Update translations for the rpmps -> rpmprob split
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-25 16:47+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:43
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:67
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:129
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:142
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:154
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:231
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:235
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:242
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:320
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:335
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:62
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:67
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:81
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:81
79 #, fuzzy
80 msgid "Query/Verify package selection options:"
81 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
82
83 #: rpmqv.c:84
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
85 msgstr ""
86
87 #: rpmqv.c:87
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
89 msgstr ""
90
91 #: rpmqv.c:93
92 #, fuzzy
93 msgid "Signature options:"
94 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
95
96 #: rpmqv.c:99
97 msgid "Database options:"
98 msgstr ""
99
100 #: rpmqv.c:105
101 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
102 msgstr ""
103
104 #: rpmqv.c:111
105 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
106 msgstr ""
107
108 #: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248
109 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
110 msgstr ""
111
112 #: rpmqv.c:134 lib/poptI.c:31
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "%s: %s\n"
115 msgstr "súbor %s: %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:140 lib/poptALL.c:65
118 #, c-format
119 msgid "RPM version %s\n"
120 msgstr "RPM verzia %s\n"
121
122 #: rpmqv.c:145
123 #, c-format
124 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
125 msgstr ""
126
127 #: rpmqv.c:146
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid ""
130 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
131 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
132
133 #: rpmqv.c:278
134 #, c-format
135 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
136 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
137
138 #: rpmqv.c:316 rpmqv.c:322 rpmqv.c:328 rpmqv.c:365
139 msgid "only one major mode may be specified"
140 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
141
142 #: rpmqv.c:344
143 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
144 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
145
146 #: rpmqv.c:348
147 #, fuzzy
148 msgid "unexpected query flags"
149 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
150
151 #: rpmqv.c:351
152 #, fuzzy
153 msgid "unexpected query format"
154 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
155
156 #: rpmqv.c:354
157 msgid "unexpected query source"
158 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
159
160 #: rpmqv.c:397
161 #, fuzzy
162 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
163 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
164
165 #: rpmqv.c:399
166 msgid "files may only be relocated during package installation"
167 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
168
169 #: rpmqv.c:402
170 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
171 msgstr ""
172
173 #: rpmqv.c:405
174 msgid ""
175 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
176 msgstr ""
177 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
178 "balíkov"
179
180 #: rpmqv.c:408
181 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
182 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
183
184 #: rpmqv.c:411
185 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
186 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
187
188 #: rpmqv.c:414
189 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
190 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
191
192 #: rpmqv.c:418
193 msgid "--percent may only be specified during package installation"
194 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
195
196 #: rpmqv.c:422
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
199
200 #: rpmqv.c:426
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203
204 #: rpmqv.c:430
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207
208 #: rpmqv.c:434
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
211
212 #: rpmqv.c:438
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
215
216 #: rpmqv.c:442
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
219
220 #: rpmqv.c:447
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223
224 #: rpmqv.c:451
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
227
228 #: rpmqv.c:455
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
231
232 #: rpmqv.c:460
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
235
236 #: rpmqv.c:465
237 #, fuzzy
238 msgid ""
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 "and erasure"
241 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
242
243 #: rpmqv.c:470
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 "and erasure"
248 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
249
250 #: rpmqv.c:474
251 #, fuzzy
252 msgid ""
253 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
254 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 msgstr ""
256 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
257 "balíka"
258
259 #: rpmqv.c:479
260 msgid ""
261 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
262 "building"
263 msgstr ""
264 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
265 "balíka"
266
267 #: rpmqv.c:484
268 msgid ""
269 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
270 "and database rebuilds"
271 msgstr ""
272 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
273 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
274
275 #: rpmqv.c:495
276 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
277 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
278
279 #: rpmqv.c:521
280 #, c-format
281 msgid "no files to sign\n"
282 msgstr ""
283
284 #: rpmqv.c:526
285 #, c-format
286 msgid "cannot access file %s\n"
287 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
288
289 #: rpmqv.c:546
290 msgid "Enter pass phrase: "
291 msgstr ""
292
293 #: rpmqv.c:548
294 #, c-format
295 msgid "Pass phrase check failed\n"
296 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
297
298 #: rpmqv.c:552
299 #, c-format
300 msgid "Pass phrase is good.\n"
301 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
302
303 #: rpmqv.c:557
304 #, c-format
305 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
307
308 #: rpmqv.c:564
309 msgid "--sign may only be used during package building"
310 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
311
312 #: rpmqv.c:574
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
315 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
316
317 #: rpmqv.c:584
318 #, c-format
319 msgid "exec failed\n"
320 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
321
322 #: rpmqv.c:620
323 msgid "no packages files given for rebuild"
324 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
325
326 #: rpmqv.c:686
327 msgid "no spec files given for build"
328 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
329
330 #: rpmqv.c:688
331 msgid "no tar files given for build"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
333
334 #: rpmqv.c:709
335 #, fuzzy
336 msgid "no packages given for erase"
337 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
338
339 #: rpmqv.c:743
340 msgid "no packages given for install"
341 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
342
343 #: rpmqv.c:755
344 msgid "no arguments given for query"
345 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
346
347 #: rpmqv.c:769
348 msgid "no arguments given for verify"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
350
351 #: rpmqv.c:784
352 #, fuzzy
353 msgid "no arguments given"
354 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
355
356 #: build/build.c:134 build/pack.c:446
357 #, fuzzy
358 msgid "Unable to open temp file.\n"
359 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
360
361 #: build/build.c:184
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Executing(%s): %s\n"
364 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
365
366 #: build/build.c:190
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
369 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
370
371 #: build/build.c:199
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
374 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
375
376 #: build/build.c:288
377 msgid ""
378 "\n"
379 "\n"
380 "RPM build errors:\n"
381 msgstr ""
382
383 #: build/expression.c:212
384 #, fuzzy
385 msgid "syntax error while parsing ==\n"
386 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
387
388 #: build/expression.c:242
389 #, fuzzy
390 msgid "syntax error while parsing &&\n"
391 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
392
393 #: build/expression.c:251
394 #, fuzzy
395 msgid "syntax error while parsing ||\n"
396 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
397
398 #: build/expression.c:301
399 #, fuzzy
400 msgid "parse error in expression\n"
401 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
402
403 #: build/expression.c:333
404 #, fuzzy
405 msgid "unmatched (\n"
406 msgstr "nepárová ("
407
408 #: build/expression.c:365
409 #, fuzzy
410 msgid "- only on numbers\n"
411 msgstr "- ibe pre èísla"
412
413 #: build/expression.c:381
414 #, fuzzy
415 msgid "! only on numbers\n"
416 msgstr "! iba pre èísla"
417
418 #: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
419 #: build/expression.c:621
420 #, fuzzy
421 msgid "types must match\n"
422 msgstr "typy sa musia zhodova»"
423
424 #: build/expression.c:436
425 #, fuzzy
426 msgid "* / not suported for strings\n"
427 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
428
429 #: build/expression.c:487
430 #, fuzzy
431 msgid "- not suported for strings\n"
432 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
433
434 #: build/expression.c:634
435 #, fuzzy
436 msgid "&& and || not suported for strings\n"
437 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
438
439 #: build/expression.c:667 build/expression.c:714
440 #, fuzzy
441 msgid "syntax error in expression\n"
442 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
443
444 #: build/files.c:241
445 #, c-format
446 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
447 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
448
449 #: build/files.c:304 build/files.c:497 build/files.c:694
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
452 msgstr "chýbajúce    %s\n"
453
454 #: build/files.c:314 build/files.c:630 build/files.c:704 build/files.c:796
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
457 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
458
459 #: build/files.c:350 build/files.c:653
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Invalid %s token: %s\n"
462 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
463
464 #: build/files.c:459
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Missing %s in %s %s\n"
467 msgstr "chýbajúce    %s\n"
468
469 #: build/files.c:512
470 #, c-format
471 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
472 msgstr ""
473
474 #: build/files.c:548
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
477 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
478
479 #: build/files.c:557
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
482 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
483
484 #: build/files.c:570
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
487 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
488
489 #: build/files.c:729
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
492 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
493
494 #: build/files.c:739
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
497 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
498
499 #: build/files.c:811
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Invalid capability: %s\n"
502 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
503
504 #: build/files.c:822
505 msgid "File capability support not built in\n"
506 msgstr ""
507
508 #: build/files.c:877
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
511 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
512
513 #: build/files.c:906
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "Two files on one line: %s\n"
516 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
517
518 #: build/files.c:919
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
521 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
522
523 #: build/files.c:930
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
526 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
527
528 #: build/files.c:1071
529 #, c-format
530 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
531 msgstr ""
532
533 #: build/files.c:1097
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "File listed twice: %s\n"
536 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
537
538 #: build/files.c:1220
539 #, c-format
540 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
541 msgstr ""
542
543 #: build/files.c:1391
544 #, c-format
545 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
546 msgstr ""
547
548 #: build/files.c:1399
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "File not found: %s\n"
551 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
552
553 #: build/files.c:1502
554 #, c-format
555 msgid "File %s too large for payload\n"
556 msgstr ""
557
558 #: build/files.c:1596
559 #, c-format
560 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
561 msgstr ""
562
563 #: build/files.c:1602
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "%s: public key read failed.\n"
566 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
567
568 #: build/files.c:1606 lib/rpmchecksig.c:432
569 #, c-format
570 msgid "%s: not an armored public key.\n"
571 msgstr ""
572
573 #: build/files.c:1614
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "%s: policy file read failed.\n"
576 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
577
578 #: build/files.c:1622
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "%s: failed to encode\n"
581 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
582
583 #: build/files.c:1661
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
586 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
587
588 #: build/files.c:1683
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Glob not permitted: %s\n"
591 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
592
593 #: build/files.c:1695 lib/rpminstall.c:427
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "File not found by glob: %s\n"
596 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
597
598 #: build/files.c:1746
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
601 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
602
603 #: build/files.c:1754
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "line: %s\n"
606 msgstr "riadok: %s"
607
608 #: build/files.c:2119
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Bad file: %s: %s\n"
611 msgstr "súbor %s: %s\n"
612
613 #: build/files.c:2141 build/parsePrep.c:31
614 #, c-format
615 msgid "Bad owner/group: %s\n"
616 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
617
618 #: build/files.c:2182
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
621 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
622
623 #: build/files.c:2197
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
627 "%s"
628 msgstr ""
629
630 #: build/files.c:2224
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Processing files: %s\n"
633 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
634
635 #: build/files.c:2235
636 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
637 msgstr ""
638
639 #: build/names.c:49
640 msgid "getUname: too many uid's\n"
641 msgstr ""
642
643 #: build/names.c:71
644 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
645 msgstr ""
646
647 #: build/names.c:96
648 msgid "getUidS: too many uid's\n"
649 msgstr ""
650
651 #: build/names.c:121
652 msgid "getGname: too many gid's\n"
653 msgstr ""
654
655 #: build/names.c:143
656 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
657 msgstr ""
658
659 #: build/names.c:168
660 msgid "getGidS: too many gid's\n"
661 msgstr ""
662
663 #: build/names.c:202
664 #, c-format
665 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
666 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
667
668 #: build/pack.c:75
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
671 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
672
673 #: build/pack.c:78
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "create archive failed: %s\n"
676 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
677
678 #: build/pack.c:99
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
681 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
682
683 #: build/pack.c:106
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
686 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
687
688 #: build/pack.c:131
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "%s: line: %s\n"
691 msgstr "riadok: %s"
692
693 #: build/pack.c:193
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
697
698 #: build/pack.c:200
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
702
703 #: build/pack.c:207
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
706 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
707
708 #: build/pack.c:214
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
711 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
712
713 #: build/pack.c:221
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
716 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
717
718 #: build/pack.c:228
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
721 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
722
723 #: build/pack.c:236
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
726 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
727
728 #: build/pack.c:262
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
732
733 #: build/pack.c:288
734 #, c-format
735 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
736 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
737
738 #: build/pack.c:297
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
741 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
742
743 #: build/pack.c:327
744 #, c-format
745 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
746 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
747
748 #: build/pack.c:332
749 #, c-format
750 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
751 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
752
753 #: build/pack.c:410
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
756 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
757
758 #: build/pack.c:433
759 #, fuzzy
760 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
761 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
762
763 #: build/pack.c:453
764 #, fuzzy
765 msgid "Unable to write temp header\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
767
768 #: build/pack.c:463
769 #, fuzzy
770 msgid "Bad CSA data\n"
771 msgstr "Chybné CSA dáta"
772
773 #: build/pack.c:498
774 #, c-format
775 msgid "Generating signature: %d\n"
776 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
777
778 #: build/pack.c:535
779 #, fuzzy
780 msgid "Unable to reload signature header.\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
782
783 #: build/pack.c:543
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Could not open %s: %s\n"
786 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
787
788 #: build/pack.c:555
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Unable to write package: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
792
793 #: build/pack.c:571
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
796 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
797
798 #: build/pack.c:582
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
801 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
802
803 #: build/pack.c:596
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
806 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
807
808 #: build/pack.c:608
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
811 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
812
813 #: build/pack.c:615
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
816 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
817
818 #: build/pack.c:652
819 #, c-format
820 msgid "Wrote: %s\n"
821 msgstr "Zapísané: %s\n"
822
823 #: build/pack.c:703
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "Executing \"%s\":\n"
826 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
827
828 #: build/pack.c:706
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
831 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
832
833 #: build/pack.c:710
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
836 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
837
838 #: build/pack.c:762
839 #, c-format
840 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
841 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
842
843 #: build/pack.c:779
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "cannot create %s: %s\n"
846 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
847
848 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: second %s\n"
851 msgstr "riadok %d: druhý %s"
852
853 #: build/parseChangelog.c:131
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
856 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
857
858 #: build/parseChangelog.c:139
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
861 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
862
863 #: build/parseChangelog.c:154
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
866 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
867
868 #: build/parseChangelog.c:159
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
871 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
872
873 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "missing name in %%changelog\n"
876 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
877
878 #: build/parseChangelog.c:185
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "no description in %%changelog\n"
881 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
882
883 #: build/parseDescription.c:35
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
886 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
887
888 #: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:231
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
891 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
892
893 #: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:242
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
896 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
897
898 #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:250
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
901 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
902
903 #: build/parseDescription.c:77
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "line %d: Second description\n"
906 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
907
908 #: build/parseFiles.c:30
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
911 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:224
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
916 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:229
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Architecture is not included: %s\n"
921 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:234
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "OS is excluded: %s\n"
926 msgstr "OS je vynechaný: %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:239
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "OS is not included: %s\n"
931 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:265
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
936 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:292
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
941 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:346
944 #, c-format
945 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
946 msgstr ""
947
948 #: build/parsePreamble.c:374
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
951 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:392
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
956 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
957
958 #: build/parsePreamble.c:405
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Unknown icon type: %s\n"
961 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:442
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
967
968 #: build/parsePreamble.c:464
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:467
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
976 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
977
978 #: build/parsePreamble.c:473
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
981 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
982
983 #: build/parsePreamble.c:498
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
986 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:506
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
991 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
992
993 #: build/parsePreamble.c:562
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
996 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
997
998 #: build/parsePreamble.c:575
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1001 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1002
1003 #: build/parsePreamble.c:588
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1007
1008 #: build/parsePreamble.c:628 build/parsePreamble.c:639
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1012
1013 #: build/parsePreamble.c:665
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1017
1018 #: build/parsePreamble.c:675
1019 #, c-format
1020 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: build/parsePreamble.c:687
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1026 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1027
1028 #: build/parsePreamble.c:768
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1032
1033 #: build/parsePreamble.c:829
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "Bad package specification: %s\n"
1036 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1037
1038 #: build/parsePreamble.c:835
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Package already exists: %s\n"
1041 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1042
1043 #: build/parsePreamble.c:866
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1047
1048 #: build/parsePreamble.c:898
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1051 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1052
1053 #: build/parsePreamble.c:902
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1056 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1057
1058 #: build/parsePrep.c:26
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1061 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1062
1063 #: build/parsePrep.c:71
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "No patch number %u\n"
1066 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1067
1068 #: build/parsePrep.c:73
1069 #, c-format
1070 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: build/parsePrep.c:149
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "No source number %u\n"
1076 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1077
1078 #: build/parsePrep.c:151
1079 #, fuzzy
1080 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1081 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1082
1083 #: build/parsePrep.c:173
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1086 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1087
1088 #: build/parsePrep.c:271
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1091 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1092
1093 #: build/parsePrep.c:282
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1096 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1097
1098 #: build/parsePrep.c:297
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1101 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1102
1103 #: build/parsePrep.c:456
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "%s: %s: %s\n"
1106 msgstr "súbor %s: %s\n"
1107
1108 #: build/parsePrep.c:469
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1111 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1112
1113 #: build/parsePrep.c:498
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "line %d: second %%prep\n"
1116 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1117
1118 #: build/parseReqs.c:109
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid ""
1121 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1123
1124 #: build/parseReqs.c:136
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1127 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1128
1129 #: build/parseReqs.c:166
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1132 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1133
1134 #: build/parseReqs.c:178
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1137 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1138
1139 #: build/parseScript.c:191
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1142 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1143
1144 #: build/parseScript.c:201 build/parseScript.c:264
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1147 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1148
1149 #: build/parseScript.c:213
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1152 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1153
1154 #: build/parseScript.c:219
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1157 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1158
1159 #: build/parseScript.c:257
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "line %d: Second %s\n"
1162 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1163
1164 #: build/parseScript.c:303
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1167 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1168
1169 #: build/parseSpec.c:175
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "line %d: %s\n"
1172 msgstr "riadok %d: %s"
1173
1174 #: build/parseSpec.c:219
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1177 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1178
1179 #: build/parseSpec.c:231
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Unclosed %%if\n"
1182 msgstr "Neuzavretý %%if"
1183
1184 #: build/parseSpec.c:320
1185 #, c-format
1186 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: build/parseSpec.c:329
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1192 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1193
1194 #: build/parseSpec.c:341
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1197 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1198
1199 #: build/parseSpec.c:355 build/parseSpec.c:364
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "malformed %%include statement\n"
1202 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1203
1204 #: build/parseSpec.c:534
1205 #, fuzzy
1206 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1207 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1208
1209 #: build/parseSpec.c:574
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1212 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1213
1214 #: build/poptBT.c:93
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1217 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1218
1219 #: build/poptBT.c:133
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1222 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1223
1224 #: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
1225 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
1226 msgid "<specfile>"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: build/poptBT.c:136
1230 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: build/poptBT.c:139
1234 #, fuzzy
1235 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1236 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1237
1238 #: build/poptBT.c:142
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "verify %files section from <specfile>"
1241 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1242
1243 #: build/poptBT.c:145
1244 #, fuzzy
1245 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1246 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1247
1248 #: build/poptBT.c:148
1249 #, fuzzy
1250 msgid "build binary package only from <specfile>"
1251 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1252
1253 #: build/poptBT.c:151
1254 #, fuzzy
1255 msgid "build source package only from <specfile>"
1256 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1257
1258 #: build/poptBT.c:155
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1261 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1262
1263 #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1264 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
1265 msgid "<tarball>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: build/poptBT.c:158
1269 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: build/poptBT.c:161
1273 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: build/poptBT.c:164
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "verify %files section from <tarball>"
1279 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1280
1281 #: build/poptBT.c:167
1282 #, fuzzy
1283 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1284 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1285
1286 #: build/poptBT.c:170
1287 #, fuzzy
1288 msgid "build binary package only from <tarball>"
1289 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1290
1291 #: build/poptBT.c:173
1292 #, fuzzy
1293 msgid "build source package only from <tarball>"
1294 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1295
1296 #: build/poptBT.c:177
1297 #, fuzzy
1298 msgid "build binary package from <source package>"
1299 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1300
1301 #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
1302 #, fuzzy
1303 msgid "<source package>"
1304 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1305
1306 #: build/poptBT.c:180
1307 #, fuzzy
1308 msgid ""
1309 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1310 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1311
1312 #: build/poptBT.c:184
1313 msgid "override build root"
1314 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1315
1316 #: build/poptBT.c:186
1317 msgid "remove build tree when done"
1318 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1319
1320 #: build/poptBT.c:188
1321 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: build/poptBT.c:190
1325 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: build/poptBT.c:192
1329 #, fuzzy
1330 msgid "debug file state machine"
1331 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1332
1333 #: build/poptBT.c:194
1334 msgid "do not execute any stages of the build"
1335 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1336
1337 #: build/poptBT.c:196
1338 #, fuzzy
1339 msgid "do not verify build dependencies"
1340 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1341
1342 #: build/poptBT.c:198
1343 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:180 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:293
1347 #: lib/poptQV.c:331
1348 #, fuzzy
1349 msgid "don't verify package digest(s)"
1350 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1351
1352 #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:182 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:295
1353 #: lib/poptQV.c:334
1354 #, fuzzy
1355 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1356 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1357
1358 #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:184 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:297
1359 #: lib/poptQV.c:336
1360 #, fuzzy
1361 msgid "don't verify package signature(s)"
1362 msgstr "overi» podpis balíka"
1363
1364 #: build/poptBT.c:209
1365 #, fuzzy
1366 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1367 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1368
1369 #: build/poptBT.c:211
1370 #, fuzzy
1371 msgid "remove sources when done"
1372 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1373
1374 #: build/poptBT.c:213
1375 #, fuzzy
1376 msgid "remove specfile when done"
1377 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1378
1379 #: build/poptBT.c:215
1380 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1381 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1382
1383 #: build/poptBT.c:217
1384 msgid "generate PGP/GPG signature"
1385 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1386
1387 #: build/poptBT.c:219
1388 msgid "override target platform"
1389 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1390
1391 #: build/rpmfc.c:75
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1394 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1395
1396 #: build/rpmfc.c:160
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1399 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1400
1401 #: build/rpmfc.c:175
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1404 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1405
1406 #: build/rpmfc.c:186
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1409 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1410
1411 #: build/rpmfc.c:191
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1414 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1415
1416 #: build/rpmfc.c:277
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "%s failed\n"
1419 msgstr "%s zlyhalo"
1420
1421 #: build/rpmfc.c:281
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "failed to write all data to %s\n"
1424 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1425
1426 #: build/rpmfc.c:748
1427 #, c-format
1428 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: build/rpmfc.c:834
1432 #, fuzzy
1433 msgid "No file attributes configured\n"
1434 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
1435
1436 #: build/rpmfc.c:851
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1439 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1440
1441 #: build/rpmfc.c:858
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "magic_load failed: %s\n"
1444 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1445
1446 #: build/rpmfc.c:899
1447 #, c-format
1448 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: build/rpmfc.c:1099
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "Finding  %s: %s\n"
1454 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1455
1456 #: build/rpmfc.c:1104 build/rpmfc.c:1113
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Failed to find %s:\n"
1459 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1460
1461 #: build/spec.c:227
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1464 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1465
1466 #: build/spec.c:233
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1469 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1470
1471 #: build/spec.c:296
1472 #, c-format
1473 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1474 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1475
1476 #: build/spec.c:310
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1479 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1480
1481 #: build/spec.c:565
1482 #, c-format
1483 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1484 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1485
1486 #: lib/cpio.c:195
1487 #, c-format
1488 msgid "(error 0x%x)"
1489 msgstr "(chyba 0x%x)"
1490
1491 #: lib/cpio.c:199
1492 msgid "Bad magic"
1493 msgstr "Chybné magické èíslo"
1494
1495 #: lib/cpio.c:200
1496 msgid "Bad/unreadable  header"
1497 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1498
1499 #: lib/cpio.c:223
1500 msgid "Header size too big"
1501 msgstr "Priveµká hlavièka"
1502
1503 #: lib/cpio.c:224
1504 msgid "Unknown file type"
1505 msgstr "Neznámy typ súboru"
1506
1507 #: lib/cpio.c:225
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Missing hard link(s)"
1510 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1511
1512 #: lib/cpio.c:226
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Digest mismatch"
1515 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1516
1517 #: lib/cpio.c:227
1518 msgid "Internal error"
1519 msgstr "Interná chyba"
1520
1521 #: lib/cpio.c:228
1522 msgid "Archive file not in header"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: lib/cpio.c:239
1526 msgid " failed - "
1527 msgstr " zlyhalo - "
1528
1529 #: lib/depends.c:260
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1532 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1533
1534 #: lib/depends.c:261
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1537 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1538
1539 #: lib/depends.c:382
1540 #, fuzzy
1541 msgid "(rpmlib provides)"
1542 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1543
1544 #: lib/depends.c:396
1545 msgid "(cached)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: lib/depends.c:406
1549 #, fuzzy
1550 msgid "(db files)"
1551 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1552
1553 #: lib/depends.c:416
1554 #, fuzzy
1555 msgid "(db provides)"
1556 msgstr "Poskytuje:"
1557
1558 #: lib/formats.c:76 lib/formats.c:117 lib/formats.c:207 lib/formats.c:234
1559 #: lib/formats.c:282 lib/formats.c:305 lib/formats.c:585 lib/formats.c:624
1560 #: lib/formats.c:665
1561 msgid "(not a number)"
1562 msgstr "(nie je èíslo)"
1563
1564 #: lib/formats.c:143
1565 #, c-format
1566 msgid "%c"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: lib/formats.c:154
1570 msgid "%a %b %d %Y"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: lib/formats.c:360
1574 #, fuzzy
1575 msgid "(not base64)"
1576 msgstr "(nie je èíslo)"
1577
1578 #: lib/formats.c:372
1579 msgid "(invalid type)"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: lib/formats.c:396 lib/formats.c:482
1583 #, fuzzy
1584 msgid "(not a blob)"
1585 msgstr "(nie je èíslo)"
1586
1587 #: lib/formats.c:435
1588 msgid "(invalid xml type)"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: lib/formats.c:505
1592 #, fuzzy
1593 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1594 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1595
1596 #: lib/formats.c:630
1597 #, fuzzy
1598 msgid "normal"
1599 msgstr "normálny      "
1600
1601 #: lib/formats.c:633
1602 #, fuzzy
1603 msgid "replaced"
1604 msgstr "nahradený     "
1605
1606 #: lib/formats.c:636
1607 #, fuzzy
1608 msgid "not installed"
1609 msgstr "nein¹talovaný "
1610
1611 #: lib/formats.c:639
1612 #, fuzzy
1613 msgid "net shared"
1614 msgstr "zdieµaný      "
1615
1616 #: lib/formats.c:642
1617 msgid "wrong color"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: lib/formats.c:646
1621 #, fuzzy
1622 msgid "missing"
1623 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1624
1625 #: lib/formats.c:649
1626 #, fuzzy
1627 msgid "(unknown)"
1628 msgstr "(neznámy %d)  "
1629
1630 #: lib/formats.c:699
1631 #, fuzzy
1632 msgid "(not a string)"
1633 msgstr "(nie je èíslo)"
1634
1635 #: lib/fsm.c:736
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1638 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1639
1640 #: lib/fsm.c:743
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1643 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1644
1645 #: lib/fsm.c:1500
1646 #, c-format
1647 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: lib/fsm.c:1618 lib/fsm.c:1746
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "%s saved as %s\n"
1653 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1654
1655 #: lib/fsm.c:1773
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1658 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1659
1660 #: lib/fsm.c:1779
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1663 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1664
1665 #: lib/fsm.c:1793
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1668 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1669
1670 #: lib/fsm.c:1815
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "%s created as %s\n"
1673 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1674
1675 #: lib/order.c:112
1676 #, c-format
1677 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: lib/package.c:192
1681 #, c-format
1682 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: lib/package.c:226
1686 #, c-format
1687 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:174
1691 #, c-format
1692 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:188
1696 #, c-format
1697 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:212
1701 #, c-format
1702 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:222
1706 #, c-format
1707 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: lib/package.c:310
1711 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: lib/package.c:322
1715 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: lib/package.c:332
1719 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: lib/package.c:473
1723 #, c-format
1724 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lib/package.c:477
1728 msgid "hdr magic: BAD\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/package.c:482
1732 #, c-format
1733 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/package.c:488
1737 #, c-format
1738 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/package.c:498
1742 #, c-format
1743 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: lib/package.c:510
1747 msgid "hdr load: BAD\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:646
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1753 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1754
1755 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:653
1756 #, c-format
1757 msgid "%s: No signature available\n"
1758 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1759
1760 #: lib/package.c:631
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1763 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1764
1765 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:486
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1768 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1769
1770 #: lib/package.c:790
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1773 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1774
1775 #: lib/package.c:794
1776 #, c-format
1777 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: lib/poptALL.c:167
1781 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: lib/poptALL.c:168 lib/poptALL.c:171
1785 msgid "'MACRO EXPR'"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/poptALL.c:170
1789 msgid "define MACRO with value EXPR"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: lib/poptALL.c:173
1793 #, fuzzy
1794 msgid "print macro expansion of EXPR"
1795 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1796
1797 #: lib/poptALL.c:174
1798 msgid "'EXPR'"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:191 lib/poptALL.c:195
1802 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: lib/poptALL.c:177 lib/poptALL.c:192 lib/poptALL.c:196
1806 msgid "<FILE:...>"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: lib/poptALL.c:187
1810 #, fuzzy
1811 msgid "send stdout to CMD"
1812 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1813
1814 #: lib/poptALL.c:188
1815 msgid "CMD"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: lib/poptALL.c:199
1819 #, fuzzy
1820 msgid "use ROOT as top level directory"
1821 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1822
1823 #: lib/poptALL.c:200
1824 msgid "ROOT"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: lib/poptALL.c:203
1828 msgid "display known query tags"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: lib/poptALL.c:205
1832 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: lib/poptALL.c:207
1836 msgid "provide less detailed output"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: lib/poptALL.c:209
1840 msgid "provide more detailed output"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: lib/poptALL.c:211
1844 msgid "print the version of rpm being used"
1845 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1846
1847 #: lib/poptALL.c:217
1848 #, fuzzy
1849 msgid "debug payload file state machine"
1850 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1851
1852 #: lib/poptALL.c:225
1853 msgid "debug rpmio I/O"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: lib/poptALL.c:293
1857 #, c-format
1858 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: lib/poptI.c:54
1862 msgid "exclude paths must begin with a /"
1863 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1864
1865 #: lib/poptI.c:66
1866 msgid "relocations must begin with a /"
1867 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1868
1869 #: lib/poptI.c:69
1870 msgid "relocations must contain a ="
1871 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1872
1873 #: lib/poptI.c:72
1874 msgid "relocations must have a / following the ="
1875 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1876
1877 #: lib/poptI.c:127
1878 #, fuzzy
1879 msgid "add suggested packages to transaction"
1880 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1881
1882 #: lib/poptI.c:131
1883 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1884 msgstr ""
1885 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1886 "by» vynechané"
1887
1888 #: lib/poptI.c:135
1889 msgid ""
1890 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1891 "<package> specified multiple packages)"
1892 msgstr ""
1893 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1894 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1895
1896 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:220
1897 #, fuzzy
1898 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1899 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1900
1901 #: lib/poptI.c:145
1902 #, fuzzy
1903 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1904 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1905
1906 #: lib/poptI.c:149
1907 msgid "print dependency loops as warning"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: lib/poptI.c:153
1911 msgid "erase (uninstall) package"
1912 msgstr "odin¹talova» balík"
1913
1914 #: lib/poptI.c:153
1915 #, fuzzy
1916 msgid "<package>+"
1917 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1918
1919 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1920 #, fuzzy
1921 msgid "do not install configuration files"
1922 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1923
1924 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1925 msgid "do not install documentation"
1926 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1927
1928 #: lib/poptI.c:161
1929 #, fuzzy
1930 msgid "skip files with leading component <path> "
1931 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1932
1933 #: lib/poptI.c:162
1934 msgid "<path>"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: lib/poptI.c:166
1938 #, fuzzy
1939 msgid "detect file conflicts between packages"
1940 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1941
1942 #: lib/poptI.c:168
1943 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1944 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1945
1946 #: lib/poptI.c:172
1947 #, fuzzy
1948 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1949 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1950
1951 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:281
1952 #, fuzzy
1953 msgid "<packagefile>+"
1954 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1955
1956 #: lib/poptI.c:175
1957 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1958 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1959
1960 #: lib/poptI.c:178
1961 msgid "don't verify package architecture"
1962 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1963
1964 #: lib/poptI.c:181
1965 msgid "don't verify package operating system"
1966 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1967
1968 #: lib/poptI.c:184
1969 msgid "don't check disk space before installing"
1970 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1971
1972 #: lib/poptI.c:186
1973 msgid "install documentation"
1974 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1975
1976 #: lib/poptI.c:189
1977 #, fuzzy
1978 msgid "install package(s)"
1979 msgstr "in¹talova» balík"
1980
1981 #: lib/poptI.c:192
1982 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1983 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1984
1985 #: lib/poptI.c:198
1986 msgid "do not verify package dependencies"
1987 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1988
1989 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:253
1990 #, fuzzy
1991 msgid "don't verify digest of files"
1992 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1993
1994 #: lib/poptI.c:206
1995 #, fuzzy
1996 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1997 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1998
1999 #: lib/poptI.c:208
2000 #, fuzzy
2001 msgid "don't install file security contexts"
2002 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2003
2004 #: lib/poptI.c:212
2005 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2006 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2007
2008 #: lib/poptI.c:217
2009 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: lib/poptI.c:224
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2015 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2016
2017 #: lib/poptI.c:227
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2020 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2021
2022 #: lib/poptI.c:230
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2025 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2026
2027 #: lib/poptI.c:233
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2030 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2031
2032 #: lib/poptI.c:243
2033 #, fuzzy
2034 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2035 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2036
2037 #: lib/poptI.c:246
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2040 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2041
2042 #: lib/poptI.c:249
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2045 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2046
2047 #: lib/poptI.c:252
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2050 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2051
2052 #: lib/poptI.c:255
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2055 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2056
2057 #: lib/poptI.c:259
2058 msgid ""
2059 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2060 "automatically)"
2061 msgstr ""
2062 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2063 "automaticky)"
2064
2065 #: lib/poptI.c:263
2066 msgid "print percentages as package installs"
2067 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2068
2069 #: lib/poptI.c:265
2070 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2071 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2072
2073 #: lib/poptI.c:266
2074 msgid "<dir>"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: lib/poptI.c:268
2078 #, fuzzy
2079 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2080 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2081
2082 #: lib/poptI.c:269
2083 #, fuzzy
2084 msgid "<old>=<new>"
2085 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2086
2087 #: lib/poptI.c:272
2088 msgid "ignore file conflicts between packages"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: lib/poptI.c:275
2092 msgid "reinstall if the package is already present"
2093 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2094
2095 #: lib/poptI.c:277
2096 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2097 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2098
2099 #: lib/poptI.c:280
2100 #, fuzzy
2101 msgid "upgrade package(s)"
2102 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2103
2104 #: lib/poptQV.c:87
2105 #, fuzzy
2106 msgid "query/verify all packages"
2107 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2108
2109 #: lib/poptQV.c:89
2110 #, fuzzy
2111 msgid "rpm checksig mode"
2112 msgstr "re¾im otázok"
2113
2114 #: lib/poptQV.c:91
2115 #, fuzzy
2116 msgid "query/verify package(s) owning file"
2117 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2118
2119 #: lib/poptQV.c:93
2120 #, fuzzy
2121 msgid "query/verify package(s) in group"
2122 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2123
2124 #: lib/poptQV.c:95
2125 #, fuzzy
2126 msgid "query/verify a package file"
2127 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2128
2129 #: lib/poptQV.c:98
2130 #, fuzzy
2131 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2132 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2133
2134 #: lib/poptQV.c:100
2135 #, fuzzy
2136 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2137 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2138
2139 #: lib/poptQV.c:102
2140 #, fuzzy
2141 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2142 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2143
2144 #: lib/poptQV.c:105
2145 #, fuzzy
2146 msgid "rpm query mode"
2147 msgstr "re¾im otázok"
2148
2149 #: lib/poptQV.c:107
2150 #, fuzzy
2151 msgid "query/verify a header instance"
2152 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2153
2154 #: lib/poptQV.c:109
2155 msgid "query a spec file"
2156 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2157
2158 #: lib/poptQV.c:109
2159 msgid "<spec>"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: lib/poptQV.c:111
2163 #, fuzzy
2164 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2165 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:113
2168 #, fuzzy
2169 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2170 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:115
2173 #, fuzzy
2174 msgid "rpm verify mode"
2175 msgstr "re¾im otázok"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:117
2178 #, fuzzy
2179 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2180 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:119
2183 #, fuzzy
2184 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2185 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:122
2188 #, fuzzy
2189 msgid "do not glob arguments"
2190 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:124
2193 msgid "do not process non-package files as manifests"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: lib/poptQV.c:218
2197 msgid "list all configuration files"
2198 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2199
2200 #: lib/poptQV.c:220
2201 #, fuzzy
2202 msgid "list all documentation files"
2203 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2204
2205 #: lib/poptQV.c:222
2206 msgid "dump basic file information"
2207 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2208
2209 #: lib/poptQV.c:226
2210 msgid "list files in package"
2211 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2212
2213 #: lib/poptQV.c:231
2214 #, c-format
2215 msgid "skip %%ghost files"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: lib/poptQV.c:236
2219 msgid "use the following query format"
2220 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2221
2222 #: lib/poptQV.c:238
2223 msgid "display the states of the listed files"
2224 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2225
2226 #: lib/poptQV.c:256
2227 #, fuzzy
2228 msgid "don't verify size of files"
2229 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2230
2231 #: lib/poptQV.c:259
2232 #, fuzzy
2233 msgid "don't verify symlink path of files"
2234 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2235
2236 #: lib/poptQV.c:262
2237 #, fuzzy
2238 msgid "don't verify owner of files"
2239 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2240
2241 #: lib/poptQV.c:265
2242 #, fuzzy
2243 msgid "don't verify group of files"
2244 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2245
2246 #: lib/poptQV.c:268
2247 msgid "don't verify modification time of files"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:274
2251 #, fuzzy
2252 msgid "don't verify mode of files"
2253 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2254
2255 #: lib/poptQV.c:277
2256 #, fuzzy
2257 msgid "don't verify capabilities of files"
2258 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2259
2260 #: lib/poptQV.c:280
2261 #, fuzzy
2262 msgid "don't verify file security contexts"
2263 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2264
2265 #: lib/poptQV.c:282
2266 #, fuzzy
2267 msgid "don't verify files in package"
2268 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2269
2270 #: lib/poptQV.c:284 tools/rpmgraph.c:244
2271 #, fuzzy
2272 msgid "don't verify package dependencies"
2273 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2274
2275 #: lib/poptQV.c:287 lib/poptQV.c:290
2276 #, fuzzy
2277 msgid "don't execute verify script(s)"
2278 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2279
2280 #: lib/poptQV.c:302
2281 #, fuzzy
2282 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2283 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2284
2285 #: lib/poptQV.c:305
2286 #, fuzzy
2287 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2288 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2289
2290 #: lib/poptQV.c:318
2291 #, fuzzy
2292 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2293 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2294
2295 #: lib/poptQV.c:320
2296 #, fuzzy
2297 msgid "verify package signature(s)"
2298 msgstr "overi» podpis balíka"
2299
2300 #: lib/poptQV.c:322
2301 #, fuzzy
2302 msgid "delete package signatures"
2303 msgstr "overi» podpis balíka"
2304
2305 #: lib/poptQV.c:324
2306 msgid "import an armored public key"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: lib/poptQV.c:326
2310 #, fuzzy
2311 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2312 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2313
2314 #: lib/poptQV.c:328
2315 #, fuzzy
2316 msgid "generate signature"
2317 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2318
2319 #: lib/psm.c:217
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2322 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2323
2324 #: lib/psm.c:259
2325 #, fuzzy
2326 msgid "source package expected, binary found\n"
2327 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2328
2329 #: lib/psm.c:312
2330 #, fuzzy
2331 msgid "source package contains no .spec file\n"
2332 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2333
2334 #: lib/psm.c:858
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2337 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2338
2339 #: lib/psm.c:859
2340 msgid " on file "
2341 msgstr " pre súbor "
2342
2343 #: lib/psm.c:989
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2346 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2347
2348 #: lib/psm.c:992
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "%s failed: %s\n"
2351 msgstr "%s zlyhalo"
2352
2353 #: lib/psm.c:1037 lib/transaction.c:1284 lib/verify.c:464
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2356 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2357
2358 #: lib/query.c:115
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "incorrect format: %s\n"
2361 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2362
2363 #: lib/query.c:127
2364 #, fuzzy
2365 msgid "(contains no files)\n"
2366 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2367
2368 #: lib/query.c:160
2369 msgid "normal        "
2370 msgstr "normálny      "
2371
2372 #: lib/query.c:163
2373 msgid "replaced      "
2374 msgstr "nahradený     "
2375
2376 #: lib/query.c:166
2377 msgid "not installed "
2378 msgstr "nein¹talovaný "
2379
2380 #: lib/query.c:169
2381 msgid "net shared    "
2382 msgstr "zdieµaný      "
2383
2384 #: lib/query.c:172
2385 msgid "wrong color   "
2386 msgstr ""
2387
2388 #: lib/query.c:175
2389 msgid "(no state)    "
2390 msgstr "(¾iadny stav) "
2391
2392 #: lib/query.c:178
2393 #, c-format
2394 msgid "(unknown %3d) "
2395 msgstr "(neznámy %d)  "
2396
2397 #: lib/query.c:198
2398 #, fuzzy
2399 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2400 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2401
2402 #: lib/query.c:229
2403 #, fuzzy
2404 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2405 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2406
2407 #: lib/query.c:331
2408 #, c-format
2409 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2410 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2411
2412 #: lib/query.c:340
2413 #, c-format
2414 msgid "no package triggers %s\n"
2415 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2416
2417 #: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "malformed %s: %s\n"
2420 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2421
2422 #: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "no package matches %s: %s\n"
2425 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2426
2427 #: lib/query.c:435
2428 #, c-format
2429 msgid "no package requires %s\n"
2430 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2431
2432 #: lib/query.c:446
2433 #, c-format
2434 msgid "no package provides %s\n"
2435 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2436
2437 #: lib/query.c:478
2438 #, c-format
2439 msgid "file %s: %s\n"
2440 msgstr "súbor %s: %s\n"
2441
2442 #: lib/query.c:481
2443 #, c-format
2444 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2445 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2446
2447 #: lib/query.c:494
2448 #, c-format
2449 msgid "invalid package number: %s\n"
2450 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2451
2452 #: lib/query.c:502
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "record %u could not be read\n"
2455 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2456
2457 #: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:673
2458 #, c-format
2459 msgid "package %s is not installed\n"
2460 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2461
2462 #: lib/query.c:552
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2465 msgstr "neznámy tag"
2466
2467 #: lib/rpmal.c:302
2468 #, fuzzy
2469 msgid "(added files)"
2470 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2471
2472 #: lib/rpmal.c:357
2473 msgid "(added provide)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:823
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%s: open failed: %s\n"
2479 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2480
2481 #: lib/rpmchecksig.c:85
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2484 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2485
2486 #: lib/rpmchecksig.c:95
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2489 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2490
2491 #: lib/rpmchecksig.c:200 lib/rpmchecksig.c:325
2492 #, fuzzy
2493 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2494 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2495
2496 #: lib/rpmchecksig.c:305
2497 #, c-format
2498 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: lib/rpmchecksig.c:333
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2504 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2505
2506 #: lib/rpmchecksig.c:339
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2509 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2510
2511 #: lib/rpmchecksig.c:427
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2514 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2515
2516 #: lib/rpmchecksig.c:439
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "%s: import failed.\n"
2519 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2520
2521 #: lib/rpmchecksig.c:465
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "%s: headerRead failed\n"
2524 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2525
2526 #: lib/rpmchecksig.c:474
2527 #, c-format
2528 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: lib/rpmchecksig.c:508
2532 #, c-format
2533 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: lib/rpmchecksig.c:756
2537 msgid "NOT OK"
2538 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2539
2540 #: lib/rpmchecksig.c:756
2541 msgid "OK"
2542 msgstr "V PORIADKU"
2543
2544 #: lib/rpmchecksig.c:758
2545 msgid " (MISSING KEYS:"
2546 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2547
2548 #: lib/rpmchecksig.c:760
2549 msgid ") "
2550 msgstr ") "
2551
2552 #: lib/rpmchecksig.c:761
2553 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2554 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2555
2556 #: lib/rpmchecksig.c:763
2557 msgid ")"
2558 msgstr ")"
2559
2560 #: lib/rpmds.c:424
2561 #, fuzzy
2562 msgid "NO "
2563 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2564
2565 #: lib/rpmds.c:424
2566 msgid "YES"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: lib/rpmds.c:877
2570 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: lib/rpmds.c:880
2574 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: lib/rpmds.c:884
2578 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: lib/rpmds.c:889
2582 msgid "package payload can be compressed using xz."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: lib/rpmds.c:892
2586 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: lib/rpmds.c:896
2590 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: lib/rpmds.c:899
2594 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: lib/rpmds.c:902
2598 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: lib/rpmds.c:905
2602 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: lib/rpmds.c:908
2606 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: lib/rpmds.c:911
2610 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: lib/rpmds.c:915
2614 #, fuzzy
2615 msgid "internal support for lua scripts."
2616 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2617
2618 #: lib/rpmds.c:919
2619 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: lib/rpmds.c:923
2623 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: lib/rpmds.c:927
2627 #, fuzzy
2628 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2629 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2630
2631 #: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298
2632 #: lib/rpminstall.c:329 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "open of %s failed: %s\n"
2635 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2636
2637 #: lib/rpmgi.c:136
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2640 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2641
2642 #: lib/rpminstall.c:174
2643 msgid "Preparing..."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: lib/rpminstall.c:176
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Preparing packages for installation..."
2649 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2650
2651 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Failed dependencies:\n"
2654 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2655
2656 #: lib/rpminstall.c:311
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2659 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2660
2661 #: lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:735 tools/rpmgraph.c:139
2662 #, c-format
2663 msgid "%s cannot be installed\n"
2664 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2665
2666 #: lib/rpminstall.c:465
2667 #, c-format
2668 msgid "Retrieving %s\n"
2669 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2670
2671 #: lib/rpminstall.c:477
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2674 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2675
2676 #: lib/rpminstall.c:544
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "package %s is not relocatable\n"
2679 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2680
2681 #: lib/rpminstall.c:571
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "error reading from file %s\n"
2684 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2685
2686 #: lib/rpminstall.c:577
2687 #, c-format
2688 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: lib/rpminstall.c:680
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2694 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2695
2696 #: lib/rpminstall.c:719
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "cannot open %s: %s\n"
2699 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2700
2701 #: lib/rpminstall.c:725
2702 #, c-format
2703 msgid "Installing %s\n"
2704 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2705
2706 #: lib/rpmlead.c:103
2707 #, fuzzy
2708 msgid "not an rpm package"
2709 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2710
2711 #: lib/rpmlead.c:107
2712 #, fuzzy
2713 msgid "illegal signature type"
2714 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2715
2716 #: lib/rpmlead.c:111
2717 msgid "unsupported RPM package version"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: lib/rpmlead.c:124
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2723 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2724
2725 #: lib/rpmlead.c:128
2726 #, fuzzy
2727 msgid "not an rpm package\n"
2728 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2729
2730 #: lib/rpmlock.c:124 lib/rpmlock.c:132
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
2733 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2734
2735 #: lib/rpmlock.c:129
2736 #, c-format
2737 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: lib/rpmprob.c:117
2741 msgid "different"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: lib/rpmprob.c:123
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2747 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2748
2749 #: lib/rpmprob.c:128
2750 #, c-format
2751 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: lib/rpmprob.c:132
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "package %s is already installed"
2757 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2758
2759 #: lib/rpmprob.c:136
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2762 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2763
2764 #: lib/rpmprob.c:141
2765 #, c-format
2766 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: lib/rpmprob.c:146
2770 #, c-format
2771 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: lib/rpmprob.c:151
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2777 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2778
2779 #: lib/rpmprob.c:156
2780 #, c-format
2781 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: lib/rpmprob.c:166
2785 #, c-format
2786 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: lib/rpmprob.c:170
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "%s is needed by %s%s"
2792 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2793
2794 #: lib/rpmprob.c:172 lib/rpmprob.c:177 lib/rpmprob.c:182
2795 #, fuzzy
2796 msgid "(installed) "
2797 msgstr "nein¹talovaný "
2798
2799 #: lib/rpmprob.c:175
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "%s conflicts with %s%s"
2802 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2803
2804 #: lib/rpmprob.c:180
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2807 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2808
2809 #: lib/rpmprob.c:186
2810 #, c-format
2811 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: lib/rpmrc.c:186
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2817 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2818
2819 #: lib/rpmrc.c:189
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2822 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2823
2824 #: lib/rpmrc.c:334
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2827 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2828
2829 #: lib/rpmrc.c:339
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2832 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2833
2834 #: lib/rpmrc.c:346
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2837 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2838
2839 #: lib/rpmrc.c:377
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2842 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2843
2844 #: lib/rpmrc.c:382
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2847 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2848
2849 #: lib/rpmrc.c:486
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2852 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2853
2854 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2857 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2858
2859 #: lib/rpmrc.c:519
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2862 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2863
2864 #: lib/rpmrc.c:535
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2867 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2868
2869 #: lib/rpmrc.c:602
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2872 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2873
2874 #: lib/rpmrc.c:1372
2875 #, c-format
2876 msgid "Unknown system: %s\n"
2877 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2878
2879 #: lib/rpmrc.c:1373
2880 #, c-format
2881 msgid "Please contact %s\n"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: lib/rpmrc.c:1593
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2887 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2888
2889 #: lib/rpmtd.c:257
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Unknown format"
2892 msgstr "neznámy tag"
2893
2894 #: lib/rpmte.c:757
2895 #, fuzzy
2896 msgid "install"
2897 msgstr "nein¹talovaný "
2898
2899 #: lib/rpmte.c:758
2900 msgid "erase"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: lib/rpmts.c:89
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2906 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2907
2908 #: lib/rpmts.c:174
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2911 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2912
2913 #: lib/rpmts.c:192
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2916 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2917
2918 #: lib/rpmts.c:200
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2921 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2922
2923 #: lib/rpmts.c:271
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2926 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2927
2928 #: lib/signature.c:135
2929 #, c-format
2930 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: lib/signature.c:140
2934 msgid "sigh magic: BAD\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: lib/signature.c:146
2938 #, c-format
2939 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: lib/signature.c:152
2943 #, c-format
2944 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: lib/signature.c:167
2948 #, c-format
2949 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: lib/signature.c:233
2953 #, c-format
2954 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/signature.c:243
2958 msgid "sigh load: BAD\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: lib/signature.c:256
2962 #, c-format
2963 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/signature.c:272
2967 #, c-format
2968 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: lib/signature.c:355
2972 #, c-format
2973 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: lib/signature.c:375 lib/signature.c:661
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2979 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
2980
2981 #: lib/signature.c:392
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
2984 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2985
2986 #: lib/signature.c:398
2987 #, fuzzy
2988 msgid "gpg failed to write signature\n"
2989 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
2990
2991 #: lib/signature.c:416
2992 #, fuzzy
2993 msgid "unable to read the signature\n"
2994 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
2995
2996 #: lib/signature.c:500
2997 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: lib/signature.c:666 lib/signature.c:706
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3003 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3004
3005 #: lib/signature.c:700
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3008 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3009
3010 #: lib/signature.c:741
3011 msgid "MD5 digest:"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: lib/signature.c:780
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Header SHA1 digest:"
3017 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3018
3019 #: lib/signature.c:835
3020 msgid "Header "
3021 msgstr ""
3022
3023 #: lib/signature.c:848
3024 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: lib/signature.c:869
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3030 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3031
3032 #: lib/transaction.c:1366
3033 msgid "skipped"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: lib/transaction.c:1366
3037 #, fuzzy
3038 msgid "failed"
3039 msgstr "%s zlyhalo"
3040
3041 #: lib/verify.c:318
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "missing   %c %s"
3044 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3045
3046 #: lib/verify.c:409
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3049 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3050
3051 #: lib/headerfmt.c:344
3052 msgid "missing { after %"
3053 msgstr "chýbajúce { po %"
3054
3055 #: lib/headerfmt.c:366
3056 msgid "missing } after %{"
3057 msgstr "chýbajúce } po %{"
3058
3059 #: lib/headerfmt.c:377
3060 msgid "empty tag format"
3061 msgstr "prázdny tag formát"
3062
3063 #: lib/headerfmt.c:388
3064 msgid "empty tag name"
3065 msgstr "prázdne meno tagu"
3066
3067 #: lib/headerfmt.c:395
3068 msgid "unknown tag"
3069 msgstr "neznámy tag"
3070
3071 #: lib/headerfmt.c:415
3072 msgid "] expected at end of array"
3073 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3074
3075 #: lib/headerfmt.c:427
3076 msgid "unexpected ]"
3077 msgstr "neoèakávané ]"
3078
3079 #: lib/headerfmt.c:437
3080 msgid "unexpected }"
3081 msgstr "neoèakávané }"
3082
3083 #: lib/headerfmt.c:493
3084 msgid "? expected in expression"
3085 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3086
3087 #: lib/headerfmt.c:500
3088 msgid "{ expected after ? in expression"
3089 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3090
3091 #: lib/headerfmt.c:512 lib/headerfmt.c:552
3092 msgid "} expected in expression"
3093 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3094
3095 #: lib/headerfmt.c:520
3096 msgid ": expected following ? subexpression"
3097 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3098
3099 #: lib/headerfmt.c:538
3100 msgid "{ expected after : in expression"
3101 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3102
3103 #: lib/headerfmt.c:560
3104 msgid "| expected at end of expression"
3105 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3106
3107 #: lib/headerfmt.c:733
3108 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: lib/poptDB.c:18
3112 msgid "initialize database"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: lib/poptDB.c:20
3116 #, fuzzy
3117 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3118 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3119
3120 #: lib/poptDB.c:23
3121 #, fuzzy
3122 msgid "verify database files"
3123 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3124
3125 #: lib/rpmdb.c:154
3126 #, c-format
3127 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: lib/rpmdb.c:212
3131 #, c-format
3132 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: lib/rpmdb.c:222
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3138 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3139
3140 #: lib/rpmdb.c:818
3141 #, fuzzy
3142 msgid "no dbpath has been set\n"
3143 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3144
3145 #: lib/rpmdb.c:1039 lib/rpmdb.c:1168 lib/rpmdb.c:1213 lib/rpmdb.c:2071
3146 #: lib/rpmdb.c:2177 lib/rpmdb.c:2782
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3149 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3150
3151 #: lib/rpmdb.c:1397
3152 msgid "miFreeHeader: skipping"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: lib/rpmdb.c:1407
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3158 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3159
3160 #: lib/rpmdb.c:1506
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3163 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3164
3165 #: lib/rpmdb.c:1687
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3168 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3169
3170 #: lib/rpmdb.c:1968
3171 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: lib/rpmdb.c:1995
3175 #, c-format
3176 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: lib/rpmdb.c:2395
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3182 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3183
3184 #: lib/rpmdb.c:2437
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3187 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3188
3189 #: lib/rpmdb.c:2486
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3192 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3193
3194 #: lib/rpmdb.c:2505
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3197 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3198
3199 #: lib/rpmdb.c:2515
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3202 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3203
3204 #: lib/rpmdb.c:2643
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3207 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3208
3209 #: lib/rpmdb.c:2687
3210 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: lib/rpmdb.c:2798
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3216 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3217
3218 #: lib/rpmdb.c:2993
3219 msgid "no dbpath has been set"
3220 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3221
3222 #: lib/rpmdb.c:3018
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "temporary database %s already exists\n"
3225 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3226
3227 #: lib/rpmdb.c:3026
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3230 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3231
3232 #: lib/rpmdb.c:3073
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3235 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3236
3237 #: lib/rpmdb.c:3087
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3240 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3241
3242 #: lib/rpmdb.c:3102
3243 #, fuzzy
3244 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3245 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3246
3247 #: lib/rpmdb.c:3110
3248 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3249 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3250
3251 #: lib/rpmdb.c:3112
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3254 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3255
3256 #: lib/rpmdb.c:3124
3257 #, c-format
3258 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3259 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3260
3261 #: lib/backend/db3.c:29
3262 #, c-format
3263 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: lib/backend/db3.c:32
3267 #, c-format
3268 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: lib/backend/db3.c:839
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3274 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3275
3276 #: lib/backend/db3.c:841
3277 msgid "shared"
3278 msgstr "zdieµaný"
3279
3280 #: lib/backend/db3.c:841
3281 msgid "exclusive"
3282 msgstr "výhradný"
3283
3284 #: lib/backend/dbconfig.c:287
3285 #, c-format
3286 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: lib/backend/dbconfig.c:324
3290 #, c-format
3291 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: lib/backend/dbconfig.c:333
3295 #, c-format
3296 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: lib/backend/dbconfig.c:342
3300 #, c-format
3301 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: python/rpmts-py.c:165
3305 #, c-format
3306 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: rpmio/macro.c:189
3310 #, c-format
3311 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3312 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3313
3314 #: rpmio/macro.c:328
3315 #, c-format
3316 msgid "%3d>%*s(empty)"
3317 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3318
3319 #: rpmio/macro.c:369
3320 #, c-format
3321 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3322 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3323
3324 #: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3327 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3328
3329 #: rpmio/macro.c:622
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3332 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3333
3334 #: rpmio/macro.c:628
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3337 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3338
3339 #: rpmio/macro.c:633
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3342 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3343
3344 #: rpmio/macro.c:638
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3347 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3348
3349 #: rpmio/macro.c:673
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3352 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3353
3354 #: rpmio/macro.c:762
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3357 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3358
3359 #: rpmio/macro.c:844
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3362 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3363
3364 #: rpmio/macro.c:1049
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3367 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3368
3369 #: rpmio/macro.c:1118 rpmio/macro.c:1135
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3372 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3373
3374 #: rpmio/macro.c:1176
3375 #, c-format
3376 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: rpmio/macro.c:1392
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Target buffer overflow\n"
3382 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3383
3384 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3387 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3388
3389 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "File %s: %s\n"
3392 msgstr "Súbor %s: %s"
3393
3394 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3397 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3398
3399 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3400 #, fuzzy
3401 msgid "failed to create directory"
3402 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3403
3404 #: rpmio/rpmlua.c:461
3405 #, c-format
3406 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: rpmio/rpmlua.c:477
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3412 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3413
3414 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "lua script failed: %s\n"
3417 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3418
3419 #: rpmio/rpmlua.c:496
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3422 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3423
3424 #: rpmio/rpmlua.c:662
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "lua hook failed: %s\n"
3427 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3428
3429 #: rpmio/rpmlog.c:37
3430 #, fuzzy
3431 msgid "(no error)"
3432 msgstr "(chyba 0x%x)"
3433
3434 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3435 msgid "fatal error: "
3436 msgstr "fatálna chyba: "
3437
3438 #: rpmio/rpmlog.c:151
3439 msgid "error: "
3440 msgstr "chyba: "
3441
3442 #: rpmio/rpmlog.c:152
3443 msgid "warning: "
3444 msgstr "varovanie: "
3445
3446 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3447 #, c-format
3448 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: rpmio/rpmpgp.c:1333
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3454 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3455
3456 #: rpmio/rpmpgp.c:1341
3457 #, fuzzy
3458 msgid "(none)"
3459 msgstr "(chyba 0x%x)"
3460
3461 #: rpmio/rpmpgp.c:1612
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3464 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3465
3466 #: rpmio/url.c:216
3467 msgid "url port must be a number\n"
3468 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3469
3470 #: tools/rpmgraph.c:169
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3473 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3474
3475 #: tools/rpmgraph.c:246
3476 #, fuzzy
3477 msgid "don't verify header+payload signature"
3478 msgstr "overi» podpis balíka"
3479
3480 #, fuzzy
3481 #~ msgid "don't change directories"
3482 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3483
3484 #, fuzzy
3485 #~ msgid "debug package state machine"
3486 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3487
3488 #, fuzzy
3489 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3490 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3491
3492 #, fuzzy
3493 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3494 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3495
3496 #, fuzzy
3497 #~ msgid "do not read headers"
3498 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3499
3500 #, fuzzy
3501 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3502 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3503
3504 #, fuzzy
3505 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3506 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3507
3508 #, fuzzy
3509 #~ msgid "use threads for package state machine"
3510 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3511
3512 #, fuzzy
3513 #~ msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
3514 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3515
3516 #, fuzzy
3517 #~ msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
3518 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3519
3520 #, fuzzy
3521 #~ msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
3522 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3523
3524 #, fuzzy
3525 #~ msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
3526 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3527
3528 #, fuzzy
3529 #~ msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
3530 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3531
3532 #, fuzzy
3533 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3534 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3535
3536 #, fuzzy
3537 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3538 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3539
3540 #, fuzzy
3541 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3542 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3543
3544 #, fuzzy
3545 #~ msgid "failed to open %s: %s\n"
3546 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3547
3548 #, fuzzy
3549 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3550 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3551
3552 #, fuzzy
3553 #~ msgid "use threads for file state machine"
3554 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3555
3556 #, fuzzy
3557 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3558 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3559
3560 #, fuzzy
3561 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3562 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3563
3564 #, fuzzy
3565 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3566 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3567
3568 #, fuzzy
3569 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3570 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3571
3572 #, fuzzy
3573 #~ msgid "Unknown system error"
3574 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3575
3576 #, fuzzy
3577 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3578 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3579
3580 #, fuzzy
3581 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3582 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3583
3584 #, fuzzy
3585 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3586 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3587
3588 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3589 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3590
3591 #, fuzzy
3592 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3593 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3594
3595 #, fuzzy
3596 #~ msgid "Header+Payload size:"
3597 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3598
3599 #~ msgid "pgp not found: "
3600 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3604 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3605
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "pgp failed\n"
3608 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3612 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3616 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "Unknown"
3620 #~ msgstr "neznámy tag"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3624 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3628 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3632 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3636 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3640 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3644 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3648 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3652 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "(encoding failed)"
3656 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3657
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3660 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3664 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3665
3666 #~ msgid "Success"
3667 #~ msgstr "Úspech"
3668
3669 #~ msgid "Bad server response"
3670 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3671
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "Server I/O error"
3674 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3675
3676 #~ msgid "Server timeout"
3677 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3678
3679 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3680 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3681
3682 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3683 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3684
3685 #~ msgid "Failed to connect to server"
3686 #~ msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3687
3688 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3689 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3690
3691 #, fuzzy
3692 #~ msgid "I/O error to local file"
3693 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3694
3695 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3696 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3697
3698 #~ msgid "File not found on server"
3699 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3700
3701 #~ msgid "Abort in progress"
3702 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3703
3704 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3705 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3706
3707 #, fuzzy
3708 #~ msgid "File tree walk options:"
3709 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3710
3711 #, fuzzy
3712 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3713 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3714
3715 #, fuzzy
3716 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3717 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3718
3719 #, fuzzy
3720 #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3721 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3722
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3725 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3726
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3729 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3733 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3734
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3737 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3738
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3741 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3742
3743 #, fuzzy
3744 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3745 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3746
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3749 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3750
3751 #, fuzzy
3752 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3753 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3757 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3758
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "Too many patches!\n"
3761 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3762
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3765 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3766
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid "debug option/argument processing"
3769 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "skip %%readme files"
3773 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3777 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "failed to create %s: %s\n"
3781 #~ msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3782
3783 #, fuzzy
3784 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3785 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3789 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "Upgrading packages..."
3793 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3797 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3801 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3805 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "%10d %s\n"
3809 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3813 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3817 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3821 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3822
3823 #, fuzzy
3824 #~ msgid "package record number: %u\n"
3825 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3829 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3830
3831 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3832 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3833
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
3836 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3837
3838 #, fuzzy
3839 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3840 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3841
3842 #, fuzzy
3843 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3844 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3845
3846 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3847 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3851 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3855 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3856
3857 #~ msgid " ... as %s\n"
3858 #~ msgstr "... ako %s\n"
3859
3860 #, fuzzy
3861 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3862 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3863
3864 #, fuzzy
3865 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3866 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3867
3868 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3869 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3870
3871 #~ msgid "installing binary packages\n"
3872 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "Adding: %s\n"
3876 #~ msgstr "riadok: %s"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3880 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3881
3882 #, fuzzy
3883 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3884 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3885
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3888 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3889
3890 #, fuzzy
3891 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
3892 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3896 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3897
3898 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3899 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3900
3901 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3902 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3903
3904 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3905 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3906
3907 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3908 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3912 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3916 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3920 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3924 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3928 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3932 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3936 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3940 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3944 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3948 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3952 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
3956 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3960 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3961
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3964 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3968 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3972 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3973
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3976 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3977
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3980 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3984 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "creating directory %s\n"
3988 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
3992 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3996 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3997
3998 #, fuzzy
3999 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4000 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4001
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "removing directory %s\n"
4004 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4005
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4008 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4009
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4012 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4013
4014 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4015 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4016
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4019 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4023 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4024
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid ""
4027 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4028 #~ "RPM\n"
4029 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4033 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4037 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4038
4039 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4040 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"