Merge changes from rpm-4.2.1 development.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2003-08-26 15:43-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:199
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:239
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:244
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:324
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
58
59 #: build.c:339
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:55
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:82
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:72
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr ""
80
81 #: rpmqv.c:75
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr ""
84
85 #: rpmqv.c:81
86 #, fuzzy
87 msgid "Signature options:"
88 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
89
90 #: rpmqv.c:87
91 msgid "Database options:"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:93
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
96 msgstr ""
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr ""
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr ""
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "súbor %s: %s\n"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:111
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verzia %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 #, fuzzy
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
121
122 #: rpmqv.c:137
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
127
128 #: rpmqv.c:295
129 #, c-format
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
132
133 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
136
137 #: rpmqv.c:361
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
140
141 #: rpmqv.c:365
142 #, fuzzy
143 msgid "unexpected query flags"
144 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
145
146 #: rpmqv.c:368
147 #, fuzzy
148 msgid "unexpected query format"
149 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
150
151 #: rpmqv.c:371
152 msgid "unexpected query source"
153 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
154
155 #: rpmqv.c:413
156 #, fuzzy
157 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
158 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
159
160 #: rpmqv.c:415
161 msgid "files may only be relocated during package installation"
162 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
163
164 #: rpmqv.c:418
165 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
166 msgstr ""
167
168 #: rpmqv.c:421
169 msgid ""
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 msgstr ""
172 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
173 "balíkov"
174
175 #: rpmqv.c:424
176 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
177 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
178
179 #: rpmqv.c:427
180 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
181 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
182
183 #: rpmqv.c:430
184 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
185 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
186
187 #: rpmqv.c:434
188 msgid "--percent may only be specified during package installation"
189 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
190
191 #: rpmqv.c:439
192 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
193 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
194
195 #: rpmqv.c:443
196 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
197 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
198
199 #: rpmqv.c:447
200 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
202
203 #: rpmqv.c:451
204 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
206
207 #: rpmqv.c:455
208 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
209 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
210
211 #: rpmqv.c:459
212 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
213 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
214
215 #: rpmqv.c:463
216 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
218
219 #: rpmqv.c:468
220 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
222
223 #: rpmqv.c:472
224 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
225 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
226
227 #: rpmqv.c:476
228 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
229 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
230
231 #: rpmqv.c:481
232 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
233 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
234
235 #: rpmqv.c:486
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
239 "and erasure"
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
241
242 #: rpmqv.c:491
243 #, fuzzy
244 msgid ""
245 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
246 "and erasure"
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
248
249 #: rpmqv.c:495
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
254 msgstr ""
255 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
256 "balíka"
257
258 #: rpmqv.c:500
259 msgid ""
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
261 "building"
262 msgstr ""
263 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
264 "balíka"
265
266 #: rpmqv.c:505
267 msgid ""
268 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
269 "and database rebuilds"
270 msgstr ""
271 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
272 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
273
274 #: rpmqv.c:517
275 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
276 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
277
278 #: rpmqv.c:541
279 msgid "no files to sign\n"
280 msgstr ""
281
282 #: rpmqv.c:546
283 #, c-format
284 msgid "cannot access file %s\n"
285 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
286
287 #: rpmqv.c:565
288 msgid "pgp not found: "
289 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
290
291 #: rpmqv.c:570
292 msgid "Enter pass phrase: "
293 msgstr ""
294
295 #: rpmqv.c:572
296 msgid "Pass phrase check failed\n"
297 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
298
299 #: rpmqv.c:576
300 msgid "Pass phrase is good.\n"
301 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
302
303 #: rpmqv.c:581
304 #, c-format
305 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
307
308 #: rpmqv.c:588
309 msgid "--sign may only be used during package building"
310 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
311
312 #: rpmqv.c:605
313 msgid "exec failed\n"
314 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
315
316 #: rpmqv.c:641
317 msgid "no packages files given for rebuild"
318 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
319
320 #: rpmqv.c:711
321 msgid "no spec files given for build"
322 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
323
324 #: rpmqv.c:713
325 msgid "no tar files given for build"
326 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
327
328 #: rpmqv.c:735
329 #, fuzzy
330 msgid "no packages given for erase"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
332
333 #: rpmqv.c:775
334 msgid "no packages given for install"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
336
337 #: rpmqv.c:791
338 msgid "no arguments given for query"
339 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
340
341 #: rpmqv.c:805
342 msgid "no arguments given for verify"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
344
345 #: rpmqv.c:820
346 #, fuzzy
347 msgid "no arguments given"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
349
350 #: build/build.c:132 build/pack.c:497
351 #, fuzzy
352 msgid "Unable to open temp file.\n"
353 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
354
355 #: build/build.c:220
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Executing(%s): %s\n"
358 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
359
360 #. @=boundsread@
361 #: build/build.c:230
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
364 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
365
366 #: build/build.c:239
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
369 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
370
371 #: build/build.c:345
372 msgid ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "RPM build errors:\n"
376 msgstr ""
377
378 #: build/expression.c:228
379 #, fuzzy
380 msgid "syntax error while parsing ==\n"
381 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
382
383 #: build/expression.c:258
384 #, fuzzy
385 msgid "syntax error while parsing &&\n"
386 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
387
388 #: build/expression.c:267
389 #, fuzzy
390 msgid "syntax error while parsing ||\n"
391 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
392
393 #: build/expression.c:310
394 #, fuzzy
395 msgid "parse error in expression\n"
396 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
397
398 #: build/expression.c:352
399 #, fuzzy
400 msgid "unmatched (\n"
401 msgstr "nepárová ("
402
403 #: build/expression.c:382
404 #, fuzzy
405 msgid "- only on numbers\n"
406 msgstr "- ibe pre èísla"
407
408 #: build/expression.c:398
409 #, fuzzy
410 msgid "! only on numbers\n"
411 msgstr "! iba pre èísla"
412
413 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
414 #: build/expression.c:663
415 #, fuzzy
416 msgid "types must match\n"
417 msgstr "typy sa musia zhodova»"
418
419 #: build/expression.c:459
420 #, fuzzy
421 msgid "* / not suported for strings\n"
422 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
423
424 #: build/expression.c:517
425 #, fuzzy
426 msgid "- not suported for strings\n"
427 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
428
429 #: build/expression.c:676
430 #, fuzzy
431 msgid "&& and || not suported for strings\n"
432 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
433
434 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
435 #, fuzzy
436 msgid "syntax error in expression\n"
437 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
438
439 #: build/files.c:278
440 #, c-format
441 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
442 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
443
444 #: build/files.c:343 build/files.c:543 build/files.c:739
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
447 msgstr "chýbajúce    %s\n"
448
449 #: build/files.c:354 build/files.c:673 build/files.c:750
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
452 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
453
454 #: build/files.c:392 build/files.c:698
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Invalid %s token: %s\n"
457 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
458
459 #: build/files.c:502
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Missing %s in %s %s\n"
462 msgstr "chýbajúce    %s\n"
463
464 #: build/files.c:559
465 #, c-format
466 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: build/files.c:597
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
472 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
473
474 #: build/files.c:607
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
477 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
478
479 #: build/files.c:619
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
482 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
483
484 #: build/files.c:777
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
487 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
488
489 #. @innercontinue@
490 #: build/files.c:788
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
493 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
494
495 #: build/files.c:917
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
498 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
499
500 #: build/files.c:925
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
503 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
504
505 #. We already got a file -- error
506 #: build/files.c:959
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Two files on one line: %s\n"
509 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
510
511 #: build/files.c:976
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
514 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
515
516 #: build/files.c:989
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
519 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
520
521 #: build/files.c:1141
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "File listed twice: %s\n"
524 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
525
526 #: build/files.c:1280
527 #, c-format
528 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
529 msgstr ""
530
531 #: build/files.c:1520
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
534 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
535
536 #: build/files.c:1544
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "File not found: %s\n"
539 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
540
541 #: build/files.c:1752
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "%s: public key read failed.\n"
544 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
545
546 #: build/files.c:1756 lib/rpmchecksig.c:580
547 #, c-format
548 msgid "%s: not an armored public key.\n"
549 msgstr ""
550
551 #: build/files.c:1804
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
554 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
555
556 #: build/files.c:1828
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Glob not permitted: %s\n"
559 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
560
561 #: build/files.c:1845 lib/rpminstall.c:347
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "File not found by glob: %s\n"
564 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
565
566 #: build/files.c:1905
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
569 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
570
571 #: build/files.c:1916 build/pack.c:156
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "line: %s\n"
574 msgstr "riadok: %s"
575
576 #: build/files.c:2307
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Bad file: %s: %s\n"
579 msgstr "súbor %s: %s\n"
580
581 #: build/files.c:2319 build/parsePrep.c:50
582 #, c-format
583 msgid "Bad owner/group: %s\n"
584 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
585
586 #: build/files.c:2363
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
589 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
590
591 #: build/files.c:2386
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
595 "%s"
596 msgstr ""
597
598 #: build/files.c:2414
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
601 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
602
603 #: build/names.c:56
604 msgid "getUname: too many uid's\n"
605 msgstr ""
606
607 #: build/names.c:82
608 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
609 msgstr ""
610
611 #: build/names.c:111
612 msgid "getUidS: too many uid's\n"
613 msgstr ""
614
615 #: build/names.c:140
616 msgid "getGname: too many gid's\n"
617 msgstr ""
618
619 #: build/names.c:166
620 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
621 msgstr ""
622
623 #: build/names.c:195
624 msgid "getGidS: too many gid's\n"
625 msgstr ""
626
627 #: build/names.c:237
628 #, c-format
629 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
630 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
631
632 #: build/pack.c:90
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
635 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
636
637 #: build/pack.c:93
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "create archive failed: %s\n"
640 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
641
642 #: build/pack.c:115
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
645 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
646
647 #: build/pack.c:122
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
650 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
651
652 #: build/pack.c:222
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
655 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
656
657 #: build/pack.c:229
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
660 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
661
662 #: build/pack.c:236
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
665 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
666
667 #: build/pack.c:243
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
670 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
671
672 #: build/pack.c:251
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
675 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
676
677 #: build/pack.c:266
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
680 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
681
682 #: build/pack.c:295
683 #, c-format
684 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
685 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
686
687 #: build/pack.c:305
688 #, c-format
689 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
690 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
691
692 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
695 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
696
697 #: build/pack.c:346
698 #, c-format
699 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
700 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
701
702 #: build/pack.c:351
703 #, c-format
704 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
705 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
706
707 #: build/pack.c:485
708 #, fuzzy
709 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
711
712 #: build/pack.c:504
713 #, fuzzy
714 msgid "Unable to write temp header\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
716
717 #: build/pack.c:514
718 #, fuzzy
719 msgid "Bad CSA data\n"
720 msgstr "Chybné CSA dáta"
721
722 #: build/pack.c:550
723 #, fuzzy
724 msgid "Unable to write final header\n"
725 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
726
727 #: build/pack.c:570
728 #, c-format
729 msgid "Generating signature: %d\n"
730 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
731
732 #: build/pack.c:588
733 #, fuzzy
734 msgid "Unable to reload signature header.\n"
735 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
736
737 #: build/pack.c:596
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Could not open %s: %s\n"
740 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
741
742 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1427
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "Unable to write package: %s\n"
745 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
746
747 #: build/pack.c:647
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
750 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
751
752 #: build/pack.c:658
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
755 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
756
757 #: build/pack.c:672
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
760 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
761
762 #: build/pack.c:682
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
765 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
766
767 #: build/pack.c:688
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
771
772 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1725
773 #, c-format
774 msgid "Wrote: %s\n"
775 msgstr "Zapísané: %s\n"
776
777 #: build/pack.c:798
778 #, c-format
779 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
780 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
781
782 #: build/pack.c:815
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "cannot create %s: %s\n"
785 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
786
787 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "line %d: second %s\n"
790 msgstr "riadok %d: druhý %s"
791
792 #: build/parseChangelog.c:128
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
795 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
796
797 #: build/parseChangelog.c:136
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
800 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
801
802 #: build/parseChangelog.c:153
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
805 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
806
807 #: build/parseChangelog.c:158
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
810 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
811
812 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "missing name in %%changelog\n"
815 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
816
817 #: build/parseChangelog.c:184
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "no description in %%changelog\n"
820 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
821
822 #: build/parseDescription.c:47
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
825 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
826
827 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
830 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
831
832 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
835 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
836
837 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
840 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
841
842 #: build/parseDescription.c:89
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "line %d: Second description\n"
845 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
846
847 #: build/parseFiles.c:42
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
850 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
851
852 #: build/parseFiles.c:86
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "line %d: Second %%files list\n"
855 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
856
857 #: build/parsePreamble.c:243
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
860 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
861
862 #: build/parsePreamble.c:248
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "Architecture is not included: %s\n"
865 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
866
867 #: build/parsePreamble.c:253
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "OS is excluded: %s\n"
870 msgstr "OS je vynechaný: %s"
871
872 #: build/parsePreamble.c:258
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "OS is not included: %s\n"
875 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
876
877 #: build/parsePreamble.c:281
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
880 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
881
882 #: build/parsePreamble.c:310
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
885 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
886
887 #: build/parsePreamble.c:373
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
890 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
891
892 #: build/parsePreamble.c:391
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
895 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
896
897 #: build/parsePreamble.c:404
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Unknown icon type: %s\n"
900 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
901
902 #: build/parsePreamble.c:449
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
905 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
906
907 #: build/parsePreamble.c:489
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
910 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
911
912 #. Empty field
913 #: build/parsePreamble.c:497
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:429
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
926 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:601
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:613
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:625
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
947
948 #: build/parsePreamble.c:702
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:711
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
956 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
957
958 #: build/parsePreamble.c:872
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Bad package specification: %s\n"
961 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:878
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Package already exists: %s\n"
966 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
967
968 #: build/parsePreamble.c:905
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:927
974 #, fuzzy
975 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
976 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
977
978 #: build/parsePrep.c:45
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Bad source: %s: %s\n"
981 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
982
983 #: build/parsePrep.c:86
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "No patch number %d\n"
986 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
987
988 #: build/parsePrep.c:181
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "No source number %d\n"
991 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
992
993 #: build/parsePrep.c:203
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
996 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
997
998 #: build/parsePrep.c:307
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1001 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:322
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:340
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:482
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:491
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:503
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:510
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1032
1033 #: build/parsePrep.c:517
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Too many patches!\n"
1036 msgstr "Priveµa záplat!"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:521
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:557
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: second %%prep\n"
1046 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1047
1048 #: build/parseReqs.c:102
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid ""
1051 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1053
1054 #: build/parseReqs.c:113
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1058
1059 #: build/parseReqs.c:145
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1063
1064 #: build/parseReqs.c:176
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1067 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1068
1069 #: build/parseScript.c:166
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1072 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1073
1074 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1078
1079 #: build/parseScript.c:187
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1083
1084 #: build/parseScript.c:231
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: Second %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1088
1089 #: build/parseSpec.c:161
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: %s"
1093
1094 #. XXX Fstrerror
1095 #: build/parseSpec.c:213
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1098 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1099
1100 #: build/parseSpec.c:229
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "Unclosed %%if\n"
1103 msgstr "Neuzavretý %%if"
1104
1105 #: build/parseSpec.c:303
1106 #, c-format
1107 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: build/parseSpec.c:312
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1113 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1114
1115 #: build/parseSpec.c:324
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1118 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1119
1120 #: build/parseSpec.c:338 build/parseSpec.c:347
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "malformed %%include statement\n"
1123 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1124
1125 #: build/parseSpec.c:548
1126 #, fuzzy
1127 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1128 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1129
1130 #: build/parseSpec.c:609
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1133 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1134
1135 #: build/poptBT.c:108
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1138 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1139
1140 #: build/poptBT.c:160
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1143 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1144
1145 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1146 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1147 msgid "<specfile>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: build/poptBT.c:163
1151 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: build/poptBT.c:166
1155 #, fuzzy
1156 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1157 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1158
1159 #: build/poptBT.c:169
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "verify %files section from <specfile>"
1162 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1163
1164 #: build/poptBT.c:172
1165 #, fuzzy
1166 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1167 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1168
1169 #: build/poptBT.c:175
1170 #, fuzzy
1171 msgid "build binary package only from <specfile>"
1172 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1173
1174 #: build/poptBT.c:178
1175 #, fuzzy
1176 msgid "build source package only from <specfile>"
1177 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1178
1179 #: build/poptBT.c:182
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1182 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1183
1184 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1185 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1186 msgid "<tarball>"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: build/poptBT.c:185
1190 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: build/poptBT.c:188
1194 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: build/poptBT.c:191
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "verify %files section from <tarball>"
1200 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1201
1202 #: build/poptBT.c:194
1203 #, fuzzy
1204 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1205 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1206
1207 #: build/poptBT.c:197
1208 #, fuzzy
1209 msgid "build binary package only from <tarball>"
1210 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1211
1212 #: build/poptBT.c:200
1213 #, fuzzy
1214 msgid "build source package only from <tarball>"
1215 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1216
1217 #: build/poptBT.c:204
1218 #, fuzzy
1219 msgid "build binary package from <source package>"
1220 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1221
1222 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1223 #, fuzzy
1224 msgid "<source package>"
1225 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1226
1227 #: build/poptBT.c:207
1228 #, fuzzy
1229 msgid ""
1230 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1231 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1232
1233 #: build/poptBT.c:211
1234 msgid "override build root"
1235 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1236
1237 #: build/poptBT.c:213
1238 msgid "remove build tree when done"
1239 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1240
1241 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1242 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: build/poptBT.c:217
1246 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: build/poptBT.c:219
1250 #, fuzzy
1251 msgid "debug file state machine"
1252 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1253
1254 #: build/poptBT.c:221
1255 msgid "do not execute any stages of the build"
1256 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1257
1258 #: build/poptBT.c:223
1259 #, fuzzy
1260 msgid "do not verify build dependencies"
1261 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1262
1263 #: build/poptBT.c:225
1264 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:232 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
1268 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1269 #, fuzzy
1270 msgid "don't verify package digest(s)"
1271 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1272
1273 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:234 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
1274 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1275 #, fuzzy
1276 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1277 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1278
1279 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:240 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
1280 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1281 #, fuzzy
1282 msgid "don't verify package signature(s)"
1283 msgstr "overi» podpis balíka"
1284
1285 #: build/poptBT.c:236
1286 #, fuzzy
1287 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1288 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1289
1290 #: build/poptBT.c:238
1291 #, fuzzy
1292 msgid "remove sources when done"
1293 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1294
1295 #: build/poptBT.c:240
1296 #, fuzzy
1297 msgid "remove specfile when done"
1298 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1299
1300 #: build/poptBT.c:242
1301 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1302 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1303
1304 #: build/poptBT.c:244
1305 msgid "generate PGP/GPG signature"
1306 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1307
1308 #: build/poptBT.c:246
1309 msgid "override target platform"
1310 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1311
1312 #: build/poptBT.c:248
1313 #, fuzzy
1314 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1315 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1316
1317 #: build/spec.c:237
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1320 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1321
1322 #: build/spec.c:243
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1325 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1326
1327 #: build/spec.c:306
1328 #, c-format
1329 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1330 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1331
1332 #: build/spec.c:642
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "can't query %s: %s\n"
1335 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1336
1337 #: build/spec.c:718
1338 #, c-format
1339 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1340 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1341
1342 #: lib/cpio.c:207
1343 #, c-format
1344 msgid "(error 0x%x)"
1345 msgstr "(chyba 0x%x)"
1346
1347 #: lib/cpio.c:210
1348 msgid "Bad magic"
1349 msgstr "Chybné magické èíslo"
1350
1351 #: lib/cpio.c:211
1352 msgid "Bad/unreadable  header"
1353 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1354
1355 #: lib/cpio.c:232
1356 msgid "Header size too big"
1357 msgstr "Priveµká hlavièka"
1358
1359 #: lib/cpio.c:233
1360 msgid "Unknown file type"
1361 msgstr "Neznámy typ súboru"
1362
1363 #: lib/cpio.c:234
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Missing hard link(s)"
1366 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1367
1368 #: lib/cpio.c:235
1369 msgid "MD5 sum mismatch"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: lib/cpio.c:236
1373 msgid "Internal error"
1374 msgstr "Interná chyba"
1375
1376 #: lib/cpio.c:237
1377 msgid "Archive file not in header"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: lib/cpio.c:250
1381 msgid " failed - "
1382 msgstr " zlyhalo - "
1383
1384 #: lib/depends.c:188
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1387 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1388
1389 #: lib/depends.c:397
1390 msgid "(cached)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: lib/depends.c:424
1394 msgid "(rpmrc provides)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: lib/depends.c:441
1398 #, fuzzy
1399 msgid "(rpmlib provides)"
1400 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1401
1402 #: lib/depends.c:470
1403 #, fuzzy
1404 msgid "(db files)"
1405 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1406
1407 #: lib/depends.c:483
1408 #, fuzzy
1409 msgid "(db provides)"
1410 msgstr "Poskytuje:"
1411
1412 #: lib/depends.c:496
1413 #, fuzzy
1414 msgid "(db package)"
1415 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1416
1417 #: lib/depends.c:851
1418 #, c-format
1419 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: lib/depends.c:972
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1425 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1426
1427 #. Record all relations.
1428 #: lib/depends.c:1204
1429 msgid "========== recording tsort relations\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. T4. Scan for zeroes.
1433 #: lib/depends.c:1296
1434 msgid ""
1435 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1436 "depth)\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: lib/depends.c:1381
1440 #, c-format
1441 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: lib/depends.c:1451
1445 msgid "LOOP:\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: lib/depends.c:1486
1449 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1453 #: lib/depends.c:1491
1454 #, c-format
1455 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:499
1459 #: rpmdb/header.c:3509 rpmdb/header.c:3538 rpmdb/header.c:3562
1460 msgid "(not a number)"
1461 msgstr "(nie je èíslo)"
1462
1463 #: lib/formats.c:171
1464 #, fuzzy
1465 msgid "(not base64)"
1466 msgstr "(nie je èíslo)"
1467
1468 #: lib/formats.c:181
1469 msgid "(invalid type)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:398
1473 #, fuzzy
1474 msgid "(not a blob)"
1475 msgstr "(nie je èíslo)"
1476
1477 #: lib/formats.c:338
1478 msgid "(invalid xml type)"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: lib/formats.c:423
1482 #, fuzzy
1483 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1484 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1485
1486 #: lib/fs.c:77
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1489 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1490
1491 #: lib/fs.c:92
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1494 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1495
1496 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1499 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1500
1501 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:523
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "failed to open %s: %s\n"
1504 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1505
1506 #: lib/fs.c:216
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1509 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1510
1511 #: lib/fs.c:341
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1514 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1515
1516 #: lib/fsm.c:350
1517 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: lib/fsm.c:352
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "%10d %s\n"
1523 msgstr "riadok %d: %s"
1524
1525 #: lib/fsm.c:1293
1526 #, c-format
1527 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: lib/fsm.c:1592
1531 #, c-format
1532 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: lib/fsm.c:1719 lib/fsm.c:1855
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "%s saved as %s\n"
1538 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1539
1540 #: lib/fsm.c:1882
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1543 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1544
1545 #: lib/fsm.c:1888
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1548 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1549
1550 #: lib/fsm.c:1903
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1553 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1554
1555 #: lib/fsm.c:1925
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "%s created as %s\n"
1558 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1559
1560 #: lib/misc.c:42
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1563 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1564
1565 #: lib/misc.c:47
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1568 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1569
1570 #: lib/misc.c:189 lib/misc.c:194 lib/misc.c:200
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "error creating temporary file %s\n"
1573 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1574
1575 #: lib/package.c:361
1576 #, c-format
1577 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1581 #, c-format
1582 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1586 #, c-format
1587 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1591 #, c-format
1592 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1596 #, c-format
1597 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: lib/package.c:453
1601 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: lib/package.c:471
1605 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: lib/package.c:535 lib/package.c:577 lib/package.c:888 lib/package.c:912
1609 #: lib/package.c:942 lib/rpmchecksig.c:813
1610 #, c-format
1611 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: lib/package.c:661
1615 #, c-format
1616 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: lib/package.c:665
1620 msgid "hdr magic: BAD\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: lib/package.c:673
1624 #, c-format
1625 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: lib/package.c:682
1629 #, c-format
1630 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: lib/package.c:696
1634 #, c-format
1635 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: lib/package.c:709
1639 msgid "hdr load: BAD\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: lib/package.c:777
1643 #, fuzzy
1644 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1645 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1646
1647 #: lib/package.c:786
1648 #, fuzzy
1649 msgid ""
1650 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1651 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1652
1653 #: lib/package.c:798 lib/rpmchecksig.c:228 lib/rpmchecksig.c:728
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1656 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1657
1658 #: lib/package.c:805 lib/rpmchecksig.c:235 lib/rpmchecksig.c:736
1659 #, c-format
1660 msgid "%s: No signature available\n"
1661 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1662
1663 #: lib/package.c:852
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1666 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1667
1668 #: lib/package.c:955 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:651
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1671 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1672
1673 #: lib/poptALL.c:219
1674 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: lib/poptALL.c:220 lib/poptALL.c:223
1678 msgid "'MACRO EXPR'"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: lib/poptALL.c:222
1682 msgid "define MACRO with value EXPR"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: lib/poptALL.c:225
1686 #, fuzzy
1687 msgid "print macro expansion of EXPR"
1688 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1689
1690 #: lib/poptALL.c:226
1691 msgid "'EXPR'"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: lib/poptALL.c:228 lib/poptALL.c:247 lib/poptALL.c:251
1695 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:248 lib/poptALL.c:252
1699 msgid "<FILE:...>"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: lib/poptALL.c:237 lib/poptALL.c:271
1703 msgid "disable use of libio(3) API"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: lib/poptALL.c:243
1707 #, fuzzy
1708 msgid "send stdout to CMD"
1709 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1710
1711 #: lib/poptALL.c:244
1712 msgid "CMD"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: lib/poptALL.c:255
1716 #, fuzzy
1717 msgid "use ROOT as top level directory"
1718 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1719
1720 #: lib/poptALL.c:256
1721 msgid "ROOT"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: lib/poptALL.c:259
1725 msgid "display known query tags"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: lib/poptALL.c:261
1729 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: lib/poptALL.c:263
1733 msgid "provide less detailed output"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/poptALL.c:265
1737 msgid "provide more detailed output"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: lib/poptALL.c:267
1741 msgid "print the version of rpm being used"
1742 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1743
1744 #: lib/poptALL.c:280
1745 #, fuzzy
1746 msgid "debug payload file state machine"
1747 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1748
1749 #: lib/poptALL.c:282
1750 #, fuzzy
1751 msgid "use threads for file state machine"
1752 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1753
1754 #: lib/poptALL.c:284
1755 msgid "debug protocol data stream"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: lib/poptALL.c:289
1759 #, fuzzy
1760 msgid "debug option/argument processing"
1761 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1762
1763 #: lib/poptALL.c:292
1764 #, fuzzy
1765 msgid "debug package state machine"
1766 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1767
1768 #: lib/poptALL.c:294
1769 #, fuzzy
1770 msgid "use threads for package state machine"
1771 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1772
1773 #: lib/poptALL.c:306
1774 msgid "debug rpmio I/O"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: lib/poptALL.c:318
1778 msgid "debug URL cache handling"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. @-nullpass@
1782 #: lib/poptALL.c:388
1783 #, c-format
1784 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: lib/poptI.c:57
1788 msgid "exclude paths must begin with a /"
1789 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1790
1791 #: lib/poptI.c:71
1792 msgid "relocations must begin with a /"
1793 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1794
1795 #: lib/poptI.c:74
1796 msgid "relocations must contain a ="
1797 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1798
1799 #: lib/poptI.c:77
1800 msgid "relocations must have a / following the ="
1801 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1802
1803 #: lib/poptI.c:92
1804 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: lib/poptI.c:99
1808 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: lib/poptI.c:151
1812 #, fuzzy
1813 msgid "add suggested packages to transaction"
1814 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1815
1816 #: lib/poptI.c:155
1817 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1818 msgstr ""
1819 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1820 "by» vynechané"
1821
1822 #: lib/poptI.c:159
1823 msgid ""
1824 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1825 "<package> specified multiple packages)"
1826 msgstr ""
1827 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1828 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1829
1830 #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
1831 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1832 msgstr ""
1833
1834 #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
1835 #, fuzzy
1836 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1837 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1838
1839 #: lib/poptI.c:173
1840 #, fuzzy
1841 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1842 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1843
1844 #: lib/poptI.c:176
1845 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: lib/poptI.c:179
1849 msgid "erase (uninstall) package"
1850 msgstr "odin¹talova» balík"
1851
1852 #: lib/poptI.c:179
1853 #, fuzzy
1854 msgid "<package>+"
1855 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1856
1857 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
1858 #, fuzzy
1859 msgid "do not install configuration files"
1860 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1861
1862 #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
1863 msgid "do not install documentation"
1864 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1865
1866 #: lib/poptI.c:187
1867 #, fuzzy
1868 msgid "skip files with leading component <path> "
1869 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1870
1871 #: lib/poptI.c:188
1872 msgid "<path>"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: lib/poptI.c:191
1876 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1877 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1878
1879 #: lib/poptI.c:195
1880 #, fuzzy
1881 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1882 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1883
1884 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
1885 #, fuzzy
1886 msgid "<packagefile>+"
1887 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1888
1889 #: lib/poptI.c:198
1890 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1891 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1892
1893 #: lib/poptI.c:201
1894 msgid "don't verify package architecture"
1895 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1896
1897 #: lib/poptI.c:204
1898 msgid "don't verify package operating system"
1899 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1900
1901 #: lib/poptI.c:207
1902 msgid "don't check disk space before installing"
1903 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1904
1905 #: lib/poptI.c:209
1906 msgid "install documentation"
1907 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1908
1909 #: lib/poptI.c:212
1910 #, fuzzy
1911 msgid "install package(s)"
1912 msgstr "in¹talova» balík"
1913
1914 #: lib/poptI.c:215
1915 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1916 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1917
1918 #: lib/poptI.c:221
1919 msgid "do not verify package dependencies"
1920 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1921
1922 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1923 #, fuzzy
1924 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1925 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1926
1927 #: lib/poptI.c:230
1928 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1929 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1930
1931 #: lib/poptI.c:235
1932 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: lib/poptI.c:242
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1938 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1939
1940 #: lib/poptI.c:245
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1943 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1944
1945 #: lib/poptI.c:248
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1948 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1949
1950 #: lib/poptI.c:251
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1953 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1954
1955 #: lib/poptI.c:261
1956 #, fuzzy
1957 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1958 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1959
1960 #: lib/poptI.c:264
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1963 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1964
1965 #: lib/poptI.c:267
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1968 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1969
1970 #: lib/poptI.c:270
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1973 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1974
1975 #: lib/poptI.c:273
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1978 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1979
1980 #: lib/poptI.c:277
1981 msgid ""
1982 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1983 "automatically)"
1984 msgstr ""
1985 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1986 "automaticky)"
1987
1988 #: lib/poptI.c:281
1989 msgid "print percentages as package installs"
1990 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1991
1992 #: lib/poptI.c:283
1993 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1994 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
1995
1996 #: lib/poptI.c:284
1997 msgid "<dir>"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: lib/poptI.c:286
2001 #, fuzzy
2002 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2003 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2004
2005 #: lib/poptI.c:287
2006 #, fuzzy
2007 msgid "<old>=<new>"
2008 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2009
2010 #: lib/poptI.c:290
2011 msgid "save erased package files by repackaging"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: lib/poptI.c:293
2015 msgid "install even if the package replaces installed files"
2016 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2017
2018 #: lib/poptI.c:296
2019 msgid "reinstall if the package is already present"
2020 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2021
2022 #: lib/poptI.c:298
2023 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: lib/poptI.c:299
2027 msgid "<date>"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: lib/poptI.c:301
2031 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2032 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2033
2034 #: lib/poptI.c:304
2035 #, fuzzy
2036 msgid "upgrade package(s)"
2037 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2038
2039 #: lib/poptQV.c:95
2040 #, fuzzy
2041 msgid "query/verify all packages"
2042 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2043
2044 #: lib/poptQV.c:97
2045 #, fuzzy
2046 msgid "rpm checksig mode"
2047 msgstr "re¾im otázok"
2048
2049 #: lib/poptQV.c:99
2050 #, fuzzy
2051 msgid "query/verify package(s) owning file"
2052 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2053
2054 #: lib/poptQV.c:101
2055 #, fuzzy
2056 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2057 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2058
2059 #: lib/poptQV.c:103
2060 #, fuzzy
2061 msgid "query/verify package(s) in group"
2062 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2063
2064 #: lib/poptQV.c:105
2065 #, fuzzy
2066 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2067 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2068
2069 #: lib/poptQV.c:107
2070 #, fuzzy
2071 msgid "query/verify a package file"
2072 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2073
2074 #: lib/poptQV.c:109
2075 #, fuzzy
2076 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2077 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2078
2079 #: lib/poptQV.c:111
2080 #, fuzzy
2081 msgid "rpm query mode"
2082 msgstr "re¾im otázok"
2083
2084 #: lib/poptQV.c:113
2085 #, fuzzy
2086 msgid "query/verify a header instance"
2087 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2088
2089 #: lib/poptQV.c:115
2090 msgid "query a spec file"
2091 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2092
2093 #: lib/poptQV.c:115
2094 msgid "<spec>"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: lib/poptQV.c:117
2098 #, fuzzy
2099 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2100 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2101
2102 #: lib/poptQV.c:119
2103 #, fuzzy
2104 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2105 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2106
2107 #: lib/poptQV.c:121
2108 #, fuzzy
2109 msgid "rpm verify mode"
2110 msgstr "re¾im otázok"
2111
2112 #: lib/poptQV.c:123
2113 #, fuzzy
2114 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2115 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2116
2117 #: lib/poptQV.c:125
2118 #, fuzzy
2119 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2120 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2121
2122 #: lib/poptQV.c:226
2123 msgid "list all configuration files"
2124 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2125
2126 #: lib/poptQV.c:228
2127 #, fuzzy
2128 msgid "list all documentation files"
2129 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2130
2131 #: lib/poptQV.c:230
2132 msgid "dump basic file information"
2133 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2134
2135 #: lib/poptQV.c:234
2136 msgid "list files in package"
2137 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2138
2139 #: lib/poptQV.c:239
2140 #, c-format
2141 msgid "skip %%ghost files"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: lib/poptQV.c:243
2145 #, c-format
2146 msgid "skip %%license files"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: lib/poptQV.c:246
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "skip %%readme files"
2152 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2153
2154 #: lib/poptQV.c:252
2155 msgid "use the following query format"
2156 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2157
2158 #: lib/poptQV.c:254
2159 #, fuzzy
2160 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2161 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2162
2163 #: lib/poptQV.c:256
2164 msgid "display the states of the listed files"
2165 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:282
2168 #, fuzzy
2169 msgid "don't verify size of files"
2170 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:285
2173 #, fuzzy
2174 msgid "don't verify symlink path of files"
2175 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:288
2178 #, fuzzy
2179 msgid "don't verify owner of files"
2180 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:291
2183 #, fuzzy
2184 msgid "don't verify group of files"
2185 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:294
2188 msgid "don't verify modification time of files"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2192 #, fuzzy
2193 msgid "don't verify mode of files"
2194 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2195
2196 #: lib/poptQV.c:303
2197 #, fuzzy
2198 msgid "don't verify files in package"
2199 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2200
2201 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
2202 #, fuzzy
2203 msgid "don't verify package dependencies"
2204 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2205
2206 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2207 #, fuzzy
2208 msgid "don't execute verify script(s)"
2209 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2210
2211 #: lib/poptQV.c:348
2212 #, fuzzy
2213 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2214 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2215
2216 #: lib/poptQV.c:351
2217 #, fuzzy
2218 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2219 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2220
2221 #: lib/poptQV.c:366
2222 #, fuzzy
2223 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2224 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2225
2226 #: lib/poptQV.c:368
2227 #, fuzzy
2228 msgid "verify package signature(s)"
2229 msgstr "overi» podpis balíka"
2230
2231 #: lib/poptQV.c:370
2232 msgid "import an armored public key"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: lib/poptQV.c:372
2236 #, fuzzy
2237 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2238 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2239
2240 #: lib/poptQV.c:374
2241 #, fuzzy
2242 msgid "generate signature"
2243 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2244
2245 #: lib/psm.c:269
2246 #, fuzzy
2247 msgid "source package expected, binary found\n"
2248 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2249
2250 #: lib/psm.c:394
2251 #, fuzzy
2252 msgid "source package contains no .spec file\n"
2253 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2254
2255 #: lib/psm.c:480
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: lib/psm.c:562
2261 #, c-format
2262 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: lib/psm.c:570
2266 #, c-format
2267 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: lib/psm.c:735
2271 #, c-format
2272 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: lib/psm.c:756
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2278 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2279
2280 #: lib/psm.c:762
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2283 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2284
2285 #: lib/psm.c:1191
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2288 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2289
2290 #: lib/psm.c:1330
2291 #, c-format
2292 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: lib/psm.c:1439
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Unable to reload signature header\n"
2298 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2299
2300 #: lib/psm.c:1485
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2303 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2304
2305 #: lib/psm.c:1494
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2308 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2309
2310 #: lib/psm.c:1546
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2313 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2314
2315 #: lib/psm.c:1547
2316 msgid " on file "
2317 msgstr " pre súbor "
2318
2319 #: lib/psm.c:1733
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2322 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2323
2324 #: lib/psm.c:1736
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "%s failed: %s\n"
2327 msgstr "%s zlyhalo"
2328
2329 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:558
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "incorrect format: %s\n"
2332 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2333
2334 #. @-boundswrite@
2335 #: lib/query.c:165
2336 msgid "(contains no files)"
2337 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2338
2339 #: lib/query.c:230
2340 msgid "normal        "
2341 msgstr "normálny      "
2342
2343 #: lib/query.c:233
2344 msgid "replaced      "
2345 msgstr "nahradený     "
2346
2347 #: lib/query.c:236
2348 msgid "not installed "
2349 msgstr "nein¹talovaný "
2350
2351 #: lib/query.c:239
2352 msgid "net shared    "
2353 msgstr "zdieµaný      "
2354
2355 #: lib/query.c:242
2356 msgid "wrong color   "
2357 msgstr ""
2358
2359 #: lib/query.c:245
2360 msgid "(no state)    "
2361 msgstr "(¾iadny stav) "
2362
2363 #: lib/query.c:248
2364 #, c-format
2365 msgid "(unknown %3d) "
2366 msgstr "(neznámy %d)  "
2367
2368 #: lib/query.c:266
2369 #, fuzzy
2370 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2371 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2372
2373 #: lib/query.c:299
2374 #, fuzzy
2375 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2376 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2377
2378 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
2379 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1018 lib/rpmts.c:569
2380 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "open of %s failed: %s\n"
2383 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2384
2385 #: lib/query.c:443
2386 #, c-format
2387 msgid "query of %s failed\n"
2388 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2389
2390 #: lib/query.c:453
2391 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2392 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2393
2394 #: lib/query.c:488 lib/rpminstall.c:608
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2397 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2398
2399 #: lib/query.c:517
2400 #, fuzzy
2401 msgid "no packages\n"
2402 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2403
2404 #: lib/query.c:535
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2407 msgstr "neznámy tag"
2408
2409 #: lib/query.c:561
2410 #, c-format
2411 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2412 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2413
2414 #: lib/query.c:570
2415 #, c-format
2416 msgid "no package triggers %s\n"
2417 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2418
2419 #: lib/query.c:583 lib/query.c:604 lib/query.c:624 lib/query.c:658
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "malformed %s: %s\n"
2422 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2423
2424 #: lib/query.c:593 lib/query.c:610 lib/query.c:634 lib/query.c:663
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "no package matches %s: %s\n"
2427 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2428
2429 #: lib/query.c:673
2430 #, c-format
2431 msgid "no package requires %s\n"
2432 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2433
2434 #: lib/query.c:684
2435 #, c-format
2436 msgid "no package provides %s\n"
2437 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2438
2439 #: lib/query.c:719
2440 #, c-format
2441 msgid "file %s: %s\n"
2442 msgstr "súbor %s: %s\n"
2443
2444 #: lib/query.c:723
2445 #, c-format
2446 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2447 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2448
2449 #: lib/query.c:748
2450 #, c-format
2451 msgid "invalid package number: %s\n"
2452 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2453
2454 #: lib/query.c:751
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "package record number: %u\n"
2457 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2458
2459 #: lib/query.c:756
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "record %u could not be read\n"
2462 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2463
2464 #: lib/query.c:766 lib/rpminstall.c:778
2465 #, c-format
2466 msgid "package %s is not installed\n"
2467 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2468
2469 #: lib/rpmal.c:692
2470 #, fuzzy
2471 msgid "(added files)"
2472 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2473
2474 #: lib/rpmal.c:770
2475 msgid "(added provide)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: lib/rpmchecksig.c:55
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "%s: open failed: %s\n"
2481 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2482
2483 #: lib/rpmchecksig.c:67
2484 #, fuzzy
2485 msgid "makeTempFile failed\n"
2486 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2487
2488 #: lib/rpmchecksig.c:110
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2491 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2492
2493 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:710
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "%s: not an rpm package\n"
2496 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2497
2498 #: lib/rpmchecksig.c:213
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2501 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2502
2503 #: lib/rpmchecksig.c:217
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2506 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2507
2508 #: lib/rpmchecksig.c:325
2509 #, c-format
2510 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: lib/rpmchecksig.c:356
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2516 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2517
2518 #: lib/rpmchecksig.c:362
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2521 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2522
2523 #: lib/rpmchecksig.c:575
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "%s: import read failed.\n"
2526 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2527
2528 #: lib/rpmchecksig.c:587
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "%s: import failed.\n"
2531 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2532
2533 #: lib/rpmchecksig.c:622
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "%s: headerRead failed\n"
2536 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2537
2538 #: lib/rpmchecksig.c:636
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2541 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2542
2543 #: lib/rpmchecksig.c:716
2544 #, c-format
2545 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2546 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2547
2548 #: lib/rpmchecksig.c:979
2549 msgid "NOT OK"
2550 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2551
2552 #: lib/rpmchecksig.c:980 lib/rpmchecksig.c:994
2553 msgid " (MISSING KEYS:"
2554 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2555
2556 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2557 msgid ") "
2558 msgstr ") "
2559
2560 #: lib/rpmchecksig.c:983 lib/rpmchecksig.c:997
2561 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2562 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2563
2564 #: lib/rpmchecksig.c:985 lib/rpmchecksig.c:999
2565 msgid ")"
2566 msgstr ")"
2567
2568 #: lib/rpmchecksig.c:993
2569 msgid "OK"
2570 msgstr "V PORIADKU"
2571
2572 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2573 #, fuzzy
2574 msgid "NO "
2575 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2576
2577 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2578 msgid "YES"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: lib/rpmds.c:870
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2585 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: lib/rpmds.c:904
2589 #, c-format
2590 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. @=branchstate@
2594 #: lib/rpmds.c:928
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2597 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2598
2599 #: lib/rpmfi.c:546
2600 #, c-format
2601 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2602 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2603
2604 #: lib/rpmfi.c:783
2605 msgid "========== relocations\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: lib/rpmfi.c:787
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "%5d exclude  %s\n"
2611 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2612
2613 #: lib/rpmfi.c:790
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2616 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2617
2618 #: lib/rpmfi.c:918
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "excluding %s %s\n"
2621 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2622
2623 #: lib/rpmfi.c:928
2624 #, c-format
2625 msgid "relocating %s to %s\n"
2626 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2627
2628 #: lib/rpmfi.c:1015
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2631 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2632
2633 #: lib/rpminstall.c:190
2634 msgid "Preparing..."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: lib/rpminstall.c:192
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Preparing packages for installation..."
2640 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2641
2642 #: lib/rpminstall.c:210
2643 msgid "Repackaging..."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: lib/rpminstall.c:212
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Repackaging erased files..."
2649 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2650
2651 #: lib/rpminstall.c:231
2652 msgid "Upgrading..."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: lib/rpminstall.c:233
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Upgrading packages..."
2658 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2659
2660 #: lib/rpminstall.c:394
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "Adding goal: %s\n"
2663 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2664
2665 #: lib/rpminstall.c:409
2666 #, c-format
2667 msgid "Retrieving %s\n"
2668 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2669
2670 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2671 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2672 #: lib/rpminstall.c:422
2673 #, c-format
2674 msgid " ... as %s\n"
2675 msgstr "... ako %s\n"
2676
2677 #: lib/rpminstall.c:426
2678 #, c-format
2679 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2680 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2681
2682 #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:872 tools/rpmgraph.c:140
2683 #, c-format
2684 msgid "%s cannot be installed\n"
2685 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2686
2687 #: lib/rpminstall.c:523
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "package %s is not relocateable\n"
2690 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2691
2692 #: lib/rpminstall.c:573
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "error reading from file %s\n"
2695 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2696
2697 #: lib/rpminstall.c:579
2698 #, c-format
2699 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: lib/rpminstall.c:623
2703 #, c-format
2704 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2705 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2706
2707 #: lib/rpminstall.c:637 lib/rpminstall.c:810 lib/rpminstall.c:1239
2708 #: tools/rpmgraph.c:195
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Failed dependencies:\n"
2711 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2712
2713 #: lib/rpminstall.c:644 tools/rpmgraph.c:201
2714 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: lib/rpminstall.c:674
2718 msgid "installing binary packages\n"
2719 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2720
2721 #: lib/rpminstall.c:698
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2724 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2725
2726 #: lib/rpminstall.c:787
2727 #, c-format
2728 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2729 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2730
2731 #: lib/rpminstall.c:856
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "cannot open %s: %s\n"
2734 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2735
2736 #: lib/rpminstall.c:862
2737 #, c-format
2738 msgid "Installing %s\n"
2739 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2740
2741 #: lib/rpminstall.c:1233
2742 #, c-format
2743 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: lib/rpmlead.c:56
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2749 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2750
2751 #: lib/rpmlibprov.c:29
2752 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: lib/rpmlibprov.c:32
2756 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: lib/rpmlibprov.c:35
2760 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: lib/rpmlibprov.c:38
2764 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: lib/rpmlibprov.c:41
2768 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: lib/rpmlibprov.c:44
2772 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: lib/rpmlibprov.c:47
2776 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: lib/rpmlibprov.c:50
2780 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: lib/rpmlibprov.c:53
2784 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2785 msgstr ""
2786
2787 #. @observer@
2788 #: lib/rpmps.c:200
2789 msgid "different"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: lib/rpmps.c:208
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2795 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2796
2797 #: lib/rpmps.c:213
2798 #, c-format
2799 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: lib/rpmps.c:218
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "package %s is already installed"
2805 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2806
2807 #: lib/rpmps.c:223
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2810 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2811
2812 #: lib/rpmps.c:228
2813 #, c-format
2814 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: lib/rpmps.c:233
2818 #, c-format
2819 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: lib/rpmps.c:238
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2825 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2826
2827 #: lib/rpmps.c:243
2828 #, c-format
2829 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: lib/rpmps.c:253
2833 #, c-format
2834 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: lib/rpmps.c:258
2838 #, c-format
2839 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: lib/rpmps.c:262
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "%s is needed by %s%s"
2845 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2846
2847 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2848 #, fuzzy
2849 msgid "(installed) "
2850 msgstr "nein¹talovaný "
2851
2852 #: lib/rpmps.c:267
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "%s conflicts with %s%s"
2855 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2856
2857 #: lib/rpmps.c:273
2858 #, c-format
2859 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: lib/rpmrc.c:197
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2865 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2866
2867 #: lib/rpmrc.c:200
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2870 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2871
2872 #: lib/rpmrc.c:354
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2875 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2876
2877 #: lib/rpmrc.c:359
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2880 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2881
2882 #: lib/rpmrc.c:367
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2885 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2886
2887 #: lib/rpmrc.c:404
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2890 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2891
2892 #: lib/rpmrc.c:409
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2895 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2896
2897 #. XXX Feof(fd)
2898 #: lib/rpmrc.c:575
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2901 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2902
2903 #: lib/rpmrc.c:613
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2906 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2907
2908 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2911 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2912
2913 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2916 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2917
2918 #: lib/rpmrc.c:656
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2921 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2922
2923 #: lib/rpmrc.c:696
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2926 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2927
2928 #: lib/rpmrc.c:763
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2931 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2932
2933 #: lib/rpmrc.c:1527
2934 #, c-format
2935 msgid "Unknown system: %s\n"
2936 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2937
2938 #: lib/rpmrc.c:1528
2939 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2940 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2941
2942 #: lib/rpmrc.c:1765
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "Cannot expand %s\n"
2945 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2946
2947 #: lib/rpmrc.c:1770
2948 #, c-format
2949 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: lib/rpmrc.c:1787
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2955 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2956
2957 #: lib/rpmts.c:162
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2960 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2961
2962 #: lib/rpmts.c:246
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2965 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2966
2967 #: lib/rpmts.c:264
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2970 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2971
2972 #: lib/rpmts.c:272
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2975 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2976
2977 #: lib/rpmts.c:448
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2980 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2981
2982 #: lib/rpmts.c:590
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "Adding: %s\n"
2985 msgstr "riadok: %s"
2986
2987 #: lib/rpmts.c:602
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "Suggesting: %s\n"
2990 msgstr "zdroje v: %s\n"
2991
2992 #: lib/rpmts.c:1070
2993 msgid "mounted filesystems:\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: lib/rpmts.c:1072
2997 msgid "    i    dev bsize       bavail       iavail mount point\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: lib/rpmts.c:1128
3001 #, c-format
3002 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: lib/signature.c:133
3006 #, c-format
3007 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/signature.c:138
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "  Actual size: %12d\n"
3013 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3014
3015 #: lib/signature.c:181
3016 #, c-format
3017 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: lib/signature.c:186
3021 msgid "sigh magic: BAD\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: lib/signature.c:194
3025 #, c-format
3026 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: lib/signature.c:202
3030 #, c-format
3031 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: lib/signature.c:218
3035 #, c-format
3036 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/signature.c:290
3040 #, c-format
3041 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: lib/signature.c:300
3045 msgid "sigh load: BAD\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: lib/signature.c:312
3049 #, c-format
3050 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: lib/signature.c:354
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3056 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3057
3058 #. @=boundsread@
3059 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3060 #: lib/signature.c:874
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3063 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3064
3065 #: lib/signature.c:462
3066 #, fuzzy
3067 msgid "pgp failed\n"
3068 msgstr "pgp zlyhalo"
3069
3070 #. PGP failed to write signature
3071 #. Just in case
3072 #: lib/signature.c:469
3073 #, fuzzy
3074 msgid "pgp failed to write signature\n"
3075 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3076
3077 #: lib/signature.c:475
3078 #, c-format
3079 msgid "PGP sig size: %d\n"
3080 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3081
3082 #. @=boundswrite@
3083 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3084 #, fuzzy
3085 msgid "unable to read the signature\n"
3086 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3087
3088 #: lib/signature.c:498
3089 #, c-format
3090 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3091 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3092
3093 #: lib/signature.c:577
3094 #, fuzzy
3095 msgid "gpg failed\n"
3096 msgstr "gpg zlyhalo"
3097
3098 #. GPG failed to write signature
3099 #. Just in case
3100 #: lib/signature.c:584
3101 #, fuzzy
3102 msgid "gpg failed to write signature\n"
3103 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3104
3105 #: lib/signature.c:590
3106 #, c-format
3107 msgid "GPG sig size: %d\n"
3108 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3109
3110 #: lib/signature.c:613
3111 #, c-format
3112 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3113 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3114
3115 #. @notreached@
3116 #. This case should have been screened out long ago.
3117 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3120 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3121
3122 #: lib/signature.c:911
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3125 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3126
3127 #: lib/signature.c:926
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3130 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3131
3132 #: lib/signature.c:975
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Header+Payload size: "
3135 msgstr "Priveµká hlavièka"
3136
3137 #: lib/signature.c:1016
3138 msgid "MD5 digest: "
3139 msgstr ""
3140
3141 #: lib/signature.c:1075
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Header SHA1 digest: "
3144 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3145
3146 #: lib/signature.c:1152
3147 #, fuzzy
3148 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3149 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3150
3151 #: lib/signature.c:1273
3152 msgid "Header "
3153 msgstr ""
3154
3155 #: lib/signature.c:1274
3156 #, fuzzy
3157 msgid "V3 DSA signature: "
3158 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3159
3160 #: lib/signature.c:1357
3161 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: lib/signature.c:1384
3165 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: lib/signature.c:1388
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3171 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3172
3173 #. @innercontinue@
3174 #: lib/transaction.c:891
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "excluding directory %s\n"
3177 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3178
3179 #. ===============================================
3180 #. * For packages being installed:
3181 #. * - verify package arch/os.
3182 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3183 #. * - count files.
3184 #. * For packages being removed:
3185 #. * - count files.
3186 #.
3187 #: lib/transaction.c:1004
3188 #, c-format
3189 msgid "sanity checking %d elements\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. ===============================================
3193 #. * Initialize transaction element file info for package:
3194 #.
3195 #.
3196 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3197 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3198 #. * worth the trouble though.
3199 #.
3200 #: lib/transaction.c:1092
3201 #, c-format
3202 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. ===============================================
3206 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3207 #.
3208 #: lib/transaction.c:1173
3209 msgid "computing file dispositions\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: lib/verify.c:288
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "missing  %c %s"
3215 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3216
3217 #: lib/verify.c:397
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3220 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3221
3222 #: rpmdb/db3.c:156
3223 #, c-format
3224 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: rpmdb/db3.c:159
3228 #, c-format
3229 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: rpmdb/db3.c:185
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3235 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3236
3237 #: rpmdb/db3.c:203
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3240 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3241
3242 #: rpmdb/db3.c:292
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3245 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3246
3247 #: rpmdb/db3.c:779
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3250 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3251
3252 #: rpmdb/db3.c:846
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3255 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3256
3257 #: rpmdb/db3.c:986
3258 #, c-format
3259 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: rpmdb/db3.c:1090
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3265 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3266
3267 #: rpmdb/db3.c:1328
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3270 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3271
3272 #: rpmdb/db3.c:1330
3273 msgid "exclusive"
3274 msgstr "výhradný"
3275
3276 #: rpmdb/db3.c:1330
3277 msgid "shared"
3278 msgstr "zdieµaný"
3279
3280 #: rpmdb/db3.c:1334
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3283 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3284
3285 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3286 #, c-format
3287 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3291 #, c-format
3292 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3296 #, c-format
3297 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3301 #, c-format
3302 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: rpmdb/header.c:2685
3306 msgid "missing { after %"
3307 msgstr "chýbajúce { po %"
3308
3309 #: rpmdb/header.c:2715
3310 msgid "missing } after %{"
3311 msgstr "chýbajúce } po %{"
3312
3313 #: rpmdb/header.c:2731
3314 msgid "empty tag format"
3315 msgstr "prázdny tag formát"
3316
3317 #: rpmdb/header.c:2743
3318 msgid "empty tag name"
3319 msgstr "prázdne meno tagu"
3320
3321 #: rpmdb/header.c:2752
3322 msgid "unknown tag"
3323 msgstr "neznámy tag"
3324
3325 #: rpmdb/header.c:2779
3326 msgid "] expected at end of array"
3327 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3328
3329 #: rpmdb/header.c:2792
3330 msgid "unexpected ]"
3331 msgstr "neoèakávané ]"
3332
3333 #: rpmdb/header.c:2805
3334 msgid "unexpected }"
3335 msgstr "neoèakávané }"
3336
3337 #: rpmdb/header.c:2869
3338 msgid "? expected in expression"
3339 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3340
3341 #: rpmdb/header.c:2876
3342 msgid "{ expected after ? in expression"
3343 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3344
3345 #: rpmdb/header.c:2888 rpmdb/header.c:2928
3346 msgid "} expected in expression"
3347 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3348
3349 #: rpmdb/header.c:2896
3350 msgid ": expected following ? subexpression"
3351 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3352
3353 #: rpmdb/header.c:2914
3354 msgid "{ expected after : in expression"
3355 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3356
3357 #: rpmdb/header.c:2936
3358 msgid "| expected at end of expression"
3359 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3360
3361 #. @=modobserver =observertrans@
3362 #: rpmdb/header.c:3037
3363 msgid "(index out of range)"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: rpmdb/header.c:3284
3367 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: rpmdb/header.c:3600
3371 #, c-format
3372 msgid "%c"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: rpmdb/header.c:3616
3376 msgid "%a %b %d %Y"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: rpmdb/header_internal.c:164
3380 #, c-format
3381 msgid "Data type %d not supported\n"
3382 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3383
3384 #: rpmdb/poptDB.c:18
3385 msgid "initialize database"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: rpmdb/poptDB.c:20
3389 #, fuzzy
3390 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3391 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3392
3393 #: rpmdb/poptDB.c:23
3394 #, fuzzy
3395 msgid "verify database files"
3396 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3397
3398 #: rpmdb/poptDB.c:25
3399 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3403 #, c-format
3404 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3410 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3411
3412 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "cannot open %s index\n"
3415 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3416
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:915
3418 #, fuzzy
3419 msgid "no dbpath has been set\n"
3420 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3421
3422 #: rpmdb/rpmdb.c:1193 rpmdb/rpmdb.c:1322 rpmdb/rpmdb.c:1373 rpmdb/rpmdb.c:2316
3423 #: rpmdb/rpmdb.c:2432 rpmdb/rpmdb.c:3161
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3426 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3427
3428 #: rpmdb/rpmdb.c:1567
3429 msgid "miFreeHeader: skipping"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: rpmdb/rpmdb.c:1577
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3435 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3436
3437 #: rpmdb/rpmdb.c:2209
3438 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: rpmdb/rpmdb.c:2236
3442 #, c-format
3443 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: rpmdb/rpmdb.c:2520
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3449 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3450
3451 #: rpmdb/rpmdb.c:2583
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3454 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3455
3456 #: rpmdb/rpmdb.c:2698
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3459 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3460
3461 #: rpmdb/rpmdb.c:2702
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3464 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3465
3466 #: rpmdb/rpmdb.c:2730
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3469 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3470
3471 #: rpmdb/rpmdb.c:2751
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3474 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3475
3476 #: rpmdb/rpmdb.c:2761
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3479 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3480
3481 #: rpmdb/rpmdb.c:2910
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3484 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3485
3486 #: rpmdb/rpmdb.c:2964
3487 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: rpmdb/rpmdb.c:3136
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3493 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3494
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:3140
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3498 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3499
3500 #: rpmdb/rpmdb.c:3180
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3503 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3504
3505 #: rpmdb/rpmdb.c:3581
3506 #, c-format
3507 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: rpmdb/rpmdb.c:3619
3511 msgid "no dbpath has been set"
3512 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3513
3514 #: rpmdb/rpmdb.c:3651
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3517 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3518
3519 #: rpmdb/rpmdb.c:3655
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "temporary database %s already exists\n"
3522 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3523
3524 #: rpmdb/rpmdb.c:3661
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "creating directory %s\n"
3527 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3528
3529 #: rpmdb/rpmdb.c:3663
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "creating directory %s: %s\n"
3532 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3533
3534 #: rpmdb/rpmdb.c:3670
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3537 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3538
3539 #: rpmdb/rpmdb.c:3683
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3542 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3543
3544 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3547 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3548
3549 #: rpmdb/rpmdb.c:3752
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3552 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3553
3554 #: rpmdb/rpmdb.c:3766
3555 #, fuzzy
3556 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3557 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3558
3559 #: rpmdb/rpmdb.c:3774
3560 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3561 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3562
3563 #: rpmdb/rpmdb.c:3776
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3566 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3567
3568 #: rpmdb/rpmdb.c:3786
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "removing directory %s\n"
3571 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3572
3573 #: rpmdb/rpmdb.c:3788
3574 #, c-format
3575 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3576 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3577
3578 #: rpmio/macro.c:236
3579 #, c-format
3580 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3581 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3582
3583 #. XXX just in case
3584 #: rpmio/macro.c:374
3585 #, c-format
3586 msgid "%3d>%*s(empty)"
3587 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3588
3589 #: rpmio/macro.c:417
3590 #, c-format
3591 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3592 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3593
3594 #: rpmio/macro.c:655
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3597 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3598
3599 #: rpmio/macro.c:688
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3602 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3603
3604 #: rpmio/macro.c:694
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3607 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3608
3609 #: rpmio/macro.c:699
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3612 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3613
3614 #: rpmio/macro.c:705
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3617 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3618
3619 #: rpmio/macro.c:740
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3622 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3623
3624 #: rpmio/macro.c:858
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3627 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3628
3629 #: rpmio/macro.c:982
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3632 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3633
3634 #: rpmio/macro.c:1182
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3637 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3638
3639 #: rpmio/macro.c:1252 rpmio/macro.c:1269
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3642 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3643
3644 #: rpmio/macro.c:1310
3645 #, c-format
3646 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: rpmio/macro.c:1439
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3652 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3653
3654 #: rpmio/macro.c:1510
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Target buffer overflow\n"
3657 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3658
3659 #. XXX Fstrerror
3660 #: rpmio/macro.c:1705 rpmio/macro.c:1711
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "File %s: %s\n"
3663 msgstr "Súbor %s: %s"
3664
3665 #: rpmio/macro.c:1714
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3668 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3669
3670 #: rpmio/rpmio.c:632
3671 msgid "Success"
3672 msgstr "Úspech"
3673
3674 #: rpmio/rpmio.c:635
3675 msgid "Bad server response"
3676 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3677
3678 #: rpmio/rpmio.c:638
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Server I/O error"
3681 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3682
3683 #: rpmio/rpmio.c:641
3684 msgid "Server timeout"
3685 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3686
3687 #: rpmio/rpmio.c:644
3688 msgid "Unable to lookup server host address"
3689 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3690
3691 #: rpmio/rpmio.c:647
3692 msgid "Unable to lookup server host name"
3693 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3694
3695 #: rpmio/rpmio.c:650
3696 msgid "Failed to connect to server"
3697 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3698
3699 #: rpmio/rpmio.c:653
3700 msgid "Failed to establish data connection to server"
3701 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3702
3703 #: rpmio/rpmio.c:656
3704 #, fuzzy
3705 msgid "I/O error to local file"
3706 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3707
3708 #: rpmio/rpmio.c:659
3709 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3710 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3711
3712 #: rpmio/rpmio.c:662
3713 msgid "File not found on server"
3714 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3715
3716 #: rpmio/rpmio.c:665
3717 msgid "Abort in progress"
3718 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3719
3720 #: rpmio/rpmio.c:669
3721 msgid "Unknown or unexpected error"
3722 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3723
3724 #: rpmio/rpmio.c:1362
3725 #, c-format
3726 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3727 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3728
3729 #: rpmio/rpmlog.c:59
3730 #, fuzzy
3731 msgid "(no error)"
3732 msgstr "(chyba 0x%x)"
3733
3734 #. !< RPMLOG_EMERG
3735 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3736 msgid "fatal error: "
3737 msgstr "fatálna chyba: "
3738
3739 #. !< RPMLOG_CRIT
3740 #: rpmio/rpmlog.c:145
3741 msgid "error: "
3742 msgstr "chyba: "
3743
3744 #. !< RPMLOG_ERR
3745 #: rpmio/rpmlog.c:146
3746 msgid "warning: "
3747 msgstr "varovanie: "
3748
3749 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3750 #, c-format
3751 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: rpmio/url.c:122
3755 #, c-format
3756 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: rpmio/url.c:142
3760 #, c-format
3761 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: rpmio/url.c:171
3765 #, c-format
3766 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: rpmio/url.c:267
3770 #, c-format
3771 msgid "Password for %s@%s: "
3772 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3773
3774 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3775 #, c-format
3776 msgid "error: %sport must be a number\n"
3777 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3778
3779 #: rpmio/url.c:476
3780 msgid "url port must be a number\n"
3781 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3782
3783 #. XXX Fstrerror
3784 #: rpmio/url.c:543
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "failed to create %s: %s\n"
3787 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3788
3789 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3790 #, fuzzy
3791 msgid "don't verify header+payload signature"
3792 msgstr "overi» podpis balíka"
3793
3794 #: tools/rpmcache.c:518
3795 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: tools/rpmcache.c:522
3799 msgid "follow command line symlinks"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: tools/rpmcache.c:525
3803 msgid "logical walk"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: tools/rpmcache.c:528
3807 #, fuzzy
3808 msgid "don't change directories"
3809 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3810
3811 #: tools/rpmcache.c:531
3812 msgid "don't get stat info"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: tools/rpmcache.c:534
3816 msgid "physical walk"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: tools/rpmcache.c:537
3820 msgid "return dot and dot-dot"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: tools/rpmcache.c:540
3824 msgid "don't cross devices"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: tools/rpmcache.c:543
3828 msgid "return whiteout information"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3832 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: tools/rpmcache.c:578
3836 #, c-format
3837 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: tools/rpmcache.c:618
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3843 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3844
3845 #: tools/rpmgraph.c:170
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3848 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3849
3850 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3851 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../rpmpopt:38
3855 msgid "set permissions of files in a package"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: ../rpmpopt:43
3859 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3863 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3867 msgid "list other packages removed by installing this package"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3871 msgid "list capabilities that this package provides"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3875 msgid "list capabilities required by package(s)"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3879 msgid "list descriptive information from package(s)"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3883 msgid "list change logs for this package"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3887 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3891 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3895 msgid "list all files from each package"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3899 msgid ""
3900 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3901 "package installed)"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ../rpmpopt:103
3905 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../rpmpopt:104
3909 msgid "<policy>"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3913 msgid "enable configure <option> for build"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3917 #: ../rpmpopt:213
3918 msgid "<option>"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3922 msgid "disable configure <option> for build"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3926 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3927 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3928 msgid "use database in DIRECTORY"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3932 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3933 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3934 msgid "DIRECTORY"
3935 msgstr ""
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3939 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3940
3941 #, fuzzy
3942 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
3943 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3947 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
3948
3949 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3950 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3954 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3958 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "%s failed\n"
3962 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3966 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3970 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3971
3972 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3973 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3974
3975 #~ msgid "No signature\n"
3976 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3977
3978 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3979 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
3980
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3983 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3984
3985 #, fuzzy
3986 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3987 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3988
3989 #, fuzzy
3990 #~ msgid ""
3991 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3992 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3996 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3997
3998 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3999 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4003 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4004
4005 #, fuzzy
4006 #~ msgid "h#%7u: %s"
4007 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4008
4009 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4010 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4014 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4015
4016 #, fuzzy
4017 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4018 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4019
4020 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4021 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4025 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4026
4027 #~ msgid "display a verbose file listing"
4028 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "don't verify package digest"
4032 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4033
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "don't verify package signature"
4036 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4037
4038 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4039 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4043 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4044
4045 #, fuzzy
4046 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4047 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4048
4049 #~ msgid "rpm: %s\n"
4050 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4054 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4055
4056 #~ msgid "       rpm {--version}"
4057 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4058
4059 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4060 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4061
4062 #~ msgid ""
4063 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4064 #~ msgstr ""
4065 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4066 #~ "test]"
4067
4068 #~ msgid ""
4069 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4070 #~ msgstr ""
4071 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4072 #~ "<adresár>]"
4073
4074 #~ msgid ""
4075 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4078
4079 #~ msgid ""
4080 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4081 #~ msgstr ""
4082 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4083 #~ "<adresár>]"
4084
4085 #~ msgid ""
4086 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4087 #~ "allfiles]"
4088 #~ msgstr ""
4089 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4090 #~ "[--allfiles]"
4091
4092 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4093 #~ msgstr ""
4094 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4095
4096 #, fuzzy
4097 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4098 #~ msgstr ""
4099 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4100
4101 #, fuzzy
4102 #~ msgid ""
4103 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4104 #~ "oldpath=newpath]"
4105 #~ msgstr ""
4106 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4107
4108 #~ msgid ""
4109 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4110 #~ msgstr ""
4111 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4112 #~ "<path>]"
4113
4114 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4115 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4116
4117 #~ msgid ""
4118 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4119 #~ msgstr ""
4120 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4121 #~ "test]"
4122
4123 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4124 #~ msgstr ""
4125 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4126
4127 #~ msgid ""
4128 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4129 #~ msgstr ""
4130 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4131 #~ "<súbor>]"
4132
4133 #~ msgid ""
4134 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4135 #~ msgstr ""
4136 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4137 #~ "<adresár>] "
4138
4139 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4140 #~ msgstr ""
4141 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4142
4143 #~ msgid ""
4144 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4145 #~ msgstr ""
4146 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4147
4148 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4149 #~ msgstr ""
4150 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4151
4152 #~ msgid ""
4153 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4154 #~ msgstr ""
4155 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4156 #~ "ignoresize]"
4157
4158 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4159 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4160
4161 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4162 #~ msgstr ""
4163 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4164
4165 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4166 #~ msgstr ""
4167 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4168 #~ "<súbor>]"
4169
4170 #~ msgid ""
4171 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4172 #~ msgstr ""
4173 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4174
4175 #, fuzzy
4176 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4177 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4178
4179 #, fuzzy
4180 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4181 #~ msgstr ""
4182 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4183 #~ "[--dump]"
4184
4185 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4186 #~ msgstr ""
4187 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4188
4189 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4190 #~ msgstr ""
4191 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4192 #~ "<súbor>]"
4193
4194 #~ msgid ""
4195 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4196 #~ "noscripts]"
4197 #~ msgstr ""
4198 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4199 #~ "noscripts]"
4200
4201 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4202 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4203
4204 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4205 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4206
4207 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4208 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4209
4210 #, fuzzy
4211 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4212 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4213
4214 #~ msgid ""
4215 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4216 #~ msgstr ""
4217 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4218 #~ "<súbor>]"
4219
4220 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4221 #~ msgstr ""
4222 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4223
4224 #, fuzzy
4225 #~ msgid ""
4226 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4227 #~ msgstr ""
4228 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4229
4230 #~ msgid ""
4231 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4232 #~ msgstr ""
4233 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4234
4235 #~ msgid ""
4236 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4237 #~ msgstr ""
4238 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4239
4240 #~ msgid ""
4241 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4242 #~ msgstr ""
4243 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4244 #~ "<súbor>]"
4245
4246 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4247 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
4248
4249 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4250 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4251
4252 #, fuzzy
4253 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4254 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4255
4256 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4257 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4258
4259 #, fuzzy
4260 #~ msgid "Usage:"
4261 #~ msgstr "pou¾itie:"
4262
4263 #~ msgid "print this message"
4264 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4265
4266 #, fuzzy
4267 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4268 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4269
4270 #, fuzzy
4271 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4272 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4273
4274 #, fuzzy
4275 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4276 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4277
4278 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4279 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4280
4281 #, fuzzy
4282 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4283 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4284
4285 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4286 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4287
4288 #~ msgid "be a little more verbose"
4289 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4290
4291 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4292 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4293
4294 #, fuzzy
4295 #~ msgid ""
4296 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4297 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4298
4299 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4300 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4301
4302 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4303 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4304
4305 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4306 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4307
4308 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4309 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4310
4311 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4312 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4313
4314 #, fuzzy
4315 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4316 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4317
4318 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4319 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4320
4321 #, fuzzy
4322 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4323 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4324
4325 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4326 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4327
4328 #~ msgid "query mode"
4329 #~ msgstr "re¾im otázok"
4330
4331 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4332 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4333
4334 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4335 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4336
4337 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4338 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4339
4340 #, fuzzy
4341 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4342 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4343
4344 #~ msgid "      --root <dir>        "
4345 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4346
4347 #~ msgid "      Package specification options:"
4348 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4349
4350 #~ msgid "query all packages"
4351 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4352
4353 #~ msgid "        -f <file>+        "
4354 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4355
4356 #~ msgid "query package owning <file>"
4357 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4358
4359 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4360 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4361
4362 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4363 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4364
4365 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4366 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4367
4368 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4369 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4370
4371 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4372 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4373
4374 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4375 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4376
4377 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4378 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4379
4380 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4381 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4382
4383 #~ msgid "      Information selection options:"
4384 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4385
4386 #~ msgid "display package information"
4387 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4388
4389 #~ msgid "display the package's change log"
4390 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4391
4392 #~ msgid "display package file list"
4393 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4394
4395 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4396 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4397
4398 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4399 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4400
4401 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4402 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4403
4404 #~ msgid ""
4405 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4406 #~ "or -d)"
4407 #~ msgstr ""
4408 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4409 #~ "c alebo -d)"
4410
4411 #~ msgid "list capabilities package provides"
4412 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4413
4414 #~ msgid "list package dependencies"
4415 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4416
4417 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4418 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4419
4420 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4421 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4422
4423 #~ msgid ""
4424 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4425 #~ "options as -q"
4426 #~ msgstr ""
4427 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4428 #~ "ako pre -q"
4429
4430 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4431 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4432
4433 #~ msgid "do not verify file attributes"
4434 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4435
4436 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4437 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4438
4439 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4440 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4441
4442 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4443 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4444
4445 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4446 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4447
4448 #~ msgid "skip files in path <path>"
4449 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4450
4451 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4452 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4453
4454 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4455 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4456
4457 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4458 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4459
4460 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4461 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4462
4463 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4464 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4465
4466 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4467 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4468
4469 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4470 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4471
4472 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4473 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4474
4475 #~ msgid "    --erase <package>"
4476 #~ msgstr "    --erase <package>"
4477
4478 #, fuzzy
4479 #~ msgid "    -e <package>          "
4480 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4481
4482 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4483 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4484
4485 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4486 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4487
4488 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4489 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4490
4491 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4492 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4493
4494 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4495 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4496
4497 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4498 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4499
4500 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4501 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4502
4503 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4504 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4505
4506 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4507 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4508
4509 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4510 #~ msgstr ""
4511 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4512
4513 #, fuzzy
4514 #~ msgid "remove spec file when done"
4515 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4516
4517 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4518 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4519
4520 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4521 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4522
4523 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4524 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4525
4526 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4527 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4528
4529 #~ msgid "do not execute any stages"
4530 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4531
4532 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4533 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4534
4535 #~ msgid ""
4536 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4537 #~ "sources, patches, and icons."
4538 #~ msgstr ""
4539 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4540 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4541
4542 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4543 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4544
4545 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4546 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4547
4548 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4549 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4550
4551 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4552 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4553
4554 #~ msgid "add a signature to a package"
4555 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4559 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4563 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4564
4565 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4566 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4567
4568 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4569 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4570
4571 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4572 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4573
4574 #~ msgid ""
4575 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4576 #~ "package specification options as -q"
4577 #~ msgstr ""
4578 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4579 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4580
4581 #~ msgid ""
4582 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4583 #~ "same package specification options as -q"
4584 #~ msgstr ""
4585 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4586 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4587
4588 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4589 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4590
4591 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4592 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4593
4594 #, fuzzy
4595 #~ msgid ""
4596 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4597 #~ "installation, erasure, and verification"
4598 #~ msgstr ""
4599 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4600 #~ "overenia balíka"
4601
4602 #, fuzzy
4603 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4604 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4605
4606 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4607 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4608
4609 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4610 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4611
4612 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4613 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4614
4615 #~ msgid ""
4616 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4617 #~ "verification"
4618 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4619
4620 #~ msgid "no packages given for signature check"
4621 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4622
4623 #~ msgid "no packages given for signing"
4624 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4625
4626 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4627 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4628
4629 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4630 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4631
4632 #, fuzzy
4633 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4634 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4635
4636 #, fuzzy
4637 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4638 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4639
4640 #, fuzzy
4641 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4642 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4643
4644 #, fuzzy
4645 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4646 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4647
4648 #, fuzzy
4649 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4650 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4651
4652 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4653 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4657 #~ msgstr "re¾im otázok"
4658
4659 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4660 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4661
4662 #, fuzzy
4663 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4664 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4665
4666 #, fuzzy
4667 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4668 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4669
4670 #, fuzzy
4671 #~ msgid ""
4672 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4673 #~ msgstr ""
4674 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4675 #~ "by sa nikdy sta»)"
4676
4677 #, fuzzy
4678 #~ msgid ""
4679 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4680 #~ msgstr ""
4681 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4682 #~ "sa nikdy sta»)"
4683
4684 #, fuzzy
4685 #~ msgid "removed db file        %s\n"
4686 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4687
4688 #, fuzzy
4689 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4690 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4691
4692 #, fuzzy
4693 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4694 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4695
4696 #, fuzzy
4697 #~ msgid ""
4698 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4699 #~ "database\n"
4700 #~ msgstr ""
4701 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4702 #~ "databázy v novom formáte"
4703
4704 #, fuzzy
4705 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4706 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4707
4708 #~ msgid "(unknown type)"
4709 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4710
4711 #, fuzzy
4712 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4713 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4714
4715 #, fuzzy
4716 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4717 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4718
4719 #, fuzzy
4720 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4721 #~ msgstr ""
4722 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4723
4724 #, fuzzy
4725 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4726 #~ msgstr ""
4727 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4728
4729 #, fuzzy
4730 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4731 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4732
4733 #, fuzzy
4734 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4735 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4736
4737 #, fuzzy
4738 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4739 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4740
4741 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4742 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4743
4744 #, fuzzy
4745 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4746 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4747
4748 #, fuzzy
4749 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4750 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4751
4752 #, fuzzy
4753 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4754 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4755
4756 #, fuzzy
4757 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4758 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4759
4760 #, fuzzy
4761 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4762 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4763
4764 #, fuzzy
4765 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4766 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4767
4768 #, fuzzy
4769 #~ msgid "   --root <dir>           "
4770 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4771
4772 #, fuzzy
4773 #~ msgid ""
4774 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4775 #~ "place"
4776 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4777
4778 #, fuzzy
4779 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4780 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4781
4782 #, fuzzy
4783 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4784 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4785
4786 #, fuzzy
4787 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4788 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4789
4790 #, fuzzy
4791 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4792 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4793
4794 #, fuzzy
4795 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4796 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4797
4798 #, fuzzy
4799 #~ msgid "  Package specification options:"
4800 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4801
4802 #, fuzzy
4803 #~ msgid "     -f <file>+           "
4804 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4805
4806 #, fuzzy
4807 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4808 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4809
4810 #, fuzzy
4811 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4812 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4813
4814 #, fuzzy
4815 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4816 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4817
4818 #, fuzzy
4819 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4820 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4821
4822 #, fuzzy
4823 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4824 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4825
4826 #, fuzzy
4827 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4828 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4829
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4832 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4833
4834 #, fuzzy
4835 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4836 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4837
4838 #, fuzzy
4839 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4840 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4841
4842 #, fuzzy
4843 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4844 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4845
4846 #, fuzzy
4847 #~ msgid "    Information selection options:"
4848 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4849
4850 #, fuzzy
4851 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4852 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4853
4854 #, fuzzy
4855 #~ msgid "list capabilities required by package"
4856 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4857
4858 #, fuzzy
4859 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4860 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4861
4862 #, fuzzy
4863 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4864 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4865
4866 #, fuzzy
4867 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4868 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4869
4870 #, fuzzy
4871 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4872 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4873
4874 #, fuzzy
4875 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4876 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4877
4878 #, fuzzy
4879 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4880 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4881
4882 #, fuzzy
4883 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4884 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4885
4886 #, fuzzy
4887 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4888 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4889
4890 #, fuzzy
4891 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4892 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4893
4894 #, fuzzy
4895 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4896 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4897
4898 #, fuzzy
4899 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4900 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4901
4902 #, fuzzy
4903 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4904 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "   --erase <package>"
4908 #~ msgstr "    --erase <package>"
4909
4910 #, fuzzy
4911 #~ msgid "   -e <package>           "
4912 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4913
4914 #, fuzzy
4915 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4916 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4917
4918 #, fuzzy
4919 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4920 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4921
4922 #, fuzzy
4923 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4924 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4925
4926 #, fuzzy
4927 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4928 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4929
4930 #, fuzzy
4931 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4932 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4933
4934 #, fuzzy
4935 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4936 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4937
4938 #, fuzzy
4939 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4940 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4941
4942 #, fuzzy
4943 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4944 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4945
4946 #, fuzzy
4947 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4948 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4949
4950 #~ msgid ""
4951 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4952 #~ "and verification"
4953 #~ msgstr ""
4954 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4955 #~ "overenia balíka"
4956
4957 #, fuzzy
4958 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4959 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4960
4961 #, fuzzy
4962 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4963 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4964
4965 #, fuzzy
4966 #~ msgid ""
4967 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4968 #~ msgstr ""
4969 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4970 #~ "test]"
4971
4972 #, fuzzy
4973 #~ msgid ""
4974 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4975 #~ "<dir>]"
4976 #~ msgstr ""
4977 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4978 #~ "<adresár>]"
4979
4980 #, fuzzy
4981 #~ msgid ""
4982 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4983 #~ "<file:...>]"
4984 #~ msgstr ""
4985 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4986 #~ "<súbor>]"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid ""
4990 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4991 #~ ">]\n"
4992 #~ msgstr ""
4993 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4994 #~ "<súbor>]"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid ""
4998 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4999 #~ msgstr ""
5000 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5001 #~ "<súbor>]"
5002
5003 #, fuzzy
5004 #~ msgid ""
5005 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5006 #~ msgstr ""
5007 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5008 #~ "<súbor>]"
5009
5010 #, fuzzy
5011 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5012 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5013
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5016 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5017
5018 #, fuzzy
5019 #~ msgid ""
5020 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5021 #~ "packageN\n"
5022 #~ msgstr ""
5023 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5024
5025 #, fuzzy
5026 #~ msgid ""
5027 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5028 #~ msgstr ""
5029 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5030
5031 #, fuzzy
5032 #~ msgid ""
5033 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5034 #~ "<file:...>]\n"
5035 #~ msgstr ""
5036 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5037 #~ "<súbor>]"
5038
5039 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5040 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5041
5042 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5043 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5044
5045 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5046 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5047
5048 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5049 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5050
5051 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5052 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
5053
5054 #~ msgid "installing a source package\n"
5055 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5056
5057 #, fuzzy
5058 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5059 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5060
5061 #, fuzzy
5062 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5063 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5064
5065 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5066 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5067
5068 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5069 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5070
5071 #, fuzzy
5072 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5073 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5074
5075 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5076 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5077
5078 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5079 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5080
5081 #, fuzzy
5082 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5083 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5084
5085 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5086 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5087
5088 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5089 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5090
5091 #, fuzzy
5092 #~ msgid ""
5093 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5094 #~ "returned %s\n"
5095 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5096
5097 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5098 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
5099
5100 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5101 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5102
5103 #~ msgid "counting packages to install\n"
5104 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5105
5106 #~ msgid "found %d packages\n"
5107 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5108
5109 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5110 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5111
5112 #, fuzzy
5113 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5114 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5115
5116 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5117 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5118
5119 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5120 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5121
5122 #, fuzzy
5123 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5124 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5125
5126 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5127 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5128
5129 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5130 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5131
5132 #, fuzzy
5133 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5134 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5135
5136 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5137 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5138
5139 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5140 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5141
5142 #, fuzzy
5143 #~ msgid ""
5144 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5145 #~ "<file>]\n"
5146 #~ msgstr ""
5147 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5148 #~ "<súbor>]"
5149
5150 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5151 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
5152
5153 #, fuzzy
5154 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5155 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
5156
5157 #, fuzzy
5158 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5159 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5160
5161 #, fuzzy
5162 #~ msgid ""
5163 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5164 #~ msgstr ""
5165 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5166 #~ "rpm"
5167
5168 #, fuzzy
5169 #~ msgid ""
5170 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5171 #~ "rpm\n"
5172 #~ msgstr ""
5173 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5174 #~ "rpm"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5178 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5179
5180 #, fuzzy
5181 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5182 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
5183
5184 #, fuzzy
5185 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5186 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
5187
5188 #, fuzzy
5189 #~ msgid "package src rpm only"
5190 #~ msgstr "balík nemá meno"
5191
5192 #, fuzzy
5193 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5194 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
5195
5196 #, fuzzy
5197 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5198 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
5199
5200 #, fuzzy
5201 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5202 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
5203
5204 #, fuzzy
5205 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5206 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
5207
5208 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5209 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5210
5211 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5212 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5213
5214 #~ msgid "exec failed!\n"
5215 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5216
5217 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5218 #~ msgstr ""
5219 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5220
5221 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5222 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
5223
5224 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5225 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5226
5227 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5228 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5229
5230 #~ msgid "New Header signature\n"
5231 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5232
5233 #, fuzzy
5234 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5235 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5236
5237 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5238 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5239
5240 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5241 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5242
5243 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5244 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5245
5246 #, fuzzy
5247 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5248 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5249
5250 #~ msgid "undefined identifier"
5251 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5252
5253 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5254 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5255
5256 #~ msgid ""
5257 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5258 #~ msgstr ""
5259 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5260 #~ "justdb]"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid ""
5264 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5265 #~ msgstr ""
5266 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5267 #~ "<poèítaè>]"
5268
5269 #~ msgid "RPM database already exists"
5270 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5271
5272 #~ msgid "Old db is missing"
5273 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5274
5275 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5276 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5277
5278 #~ msgid "Old db is corrupt"
5279 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5280
5281 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5282 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5283
5284 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5285 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5286
5287 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5288 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5289
5290 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5291 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5292
5293 #~ msgid "package not found in database"
5294 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5295
5296 #~ msgid "no copyright!\n"
5297 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5298
5299 #, fuzzy
5300 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5301 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5302
5303 #, fuzzy
5304 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5305 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5306
5307 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5308 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5309
5310 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5311 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5312
5313 #~ msgid "old style binary package\n"
5314 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5315
5316 #, fuzzy
5317 #~ msgid ""
5318 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5319 #~ "<file>]"
5320 #~ msgstr ""
5321 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5322 #~ "<súbor>]"
5323
5324 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5325 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5326
5327 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5328 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5329
5330 #~ msgid ""
5331 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5332 #~ msgstr ""
5333 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5334 #~ "rpm"
5335
5336 #~ msgid ""
5337 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5338 #~ "rpm"
5339 #~ msgstr ""
5340 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5341 #~ "rpm"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5345 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid ""
5349 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5350 #~ msgstr ""
5351 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5352 #~ "test]"
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5356 #~ msgstr ""
5357 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5358
5359 #, fuzzy
5360 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5361 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5365 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5369 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5373 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5374
5375 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5376 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5377
5378 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5379 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5380
5381 #~ msgid "override build architecture"
5382 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5383
5384 #~ msgid "override build operating system"
5385 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5386
5387 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5388 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5389
5390 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5391 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5392
5393 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5394 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5395
5396 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5397 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5398
5399 #~ msgid ""
5400 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5401 #~ "upgrades"
5402 #~ msgstr ""
5403 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5404
5405 #~ msgid ""
5406 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5407 #~ "upgrades"
5408 #~ msgstr ""
5409 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5410 #~ "aktualizácie"
5411
5412 #~ msgid "        --requires"
5413 #~ msgstr "        --requires"
5414
5415 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5416 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5417
5418 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5419 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5420
5421 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5422 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5423
5424 #~ msgid "remove sources and spec file"
5425 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5429 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5433 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5434
5435 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5436 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5440 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5444 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5445
5446 #~ msgid "removing database entry\n"
5447 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5451 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5452
5453 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5454 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5455
5456 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5457 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5458
5459 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5460 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5461
5462 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5463 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~ msgid "record number %u\n"
5467 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5468
5469 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5470 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5471
5472 #, fuzzy
5473 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5474 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5475
5476 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5477 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5478
5479 #~ msgid "could not read database record!\n"
5480 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5481
5482 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5483 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5484
5485 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5486 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5487
5488 #~ msgid "header changed size!"
5489 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5490
5491 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5492 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5493
5494 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5495 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5496
5497 #~ msgid "package has no group\n"
5498 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5499
5500 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5501 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5502
5503 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5504 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5505
5506 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5507 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5508
5509 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5510 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~ msgid "cannot create %s"
5514 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5515
5516 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5517 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5518
5519 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5520 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5521
5522 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5523 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5524
5525 #~ msgid "failed to open %s\n"
5526 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5530 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5534 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5535
5536 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5537 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5538
5539 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5540 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5541
5542 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5543 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5544
5545 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5546 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5547
5548 #~ msgid "Couldn't write package"
5549 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5550
5551 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5552 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5553
5554 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5555 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5556
5557 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5558 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5559
5560 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5561 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5562
5563 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5564 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5565
5566 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5567 #~ msgstr ""
5568 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5569
5570 #~ msgid ""
5571 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5572 #~ msgstr ""
5573 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5574
5575 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5576 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5577
5578 #~ msgid ""
5579 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5580 #~ msgstr ""
5581 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5582
5583 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5584 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5585
5586 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5587 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5588
5589 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5590 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5591
5592 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5593 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5594
5595 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5596 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5597
5598 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5599 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5600
5601 #~ msgid "Finding provides...\n"
5602 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5603
5604 #~ msgid "Failed to find requires"
5605 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5606
5607 #~ msgid "Prereqs:"
5608 #~ msgstr "Predpoklady:"
5609
5610 #~ msgid "Requires:"
5611 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5612
5613 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5614 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5615
5616 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5617 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5618
5619 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5620 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5621
5622 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5623 #~ msgstr ""
5624 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5625
5626 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5627 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5628
5629 #~ msgid "showing package: %d\n"
5630 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5634 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5638 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5642 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5646 #~ msgstr ""
5647 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5648 #~ "c alebo -d)"
5649
5650 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5651 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5655 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5656
5657 #~ msgid "(none)"
5658 #~ msgstr "(¾iadne)"
5659
5660 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5661 #~ msgstr ""
5662 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5663 #~ "nová_cesta instead"
5664
5665 #~ msgid "Empty token"
5666 #~ msgstr "Prázdny prvok"