Merge remote-tracking branch 'origin/0.10'
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:05+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
20
21 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
22 #, c-format
23 msgid "'%s' by '%s'"
24 msgstr "'%s' od '%s'"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
28
29 msgid "Internal data stream error."
30 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
34
35 msgid "Server does not support seeking."
36 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
37
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
40
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
43
44 msgid "Secure connection setup failed."
45 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
46
47 msgid ""
48 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
49 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
50
51 msgid "Server sent bad data."
52 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
53
54 msgid "No URL set."
55 msgstr "Nebolo nastavené URL."
56
57 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
58 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
59
60 msgid "This file contains no playable streams."
61 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
62
63 msgid "This file is invalid and cannot be played."
64 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
65
66 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
67 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
68
69 msgid "Invalid atom size."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
73 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
74
75 msgid "The video in this file might not play correctly."
76 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
77
78 #, c-format
79 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
80 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
81
82 msgid ""
83 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
84 "extension plugin for Real media streams."
85 msgstr ""
86 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
87 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
91 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
92 "plugin."
93 msgstr ""
94 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
95 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
96 "GStreamer RTSP."
97
98 msgid "Internal data flow error."
99 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
100
101 msgid "Volume"
102 msgstr "Hlasitosť"
103
104 msgid "Bass"
105 msgstr "Basy"
106
107 msgid "Treble"
108 msgstr "Výšky"
109
110 msgid "Synth"
111 msgstr "Syntetizér"
112
113 msgid "PCM"
114 msgstr "PCM"
115
116 msgid "Speaker"
117 msgstr "Reproduktor"
118
119 msgid "Line-in"
120 msgstr "Linkový vstup"
121
122 msgid "Microphone"
123 msgstr "Mikrofón"
124
125 msgid "CD"
126 msgstr "CD"
127
128 msgid "Mixer"
129 msgstr "Mixér"
130
131 msgid "PCM-2"
132 msgstr "PCM-2"
133
134 msgid "Record"
135 msgstr "Nahrávanie"
136
137 msgid "In-gain"
138 msgstr "Vstupný zisk"
139
140 msgid "Out-gain"
141 msgstr "Výstupný zisk"
142
143 msgid "Line-1"
144 msgstr "Linka-1"
145
146 msgid "Line-2"
147 msgstr "Linka-2"
148
149 msgid "Line-3"
150 msgstr "Linka-3"
151
152 msgid "Digital-1"
153 msgstr "Digitál-1"
154
155 msgid "Digital-2"
156 msgstr "Digitál-2"
157
158 msgid "Digital-3"
159 msgstr "Digitál-3"
160
161 msgid "Phone-in"
162 msgstr "Telefón-vstup"
163
164 msgid "Phone-out"
165 msgstr "Telefón-výstup"
166
167 msgid "Video"
168 msgstr "Video"
169
170 msgid "Radio"
171 msgstr "Rádio"
172
173 msgid "Monitor"
174 msgstr "Monitor"
175
176 msgid ""
177 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
178 "application."
179 msgstr ""
180 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
181 "používa iná aplikácia."
182
183 msgid ""
184 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
185 "the device."
186 msgstr ""
187 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
188 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
189
190 msgid "Could not open audio device for playback."
191 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
192
193 msgid ""
194 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
195 "the device."
196 msgstr ""
197 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
198 "na otvorenie tohto zariadenia."
199
200 msgid "Could not open audio device for recording."
201 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
202
203 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
204 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
205
206 msgid ""
207 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
208 "Open Sound System is not supported by this element."
209 msgstr ""
210 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
211 "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
212
213 msgid "Master"
214 msgstr "Hlavný"
215
216 msgid "Front"
217 msgstr "Predný"
218
219 msgid "Rear"
220 msgstr "Zadné"
221
222 msgid "Headphones"
223 msgstr "Slúchadlá"
224
225 msgid "Center"
226 msgstr "Stredný"
227
228 msgid "LFE"
229 msgstr "LFE"
230
231 msgid "Surround"
232 msgstr "Priestorový"
233
234 msgid "Side"
235 msgstr "Strana"
236
237 msgid "Built-in Speaker"
238 msgstr "PC reproduktor"
239
240 msgid "AUX 1 Out"
241 msgstr "AUX 1 výstup"
242
243 msgid "AUX 2 Out"
244 msgstr "AUX 2 výstup"
245
246 msgid "AUX Out"
247 msgstr "AUX výstup"
248
249 msgid "3D Depth"
250 msgstr "3D hĺbka"
251
252 msgid "3D Center"
253 msgstr "3D stred"
254
255 msgid "3D Enhance"
256 msgstr "3D vylepšenie"
257
258 msgid "Telephone"
259 msgstr "Telefón"
260
261 msgid "Line Out"
262 msgstr "Linkový výstup"
263
264 msgid "Line In"
265 msgstr "Linkový vstup"
266
267 msgid "Internal CD"
268 msgstr "Vnútorne CD"
269
270 msgid "Video In"
271 msgstr "Video vstup"
272
273 msgid "AUX 1 In"
274 msgstr "AUX 1 vstup"
275
276 msgid "AUX 2 In"
277 msgstr "AUX 2 vstup"
278
279 msgid "AUX In"
280 msgstr "AUX vstup"
281
282 msgid "Record Gain"
283 msgstr "Zisk záznamu"
284
285 msgid "Output Gain"
286 msgstr "Výstupný zisk"
287
288 msgid "Microphone Boost"
289 msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
290
291 msgid "Loopback"
292 msgstr "Spätná slučka"
293
294 msgid "Diagnostic"
295 msgstr "Diagnostika"
296
297 msgid "Bass Boost"
298 msgstr "Zvýraznenie basov"
299
300 msgid "Playback Ports"
301 msgstr "Prehrávacie porty"
302
303 msgid "Input"
304 msgstr "Vstup"
305
306 msgid "Record Source"
307 msgstr "Zdroj záznamu"
308
309 msgid "Monitor Source"
310 msgstr "Monitor zdroja"
311
312 msgid "Keyboard Beep"
313 msgstr "Pípnutie klávesnice"
314
315 msgid "Simulate Stereo"
316 msgstr "Simulovať stereo"
317
318 msgid "Stereo"
319 msgstr "Stereo"
320
321 msgid "Surround Sound"
322 msgstr "Priestorový zvuk"
323
324 msgid "Microphone Gain"
325 msgstr "Zisk mikrofónu"
326
327 msgid "Speaker Source"
328 msgstr "Zdroj reproduktora"
329
330 msgid "Microphone Source"
331 msgstr "Zdroj mikrofónu"
332
333 msgid "Jack"
334 msgstr "Jack"
335
336 msgid "Center / LFE"
337 msgstr "Stred / LFE"
338
339 msgid "Stereo Mix"
340 msgstr "Stereo Mix"
341
342 msgid "Mono Mix"
343 msgstr "Mono Mix"
344
345 msgid "Input Mix"
346 msgstr "Vstup Mix"
347
348 msgid "SPDIF In"
349 msgstr "SPDIF vstup"
350
351 msgid "SPDIF Out"
352 msgstr "SPDIF výstup"
353
354 msgid "Microphone 1"
355 msgstr "Mikrofón 1"
356
357 msgid "Microphone 2"
358 msgstr "Mikrofón 2"
359
360 msgid "Digital Out"
361 msgstr "Digitálny výstup"
362
363 msgid "Digital In"
364 msgstr "Digitálny vstup"
365
366 msgid "HDMI"
367 msgstr "HDMI"
368
369 msgid "Modem"
370 msgstr "Modem"
371
372 msgid "Handset"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Other"
376 msgstr "Iné"
377
378 msgid "None"
379 msgstr "Nič"
380
381 msgid "On"
382 msgstr "Zapnuté"
383
384 msgid "Off"
385 msgstr "Vypnuté"
386
387 msgid "Mute"
388 msgstr "Stlmiť"
389
390 msgid "Fast"
391 msgstr "Rýchlo"
392
393 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
394 msgid "Very Low"
395 msgstr "Veľmi nízke"
396
397 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
398 msgid "Low"
399 msgstr "Nízke"
400
401 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
402 msgid "Medium"
403 msgstr "Stredné"
404
405 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
406 msgid "High"
407 msgstr "Vysoké"
408
409 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
410 msgid "Very High"
411 msgstr "Veľmi vysoké"
412
413 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
414 msgid "Production"
415 msgstr "Produkcia"
416
417 msgid "Front Panel Microphone"
418 msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
419
420 msgid "Front Panel Line In"
421 msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
422
423 msgid "Front Panel Headphones"
424 msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
425
426 msgid "Front Panel Line Out"
427 msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
428
429 msgid "Green Connector"
430 msgstr "Zelený konektor"
431
432 msgid "Pink Connector"
433 msgstr "Ružový konektor"
434
435 msgid "Blue Connector"
436 msgstr "Modrý konektor"
437
438 msgid "White Connector"
439 msgstr "Biely konektor"
440
441 msgid "Black Connector"
442 msgstr "Čierny konektor"
443
444 msgid "Gray Connector"
445 msgstr "Šedý konektor"
446
447 msgid "Orange Connector"
448 msgstr "Oranžový konektor"
449
450 msgid "Red Connector"
451 msgstr "Červený konektor"
452
453 msgid "Yellow Connector"
454 msgstr "Žltý konektor"
455
456 msgid "Green Front Panel Connector"
457 msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
458
459 msgid "Pink Front Panel Connector"
460 msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
461
462 msgid "Blue Front Panel Connector"
463 msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
464
465 msgid "White Front Panel Connector"
466 msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
467
468 msgid "Black Front Panel Connector"
469 msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
470
471 msgid "Gray Front Panel Connector"
472 msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
473
474 msgid "Orange Front Panel Connector"
475 msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
476
477 msgid "Red Front Panel Connector"
478 msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
479
480 msgid "Yellow Front Panel Connector"
481 msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
482
483 msgid "Spread Output"
484 msgstr "Rozdeliť výstup"
485
486 msgid "Downmix"
487 msgstr "Zmiešanie"
488
489 msgid "Virtual Mixer Input"
490 msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
491
492 msgid "Virtual Mixer Output"
493 msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
494
495 msgid "Virtual Mixer Channels"
496 msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
497
498 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
499 #, c-format
500 msgid "%s %d Function"
501 msgstr "%s %d funkcia"
502
503 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
504 #, c-format
505 msgid "%s Function"
506 msgstr "%s funkcia"
507
508 msgid ""
509 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
510 "System is not supported by this element."
511 msgstr ""
512 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
513 "Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
514
515 msgid "Playback is not supported by this audio device."
516 msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
517
518 msgid "Audio playback error."
519 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
520
521 msgid "Recording is not supported by this audio device."
522 msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
523
524 msgid "Error recording from audio device."
525 msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
526
527 msgid "Gain"
528 msgstr "Zisk"
529
530 msgid "Headphone"
531 msgstr "Slúchadlá"
532
533 #, c-format
534 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
535 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
536
537 #, c-format
538 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
539 msgstr ""
540 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
541 "pracovať"
542
543 #, c-format
544 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
545 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
546
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
549 msgstr ""
550 "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
551
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
554 msgstr ""
555 "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
556
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Device '%s' does not support video capture"
559 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Device '%s' is busy"
563 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
564
565 #, c-format
566 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
567 msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
568
569 #, c-format
570 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
571 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
572
573 #, c-format
574 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
575 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
579 msgstr ""
580 "Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
581
582 msgid "Video device could not create buffer pool."
583 msgstr ""
584
585 #, c-format
586 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
587 msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
588
589 #, c-format
590 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
591 msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
592
593 #, c-format
594 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
595 msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
599 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
603 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "Device '%s' is not a tuner."
607 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
611 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
612
613 #, c-format
614 msgid "Failed to set input %d on device %s."
615 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
619 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
620
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
624 "it is a v4l1 driver."
625 msgstr ""
626 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
627 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
628
629 #, c-format
630 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
631 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
632
633 #, c-format
634 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
635 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
636
637 #, c-format
638 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
639 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
640
641 #, c-format
642 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
643 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
644
645 #, c-format
646 msgid "Cannot identify device '%s'."
647 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
648
649 #, c-format
650 msgid "This isn't a device '%s'."
651 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
652
653 #, c-format
654 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
655 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
656
657 #, c-format
658 msgid "Device '%s' is not a capture device."
659 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
660
661 #, c-format
662 msgid "Device '%s' is not a output device."
663 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
664
665 #, c-format
666 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
667 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
668
669 #, c-format
670 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
671 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
672
673 #, c-format
674 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
675 msgstr ""
676 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
677 "%lu Hz."
678
679 #, c-format
680 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
681 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
682
683 #, c-format
684 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
685 msgstr ""
686 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
687
688 #, c-format
689 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
690 msgstr ""
691 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
692
693 #, c-format
694 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
695 msgstr ""
696 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
697
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid ""
700 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
701 msgstr ""
702 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
703
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Failed to set output %d on device %s."
706 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
707
708 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
709 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
710
711 msgid "Cannot operate without a clock"
712 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
713
714 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
715 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
716
717 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
718 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
719
720 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
721 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
722
723 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
724 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
725
726 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
727 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
728
729 #~ msgid ""
730 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
731 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
732 #~ "device %s"
733 #~ msgstr ""
734 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
735 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
736 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
737
738 #~ msgid ""
739 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
740 #~ msgstr ""
741 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
742
743 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
744 #~ msgstr ""
745 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
746 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
747
748 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
749 #~ msgstr ""
750 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
751
752 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
753 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
754
755 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
756 #~ msgstr ""
757 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
758
759 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
760 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
761
762 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
763 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
764
765 #~ msgid "Could not read from CD."
766 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
767
768 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
769 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
770
771 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
772 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
773
774 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
775 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
776
777 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
778 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
779
780 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
781 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
782
783 #~ msgid "Describes the selected input element."
784 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
785
786 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
787 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
788
789 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
790 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
791
792 #~ msgid "Describes the selected output element."
793 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
794
795 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
796 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
797
798 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
799 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
800
801 #~ msgid ""
802 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
803 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
804 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
805 #~ msgstr ""
806 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
807 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
808 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
809
810 #~ msgid ""
811 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
812 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
813 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
814 #~ msgstr ""
815 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
816 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
817 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
818
819 #~ msgid ""
820 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
821 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
822 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
823 #~ "instead of just one element."
824 #~ msgstr ""
825 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
826 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
827 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
828 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
829 #~ "prvkom."
830
831 #~ msgid ""
832 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
833 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
834 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
835 #~ msgstr ""
836 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
837 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
838 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
839
840 #~ msgid ""
841 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
842 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
843 #~ "partial pipeline instead of just one element."
844 #~ msgstr ""
845 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
846 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
847 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
848
849 #~ msgid "default GStreamer audio source"
850 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
851
852 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
853 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
854
855 #~ msgid "default GStreamer video source"
856 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
857
858 #~ msgid "default GStreamer videosink"
859 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
860
861 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
862 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
863
864 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
865 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
866
867 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
868 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
869
870 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
871 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
872
873 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
874 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"