgid "Installing %s\n"
2910 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2911
2912 #: lib/rpminstall.c:1259 lib/transaction.c:1014
2913 #, c-format
2914 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: lib/rpminstall.c:1290 lib/transaction.c:1065
2918 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. @innercontinue@
2922 #. XXX can't happen
2923 #: lib/rpminstall.c:1297 lib/transaction.c:1071
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "\tRemoving %s:\n"
2926 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2927
2928 #: lib/rpmlead.c:56
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2931 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2932
2933 #: lib/rpmlibprov.c:29
2934 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: lib/rpmlibprov.c:32
2938 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: lib/rpmlibprov.c:35
2942 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: lib/rpmlibprov.c:38
2946 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: lib/rpmlibprov.c:41
2950 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: lib/rpmlibprov.c:44
2954 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/rpmlibprov.c:47
2958 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: lib/rpmlibprov.c:50
2962 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: lib/rpmlibprov.c:53
2966 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: lib/rpmlibprov.c:56
2970 #, fuzzy
2971 msgid "internal support for lua scripts."
2972 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2973
2974 #. @observer@
2975 #: lib/rpmps.c:200
2976 msgid "different"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: lib/rpmps.c:208
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2982 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2983
2984 #: lib/rpmps.c:213
2985 #, c-format
2986 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: lib/rpmps.c:218
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "package %s is already installed"
2992 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2993
2994 #: lib/rpmps.c:223
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2997 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2998
2999 #: lib/rpmps.c:228
3000 #, c-format
3001 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: lib/rpmps.c:233
3005 #, c-format
3006 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: lib/rpmps.c:238
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3012 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3013
3014 #: lib/rpmps.c:243
3015 #, c-format
3016 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: lib/rpmps.c:253
3020 #, c-format
3021 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: lib/rpmps.c:258
3025 #, c-format
3026 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: lib/rpmps.c:262
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "%s is needed by %s%s"
3032 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3033
3034 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
3035 #, fuzzy
3036 msgid "(installed) "
3037 msgstr "nein¹talovaný "
3038
3039 #: lib/rpmps.c:267
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "%s conflicts with %s%s"
3042 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3043
3044 #: lib/rpmps.c:273
3045 #, c-format
3046 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: lib/rpmrc.c:198
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3052 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3053
3054 #: lib/rpmrc.c:201
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3057 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3058
3059 #: lib/rpmrc.c:355
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3062 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3063
3064 #: lib/rpmrc.c:360
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3067 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3068
3069 #: lib/rpmrc.c:368
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3072 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3073
3074 #: lib/rpmrc.c:405
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3077 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3078
3079 #: lib/rpmrc.c:410
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3082 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3083
3084 #. XXX Feof(fd)
3085 #: lib/rpmrc.c:576
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3088 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3089
3090 #: lib/rpmrc.c:614
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3093 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3094
3095 #: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:705
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3098 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3099
3100 #: lib/rpmrc.c:648 lib/rpmrc.c:670
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3103 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3104
3105 #: lib/rpmrc.c:657
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3108 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3109
3110 #: lib/rpmrc.c:697
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3113 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3114
3115 #: lib/rpmrc.c:764
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3118 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3119
3120 #: lib/rpmrc.c:1575
3121 #, c-format
3122 msgid "Unknown system: %s\n"
3123 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3124
3125 #: lib/rpmrc.c:1576
3126 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3127 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3128
3129 #: lib/rpmrc.c:1813
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "Cannot expand %s\n"
3132 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3133
3134 #: lib/rpmrc.c:1818
3135 #, c-format
3136 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: lib/rpmrc.c:1835
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3142 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3143
3144 #: lib/rpmsx.c:374
3145 #, c-format
3146 msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: lib/rpmsx.c:391
3150 #, c-format
3151 msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: lib/rpmsx.c:424
3155 #, c-format
3156 msgid "%s:  unable to compile regular expression %s on line number %d:  %s\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454
3160 #, c-format
3161 msgid "%s:  invalid type specifier %s on line number %d\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: lib/rpmsx.c:467
3165 #, c-format
3166 msgid "%s:  invalid context %s on line number %d\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib/rpmts.c:187
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3172 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3173
3174 #: lib/rpmts.c:285
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3177 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3178
3179 #: lib/rpmts.c:303
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3182 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3183
3184 #: lib/rpmts.c:311
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3187 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3188
3189 #: lib/rpmts.c:522
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3192 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3193
3194 #: lib/rpmts.c:664
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "Adding: %s\n"
3197 msgstr "riadok: %s"
3198
3199 #: lib/rpmts.c:676
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "Suggesting: %s\n"
3202 msgstr "zdroje v: %s\n"
3203
3204 #: lib/rpmts.c:1221
3205 msgid "mounted filesystems:\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: lib/rpmts.c:1223
3209 msgid "    i    dev bsize       bavail       iavail mount point\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: lib/rpmts.c:1279
3213 #, c-format
3214 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/rpmts.c:1616
3218 #, c-format
3219 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: lib/rpmts.c:1621
3223 #, c-format
3224 msgid "\tScore board address:  %p\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: lib/rpmts.c:1631
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3230 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3231
3232 #. @-compdef -usereleased@
3233 #. XXX p->fi->te undefined.
3234 #: lib/rpmts.c:1658
3235 #, c-format
3236 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: lib/rpmts.c:1662
3240 #, c-format
3241 msgid "\t\tEntry address:  %p\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. We found this one, so just add the element type to the one
3245 #. * already there.
3246 #.
3247 #: lib/rpmts.c:1673
3248 #, c-format
3249 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: lib/rpmts.c:1698
3253 #, c-format
3254 msgid "May free Score board(%p)\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: lib/rpmts.c:1713
3258 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. Assume we don't find it
3262 #: lib/rpmts.c:1763
3263 #, c-format
3264 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: lib/rpmts.c:1769
3268 #, c-format
3269 msgid "\tFound entry at address:  %p\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/signature.c:140
3273 #, c-format
3274 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: lib/signature.c:145
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "  Actual size: %12d\n"
3280 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3281
3282 #: lib/signature.c:188
3283 #, c-format
3284 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: lib/signature.c:193
3288 #, c-format
3289 msgid "sigh magic: BAD\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: lib/signature.c:201
3293 #, c-format
3294 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: lib/signature.c:209
3298 #, c-format
3299 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: lib/signature.c:225
3303 #, c-format
3304 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: lib/signature.c:297
3308 #, c-format
3309 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: lib/signature.c:307
3313 #, c-format
3314 msgid "sigh load: BAD\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: lib/signature.c:319
3318 #, c-format
3319 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: lib/signature.c:328
3323 #, c-format
3324 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: lib/signature.c:365
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3330 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3331
3332 #. @=boundsread@
3333 #: lib/signature.c:457 lib/signature.c:571 lib/signature.c:846
3334 #: lib/signature.c:885
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3337 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3338
3339 #: lib/signature.c:473
3340 #, fuzzy
3341 msgid "pgp failed\n"
3342 msgstr "pgp zlyhalo"
3343
3344 #. PGP failed to write signature
3345 #. Just in case
3346 #: lib/signature.c:480
3347 #, fuzzy
3348 msgid "pgp failed to write signature\n"
3349 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3350
3351 #: lib/signature.c:486
3352 #, c-format
3353 msgid "PGP sig size: %d\n"
3354 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3355
3356 #. @=boundswrite@
3357 #: lib/signature.c:504 lib/signature.c:619
3358 #, fuzzy
3359 msgid "unable to read the signature\n"
3360 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3361
3362 #: lib/signature.c:509
3363 #, c-format
3364 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3365 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3366
3367 #: lib/signature.c:588
3368 #, fuzzy
3369 msgid "gpg failed\n"
3370 msgstr "gpg zlyhalo"
3371
3372 #. GPG failed to write signature
3373 #. Just in case
3374 #: lib/signature.c:595
3375 #, fuzzy
3376 msgid "gpg failed to write signature\n"
3377 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3378
3379 #: lib/signature.c:601
3380 #, c-format
3381 msgid "GPG sig size: %d\n"
3382 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3383
3384 #: lib/signature.c:624
3385 #, c-format
3386 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3387 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3388
3389 #. @notreached@
3390 #. This case should have been screened out long ago.
3391 #. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
3392 #. * doing a better job.  This section should never be accessed.
3393 #.
3394 #: lib/signature.c:890 lib/signature.c:945
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3397 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3398
3399 #: lib/signature.c:922
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3402 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3403
3404 #: lib/signature.c:937
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3407 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3408
3409 #: lib/signature.c:986
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Header+Payload size: "
3412 msgstr "Priveµká hlavièka"
3413
3414 #: lib/signature.c:1027
3415 msgid "MD5 digest: "
3416 msgstr ""
3417
3418 #: lib/signature.c:1087
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Header SHA1 digest: "
3421 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3422
3423 #: lib/signature.c:1164
3424 #, fuzzy
3425 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3426 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3427
3428 #: lib/signature.c:1291
3429 msgid "Header "
3430 msgstr ""
3431
3432 #: lib/signature.c:1293
3433 #, fuzzy
3434 msgid "V4 DSA signature: "
3435 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3436
3437 #: lib/signature.c:1295
3438 #, fuzzy
3439 msgid "V3 DSA signature: "
3440 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3441
3442 #: lib/signature.c:1377
3443 #, c-format
3444 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: lib/signature.c:1404
3448 #, c-format
3449 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: lib/signature.c:1408
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3455 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3456
3457 #. @innercontinue@
3458 #: lib/transaction.c:925
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "excluding directory %s\n"
3461 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3462
3463 #: lib/transaction.c:1012
3464 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: lib/transaction.c:1032
3468 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: lib/transaction.c:1122
3472 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. Get the index of possible repackaged packages
3476 #: lib/transaction.c:1147
3477 #, c-format
3478 msgid "\tLooking for %s...\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: lib/transaction.c:1151
3482 msgid "\tMatches found.\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: lib/transaction.c:1155
3486 msgid "\tNo matches found.\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: lib/transaction.c:1168
3490 #, fuzzy
3491 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3492 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3493
3494 #. OK, the tid matches.  Now lets see if the name is the same.
3495 #. * If I could not get the name from the package, I will go onto
3496 #. * the next one.  Perhaps I should return an error at this
3497 #. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
3498 #. * would be found.
3499 #. * XXX:  Should Match NAC!
3500 #.
3501 #: lib/transaction.c:1189
3502 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: lib/transaction.c:1191
3506 #, c-format
3507 msgid "\t\tName:  %s.\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: lib/transaction.c:1214
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3513 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3514
3515 #: lib/transaction.c:1258
3516 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: lib/transaction.c:1267
3520 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/transaction.c:1280
3524 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: lib/transaction.c:1290
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3530 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3531
3532 #: lib/transaction.c:1292 lib/transaction.c:1303
3533 #, c-format
3534 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. Add the header as an erase element, we did not
3538 #. * have a repackaged package
3539 #.
3540 #: lib/transaction.c:1301
3541 msgid "\tAdded erase element.\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: lib/transaction.c:1310
3545 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: lib/transaction.c:1317
3549 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/transaction.c:1325
3553 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: lib/transaction.c:1326
3557 #, c-format
3558 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: lib/transaction.c:1343
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3564 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3565
3566 #: lib/transaction.c:1345
3567 #, c-format
3568 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/transaction.c:1350
3572 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/transaction.c:1356
3576 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: lib/transaction.c:1362
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3582 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3583
3584 #. ===============================================
3585 #. * For packages being installed:
3586 #. * - verify package arch/os.
3587 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3588 #. * - count files.
3589 #. * For packages being removed:
3590 #. * - count files.
3591 #.
3592 #: lib/transaction.c:1485
3593 #, c-format
3594 msgid "sanity checking %d elements\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: lib/transaction.c:1571
3598 #, fuzzy
3599 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3600 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3601
3602 #. ===============================================
3603 #. * Initialize transaction element file info for package:
3604 #.
3605 #.
3606 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3607 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3608 #. * worth the trouble though.
3609 #.
3610 #: lib/transaction.c:1645
3611 #, c-format
3612 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. ===============================================
3616 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3617 #.
3618 #: lib/transaction.c:1726
3619 msgid "computing file dispositions\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/transaction.c:1905
3623 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/transaction.c:2059
3627 msgid "Add failed.  Could not read package header.\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/transaction.c:2123
3631 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: lib/transaction.c:2167
3635 msgid "Add failed.  Could not get file list.\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/transaction.c:2216
3639 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/transaction.c:2276
3643 #, fuzzy
3644 msgid "running post-transaction scripts\n"
3645 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3646
3647 #: lib/verify.c:321
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "missing   %c %s"
3650 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3651
3652 #: lib/verify.c:437
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3655 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3656
3657 #: rpmdb/db3.c:160
3658 #, c-format
3659 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: rpmdb/db3.c:163
3663 #, c-format
3664 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: rpmdb/db3.c:189
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3670 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3671
3672 #: rpmdb/db3.c:207
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3675 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3676
3677 #: rpmdb/db3.c:296
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3680 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3681
3682 #: rpmdb/db3.c:792
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3685 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3686
3687 #: rpmdb/db3.c:861
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3690 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3691
3692 #: rpmdb/db3.c:999
3693 #, c-format
3694 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: rpmdb/db3.c:1103
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3700 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3701
3702 #: rpmdb/db3.c:1341
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3705 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3706
3707 #: rpmdb/db3.c:1343
3708 msgid "exclusive"
3709 msgstr "výhradný"
3710
3711 #: rpmdb/db3.c:1343
3712 msgid "shared"
3713 msgstr "zdieµaný"
3714
3715 #: rpmdb/db3.c:1347
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3718 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3719
3720 #: rpmdb/dbconfig.c:339
3721 #, c-format
3722 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: rpmdb/dbconfig.c:379
3726 #, c-format
3727 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: rpmdb/dbconfig.c:388
3731 #, c-format
3732 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: rpmdb/dbconfig.c:397
3736 #, c-format
3737 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: rpmdb/header.c:2719
3741 msgid "missing { after %"
3742 msgstr "chýbajúce { po %"
3743
3744 #: rpmdb/header.c:2749
3745 msgid "missing } after %{"
3746 msgstr "chýbajúce } po %{"
3747
3748 #: rpmdb/header.c:2765
3749 msgid "empty tag format"
3750 msgstr "prázdny tag formát"
3751
3752 #: rpmdb/header.c:2777
3753 msgid "empty tag name"
3754 msgstr "prázdne meno tagu"
3755
3756 #: rpmdb/header.c:2786
3757 msgid "unknown tag"
3758 msgstr "neznámy tag"
3759
3760 #: rpmdb/header.c:2813
3761 msgid "] expected at end of array"
3762 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3763
3764 #: rpmdb/header.c:2826
3765 msgid "unexpected ]"
3766 msgstr "neoèakávané ]"
3767
3768 #: rpmdb/header.c:2839
3769 msgid "unexpected }"
3770 msgstr "neoèakávané }"
3771
3772 #: rpmdb/header.c:2903
3773 msgid "? expected in expression"
3774 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3775
3776 #: rpmdb/header.c:2910
3777 msgid "{ expected after ? in expression"
3778 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3779
3780 #: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
3781 msgid "} expected in expression"
3782 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3783
3784 #: rpmdb/header.c:2930
3785 msgid ": expected following ? subexpression"
3786 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3787
3788 #: rpmdb/header.c:2948
3789 msgid "{ expected after : in expression"
3790 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3791
3792 #: rpmdb/header.c:2970
3793 msgid "| expected at end of expression"
3794 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3795
3796 #. @=modobserver =observertrans@
3797 #: rpmdb/header.c:3071
3798 msgid "(index out of range)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: rpmdb/header.c:3318
3802 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: rpmdb/header.c:3637
3806 #, c-format
3807 msgid "%c"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: rpmdb/header.c:3653
3811 msgid "%a %b %d %Y"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: rpmdb/header_internal.c:164
3815 #, c-format
3816 msgid "Data type %d not supported\n"
3817 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3818
3819 #: rpmdb/poptDB.c:18
3820 msgid "initialize database"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: rpmdb/poptDB.c:20
3824 #, fuzzy
3825 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3826 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3827
3828 #: rpmdb/poptDB.c:23
3829 #, fuzzy
3830 msgid "verify database files"
3831 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3832
3833 #: rpmdb/poptDB.c:25
3834 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: rpmdb/rpmdb.c:219
3838 #, c-format
3839 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: rpmdb/rpmdb.c:305
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3845 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3846
3847 #: rpmdb/rpmdb.c:325
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "cannot open %s index\n"
3850 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3851
3852 #: rpmdb/rpmdb.c:969
3853 #, fuzzy
3854 msgid "no dbpath has been set\n"
3855 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3856
3857 #: rpmdb/rpmdb.c:1247 rpmdb/rpmdb.c:1378 rpmdb/rpmdb.c:1434 rpmdb/rpmdb.c:2396
3858 #: rpmdb/rpmdb.c:2525 rpmdb/rpmdb.c:3300
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3861 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3862
3863 #: rpmdb/rpmdb.c:1628
3864 msgid "miFreeHeader: skipping"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: rpmdb/rpmdb.c:1638
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3870 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3871
3872 #: rpmdb/rpmdb.c:2282
3873 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: rpmdb/rpmdb.c:2314
3877 #, c-format
3878 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: rpmdb/rpmdb.c:2629
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3884 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3885
3886 #: rpmdb/rpmdb.c:2695
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3889 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3890
3891 #: rpmdb/rpmdb.c:2810
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3894 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3895
3896 #: rpmdb/rpmdb.c:2814
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3899 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3900
3901 #: rpmdb/rpmdb.c:2842
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3904 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3905
3906 #: rpmdb/rpmdb.c:2863
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3909 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3910
3911 #: rpmdb/rpmdb.c:2873
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3914 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3915
3916 #: rpmdb/rpmdb.c:3038
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3919 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3920
3921 #: rpmdb/rpmdb.c:3103
3922 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: rpmdb/rpmdb.c:3275
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3928 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3929
3930 #: rpmdb/rpmdb.c:3279
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3933 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3934
3935 #: rpmdb/rpmdb.c:3319
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3938 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3939
3940 #: rpmdb/rpmdb.c:3728
3941 #, c-format
3942 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: rpmdb/rpmdb.c:3767
3946 msgid "no dbpath has been set"
3947 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3948
3949 #: rpmdb/rpmdb.c:3799
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3952 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3953
3954 #: rpmdb/rpmdb.c:3803
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "temporary database %s already exists\n"
3957 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3958
3959 #: rpmdb/rpmdb.c:3809
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "creating directory %s\n"
3962 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3963
3964 #: rpmdb/rpmdb.c:3811
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "creating directory %s: %s\n"
3967 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3968
3969 #: rpmdb/rpmdb.c:3820
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3972 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3973
3974 #: rpmdb/rpmdb.c:3831
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3977 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3978
3979 #: rpmdb/rpmdb.c:3862
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3982 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3983
3984 #: rpmdb/rpmdb.c:3902
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3987 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3988
3989 #: rpmdb/rpmdb.c:3916
3990 #, fuzzy
3991 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3992 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3993
3994 #: rpmdb/rpmdb.c:3924
3995 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3996 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3997
3998 #: rpmdb/rpmdb.c:3926
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
4001 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
4002
4003 #: rpmdb/rpmdb.c:3936
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "removing directory %s\n"
4006 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4007
4008 #: rpmdb/rpmdb.c:3938
4009 #, c-format
4010 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
4011 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
4012
4013 #: rpmio/macro.c:237
4014 #, c-format
4015 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4016 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4017
4018 #. XXX just in case
4019 #: rpmio/macro.c:394
4020 #, c-format
4021 msgid "%3d>%*s(empty)"
4022 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4023
4024 #: rpmio/macro.c:437
4025 #, c-format
4026 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4027 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4028
4029 #: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4032 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4033
4034 #: rpmio/macro.c:727
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4037 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4038
4039 #: rpmio/macro.c:733
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4042 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4043
4044 #: rpmio/macro.c:738
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4047 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4048
4049 #: rpmio/macro.c:744
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4052 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4053
4054 #: rpmio/macro.c:779
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4057 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4058
4059 #: rpmio/macro.c:897
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4062 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4063
4064 #: rpmio/macro.c:1024
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4067 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4068
4069 #: rpmio/macro.c:1224
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4072 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4073
4074 #: rpmio/macro.c:1295 rpmio/macro.c:1312
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4077 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4078
4079 #: rpmio/macro.c:1353
4080 #, c-format
4081 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: rpmio/macro.c:1510
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4087 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4088
4089 #: rpmio/macro.c:1846
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Target buffer overflow\n"
4092 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4093
4094 #. XXX Fstrerror
4095 #: rpmio/macro.c:2052 rpmio/macro.c:2058
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "File %s: %s\n"
4098 msgstr "Súbor %s: %s"
4099
4100 #: rpmio/macro.c:2061
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4103 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4104
4105 #: rpmio/rpmio.c:678
4106 msgid "Success"
4107 msgstr "Úspech"
4108
4109 #: rpmio/rpmio.c:701
4110 msgid "Bad server response"
4111 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4112
4113 #: rpmio/rpmio.c:703
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Server I/O error"
4116 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4117
4118 #: rpmio/rpmio.c:705
4119 msgid "Server timeout"
4120 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4121
4122 #: rpmio/rpmio.c:707
4123 msgid "Unable to lookup server host address"
4124 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4125
4126 #: rpmio/rpmio.c:709
4127 msgid "Unable to lookup server host name"
4128 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4129
4130 #: rpmio/rpmio.c:711
4131 msgid "Failed to connect to server"
4132 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4133
4134 #: rpmio/rpmio.c:713
4135 msgid "Failed to establish data connection to server"
4136 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4137
4138 #: rpmio/rpmio.c:715
4139 #, fuzzy
4140 msgid "I/O error to local file"
4141 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4142
4143 #: rpmio/rpmio.c:717
4144 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4145 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4146
4147 #: rpmio/rpmio.c:719
4148 msgid "File not found on server"
4149 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4150
4151 #: rpmio/rpmio.c:721
4152 msgid "Abort in progress"
4153 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4154
4155 #: rpmio/rpmio.c:725
4156 msgid "Unknown or unexpected error"
4157 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4158
4159 #: rpmio/rpmio.c:1420
4160 #, c-format
4161 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4162 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4163
4164 #: rpmio/rpmlog.c:59
4165 #, fuzzy
4166 msgid "(no error)"
4167 msgstr "(chyba 0x%x)"
4168
4169 #. !< RPMLOG_EMERG
4170 #. !< RPMLOG_ALERT
4171 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
4172 msgid "fatal error: "
4173 msgstr "fatálna chyba: "
4174
4175 #. !< RPMLOG_CRIT
4176 #: rpmio/rpmlog.c:145
4177 msgid "error: "
4178 msgstr "chyba: "
4179
4180 #. !< RPMLOG_ERR
4181 #: rpmio/rpmlog.c:146
4182 msgid "warning: "
4183 msgstr "varovanie: "
4184
4185 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
4186 #, c-format
4187 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: rpmio/url.c:124
4191 #, c-format
4192 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: rpmio/url.c:144
4196 #, c-format
4197 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: rpmio/url.c:178
4201 #, c-format
4202 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: rpmio/url.c:274
4206 #, c-format
4207 msgid "Password for %s@%s: "
4208 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4209
4210 #: rpmio/url.c:303 rpmio/url.c:329
4211 #, c-format
4212 msgid "error: %sport must be a number\n"
4213 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4214
4215 #: rpmio/url.c:500
4216 msgid "url port must be a number\n"
4217 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4218
4219 #. XXX Fstrerror
4220 #: rpmio/url.c:572
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "failed to create %s: %s\n"
4223 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4224
4225 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:270
4226 #, fuzzy
4227 msgid "don't verify header+payload signature"
4228 msgstr "overi» podpis balíka"
4229
4230 #: tools/rpmcache.c:518
4231 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: tools/rpmcache.c:521
4235 #, fuzzy
4236 msgid "File tree walk options:"
4237 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4238
4239 #: tools/rpmcache.c:557
4240 #, c-format
4241 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: tools/rpmcache.c:597
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4247 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4248
4249 #: tools/rpmgraph.c:171
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4252 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4253
4254 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4255 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../rpmpopt:38
4259 msgid "set permissions of files in a package"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ../rpmpopt:43
4263 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4267 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4271 msgid "list other packages removed by installing this package"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4275 msgid "list capabilities that this package provides"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4279 msgid "list capabilities required by package(s)"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4283 msgid "list descriptive information from package(s)"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4287 msgid "list change logs for this package"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4291 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4295 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4299 msgid "list all files from each package"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4303 msgid ""
4304 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4305 "package installed)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../rpmpopt:103
4309 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../rpmpopt:104
4313 msgid "<policy>"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4317 msgid "enable configure <option> for build"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4321 #: ../rpmpopt:213
4322 msgid "<option>"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4326 msgid "disable configure <option> for build"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4330 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4331 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4332 msgid "use database in DIRECTORY"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4336 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4337 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4338 msgid "DIRECTORY"
4339 msgstr ""
4340
4341 #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
4342 #~ msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4343
4344 #, fuzzy
4345 #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
4346 #~ msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4347
4348 #~ msgid "install even if the package replaces installed files"
4349 #~ msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
4350
4351 #~ msgid "query of %s failed\n"
4352 #~ msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
4353
4354 #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
4355 #~ msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
4356
4357 #, fuzzy
4358 #~ msgid "no packages\n"
4359 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4360
4361 #, fuzzy
4362 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4363 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4364
4365 #, fuzzy
4366 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
4367 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4368
4369 #, fuzzy
4370 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4371 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
4372
4373 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4374 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
4375
4376 #, fuzzy
4377 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4378 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
4379
4380 #, fuzzy
4381 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4382 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
4383
4384 #, fuzzy
4385 #~ msgid "%s failed\n"
4386 #~ msgstr "%s zlyhalo"
4387
4388 #, fuzzy
4389 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4390 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4391
4392 #, fuzzy
4393 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4394 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4395
4396 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4397 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4398
4399 #~ msgid "No signature\n"
4400 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4401
4402 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4403 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4404
4405 #, fuzzy
4406 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
4407 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4408
4409 #, fuzzy
4410 #~ msgid ""
4411 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4412 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4413
4414 #, fuzzy
4415 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4416 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4417
4418 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4419 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4420
4421 #, fuzzy
4422 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4423 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid "h#%7u: %s"
4427 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4428
4429 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4430 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4431
4432 #, fuzzy
4433 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4434 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4435
4436 #, fuzzy
4437 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4438 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4439
4440 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4441 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4442
4443 #, fuzzy
4444 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4445 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4446
4447 #~ msgid "display a verbose file listing"
4448 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4449
4450 #, fuzzy
4451 #~ msgid "don't verify package digest"
4452 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4453
4454 #, fuzzy
4455 #~ msgid "don't verify package signature"
4456 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4457
4458 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4459 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4460
4461 #, fuzzy
4462 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4463 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4467 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4468
4469 #~ msgid "rpm: %s\n"
4470 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4471
4472 #, fuzzy
4473 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4474 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4475
4476 #~ msgid "       rpm {--version}"
4477 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4478
4479 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4480 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4481
4482 #~ msgid ""
4483 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4484 #~ msgstr ""
4485 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4486 #~ "test]"
4487
4488 #~ msgid ""
4489 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4490 #~ msgstr ""
4491 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4492 #~ "<adresár>]"
4493
4494 #~ msgid ""
4495 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4496 #~ msgstr ""
4497 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4498
4499 #~ msgid ""
4500 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4501 #~ msgstr ""
4502 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4503 #~ "<adresár>]"
4504
4505 #~ msgid ""
4506 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4507 #~ "allfiles]"
4508 #~ msgstr ""
4509 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4510 #~ "[--allfiles]"
4511
4512 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4513 #~ msgstr ""
4514 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4515
4516 #, fuzzy
4517 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4518 #~ msgstr ""
4519 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4520
4521 #, fuzzy
4522 #~ msgid ""
4523 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4524 #~ "oldpath=newpath]"
4525 #~ msgstr ""
4526 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4527
4528 #~ msgid ""
4529 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4530 #~ msgstr ""
4531 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4532 #~ "<path>]"
4533
4534 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4535 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4536
4537 #~ msgid ""
4538 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4539 #~ msgstr ""
4540 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4541 #~ "test]"
4542
4543 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4544 #~ msgstr ""
4545 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4546
4547 #~ msgid ""
4548 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4549 #~ msgstr ""
4550 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4551 #~ "<súbor>]"
4552
4553 #~ msgid ""
4554 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4555 #~ msgstr ""
4556 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4557 #~ "<adresár>] "
4558
4559 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4560 #~ msgstr ""
4561 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4562
4563 #~ msgid ""
4564 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4565 #~ msgstr ""
4566 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4567
4568 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4569 #~ msgstr ""
4570 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4571
4572 #~ msgid ""
4573 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4574 #~ msgstr ""
4575 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4576 #~ "ignoresize]"
4577
4578 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4579 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4580
4581 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4582 #~ msgstr ""
4583 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4584
4585 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4586 #~ msgstr ""
4587 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4588 #~ "<súbor>]"
4589
4590 #~ msgid ""
4591 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4592 #~ msgstr ""
4593 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4597 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4598
4599 #, fuzzy
4600 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4601 #~ msgstr ""
4602 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4603 #~ "[--dump]"
4604
4605 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4606 #~ msgstr ""
4607 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4608
4609 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4610 #~ msgstr ""
4611 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4612 #~ "<súbor>]"
4613
4614 #~ msgid ""
4615 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4616 #~ "noscripts]"
4617 #~ msgstr ""
4618 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4619 #~ "noscripts]"
4620
4621 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4622 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4623
4624 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4625 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4626
4627 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4628 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4632 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4633
4634 #~ msgid ""
4635 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4636 #~ msgstr ""
4637 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4638 #~ "<súbor>]"
4639
4640 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4641 #~ msgstr ""
4642 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4643
4644 #, fuzzy
4645 #~ msgid ""
4646 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4647 #~ msgstr ""
4648 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4649
4650 #~ msgid ""
4651 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4652 #~ msgstr ""
4653 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4654
4655 #~ msgid ""
4656 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4657 #~ msgstr ""
4658 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4659
4660 #~ msgid ""
4661 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4662 #~ msgstr ""
4663 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4664 #~ "<súbor>]"
4665
4666 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4667 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
4668
4669 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4670 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4671
4672 #, fuzzy
4673 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4674 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4675
4676 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4677 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4678
4679 #, fuzzy
4680 #~ msgid "Usage:"
4681 #~ msgstr "pou¾itie:"
4682
4683 #~ msgid "print this message"
4684 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4685
4686 #, fuzzy
4687 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4688 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4689
4690 #, fuzzy
4691 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4692 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4693
4694 #, fuzzy
4695 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4696 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4697
4698 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4699 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4700
4701 #, fuzzy
4702 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4703 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4704
4705 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4706 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4707
4708 #~ msgid "be a little more verbose"
4709 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4710
4711 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4712 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4713
4714 #, fuzzy
4715 #~ msgid ""
4716 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4717 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4718
4719 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4720 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4721
4722 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4723 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4724
4725 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4726 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4727
4728 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4729 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4730
4731 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4732 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4733
4734 #, fuzzy
4735 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4736 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4737
4738 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4739 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4740
4741 #, fuzzy
4742 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4743 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4744
4745 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4746 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4747
4748 #~ msgid "query mode"
4749 #~ msgstr "re¾im otázok"
4750
4751 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4752 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4753
4754 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4755 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4756
4757 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4758 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4759
4760 #, fuzzy
4761 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4762 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4763
4764 #~ msgid "      --root <dir>        "
4765 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4766
4767 #~ msgid "      Package specification options:"
4768 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4769
4770 #~ msgid "query all packages"
4771 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4772
4773 #~ msgid "        -f <file>+        "
4774 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4775
4776 #~ msgid "query package owning <file>"
4777 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4778
4779 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4780 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4781
4782 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4783 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4784
4785 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4786 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4787
4788 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4789 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4790
4791 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4792 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4793
4794 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4795 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4796
4797 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4798 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4799
4800 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4801 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4802
4803 #~ msgid "      Information selection options:"
4804 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4805
4806 #~ msgid "display package information"
4807 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4808
4809 #~ msgid "display the package's change log"
4810 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4811
4812 #~ msgid "display package file list"
4813 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4814
4815 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4816 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4817
4818 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4819 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4820
4821 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4822 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4823
4824 #~ msgid ""
4825 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4826 #~ "or -d)"
4827 #~ msgstr ""
4828 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4829 #~ "c alebo -d)"
4830
4831 #~ msgid "list capabilities package provides"
4832 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4833
4834 #~ msgid "list package dependencies"
4835 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4836
4837 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4838 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4839
4840 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4841 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4842
4843 #~ msgid ""
4844 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4845 #~ "options as -q"
4846 #~ msgstr ""
4847 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4848 #~ "ako pre -q"
4849
4850 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4851 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4852
4853 #~ msgid "do not verify file attributes"
4854 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4855
4856 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4857 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4858
4859 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4860 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4861
4862 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4863 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4864
4865 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4866 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4867
4868 #~ msgid "skip files in path <path>"
4869 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4870
4871 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4872 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4873
4874 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4875 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4876
4877 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4878 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4879
4880 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4881 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4882
4883 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4884 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4885
4886 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4887 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4888
4889 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4890 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4891
4892 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4893 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4894
4895 #~ msgid "    --erase <package>"
4896 #~ msgstr "    --erase <package>"
4897
4898 #, fuzzy
4899 #~ msgid "    -e <package>          "
4900 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4901
4902 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4903 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4904
4905 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4906 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4907
4908 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4909 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4910
4911 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4912 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4913
4914 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4915 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4916
4917 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4918 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4919
4920 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4921 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4922
4923 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4924 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4925
4926 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4927 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4928
4929 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4930 #~ msgstr ""
4931 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4932
4933 #, fuzzy
4934 #~ msgid "remove spec file when done"
4935 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4936
4937 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4938 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4939
4940 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4941 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4942
4943 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4944 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4945
4946 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4947 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4948
4949 #~ msgid "do not execute any stages"
4950 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4951
4952 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4953 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4954
4955 #~ msgid ""
4956 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4957 #~ "sources, patches, and icons."
4958 #~ msgstr ""
4959 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4960 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4961
4962 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4963 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4964
4965 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4966 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4967
4968 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4969 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4970
4971 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4972 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4973
4974 #~ msgid "add a signature to a package"
4975 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4976
4977 #, fuzzy
4978 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4979 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4980
4981 #, fuzzy
4982 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4983 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4984
4985 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4986 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4987
4988 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4989 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4990
4991 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4992 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4993
4994 #~ msgid ""
4995 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4996 #~ "package specification options as -q"
4997 #~ msgstr ""
4998 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4999 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5000
5001 #~ msgid ""
5002 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
5003 #~ "same package specification options as -q"
5004 #~ msgstr ""
5005 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
5006 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
5007
5008 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
5009 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
5010
5011 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
5012 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
5013
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid ""
5016 #~ "script disabling options may only be specified during package "
5017 #~ "installation, erasure, and verification"
5018 #~ msgstr ""
5019 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5020 #~ "overenia balíka"
5021
5022 #, fuzzy
5023 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
5024 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
5025
5026 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
5027 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5028
5029 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
5030 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5031
5032 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
5033 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
5034
5035 #~ msgid ""
5036 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
5037 #~ "verification"
5038 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
5039
5040 #~ msgid "no packages given for signature check"
5041 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
5042
5043 #~ msgid "no packages given for signing"
5044 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
5045
5046 #~ msgid "no packages given for uninstall"
5047 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
5048
5049 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
5050 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5051
5052 #, fuzzy
5053 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
5054 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
5055
5056 #, fuzzy
5057 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
5058 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5059
5060 #, fuzzy
5061 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
5062 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5063
5064 #, fuzzy
5065 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
5066 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5067
5068 #, fuzzy
5069 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
5070 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
5071
5072 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
5073 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
5074
5075 #, fuzzy
5076 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
5077 #~ msgstr "re¾im otázok"
5078
5079 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
5080 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5081
5082 #, fuzzy
5083 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
5084 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5085
5086 #, fuzzy
5087 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
5088 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
5089
5090 #, fuzzy
5091 #~ msgid ""
5092 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
5093 #~ msgstr ""
5094 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
5095 #~ "by sa nikdy sta»)"
5096
5097 #, fuzzy
5098 #~ msgid ""
5099 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
5100 #~ msgstr ""
5101 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
5102 #~ "sa nikdy sta»)"
5103
5104 #, fuzzy
5105 #~ msgid "removed db file        %s\n"
5106 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5107
5108 #, fuzzy
5109 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
5110 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5111
5112 #, fuzzy
5113 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
5114 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
5115
5116 #, fuzzy
5117 #~ msgid ""
5118 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
5119 #~ "database\n"
5120 #~ msgstr ""
5121 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
5122 #~ "databázy v novom formáte"
5123
5124 #, fuzzy
5125 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
5126 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
5127
5128 #~ msgid "(unknown type)"
5129 #~ msgstr "(neznámy typ)"
5130
5131 #, fuzzy
5132 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
5133 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5134
5135 #, fuzzy
5136 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
5137 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
5138
5139 #, fuzzy
5140 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
5141 #~ msgstr ""
5142 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
5143
5144 #, fuzzy
5145 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
5146 #~ msgstr ""
5147 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
5148
5149 #, fuzzy
5150 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
5151 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
5152
5153 #, fuzzy
5154 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
5155 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
5156
5157 #, fuzzy
5158 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
5159 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5160
5161 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
5162 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
5163
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid "  All modes support the following options:"
5166 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
5167
5168 #, fuzzy
5169 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
5170 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
5171
5172 #, fuzzy
5173 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
5174 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
5178 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
5179
5180 #, fuzzy
5181 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
5182 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5183
5184 #, fuzzy
5185 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
5186 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
5187
5188 #, fuzzy
5189 #~ msgid "   --root <dir>           "
5190 #~ msgstr "      --root <dir>        "
5191
5192 #, fuzzy
5193 #~ msgid ""
5194 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
5195 #~ "place"
5196 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
5197
5198 #, fuzzy
5199 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
5200 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
5201
5202 #, fuzzy
5203 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
5204 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
5205
5206 #, fuzzy
5207 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
5208 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
5209
5210 #, fuzzy
5211 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
5212 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
5213
5214 #, fuzzy
5215 #~ msgid "     --httpport <port>    "
5216 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
5217
5218 #, fuzzy
5219 #~ msgid "  Package specification options:"
5220 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
5221
5222 #, fuzzy
5223 #~ msgid "     -f <file>+           "
5224 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
5225
5226 #, fuzzy
5227 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
5228 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
5229
5230 #, fuzzy
5231 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
5232 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
5236 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
5237
5238 #, fuzzy
5239 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
5240 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
5241
5242 #, fuzzy
5243 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
5244 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
5245
5246 #, fuzzy
5247 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
5248 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
5249
5250 #, fuzzy
5251 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
5252 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
5253
5254 #, fuzzy
5255 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
5256 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
5257
5258 #, fuzzy
5259 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
5260 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
5264 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~ msgid "    Information selection options:"
5268 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
5269
5270 #, fuzzy
5271 #~ msgid "list capabilities provided by package"
5272 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5273
5274 #, fuzzy
5275 #~ msgid "list capabilities required by package"
5276 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
5277
5278 #, fuzzy
5279 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
5280 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
5281
5282 #, fuzzy
5283 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
5284 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
5285
5286 #, fuzzy
5287 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
5288 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
5289
5290 #, fuzzy
5291 #~ msgid "   --install <packagefile>"
5292 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
5293
5294 #, fuzzy
5295 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
5296 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
5297
5298 #, fuzzy
5299 #~ msgid "     --excludepath <path> "
5300 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
5301
5302 #, fuzzy
5303 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
5304 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
5305
5306 #, fuzzy
5307 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
5308 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
5309
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
5312 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
5313
5314 #, fuzzy
5315 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
5316 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
5320 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
5321
5322 #, fuzzy
5323 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
5324 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
5325
5326 #, fuzzy
5327 #~ msgid "   --erase <package>"
5328 #~ msgstr "    --erase <package>"
5329
5330 #, fuzzy
5331 #~ msgid "   -e <package>           "
5332 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
5336 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
5340 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
5341
5342 #, fuzzy
5343 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
5344 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
5348 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
5352 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
5356 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
5360 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5361
5362 #, fuzzy
5363 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
5364 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
5365
5366 #, fuzzy
5367 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
5368 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
5369
5370 #~ msgid ""
5371 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
5372 #~ "and verification"
5373 #~ msgstr ""
5374 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5375 #~ "overenia balíka"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
5379 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5383 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid ""
5387 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5388 #~ msgstr ""
5389 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5390 #~ "test]"
5391
5392 #, fuzzy
5393 #~ msgid ""
5394 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5395 #~ "<dir>]"
5396 #~ msgstr ""
5397 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5398 #~ "<adresár>]"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~ msgid ""
5402 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5403 #~ "<file:...>]"
5404 #~ msgstr ""
5405 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5406 #~ "<súbor>]"
5407
5408 #, fuzzy
5409 #~ msgid ""
5410 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5411 #~ ">]\n"
5412 #~ msgstr ""
5413 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5414 #~ "<súbor>]"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~ msgid ""
5418 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5419 #~ msgstr ""
5420 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5421 #~ "<súbor>]"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid ""
5425 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5426 #~ msgstr ""
5427 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5428 #~ "<súbor>]"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5432 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5433
5434 #, fuzzy
5435 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5436 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~ msgid ""
5440 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5441 #~ "packageN\n"
5442 #~ msgstr ""
5443 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~ msgid ""
5447 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5448 #~ msgstr ""
5449 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~ msgid ""
5453 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5454 #~ "<file:...>]\n"
5455 #~ msgstr ""
5456 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5457 #~ "<súbor>]"
5458
5459 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5460 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5461
5462 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5463 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5464
5465 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5466 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5467
5468 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5469 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5470
5471 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5472 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
5473
5474 #~ msgid "installing a source package\n"
5475 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5479 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5483 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5484
5485 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5486 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5487
5488 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5489 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5493 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5494
5495 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5496 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5500 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5501
5502 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5503 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~ msgid ""
5507 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5508 #~ "returned %s\n"
5509 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5510
5511 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5512 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
5513
5514 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5515 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5516
5517 #~ msgid "counting packages to install\n"
5518 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5519
5520 #~ msgid "found %d packages\n"
5521 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5522
5523 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5524 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5528 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5529
5530 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5531 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5532
5533 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5534 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5538 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5539
5540 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5541 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5542
5543 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5544 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5545
5546 #, fuzzy
5547 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5548 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5549
5550 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5551 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5552
5553 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5554 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~ msgid ""
5558 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5559 #~ "<file>]\n"
5560 #~ msgstr ""
5561 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5562 #~ "<súbor>]"
5563
5564 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5565 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5569 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5573 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5574
5575 #, fuzzy
5576 #~ msgid ""
5577 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5578 #~ msgstr ""
5579 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5580 #~ "rpm"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~ msgid ""
5584 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5585 #~ "rpm\n"
5586 #~ msgstr ""
5587 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5588 #~ "rpm"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5592 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5596 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5600 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~ msgid "package src rpm only"
5604 #~ msgstr "balík nemá meno"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5608 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5612 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5616 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5620 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
5621
5622 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5623 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5624
5625 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5626 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5627
5628 #~ msgid "exec failed!\n"
5629 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5630
5631 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5632 #~ msgstr ""
5633 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5634
5635 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5636 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
5637
5638 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5639 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5640
5641 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5642 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5643
5644 #~ msgid "New Header signature\n"
5645 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5649 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5650
5651 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5652 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5653
5654 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5655 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5656
5657 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5658 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5662 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5663
5664 #~ msgid "undefined identifier"
5665 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5666
5667 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5668 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5669
5670 #~ msgid ""
5671 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5672 #~ msgstr ""
5673 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5674 #~ "justdb]"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~ msgid ""
5678 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5679 #~ msgstr ""
5680 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5681 #~ "<poèítaè>]"
5682
5683 #~ msgid "RPM database already exists"
5684 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5685
5686 #~ msgid "Old db is missing"
5687 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5688
5689 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5690 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5691
5692 #~ msgid "Old db is corrupt"
5693 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5694
5695 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5696 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5697
5698 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5699 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5700
5701 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5702 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5703
5704 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5705 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5706
5707 #~ msgid "package not found in database"
5708 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5709
5710 #~ msgid "no copyright!\n"
5711 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5715 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5719 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5720
5721 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5722 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5723
5724 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5725 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~ msgid ""
5729 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5730 #~ "<file>]"
5731 #~ msgstr ""
5732 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5733 #~ "<súbor>]"
5734
5735 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5736 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5737
5738 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5739 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5740
5741 #~ msgid ""
5742 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5743 #~ msgstr ""
5744 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5745 #~ "rpm"
5746
5747 #~ msgid ""
5748 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5749 #~ "rpm"
5750 #~ msgstr ""
5751 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5752 #~ "rpm"
5753
5754 #, fuzzy
5755 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5756 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~ msgid ""
5760 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5761 #~ msgstr ""
5762 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5763 #~ "test]"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5767 #~ msgstr ""
5768 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5772 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5776 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5780 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5784 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5785
5786 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5787 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5788
5789 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5790 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5791
5792 #~ msgid "override build architecture"
5793 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5794
5795 #~ msgid "override build operating system"
5796 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5797
5798 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5799 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5800
5801 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5802 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5803
5804 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5805 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5806
5807 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5808 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5809
5810 #~ msgid ""
5811 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5812 #~ "upgrades"
5813 #~ msgstr ""
5814 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5815
5816 #~ msgid ""
5817 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5818 #~ "upgrades"
5819 #~ msgstr ""
5820 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5821 #~ "aktualizácie"
5822
5823 #~ msgid "        --requires"
5824 #~ msgstr "        --requires"
5825
5826 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5827 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5828
5829 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5830 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5831
5832 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5833 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5834
5835 #~ msgid "remove sources and spec file"
5836 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5840 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5844 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5845
5846 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5847 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5851 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5855 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5856
5857 #~ msgid "removing database entry\n"
5858 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5862 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5863
5864 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5865 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5866
5867 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5868 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5869
5870 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5871 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5872
5873 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5874 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~ msgid "record number %u\n"
5878 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5879
5880 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5881 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5885 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5886
5887 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5888 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5889
5890 #~ msgid "could not read database record!\n"
5891 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5892
5893 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5894 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5895
5896 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5897 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5898
5899 #~ msgid "header changed size!"
5900 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5901
5902 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5903 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5904
5905 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5906 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5907
5908 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5909 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5910
5911 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5912 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5913
5914 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5915 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5916
5917 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5918 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~ msgid "cannot create %s"
5922 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5923
5924 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5925 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5926
5927 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5928 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5929
5930 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5931 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5932
5933 #~ msgid "failed to open %s\n"
5934 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5938 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5942 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5943
5944 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5945 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5946
5947 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5948 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5949
5950 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5951 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5952
5953 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5954 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5955
5956 #~ msgid "Couldn't write package"
5957 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5958
5959 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5960 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5961
5962 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5963 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5964
5965 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5966 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5967
5968 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5969 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5970
5971 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5972 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5973
5974 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5975 #~ msgstr ""
5976 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5977
5978 #~ msgid ""
5979 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5980 #~ msgstr ""
5981 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5982
5983 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5984 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5985
5986 #~ msgid ""
5987 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5988 #~ msgstr ""
5989 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5990
5991 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5992 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5993
5994 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5995 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5996
5997 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5998 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5999
6000 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
6001 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
6002
6003 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
6004 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
6005
6006 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
6007 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
6008
6009 #~ msgid "Finding provides...\n"
6010 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
6011
6012 #~ msgid "Failed to find requires"
6013 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
6014
6015 #~ msgid "Prereqs:"
6016 #~ msgstr "Predpoklady:"
6017
6018 #~ msgid "Requires:"
6019 #~ msgstr "Po¾aduje:"
6020
6021 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
6022 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
6023
6024 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
6025 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
6026
6027 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
6028 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
6029
6030 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
6031 #~ msgstr ""
6032 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
6033
6034 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
6035 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
6036
6037 #~ msgid "showing package: %d\n"
6038 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
6042 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
6046 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
6050 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
6054 #~ msgstr ""
6055 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
6056 #~ "c alebo -d)"
6057
6058 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
6059 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
6063 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
6064
6065 #~ msgid "(none)"
6066 #~ msgstr "(¾iadne)"
6067
6068 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
6069 #~ msgstr ""
6070 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
6071 #~ "nová_cesta instead"
6072
6073 #~ msgid "Empty token"
6074 #~ msgstr "Prázdny prvok"