3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2003-08-26 15:43-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22 #: build.c:152 build.c:164
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
87 msgid "Signature options:"
88 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
91 msgid "Database options:"
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
110 msgstr "súbor %s: %s\n"
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:111
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verzia %s\n"
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
133 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
143 msgid "unexpected query flags"
144 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
148 msgid "unexpected query format"
149 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
152 msgid "unexpected query source"
153 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
157 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
158 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
161 msgid "files may only be relocated during package installation"
162 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
165 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
172 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
176 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
177 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
180 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
181 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
184 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
185 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
188 msgid "--percent may only be specified during package installation"
189 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
192 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
193 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
196 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
197 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
200 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
204 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
208 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
209 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
212 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
213 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
216 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
220 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
224 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
225 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
228 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
229 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
232 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
233 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
263 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
269 "and database rebuilds"
271 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
272 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
275 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
276 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
279 msgid "no files to sign\n"
284 msgid "cannot access file %s\n"
285 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
288 msgid "pgp not found: "
289 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
292 msgid "Enter pass phrase: "
296 msgid "Pass phrase check failed\n"
297 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
300 msgid "Pass phrase is good.\n"
301 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
305 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
309 msgid "--sign may only be used during package building"
310 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
313 msgid "exec failed\n"
314 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
317 msgid "no packages files given for rebuild"
318 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
321 msgid "no spec files given for build"
322 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
325 msgid "no tar files given for build"
326 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
330 msgid "no packages given for erase"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
334 msgid "no packages given for install"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
338 msgid "no arguments given for query"
339 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
342 msgid "no arguments given for verify"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
347 msgid "no arguments given"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
350 #: build/build.c:132 build/pack.c:497
352 msgid "Unable to open temp file.\n"
353 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
357 msgid "Executing(%s): %s\n"
358 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
363 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
364 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
368 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
369 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
375 "RPM build errors:\n"
378 #: build/expression.c:228
380 msgid "syntax error while parsing ==\n"
381 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
383 #: build/expression.c:258
385 msgid "syntax error while parsing &&\n"
386 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
388 #: build/expression.c:267
390 msgid "syntax error while parsing ||\n"
391 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
393 #: build/expression.c:310
395 msgid "parse error in expression\n"
396 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
398 #: build/expression.c:352
400 msgid "unmatched (\n"
403 #: build/expression.c:382
405 msgid "- only on numbers\n"
406 msgstr "- ibe pre èísla"
408 #: build/expression.c:398
410 msgid "! only on numbers\n"
411 msgstr "! iba pre èísla"
413 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
414 #: build/expression.c:663
416 msgid "types must match\n"
417 msgstr "typy sa musia zhodova»"
419 #: build/expression.c:459
421 msgid "* / not suported for strings\n"
422 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
424 #: build/expression.c:517
426 msgid "- not suported for strings\n"
427 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
429 #: build/expression.c:676
431 msgid "&& and || not suported for strings\n"
432 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
434 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
436 msgid "syntax error in expression\n"
437 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
441 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
442 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
444 #: build/files.c:343 build/files.c:543 build/files.c:739
446 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
447 msgstr "chýbajúce %s\n"
449 #: build/files.c:354 build/files.c:673 build/files.c:750
451 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
452 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
454 #: build/files.c:392 build/files.c:698
456 msgid "Invalid %s token: %s\n"
457 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
461 msgid "Missing %s in %s %s\n"
462 msgstr "chýbajúce %s\n"
466 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
471 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
472 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
476 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
477 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
481 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
482 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
486 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
487 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
492 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
493 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
497 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
498 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
502 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
503 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
505 #. We already got a file -- error
508 msgid "Two files on one line: %s\n"
509 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
513 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
514 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
518 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
519 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
521 #: build/files.c:1141
523 msgid "File listed twice: %s\n"
524 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
526 #: build/files.c:1280
528 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
531 #: build/files.c:1520
533 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
534 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
536 #: build/files.c:1544
538 msgid "File not found: %s\n"
539 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
541 #: build/files.c:1752
543 msgid "%s: public key read failed.\n"
544 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
546 #: build/files.c:1756 lib/rpmchecksig.c:580
548 msgid "%s: not an armored public key.\n"
551 #: build/files.c:1804
553 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
554 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
556 #: build/files.c:1828
558 msgid "Glob not permitted: %s\n"
559 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
561 #: build/files.c:1845 lib/rpminstall.c:347
563 msgid "File not found by glob: %s\n"
564 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
566 #: build/files.c:1905
568 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
569 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
571 #: build/files.c:1916 build/pack.c:156
576 #: build/files.c:2307
578 msgid "Bad file: %s: %s\n"
579 msgstr "súbor %s: %s\n"
581 #: build/files.c:2319 build/parsePrep.c:50
583 msgid "Bad owner/group: %s\n"
584 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
586 #: build/files.c:2363
588 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
589 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
591 #: build/files.c:2386
594 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
598 #: build/files.c:2414
600 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
601 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
604 msgid "getUname: too many uid's\n"
608 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
612 msgid "getUidS: too many uid's\n"
616 msgid "getGname: too many gid's\n"
620 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
624 msgid "getGidS: too many gid's\n"
629 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
630 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
634 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
635 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
639 msgid "create archive failed: %s\n"
640 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
644 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
645 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
649 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
650 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
654 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
655 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
659 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
660 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
664 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
665 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
669 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
670 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
674 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
675 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
679 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
680 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
684 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
685 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
689 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
690 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
692 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
694 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
695 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
699 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
700 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
704 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
705 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
709 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
714 msgid "Unable to write temp header\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
719 msgid "Bad CSA data\n"
720 msgstr "Chybné CSA dáta"
724 msgid "Unable to write final header\n"
725 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
729 msgid "Generating signature: %d\n"
730 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
734 msgid "Unable to reload signature header.\n"
735 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
739 msgid "Could not open %s: %s\n"
740 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
742 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1427
744 msgid "Unable to write package: %s\n"
745 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
749 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
750 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
754 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
755 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
759 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
760 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
764 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
765 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
769 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
772 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1725
775 msgstr "Zapísané: %s\n"
779 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
780 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
784 msgid "cannot create %s: %s\n"
785 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
787 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
789 msgid "line %d: second %s\n"
790 msgstr "riadok %d: druhý %s"
792 #: build/parseChangelog.c:128
794 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
795 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
797 #: build/parseChangelog.c:136
799 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
800 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
802 #: build/parseChangelog.c:153
804 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
805 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
807 #: build/parseChangelog.c:158
809 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
810 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
812 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
814 msgid "missing name in %%changelog\n"
815 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
817 #: build/parseChangelog.c:184
819 msgid "no description in %%changelog\n"
820 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
822 #: build/parseDescription.c:47
824 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
825 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
827 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
829 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
830 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
832 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
834 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
835 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
837 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
839 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
840 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
842 #: build/parseDescription.c:89
844 msgid "line %d: Second description\n"
845 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
847 #: build/parseFiles.c:42
849 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
850 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
852 #: build/parseFiles.c:86
854 msgid "line %d: Second %%files list\n"
855 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
857 #: build/parsePreamble.c:243
859 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
860 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
862 #: build/parsePreamble.c:248
864 msgid "Architecture is not included: %s\n"
865 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
867 #: build/parsePreamble.c:253
869 msgid "OS is excluded: %s\n"
870 msgstr "OS je vynechaný: %s"
872 #: build/parsePreamble.c:258
874 msgid "OS is not included: %s\n"
875 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
877 #: build/parsePreamble.c:281
879 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
880 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
882 #: build/parsePreamble.c:310
884 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
885 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
887 #: build/parsePreamble.c:373
889 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
890 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
892 #: build/parsePreamble.c:391
894 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
895 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
897 #: build/parsePreamble.c:404
899 msgid "Unknown icon type: %s\n"
900 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
902 #: build/parsePreamble.c:449
904 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
905 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
907 #: build/parsePreamble.c:489
909 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
910 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
913 #: build/parsePreamble.c:497
915 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
918 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
920 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
923 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:429
925 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
926 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
928 #: build/parsePreamble.c:601
930 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
933 #: build/parsePreamble.c:613
935 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
938 #: build/parsePreamble.c:625
940 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
943 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
945 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
948 #: build/parsePreamble.c:702
950 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
953 #: build/parsePreamble.c:711
955 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
956 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
958 #: build/parsePreamble.c:872
960 msgid "Bad package specification: %s\n"
961 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
963 #: build/parsePreamble.c:878
965 msgid "Package already exists: %s\n"
966 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
968 #: build/parsePreamble.c:905
970 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
973 #: build/parsePreamble.c:927
975 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
976 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
978 #: build/parsePrep.c:45
980 msgid "Bad source: %s: %s\n"
981 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
983 #: build/parsePrep.c:86
985 msgid "No patch number %d\n"
986 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
988 #: build/parsePrep.c:181
990 msgid "No source number %d\n"
991 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
993 #: build/parsePrep.c:203
995 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
996 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
998 #: build/parsePrep.c:307
1000 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1001 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1003 #: build/parsePrep.c:322
1005 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1008 #: build/parsePrep.c:340
1010 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1013 #: build/parsePrep.c:482
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1018 #: build/parsePrep.c:491
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1023 #: build/parsePrep.c:503
1025 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1028 #: build/parsePrep.c:510
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1033 #: build/parsePrep.c:517
1035 msgid "Too many patches!\n"
1036 msgstr "Priveµa záplat!"
1038 #: build/parsePrep.c:521
1040 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1043 #: build/parsePrep.c:557
1045 msgid "line %d: second %%prep\n"
1046 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1048 #: build/parseReqs.c:102
1051 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1054 #: build/parseReqs.c:113
1056 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1059 #: build/parseReqs.c:145
1061 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1064 #: build/parseReqs.c:176
1066 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1067 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1069 #: build/parseScript.c:166
1071 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1072 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1074 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1076 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1079 #: build/parseScript.c:187
1081 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1084 #: build/parseScript.c:231
1086 msgid "line %d: Second %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1089 #: build/parseSpec.c:161
1091 msgid "line %d: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: %s"
1095 #: build/parseSpec.c:213
1097 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1098 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1100 #: build/parseSpec.c:229
1102 msgid "Unclosed %%if\n"
1103 msgstr "Neuzavretý %%if"
1105 #: build/parseSpec.c:303
1107 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1110 #: build/parseSpec.c:312
1112 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1113 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1115 #: build/parseSpec.c:324
1117 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1118 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1120 #: build/parseSpec.c:338 build/parseSpec.c:347
1122 msgid "malformed %%include statement\n"
1123 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1125 #: build/parseSpec.c:548
1127 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1128 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1130 #: build/parseSpec.c:609
1132 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1133 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1135 #: build/poptBT.c:108
1137 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1138 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1140 #: build/poptBT.c:160
1142 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1143 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1145 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1146 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1150 #: build/poptBT.c:163
1151 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1154 #: build/poptBT.c:166
1156 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1157 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1159 #: build/poptBT.c:169
1161 msgid "verify %files section from <specfile>"
1162 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1164 #: build/poptBT.c:172
1166 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1167 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1169 #: build/poptBT.c:175
1171 msgid "build binary package only from <specfile>"
1172 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1174 #: build/poptBT.c:178
1176 msgid "build source package only from <specfile>"
1177 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1179 #: build/poptBT.c:182
1181 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1182 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1184 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1185 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1189 #: build/poptBT.c:185
1190 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1193 #: build/poptBT.c:188
1194 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1197 #: build/poptBT.c:191
1199 msgid "verify %files section from <tarball>"
1200 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1202 #: build/poptBT.c:194
1204 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1205 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1207 #: build/poptBT.c:197
1209 msgid "build binary package only from <tarball>"
1210 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1212 #: build/poptBT.c:200
1214 msgid "build source package only from <tarball>"
1215 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1217 #: build/poptBT.c:204
1219 msgid "build binary package from <source package>"
1220 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1222 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1224 msgid "<source package>"
1225 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1227 #: build/poptBT.c:207
1230 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1231 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1233 #: build/poptBT.c:211
1234 msgid "override build root"
1235 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1237 #: build/poptBT.c:213
1238 msgid "remove build tree when done"
1239 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1241 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1242 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1245 #: build/poptBT.c:217
1246 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1249 #: build/poptBT.c:219
1251 msgid "debug file state machine"
1252 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1254 #: build/poptBT.c:221
1255 msgid "do not execute any stages of the build"
1256 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1258 #: build/poptBT.c:223
1260 msgid "do not verify build dependencies"
1261 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1263 #: build/poptBT.c:225
1264 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1267 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:232 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
1268 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1270 msgid "don't verify package digest(s)"
1271 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1273 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:234 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
1274 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1276 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1277 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1279 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:240 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
1280 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1282 msgid "don't verify package signature(s)"
1283 msgstr "overi» podpis balíka"
1285 #: build/poptBT.c:236
1287 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1288 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1290 #: build/poptBT.c:238
1292 msgid "remove sources when done"
1293 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1295 #: build/poptBT.c:240
1297 msgid "remove specfile when done"
1298 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1300 #: build/poptBT.c:242
1301 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1302 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1304 #: build/poptBT.c:244
1305 msgid "generate PGP/GPG signature"
1306 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1308 #: build/poptBT.c:246
1309 msgid "override target platform"
1310 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1312 #: build/poptBT.c:248
1314 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1315 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1319 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1320 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1324 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1325 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1329 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1330 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1334 msgid "can't query %s: %s\n"
1335 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1339 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1340 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1344 msgid "(error 0x%x)"
1345 msgstr "(chyba 0x%x)"
1349 msgstr "Chybné magické èíslo"
1352 msgid "Bad/unreadable header"
1353 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1356 msgid "Header size too big"
1357 msgstr "Priveµká hlavièka"
1360 msgid "Unknown file type"
1361 msgstr "Neznámy typ súboru"
1365 msgid "Missing hard link(s)"
1366 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1369 msgid "MD5 sum mismatch"
1373 msgid "Internal error"
1374 msgstr "Interná chyba"
1377 msgid "Archive file not in header"
1382 msgstr " zlyhalo - "
1384 #: lib/depends.c:188
1386 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1387 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1389 #: lib/depends.c:397
1393 #: lib/depends.c:424
1394 msgid "(rpmrc provides)"
1397 #: lib/depends.c:441
1399 msgid "(rpmlib provides)"
1400 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1402 #: lib/depends.c:470
1405 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1407 #: lib/depends.c:483
1409 msgid "(db provides)"
1412 #: lib/depends.c:496
1414 msgid "(db package)"
1415 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1417 #: lib/depends.c:851
1419 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1422 #: lib/depends.c:972
1424 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1425 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1427 #. Record all relations.
1428 #: lib/depends.c:1204
1429 msgid "========== recording tsort relations\n"
1432 #. T4. Scan for zeroes.
1433 #: lib/depends.c:1296
1435 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1439 #: lib/depends.c:1381
1441 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1444 #: lib/depends.c:1451
1448 #: lib/depends.c:1486
1449 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1452 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1453 #: lib/depends.c:1491
1455 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1458 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:499
1459 #: rpmdb/header.c:3509 rpmdb/header.c:3538 rpmdb/header.c:3562
1460 msgid "(not a number)"
1461 msgstr "(nie je èíslo)"
1463 #: lib/formats.c:171
1465 msgid "(not base64)"
1466 msgstr "(nie je èíslo)"
1468 #: lib/formats.c:181
1469 msgid "(invalid type)"
1472 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:398
1474 msgid "(not a blob)"
1475 msgstr "(nie je èíslo)"
1477 #: lib/formats.c:338
1478 msgid "(invalid xml type)"
1481 #: lib/formats.c:423
1483 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1484 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1488 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1489 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1493 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1494 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1496 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
1498 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1499 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1501 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:523
1503 msgid "failed to open %s: %s\n"
1504 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1508 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1509 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1513 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1514 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1517 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1523 msgstr "riadok %d: %s"
1527 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1532 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1535 #: lib/fsm.c:1719 lib/fsm.c:1855
1537 msgid "%s saved as %s\n"
1538 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1542 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1543 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1547 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1548 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1552 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1553 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1557 msgid "%s created as %s\n"
1558 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1562 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1563 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1567 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1568 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1570 #: lib/misc.c:189 lib/misc.c:194 lib/misc.c:200
1572 msgid "error creating temporary file %s\n"
1573 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1575 #: lib/package.c:361
1577 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1580 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1582 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1585 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1587 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1590 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1592 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1595 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1597 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1600 #: lib/package.c:453
1601 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1604 #: lib/package.c:471
1605 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1608 #: lib/package.c:535 lib/package.c:577 lib/package.c:888 lib/package.c:912
1609 #: lib/package.c:942 lib/rpmchecksig.c:813
1611 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1614 #: lib/package.c:661
1616 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1619 #: lib/package.c:665
1620 msgid "hdr magic: BAD\n"
1623 #: lib/package.c:673
1625 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1628 #: lib/package.c:682
1630 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1633 #: lib/package.c:696
1635 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1638 #: lib/package.c:709
1639 msgid "hdr load: BAD\n"
1642 #: lib/package.c:777
1644 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1645 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1647 #: lib/package.c:786
1650 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1651 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1653 #: lib/package.c:798 lib/rpmchecksig.c:228 lib/rpmchecksig.c:728
1655 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1656 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1658 #: lib/package.c:805 lib/rpmchecksig.c:235 lib/rpmchecksig.c:736
1660 msgid "%s: No signature available\n"
1661 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1663 #: lib/package.c:852
1665 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1666 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1668 #: lib/package.c:955 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:651
1670 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1671 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1673 #: lib/poptALL.c:219
1674 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1677 #: lib/poptALL.c:220 lib/poptALL.c:223
1678 msgid "'MACRO EXPR'"
1681 #: lib/poptALL.c:222
1682 msgid "define MACRO with value EXPR"
1685 #: lib/poptALL.c:225
1687 msgid "print macro expansion of EXPR"
1688 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1690 #: lib/poptALL.c:226
1694 #: lib/poptALL.c:228 lib/poptALL.c:247 lib/poptALL.c:251
1695 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1698 #: lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:248 lib/poptALL.c:252
1702 #: lib/poptALL.c:237 lib/poptALL.c:271
1703 msgid "disable use of libio(3) API"
1706 #: lib/poptALL.c:243
1708 msgid "send stdout to CMD"
1709 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1711 #: lib/poptALL.c:244
1715 #: lib/poptALL.c:255
1717 msgid "use ROOT as top level directory"
1718 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1720 #: lib/poptALL.c:256
1724 #: lib/poptALL.c:259
1725 msgid "display known query tags"
1728 #: lib/poptALL.c:261
1729 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1732 #: lib/poptALL.c:263
1733 msgid "provide less detailed output"
1736 #: lib/poptALL.c:265
1737 msgid "provide more detailed output"
1740 #: lib/poptALL.c:267
1741 msgid "print the version of rpm being used"
1742 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1744 #: lib/poptALL.c:280
1746 msgid "debug payload file state machine"
1747 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1749 #: lib/poptALL.c:282
1751 msgid "use threads for file state machine"
1752 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1754 #: lib/poptALL.c:284
1755 msgid "debug protocol data stream"
1758 #: lib/poptALL.c:289
1760 msgid "debug option/argument processing"
1761 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1763 #: lib/poptALL.c:292
1765 msgid "debug package state machine"
1766 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1768 #: lib/poptALL.c:294
1770 msgid "use threads for package state machine"
1771 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1773 #: lib/poptALL.c:306
1774 msgid "debug rpmio I/O"
1777 #: lib/poptALL.c:318
1778 msgid "debug URL cache handling"
1782 #: lib/poptALL.c:388
1784 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1788 msgid "exclude paths must begin with a /"
1789 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1792 msgid "relocations must begin with a /"
1793 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1796 msgid "relocations must contain a ="
1797 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1800 msgid "relocations must have a / following the ="
1801 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1804 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1808 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1813 msgid "add suggested packages to transaction"
1814 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1817 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1819 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1824 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1825 "<package> specified multiple packages)"
1827 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1828 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1830 #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
1831 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1834 #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
1836 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1837 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1841 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1842 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1845 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1849 msgid "erase (uninstall) package"
1850 msgstr "odin¹talova» balík"
1855 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1857 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
1859 msgid "do not install configuration files"
1860 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1862 #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
1863 msgid "do not install documentation"
1864 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1868 msgid "skip files with leading component <path> "
1869 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1876 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1877 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1881 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1882 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1884 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
1886 msgid "<packagefile>+"
1887 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1890 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1891 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1894 msgid "don't verify package architecture"
1895 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1898 msgid "don't verify package operating system"
1899 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1902 msgid "don't check disk space before installing"
1903 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1906 msgid "install documentation"
1907 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1911 msgid "install package(s)"
1912 msgstr "in¹talova» balík"
1915 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1916 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1919 msgid "do not verify package dependencies"
1920 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1922 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1924 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1925 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1928 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1929 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1932 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1937 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1938 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1942 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1943 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1947 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1948 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1952 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1953 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1957 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1958 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1962 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1963 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1967 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1968 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1972 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1973 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1977 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1978 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1982 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1985 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1989 msgid "print percentages as package installs"
1990 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1993 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1994 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2002 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2003 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2008 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2011 msgid "save erased package files by repackaging"
2015 msgid "install even if the package replaces installed files"
2016 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2019 msgid "reinstall if the package is already present"
2020 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2023 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2031 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2032 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2036 msgid "upgrade package(s)"
2037 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2041 msgid "query/verify all packages"
2042 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2046 msgid "rpm checksig mode"
2047 msgstr "re¾im otázok"
2051 msgid "query/verify package(s) owning file"
2052 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2056 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2057 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2061 msgid "query/verify package(s) in group"
2062 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2066 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2067 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2071 msgid "query/verify a package file"
2072 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2076 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2077 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2081 msgid "rpm query mode"
2082 msgstr "re¾im otázok"
2086 msgid "query/verify a header instance"
2087 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2090 msgid "query a spec file"
2091 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2099 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2100 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2104 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2105 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2109 msgid "rpm verify mode"
2110 msgstr "re¾im otázok"
2114 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2115 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2119 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2120 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2123 msgid "list all configuration files"
2124 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2128 msgid "list all documentation files"
2129 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2132 msgid "dump basic file information"
2133 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2136 msgid "list files in package"
2137 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2141 msgid "skip %%ghost files"
2146 msgid "skip %%license files"
2151 msgid "skip %%readme files"
2152 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2155 msgid "use the following query format"
2156 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2160 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2161 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2164 msgid "display the states of the listed files"
2165 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2169 msgid "don't verify size of files"
2170 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2174 msgid "don't verify symlink path of files"
2175 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2179 msgid "don't verify owner of files"
2180 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2184 msgid "don't verify group of files"
2185 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2188 msgid "don't verify modification time of files"
2191 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2193 msgid "don't verify mode of files"
2194 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2198 msgid "don't verify files in package"
2199 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2201 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
2203 msgid "don't verify package dependencies"
2204 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2206 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2208 msgid "don't execute verify script(s)"
2209 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2213 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2214 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2218 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2219 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2223 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2224 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2228 msgid "verify package signature(s)"
2229 msgstr "overi» podpis balíka"
2232 msgid "import an armored public key"
2237 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2238 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2242 msgid "generate signature"
2243 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2247 msgid "source package expected, binary found\n"
2248 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2252 msgid "source package contains no .spec file\n"
2253 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2257 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2262 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2267 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2272 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2277 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2278 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2282 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2283 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2287 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2288 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2292 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2297 msgid "Unable to reload signature header\n"
2298 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2302 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2303 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2307 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2308 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2312 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2313 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2317 msgstr " pre súbor "
2321 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2322 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2326 msgid "%s failed: %s\n"
2329 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:558
2331 msgid "incorrect format: %s\n"
2332 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2336 msgid "(contains no files)"
2337 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2348 msgid "not installed "
2349 msgstr "nein¹talovaný "
2356 msgid "wrong color "
2361 msgstr "(¾iadny stav) "
2365 msgid "(unknown %3d) "
2366 msgstr "(neznámy %d) "
2370 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2371 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2375 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2376 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2378 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
2379 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1018 lib/rpmts.c:569
2380 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2382 msgid "open of %s failed: %s\n"
2383 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2387 msgid "query of %s failed\n"
2388 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2391 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2392 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2394 #: lib/query.c:488 lib/rpminstall.c:608
2396 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2397 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2401 msgid "no packages\n"
2402 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2406 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2407 msgstr "neznámy tag"
2411 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2412 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2416 msgid "no package triggers %s\n"
2417 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2419 #: lib/query.c:583 lib/query.c:604 lib/query.c:624 lib/query.c:658
2421 msgid "malformed %s: %s\n"
2422 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2424 #: lib/query.c:593 lib/query.c:610 lib/query.c:634 lib/query.c:663
2426 msgid "no package matches %s: %s\n"
2427 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2431 msgid "no package requires %s\n"
2432 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2436 msgid "no package provides %s\n"
2437 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2441 msgid "file %s: %s\n"
2442 msgstr "súbor %s: %s\n"
2446 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2447 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2451 msgid "invalid package number: %s\n"
2452 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2456 msgid "package record number: %u\n"
2457 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2461 msgid "record %u could not be read\n"
2462 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2464 #: lib/query.c:766 lib/rpminstall.c:778
2466 msgid "package %s is not installed\n"
2467 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2471 msgid "(added files)"
2472 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2475 msgid "(added provide)"
2478 #: lib/rpmchecksig.c:55
2480 msgid "%s: open failed: %s\n"
2481 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2483 #: lib/rpmchecksig.c:67
2485 msgid "makeTempFile failed\n"
2486 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2488 #: lib/rpmchecksig.c:110
2490 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2491 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2493 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:710
2495 msgid "%s: not an rpm package\n"
2496 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2498 #: lib/rpmchecksig.c:213
2500 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2501 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2503 #: lib/rpmchecksig.c:217
2505 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2506 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2508 #: lib/rpmchecksig.c:325
2510 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2513 #: lib/rpmchecksig.c:356
2515 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2516 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2518 #: lib/rpmchecksig.c:362
2520 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2521 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2523 #: lib/rpmchecksig.c:575
2525 msgid "%s: import read failed.\n"
2526 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2528 #: lib/rpmchecksig.c:587
2530 msgid "%s: import failed.\n"
2531 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2533 #: lib/rpmchecksig.c:622
2535 msgid "%s: headerRead failed\n"
2536 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2538 #: lib/rpmchecksig.c:636
2540 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2541 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2543 #: lib/rpmchecksig.c:716
2545 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2546 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2548 #: lib/rpmchecksig.c:979
2550 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2552 #: lib/rpmchecksig.c:980 lib/rpmchecksig.c:994
2553 msgid " (MISSING KEYS:"
2554 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2556 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2560 #: lib/rpmchecksig.c:983 lib/rpmchecksig.c:997
2561 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2562 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2564 #: lib/rpmchecksig.c:985 lib/rpmchecksig.c:999
2568 #: lib/rpmchecksig.c:993
2572 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2575 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2577 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2584 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2585 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2590 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2596 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2597 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2601 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2602 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2605 msgid "========== relocations\n"
2610 msgid "%5d exclude %s\n"
2611 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2615 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2616 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2620 msgid "excluding %s %s\n"
2621 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2625 msgid "relocating %s to %s\n"
2626 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2630 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2631 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2633 #: lib/rpminstall.c:190
2634 msgid "Preparing..."
2637 #: lib/rpminstall.c:192
2639 msgid "Preparing packages for installation..."
2640 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2642 #: lib/rpminstall.c:210
2643 msgid "Repackaging..."
2646 #: lib/rpminstall.c:212
2648 msgid "Repackaging erased files..."
2649 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2651 #: lib/rpminstall.c:231
2652 msgid "Upgrading..."
2655 #: lib/rpminstall.c:233
2657 msgid "Upgrading packages..."
2658 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2660 #: lib/rpminstall.c:394
2662 msgid "Adding goal: %s\n"
2663 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2665 #: lib/rpminstall.c:409
2667 msgid "Retrieving %s\n"
2668 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2670 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2671 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2672 #: lib/rpminstall.c:422
2674 msgid " ... as %s\n"
2675 msgstr "... ako %s\n"
2677 #: lib/rpminstall.c:426
2679 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2680 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2682 #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:872 tools/rpmgraph.c:140
2684 msgid "%s cannot be installed\n"
2685 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2687 #: lib/rpminstall.c:523
2689 msgid "package %s is not relocateable\n"
2690 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2692 #: lib/rpminstall.c:573
2694 msgid "error reading from file %s\n"
2695 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2697 #: lib/rpminstall.c:579
2699 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2702 #: lib/rpminstall.c:623
2704 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2705 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2707 #: lib/rpminstall.c:637 lib/rpminstall.c:810 lib/rpminstall.c:1239
2708 #: tools/rpmgraph.c:195
2710 msgid "Failed dependencies:\n"
2711 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2713 #: lib/rpminstall.c:644 tools/rpmgraph.c:201
2714 msgid " Suggested resolutions:\n"
2717 #: lib/rpminstall.c:674
2718 msgid "installing binary packages\n"
2719 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2721 #: lib/rpminstall.c:698
2723 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2724 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2726 #: lib/rpminstall.c:787
2728 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2729 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2731 #: lib/rpminstall.c:856
2733 msgid "cannot open %s: %s\n"
2734 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2736 #: lib/rpminstall.c:862
2738 msgid "Installing %s\n"
2739 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2741 #: lib/rpminstall.c:1233
2743 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2748 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2749 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2751 #: lib/rpmlibprov.c:29
2752 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2755 #: lib/rpmlibprov.c:32
2756 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2759 #: lib/rpmlibprov.c:35
2760 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2763 #: lib/rpmlibprov.c:38
2764 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2767 #: lib/rpmlibprov.c:41
2768 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2771 #: lib/rpmlibprov.c:44
2772 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2775 #: lib/rpmlibprov.c:47
2776 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2779 #: lib/rpmlibprov.c:50
2780 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2783 #: lib/rpmlibprov.c:53
2784 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2794 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2795 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2799 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2804 msgid "package %s is already installed"
2805 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2809 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2810 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2814 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2819 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2824 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2825 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2829 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2834 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2839 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2844 msgid "%s is needed by %s%s"
2845 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2847 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2849 msgid "(installed) "
2850 msgstr "nein¹talovaný "
2854 msgid "%s conflicts with %s%s"
2855 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2859 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2864 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2865 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2869 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2870 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2874 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2875 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2879 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2880 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2884 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2885 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2889 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2890 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2894 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2895 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2900 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2901 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2905 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2906 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2908 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2910 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2911 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2913 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2915 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2916 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2920 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2921 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2925 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2926 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2930 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2931 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2935 msgid "Unknown system: %s\n"
2936 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2939 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2940 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2944 msgid "Cannot expand %s\n"
2945 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2949 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2954 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2955 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2959 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2960 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2964 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2965 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2969 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2970 msgstr "chýbajúce %s\n"
2974 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2975 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2979 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2980 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2984 msgid "Adding: %s\n"
2989 msgid "Suggesting: %s\n"
2990 msgstr "zdroje v: %s\n"
2993 msgid "mounted filesystems:\n"
2997 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
3002 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3005 #: lib/signature.c:133
3007 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3010 #: lib/signature.c:138
3012 msgid " Actual size: %12d\n"
3013 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3015 #: lib/signature.c:181
3017 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3020 #: lib/signature.c:186
3021 msgid "sigh magic: BAD\n"
3024 #: lib/signature.c:194
3026 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3029 #: lib/signature.c:202
3031 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3034 #: lib/signature.c:218
3036 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3039 #: lib/signature.c:290
3041 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3044 #: lib/signature.c:300
3045 msgid "sigh load: BAD\n"
3048 #: lib/signature.c:312
3050 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3053 #: lib/signature.c:354
3055 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3056 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3059 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3060 #: lib/signature.c:874
3062 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3063 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3065 #: lib/signature.c:462
3067 msgid "pgp failed\n"
3068 msgstr "pgp zlyhalo"
3070 #. PGP failed to write signature
3072 #: lib/signature.c:469
3074 msgid "pgp failed to write signature\n"
3075 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3077 #: lib/signature.c:475
3079 msgid "PGP sig size: %d\n"
3080 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3083 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3085 msgid "unable to read the signature\n"
3086 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3088 #: lib/signature.c:498
3090 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3091 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3093 #: lib/signature.c:577
3095 msgid "gpg failed\n"
3096 msgstr "gpg zlyhalo"
3098 #. GPG failed to write signature
3100 #: lib/signature.c:584
3102 msgid "gpg failed to write signature\n"
3103 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3105 #: lib/signature.c:590
3107 msgid "GPG sig size: %d\n"
3108 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3110 #: lib/signature.c:613
3112 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3113 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3116 #. This case should have been screened out long ago.
3117 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3119 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3120 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3122 #: lib/signature.c:911
3124 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3125 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3127 #: lib/signature.c:926
3129 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3130 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3132 #: lib/signature.c:975
3134 msgid "Header+Payload size: "
3135 msgstr "Priveµká hlavièka"
3137 #: lib/signature.c:1016
3138 msgid "MD5 digest: "
3141 #: lib/signature.c:1075
3143 msgid "Header SHA1 digest: "
3144 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3146 #: lib/signature.c:1152
3148 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3149 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3151 #: lib/signature.c:1273
3155 #: lib/signature.c:1274
3157 msgid "V3 DSA signature: "
3158 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3160 #: lib/signature.c:1357
3161 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3164 #: lib/signature.c:1384
3165 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3168 #: lib/signature.c:1388
3170 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3171 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3174 #: lib/transaction.c:891
3176 msgid "excluding directory %s\n"
3177 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3179 #. ===============================================
3180 #. * For packages being installed:
3181 #. * - verify package arch/os.
3182 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3184 #. * For packages being removed:
3187 #: lib/transaction.c:1004
3189 msgid "sanity checking %d elements\n"
3192 #. ===============================================
3193 #. * Initialize transaction element file info for package:
3196 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3197 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3198 #. * worth the trouble though.
3200 #: lib/transaction.c:1092
3202 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3205 #. ===============================================
3206 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3208 #: lib/transaction.c:1173
3209 msgid "computing file dispositions\n"
3214 msgid "missing %c %s"
3215 msgstr "chýbajúce %s\n"
3219 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3220 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3224 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3229 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3234 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3235 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3239 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3240 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3244 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3245 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3249 msgid "closed db index %s/%s\n"
3250 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3254 msgid "verified db index %s/%s\n"
3255 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3259 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3264 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3265 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3269 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3270 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3282 msgid "locked db index %s/%s\n"
3283 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3285 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3287 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3290 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3292 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3295 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3297 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3300 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3302 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3305 #: rpmdb/header.c:2685
3306 msgid "missing { after %"
3307 msgstr "chýbajúce { po %"
3309 #: rpmdb/header.c:2715
3310 msgid "missing } after %{"
3311 msgstr "chýbajúce } po %{"
3313 #: rpmdb/header.c:2731
3314 msgid "empty tag format"
3315 msgstr "prázdny tag formát"
3317 #: rpmdb/header.c:2743
3318 msgid "empty tag name"
3319 msgstr "prázdne meno tagu"
3321 #: rpmdb/header.c:2752
3323 msgstr "neznámy tag"
3325 #: rpmdb/header.c:2779
3326 msgid "] expected at end of array"
3327 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3329 #: rpmdb/header.c:2792
3330 msgid "unexpected ]"
3331 msgstr "neoèakávané ]"
3333 #: rpmdb/header.c:2805
3334 msgid "unexpected }"
3335 msgstr "neoèakávané }"
3337 #: rpmdb/header.c:2869
3338 msgid "? expected in expression"
3339 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3341 #: rpmdb/header.c:2876
3342 msgid "{ expected after ? in expression"
3343 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3345 #: rpmdb/header.c:2888 rpmdb/header.c:2928
3346 msgid "} expected in expression"
3347 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3349 #: rpmdb/header.c:2896
3350 msgid ": expected following ? subexpression"
3351 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3353 #: rpmdb/header.c:2914
3354 msgid "{ expected after : in expression"
3355 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3357 #: rpmdb/header.c:2936
3358 msgid "| expected at end of expression"
3359 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3361 #. @=modobserver =observertrans@
3362 #: rpmdb/header.c:3037
3363 msgid "(index out of range)"
3366 #: rpmdb/header.c:3284
3367 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3370 #: rpmdb/header.c:3600
3375 #: rpmdb/header.c:3616
3379 #: rpmdb/header_internal.c:164
3381 msgid "Data type %d not supported\n"
3382 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3384 #: rpmdb/poptDB.c:18
3385 msgid "initialize database"
3388 #: rpmdb/poptDB.c:20
3390 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3391 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3393 #: rpmdb/poptDB.c:23
3395 msgid "verify database files"
3396 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3398 #: rpmdb/poptDB.c:25
3399 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3402 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3404 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3407 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3409 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3410 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3412 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3414 msgid "cannot open %s index\n"
3415 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:915
3419 msgid "no dbpath has been set\n"
3420 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3422 #: rpmdb/rpmdb.c:1193 rpmdb/rpmdb.c:1322 rpmdb/rpmdb.c:1373 rpmdb/rpmdb.c:2316
3423 #: rpmdb/rpmdb.c:2432 rpmdb/rpmdb.c:3161
3425 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3426 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3428 #: rpmdb/rpmdb.c:1567
3429 msgid "miFreeHeader: skipping"
3432 #: rpmdb/rpmdb.c:1577
3434 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3435 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3437 #: rpmdb/rpmdb.c:2209
3438 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3441 #: rpmdb/rpmdb.c:2236
3443 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3446 #: rpmdb/rpmdb.c:2520
3448 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3449 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3451 #: rpmdb/rpmdb.c:2583
3453 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3454 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3456 #: rpmdb/rpmdb.c:2698
3458 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3459 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3461 #: rpmdb/rpmdb.c:2702
3463 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3464 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3466 #: rpmdb/rpmdb.c:2730
3468 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3469 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3471 #: rpmdb/rpmdb.c:2751
3473 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3474 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3476 #: rpmdb/rpmdb.c:2761
3478 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3479 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3481 #: rpmdb/rpmdb.c:2910
3483 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3484 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3486 #: rpmdb/rpmdb.c:2964
3487 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3490 #: rpmdb/rpmdb.c:3136
3492 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3493 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:3140
3497 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3498 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3500 #: rpmdb/rpmdb.c:3180
3502 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3503 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3505 #: rpmdb/rpmdb.c:3581
3507 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3510 #: rpmdb/rpmdb.c:3619
3511 msgid "no dbpath has been set"
3512 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3514 #: rpmdb/rpmdb.c:3651
3516 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3517 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3519 #: rpmdb/rpmdb.c:3655
3521 msgid "temporary database %s already exists\n"
3522 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3524 #: rpmdb/rpmdb.c:3661
3526 msgid "creating directory %s\n"
3527 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3529 #: rpmdb/rpmdb.c:3663
3531 msgid "creating directory %s: %s\n"
3532 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3534 #: rpmdb/rpmdb.c:3670
3536 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3537 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3539 #: rpmdb/rpmdb.c:3683
3541 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3542 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3544 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3546 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3547 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3549 #: rpmdb/rpmdb.c:3752
3551 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3552 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3554 #: rpmdb/rpmdb.c:3766
3556 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3557 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3559 #: rpmdb/rpmdb.c:3774
3560 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3561 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3563 #: rpmdb/rpmdb.c:3776
3565 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3566 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3568 #: rpmdb/rpmdb.c:3786
3570 msgid "removing directory %s\n"
3571 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3573 #: rpmdb/rpmdb.c:3788
3575 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3576 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3578 #: rpmio/macro.c:236
3580 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3581 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3584 #: rpmio/macro.c:374
3586 msgid "%3d>%*s(empty)"
3587 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3589 #: rpmio/macro.c:417
3591 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3592 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3594 #: rpmio/macro.c:655
3596 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3597 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3599 #: rpmio/macro.c:688
3601 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3602 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3604 #: rpmio/macro.c:694
3606 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3607 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3609 #: rpmio/macro.c:699
3611 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3612 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3614 #: rpmio/macro.c:705
3616 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3617 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3619 #: rpmio/macro.c:740
3621 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3622 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3624 #: rpmio/macro.c:858
3626 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3627 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3629 #: rpmio/macro.c:982
3631 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3632 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3634 #: rpmio/macro.c:1182
3636 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3637 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3639 #: rpmio/macro.c:1252 rpmio/macro.c:1269
3641 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3642 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3644 #: rpmio/macro.c:1310
3646 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3649 #: rpmio/macro.c:1439
3651 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3652 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3654 #: rpmio/macro.c:1510
3656 msgid "Target buffer overflow\n"
3657 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3660 #: rpmio/macro.c:1705 rpmio/macro.c:1711
3662 msgid "File %s: %s\n"
3663 msgstr "Súbor %s: %s"
3665 #: rpmio/macro.c:1714
3667 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3668 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3670 #: rpmio/rpmio.c:632
3674 #: rpmio/rpmio.c:635
3675 msgid "Bad server response"
3676 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3678 #: rpmio/rpmio.c:638
3680 msgid "Server I/O error"
3681 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3683 #: rpmio/rpmio.c:641
3684 msgid "Server timeout"
3685 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3687 #: rpmio/rpmio.c:644
3688 msgid "Unable to lookup server host address"
3689 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3691 #: rpmio/rpmio.c:647
3692 msgid "Unable to lookup server host name"
3693 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3695 #: rpmio/rpmio.c:650
3696 msgid "Failed to connect to server"
3697 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3699 #: rpmio/rpmio.c:653
3700 msgid "Failed to establish data connection to server"
3701 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3703 #: rpmio/rpmio.c:656
3705 msgid "I/O error to local file"
3706 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3708 #: rpmio/rpmio.c:659
3709 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3710 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3712 #: rpmio/rpmio.c:662
3713 msgid "File not found on server"
3714 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3716 #: rpmio/rpmio.c:665
3717 msgid "Abort in progress"
3718 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3720 #: rpmio/rpmio.c:669
3721 msgid "Unknown or unexpected error"
3722 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3724 #: rpmio/rpmio.c:1362
3726 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3727 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3729 #: rpmio/rpmlog.c:59
3732 msgstr "(chyba 0x%x)"
3735 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3736 msgid "fatal error: "
3737 msgstr "fatálna chyba: "
3740 #: rpmio/rpmlog.c:145
3745 #: rpmio/rpmlog.c:146
3747 msgstr "varovanie: "
3749 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3751 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3756 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3761 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3766 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3771 msgid "Password for %s@%s: "
3772 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3774 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3776 msgid "error: %sport must be a number\n"
3777 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3780 msgid "url port must be a number\n"
3781 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3786 msgid "failed to create %s: %s\n"
3787 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3789 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3791 msgid "don't verify header+payload signature"
3792 msgstr "overi» podpis balíka"
3794 #: tools/rpmcache.c:518
3795 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3798 #: tools/rpmcache.c:522
3799 msgid "follow command line symlinks"
3802 #: tools/rpmcache.c:525
3803 msgid "logical walk"
3806 #: tools/rpmcache.c:528
3808 msgid "don't change directories"
3809 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3811 #: tools/rpmcache.c:531
3812 msgid "don't get stat info"
3815 #: tools/rpmcache.c:534
3816 msgid "physical walk"
3819 #: tools/rpmcache.c:537
3820 msgid "return dot and dot-dot"
3823 #: tools/rpmcache.c:540
3824 msgid "don't cross devices"
3827 #: tools/rpmcache.c:543
3828 msgid "return whiteout information"
3831 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3832 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3835 #: tools/rpmcache.c:578
3837 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3840 #: tools/rpmcache.c:618
3842 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3843 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3845 #: tools/rpmgraph.c:170
3847 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3848 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3850 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3851 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3855 msgid "set permissions of files in a package"
3859 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3862 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3863 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3866 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3867 msgid "list other packages removed by installing this package"
3870 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3871 msgid "list capabilities that this package provides"
3874 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3875 msgid "list capabilities required by package(s)"
3878 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3879 msgid "list descriptive information from package(s)"
3882 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3883 msgid "list change logs for this package"
3886 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3887 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3890 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3891 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3894 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3895 msgid "list all files from each package"
3898 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3900 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3901 "package installed)"
3905 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3912 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3913 msgid "enable configure <option> for build"
3916 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3921 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3922 msgid "disable configure <option> for build"
3925 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3926 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3927 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3928 msgid "use database in DIRECTORY"
3931 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3932 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3933 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3938 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3939 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3942 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
3943 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3946 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3947 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
3949 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3950 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
3953 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3954 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3957 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3958 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3961 #~ msgid "%s failed\n"
3962 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3965 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3966 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
3969 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3970 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3972 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3973 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3975 #~ msgid "No signature\n"
3976 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3978 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3979 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
3982 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3983 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3986 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3987 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3991 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3992 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3995 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3996 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3998 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3999 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4002 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4003 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4006 #~ msgid "h#%7u: %s"
4007 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4009 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4010 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4013 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4014 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4017 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4018 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4020 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4021 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4024 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4025 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4027 #~ msgid "display a verbose file listing"
4028 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4031 #~ msgid "don't verify package digest"
4032 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4035 #~ msgid "don't verify package signature"
4036 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4038 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4039 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4042 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4043 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4046 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4047 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4049 #~ msgid "rpm: %s\n"
4050 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4053 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4054 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4056 #~ msgid " rpm {--version}"
4057 #~ msgstr " rpm {--version}"
4059 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4060 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4063 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4065 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4069 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4071 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4075 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4077 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4080 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4082 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4086 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4089 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4092 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4094 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4097 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4099 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4103 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4104 #~ "oldpath=newpath]"
4106 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4109 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4111 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4114 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4115 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4118 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4120 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4123 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4125 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4128 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4130 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4134 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4136 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4139 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4141 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4144 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4146 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4148 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4150 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4153 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4155 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4158 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4159 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4161 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4163 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4165 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4167 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4171 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4173 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4176 #~ msgid " [--triggeredby]"
4177 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4180 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4182 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4185 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4187 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4189 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4191 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4195 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4198 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4201 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4202 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4204 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4205 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4207 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4208 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4211 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4212 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4215 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4217 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4220 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4222 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4226 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4228 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4231 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4233 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4236 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4238 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4241 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4243 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4246 #~ msgid " package1 ... packageN"
4247 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4249 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4250 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4253 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4254 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4256 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4257 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4261 #~ msgstr "pou¾itie:"
4263 #~ msgid "print this message"
4264 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4267 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4268 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4271 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4272 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4275 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4276 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4278 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4279 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4282 #~ msgid " --rcfile <file> "
4283 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4285 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4286 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4288 #~ msgid "be a little more verbose"
4289 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4291 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4292 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4296 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4297 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4299 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4300 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4302 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4303 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4305 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4306 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4308 #~ msgid " --ftpport <port> "
4309 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4311 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4312 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4315 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4316 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4318 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4319 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4322 #~ msgid " --httpport <port> "
4323 #~ msgstr " --httpport <port> "
4325 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4326 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4328 #~ msgid "query mode"
4329 #~ msgstr "re¾im otázok"
4331 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4332 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4334 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4335 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4337 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4338 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4341 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4342 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4344 #~ msgid " --root <dir> "
4345 #~ msgstr " --root <dir> "
4347 #~ msgid " Package specification options:"
4348 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4350 #~ msgid "query all packages"
4351 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4353 #~ msgid " -f <file>+ "
4354 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4356 #~ msgid "query package owning <file>"
4357 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4359 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4360 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4362 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4363 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4365 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4366 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4368 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4369 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4371 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4372 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4374 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4375 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4377 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4378 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4380 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4381 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4383 #~ msgid " Information selection options:"
4384 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4386 #~ msgid "display package information"
4387 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4389 #~ msgid "display the package's change log"
4390 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4392 #~ msgid "display package file list"
4393 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4395 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4396 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4398 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4399 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4401 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4402 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4405 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4408 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4411 #~ msgid "list capabilities package provides"
4412 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4414 #~ msgid "list package dependencies"
4415 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4417 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4418 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4420 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4421 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4424 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4427 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4430 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4431 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4433 #~ msgid "do not verify file attributes"
4434 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4436 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4437 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4439 #~ msgid " --install <packagefile>"
4440 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4442 #~ msgid " -i <packagefile> "
4443 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4445 #~ msgid " --excludepath <path>"
4446 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4448 #~ msgid "skip files in path <path>"
4449 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4451 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4452 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4454 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4455 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4457 #~ msgid " --prefix <dir> "
4458 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4460 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4461 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4463 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4464 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4466 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4467 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4469 #~ msgid " -U <packagefile> "
4470 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4472 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4473 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4475 #~ msgid " --erase <package>"
4476 #~ msgstr " --erase <package>"
4479 #~ msgid " -e <package> "
4480 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4482 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4483 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4485 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4486 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4488 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4489 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4491 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4492 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4494 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4495 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4497 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4498 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4500 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4501 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4503 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4504 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4506 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4507 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4509 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4511 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4514 #~ msgid "remove spec file when done"
4515 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4517 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4518 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4520 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4521 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4523 #~ msgid " --target=<platform>+"
4524 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4526 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4527 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4529 #~ msgid "do not execute any stages"
4530 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4532 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4533 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4536 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4537 #~ "sources, patches, and icons."
4539 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4540 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4542 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4543 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4545 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4546 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4548 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4549 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4551 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4552 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4554 #~ msgid "add a signature to a package"
4555 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4558 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4559 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4562 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4563 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4565 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4566 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4568 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4569 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4571 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4572 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4575 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4576 #~ "package specification options as -q"
4578 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4579 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4582 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4583 #~ "same package specification options as -q"
4585 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4586 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4588 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4589 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4591 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4592 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4596 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4597 #~ "installation, erasure, and verification"
4599 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4600 #~ "overenia balíka"
4603 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4604 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4606 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4607 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4609 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4610 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4612 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4613 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4616 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4618 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4620 #~ msgid "no packages given for signature check"
4621 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4623 #~ msgid "no packages given for signing"
4624 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4626 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4627 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4629 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4630 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4633 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4634 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4637 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4638 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4641 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4642 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4645 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4646 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4649 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4650 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4652 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4653 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4656 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4657 #~ msgstr "re¾im otázok"
4659 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4660 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4663 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4664 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4667 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4668 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4672 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4674 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4675 #~ "by sa nikdy sta»)"
4679 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4681 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4685 #~ msgid "removed db file %s\n"
4686 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4689 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4690 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4693 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4694 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4698 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4701 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4702 #~ "databázy v novom formáte"
4705 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4706 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4708 #~ msgid "(unknown type)"
4709 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4712 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4713 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4716 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4717 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4720 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4722 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4725 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4727 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4730 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4731 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4734 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4735 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4738 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4739 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4741 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4742 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4745 #~ msgid " All modes support the following options:"
4746 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4749 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4750 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4753 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4754 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4757 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4758 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4761 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4762 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4765 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4766 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4769 #~ msgid " --root <dir> "
4770 #~ msgstr " --root <dir> "
4774 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4776 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4779 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4780 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4783 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4784 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4787 #~ msgid " --ftpport <port> "
4788 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4791 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4792 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4795 #~ msgid " --httpport <port> "
4796 #~ msgstr " --httpport <port> "
4799 #~ msgid " Package specification options:"
4800 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4803 #~ msgid " -f <file>+ "
4804 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4807 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4808 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4811 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4812 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4815 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4816 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4819 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4820 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4823 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4824 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4827 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4828 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4831 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4832 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4835 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4836 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4839 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4840 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4843 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
4844 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4847 #~ msgid " Information selection options:"
4848 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4851 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4852 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4855 #~ msgid "list capabilities required by package"
4856 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4859 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4860 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4863 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4864 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4867 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4868 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4871 #~ msgid " --install <packagefile>"
4872 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4875 #~ msgid " -i <packagefile> "
4876 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4879 #~ msgid " --excludepath <path> "
4880 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4883 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4884 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4887 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4888 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4891 #~ msgid " --prefix <dir> "
4892 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4895 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4896 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4899 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4900 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4903 #~ msgid " -U <packagefile> "
4904 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4907 #~ msgid " --erase <package>"
4908 #~ msgstr " --erase <package>"
4911 #~ msgid " -e <package> "
4912 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4915 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4916 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4919 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4920 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4923 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4924 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4927 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4928 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4931 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4932 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4935 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4936 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4939 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
4940 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4943 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4944 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4947 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
4948 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4951 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4952 #~ "and verification"
4954 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4955 #~ "overenia balíka"
4958 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4959 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4962 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4963 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4967 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4969 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4974 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4977 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4982 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4985 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4990 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4993 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4998 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5000 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5005 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5007 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5011 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5012 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5015 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5016 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5020 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5023 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5027 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5029 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5033 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5036 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5039 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5040 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5042 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5043 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5045 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5046 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5048 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5049 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5051 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5052 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
5054 #~ msgid "installing a source package\n"
5055 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5058 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5059 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5062 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5063 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5065 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5066 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5068 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5069 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5072 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5073 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5075 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5076 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5078 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5079 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5082 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5083 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5085 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5086 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5088 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5089 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5093 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5095 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5097 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5098 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5100 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5101 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5103 #~ msgid "counting packages to install\n"
5104 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5106 #~ msgid "found %d packages\n"
5107 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5109 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5110 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5113 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5114 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5116 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5117 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5119 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5120 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5123 #~ msgid " --rcfile <file> "
5124 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5126 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5127 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5129 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5130 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5133 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5134 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5136 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5137 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5139 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5140 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5144 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5147 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5150 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5151 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5154 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5155 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5158 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5159 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5163 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5165 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5170 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5173 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5177 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5178 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5181 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5182 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5185 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5186 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5189 #~ msgid "package src rpm only"
5190 #~ msgstr "balík nemá meno"
5193 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5194 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5197 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5198 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5201 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5202 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5205 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5206 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5208 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5209 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5211 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5212 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5214 #~ msgid "exec failed!\n"
5215 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5217 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5219 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5221 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5222 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5224 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5225 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5227 #~ msgid "expected size : %d\n"
5228 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5230 #~ msgid "New Header signature\n"
5231 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5234 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5235 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5237 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5238 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5240 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5241 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5243 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5244 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5247 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5248 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5250 #~ msgid "undefined identifier"
5251 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5253 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5254 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5257 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5259 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5264 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5266 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5269 #~ msgid "RPM database already exists"
5270 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5272 #~ msgid "Old db is missing"
5273 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5275 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5276 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5278 #~ msgid "Old db is corrupt"
5279 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5281 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5282 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5284 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5285 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5287 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5288 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5290 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5291 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5293 #~ msgid "package not found in database"
5294 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5296 #~ msgid "no copyright!\n"
5297 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5300 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5301 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5304 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5305 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5307 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5308 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5310 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5311 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5313 #~ msgid "old style binary package\n"
5314 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5318 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5321 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5324 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5325 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5327 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5328 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5331 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5333 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5337 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5340 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5344 #~ msgid " %s {--version}\n"
5345 #~ msgstr " rpm {--version}"
5349 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5351 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5355 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5357 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5360 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5361 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5364 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5365 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5368 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5369 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5372 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5373 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5375 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5376 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5378 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5379 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5381 #~ msgid "override build architecture"
5382 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5384 #~ msgid "override build operating system"
5385 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5387 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5388 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5390 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5391 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5393 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5394 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5396 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5397 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5400 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5403 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5406 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5409 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5412 #~ msgid " --requires"
5413 #~ msgstr " --requires"
5415 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5416 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5418 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5419 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5421 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5422 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5424 #~ msgid "remove sources and spec file"
5425 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5428 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5429 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5432 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5433 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5435 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5436 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5439 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5440 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5443 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5444 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5446 #~ msgid "removing database entry\n"
5447 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5450 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5451 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5453 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5454 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5456 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5457 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5459 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5460 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5462 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5463 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5466 #~ msgid "record number %u\n"
5467 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5469 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5470 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5473 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5474 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5476 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5477 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5479 #~ msgid "could not read database record!\n"
5480 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5482 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5483 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5485 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5486 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5488 #~ msgid "header changed size!"
5489 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5491 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5492 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5494 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5495 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5497 #~ msgid "package has no group\n"
5498 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5500 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5501 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5503 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5504 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5506 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5507 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5509 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5510 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5513 #~ msgid "cannot create %s"
5514 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5516 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5517 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5519 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5520 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5522 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5523 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5525 #~ msgid "failed to open %s\n"
5526 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5529 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5530 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5533 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5534 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5536 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5537 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5539 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5540 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5542 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5543 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5545 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5546 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5548 #~ msgid "Couldn't write package"
5549 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5551 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5552 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5554 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5555 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5557 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5558 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5560 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5561 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5563 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5564 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5566 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5568 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5571 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5573 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5575 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5576 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5579 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5581 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5583 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5584 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5586 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5587 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5589 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5590 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5592 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5593 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5595 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5596 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5598 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5599 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5601 #~ msgid "Finding provides...\n"
5602 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5604 #~ msgid "Failed to find requires"
5605 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5608 #~ msgstr "Predpoklady:"
5610 #~ msgid "Requires:"
5611 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5613 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5614 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5616 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5617 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5619 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5620 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5622 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5624 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5626 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5627 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5629 #~ msgid "showing package: %d\n"
5630 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5633 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5634 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5637 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5638 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5641 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5642 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5645 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5647 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5650 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5651 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5654 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5655 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5658 #~ msgstr "(¾iadne)"
5660 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5662 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5663 #~ "nová_cesta instead"
5665 #~ msgid "Empty token"
5666 #~ msgstr "Prázdny prvok"